aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:31:36 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:49:27 +0200
commit28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 (patch)
tree8d6e2032933ead38528d99f9bb8db0ceb5ea53a1 /source/ko
parent28e3b10171e11219fa6b94e31e93ead9a3a5634e (diff)
update translations for 5.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a
Diffstat (limited to 'source/ko')
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po37
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1382
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po69
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po133
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po180
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po250
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6184
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po91
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po185
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po85
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po936
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po21
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po88
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po358
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po21
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po37
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po102
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po8
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po9
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po99
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po242
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po184
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po1624
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po5673
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po1757
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/04.po279
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po106
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/07.po22
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po43
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po1757
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1658
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po2058
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1725
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po156
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/00.po143
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po860
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/02.po482
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/04.po194
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po635
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po55
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/00.po59
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po1767
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/02.po11
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/04.po25
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/smath/guide.po47
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po310
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/00.po313
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4566
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/02.po788
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/04.po248
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po1200
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po24
52 files changed, 6543 insertions, 32743 deletions
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index d414190c0aa..9a269e5e466 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836917.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192895.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성; 대화 상자 편집기의 콘트롤</bookmark_v
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"대화 상자 편집기에서 콘트롤의 속성 변경\">대화 상자 편집기에서 콘트롤의 속성 변경</link></variable>"
@@ -197,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/contr
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "대화 상자에 추가하는 콘트롤의 속성을 설정할 수 있습니다. 예를 들어, 추가한 버튼의 색상, 이름 및 크기를 변경할 수 있습니다. 대화 상자를 만들거나 편집할 때 대부분의 콘트롤 속성을 변경할 수 있습니다. 그러나 런타임에는 일부 속성만 변경할 수 있습니다."
@@ -206,7 +204,6 @@ msgstr "대화 상자에 추가하는 콘트롤의 속성을 설정할 수 있
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "디자인 모드에서 콘트롤의 속성을 변경하려면 콘트롤을 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>속성</emph>을 선택합니다."
@@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>dialogs;Basic 대화 상자 만들기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Basic 대화 상자 만들기\">Basic 대화 상자 만들기</link></variable>"
@@ -240,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dia
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 대화 상자 관리</emph>를 선택한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -249,7 +244,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 대화 상자 관리</emph>를 선택한 다
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "대화 상자의 이름을 입력한 다음 '확인'을 클릭합니다. 대화 상자의 이름을 바꾸려면 탭에서 이름을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>이름 바꾸기</emph>를 선택합니다."
@@ -266,7 +260,6 @@ msgstr "<emph>편집</emph>을 클릭합니다. 빈 대화 상자가 포함된 B
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "<emph>도구 상자</emph> 모음이 표시되지 않은 경우 <emph>콘트롤 삽입</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 <emph>도구 상자</emph> 모음이 열립니다."
@@ -275,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>도구 상자</emph> 모음이 표시되지 않은 경우 <emph>
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "도구를 누른 다음 대화 상자에서 마우스를 끌어 콘트롤을 만듭니다."
@@ -300,7 +292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 대화 상자 편집기에서 만들기</book
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"대화 상자 편집기에서 콘트롤 만들기\">대화 상자 편집기에서 콘트롤 만들기</link></variable>"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_co
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "BASIC 대화 상자 편집기의 <emph>도구 상자</emph> 도구를 사용하여 대화 상자에 콘트롤을 추가합니다."
@@ -318,7 +308,6 @@ msgstr "BASIC 대화 상자 편집기의 <emph>도구 상자</emph> 도구를
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "<emph>도구 상자</emph>를 열려면 <emph>매크로</emph> 도구 모음에서 <emph>콘트롤 삽입</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다."
@@ -327,7 +316,6 @@ msgstr "<emph>도구 상자</emph>를 열려면 <emph>매크로</emph> 도구
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "도구 모음에 있는 도구, 예를 들어 <emph>버튼</emph>을 클릭합니다."
@@ -336,7 +324,6 @@ msgstr "도구 모음에 있는 도구, 예를 들어 <emph>버튼</emph>을 클
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "대화 상자에서 버튼을 끌어 원하는 크기로 만듭니다."
@@ -361,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤에 대한 프로그래밍 예</bookmark_value>
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"대화 상자 편집기의 콘트롤에 대한 프로그래밍 예\">대화 상자 편집기의 콘트롤에 대한 프로그래밍 예</link></variable>"
@@ -370,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "다음은 \"Dialog1\"이라는 새 <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"대화 상자\">대화 상자</link>에 대한 예입니다. 대화 상자 편집기의 <emph>도구 상자</emph> 모음에 있는 도구를 사용하여 대화 상자를 만들고 \"CheckBox1\"이라는 <emph>확인란</emph>, \"Label1\"이라는 <emph>레이블 필드</emph>, \"CommandButton1\"이라는 <emph>버튼</emph>, \"ListBox1\"이라는 <emph>목록 상자</emph> 등의 콘트롤을 추가합니다."
@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "다음은 \"Dialog1\"이라는 새 <link href=\"text/sbasic/guide/create
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "콘트롤을 개체 변수에 추가할 때 대문자와 소문자가 정확하게 일치하도록 해야 합니다."
@@ -388,7 +372,6 @@ msgstr "콘트롤을 개체 변수에 추가할 때 대문자와 소문자가
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "대화 상자 로드를 위한 전역 함수"
@@ -397,7 +380,6 @@ msgstr "대화 상자 로드를 위한 전역 함수"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "대화 상자 표시"
@@ -414,7 +396,6 @@ msgstr "REM 전역 변수 정의"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "프로그램에서 콘트롤의 속성 읽기 또는 편집"
@@ -503,7 +484,6 @@ msgstr "End Sub"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "ListBox에 항목 추가"
@@ -528,7 +508,6 @@ msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "ListBox에서 항목 제거"
@@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>모듈/대화 상자 토글</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"프로그램 코드를 사용하여 대화 상자 표시\">프로그램 코드를 사용하여 대화 상자 표시</link></variable>"
@@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "작성한 대화 상자의 $[officename] BASIC 창에서 대화 상자가 할당된 모듈의 이름 탭을 눌러 대화 상자 편집기를 닫습니다. 이름 탭은 창 아래에 있습니다."
@@ -579,7 +556,6 @@ msgstr "작성한 대화 상자의 $[officename] BASIC 창에서 대화 상자
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "<emph>Dialog1Show</emph>라는 서브루틴에 대한 다음 코드를 입력합니다. 이 예에서 작성한 대화 상자의 이름은 \"Dialog1\"입니다."
@@ -588,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>Dialog1Show</emph>라는 서브루틴에 대한 다음 코드를
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "\"LoadDialog\"를 사용하지 않고 코드를 다음과 같이 호출할 수 있습니다."
@@ -597,7 +572,6 @@ msgstr "\"LoadDialog\"를 사용하지 않고 코드를 다음과 같이 호출
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "이 코드를 실행하면 \"Dialog1\"이 열립니다. 대화 상자를 닫으려면 제목 표시줄의 닫기(x) 아이콘을 클릭합니다."
@@ -627,7 +601,6 @@ msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.x
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">대화 상자 편집기의 콘트롤 번역</link></variable>"
#: translation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index a387456c207..3e8b55529bb 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 06:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467787785.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482273635.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Basic 용어집"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic 용어집\">$[officename] Basic 용어집</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
msgstr "이 용어집에는 $[officename] Basic을 사용하면서 볼 수 있는 몇 가지 기술 용어가 설명되어 있습니다."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "이 용어집에는 $[officename] Basic을 사용하면서 볼 수 있
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Decimal Point"
msgstr "소수점"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "소수점"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "숫자를 변환할 때 $[officename] Basic은 소수 및 천단위 구분 기호를 결정하기 위해 시스템의 국가별 설정을 사용합니다."
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "숫자를 변환할 때 $[officename] Basic은 소수 및 천단위 구
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
msgstr "동작은 런타임 함수 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>에 영향을 줄 뿐만 아니라 암시적 변환( 1 + \"2.3\" = 3.3 )에도 영향을 줍니다."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "동작은 런타임 함수 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
msgstr "$[officename] Basic에서 색상은 long integer 값으로 간주됩니다. 또한 색상 쿼리의 반환 값은 항상 long integer 값입니다. 속성을 지정할 때 <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB 함수\">RGB 함수</link>를 사용하여 long integer 값으로 변환되는 RGB 코드로 색상을 지정할 수 있습니다."
@@ -91,17 +84,14 @@ msgstr "$[officename] Basic에서 색상은 long integer 값으로 간주됩니
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Measurement Units"
msgstr "치수 단위"
#: 00000002.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
msgstr "$[officename] Basic에서 단위 정보에 해당하는 <emph>메소드 매개 변수</emph>나 <emph>속성</emph>은 단위없이 정수나 긴 정수로 지정되거나 유닛을 포함한 문자열로 지정될 수 있습니다. 메소드로 단위가 전달되지 않으면 활성 문서 유형에 대해 정의된 기본 단위가 사용됩니다. 매개 변수가 치수 단위를 포함한 문자열로 전달되면 기본 설정이 무시됩니다. 문서 유형에 대한 기본 치수 단위는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - (문서 유형) - 일반</emph>에서 설정할 수 있습니다."
@@ -118,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>트윕; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Twips"
msgstr "트윕"
@@ -127,7 +116,6 @@ msgstr "트윕"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "트윕은 모든 디스플레이 시스템에서 화면 요소의 일관된 위치와 크기를 지정하는 데 사용되는, 화면과 무관한 단위입니다. 트윕은 인치의 1/1440 또는 프린터 포인트의 1/20에 해당합니다. 인치 당 1440개의 트윕 또는 센티미터 당 567개의 트윕이 존재합니다."
@@ -136,7 +124,6 @@ msgstr "트윕은 모든 디스플레이 시스템에서 화면 요소의 일관
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "URL Notation"
msgstr "URL 표기법"
@@ -145,7 +132,6 @@ msgstr "URL 표기법"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
msgstr "URL(<emph>Uniform Resource Locators</emph>)은 일반적으로 네트워크 환경에 있는 리소스(예: 파일 시스템의 파일)의 위치를 확인하는 데 사용됩니다. URL은 프로토콜 지정자, 호스트 지정자, 파일 및 경로 지정자로 구성됩니다."
@@ -154,7 +140,6 @@ msgstr "URL(<emph>Uniform Resource Locators</emph>)은 일반적으로 네트워
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
msgstr "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
@@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.ht
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "일반적으로 URL은 인터넷에서 웹 페이지를 지정할 때 가장 많이 사용됩니다. 프로토콜의 예에는 <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> 또는 <emph>file</emph>이 있습니다. <emph>file</emph> 프로토콜 지정자는 로컬 파일 시스템의 파일을 참조할 때 사용합니다."
@@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "일반적으로 URL은 인터넷에서 웹 페이지를 지정할 때
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr ""
@@ -189,17 +172,14 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>에서 $[officename] Basic에서 숫자, 날짜, 통화 서식을 제어하는 데 사용되는 로케일을 설정할 수 있습니다. Basic 서식 코드에서 소수점(<emph>.</emph>)은 항상 여러분의 로케일에 정의된 소수 구분자를 위한 <emph>대표 문자</emph>로 사용되어 해당 문자로 바뀌게 됩니다."
@@ -208,7 +188,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "날짜, 시간 및 통화 서식에 대한 국가별 설정에도 동일하게 적용됩니다. Basic 서식 코드는 사용자의 국가별 설정에 따라 해석되어 표시됩니다."
@@ -217,7 +196,6 @@ msgstr "날짜, 시간 및 통화 서식에 대한 국가별 설정에도 동일
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
msgstr "16개 기본 색상의 색상 값은 다음과 같습니다."
@@ -226,7 +204,6 @@ msgstr "16개 기본 색상의 색상 값은 다음과 같습니다."
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
msgstr "<emph>색상 값</emph>"
@@ -235,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>색상 값</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
msgstr "<emph>색상 이름</emph>"
@@ -244,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>색상 이름</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -253,7 +228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Black"
msgstr "흑색"
@@ -262,7 +236,6 @@ msgstr "흑색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "128"
msgstr "128"
@@ -271,7 +244,6 @@ msgstr "128"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "청색"
@@ -280,7 +252,6 @@ msgstr "청색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "32768"
msgstr "32768"
@@ -289,7 +260,6 @@ msgstr "32768"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "녹색"
@@ -298,7 +268,6 @@ msgstr "녹색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "32896"
msgstr "32896"
@@ -307,7 +276,6 @@ msgstr "32896"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
@@ -316,7 +284,6 @@ msgstr "청록색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "8388608"
msgstr "8388608"
@@ -325,7 +292,6 @@ msgstr "8388608"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "적색"
@@ -334,7 +300,6 @@ msgstr "적색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "8388736"
msgstr "8388736"
@@ -343,7 +308,6 @@ msgstr "8388736"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "선홍색"
@@ -352,7 +316,6 @@ msgstr "선홍색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "8421376"
msgstr "8421376"
@@ -361,7 +324,6 @@ msgstr "8421376"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "황색"
@@ -370,7 +332,6 @@ msgstr "황색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "8421504"
msgstr "8421504"
@@ -379,7 +340,6 @@ msgstr "8421504"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "White"
msgstr "흰색"
@@ -388,7 +348,6 @@ msgstr "흰색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "12632256"
msgstr "12632256"
@@ -397,7 +356,6 @@ msgstr "12632256"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Gray"
msgstr "회색"
@@ -406,7 +364,6 @@ msgstr "회색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "255"
msgstr "255"
@@ -415,7 +372,6 @@ msgstr "255"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Light blue"
msgstr "밝은 청색"
@@ -424,7 +380,6 @@ msgstr "밝은 청색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "65280"
msgstr "65280"
@@ -433,7 +388,6 @@ msgstr "65280"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Light green"
msgstr "밝은 녹색"
@@ -442,7 +396,6 @@ msgstr "밝은 녹색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "65535"
msgstr "65535"
@@ -451,7 +404,6 @@ msgstr "65535"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Light cyan"
msgstr "밝은 청록색"
@@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "밝은 청록색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "16711680"
msgstr "16711680"
@@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "16711680"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Light red"
msgstr "밝은 적색"
@@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "밝은 적색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "16711935"
msgstr "16711935"
@@ -487,7 +436,6 @@ msgstr "16711935"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Light magenta"
msgstr "밝은 선홍색"
@@ -496,7 +444,6 @@ msgstr "밝은 선홍색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "16776960"
msgstr "16776960"
@@ -505,7 +452,6 @@ msgstr "16776960"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Light yellow"
msgstr "밝은 황색"
@@ -514,7 +460,6 @@ msgstr "밝은 황색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "16777215"
msgstr "16777215"
@@ -523,7 +468,6 @@ msgstr "16777215"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Transparent white"
msgstr "투명한 흰색"
@@ -532,7 +476,6 @@ msgstr "투명한 흰색"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
msgstr "<variable id=\"errorcode\">오류 코드 </variable>"
@@ -549,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 사용자 중단이 발생했습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err2\">2 지정되지 않은 구문 오류입니다. </variable>"
@@ -558,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"err2\">2 지정되지 않은 구문 오류입니다. </va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
msgstr "<variable id=\"err3\">3 Gosub 없이 반환합니다. </variable>"
@@ -567,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"err3\">3 Gosub 없이 반환합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
@@ -576,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 잘못된 프로시저 호출입니다. </variable>"
@@ -585,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"err5\">5 잘못된 프로시저 호출입니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgstr "<variable id=\"err6\">6 오버플로우가 발생했습니다. </variable>"
@@ -594,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"err6\">6 오버플로우가 발생했습니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err7\">7 메모리가 부족합니다. </variable>"
@@ -603,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"err7\">7 메모리가 부족합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 배열이 이미 차원화되었습니다. </variable>"
@@ -612,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"err8\">8 배열이 이미 차원화되었습니다. </var
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
msgstr "<variable id=\"err9\">9 범위를 벗어난 아래 첨자입니다. </variable>"
@@ -621,7 +556,6 @@ msgstr "<variable id=\"err9\">9 범위를 벗어난 아래 첨자입니다. </va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153806\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
msgstr "<variable id=\"err10\">10 정의가 중복되었습니다. </variable>"
@@ -630,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"err10\">10 정의가 중복되었습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
msgstr "<variable id=\"err11\">11 0으로 나누었습니다. </variable>"
@@ -639,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"err11\">11 0으로 나누었습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err12\">12 변수가 지정되지 않았습니다. </variable>"
@@ -648,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"err12\">12 변수가 지정되지 않았습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
msgstr "<variable id=\"err13\">13 형식이 일치하지 않습니다. </variable>"
@@ -657,7 +588,6 @@ msgstr "<variable id=\"err13\">13 형식이 일치하지 않습니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
@@ -666,7 +596,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 잘못된 매개 변수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
msgstr "<variable id=\"err18\">18 사용자 중단이 발생했습니다. </variable>"
@@ -675,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 사용자 중단이 발생했습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err20\">20 오류 없이 다시 시작합니다. </variable>"
@@ -684,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"err20\">20 오류 없이 다시 시작합니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err28\">28 스택 공간이 부족합니다. </variable>"
@@ -693,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"err28\">28 스택 공간이 부족합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146110\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub 또는 Function이 지정되지 않았습니다. </variable>"
@@ -702,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub 또는 Function이 지정되지 않았습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err48\">48 DLL을 로드하는 도중 오류가 발생했습니다. </variable>"
@@ -711,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"err48\">48 DLL을 로드하는 도중 오류가 발생했
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146101\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
msgstr "<variable id=\"err49\">49 잘못된 DLL 호출 규칙입니다. </variable>"
@@ -720,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"err49\">49 잘못된 DLL 호출 규칙입니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 내부 오류입니다. </variable>"
@@ -729,7 +652,6 @@ msgstr "<variable id=\"err51\">51 내부 오류입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err52\">52 잘못된 파일 이름 또는 번호입니다. </variable>"
@@ -738,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"err52\">52 잘못된 파일 이름 또는 번호입니다
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err53\">53 파일을 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -747,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"err53\">53 파일을 찾을 수 없습니다. </variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
msgstr "<variable id=\"err54\">54 잘못된 파일 모드입니다. </variable>"
@@ -756,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"err54\">54 잘못된 파일 모드입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err55\">55 파일이 이미 열려 있습니다. </variable>"
@@ -765,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"err55\">55 파일이 이미 열려 있습니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err57\">57 장치 입/출력(I/O) 오류입니다. </variable>"
@@ -774,7 +692,6 @@ msgstr "<variable id=\"err57\">57 장치 입/출력(I/O) 오류입니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
msgstr "<variable id=\"err58\">58 파일이 이미 있습니다. </variable>"
@@ -783,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"err58\">58 파일이 이미 있습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149324\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
msgstr "<variable id=\"err59\">59 잘못된 레코드 길이입니다. </variable>"
@@ -792,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"err59\">59 잘못된 레코드 길이입니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147409\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
msgstr "<variable id=\"err61\">61 디스크가 꽉 찼습니다. </variable>"
@@ -801,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"err61\">61 디스크가 꽉 찼습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149146\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
@@ -810,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err63\">63 잘못된 레코드 번호입니다. </variable>"
@@ -819,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"err63\">63 잘못된 레코드 번호입니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
@@ -828,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 파일이 너무 많습니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146818\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variable>"
@@ -837,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err70\">70 사용 권한이 거부되었습니다. </variable>"
@@ -846,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"err70\">70 사용 권한이 거부되었습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
msgstr "<variable id=\"err71\">71 디스크가 준비되지 않았습니다. </variable>"
@@ -855,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"err71\">71 디스크가 준비되지 않았습니다. </v
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148894\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
msgstr "<variable id=\"err73\">73 기능이 구현되지 않았습니다. </variable>"
@@ -864,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"err73\">73 기능이 구현되지 않았습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
msgstr "<variable id=\"err74\">74 다른 드라이브로 이름을 바꿀 수 없습니다. </variable>"
@@ -873,7 +780,6 @@ msgstr "<variable id=\"err74\">74 다른 드라이브로 이름을 바꿀 수
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err75\">75 경로/파일 액세스 오류입니다. </variable>"
@@ -882,7 +788,6 @@ msgstr "<variable id=\"err75\">75 경로/파일 액세스 오류입니다. </var
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err76\">76 경로를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -891,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"err76\">76 경로를 찾을 수 없습니다. </variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154678\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
msgstr "<variable id=\"err91\">91 개체 변수가 설정되지 않았습니다. </variable>"
@@ -900,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"err91\">91 개체 변수가 설정되지 않았습니다.
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
msgstr "<variable id=\"err93\">93 잘못된 패턴 문자열입니다. </variable>"
@@ -909,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"err93\">93 잘못된 패턴 문자열입니다. </variabl
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err4\">4 처음부터 다시 실행합니다. </variable>"
@@ -1078,7 +980,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 개체가 필요합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err323\">323 모듈을 로드할 수 없습니다. </variable>"
@@ -1087,7 +988,6 @@ msgstr "<variable id=\"err323\">323 모듈을 로드할 수 없습니다. </vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
msgstr "<variable id=\"err341\">341 잘못된 개체 색인입니다. </variable>"
@@ -1096,7 +996,6 @@ msgstr "<variable id=\"err341\">341 잘못된 개체 색인입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3143219\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variable>"
@@ -1105,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 장치를 사용할 수 없습니다. </variab
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
msgstr "<variable id=\"err380\">380 잘못된 속성 값입니다. </variable>"
@@ -1114,7 +1012,6 @@ msgstr "<variable id=\"err380\">380 잘못된 속성 값입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err382\">382 속성이 읽기 전용입니다. </variable>"
@@ -1123,7 +1020,6 @@ msgstr "<variable id=\"err382\">382 속성이 읽기 전용입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err394\">394 속성이 쓰기 전용입니다. </variable>"
@@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"err394\">394 속성이 쓰기 전용입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
msgstr "<variable id=\"err420\">420 잘못된 개체 참조입니다. </variable>"
@@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "<variable id=\"err420\">420 잘못된 개체 참조입니다. </variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153329\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148738\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
msgstr "<variable id=\"err424\">424 개체가 필요합니다. </variable>"
@@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 개체가 필요합니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159084\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err425\">425 개체를 잘못 사용했습니다. </variable>"
@@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"err425\">425 개체를 잘못 사용했습니다. </varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
@@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 속성 또는 메소드를 찾을 수 없습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
@@ -1195,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE 자동화 오류입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습니다. </variable>"
@@ -1204,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150282\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1213,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다.
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습니다. </variable>"
@@ -1222,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 개체가 이 동작을 지원하지 않습
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1231,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 명명된 인수를 찾을 수 없습니다.
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
msgstr "<variable id=\"err449\">449 필수 인수입니다. </variable>"
@@ -1240,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"err449\">449 필수 인수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err450\">450 인수 개수가 잘못되었습니다. </variable>"
@@ -1249,7 +1132,6 @@ msgstr "<variable id=\"err450\">450 인수 개수가 잘못되었습니다. </va
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
msgstr "<variable id=\"err451\">451 개체가 컬렉션이 아닙니다. </variable>"
@@ -1258,7 +1140,6 @@ msgstr "<variable id=\"err451\">451 개체가 컬렉션이 아닙니다. </varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err452\">452 잘못된 서수입니다. </variable>"
@@ -1267,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"err452\">452 잘못된 서수입니다. </variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err453\">453 지정된 DLL 함수를 찾을 수 없습니다. </variable>"
@@ -1276,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"err453\">453 지정된 DLL 함수를 찾을 수 없습니
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err460\">460 잘못된 클립보드 서식입니다. </variable>"
@@ -1581,7 +1460,6 @@ msgstr "$[officename] Basic을 사용한 프로그래밍"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"$[officename] Basic을 사용한 프로그래밍\">$[officename] Basic을 사용한 프로그래밍</link></variable>"
@@ -1590,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr "아래 섹션에는 매크로 및 $[officename] Basic 사용에 대한 일반 정보를 볼 수 있습니다."
@@ -1615,7 +1492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기본 정보</bookmark_value><bookmark_value>서브루
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"$[officename] Basic은 모듈식입니다.\">$[officename] Basic은 모듈식입니다.</link>"
@@ -1624,7 +1500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic 사용에 대한 기본 정보를 제공합니다."
@@ -1633,7 +1508,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic 사용에 대한 기본 정보
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
msgstr "$[officename] Basic 코드는 <emph>sub...end sub</emph> 및 <emph>function...end function</emph> 구역 사이에 지정된 서브루틴 및 함수에 기초합니다. 각 Sub 또는 Function은 다른 Sub나 Function을 호출할 수 있습니다. Sub 또는 Function에 대한 일반 코드를 신중하게 작성할 경우 다른 프로그램에서 이러한 코드를 다시 사용할 수 있습니다. <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"프로시저 및 함수\">프로시저 및 함수</link>를 참조하십시오."
@@ -1650,7 +1524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is a Sub?"
msgstr "Sub란?"
@@ -1659,7 +1532,6 @@ msgstr "Sub란?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
msgstr "<emph>Sub</emph>는 프로그램 내에서 특정 작업을 처리하는 데 사용되는 <emph>서브루틴</emph>의 약어입니다. Sub는 작업을 개별 프로시저로 분할하는 데 사용됩니다. 프로그램을 여러 프로시저와 하위 프로시저로 분할하면 가독성이 향상되고 오류 가능성이 줄어듭니다. Sub는 일부 인수를 매개 변수로 사용할 수 있지만 호출 Sub 또는 Function에 어떠한 값도 반환하지 않습니다. 예를 들면 다음과 같습니다."
@@ -1668,7 +1540,6 @@ msgstr "<emph>Sub</emph>는 프로그램 내에서 특정 작업을 처리하는
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "<emph>DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)</emph>"
@@ -1677,7 +1548,6 @@ msgstr "<emph>DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)</emph>"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "What is a Function?"
msgstr "Function이란?"
@@ -1686,7 +1556,6 @@ msgstr "Function이란?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
msgstr "<emph>Function</emph>은 본질적으로 특정 값을 구하는 Sub입니다. 변수 선언의 오른쪽이나 일반적으로 값을 사용하는 다른 위치에서 Function을 사용할 수 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다."
@@ -1695,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>Function</emph>은 본질적으로 특정 값을 구하는 Sub입
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
@@ -1704,7 +1572,6 @@ msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Global and local variables"
msgstr "전역 변수 및 로컬 변수"
@@ -1713,7 +1580,6 @@ msgstr "전역 변수 및 로컬 변수"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
msgstr "전역 변수는 모듈 내의 모든 Sub 및 Function에 대해 유효합니다. 전역 변수는 첫 번째 Sub 또는 Function이 시작하기 전에 모듈의 시작 부분에서 선언됩니다."
@@ -1722,7 +1588,6 @@ msgstr "전역 변수는 모듈 내의 모든 Sub 및 Function에 대해 유효
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
msgstr "Sub 또는 Function 내에서 선언하는 변수는 해당 Sub 또는 Function 안에서만 유효합니다. 이러한 변수는 동일한 이름의 전역 변수와 상위 Sub 또는 Function에서 온 동일한 이름의 로컬 변수보다 우선합니다."
@@ -1731,7 +1596,6 @@ msgstr "Sub 또는 Function 내에서 선언하는 변수는 해당 Sub 또는 F
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Structuring"
msgstr "구조화"
@@ -1740,7 +1604,6 @@ msgstr "구조화"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
msgstr "프로그램을 프로시저 및 함수(Sub 및 Function)로 분할한 후 이러한 프로시저와 함수를 다른 프로젝트에 다시 사용하기 위한 파일로 저장할 수 있습니다. $[officename] Basic은 <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"모듈 및 라이브러리\">모듈 및 라이브러리</link>를 지원합니다. Sub와 Function은 항상 모듈에 포함됩니다. 모듈은 전역 또는 문서의 일부가 되도록 지정할 수 있습니다. 여러 모듈을 하나의 라이브러리로 결합할 수 있습니다."
@@ -1749,7 +1612,6 @@ msgstr "프로그램을 프로시저 및 함수(Sub 및 Function)로 분할한
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link> 대화 상자를 사용하여 Sub, Function, 모듈 및 라이브러리를 특정 파일에서 다른 파일로 복사하거나 이동할 수 있습니다."
@@ -1766,7 +1628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"구문\">구문</link>"
@@ -1775,7 +1636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"구문\">구문</l
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic의 기본 구문 요소를 설명합니다. 자세한 설명은 별도로 제공되는 $[officename] Basic 설명서를 참조하십시오."
@@ -1789,7 +1649,6 @@ msgid "Using Variables"
msgstr "변수 사용"
#: 01020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
@@ -2353,7 +2212,6 @@ msgstr "개체 사용"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">개체 카탈로그 사용</link></variable>"
@@ -2362,7 +2220,6 @@ msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
msgstr "개체 카탈로그는 $[officename]에서 만든 모든 모듈과 대화 상자의 개요를 제공합니다."
@@ -2371,7 +2228,6 @@ msgstr "개체 카탈로그는 $[officename]에서 만든 모든 모듈과 대
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>개체 카탈로그</emph> 아이콘<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>을 눌러 개체 카탈로그를 표시합니다."
@@ -2380,7 +2236,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>개체 카탈로그</emph> 아이콘
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
msgstr "모든 기존 개체의 목록이 대화 상자에 계층으로 표시됩니다. 목록 항목을 더블 클릭하면 하위 개체가 열립니다."
@@ -2389,7 +2244,6 @@ msgstr "모든 기존 개체의 목록이 대화 상자에 계층으로 표시
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
msgstr ""
@@ -2403,7 +2257,6 @@ msgid "Using Procedures and Functions"
msgstr "프로시저 및 함수 사용"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
@@ -2540,7 +2393,6 @@ msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN107B3\n"
@@ -2661,7 +2513,6 @@ msgid "The variable is only valid in this module."
msgstr "변수는 이 모듈에서만 유효합니다."
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150886\n"
@@ -2785,7 +2636,6 @@ msgstr "라이브러리, 모듈 및 대화 상자"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"라이브러리, 모듈 및 대화 상자\">라이브러리, 모듈 및 대화 상자</link>"
@@ -2794,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"라이브러리,
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
msgstr "여기에서는 $[officename] Basic의 라이브러리, 모듈 및 대화 상자를 사용하는 기본적인 방법에 대해 설명합니다."
@@ -2803,7 +2652,6 @@ msgstr "여기에서는 $[officename] Basic의 라이브러리, 모듈 및 대
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] Basic은 프로젝트 구성을 돕는 여러 가지 도구를 제공합니다. Basic 프로젝트에서 개별 SUBS 및 FUNCTIONS를 그룹화할 수 있는 다양한 \"단위\"가 지원됩니다."
@@ -2812,7 +2660,6 @@ msgstr "$[officename] Basic은 프로젝트 구성을 돕는 여러 가지 도
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
@@ -2821,7 +2668,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
msgstr "라이브러리는 모듈 관리를 위한 도구로서 문서나 서식 파일에 첨부될 수 있습니다. 문서나 서식 파일을 저장하면 라이브러리에 포함된 모든 모듈도 자동으로 저장됩니다."
@@ -2830,7 +2676,6 @@ msgstr "라이브러리는 모듈 관리를 위한 도구로서 문서나 서식
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
msgstr "라이브러리는 최대 16,000개의 모듈을 포함할 수 있습니다."
@@ -2839,7 +2684,6 @@ msgstr "라이브러리는 최대 16,000개의 모듈을 포함할 수 있습니
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -2848,7 +2692,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "모듈은 변수 선언과 함께 SUBS 및 FUNCTIONS를 포함합니다. 모듈에 저장할 수 있는 프로그램 길이는 64KB로 제한됩니다. 보다 많은 공간이 필요한 경우 $[officename] Basic 프로젝트를 여러 모듈에 분할한 다음 이러한 모듈을 단일 라이브러리에 저장할 수 있습니다."
@@ -2857,7 +2700,6 @@ msgstr "모듈은 변수 선언과 함께 SUBS 및 FUNCTIONS를 포함합니다.
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Dialog Modules"
msgstr "대화 상자 모듈"
@@ -2866,7 +2708,6 @@ msgstr "대화 상자 모듈"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "대화 상자 모듈은 대화 상자의 구조, 대화 상자 내 각 요소의 속성 및 SUBS에 할당된 이벤트를 단일 모듈로 결합합니다. 대화 상자 모듈이 대화 상자를 하나만 포함할 수 있으므로 흔히 대화 상자 모듈을 \"대화 상자\"라고 부릅니다."
@@ -2891,7 +2732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_v
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"통합 개발 환경(IDE)\">통합 개발 환경(IDE)</link>"
@@ -2900,7 +2740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"통합 개발 환
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Basic의 통합 개발 환경을 설명합니다."
@@ -2917,7 +2756,6 @@ msgstr "IDE 개요"
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE 개요\">IDE 개요</link>"
@@ -2926,7 +2764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE 개요\">IDE
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
msgstr "IDE의 <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로 도구 모음\"><emph>매크로 도구 모음</emph></link>은 프로그램 편집 및 테스트를 위한 다양한 아이콘을 제공합니다."
@@ -2935,7 +2772,6 @@ msgstr "IDE의 <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
msgstr "매크로 도구 모음 바로 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"편집기 창\"><emph>편집기 창</emph></link>에서 Basic 프로그램 코드를 편집할 수 있습니다. 왼쪽 열은 프로그램 코드에 중단점을 설정하는 데 사용됩니다."
@@ -2944,7 +2780,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음 바로 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
msgstr "편집기 창의 왼쪽 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"조사식\"><emph>조사식</emph></link>(옵서버)은 개별 단계 프로세스 중에 변수 또는 배열 내용을 표시합니다."
@@ -2953,7 +2788,6 @@ msgstr "편집기 창의 왼쪽 아래에 있는 <link href=\"text/sbasic/shared
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
msgstr "오른쪽의 <emph>스택 호출</emph> 창은 프로그램 실행 시 SUBS 및 FUNCTIONS의 호출 스택에 대한 정보를 제공합니다."
@@ -2962,7 +2796,6 @@ msgstr "오른쪽의 <emph>스택 호출</emph> 창은 프로그램 실행 시 S
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\"><emph>Basic IDE</emph></link>"
@@ -2987,7 +2820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>저장; Basic 코드</bookmark_value><bookmark_value>로
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Basic 편집기\">Basic 편집기</link>"
@@ -2996,7 +2828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Basic 편집기\">
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
msgstr "Basic 편집기는 텍스트 문서에서 작업할 때와 같은 익숙한 표준 편집 기능을 제공합니다. Basic 편집기는 잘라내기, 삭제, 붙여넣기 등의 <emph>편집</emph> 메뉴 기능, <Shift> 키를 사용한 텍스트 선택 기능, 커서 위치 지정 기능(예: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키와 <화살표> 키를 함께 사용하여 한 단어씩 이동) 등을 지원합니다."
@@ -3005,7 +2836,6 @@ msgstr "Basic 편집기는 텍스트 문서에서 작업할 때와 같은 익숙
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
msgstr "긴 줄은 줄의 마지막 두 문자로 공백과 밑줄(_)을 삽입하여 여러 부분으로 분할할 수 있습니다. 이렇게 하면 현재 줄과 다음 줄이 하나의 논리적 줄로 연결됩니다. 동일한 Basic 모듈에서 \"호환성 옵션\"을 사용하면 줄 연속 기능이 설명 줄에도 적용됩니다."
@@ -3014,7 +2844,6 @@ msgstr "긴 줄은 줄의 마지막 두 문자로 공백과 밑줄(_)을 삽입
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
msgstr "<emph>매크로</emph> 도구 모음에 있는 <emph>BASIC 실행</emph> 아이콘을 누르면 Basic 편집기의 첫 줄에서 프로그램 실행이 시작됩니다. 프로그램은 첫 번째 Sub 또는 Function을 실행한 후, 프로그램 실행을 중지합니다. \"Sub Main\"은 프로그램 실행보다 우선하지 <emph>않습니다</emph>."
@@ -3031,7 +2860,6 @@ msgstr "처음으로 IDE를 열었을 때 보게 되는 Sub Main과 End Sub 줄
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Navigating in a Project"
msgstr "프로젝트 탐색"
@@ -3040,7 +2868,6 @@ msgstr "프로젝트 탐색"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
msgstr "라이브러리 목록"
@@ -3049,7 +2876,6 @@ msgstr "라이브러리 목록"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
msgstr "라이브러리를 편집기로 로드하려면 도구 모음 왼쪽의 <emph>라이브러리</emph> 목록에서 라이브러리를 선택합니다. 선택한 라이브러리의 첫 번째 모듈이 표시됩니다."
@@ -3058,7 +2884,6 @@ msgstr "라이브러리를 편집기로 로드하려면 도구 모음 왼쪽의
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
msgstr "개체 카탈로그"
@@ -3067,7 +2892,6 @@ msgstr "개체 카탈로그"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
msgstr "Basic 원본 코드 저장 및 로드"
@@ -3076,7 +2900,6 @@ msgstr "Basic 원본 코드 저장 및 로드"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "$[officename] Basic을 사용하면 Basic 프로그램 코드를 다른 프로그래밍 시스템으로 내보내거나 ASCII 서식의 Basic 프로그램 코드를 가져올 수 있습니다."
@@ -3085,7 +2908,6 @@ msgstr "$[officename] Basic을 사용하면 Basic 프로그램 코드를 다른
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
msgstr "Basic 대화 상자는 텍스트 파일에 저장할 수 없습니다."
@@ -3094,7 +2916,6 @@ msgstr "Basic 대화 상자는 텍스트 파일에 저장할 수 없습니다."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Saving Source Code to a Text File"
msgstr "원본 코드를 텍스트 파일에 저장"
@@ -3103,7 +2924,6 @@ msgstr "원본 코드를 텍스트 파일에 저장"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
msgstr "텍스트로 내보낼 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합니다."
@@ -3112,7 +2932,6 @@ msgstr "텍스트로 내보낼 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합니
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트를 다른 이름으로 저장</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3121,7 +2940,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트를 다른 이름으
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
msgstr "파일 이름을 선택하고 <emph>확인</emph>을 눌러 파일을 저장합니다."
@@ -3130,7 +2948,6 @@ msgstr "파일 이름을 선택하고 <emph>확인</emph>을 눌러 파일을
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
msgstr "텍스트 파일에서 원본 코드 로드"
@@ -3139,7 +2956,6 @@ msgstr "텍스트 파일에서 원본 코드 로드"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
msgstr "원본 코드를 가져올 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합니다."
@@ -3148,7 +2964,6 @@ msgstr "원본 코드를 가져올 모듈을 개체 카탈로그에서 선택합
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
msgstr "프로그램 코드를 삽입할 위치에 커서를 놓습니다."
@@ -3157,7 +2972,6 @@ msgstr "프로그램 코드를 삽입할 위치에 커서를 놓습니다."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트 삽입</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3166,7 +2980,6 @@ msgstr "매크로 도구 모음에서 <emph>원본 텍스트 삽입</emph> 아
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
msgstr "원본 코드가 포함된 텍스트 파일을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3175,7 +2988,6 @@ msgstr "원본 코드가 포함된 텍스트 파일을 선택하고 <emph>확인
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\"><emph>Basic IDE</emph></link>"
@@ -3200,7 +3012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic 프로그램 디버깅</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basic 프로그램 디버깅</link>"
@@ -3209,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basic 프로그램 디버
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
msgstr "중단점 및 개별 단계 실행"
@@ -3218,7 +3028,6 @@ msgstr "중단점 및 개별 단계 실행"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3150682\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
msgstr "개별 단계 실행을 사용하여 Basic 프로그램의 각 줄에서 오류를 검사할 수 있습니다. 각 단계의 결과를 즉시 볼 수 있기 때문에 오류를 쉽게 추적할 수 있습니다. 편집기의 중단점 열에 있는 포인터는 현재 줄을 나타냅니다. 특정 위치에서 프로그램을 강제로 중단하려는 경우에는 중단점을 설정할 수 있습니다."
@@ -3227,7 +3036,6 @@ msgstr "개별 단계 실행을 사용하여 Basic 프로그램의 각 줄에서
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
msgstr "해당 줄에서 중단점을 전환하려면 편집기 창의 왼쪽에 있는 <emph>중단점</emph> 열을 더블 클릭합니다. 프로그램이 중단점에 도달하면 프로그램 실행이 중단됩니다."
@@ -3236,7 +3044,6 @@ msgstr "해당 줄에서 중단점을 전환하려면 편집기 창의 왼쪽에
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
msgstr "<emph>개별 단계</emph> 아이콘을 사용하는 <emph>개별 단계</emph> 실행은 프로그램을 프로시저와 함수로 분할합니다."
@@ -3245,7 +3052,6 @@ msgstr "<emph>개별 단계</emph> 아이콘을 사용하는 <emph>개별 단계
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
msgstr "<emph>처리 단계</emph> 아이콘을 사용하는 처리 단계 실행은 프로그램에서 프로시저와 함수를 개별 단계로 건너뛰게 합니다."
@@ -3254,7 +3060,6 @@ msgstr "<emph>처리 단계</emph> 아이콘을 사용하는 처리 단계 실
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Properties of a Breakpoint"
msgstr "중단점의 속성"
@@ -3263,7 +3068,6 @@ msgstr "중단점의 속성"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
msgstr "중단점의 속성은 중단점 열에서 마우스 오른쪽 버튼으로 중단점을 눌러 콘텍스트 메뉴를 통해 사용할 수 있습니다."
@@ -3272,7 +3076,6 @@ msgstr "중단점의 속성은 중단점 열에서 마우스 오른쪽 버튼으
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
msgstr "콘텍스트 메뉴에서 <emph>활성</emph>을 선택하여 중단점을 <emph>활성화</emph> 및 <emph>비활성화</emph>할 수 있습니다. 비활성화된 중단점은 프로그램 실행을 중단하지 않습니다."
@@ -3281,7 +3084,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴에서 <emph>활성</emph>을 선택하여 중단점
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
msgstr "중단점의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>속성</emph>을 선택하거나 중단점 열의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>중단점</emph>을 선택하면 다른 중단점 옵션을 지정할 수 있는 <emph>중단점</emph> 대화 상자가 호출됩니다."
@@ -3290,7 +3092,6 @@ msgstr "중단점의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>속성</emph>을 선택하
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
msgstr "이 목록은 모든 <emph>중단점</emph>을 원본 코드에서의 해당 줄 번호와 함께 표시합니다. <emph>활성</emph> 확인란을 선택하거나 선택 해제하여 선택한 중단점을 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다."
@@ -3299,7 +3100,6 @@ msgstr "이 목록은 모든 <emph>중단점</emph>을 원본 코드에서의
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
msgstr "<emph>과정</emph>은 프로그램을 중단하기 전에 중단점을 통과할 수 있는 횟수를 지정합니다. 0(기본 설정)을 입력하면 프로그램은 항상 중단점에 도달하자마자 중단됩니다."
@@ -3308,7 +3108,6 @@ msgstr "<emph>과정</emph>은 프로그램을 중단하기 전에 중단점을
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
msgstr "프로그램에서 중단점을 물리적으로 제거하려면 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -3317,7 +3116,6 @@ msgstr "프로그램에서 중단점을 물리적으로 제거하려면 <emph>
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Observing the Value of Variables"
msgstr "변수 값 관찰"
@@ -3326,7 +3124,6 @@ msgstr "변수 값 관찰"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
msgstr "변수를 <emph>조사식</emph> 창에 추가하여 변수 값을 모니터링할 수 있습니다. 변수를 보여진 변수 목록에 추가하려면 <emph>조사식</emph> 텍스트 필드에 변수 이름을 입력하고 <Enter> 키를 누릅니다."
@@ -3335,7 +3132,6 @@ msgstr "변수를 <emph>조사식</emph> 창에 추가하여 변수 값을 모
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
msgstr "변수 값은 범위 안에 있을 경우에만 표시됩니다. 현재 원본 코드 위치에서 지정되지 않은 변수는 값 대신 (\"Out of Scope\")를 표시합니다."
@@ -3344,7 +3140,6 @@ msgstr "변수 값은 범위 안에 있을 경우에만 표시됩니다. 현재
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
msgstr "조사식 창에 배열을 포함할 수도 있습니다. 조사식 텍스트 필드에 색인 값 없이 배열 변수의 이름을 입력할 경우 전체 배열의 내용이 표시됩니다."
@@ -3353,7 +3148,6 @@ msgstr "조사식 창에 배열을 포함할 수도 있습니다. 조사식 텍
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
msgstr "런타임에 마우스를 편집기의 미리 지정된 변수 위에 놓으면 해당 변수의 내용이 팝업 상자에 표시됩니다."
@@ -3362,7 +3156,6 @@ msgstr "런타임에 마우스를 편집기의 미리 지정된 변수 위에
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
msgstr "스택 호출 창"
@@ -3371,7 +3164,6 @@ msgstr "스택 호출 창"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">프로시저 및 함수의 호출 계층에 대한 개요를 제공합니다.</ahelp> 원본 코드의 현재 위치에서 어떤 프로시저와 함수가 다른 어떤 프로시저와 함수를 호출했는지 확인할 수 있습니다."
@@ -3380,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">프로시저 및 함수의
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
msgstr "런타임 오류 목록"
@@ -3405,7 +3196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>라이브러리;관리</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">라이브러리 및 모듈 관리</link></variable>"
@@ -3414,7 +3204,6 @@ msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries"
msgstr "라이브러리 관리"
@@ -3423,7 +3212,6 @@ msgstr "라이브러리 관리"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Library"
msgstr "새 라이브러리 만들기"
@@ -3432,7 +3220,6 @@ msgstr "새 라이브러리 만들기"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3441,7 +3228,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3450,7 +3236,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 첨부할 위치를 선택합니다. %PRODUCTNAME 매크로 및 대화 상자를 선택할 경우 라이브러리는 $[officename] 응용 프로그램에 속하게 되며 모든 문서에서 라이브러리를 사용할 수 있습니다. 문서를 선택하면 라이브러리는 해당 문서에 첨부되며 해당 문서에서만 라이브러리를 사용할 수 있습니다."
@@ -3459,7 +3244,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 첨부할 위치를
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 이름을 입력하여 새 라이브러리를 만듭니다."
@@ -3468,7 +3252,6 @@ msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 이름을 입력하여 새
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Import a Library"
msgstr ""
@@ -3477,7 +3260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3486,7 +3268,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3495,7 +3276,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 추가할 위치를 선택합니다. %PRODUCTNAME 매크로 및 대화 상자를 선택할 경우 라이브러리는 $[officename] 응용 프로그램에 속하게 되며 모든 문서에서 라이브러리를 사용할 수 있습니다. 문서를 선택하면 라이브러리는 해당 문서에 추가되며 해당 문서에서만 라이브러리를 사용할 수 있습니다."
@@ -3504,7 +3284,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 목록에서 라이브러리를 추가할 위치를
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭하고 추가할 외부 라이브러리를 선택합니다."
@@ -3513,7 +3292,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭하고 추가할 외부 라이브러리를
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
msgstr "<emph>라이브러리 추가</emph> 대화 상자에서 추가할 모든 라이브러리를 선택합니다. 이 대화 상자는 선택한 파일에 포함된 모든 라이브러리를 표시합니다."
@@ -3522,7 +3300,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리 추가</emph> 대화 상자에서 추가할 모든
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
msgstr "라이브러리를 참조로 삽입하려면 <emph>참조로 삽입(읽기 전용)</emph> 상자를 선택합니다. 읽기 전용 라이브러리는 완전하게 작동하지만 Basic IDE에서 수정할 수 없습니다."
@@ -3531,7 +3308,6 @@ msgstr "라이브러리를 참조로 삽입하려면 <emph>참조로 삽입(읽
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
msgstr "동일한 이름의 기존 라이브러리를 덮어쓰려면 <emph>기존 라이브러리 바꾸기</emph> 상자를 선택합니다."
@@ -3540,7 +3316,6 @@ msgstr "동일한 이름의 기존 라이브러리를 덮어쓰려면 <emph>기
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
@@ -3549,7 +3324,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159099\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export a Library"
msgstr ""
@@ -3558,7 +3332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3567,7 +3340,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147006\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3576,7 +3348,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147007\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
msgstr ""
@@ -3585,7 +3356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
msgstr ""
@@ -3594,7 +3364,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
msgstr ""
@@ -3603,7 +3372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
@@ -3612,7 +3380,6 @@ msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select where you want your library exported."
msgstr ""
@@ -3621,7 +3388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
@@ -3630,7 +3396,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 라이브러리를 추가합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Library"
msgstr "라이브러리 삭제"
@@ -3639,7 +3404,6 @@ msgstr "라이브러리 삭제"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3648,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3657,7 +3420,6 @@ msgstr "<emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the library to be deleted from the list."
msgstr "삭제할 라이브러리를 목록에서 선택합니다."
@@ -3666,7 +3428,6 @@ msgstr "삭제할 라이브러리를 목록에서 선택합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -3675,7 +3436,6 @@ msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
msgstr "참고: 라이브러리를 삭제하면 곧바로 기존의 모든 모듈과 해당 SUBS 및 FUNCTIONS가 영구적으로 삭제됩니다."
@@ -3684,7 +3444,6 @@ msgstr "참고: 라이브러리를 삭제하면 곧바로 기존의 모든 모
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
msgstr "\"Standard\"라는 이름의 기본 라이브러리는 삭제할 수 없습니다."
@@ -3693,7 +3452,6 @@ msgstr "\"Standard\"라는 이름의 기본 라이브러리는 삭제할 수 없
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
msgstr "참조로 삽입한 라이브러리를 삭제할 경우 참조만 삭제되고 라이브러리 자체는 삭제되지 않습니다."
@@ -3702,7 +3460,6 @@ msgstr "참조로 삽입한 라이브러리를 삭제할 경우 참조만 삭제
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147070\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
msgstr "모듈 및 대화 상자 관리"
@@ -3711,7 +3468,6 @@ msgstr "모듈 및 대화 상자 관리"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3155265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Module or Dialog"
msgstr "새 모듈 또는 대화 상자 만들기"
@@ -3720,7 +3476,6 @@ msgstr "새 모듈 또는 대화 상자 만들기"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3729,7 +3484,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3738,7 +3492,6 @@ msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
msgstr "모듈을 삽입할 라이브러리를 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -3747,7 +3500,6 @@ msgstr "모듈을 삽입할 라이브러리를 선택하고 <emph>새로 만들
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152389\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "모듈 또는 대화 상자의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3756,7 +3508,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Renaming a Module or Dialog"
msgstr "모듈 또는 대화 상자 이름 바꾸기"
@@ -3765,7 +3516,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3774,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
msgstr "이름을 변경할 모듈을 한 번 클릭하고 일시 중지 후 다시 클릭합니다. 새 이름을 입력합니다."
@@ -3783,7 +3532,6 @@ msgstr "이름을 변경할 모듈을 한 번 클릭하고 일시 중지 후 다
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
msgstr "Basic IDE에서 화면 아래의 탭에 있는 모듈 또는 대화 상자의 이름을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>이름 바꾸기</emph>를 선택하고 새 이름을 입력합니다."
@@ -3792,7 +3540,6 @@ msgstr "Basic IDE에서 화면 아래의 탭에 있는 모듈 또는 대화 상
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3155526\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to confirm your changes."
msgstr "<Enter> 키를 눌러 변경 사항을 확인합니다."
@@ -3801,7 +3548,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 눌러 변경 사항을 확인합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Module or Dialog"
msgstr "모듈 또는 대화 상자 삭제"
@@ -3810,7 +3556,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자 삭제"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3819,7 +3564,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150958\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -3828,7 +3572,6 @@ msgstr "<emph>모듈</emph> 탭 또는 <emph>대화 상자</emph> 탭을 클릭
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
msgstr "삭제할 모듈 또는 대화 상자를 목록에서 선택합니다. 필요할 경우 항목을 더블 클릭하여 하위 항목을 표시합니다."
@@ -3837,7 +3580,6 @@ msgstr "삭제할 모듈 또는 대화 상자를 목록에서 선택합니다.
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147248\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -3846,7 +3588,6 @@ msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
msgstr "모듈을 영구적으로 삭제하면 해당 모듈의 기존 프로시저와 함수가 모두 삭제됩니다."
@@ -3855,7 +3596,6 @@ msgstr "모듈을 영구적으로 삭제하면 해당 모듈의 기존 프로시
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3151392\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
msgstr "문서 또는 서식 파일 간에 프로젝트 관리"
@@ -3864,7 +3604,6 @@ msgstr "문서 또는 서식 파일 간에 프로젝트 관리"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3156400\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
msgstr "문서, 서식 파일 및 응용 프로그램 간에 모듈 이동 또는 복사"
@@ -3873,7 +3612,6 @@ msgstr "문서, 서식 파일 및 응용 프로그램 간에 모듈 이동 또
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146819\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
msgstr "모듈이나 대화 상자를 이동 또는 복사할 모든 문서나 서식 파일을 엽니다."
@@ -3882,7 +3620,6 @@ msgstr "모듈이나 대화 상자를 이동 또는 복사할 모든 문서나
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택한 다음 <emph>관리</emph>를 클릭하거나 Basic IDE에서 <emph>모듈 선택</emph> 아이콘을 눌러 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3891,7 +3628,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr "모듈이나 대화 상자를 다른 문서로 이동하려면 목록에서 해당 개체를 클릭하여 원하는 위치로 끌어 놓습니다. 가로선은 개체를 끄는 동안 현재 개체의 대상 위치를 나타냅니다. 개체를 이동하지 않고 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 끌어 놓습니다."
@@ -3916,7 +3652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삭제; 이벤트에 매크로 할당</bookmark_value>
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"이벤트 기반 매크로\">이벤트 기반 매크로</link>"
@@ -3925,7 +3660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"이벤트 기반
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
msgstr "이 섹션에서는 Basic 프로그램을 프로그램 이벤트에 할당하는 방법을 설명합니다."
@@ -3934,7 +3668,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 Basic 프로그램을 프로그램 이벤트에 할
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
msgstr "원하는 매크로를 특정 소프트웨어 이벤트에 할당하여 해당 이벤트가 발생했을 때 매크로를 자동으로 실행할 수 있습니다. 다음 테이블은 프로그램 이벤트의 개요와 할당된 매크로가 언제 실행되는지 보여 줍니다."
@@ -3943,7 +3676,6 @@ msgstr "원하는 매크로를 특정 소프트웨어 이벤트에 할당하여
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -3952,7 +3684,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "할당된 매크로가 실행됩니다..."
@@ -3961,7 +3692,6 @@ msgstr "할당된 매크로가 실행됩니다..."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Program Start"
msgstr "프로그램 시작"
@@ -3970,7 +3700,6 @@ msgstr "프로그램 시작"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
msgstr "... $[officename] 응용 프로그램이 시작된 후"
@@ -3979,7 +3708,6 @@ msgstr "... $[officename] 응용 프로그램이 시작된 후"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Program End"
msgstr "프로그램 닫기"
@@ -3988,7 +3716,6 @@ msgstr "프로그램 닫기"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "...$[officename] 응용 프로그램이 종료되기 전"
@@ -3997,7 +3724,6 @@ msgstr "...$[officename] 응용 프로그램이 종료되기 전"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create Document"
msgstr "문서 만들기"
@@ -4006,7 +3732,6 @@ msgstr "문서 만들기"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "...<emph>파일 - 새로 만들기</emph> 또는 <emph>새로 만들기</emph> 아이콘을 사용하여 새 문서를 만든 후"
@@ -4015,7 +3740,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 새로 만들기</emph> 또는 <emph>새로 만들기<
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
msgstr "문서 열기"
@@ -4024,7 +3748,6 @@ msgstr "문서 열기"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "...<emph>파일 - 열기</emph> 또는 <emph>열기</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 연 후"
@@ -4033,7 +3756,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 열기</emph> 또는 <emph>열기</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Save Document As"
msgstr "문서를 다른 이름으로 저장"
@@ -4042,7 +3764,6 @@ msgstr "문서를 다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "...문서를 지정한 이름으로 저장하기 전(<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 사용하거나 문서 이름을 아직 지정하지 않은 경우 <emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘 사용)"
@@ -4051,7 +3772,6 @@ msgstr "...문서를 지정한 이름으로 저장하기 전(<emph>파일 - 다
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3158215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "문서가 다음의 이름으로 저장되었습니다."
@@ -4060,7 +3780,6 @@ msgstr "문서가 다음의 이름으로 저장되었습니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150980\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... 문서를 지정된 이름으로 저장한 후(<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 사용하거나 문서 이름을 아직 지정하지 않은 경우 <emph>파일 - 저장</emph> 메뉴 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을 사용하여 저장한 경우)"
@@ -4069,7 +3788,6 @@ msgstr "... 문서를 지정된 이름으로 저장한 후(<emph>파일 - 다른
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Document"
msgstr "문서 저장"
@@ -4078,7 +3796,6 @@ msgstr "문서 저장"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 저장하기 전(문서 이름을 이미 지정한 경우)"
@@ -4087,7 +3804,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved"
msgstr "문서가 저장되었습니다."
@@ -4096,7 +3812,6 @@ msgstr "문서가 저장되었습니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 저장한 후(문서 이름을 이미 지정한 경우)"
@@ -4105,7 +3820,6 @@ msgstr "...<emph>파일 - 저장</emph> 또는 <emph>저장</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Document is closing"
msgstr "문서 닫는 중"
@@ -4114,7 +3828,6 @@ msgstr "문서 닫는 중"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146868\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "...before a document is closed."
msgstr "...문서를 닫기 전"
@@ -4123,7 +3836,6 @@ msgstr "...문서를 닫기 전"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Document closed"
msgstr "닫힌 문서"
@@ -4132,7 +3844,6 @@ msgstr "닫힌 문서"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
msgstr "...문서를 닫은 후. 문서를 닫기 전에 저장하면 \"문서 저장\" 이벤트도 발생할 수 있다는 것에 주의합니다."
@@ -4141,7 +3852,6 @@ msgstr "...문서를 닫은 후. 문서를 닫기 전에 저장하면 \"문서
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
msgstr "문서 활성화"
@@ -4150,7 +3860,6 @@ msgstr "문서 활성화"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "...after a document is brought to the foreground."
msgstr "...문서를 맨 앞으로 가져온 후"
@@ -4159,7 +3868,6 @@ msgstr "...문서를 맨 앞으로 가져온 후"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "문서 비활성화"
@@ -4168,7 +3876,6 @@ msgstr "문서 비활성화"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "...after another document is brought to the foreground."
msgstr "...다른 문서를 맨 앞으로 가져온 후"
@@ -4177,7 +3884,6 @@ msgstr "...다른 문서를 맨 앞으로 가져온 후"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
@@ -4186,7 +3892,6 @@ msgstr "문서 인쇄"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프로세스가 시작되기 전"
@@ -4195,7 +3900,6 @@ msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "JavaScript run-time error"
msgstr "JavaScript 런타임 오류"
@@ -4204,7 +3908,6 @@ msgstr "JavaScript 런타임 오류"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
msgstr "...JavaScript 런타임 오류가 발생할 때"
@@ -4213,7 +3916,6 @@ msgstr "...JavaScript 런타임 오류가 발생할 때"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
msgstr "편지 병합 인쇄"
@@ -4222,7 +3924,6 @@ msgstr "편지 병합 인쇄"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프로세스가 시작되기 전. 이 이벤트는 인쇄되는 각 복사본에 대해 발생합니다."
@@ -4231,7 +3932,6 @@ msgstr "...<emph>인쇄</emph> 대화 상자를 닫고 나서 실제 인쇄 프
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change of the page count"
msgstr "페이지 수 변경"
@@ -4240,7 +3940,6 @@ msgstr "페이지 수 변경"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "...when the page count changes."
msgstr "...페이지가 수가 변경될 때"
@@ -4249,7 +3948,6 @@ msgstr "...페이지가 수가 변경될 때"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154737\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Message received"
msgstr "메시지를 받음"
@@ -4258,7 +3956,6 @@ msgstr "메시지를 받음"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "...if a message was received."
msgstr "...메시지를 받은 경우"
@@ -4267,7 +3964,6 @@ msgstr "...메시지를 받은 경우"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3153299\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Assigning a Macro to an Event"
msgstr "이벤트에 매크로 할당"
@@ -4276,7 +3972,6 @@ msgstr "이벤트에 매크로 할당"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -4285,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자에서 할당을 전역적으로 유효하게 할지 또는 현재 문서에서만 유효하게 할지 선택합니다."
@@ -4294,7 +3988,6 @@ msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자에서 할당을 전역적으로
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "<emph>이벤트</emph> 목록에서 이벤트를 선택합니다."
@@ -4303,7 +3996,6 @@ msgstr "<emph>이벤트</emph> 목록에서 이벤트를 선택합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
msgstr "<emph>매크로</emph>를 클릭하고 선택한 이벤트에 할당할 매크로를 선택합니다."
@@ -4312,7 +4004,6 @@ msgstr "<emph>매크로</emph>를 클릭하고 선택한 이벤트에 할당할
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 매크로를 할당합니다."
@@ -4321,7 +4012,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 매크로를 할당합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫습니다."
@@ -4330,7 +4020,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3154581\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
msgstr "이벤트에 대한 매크로 할당 제거"
@@ -4339,7 +4028,6 @@ msgstr "이벤트에 대한 매크로 할당 제거"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -4348,7 +4036,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>이벤트</
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자의 옵션을 선택하여 전역 할당 또는 현재 문서에서만 유효한 할당을 제거할지 선택합니다."
@@ -4357,7 +4044,6 @@ msgstr "<emph>저장 위치</emph> 목록 상자의 옵션을 선택하여 전
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159129\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "제거할 할당이 포함된 이벤트를 <emph>이벤트</emph> 목록에서 선택합니다."
@@ -4366,7 +4052,6 @@ msgstr "제거할 할당이 포함된 이벤트를 <emph>이벤트</emph> 목록
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
@@ -4375,7 +4060,6 @@ msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫습니다."
@@ -4392,7 +4076,6 @@ msgstr "$[officename] Basic IDE"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
@@ -4401,7 +4084,6 @@ msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "이 섹션에서는 Basic IDE의 구조를 설명합니다."
@@ -4418,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">매크로를 작성하고 편집
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
msgstr "모듈 탭의 콘텍스트 메뉴에 있는 명령"
@@ -4427,7 +4108,6 @@ msgstr "모듈 탭의 콘텍스트 메뉴에 있는 명령"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -4436,7 +4116,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Module"
msgstr "모듈"
@@ -4445,7 +4124,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">새 모듈을 현재 라이브러리에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -4454,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">새 모듈을 현재 라이브러리에
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
@@ -4463,7 +4140,6 @@ msgstr "대화 상자"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3144335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">새 대화 상자를 현재 라이브러리에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -4472,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">새 대화 상자를 현재 라이브러
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -4481,7 +4156,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">선택한 모듈을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -4490,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">선택한 모듈을 삭제합니다.</
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -4499,7 +4172,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">현재 모듈의 이름을 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -4508,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">현재 모듈의 이름을 바꿉니
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
@@ -4517,7 +4188,6 @@ msgstr "숨기기"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145147\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">현재 모듈을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -4526,7 +4196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">현재 모듈을 숨깁니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -4535,7 +4204,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로 관리\"><emph>매크로 관리</emph></link> 대화 상자를 엽니다."
@@ -4552,7 +4220,6 @@ msgstr "조사식 창"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">조사식 창</link>"
@@ -4561,7 +4228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">조사식 창</link>"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
msgstr "조사식 창을 사용하면 프로그램 실행 중에 변수 값을 관찰할 수 있습니다. 조사식 텍스트 필드에서 변수를 지정합니다. <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">조사식 사용</link>을 클릭하면 변수를 목록 상자에 추가하고 변수 값을 표시할 수 있습니다."
@@ -4570,7 +4236,6 @@ msgstr "조사식 창을 사용하면 프로그램 실행 중에 변수 값을
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Watch"
msgstr "조사식"
@@ -4579,7 +4244,6 @@ msgstr "조사식"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">값을 모니터할 변수 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4588,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">값을 모니터할 변수
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "조사식 제거"
@@ -4597,7 +4260,6 @@ msgstr "조사식 제거"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">조사식 변수 목록에서 선택한 변수를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -4614,7 +4276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" h
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "조사식 제거"
@@ -4623,7 +4284,6 @@ msgstr "조사식 제거"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
msgstr "조사식 변수의 값 편집"
@@ -4632,7 +4292,6 @@ msgstr "조사식 변수의 값 편집"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">조사식 변수 목록을 표시합니다. 항목을 짧게 두 번 클릭하면 해당 값을 편집할 수 있습니다.</ahelp> 새 값은 프로그램에 대한 변수 값으로 사용됩니다."
@@ -4649,7 +4308,6 @@ msgstr "스택 호출 창(호출)"
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"스택 호출 창(호출)\">스택 호출 창(호출)</link>"
@@ -4658,7 +4316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"스택 호출 창(
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">프로그램 실행 도중 프로시저 및 함수 시퀀스를 표시합니다.</ahelp> <emph>스택 호출</emph>을 사용하면 프로그램 실행 도중 프로시저 및 함수 시퀀스를 모니터링할 수 있습니다. 프로시저와 함수는 아래쪽에서 위쪽으로 표시되며 가장 최근의 프로시저 또는 함수 호출이 목록의 맨 위에 놓입니다."
@@ -4675,7 +4332,6 @@ msgstr "중단점 관리"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"중단점 관리\">중단점 관리</link>"
@@ -4684,7 +4340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"중단점 관리\"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">중단점 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4693,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDial
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "중단점"
@@ -4702,7 +4356,6 @@ msgstr "중단점"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">새 중단점의 줄 번호를 입력하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -4711,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">새 중단
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Active"
msgstr "활성"
@@ -4720,7 +4372,6 @@ msgstr "활성"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">현재 중단점을 활성화 또는 비활성화합니다.</ahelp>"
@@ -4729,7 +4380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">현재 중
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pass Count"
msgstr "과정"
@@ -4738,7 +4388,6 @@ msgstr "과정"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">중단점이 적용되기 전에 수행할 루프 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4747,7 +4396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">중단
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3152579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -4756,7 +4404,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">지정한 줄 번호에 중단점을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -4765,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">지정한 줄
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147319\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -4774,7 +4420,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">선택한 중단점을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -4799,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 속성</bookmark_value><bookmark_value>속성
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 및 대화 상자 속성\">콘트롤 및 대화 상자 속성</link>"
@@ -4808,7 +4452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 및 대
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 대화 상자 또는 콘트롤의 속성을 지정합니다.</ahelp> 디자인 모드에서만 이 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -4817,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 대화 상자 또는 콘트롤의 속성을
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
msgstr "속성 대화 상자에 데이터 입력"
@@ -4826,7 +4468,6 @@ msgstr "속성 대화 상자에 데이터 입력"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자의 여러 줄 필드나 콤보 상자에 데이터를 입력하려면 다음 키 결합을 사용합니다."
@@ -4835,7 +4476,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자의 여러 줄 필드나 콤보 상자
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "키"
@@ -4844,7 +4484,6 @@ msgstr "키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -4853,7 +4492,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alt+Down Arrow"
msgstr "<Alt>+<아래쪽 화살표>"
@@ -4862,7 +4500,6 @@ msgstr "<Alt>+<아래쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens a combo box"
msgstr "콤보 상자를 엽니다."
@@ -4871,7 +4508,6 @@ msgstr "콤보 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alt+Up Arrow"
msgstr "<Alt>+위쪽 화살표"
@@ -4880,7 +4516,6 @@ msgstr "<Alt>+위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes a combo box"
msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
@@ -4889,7 +4524,6 @@ msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "<Shift>+<Enter>"
@@ -4898,7 +4532,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
msgstr "여러 줄 필드에 줄 바꿈을 삽입합니다."
@@ -4907,7 +4540,6 @@ msgstr "여러 줄 필드에 줄 바꿈을 삽입합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
msgstr "<위쪽 화살표> 키"
@@ -4916,7 +4548,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Goes to the previous line."
msgstr "이전 줄로 이동합니다."
@@ -4925,7 +4556,6 @@ msgstr "이전 줄로 이동합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
@@ -4934,7 +4564,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Goes to the next line."
msgstr "다음 줄로 이동합니다."
@@ -4943,7 +4572,6 @@ msgstr "다음 줄로 이동합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -4952,7 +4580,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
msgstr "필드에 대한 변경 사항을 적용하고 커서를 다음 필드에 놓습니다."
@@ -4969,7 +4596,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -4978,7 +4604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"일반\">일반</l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자의 속성을 지정합니다. 사용 가능한 속성은 선택한 콘트롤 유형에 따라 달라집니다. 따라서 다음 속성을 모든 유형의 콘트롤에 사용할 수 있는 것은 아닙니다."
@@ -4987,7 +4612,6 @@ msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자의 속성을 지정합니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -4996,7 +4620,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">선택한 콘트롤의 맞춤 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5005,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">선택한 콘트롤의 맞춤 옵션
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153189\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "자동 완성"
@@ -5014,7 +4636,6 @@ msgstr "자동 완성"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 콘트롤에 자동 채우기 기능을 활성화하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5023,7 +4644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 콘트롤에 자동 채우기 기능을 활
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
@@ -5032,7 +4652,6 @@ msgstr "배경 색상"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 배경색을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5041,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 배경색을 지정합니다.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "큰 변경 사항"
@@ -5050,7 +4668,6 @@ msgstr "큰 변경 사항"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대에서 슬라이더와 화살표 사이의 영역을 누를 때 스크롤되는 단위 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5059,7 +4676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대에서 슬라이더와 화
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -5068,7 +4684,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 테두리 유형을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5077,7 +4692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 테두리 유형을 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Button type"
msgstr "버튼 유형"
@@ -5086,7 +4700,6 @@ msgstr "버튼 유형"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 유형을 선택합니다. 버튼 유형에 따라 시작되는 동작 유형을 결정됩니다.</ahelp>"
@@ -5095,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 유형을 선택합니다. 버튼 유형에 따
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -5104,7 +4716,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 내용을 표시하는 데 사용할 글꼴을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5113,7 +4724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 내용을 표시하는 데 사용
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "통화 기호"
@@ -5122,7 +4732,6 @@ msgstr "통화 기호"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">통화 콘트롤에 사용할 통화 기호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5147,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤에 표시할 기본 날짜를 지정
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
@@ -5156,7 +4764,6 @@ msgstr "날짜 형식"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">원하는 날짜 콘트롤 서식을 지정합니다. 날짜 콘트롤은 이 서식 설정에 따라 사용자 입력을 해석합니다.</ahelp>"
@@ -5165,7 +4772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">원하는 날짜 콘트롤 서식을 지정합니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154663\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max."
msgstr "최대 날짜"
@@ -5174,7 +4780,6 @@ msgstr "최대 날짜"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 상한값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5183,7 +4788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 상한값을 지정합니다.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min."
msgstr "최소 날짜"
@@ -5192,7 +4796,6 @@ msgstr "최소 날짜"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 하한값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5201,7 +4804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">날짜 콘트롤의 하한값을 지정합니다.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154573\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "소수점 이하 자리"
@@ -5210,7 +4812,6 @@ msgstr "소수점 이하 자리"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 또는 통화 콘트롤에 표시되는 소수점 이하 자릿수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5219,7 +4820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 또는 통화 콘트롤에 표시되는 소수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "기본 버튼"
@@ -5228,7 +4828,6 @@ msgstr "기본 버튼"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 버튼을 통해 기본 선택을 제어하려면 \"예\"를 선택합니다. 대화 상자에서 <emph>Return</emph> 키를 누르면 기본 버튼이 활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -5253,7 +4852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 트리거 이벤트 사이의 지연
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "드롭다운"
@@ -5262,7 +4860,6 @@ msgstr "드롭다운"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 또는 콤보 상자 콘트롤에서 드롭다운 옵션을 활성화하려면 \"예\"를 선택합니다. 드롭다운 콘트롤 필드에는 클릭하여 기존 양식 항목의 목록을 열 때 클릭할 수 있는 화살표 버튼이 있습니다.</ahelp>"
@@ -5271,7 +4868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 또는 콤보 상자 콘트롤에서 드롭다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151216\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
@@ -5280,7 +4876,6 @@ msgstr "활성화"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤을 활성화하려면 \"예\"를 클릭합니다. 콘트롤이 비활성화된 경우에는 대화 상자에서 콘트롤이 회색으로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -5289,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤을 활성화하려면 \"예\"를 클릭합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "편집 마스크"
@@ -5298,7 +4892,6 @@ msgstr "편집 마스크"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155509\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤의 입력 마스크를 지정합니다. 입력 마스크는 콘트롤의 입력 서식을 정의하는 문자 코드입니다.</ahelp>"
@@ -5307,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤의 입력 마스크를 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
msgstr "편집 마스크의 각 입력 문자에 대해 입력을 아래 표에 지정된 값으로 제한하는 마스크 문자를 지정해야 합니다."
@@ -5316,7 +4908,6 @@ msgstr "편집 마스크의 각 입력 문자에 대해 입력을 아래 표에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "문자"
@@ -5325,7 +4916,6 @@ msgstr "문자"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -5334,7 +4924,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156199\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr ""
@@ -5343,7 +4932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
msgstr "텍스트 상수입니다. 이 문자는 사용자가 수정할 수 없습니다."
@@ -5352,7 +4940,6 @@ msgstr "텍스트 상수입니다. 이 문자는 사용자가 수정할 수 없
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr ""
@@ -5361,7 +4948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "a-z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 대문자를 입력할 경우 자동으로 소문자로 변환됩니다."
@@ -5370,7 +4956,6 @@ msgstr "a-z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 대문자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr ""
@@ -5379,7 +4964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "A-Z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 소문자를 입력할 경우 자동으로 대문자로 변환됩니다."
@@ -5388,7 +4972,6 @@ msgstr "A-Z 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 소문자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr ""
@@ -5397,7 +4980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151304\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 대문자를 입력할 경우 자동으로 소문자로 변환됩니다."
@@ -5406,7 +4988,6 @@ msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -5415,7 +4996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155071\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다. 소문자를 입력할 경우 자동으로 대문자로 변환됩니다."
@@ -5424,7 +5004,6 @@ msgstr "a-z 및 0-9 사이의 문자를 여기에 입력할 수 있습니다.
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr ""
@@ -5433,7 +5012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "0-9 사이의 문자만 입력할 수 있습니다."
@@ -5442,7 +5020,6 @@ msgstr "0-9 사이의 문자만 입력할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -5451,7 +5028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153489\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "인쇄 가능한 모든 문자를 입력할 수 있습니다."
@@ -5460,7 +5036,6 @@ msgstr "인쇄 가능한 모든 문자를 입력할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr ""
@@ -5469,7 +5044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "인쇄 가능한 모든 문자를 입력할 수 있습니다. 소문자를 사용할 경우 자동으로 대분자로 변환됩니다."
@@ -5502,7 +5076,6 @@ msgstr "기본값은 FALSE입니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그림"
@@ -5511,7 +5084,6 @@ msgstr "그림"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 또는 이미지 콘트롤의 그림 원본을 지정합니다. \"...\" 버튼을 클릭하여 파일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5520,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">버튼 또는 이미지 콘트롤의 그림 원본을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154627\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -5529,7 +5100,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155754\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이나 대화 상자의 높이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5538,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이나 대화 상자의 높이를 지
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "도움말 텍스트"
@@ -5547,7 +5116,6 @@ msgstr "도움말 텍스트"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">마우스가 콘트롤 위에 있을 때 팁(풍선 도움말)으로 표시되는 도움말 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5556,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">마우스가 콘트롤 위에 있을 때 팁(풍선 도
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "URL 도움말"
@@ -5565,7 +5132,6 @@ msgstr "URL 도움말"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">초점이 특정 콘트롤에 있는 동안 <F1>을 누르면 호출되는 도움말 URL을 지정합니다. 예를 들어, HID:1234 서식을 사용하여 ID가 1234인 도움말을 호출합니다.</ahelp>"
@@ -5582,7 +5148,6 @@ msgstr "도움말 ID를 확장 도움말 팁과 같은 형식으로 보려면 HE
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "증분/감소 값"
@@ -5591,7 +5156,6 @@ msgstr "증분/감소 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">회전 버튼 콘트롤의 증분 및 감소 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5632,7 +5196,6 @@ msgstr "기본값은 FALSE입니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
@@ -5641,7 +5204,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 레이블을 지정합니다. 레이블은 콘트롤과 함께 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -5650,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 레이블을 지정합니다. 레
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146816\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
msgstr "<Shift>+<Enter>를 사용하여 레이블에 수동 줄 바꿈을 삽입함으로써 여러 줄 <emph>레이블</emph>을 만들 수 있습니다."
@@ -5659,7 +5220,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>를 사용하여 레이블에 수동 줄 바꿈을 삽입
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150457\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line Count"
msgstr "줄 수"
@@ -5668,7 +5228,6 @@ msgstr "줄 수"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤에 표시할 줄 수를 입력합니다. 콤보 상자의 경우 이 설정은 드롭다운 옵션이 활성화되어 있을 때만 활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -5693,7 +5252,6 @@ msgstr "지정한 스크롤 막대 유형을 텍스트 상자에 추가합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "작은 변경 사항"
@@ -5702,7 +5260,6 @@ msgstr "작은 변경 사항"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대의 화살표를 누를 때 스크롤할 단위 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5711,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 스크롤 막대의 화살표를 누를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145221\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "목록 항목"
@@ -5720,7 +5276,6 @@ msgstr "목록 항목"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤의 항목을 지정합니다. 한 줄에 목록 콘트롤 하나가 표시됩니다. <emph><Shift>+<Enter></emph>를 눌러 새 줄을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -5729,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤의 항목을 지정합니다. 한 줄
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149723\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "리터럴 마스크"
@@ -5738,7 +5292,6 @@ msgstr "리터럴 마스크"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤에 표시할 초기값을 지정합니다. 이렇게 하면 사용자가 패턴 콘트롤에서 사용할 수 있는 값을 식별할 수 있습니다. 리터럴 마스크는 편집 마스크에서 지정한 서식으로 제한됩니다.</ahelp>"
@@ -5747,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">패턴 콘트롤에 표시할 초기값을 지정합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual line break"
msgstr "수동으로 줄 바꿈"
@@ -5756,7 +5308,6 @@ msgstr "수동으로 줄 바꿈"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">여러 줄 콘트롤 내에서 수동으로 줄을 바꿀 수 있도록 하려면 “예”를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5765,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">여러 줄 콘트롤 내에서 수동으로 줄을 바
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150463\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max. text length"
msgstr "최대 텍스트 길이"
@@ -5774,7 +5324,6 @@ msgstr "최대 텍스트 길이"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 입력할 수 있는 최대 문자 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5783,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 입력할 수 있는 최대 문자 수를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154675\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Multiline Input"
msgstr "여러 줄 입력"
@@ -5792,7 +5340,6 @@ msgstr "여러 줄 입력"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤에서 여러 줄을 입력할 수 있도록 하려면 \"예\"를 선택합니다. 콘트롤에 수동 줄 바꿈을 삽입하려면 <Enter> 키를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -5801,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤에서 여러 줄을 입력할 수 있도록
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154848\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "다중 선택"
@@ -5810,7 +5356,6 @@ msgstr "다중 선택"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151235\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤에서 여러 항목을 선택할 수 있도록 하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5819,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 콘트롤에서 여러 항목을 선택할 수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148887\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -5828,7 +5372,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154548\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 이름을 삽입합니다. 이 이름은 콘트롤을 식별하는 데 사용됩니다.</ahelp>"
@@ -5837,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 이름을 삽입합니다. 이 이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "순서"
@@ -5846,7 +5388,6 @@ msgstr "순서"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149252\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자에서 <Tab> 키를 누를 때 콘트롤에 초점이 맞춰지는 순서를 지정합니다.</ahelp> 대화 상자를 열 때 최하위 순서(0)의 콘트롤에 초점이 맞춰집니다. <emph>Tab</emph> 키를 누르면 다음 순서의 콘트롤로 연속해서 초점이 맞춰집니다."
@@ -5855,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자에서 <Tab> 키를 누를 때 콘트롤
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "초기에 콘트롤은 대화 상자에 추가된 순서대로 번호를 받습니다. 콘트롤의 순서 번호를 변경할 수 있습니다. $[officename] Basic은 중복된 번호를 방지하기 위해 순서 번호를 자동으로 업데이트합니다. 초점을 가질 수 없는 콘트롤에도 값이 할당되지만 <Tab> 키를 사용할 때 이러한 콘트롤을 건너뜁니다."
@@ -5864,7 +5404,6 @@ msgstr "초기에 콘트롤은 대화 상자에 추가된 순서대로 번호를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
@@ -5873,7 +5412,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 방향을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5882,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 방향을 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154374\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Page (step)"
msgstr "페이지(단계)"
@@ -5891,7 +5428,6 @@ msgstr "페이지(단계)"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154109\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이 할당되어 있는 대화 상자의 페이지 번호 또는 편집할 대화 상자의 페이지 번호를 지정합니다.</ahelp> 대화 상자에 페이지가 하나뿐이면 <emph>페이지(단계)</emph> 값을 <emph>0</emph>으로 설정합니다."
@@ -5900,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이 할당되어 있는 대화 상자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
msgstr "모든 대화 상자 페이지에서 콘트롤을 볼 수 있게 하려면 <emph>페이지(스텝)</emph> 값으로 0을 선택합니다."
@@ -5909,7 +5444,6 @@ msgstr "모든 대화 상자 페이지에서 콘트롤을 볼 수 있게 하려
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146144\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr "런타임에 대화 상자 페이지 사이를 전환하려면 <emph>페이지(스텝)</emph> 값을 변경하는 매크로를 만들어야 합니다."
@@ -5918,7 +5452,6 @@ msgstr "런타임에 대화 상자 페이지 사이를 전환하려면 <emph>페
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "암호용 문자"
@@ -5927,7 +5460,6 @@ msgstr "암호용 문자"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152787\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">입력된 문자 대신에 표시할 문자를 입력합니다. 이 기능은 텍스트 콘트롤에 암호를 입력하는 데 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5936,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">입력된 문자 대신에 표시할 문자를 입력
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr "위치X"
@@ -5945,7 +5476,6 @@ msgstr "위치X"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154517\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자 왼쪽에서 현재 콘트롤까지의 거리를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5954,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자 왼쪽에서 현재 콘트롤까지의
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152767\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr "위치Y"
@@ -5963,7 +5492,6 @@ msgstr "위치Y"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159082\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 맨 위에서 현재 콘트롤까지의 거리를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5972,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 맨 위에서 현재 콘트롤까지
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159213\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "기호를 앞에 붙임"
@@ -5981,7 +5508,6 @@ msgstr "기호를 앞에 붙임"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자를 입력했을 때 통화 콘트롤에 통화 기호 접두사를 표시하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5990,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자를 입력했을 때 통화 콘트롤에 통화
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149728\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -5999,7 +5524,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 인쇄물에 현재 콘트롤을 포함하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6008,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 인쇄물에 현재 콘트롤을 포함하려면
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Progress value"
msgstr "진행 값"
@@ -6017,7 +5540,6 @@ msgstr "진행 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146849\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 진행 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6026,7 +5548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 진행 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153112\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
msgstr "최대 진행 값"
@@ -6035,7 +5556,6 @@ msgstr "최대 진행 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최대 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6044,7 +5564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최대 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153569\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Progress value min."
msgstr "최소 진행 값"
@@ -6053,7 +5572,6 @@ msgstr "최소 진행 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154506\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최소 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6062,7 +5580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">진행 표시줄 콘트롤의 최소 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150134\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
@@ -6071,7 +5588,6 @@ msgstr "읽기 전용"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 값을 편집할 수 없게 하려면 \"예\"를 선택합니다. 콘트롤을 활성화하고 콘트롤로 초점을 이동할 수 있지만 수정할 수는 없습니다.</ahelp>"
@@ -6160,7 +5676,6 @@ msgstr "기본값은 0입니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148761\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "이미지 배율 조정"
@@ -6169,7 +5684,6 @@ msgstr "이미지 배율 조정"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159134\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤 크기에 맞게 이미지 배율을 조정합니다.</ahelp>"
@@ -6194,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">지정한 스크롤 막대 유형을 텍스트 상자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Scroll value"
msgstr "스크롤 값"
@@ -6203,7 +5716,6 @@ msgstr "스크롤 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 초기 값을 지정합니다. 이 값은 스크롤 막대 슬라이더의 위치를 결정합니다.</ahelp>"
@@ -6212,7 +5724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 초기 값을 지정합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "최대 스크롤 값"
@@ -6221,7 +5732,6 @@ msgstr "최대 스크롤 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 최대값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6350,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 트리 콘트롤의 선택 모드를 가능하게
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154193\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "회전 필드"
@@ -6359,7 +5868,6 @@ msgstr "회전 필드"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">화살표 버튼을 사용하여 입력 값을 높이거나 낮출 수 있도록 숫자, 통화, 날짜 또는 시간 콘트롤에 회전 버튼을 추가하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6368,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">화살표 버튼을 사용하여 입력 값을 높이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156267\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "상태"
@@ -6377,7 +5884,6 @@ msgstr "상태"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 선택 상태를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6386,7 +5892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 선택 상태를 선택합니다.</
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148396\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "서식 검사"
@@ -6395,7 +5900,6 @@ msgstr "서식 검사"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자, 통화, 날짜 또는 시간 콘트롤에 유효 문자만 입력할 수 있도록 하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6404,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자, 통화, 날짜 또는 시간 콘트롤에 유
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149538\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "탭 설정 위치"
@@ -6413,7 +5916,6 @@ msgstr "탭 설정 위치"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148543\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph> 키를 사용할 때 현재 콘트롤의 초점 동작을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6422,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph> 키를 사용할 때 현재 콘트롤
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148776\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -6431,7 +5932,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153547\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr ""
@@ -6440,7 +5940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -6449,7 +5948,6 @@ msgstr "아니요"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
msgstr "Tab 키를 사용할 때 초점이 콘트롤을 건너뜁니다."
@@ -6458,7 +5956,6 @@ msgstr "Tab 키를 사용할 때 초점이 콘트롤을 건너뜁니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -6467,7 +5964,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159106\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Tab 키를 사용하여 콘트롤을 선택할 수 있습니다."
@@ -6476,7 +5972,6 @@ msgstr "Tab 키를 사용하여 콘트롤을 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145152\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
msgstr "천단위 구분 기호"
@@ -6485,7 +5980,6 @@ msgstr "천단위 구분 기호"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 및 통화 콘트롤에서 천 단위 구분 기호 문자를 표시하려면 \"예\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6494,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 및 통화 콘트롤에서 천 단위 구분 기
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152816\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time Format"
msgstr "시간 표기 형식"
@@ -6503,7 +5996,6 @@ msgstr "시간 표기 형식"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤에 사용할 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6512,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤에 사용할 서식을 지정합니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max."
msgstr "최대 시간"
@@ -6521,7 +6012,6 @@ msgstr "최대 시간"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155401\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최대 시간 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6530,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최대 시간 값을 지정합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3163818\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min."
msgstr "최소 시간"
@@ -6539,7 +6028,6 @@ msgstr "최소 시간"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156262\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최소 시간 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6548,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시간 콘트롤의 최소 시간 값을 지정합니
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148638\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -6557,7 +6044,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 제목을 지정합니다. 대화 상자의 테두리를 클릭하여 대화 상자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6566,7 +6052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자의 제목을 지정합니다. 대화 상
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>이름</emph>은 대화 상자의 레이블 지정에만 사용되며 한 줄만 포함할 수 있습니다. 매크로를 사용할 경우 <emph>이름</emph> 속성을 통해서만 콘트롤이 호출된다는 것에 주의합니다."
@@ -6575,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>은 대화 상자의 레이블 지정에만 사용되
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "삼중 상태"
@@ -6584,7 +6068,6 @@ msgstr "삼중 상태"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">확인란에서 두 가지 상태(선택 또는 선택 해제)가 아니라 세 가지 상태(선택, 선택 해제, 회색 표시)를 사용하려면 “예”를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6593,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">확인란에서 두 가지 상태(선택 또는 선택
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150614\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -6602,7 +6084,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6611,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 값을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152480\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max."
msgstr "최대값"
@@ -6620,7 +6100,6 @@ msgstr "최대값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최대 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6629,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최대 값을 지정합니다.</ahe
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min."
msgstr "최소값"
@@ -6638,7 +6116,6 @@ msgstr "최소값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최소 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6647,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤의 최소 값을 지정합니다.</ahe
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149712\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Visible size"
msgstr "표시 크기"
@@ -6656,7 +6132,6 @@ msgstr "표시 크기"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149445\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 슬라이더 길이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6665,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스크롤 막대 콘트롤의 슬라이더 길이를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -6674,7 +6148,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 콘트롤이나 대화 상자의 너비를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6691,7 +6164,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트</link>"
@@ -6700,7 +6172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"이벤트\">이벤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자에 대한 이벤트 할당을 지정합니다. 사용할 수 있는 이벤트는 선택한 콘트롤 유형에 따라 다릅니다."
@@ -6709,7 +6180,6 @@ msgstr "선택한 콘트롤 또는 대화 상자에 대한 이벤트 할당을
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "초점을 맞췄을 때"
@@ -6718,7 +6188,6 @@ msgstr "초점을 맞췄을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">콘트롤이 초점을 받을 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6727,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">콘트롤이 초점을 받을 경우
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "초점이 맞지 않을 때"
@@ -6736,7 +6204,6 @@ msgstr "초점이 맞지 않을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">콘트롤이 초점을 잃는 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6745,7 +6212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">콘트롤이 초점을 잃는 경우
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "키 누름"
@@ -6754,7 +6220,6 @@ msgstr "키 누름"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">콘트롤에 초점이 있는 상태에서 사용자가 임의의 키를 누를 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6763,7 +6228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">콘트롤에 초점이 있는 상태에
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "키 놓음"
@@ -6772,7 +6236,6 @@ msgstr "키 놓음"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155267\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">콘트롤에 초점이 있는 상태에서 키를 놓을 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6781,7 +6244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">콘트롤에 초점이 있는 상태에서
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159096\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "수정 날짜"
@@ -6790,7 +6252,6 @@ msgstr "수정 날짜"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">콘트롤이 초점을 잃은 후에 콘트롤 내용이 변경된 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6799,7 +6260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">콘트롤이 초점을 잃은 후에 콘
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3144508\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "텍스트 수정"
@@ -6808,7 +6268,6 @@ msgstr "텍스트 수정"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">입력 필드에서 텍스트를 입력 또는 수정할 경우 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6817,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">입력 필드에서 텍스트를 입
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "항목 상태 변경됨"
@@ -6826,7 +6284,6 @@ msgstr "항목 상태 변경됨"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">콘트롤 필드의 상태가 변경된 경우(예를 들어, 선택에서 선택 취소로) 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6835,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">콘트롤 필드의 상태가
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "마우스를 안으로 넣을 때"
@@ -6844,7 +6300,6 @@ msgstr "마우스를 안으로 넣을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">마우스를 콘트롤 안쪽으로 이동하면 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6853,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">마우스를 콘트롤 안쪽으로
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "키를 누를 때 마우스 이동"
@@ -6862,7 +6316,6 @@ msgstr "키를 누를 때 마우스 이동"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150403\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">키를 누른 상태에서 마우스를 끌 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6871,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">키를 누른 상태에서 마우스
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "마우스 이동"
@@ -6880,7 +6332,6 @@ msgstr "마우스 이동"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149697\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">콘트롤 위로 마우스를 이동할 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6889,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">콘트롤 위로 마우스를 이동
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "마우스 버튼 누름"
@@ -6898,7 +6348,6 @@ msgstr "마우스 버튼 누름"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">마우스 포인터를 콘트롤 위에 놓은 상태에서 마우스 버튼을 누를 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6907,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">마우스 포인터를 콘트롤 위
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "마우스 버튼 놓음"
@@ -6916,7 +6364,6 @@ msgstr "마우스 버튼 놓음"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">마우스 포인터를 콘트롤 위에 놓은 상태에서 마우스 버튼을 놓을 때 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6925,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">마우스 포인터를 콘트롤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "마우스를 밖으로 내보낼 때"
@@ -6934,7 +6380,6 @@ msgstr "마우스를 밖으로 내보낼 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">마우스를 콘트롤 바깥쪽으로 이동하면 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6943,7 +6388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">마우스를 콘트롤 바깥쪽으
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155759\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "조정 시에"
@@ -6952,7 +6396,6 @@ msgstr "조정 시에"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156364\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">스크롤 막대를 끄는 동안 이 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -6969,7 +6412,6 @@ msgstr "런타임 함수"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"런타임 함수\">런타임 함수</link></variable>"
@@ -6978,7 +6420,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "이 섹션에서는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic의 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -6995,7 +6436,6 @@ msgstr "화면 I/O 함수"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"화면 I/O 함수\">화면 I/O 함수</link>"
@@ -7004,7 +6444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"화면 I/O 함수\
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
msgstr "이 섹션에서는 사용자 항목의 입력 및 출력을 위한 대화 상자를 호출하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -7021,7 +6460,6 @@ msgstr "표시 함수"
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"표시 함수\">표시 함수</link>"
@@ -7030,7 +6468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"표시 함수\">
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
msgstr "이 섹션에서는 정보를 화면 표시에 출력하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -7695,7 +7132,6 @@ msgstr "화면 입력을 위한 함수"
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"화면 입력을 위한 함수\">화면 입력을 위한 함수</link>"
@@ -7704,7 +7140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"화면 입력을
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
msgstr "이 섹션에서는 화면 입력을 제어하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -7873,7 +7308,6 @@ msgstr "색상 함수"
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"색상 함수\">색상 함수</link>"
@@ -7882,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"색상 함수\">
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
msgstr "다음 항목은 색상을 지정하는 데 사용되는 런타임 함수를 설명합니다."
@@ -8619,7 +8052,6 @@ msgstr "파일 I/O 함수"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"파일 I/O 함수\">파일 I/O 함수</link>"
@@ -8628,7 +8060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"파일 I/O 함수\
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
msgstr "사용자 정의 (데이터) 파일을 작성 및 관리하려면 파일 I/O 함수를 사용합니다."
@@ -8637,7 +8068,6 @@ msgstr "사용자 정의 (데이터) 파일을 작성 및 관리하려면 파일
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
msgstr "이러한 함수를 사용하면 \"상대\" 파일 작성을 지원함으로써 레코드 번호를 지정하여 특정 레코드를 저장 및 다시 로드할 수 있습니다. 또한 파일 I/O 함수는 사용자의 파일 관리를 돕기 위해 파일 크기, 현재 경로 설정, 파일 또는 디렉토리 작성일 등의 정보를 제공합니다."
@@ -8654,7 +8084,6 @@ msgstr "파일 열기 및 닫기"
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"파일 열기 및 닫기\">파일 열기 및 닫기</link>"
@@ -8844,7 +8273,6 @@ msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Another line of text\""
#: 03020103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"tit\n"
@@ -8861,7 +8289,6 @@ msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Open 문</bookmark_value>"
#: 03020103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
@@ -9057,7 +8484,6 @@ msgstr "파일 입/출력 함수"
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"파일 입/출력 함수\">파일 입/출력 함수</link>"
@@ -9890,7 +9316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Loc 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc 함수 [런타임]\">Loc 함수 [런타임]</link>"
@@ -9899,7 +9324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc 함수 [런타
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current position in an open file."
msgstr "열린 파일에서의 현재 위치를 표시합니다."
@@ -9908,7 +9332,6 @@ msgstr "열린 파일에서의 현재 위치를 표시합니다."
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -9917,7 +9340,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Loc(FileNumber)"
msgstr "Loc(FileNumber)"
@@ -9926,7 +9348,6 @@ msgstr "Loc(FileNumber)"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -9935,7 +9356,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -9944,7 +9364,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -9953,7 +9372,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 각 파일에 대해 Open 문으로 설정된 파일 번호를 포함하는 임의의 숫자 식입니다."
@@ -9962,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> 각 파일에 대해 Open 문으로 설정된
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
msgstr "열린 임의 액세스 파일에 대해 사용할 경우 Loc 함수는 마지막으로 읽거나 쓴 마지막 레코드의 번호를 표시합니다."
@@ -9971,7 +9388,6 @@ msgstr "열린 임의 액세스 파일에 대해 사용할 경우 Loc 함수는
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
msgstr "Loc 함수는 순차 파일의 경우 128로 나눈 파일의 위치를 구하며 이진 파일의 경우 마지막으로 읽거나 쓴 바이트의 위치를 표시합니다."
@@ -9996,7 +9412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lof 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof 함수 [런타임]\">Lof 함수 [런타임]</link>"
@@ -10005,7 +9420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof 함수 [런타
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "열린 파일의 크기를 바이트로 구합니다."
@@ -10014,7 +9428,6 @@ msgstr "열린 파일의 크기를 바이트로 구합니다."
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -10023,7 +9436,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
msgstr "Lof (FileNumber)"
@@ -10032,7 +9444,6 @@ msgstr "Lof (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -10041,7 +9452,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10050,7 +9460,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -10059,7 +9468,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open 문에 지정된 파일 번호를 포함하는 임의의 숫자 식입니다."
@@ -10068,7 +9476,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open 문에 지정된 파일 번호를 포함
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "열지 않은 파일의 길이를 구하려면 <emph>FileLen</emph> 함수를 사용합니다."
@@ -10077,7 +9484,6 @@ msgstr "열지 않은 파일의 길이를 구하려면 <emph>FileLen</emph> 함
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -10086,7 +9492,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgstr "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
@@ -10095,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
@@ -10104,7 +9508,6 @@ msgstr "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
@@ -10113,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
@@ -10122,7 +9524,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
@@ -10131,7 +9532,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgstr "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
@@ -10140,7 +9540,6 @@ msgstr "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
@@ -10165,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek 함수 [런타임]\">Seek 함수 [런타임]</link>"
@@ -10174,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek 함수 [런
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
msgstr "Open 문으로 연 파일에서 다음 쓰기 또는 읽기 위치를 반환합니다."
@@ -10183,7 +9580,6 @@ msgstr "Open 문으로 연 파일에서 다음 쓰기 또는 읽기 위치를
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
msgstr "임의 액세스 파일의 경우 Seek 함수는 읽으려는 다음 레코드의 번호를 구합니다."
@@ -10192,7 +9588,6 @@ msgstr "임의 액세스 파일의 경우 Seek 함수는 읽으려는 다음 레
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "다른 모든 파일의 경우 이 함수는 다음 작업이 발생할 바이트 위치를 구합니다."
@@ -10201,7 +9596,6 @@ msgstr "다른 모든 파일의 경우 이 함수는 다음 작업이 발생할
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>"
@@ -10210,7 +9604,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ope
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -10219,7 +9612,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek (FileNumber)"
msgstr "Seek (FileNumber)"
@@ -10228,7 +9620,6 @@ msgstr "Seek (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -10237,7 +9628,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10246,7 +9636,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -10255,7 +9644,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open 문에 사용되는 데이터 채널 번호입니다."
@@ -10280,7 +9668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek 문 [런타임]\">Seek 문 [런타임]</link>"
@@ -10289,7 +9676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek 문 [런타
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
msgstr "Open 문으로 연 파일에서 다음 쓰기 또는 읽기 위치를 설정합니다."
@@ -10314,7 +9700,6 @@ msgstr "다른 모든 파일의 경우 Seek 문은 다음 작업이 발생할
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>"
@@ -10323,7 +9708,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ope
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -10332,7 +9716,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
@@ -10341,7 +9724,6 @@ msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3154321\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -10350,7 +9732,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber: </emph> Open 문에 사용되는 데이터 채널 번호입니다."
@@ -10359,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber: </emph> Open 문에 사용되는 데이터 채널 번
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
msgstr "<emph>Position: </emph>다음 쓰기 또는 읽기의 위치입니다. 위치는 1에서 2,147,483,647 사이의 숫자가 될 수 있습니다. 파일 형식에 따라 위치는 Random 모드의 파일의 경우 레코드 번호를 나타내며, 또는 Binary, Output, Append, Input 모드의 파일의 경우 바이트 위치를 나타냅니다. 파일의 첫 번째 바이트는 위치 1이 되고 두 번째 바이트는 위치 2가 되는 식으로 위치가 지정됩니다."
@@ -10376,7 +9756,6 @@ msgstr "파일 관리"
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"파일 관리\">파일 관리</link>"
@@ -10385,7 +9764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"파일 관리\">
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
msgstr "여기에는 파일 관리를 위한 함수와 문이 설명되어 있습니다."
@@ -10839,7 +10217,6 @@ msgid "' Get the directories"
msgstr "REM get the directories"
#: 03020405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"tit\n"
@@ -10856,7 +10233,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileAttr 함수</bookmark_value>"
#: 03020405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020405.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
@@ -11209,7 +10585,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"tit\n"
@@ -11226,7 +10601,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileLen 함수</bookmark_value>"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
@@ -12134,7 +11508,6 @@ msgstr "날짜 및 시간 함수"
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"날짜 및 시간 함수\">날짜 및 시간 함수</link>"
@@ -12143,7 +11516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"날짜 및 시간
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
msgstr "여기에 설명된 문과 함수를 사용하여 날짜 및 시간 계산을 수행합니다."
@@ -12152,7 +11524,6 @@ msgstr "여기에 설명된 문과 함수를 사용하여 날짜 및 시간 계
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
msgstr "$[officename] Basic에서는 시간 및 날짜 값을 연속 숫자 값으로 변환하여 시간 또는 날짜 차이를 계산할 수 있습니다. 차이를 계산한 후 특수한 함수를 사용하여 값을 표준 시간 또는 날짜 형식으로 다시 변환할 수 있습니다."
@@ -12161,7 +11532,6 @@ msgstr "$[officename] Basic에서는 시간 및 날짜 값을 연속 숫자 값
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
msgstr "날짜 및 시간 값을 단일 부동 10진수로 결합할 수 있습니다. 날짜는 정수로 변환되며 시간은 소수 값으로 변환됩니다. $[officename] Basic은 또한 날짜와 시간으로 구성되는 시간 지정을 포함할 수 있는 Date 변수 유형을 지원합니다."
@@ -12178,7 +11548,6 @@ msgstr "날짜 값 변환"
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"날짜 값 변환\">날짜 값 변환</link>"
@@ -12187,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"날짜 값 변환\
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
msgstr "다음의 함수는 날짜 값을 계산 가능한 숫자로 또는 그 반대로 변환합니다."
@@ -12212,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateSerial 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial 함수 [런타임]\">DateSerial 함수 [런타임]</link>"
@@ -12221,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial 함수
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
msgstr "지정한 연도, 월 또는 일의 <emph>Date</emph> 값을 구합니다."
@@ -12230,7 +11596,6 @@ msgstr "지정한 연도, 월 또는 일의 <emph>Date</emph> 값을 구합니
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12239,7 +11604,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial (year, month, day)"
@@ -12248,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial (year, month, day)"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12257,7 +11620,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12266,7 +11628,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12275,7 +11636,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
msgstr "<emph>Year:</emph> 연도를 나타내는 정수 식입니다. 0에서 99 사이의 모든 값은 1900-1999년으로 해석됩니다. 이 범위를 벗어나는 연도의 경우 4자리 숫자를 모두 입력해야 합니다."
@@ -12284,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>Year:</emph> 연도를 나타내는 정수 식입니다. 0에서 9
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
msgstr "<emph>Month:</emph> 지정한 연도의 월을 나타내는 정수 식입니다. 허용되는 범위는 1-12입니다."
@@ -12293,7 +11652,6 @@ msgstr "<emph>Month:</emph> 지정한 연도의 월을 나타내는 정수 식
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
msgstr ""
@@ -12302,7 +11660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 1899년 12월 30일부터 지정한 날짜까지의 일 수를 구합니다. 이 함수를 사용하여 두 날짜의 차를 계산할 수 있습니다."
@@ -12311,7 +11668,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 1899년 12월 30일부터 지정한
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 VarType 7(Date)이라는 Variant 데이터 형식을 구합니다. 내부적으로 이 값이 Double 값으로 저장되기 때문에 지정한 날짜가 1.1.1900일 경우 반환 값은 2입니다. 음수 값은 1899년 12월 30일 이전(포함되지 않음)의 날짜에 해당합니다."
@@ -12320,7 +11676,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial 함수</emph>는 VarType 7(Date)이라는 Variant 데
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "허용되는 범위를 벗어나는 날짜를 지정할 경우 $[officename] Basic은 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -12329,7 +11684,6 @@ msgstr "허용되는 범위를 벗어나는 날짜를 지정할 경우 $[officen
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
msgstr "<emph>DateValue 함수</emph>가 날짜를 포함하는 문자열로 지정되는 반면 <emph>DateSerial 함수</emph>는 연도, 월, 일 등과 같은 각 매개 변수를 별도의 숫자 식으로 평가합니다."
@@ -12338,7 +11692,6 @@ msgstr "<emph>DateValue 함수</emph>가 날짜를 포함하는 문자열로 지
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12379,7 +11732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateValue 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue 함수 [런타임]\">DateValue 함수 [런타임]</link>"
@@ -12388,7 +11740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue 함수 [
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
msgstr "날짜 문자열에서 날짜 값을 반환합니다. 날짜 문자열은 단일 숫자 값의 완전한 날짜입니다. 또한 이 일련 번호를 사용하여 두 날짜의 차를 확인할 수 있습니다."
@@ -12397,7 +11748,6 @@ msgstr "날짜 문자열에서 날짜 값을 반환합니다. 날짜 문자열
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12406,7 +11756,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateValue [(date)]"
msgstr "DateValue [(date)]"
@@ -12415,7 +11764,6 @@ msgstr "DateValue [(date)]"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12424,7 +11772,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12433,7 +11780,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12442,7 +11788,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
msgstr "<emph>Date:</emph> 계산할 날짜를 포함하는 문자열 식입니다. 날짜는 거의 모든 서식으로 지정할 수 있습니다."
@@ -12451,7 +11796,6 @@ msgstr "<emph>Date:</emph> 계산할 날짜를 포함하는 문자열 식입니
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "이 함수를 사용하여 1582년 12월 1일에서 9999년 12월 31일 사이에 속하는 날짜를 단일 정수 값으로 변환할 수 있습니다. 그런 다음 이 값을 사용하여 두 날짜의 차를 계산할 수 있습니다. 날짜 인수가 허용 가능한 범위 외부에 있을 경우 $[officename] Basic은 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -12460,7 +11804,6 @@ msgstr "이 함수를 사용하여 1582년 12월 1일에서 9999년 12월 31일
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
msgstr "연도, 월 및 날짜를 별도의 숫자 값으로 전달하는 DateSerial 함수와 달리 DateValue 함수는 \"month.[,]day.[,]year\" 서식을 사용하여 날짜를 전달합니다."
@@ -12469,7 +11812,6 @@ msgstr "연도, 월 및 날짜를 별도의 숫자 값으로 전달하는 DateSe
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12494,7 +11836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Day 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day 함수 [런타임]\">Day 함수 [런타임]</link>"
@@ -12503,7 +11844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day 함수 [런타
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
msgstr "<emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph>가 생성한 연속 날짜 번호에 기초하여 날짜를 나타내는 값을 구합니다."
@@ -12512,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph>가 생성한 연
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12521,7 +11860,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Day (Number)"
msgstr "Day (Number)"
@@ -12530,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (Number)"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12539,7 +11876,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12548,7 +11884,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12557,7 +11892,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
msgstr "<emph>Number:</emph> 날짜를 확인할 수 있는 연속 날짜 번호를 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -12566,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 날짜를 확인할 수 있는 연속 날짜 번호
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
msgstr "이 함수는 기본적으로 DateSerial 함수와 반대되는 것으로, <emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph> 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호에서 날짜를 구합니다. 예를 들어,"
@@ -12575,7 +11908,6 @@ msgstr "이 함수는 기본적으로 DateSerial 함수와 반대되는 것으
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 20."
msgstr "값 20을 구합니다."
@@ -12584,7 +11916,6 @@ msgstr "값 20을 구합니다."
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12593,7 +11924,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
@@ -12618,7 +11948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Month 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month 함수 [런타임]\">Month 함수 [런타임]</link>"
@@ -12627,7 +11956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month 함수 [런
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜에서 월을 구합니다."
@@ -12636,7 +11964,6 @@ msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12645,7 +11972,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Month (Number)"
msgstr "Month (Number)"
@@ -12654,7 +11980,6 @@ msgstr "Month (Number)"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12663,7 +11988,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12672,7 +11996,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12681,7 +12004,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
msgstr "<emph>Number:</emph> 월을 결정하는 데 사용되는 연속 날짜 번호를 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -12690,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 월을 결정하는 데 사용되는 연속 날짜
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial </emph> 함수와 반대입니다. 이 함수는 <emph>DateSerial</emph> 또는 <emph>DateValue</emph>가 생성한 연속 날짜에 해당하는 월을 구합니다. 예를 들어,"
@@ -12699,7 +12020,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial </emph> 함수와 반대입니다. 이
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "값 12를 구합니다."
@@ -12708,7 +12028,6 @@ msgstr "값 12를 구합니다."
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12717,7 +12036,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
@@ -12742,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WeekDay 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay 함수 [런타임]\">WeekDay 함수 [런타임]</link>"
@@ -12751,7 +12068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay 함수 [
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호가 나타내는 요일에 해당하는 숫자를 구합니다."
@@ -12760,7 +12076,6 @@ msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12769,7 +12084,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (Number)"
@@ -12778,7 +12092,6 @@ msgstr "WeekDay (Number)"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12787,7 +12100,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12796,7 +12108,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12805,7 +12116,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
msgstr "<emph>Number:</emph> 요일(1-7)을 계산하는 데 사용되는 연속 날짜 번호를 포함하는 정수 식입니다."
@@ -12814,7 +12124,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 요일(1-7)을 계산하는 데 사용되는 연속
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "다음은 날짜를 입력할 때 WeekDay 함수를 사용하여 요일을 확인하는 예입니다."
@@ -12823,7 +12132,6 @@ msgstr "다음은 날짜를 입력할 때 WeekDay 함수를 사용하여 요일
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -12832,7 +12140,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "' Return And display the day of the week"
msgstr "REM Return and display the day of the week"
@@ -12841,7 +12148,6 @@ msgstr "REM Return and display the day of the week"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Sunday\""
msgstr "sDay=\"Sunday\""
@@ -12850,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"Sunday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Monday\""
msgstr "sDay=\"Monday\""
@@ -12859,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"Monday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Tuesday\""
msgstr "sDay=\"Tuesday\""
@@ -12868,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"Tuesday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Wednesday\""
msgstr "sDay=\"Wednesday\""
@@ -12877,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"Wednesday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Thursday\""
msgstr "sDay=\"Thursday\""
@@ -12886,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"Thursday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Friday\""
msgstr "sDay=\"Friday\""
@@ -12895,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"Friday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Saturday\""
msgstr "sDay=\"Saturday\""
@@ -12904,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"Saturday\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\""
@@ -12929,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Year 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year 함수 [런타임]\">Year 함수 [런타임]</link>"
@@ -12938,7 +12236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year 함수 [런
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호에서 연도를 구합니다."
@@ -12947,7 +12244,6 @@ msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -12956,7 +12252,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Year (Number)"
msgstr "Year (Number)"
@@ -12965,7 +12260,6 @@ msgstr "Year (Number)"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -12974,7 +12268,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -12983,7 +12276,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -12992,7 +12284,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
msgstr "<emph>Number:</emph> 연도를 계산하는 데 사용되는 연속 날짜 번호를 포함하는 정수 식입니다."
@@ -13001,7 +12292,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 연도를 계산하는 데 사용되는 연속 날
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로, 연속 날짜의 연도를 구합니다. 예를 들어,"
@@ -13010,7 +12300,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>DateSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로,
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 1994."
msgstr "값 1994를 구합니다."
@@ -13019,7 +12308,6 @@ msgstr "값 1994를 구합니다."
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -13028,7 +12316,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
@@ -13062,8 +12349,24 @@ msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
-msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "DateSerial 또는 DateValue 함수를 사용하여 생성한 연속 날짜 번호에서 ISO 서식의 날짜를 구합니다."
+msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151098\n"
+"help.text"
+msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151099\n"
+"help.text"
+msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4"
+msgstr ""
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13149,7 +12452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso 함수 [런타임]\">CDateFromIso 함수 [런타임]</link>"
@@ -13158,16 +12460,46 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso 함
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
-msgstr "ISO 서식의 날짜를 포함하는 문자열에서 내부 날짜 번호를 구합니다."
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148551\n"
+"help.text"
+msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148553\n"
+"help.text"
+msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148554\n"
+"help.text"
+msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -13176,7 +12508,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromIso(String)"
msgstr "CDateFromIso(String)"
@@ -13185,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(String)"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -13194,7 +12524,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Internal date number"
msgstr "내부 날짜 번호"
@@ -13203,7 +12532,6 @@ msgstr "내부 날짜 번호"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -13212,16 +12540,14 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
-msgstr "<emph>String:</emph> ISO 서식의 날짜를 포함하는 문자열입니다. 연도는 2자리 또는 4자리 숫자가 될 수 있습니다."
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -13230,7 +12556,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
@@ -13238,11 +12563,18 @@ msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")"
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
-msgstr "사용자 시스템의 날짜 형식으로 12/31/2002를 구합니다."
+msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr ""
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13525,7 +12857,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13534,7 +12865,6 @@ msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]"
msgstr "CDateToIso 함수 [런타임]"
#: 03030111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13543,7 +12873,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateToIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030111.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13616,7 +12945,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030112.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13625,7 +12953,6 @@ msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]"
msgstr "CDateFromIso 함수 [런타임]"
#: 03030112.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13634,7 +12961,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDate function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030112.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030112.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13707,7 +13033,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13716,7 +13041,6 @@ msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]"
msgstr "CDateToIso 함수 [런타임]"
#: 03030113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13725,7 +13049,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateToUnoTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateToIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030113.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13798,7 +13121,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13807,7 +13129,6 @@ msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]"
msgstr "CDateFromIso 함수 [런타임]"
#: 03030114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13816,7 +13137,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso 함수</bookmark_value>"
#: 03030114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030114.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13889,7 +13209,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13898,7 +13217,6 @@ msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]"
msgstr "FileDateTime 함수 [런타임]"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13907,7 +13225,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateToUnoDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileDateTime 함수</bookmark_value>"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -13980,7 +13297,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03030116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13989,7 +13305,6 @@ msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]"
msgstr "FileDateTime 함수 [런타임]"
#: 03030116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
@@ -13998,7 +13313,6 @@ msgid "<bookmark_value>CDateFromUnoDateTime function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileDateTime 함수</bookmark_value>"
#: 03030116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030116.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
@@ -14514,7 +13828,6 @@ msgstr "시간 값 변환"
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"시간 값 변환\">시간 값 변환</link>"
@@ -14523,7 +13836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"시간 값 변환\
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
msgstr "다음 함수는 시간 값을 계산 가능한 숫자로 변환합니다."
@@ -14548,7 +13860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hour 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour 함수 [런타임]\">Hour 함수 [런타임]</link>"
@@ -14557,7 +13868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour 함수 [런
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 시간 값에서 시간을 구합니다."
@@ -14566,7 +13876,6 @@ msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 시간 값
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -14575,7 +13884,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hour (Number)"
msgstr "Hour (Number)"
@@ -14584,7 +13892,6 @@ msgstr "Hour (Number)"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -14593,7 +13900,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -14602,7 +13908,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -14611,7 +13916,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
msgstr "<emph>Number:</emph> 시간 값을 구하는 데 사용되는 연속 시간 값을 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -14620,7 +13924,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 시간 값을 구하는 데 사용되는 연속 시
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로, <emph>TimeSerial</emph> 또는 <emph>TimeValue</emph> 함수를 사용하여 생성한 시간 값의 시간을 나타내는 정수 값을 구합니다. 예를 들어,"
@@ -14629,7 +13932,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로,
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3163798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14638,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "값 12를 구합니다."
@@ -14647,7 +13948,6 @@ msgstr "값 12를 구합니다."
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -14656,7 +13956,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleHour"
msgstr "Sub ExampleHour"
@@ -14665,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub ExampleHour"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
@@ -14674,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3153145\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -14699,7 +13996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Minute 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute 함수 [런타임]\">Minute 함수 [런타임]</link>"
@@ -14708,7 +14004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute 함수 [런
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 연속 시간 값에 해당하는 분을 구합니다."
@@ -14717,7 +14012,6 @@ msgstr "TimeSerial 또는 TimeValue 함수를 사용하여 생성한 연속 시
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -14726,7 +14020,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Minute (Number)"
msgstr "Minute (Number)"
@@ -14735,7 +14028,6 @@ msgstr "Minute (Number)"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -14744,7 +14036,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -14753,7 +14044,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -14762,7 +14052,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
msgstr "<emph>Number:</emph> 분 값을 구하는 데 사용되는 연속 시간 값을 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -14771,7 +14060,6 @@ msgstr "<emph>Number:</emph> 분 값을 구하는 데 사용되는 연속 시간
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로, <emph>TimeSerial</emph> 또는 <emph>TimeValue</emph> 함수를 사용하여 생성한 연속 시간 값의 분을 구합니다. 예를 들어,"
@@ -14780,7 +14068,6 @@ msgstr "이 함수는 <emph>TimeSerial</emph> 함수와 반대되는 것으로,
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14789,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 30."
msgstr "값 30을 구합니다."
@@ -14798,7 +14084,6 @@ msgstr "값 30을 구합니다."
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -14807,7 +14092,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleMinute"
msgstr "Sub ExampleMinute"
@@ -14816,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub ExampleMinute"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
msgstr "MsgBox \"현재 분:\"& Minute(Now)& \".\""
@@ -14825,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"현재 분:\"& Minute(Now)& \".\""
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
@@ -15370,7 +14652,6 @@ msgstr "시스템 날짜 및 시간"
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"시스템 날짜 및 시간\">시스템 날짜 및 시간</link>"
@@ -15379,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"시스템 날짜
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "다음 함수와 문은 시스템 날짜와 시간을 설정하거나 표시합니다."
@@ -15652,7 +14932,6 @@ msgstr "오류 처리 함수"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"오류 처리 함수\">오류 처리 함수</link>"
@@ -15661,7 +14940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"오류 처리 함
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
msgstr "다음 문과 함수를 사용하여 $[officename] Basic의 런타임 오류 처리 방법을 지정합니다."
@@ -15670,7 +14948,6 @@ msgstr "다음 문과 함수를 사용하여 $[officename] Basic의 런타임
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
msgstr "$[officename] Basic은 런타임 오류 발생 시의 프로그램 종료를 방지하기 위한 여러 방법을 제공합니다."
@@ -15807,7 +15084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Err 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err 함수 [런타임]\">Err 함수 [런타임]</link>"
@@ -15816,7 +15092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err 함수 [런타
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
msgstr "프로그램 실행 도중에 발생한 오류를 식별하는 오류 코드를 표시합니다."
@@ -15825,7 +15100,6 @@ msgstr "프로그램 실행 도중에 발생한 오류를 식별하는 오류
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -15834,7 +15108,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Err"
msgstr "Err"
@@ -15843,7 +15116,6 @@ msgstr "Err"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -15852,7 +15124,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -15861,7 +15132,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -15870,7 +15140,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
msgstr "Err 함수는 오류와 수정 작업을 확인하기 위해 오류 처리 루틴에 사용됩니다."
@@ -15879,7 +15148,6 @@ msgstr "Err 함수는 오류와 수정 작업을 확인하기 위해 오류 처
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -15888,7 +15156,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgstr "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
@@ -15897,7 +15164,6 @@ msgstr "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
msgstr "REM Error occurs due to non-existent file"
@@ -15906,7 +15172,6 @@ msgstr "REM Error occurs due to non-existent file"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
@@ -15931,7 +15196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Error 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error 함수 [런타임]\">Error 함수 [런타임]</link>"
@@ -15940,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error 함수 [런
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
msgstr "지정한 오류 코드에 해당하는 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -15949,7 +15212,6 @@ msgstr "지정한 오류 코드에 해당하는 오류 메시지를 표시합니
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -15958,7 +15220,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Error (Expression)"
msgstr "Error (Expression)"
@@ -15967,7 +15228,6 @@ msgstr "Error (Expression)"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -15976,7 +15236,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -15985,7 +15244,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -15994,7 +15252,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
msgstr "<emph>Expression:</emph> 반환할 오류 메시지의 오류 코드를 포함하는 임의의 숫자 식입니다."
@@ -16003,7 +15260,6 @@ msgstr "<emph>Expression:</emph> 반환할 오류 메시지의 오류 코드를
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
msgstr "매개 변수가 전달되지 않으면 Error 함수는 가장 최근에 프로그램 실행 도중 발생한 오류의 오류 메시지를 표시합니다."
@@ -16017,7 +15273,6 @@ msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
msgstr "On Error GoTo ... Resume 문 [런타임]"
#: 03050500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"bm_id3146795\n"
@@ -16141,7 +15396,6 @@ msgstr "논리 연산자"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"논리 연산자\">논리 연산자</link>"
@@ -16150,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"논리 연산자\"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic은 다음과 같은 논리 연산자를 지원합니다."
@@ -16159,7 +15412,6 @@ msgstr "$[officename] Basic은 다음과 같은 논리 연산자를 지원합니
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
msgstr "논리 연산자는 예를 들어, 특정 비트가 설정되었는지 여부를 테스트하기 위해 두 식이나 변수의 내용을 비트 단위로 결합합니다."
@@ -16952,7 +16204,6 @@ msgstr "수학 연산자"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"수학 연산자\">수학 연산자</link>"
@@ -16961,7 +16212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"수학 연산자\"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
msgstr "$[officename] Basic은 다음 수학 연산자를 지원합니다."
@@ -16970,7 +16220,6 @@ msgstr "$[officename] Basic은 다음 수학 연산자를 지원합니다."
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
msgstr "이 장은 프로그램 내에서 계산하는 데 필요한 모든 산술 연산자에 대한 간단한 개요를 제공합니다."
@@ -17547,7 +16796,6 @@ msgstr "숫자 함수"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"숫자 함수\">숫자 함수</link>"
@@ -17556,7 +16804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"숫자 함수\">
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
msgstr "다음의 숫자 함수는 계산을 수행합니다. 수학 및 불리언 연산자는 다른 섹션에 설명되어 있습니다. 함수는 두 숫자 식을 결합하여 결과를 구하는 연산자 대신 인수를 전달하고 결과를 구한다는 점에서 연산자와 다릅니다."
@@ -17573,7 +16820,6 @@ msgstr "삼각 함수"
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"삼각 함수\">삼각 함수</link>"
@@ -17582,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"삼각 함수\">
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
msgstr "다음은 $[officename] Basic에서 지원되는 삼각 함수입니다."
@@ -17932,7 +17177,6 @@ msgid "' rounded Pi = 3.14159"
msgstr "REM rounded Pi = 3.14159"
#: 03080102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080102.xhp\n"
"par_id3144764\n"
@@ -18336,7 +17580,6 @@ msgstr "지수 및 로그 함수"
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"지수 및 로그 함수\">지수 및 로그 함수</link>"
@@ -18345,7 +17588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"지수 및 로그
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
msgstr "$[officename] Basic에서는 다음 지수 및 로그 함수를 지원합니다."
@@ -18586,7 +17828,6 @@ msgstr "난수 생성"
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"난수 생성\">난수 생성</link>"
@@ -18595,7 +17836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"난수 생성\">
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
msgstr "다음의 문과 함수는 난수를 생성합니다."
@@ -18689,7 +17929,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "예:"
#: 03080301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
@@ -18845,7 +18084,6 @@ msgstr "제곱근 계산"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"제곱근 계산\">제곱근 계산</link>"
@@ -18854,7 +18092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"제곱근 계산\"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate square roots."
msgstr "이 함수를 사용하여 제곱근을 계산합니다."
@@ -18967,7 +18204,6 @@ msgstr "정수"
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"정수\">정수</link>"
@@ -18976,7 +18212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"정수\">정수</l
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions round values to integers."
msgstr "다음 함수는 값을 정수로 반올림합니다."
@@ -19217,7 +18452,6 @@ msgstr "절대값"
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"절대값\">절대값</link>"
@@ -19226,7 +18460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"절대값\">절대
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns absolute values."
msgstr "다음 함수는 절대값을 구합니다."
@@ -19363,7 +18596,6 @@ msgstr "식 기호"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"식 기호\">식 기호</link>"
@@ -19372,7 +18604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"식 기호\">식
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
msgstr "다음 함수는 숫자 식의 대수 기호를 구합니다."
@@ -19557,7 +18788,6 @@ msgstr "숫자 변환"
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"숫자 변환\">숫자 변환</link>"
@@ -19566,7 +18796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"숫자 변환\">
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
msgstr "다음 함수는 숫자를 특정 표기 형식에서 다른 표기 형식으로 변환합니다."
@@ -19783,7 +19012,6 @@ msgstr "프로그램 실행 제어"
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"프로그램 실행 제어\">프로그램 실행 제어</link>"
@@ -19792,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"프로그램 실
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements control the execution of a program."
msgstr "다음의 문은 프로그램 실행을 제어합니다."
@@ -19801,7 +19028,6 @@ msgstr "다음의 문은 프로그램 실행을 제어합니다."
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
msgstr "프로그램은 코드의 첫 줄에서 마지막 줄까지 실행되는 것이 일반적입니다. 필요한 경우 특정 조건에 따라 프로그램 내의 특정 프로시저를 실행하거나 하위 프로시저 또는 함수 내에서 프로그램의 특정 부분을 반복할 수 있습니다. 루프를 사용하면 프로그램의 일부를 원하는 만큼 반복하거나 특정 조건을 충족할 때까지 반복할 수 있습니다. 이러한 유형의 제어 문은 Condition, Loop 또는 Jump 문으로 분류됩니다."
@@ -19818,7 +19044,6 @@ msgstr "조건문"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"조건문\">조건문</link>"
@@ -19827,7 +19052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"조건문\">조건
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements are based on conditions."
msgstr "다음 문은 조건에 기초합니다."
@@ -19985,7 +19209,6 @@ msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
msgstr "Select...Case 문 [런타임]"
#: 03090102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
@@ -20109,7 +19332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IIf 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf 문 [런타임]\">IIf 문 [런타임]</link>"
@@ -20118,7 +19340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf 문 [런타임
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "평가된 식의 논리값에 따라 두 가지의 가능한 함수 결과 중 하나를 구합니다."
@@ -20127,7 +19348,6 @@ msgstr "평가된 식의 논리값에 따라 두 가지의 가능한 함수 결
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -20136,7 +19356,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
@@ -20145,7 +19364,6 @@ msgstr "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -20154,7 +19372,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
msgstr "<emph>Expression:</emph> 평가할 임의의 식입니다. 식이 <emph>True</emph>로 평가되면 ExpressionTrue의 결과가 구해지며, 그렇지 않으면 ExpressionFalse의 결과가 구해집니다."
@@ -20163,7 +19380,6 @@ msgstr "<emph>Expression:</emph> 평가할 임의의 식입니다. 식이 <emph>
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> 논리 평가에 따라 둘 중 하나가 함수 결과로 구해지는 임의의 식입니다."
@@ -20180,7 +19396,6 @@ msgstr "루프"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"루프\">루프</link>"
@@ -20189,7 +19404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"루프\">루프</l
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute loops."
msgstr "다음 문은 루프를 실행합니다."
@@ -20203,7 +19417,6 @@ msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
msgstr "Do...Loop 문 [런타임]"
#: 03090201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bm_id3156116\n"
@@ -20556,7 +19769,6 @@ msgid "For...Next Statement [Runtime]"
msgstr "For...Next 문 [런타임]"
#: 03090202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
@@ -20880,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>While;While...Wend 루프</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend 문 [런타임]\">While...Wend 문 [런타임]</link>"
@@ -20889,7 +20100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend 문 [
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "프로그램은 While 문을 만날 경우 조건을 테스트합니다. 조건이 False일 경우 Wend 문의 바로 다음부터 프로그램 실행이 계속됩니다. 조건이 True일 경우 Wend가 있는 곳까지 루프가 실행된 다음 다시 While 문으로 되돌아갑니다. 조건이 여전히 True일 경우 루프가 다시 실행됩니다."
@@ -20898,7 +20108,6 @@ msgstr "프로그램은 While 문을 만날 경우 조건을 테스트합니다.
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>와 달리 <emph>While...Wend</emph> 루프는 <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>로 취소할 수 없습니다. 또한 <emph>While...Wend</emph> 루프를 <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>로 종료할 경우 런타임 오류가 발생할 수 있으므로 주의해야 합니다."
@@ -20907,7 +20116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...L
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "유연성이 더 뛰어나다는 점에서 <emph>Do...Loop</emph>를 사용하는 것이 좋습니다."
@@ -20916,7 +20124,6 @@ msgstr "유연성이 더 뛰어나다는 점에서 <emph>Do...Loop</emph>를 사
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -20925,7 +20132,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "While Condition [Statement] Wend"
msgstr "While Condition [Statement] Wend"
@@ -20934,7 +20140,6 @@ msgstr "While Condition [Statement] Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3153139\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -20943,7 +20148,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleWhileWend"
msgstr "Sub ExampleWhileWend"
@@ -20952,7 +20156,6 @@ msgstr "Sub ExampleWhileWend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim stext As String"
msgstr "Dim stext As String"
@@ -20961,7 +20164,6 @@ msgstr "Dim stext As String"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dim iRun As Integer"
msgstr "Dim iRun As Integer"
@@ -20970,7 +20172,6 @@ msgstr "Dim iRun As Integer"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "sText =\"This Is a short text\""
msgstr "sText =\"This is a short text\""
@@ -20979,7 +20180,6 @@ msgstr "sText =\"This is a short text\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "iRun = 1"
msgstr "iRun = 1"
@@ -20988,7 +20188,6 @@ msgstr "iRun = 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "While iRun < Len(sText)"
msgstr "while iRun < Len(sText)"
@@ -20997,7 +20196,6 @@ msgstr "while iRun < Len(sText)"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
@@ -21006,7 +20204,6 @@ msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "iRun = iRun + 1"
msgstr "iRun = iRun + 1"
@@ -21015,7 +20212,6 @@ msgstr "iRun = iRun + 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Wend"
msgstr "Wend"
@@ -21024,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
@@ -21033,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -21050,7 +20244,6 @@ msgstr "이동"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"이동\">이동</link>"
@@ -21059,7 +20252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"이동\">이동</l
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute jumps."
msgstr "다음 문은 이동을 실행합니다."
@@ -21284,7 +20476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GoTo 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo 문 [런타임]\">GoTo 문 [런타임]</link>"
@@ -21293,7 +20484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo 문 [런타
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
msgstr "레이블로 표시된 프로시저 줄의 Sub 또는 Function 내에서 프로그램 실행을 계속합니다."
@@ -21302,7 +20492,6 @@ msgstr "레이블로 표시된 프로시저 줄의 Sub 또는 Function 내에서
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -21311,7 +20500,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "매개 변수 참조"
@@ -21320,7 +20508,6 @@ msgstr "매개 변수 참조"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -21329,7 +20516,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
@@ -21338,7 +20524,6 @@ msgstr "Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -21347,7 +20532,6 @@ msgstr "문 블록"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Label1"
msgstr "Label1"
@@ -21356,7 +20540,6 @@ msgstr "Label1"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
msgstr "<emph>Label2:</emph>"
@@ -21365,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Label2:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -21374,7 +20556,6 @@ msgstr "문 블록"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exit Sub"
msgstr "Exit Sub"
@@ -21383,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
msgstr "<emph>Label1:</emph>"
@@ -21392,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Label1:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -21401,7 +20580,6 @@ msgstr "문 블록"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "GoTo Label2"
msgstr "GoTo Label2"
@@ -21410,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Label2"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub/Function"
msgstr "End Sub/Function"
@@ -21419,7 +20596,6 @@ msgstr "End Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
msgstr "GoTo 문을 사용하여 프로시저 내의 다른 위치에서 프로그램 실행을 계속하도록 $[officename] Basic에 지시합니다. 위치는 레이블로 표시되어야 합니다. 레이블을 설정하려면 이름을 할당한 다음 맨 끝에 콜론(\":\")을 붙입니다."
@@ -21428,7 +20604,6 @@ msgstr "GoTo 문을 사용하여 프로시저 내의 다른 위치에서 프로
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
msgstr "GoTo 문을 사용하여 Sub 또는 Function 밖으로 이동할 수 없습니다."
@@ -21437,7 +20612,6 @@ msgstr "GoTo 문을 사용하여 Sub 또는 Function 밖으로 이동할 수 없
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -21459,7 +20633,6 @@ msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
msgstr "On...GoSub 문; On...GoTo 문 [런타임]"
#: 03090303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
@@ -21591,7 +20764,6 @@ msgstr "기타 문"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"기타 문\">기타 문</link>"
@@ -21600,7 +20772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"기타 문\">기
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
msgstr "여기에는 다른 런타임 범주에 속하지 않는 문이 설명되어 있습니다."
@@ -21625,7 +20796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Call 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call 문 [런타임]\">Call 문 [런타임]</link>"
@@ -21634,7 +20804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call 문 [런타
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
msgstr "프로그램의 제어를 서브루틴, 함수 또는 DLL 프로시저로 이동합니다."
@@ -21643,7 +20812,6 @@ msgstr "프로그램의 제어를 서브루틴, 함수 또는 DLL 프로시저
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -21652,7 +20820,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[Call] Name [Parameter]"
msgstr "[Call] Name [Parameter]"
@@ -21661,7 +20828,6 @@ msgstr "[Call] Name [Parameter]"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -21670,7 +20836,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
msgstr "<emph>Name:</emph> 호출할 서브루틴, 함수 또는 DLL의 이름입니다."
@@ -21679,7 +20844,6 @@ msgstr "<emph>Name:</emph> 호출할 서브루틴, 함수 또는 DLL의 이름
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
msgstr "<emph>Parameter:</emph> 프로시저에 전달할 매개 변수입니다. 매개 변수의 유형과 수는 실행 중인 루틴에 따라 달라집니다."
@@ -21688,7 +20852,6 @@ msgstr "<emph>Parameter:</emph> 프로시저에 전달할 매개 변수입니다
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
msgstr "프로시저를 호출할 때 키워드는 선택 사항입니다. 함수가 식으로 실행될 경우 문에서 매개 변수를 괄호로 묶어야 합니다. DLL을 호출할 경우 먼저 <emph>Declare 문</emph>에서 DLL을 지정해야 합니다."
@@ -21697,7 +20860,6 @@ msgstr "프로시저를 호출할 때 키워드는 선택 사항입니다. 함
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -22359,7 +21521,6 @@ msgid "Rem Statement [Runtime]"
msgstr "Rem 문 [런타임]"
#: 03090407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"bm_id3154347\n"
@@ -22731,7 +21892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>With 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With 문 [런타임]\">With 문 [런타임]</link>"
@@ -22740,7 +21900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With 문 [런타
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
msgstr "특정 개체를 기본 개체로 설정합니다. 다른 개체 이름을 선언하지 않을 경우 모든 속성과 메소드는 End With 문에 도달할 때까지 기본 개체를 참조합니다."
@@ -22749,7 +21908,6 @@ msgstr "특정 개체를 기본 개체로 설정합니다. 다른 개체 이름
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -22758,7 +21916,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With Object Statement block End With"
msgstr "With Object Statement block End With"
@@ -22767,7 +21924,6 @@ msgstr "With Object Statement block End With"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -22776,7 +21932,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
msgstr "단일 개체에 대한 여러 속성 또는 메소드가 있는 경우 <emph>With</emph>와 <emph>End With</emph>를 사용합니다."
@@ -22961,7 +22116,6 @@ msgstr "변수"
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"변수\">변수</link>"
@@ -22970,7 +22124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"변수\">변수</l
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
msgstr "다음 문과 함수는 변수에 대한 작업을 수행하는 데 사용됩니다. 이러한 함수를 사용하여 변수를 선언 또는 지정하고, 특정 유형에서 다른 유형으로 변수를 변환하며, 변수 유형을 결정할 수 있습니다."
@@ -25235,7 +24388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefObj 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj 문 [런타임]\">DefObj 문 [런타임]</link>"
@@ -25244,7 +24396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj 문 [런타
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "유형 선언 문자 또는 키워드가 지정되지 않은 경우 문자 범위에 따라 기본 변수 유형을 설정합니다."
@@ -25253,7 +24404,6 @@ msgstr "유형 선언 문자 또는 키워드가 지정되지 않은 경우 문
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -25262,7 +24412,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
@@ -25271,7 +24420,6 @@ msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -25280,7 +24428,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>Characterrange:</emph> 기본 데이터 형식을 설정할 변수의 범위를 지정하는 문자입니다."
@@ -25289,7 +24436,6 @@ msgstr "<emph>Characterrange:</emph> 기본 데이터 형식을 설정할 변수
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> 기본 변수 유형을 지정하는 키워드입니다."
@@ -25298,7 +24444,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> 기본 변수 유형을 지정하는 키워드입니
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Keyword: 기본 변수 유형</emph>"
@@ -25307,7 +24452,6 @@ msgstr "<emph>Keyword: 기본 변수 유형</emph>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object"
@@ -25316,7 +24460,6 @@ msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -25325,7 +24468,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
msgstr "REM Prefix definitions for variable types:"
@@ -25334,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Prefix definitions for variable types:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "DefBool b"
msgstr "DefBool b"
@@ -25343,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DefDate t"
msgstr "DefDate t"
@@ -25352,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DefDbL d"
msgstr "DefDbL d"
@@ -25361,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "DefInt i"
msgstr "DefInt i"
@@ -25370,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "DefLng l"
msgstr "DefLng l"
@@ -25379,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "DefObj o"
msgstr "DefObj o"
@@ -25388,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "DefVar v"
msgstr "DefVar v"
@@ -25522,7 +24657,6 @@ msgid "Dim Statement [Runtime]"
msgstr "Dim 문 [런타임]"
#: 03102100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bm_id3149812\n"
@@ -26443,7 +25577,6 @@ msgid "IsNull Function [Runtime]"
msgstr "IsNull 함수 [런타임]"
#: 03102600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
@@ -26655,7 +25788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsObject 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject 함수 [런타임]\">IsObject 함수 [런타임]</link>"
@@ -26664,7 +25796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject 함수 [
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Object 변수가 OLE 개체인지 여부를 테스트합니다. 변수가 OLE 개체이면 True가, 그렇지 않은 경우에는 False가 반환됩니다."
@@ -26673,7 +25804,6 @@ msgstr "Object 변수가 OLE 개체인지 여부를 테스트합니다. 변수
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -26682,7 +25812,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (ObjectVar)"
@@ -26691,7 +25820,6 @@ msgstr "IsObject (ObjectVar)"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -26700,7 +25828,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -26709,7 +25836,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -26718,7 +25844,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> 테스트할 임의의 변수입니다. Object 변수에 OLE 개체가 포함된 경우 True가 구해집니다."
@@ -27436,7 +26561,6 @@ msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
msgstr "TypeName 함수; VarType 함수 [런타임]"
#: 03103600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
@@ -27733,7 +26857,6 @@ msgid "Set Statement[Runtime]"
msgstr "Set 문 [런타임]"
#: 03103700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
@@ -27833,7 +26956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindObject 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject 함수 [런타임]\">FindObject 함수 [런타임]</link>"
@@ -27842,7 +26964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject 함수
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
msgstr "개체 이름을 통해 개체를 런타임에 문자열 매개 변수로 지정할 수 있게 합니다."
@@ -27851,7 +26972,6 @@ msgstr "개체 이름을 통해 개체를 런타임에 문자열 매개 변수
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, the following command:"
msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
@@ -27860,7 +26980,6 @@ msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -27869,7 +26988,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the command block:"
msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
@@ -27878,7 +26996,6 @@ msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -27887,7 +27004,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -27896,7 +27012,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -27905,7 +27020,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -27914,7 +27028,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -27923,7 +27036,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -27932,7 +27044,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -27941,7 +27052,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
msgstr "이것은 이름을 런타임에 동적으로 만들 수 있게 합니다."
@@ -27950,7 +27060,6 @@ msgstr "이것은 이름을 런타임에 동적으로 만들 수 있게 합니
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
msgstr "예를 들어, 루프에서 \"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사용하여 5개의 콘트롤 이름을 만듭니다."
@@ -27959,7 +27068,6 @@ msgstr "예를 들어, 루프에서 \"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
@@ -27968,7 +27076,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Fin
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -27977,7 +27084,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindObject( ObjName As String )"
msgstr "FindObject( ObjName As String )"
@@ -27986,7 +27092,6 @@ msgstr "FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -27995,7 +27100,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>ObjName: </emph>런타임에 지정할 개체의 이름을 지정하는 문자열입니다."
@@ -28020,7 +27124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject 함수 [런타임]\">FindPropertyObject 함수 [런타임]</link>"
@@ -28029,7 +27132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
msgstr "개체 이름을 사용하여 개체를 런타임에 문자열 매개 변수로 지정할 수 있게 합니다."
@@ -28038,7 +27140,6 @@ msgstr "개체 이름을 사용하여 개체를 런타임에 문자열 매개
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For instance, the command:"
msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
@@ -28047,7 +27148,6 @@ msgstr "예를 들어, 다음 명령은"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -28056,7 +27156,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the following command block:"
msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
@@ -28065,7 +27164,6 @@ msgstr "다음 명령 블록에 해당합니다."
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -28074,7 +27172,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -28083,7 +27180,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -28092,7 +27188,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -28101,7 +27196,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -28110,7 +27204,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28119,7 +27212,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -28128,7 +27220,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
msgstr "런타임에 이름을 동적으로 만들려면 루프에서"
@@ -28137,7 +27228,6 @@ msgstr "런타임에 이름을 동적으로 만들려면 루프에서"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
msgstr "\"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사용하여 5개의 이름을 만듭니다."
@@ -28146,7 +27236,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\"부터 \"TextEdit5\"까지 사용하여 5개의 이름을
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
@@ -28155,7 +27244,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Fin
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28164,7 +27252,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28173,7 +27260,6 @@ msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28182,7 +27268,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3109839\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
msgstr "<emph>ObjVar:</emph> 런타임에 동적으로 지정할 개체 변수입니다."
@@ -28191,7 +27276,6 @@ msgstr "<emph>ObjVar:</emph> 런타임에 동적으로 지정할 개체 변수
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>PropName:</emph> 런타임에 지정할 속성의 이름을 지정하는 문자열입니다."
@@ -28216,7 +27300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsMissing 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing 함수 [런타임]\">IsMissing 함수 [런타임]</link>"
@@ -28225,7 +27308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing 함수 [
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
msgstr "함수가 선택적 매개 변수와 함께 호출되는지 테스트합니다."
@@ -28234,7 +27316,6 @@ msgstr "함수가 선택적 매개 변수와 함께 호출되는지 테스트합
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
@@ -28243,7 +27324,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Opt
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145611\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28252,7 +27332,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
@@ -28261,7 +27340,6 @@ msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28270,7 +27348,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> 선택적 인수의 이름입니다."
@@ -28279,7 +27356,6 @@ msgstr "<emph>ArgumentName:</emph> 선택적 인수의 이름입니다."
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
msgstr "IsMissing 함수가 ArgumentName에 의해 호출될 경우 True가 구해집니다."
@@ -28288,7 +27364,6 @@ msgstr "IsMissing 함수가 ArgumentName에 의해 호출될 경우 True가 구
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>를 참조하십시오."
@@ -28313,7 +27388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Optional 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional(Function 문에 포함) [런타임]\">Optional(Function 문에 포함) [런타임]</link>"
@@ -28322,7 +27396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional(Function
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
msgstr "선택적으로 함수에 전달할 매개 변수를 지정할 수 있습니다."
@@ -28331,7 +27404,6 @@ msgstr "선택적으로 함수에 전달할 매개 변수를 지정할 수 있
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
@@ -28340,7 +27412,6 @@ msgstr "참고 항목: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsM
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28349,7 +27420,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
@@ -28358,7 +27428,6 @@ msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "예:"
@@ -28367,7 +27436,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
@@ -28376,7 +27444,6 @@ msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
@@ -28385,7 +27452,6 @@ msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>를 참조하십시오."
@@ -28410,7 +27476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Array 함수!</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array 함수 [런타임]\">Array 함수 [런타임]</link>"
@@ -28419,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array 함수 [런
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the type Variant with a data field."
msgstr "데이터 필드와 함께 Variant 유형을 구합니다."
@@ -28428,7 +27492,6 @@ msgstr "데이터 필드와 함께 Variant 유형을 구합니다."
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28437,7 +27500,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
msgstr "Array ( Argument list)"
@@ -28446,7 +27508,6 @@ msgstr "Array ( Argument list)"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>를 참조하십시오."
@@ -28455,7 +27516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArra
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28464,7 +27524,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수 목록입니다."
@@ -28473,7 +27532,6 @@ msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28482,7 +27540,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim A As Variant"
msgstr "Dim A As Variant"
@@ -28491,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
@@ -28500,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Msgbox A(2)"
msgstr "Msgbox A(2)"
@@ -28525,7 +27580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DimArray 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray 함수 [런타임]\">DimArray 함수 [런타임]</link>"
@@ -28534,7 +27588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray 함수 [
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a Variant array."
msgstr "Variant 배열을 구합니다."
@@ -28543,7 +27596,6 @@ msgstr "Variant 배열을 구합니다."
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28552,7 +27604,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
msgstr "DimArray ( Argument list)"
@@ -28561,7 +27612,6 @@ msgstr "DimArray ( Argument list)"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>를 참조하십시오."
@@ -28570,7 +27620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</lin
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
msgstr "매개 변수를 전달하지 않을 경우 Uno의 길이가 0인 시퀀스와 동일한 Dim A() 와 같이 빈 배열이 만들어집니다. 매개 변수를 지정하면 각 매개 변수에 대해 차원이 만들어집니다."
@@ -28579,7 +27628,6 @@ msgstr "매개 변수를 전달하지 않을 경우 Uno의 길이가 0인 시퀀
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28588,7 +27636,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수 목록입니다."
@@ -28597,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Argument list:</emph> 쉼표로 구분된 임의 개수의 인수
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28606,10 +27652,9 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr ""
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -28631,7 +27676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces 함수 [런타임]\">HasUnoInterfaces 함수 [런타임]</link>"
@@ -28640,7 +27684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Basic Uno 개체가 특정 Uno 인터페이스를 지원하는지 테스트합니다."
@@ -28649,7 +27692,6 @@ msgstr "Basic Uno 개체가 특정 Uno 인터페이스를 지원하는지 테스
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "지정한 <emph>모든</emph> Uno 인터페이스가 지원될 경우 True를, 그렇지 않을 경우 False를 구합니다."
@@ -28658,7 +27700,6 @@ msgstr "지정한 <emph>모든</emph> Uno 인터페이스가 지원될 경우 Tr
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28667,7 +27708,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
@@ -28676,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, .
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -28685,7 +27724,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28694,7 +27732,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -28703,7 +27740,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oTest:</emph> 테스트할 Basic Uno 개체입니다."
@@ -28712,7 +27748,6 @@ msgstr "<emph>oTest:</emph> 테스트할 Basic Uno 개체입니다."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno 인터페이스 이름의 목록입니다."
@@ -28721,7 +27756,6 @@ msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno 인터페이스 이름의 목록입
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28730,7 +27764,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
@@ -28883,7 +27916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects 함수 [런타임]\">EqualUnoObjects 함수 [런타임]</link>"
@@ -28892,7 +27924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
msgstr "지정한 두 개의 Basic Uno 개체가 동일한 Uno 개체 인스턴스를 나타낼 경우 True를 구합니다."
@@ -28901,7 +27932,6 @@ msgstr "지정한 두 개의 Basic Uno 개체가 동일한 Uno 개체 인스턴
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -28910,7 +27940,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
@@ -28919,7 +27948,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -28928,7 +27956,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28937,7 +27964,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -28946,7 +27972,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "// Copy of objects -> same instance"
msgstr "// Copy of objects -> same instance"
@@ -28955,7 +27980,6 @@ msgstr "// Copy of objects -> same instance"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
@@ -28964,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntro2 = oIntrospection"
msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
@@ -28973,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
@@ -28982,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
msgstr "// Copy of structs as value -> new instance"
@@ -28991,7 +28012,6 @@ msgstr "// Copy of structs as value -> new instance"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -29000,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Struct2 = Struct1"
msgstr "Struct2 = Struct1"
@@ -29009,7 +28028,6 @@ msgstr "Struct2 = Struct1"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
@@ -29090,7 +28108,6 @@ msgstr "비교 연산자"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"비교 연산자\">비교 연산자</link>"
@@ -29099,7 +28116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"비교 연산자\"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The available comparison operators are described here."
msgstr "여기에는 사용 가능한 비교 연산자가 설명되어 있습니다."
@@ -29113,7 +28129,6 @@ msgid "Comparison Operators [Runtime]"
msgstr "비교 연산자 [런타임]"
#: 03110100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
@@ -29261,7 +28276,6 @@ msgstr "문자열"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"문자열\">문자열</link>"
@@ -29270,7 +28284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"문자열\">문자
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
msgstr "다음과 같은 함수와 문은 문자열의 유효성 검사 및 반환을 수행합니다."
@@ -29279,7 +28292,6 @@ msgstr "다음과 같은 함수와 문은 문자열의 유효성 검사 및 반
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
msgstr "문자열을 사용하여 $[officename] Basic 프로그램 내에서 텍스트를 편집할 수 있습니다."
@@ -29296,7 +28308,6 @@ msgstr "문자열의 ASCII/ANSI 변환"
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"문자열의 ASCII/ANSI 변환\">문자열의 ASCII/ANSI 변환</link>"
@@ -29305,7 +28316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"문자열의 ASCII
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
msgstr "다음 함수는 ASCII 또는 ANSI 코드 간에 문자열을 변환합니다."
@@ -29778,7 +28788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CByte 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte 함수 [런타임]\">CByte 함수 [런타임]</link>"
@@ -29787,7 +28796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte 함수 [런
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
msgstr "문자열이나 숫자 식을 Byte 형식으로 변환합니다."
@@ -29796,7 +28804,6 @@ msgstr "문자열이나 숫자 식을 Byte 형식으로 변환합니다."
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -29805,7 +28812,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression )"
msgstr "Cbyte( expression )"
@@ -29814,7 +28820,6 @@ msgstr "Cbyte( expression )"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -29823,7 +28828,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Byte"
msgstr "Byte"
@@ -29832,7 +28836,6 @@ msgstr "Byte"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -29841,7 +28844,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
msgstr "<emph>Expression:</emph> 문자열 또는 숫자 식입니다."
@@ -29858,7 +28860,6 @@ msgstr "내용 반복"
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"내용 반복\">내용 반복</link>"
@@ -29867,7 +28868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"내용 반복\">
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
msgstr "다음 함수는 문자열의 내용을 반복합니다."
@@ -30092,7 +29092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>StarBasic에서 앰퍼샌드 기호</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"문자열 내용 편집\">문자열 내용 편집</link>"
@@ -30101,7 +29100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"문자열 내용
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
msgstr "다음 함수는 문자열 내용의 편집, 서식 설정 및 맞춤에 사용됩니다. 문자열을 연결하려면 & 연산자를 사용합니다."
@@ -30907,7 +29905,6 @@ msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
msgstr "Mid 함수, Mid 문 [런타임]"
#: 03120306.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
@@ -31615,7 +30612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL 함수 [런타임]\">ConvertToURL 함수 [런타임]</link>"
@@ -31624,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL 함
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "시스템 파일 이름을 파일 URL로 변환합니다."
@@ -31633,7 +30628,6 @@ msgstr "시스템 파일 이름을 파일 URL로 변환합니다."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -31642,7 +30636,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(filename)"
@@ -31651,7 +30644,6 @@ msgstr "ConvertToURL(filename)"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -31660,7 +30652,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -31669,7 +30660,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -31678,7 +30668,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다."
@@ -31687,7 +30676,6 @@ msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다.
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -31696,7 +30684,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31705,7 +30692,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31714,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31723,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31732,7 +30716,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -31757,7 +30740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL 함수 [런타임]\">ConvertFromURL 함수 [런타임]</link>"
@@ -31766,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL 함
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "파일 URL을 시스템 파일 이름으로 변환합니다."
@@ -31775,7 +30756,6 @@ msgstr "파일 URL을 시스템 파일 이름으로 변환합니다."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -31784,7 +30764,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(filename)"
@@ -31793,7 +30772,6 @@ msgstr "ConvertFromURL(filename)"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -31802,7 +30780,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -31811,7 +30788,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -31820,7 +30796,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다."
@@ -31829,7 +30804,6 @@ msgstr "<emph>Filename:</emph> 파일 이름을 나타내는 문자열입니다.
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -31838,7 +30812,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31847,7 +30820,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31856,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31865,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31874,7 +30844,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -32003,7 +30972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Join 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join 함수 [런타임]\">Join 함수 [런타임]</link>"
@@ -32012,7 +30980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join 함수 [런
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "문자열 배열로 된 여러 부분 문자열에서 문자열을 구합니다."
@@ -32021,7 +30988,6 @@ msgstr "문자열 배열로 된 여러 부분 문자열에서 문자열을 구
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32030,7 +30996,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (Text As String Array, delimiter)"
@@ -32039,7 +31004,6 @@ msgstr "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -32048,7 +31012,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -32057,7 +31020,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -32066,7 +31028,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
msgstr "<emph>Text:</emph> 문자열 배열입니다."
@@ -32075,7 +31036,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> 문자열 배열입니다."
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>delimiter(선택적):</emph> 결과 문자열에서 부분 문자열을 구분하는 데 사용되는 문자열입니다. 기본 구분 기호는 공백 문자입니다. 구분 기호가 빈 문자열(\"\")일 경우 부분 문자열은 구분 기호 없이 조인됩니다."
@@ -32084,7 +31044,6 @@ msgstr "<emph>delimiter(선택적):</emph> 결과 문자열에서 부분 문자
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32101,7 +31060,6 @@ msgstr "문자열 길이 편집"
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"hd_id3155150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"문자열 길이 편집\">문자열 길이 편집</link>"
@@ -32110,7 +31068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"문자열 길이
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
msgstr "다음의 함수는 문자열 길이를 확인하고 문자열을 비교합니다."
@@ -32279,7 +31236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Len 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len 함수 [런타임]\">Len 함수 [런타임]</link>"
@@ -32288,7 +31244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len 함수 [런타
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
msgstr "문자열의 문자 수나 변수를 저장하는 데 필요한 바이트 수를 구합니다."
@@ -32297,7 +31252,6 @@ msgstr "문자열의 문자 수나 변수를 저장하는 데 필요한 바이
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32306,7 +31260,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Len (Text As String)"
msgstr "Len (Text As String)"
@@ -32315,7 +31268,6 @@ msgstr "Len (Text As String)"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -32324,7 +31276,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -32333,7 +31284,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -32342,7 +31292,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
msgstr "<emph>Text:</emph> 임의의 문자열 식 또는 다른 유형의 변수입니다."
@@ -32351,7 +31300,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> 임의의 문자열 식 또는 다른 유형의 변
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32360,7 +31308,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
@@ -32513,7 +31460,6 @@ msgstr "기타 명령"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"기타 명령\">기타 명령</link>"
@@ -32522,7 +31468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"기타 명령\">
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
msgstr "다음은 다른 범주에 포함되지 않는 함수와 문을 나열한 것입니다."
@@ -32547,7 +31492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Beep 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep 문 [런타임]\">Beep 문 [런타임]</link>"
@@ -32556,7 +31500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep 문 [런타
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
msgstr "컴퓨터 스피커를 통해 톤을 재생합니다. 톤은 시스템에 의해 결정되며 사용자는 볼륨이나 음조를 조정할 수 없습니다."
@@ -32565,7 +31508,6 @@ msgstr "컴퓨터 스피커를 통해 톤을 재생합니다. 톤은 시스템
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32574,7 +31516,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
@@ -32583,7 +31524,6 @@ msgstr "Beep"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32792,7 +31732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Wait 문</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait 문 [런타임]\">Wait 문 [런타임]</link>"
@@ -32801,7 +31740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait 문 [런타
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
msgstr "밀리초로 지정한 시간 동안 프로그램 실행을 중단합니다."
@@ -32810,7 +31748,6 @@ msgstr "밀리초로 지정한 시간 동안 프로그램 실행을 중단합니
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3143229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -32819,7 +31756,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
msgstr "Wait millisec"
@@ -32828,7 +31764,6 @@ msgstr "Wait millisec"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "매개 변수:"
@@ -32837,7 +31772,6 @@ msgstr "매개 변수:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>millisec:</emph> 프로그램이 실행되기 전에 대기해야 하는 시간(밀리초 단위)을 포함하는 숫자 식입니다."
@@ -32846,7 +31780,6 @@ msgstr "<emph>millisec:</emph> 프로그램이 실행되기 전에 대기해야
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -32855,7 +31788,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
@@ -33296,7 +32228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct 함수 [런타임]\">CreateUnoStruct 함수 [런타임]</link>"
@@ -33305,7 +32236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uno 구조 유형의 인스턴스를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -33314,7 +32244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Uno 구조 유형의 인스턴스를 만듭니다.</ahe
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
msgstr "다음 구조를 문에 사용합니다."
@@ -33323,7 +32252,6 @@ msgstr "다음 구조를 문에 사용합니다."
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -33332,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33341,7 +32268,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
@@ -33350,7 +32276,6 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33359,7 +32284,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
@@ -33488,7 +32412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager 함수</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager 함수 [런타임]\">GetProcessServiceManager 함수 [런타임]</link>"
@@ -33497,7 +32420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceM
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
msgstr "ProcessServiceManager(중심 Uno ServiceManager)를 구합니다."
@@ -33506,7 +32428,6 @@ msgstr "ProcessServiceManager(중심 Uno ServiceManager)를 구합니다."
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
msgstr "CreateInstanceWithArguments를 사용하여 서비스를 인스턴스화할 때 이 함수가 필요합니다."
@@ -33515,7 +32436,6 @@ msgstr "CreateInstanceWithArguments를 사용하여 서비스를 인스턴스화
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33524,7 +32444,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33533,7 +32452,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33542,7 +32460,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33551,7 +32468,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
@@ -33560,7 +32476,6 @@ msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Int
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "this is the same as the following statement:"
msgstr "this is the same as the following statement:"
@@ -33569,7 +32484,6 @@ msgstr "this is the same as the following statement:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
@@ -33594,7 +32508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog 함수 [런타임]\">CreateUnoDialog 함수 [런타임]</link>"
@@ -33603,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
msgstr "Basic 런타임 도중에 Uno 대화 상자 콘트롤을 나타내는 Basic Uno 개체를 만듭니다."
@@ -33612,7 +32524,6 @@ msgstr "Basic 런타임 도중에 Uno 대화 상자 콘트롤을 나타내는 Ba
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
msgstr "대화 상자는 대화 상자 라이브러리에 지정됩니다. 대화 상자를 표시하려면 라이브러리에서 \"라이브\" 대화 상자를 만들어야 합니다."
@@ -33621,7 +32532,6 @@ msgstr "대화 상자는 대화 상자 라이브러리에 지정됩니다. 대
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>를 참조하십시오."
@@ -33630,7 +32540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"예\">예</link>
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33639,7 +32548,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33648,7 +32556,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33657,7 +32564,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
msgstr "' Get dialog description from the dialog library"
@@ -33666,7 +32572,6 @@ msgstr "' Get dialog description from the dialog library"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33675,7 +32580,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "' generate \"live\" dialog"
msgstr "' generate \"live\" dialog"
@@ -33684,7 +32588,6 @@ msgstr "' generate \"live\" dialog"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33693,7 +32596,6 @@ msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
msgstr "' display \"live\" dialog"
@@ -33702,7 +32604,6 @@ msgstr "' display \"live\" dialog"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl.execute"
msgstr "oDlgControl.execute"
@@ -33727,7 +32628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GlobalScope 함수</bookmark_value><bookmark_value>라
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [런타임]\">GlobalScope [런타임]</link>"
@@ -33736,7 +32636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [런
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
msgstr "Basic 원본 코드와 대화 상자는 라이브러리 시스템에서 관리됩니다."
@@ -33745,7 +32644,6 @@ msgstr "Basic 원본 코드와 대화 상자는 라이브러리 시스템에서
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
msgstr "LibraryContainer는 라이브러리를 포함합니다."
@@ -33754,7 +32652,6 @@ msgstr "LibraryContainer는 라이브러리를 포함합니다."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
msgstr "라이브러리는 모듈과 대화 상자를 포함할 수 있습니다."
@@ -33763,7 +32660,6 @@ msgstr "라이브러리는 모듈과 대화 상자를 포함할 수 있습니다
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
msgstr "Basic의 경우:"
@@ -33772,7 +32668,6 @@ msgstr "Basic의 경우:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer를 <emph>BasicLibraries</emph>라고 부릅니다."
@@ -33781,7 +32676,6 @@ msgstr "LibraryContainer를 <emph>BasicLibraries</emph>라고 부릅니다."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
msgstr "대화 상자의 경우:"
@@ -33790,7 +32684,6 @@ msgstr "대화 상자의 경우:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer를<emph>DialogLibraries</emph>라고 부릅니다."
@@ -33799,7 +32692,6 @@ msgstr "LibraryContainer를<emph>DialogLibraries</emph>라고 부릅니다."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
msgstr "두 LibraryContainer는 모두 응용 프로그램 수준에서 모든 문서 내에 존재합니다. 문서 Basic에서 문서의 LibraryContainer는 자동으로 호출됩니다. 문서 내에서 전역 LibraryContainer를 호출하려는 경우 <emph>GlobalScope</emph> 키워드를 사용해야 합니다."
@@ -33808,7 +32700,6 @@ msgstr "두 LibraryContainer는 모두 응용 프로그램 수준에서 모든
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -33817,7 +32708,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
msgstr "GlobalScope"
@@ -33826,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -33835,7 +32724,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
msgstr "Example in the document Basic"
@@ -33844,7 +32732,6 @@ msgstr "Example in the document Basic"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgstr "' calling Dialog1 in the document library Standard"
@@ -33853,7 +32740,6 @@ msgstr "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33862,7 +32748,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgstr "' calling Dialog2 in the application library Library1"
@@ -33871,7 +32756,6 @@ msgstr "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
@@ -34192,7 +33076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetGuiType 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType 함수 [런타임]\">GetGuiType 함수 [런타임]</link>"
@@ -34201,7 +33084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType 함수
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3152459\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
msgstr "그래픽 사용자 인터페이스를 지정하는 숫자 값을 구합니다."
@@ -34210,7 +33092,6 @@ msgstr "그래픽 사용자 인터페이스를 지정하는 숫자 값을 구합
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr "이 런타임 함수는 단지 이전 버전과의 호환성을 위해 제공됩니다. 클라이언트/서버 환경에서 반환 값이 지정되지 않습니다."
@@ -34219,7 +33100,6 @@ msgstr "이 런타임 함수는 단지 이전 버전과의 호환성을 위해
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -34228,7 +33108,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "GetGUIType()"
msgstr "GetGUIType()"
@@ -34237,7 +33116,6 @@ msgstr "GetGUIType()"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "반환 값:"
@@ -34246,7 +33124,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
@@ -34255,7 +33132,6 @@ msgstr "Integer"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return values:"
msgstr "반환 값:"
@@ -34264,7 +33140,6 @@ msgstr "반환 값:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
msgstr "1: Windows"
@@ -34273,7 +33148,6 @@ msgstr "1: Windows"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
msgstr "4: UNIX"
@@ -34282,7 +33156,6 @@ msgstr "4: UNIX"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -34296,7 +33169,6 @@ msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
msgstr "ThisComponent 문 [런타임]"
#: 03132200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"bm_id3155342\n"
@@ -34388,7 +33260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue 함수 [런타임]\">CreateUnoValue 함수 [런타임]</link>"
@@ -34397,7 +33268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue 함
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
msgstr "Uno 유형 시스템을 참조하는 정확하게 입력한 값을 나타내는 개체를 구합니다."
@@ -34406,7 +33276,6 @@ msgstr "Uno 유형 시스템을 참조하는 정확하게 입력한 값을 나
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
msgstr "이 개체는 Uno에 전달될 때 해당 유형의 Any로 자동 변환됩니다. 유형은 전체 Uno 유형 이름으로 지정해야 합니다."
@@ -34415,7 +33284,6 @@ msgstr "이 개체는 Uno에 전달될 때 해당 유형의 Any로 자동 변환
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
msgstr "$[officename] API는 Any 유형을 사용합니다. 이것은 다른 환경에서 알려진 Variant 유형의 상대 유형입니다. Any 유형은 임의의 Uno 유형 하나를 보유하며 일반 Uno 인터페이스에서 사용됩니다."
@@ -34424,7 +33292,6 @@ msgstr "$[officename] API는 Any 유형을 사용합니다. 이것은 다른 환
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "구문:"
@@ -34433,7 +33300,6 @@ msgstr "구문:"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
@@ -34442,7 +33308,6 @@ msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte seq
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
msgstr "CreateUnoValue를 지정한 Uno 유형으로 변환할 수 없는 경우 오류가 발생합니다. 변환을 위해 TypeConverter 서비스가 사용됩니다."
@@ -34451,7 +33316,6 @@ msgstr "CreateUnoValue를 지정한 Uno 유형으로 변환할 수 없는 경우
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
msgstr "이 함수는 Basic에서 Uno 유형으로의 기본 변환 메커니즘만으로 충분하지 않은 상황에서 사용하도록 되어 있습니다. 이러한 상황은 $[officename] Basic에서 XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) 또는 X???Container::insertBy???( ???, Value ) 같은 일반 Any 기반 인터페이스에 액세스하려고 할 때 발생할 수 있습니다. 이러한 유형은 해당 서비스에서만 지정되므로 Basic 런타임이 인식하지 않습니다."
@@ -34460,7 +33324,6 @@ msgstr "이 함수는 Basic에서 Uno 유형으로의 기본 변환 메커니즘
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
msgstr "이러한 상황에서 $[officename] Basic은 변환할 Basic 유형에 가장 잘 일치하는 유형을 선택합니다. 그러나 잘못된 유형을 선택할 경우 오류가 발생합니다. 따라서 CreateUnoValue() 함수를 사용하여 알 수 없는 Uno 유형에 대한 값을 만듭니다."
@@ -34469,7 +33332,6 @@ msgstr "이러한 상황에서 $[officename] Basic은 변환할 Basic 유형에
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
msgstr "또한 이 함수를 사용하여 Any가 아닌 값을 전달할 수 있지만 이것은 좋은 방법이 아닙니다. Basic에서 이미 대상 유형을 알고 있는 경우 CreateUnoValue() 함수를 사용하면 추가 변환 작업으로 인해 Basic 실행이 느려지는 문제만 발생할 뿐 아무런 도움이 되지 않습니다."
@@ -34598,7 +33460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; 할당</bookmark_value><bookmark_value>매크
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link>"
@@ -34607,7 +33468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"매크로\">매크
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 그림, 프레임 또는 OLE 개체를 선택할 때 실행할 매크로를 선택합니다.</ahelp> 선택한 개체에 따라 <emph>개체</emph> 대화 상자의 <emph>매크로</emph> 탭이나 <emph>매크로 할당</emph> 대화 상자에 함수가 표시됩니다."
@@ -34616,7 +33476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 그림, 프레임 또는 OLE 개체를 선택
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -34625,7 +33484,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">선택한 개체에 현재 할당되어 있는 매크로와 관련된 이벤트를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -34634,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">선택한 개체에
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
msgstr "다음 표에는 문서에서 개체에 연결할 수 있는 매크로와 이벤트가 설명되어 있습니다."
@@ -34643,7 +33500,6 @@ msgstr "다음 표에는 문서에서 개체에 연결할 수 있는 매크로
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -34652,7 +33508,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "이벤트 트리거"
@@ -34661,7 +33516,6 @@ msgstr "이벤트 트리거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE 개체"
@@ -34670,7 +33524,6 @@ msgstr "OLE 개체"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그림"
@@ -34679,7 +33532,6 @@ msgstr "그림"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "<emph>프레임</emph>"
@@ -34688,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>프레임</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "<emph>자동 텍스트</emph>"
@@ -34697,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>자동 텍스트</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "<emph>이미지 맵 영역</emph>"
@@ -34706,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>이미지 맵 영역</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "<emph>하이퍼링크</emph>"
@@ -34715,7 +33564,6 @@ msgstr "<emph>하이퍼링크</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "개체 누름"
@@ -34724,7 +33572,6 @@ msgstr "개체 누름"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
msgstr "개체를 선택할 경우"
@@ -34733,7 +33580,6 @@ msgstr "개체를 선택할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34742,7 +33588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34751,7 +33596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34760,7 +33604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "마우스를 개체 위로 이동"
@@ -34769,7 +33612,6 @@ msgstr "마우스를 개체 위로 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "마우스를 개체 위로 이동할 경우"
@@ -34778,7 +33620,6 @@ msgstr "마우스를 개체 위로 이동할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34787,7 +33628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34796,7 +33636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34805,7 +33644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34814,7 +33652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34823,7 +33660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 트리거"
@@ -34832,7 +33668,6 @@ msgstr "하이퍼링크 트리거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "개체에 할당된 하이퍼링크를 누를 경우"
@@ -34841,7 +33676,6 @@ msgstr "개체에 할당된 하이퍼링크를 누를 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34850,7 +33684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34859,7 +33692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34868,7 +33700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34877,7 +33708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동"
@@ -34886,7 +33716,6 @@ msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동할 경우"
@@ -34895,7 +33724,6 @@ msgstr "마우스를 개체 밖으로 이동할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34904,7 +33732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34913,7 +33740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154122\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34922,7 +33748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34931,7 +33756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34940,7 +33764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Graphics load successful"
msgstr "그래픽을 성공적으로 로드"
@@ -34949,7 +33772,6 @@ msgstr "그래픽을 성공적으로 로드"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
msgstr "그래픽이 성공적으로 로드된 경우"
@@ -34958,7 +33780,6 @@ msgstr "그래픽이 성공적으로 로드된 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34967,7 +33788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "그래픽 로드 종료"
@@ -34976,7 +33796,6 @@ msgstr "그래픽 로드 종료"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr "사용자가 그래픽 로드를 중지할 경우(예: 페이지를 다운로드할 때)"
@@ -34985,7 +33804,6 @@ msgstr "사용자가 그래픽 로드를 중지할 경우(예: 페이지를 다
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -34994,7 +33812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "그래픽 로드 오류"
@@ -35003,7 +33820,6 @@ msgstr "그래픽 로드 오류"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
msgstr "그래픽이 성공적으로 로드되지 않은 경우(예: 그래픽을 찾지 못한 경우)"
@@ -35012,7 +33828,6 @@ msgstr "그래픽이 성공적으로 로드되지 않은 경우(예: 그래픽
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35021,7 +33836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "영숫자 입력"
@@ -35030,7 +33844,6 @@ msgstr "영숫자 입력"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "키보드에서 텍스트를 입력할 경우"
@@ -35039,7 +33852,6 @@ msgstr "키보드에서 텍스트를 입력할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35048,7 +33860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145659\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "영숫자가 아닌 문자 입력"
@@ -35057,7 +33868,6 @@ msgstr "영숫자가 아닌 문자 입력"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151131\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "키보드에서 인쇄되지 않는 문자(예: 탭 및 줄 바꿈)를 입력할 경우"
@@ -35066,7 +33876,6 @@ msgstr "키보드에서 인쇄되지 않는 문자(예: 탭 및 줄 바꿈)를
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35075,7 +33884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150405\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "프레임 크기 변경"
@@ -35084,7 +33892,6 @@ msgstr "프레임 크기 변경"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 프레임 크기를 변경할 경우"
@@ -35093,7 +33900,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 프레임 크기를 변경할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35102,7 +33908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "프레임 이동"
@@ -35111,7 +33916,6 @@ msgstr "프레임 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 프레임을 이동할 경우"
@@ -35120,7 +33924,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 프레임을 이동할 경우"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35129,7 +33932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153010\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입 전"
@@ -35138,7 +33940,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입 전"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "텍스트 블록을 삽입하기 전"
@@ -35147,7 +33948,6 @@ msgstr "텍스트 블록을 삽입하기 전"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35156,7 +33956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입 후"
@@ -35165,7 +33964,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입 후"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "텍스트 블록을 삽입한 후"
@@ -35174,7 +33972,6 @@ msgstr "텍스트 블록을 삽입한 후"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147555\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -35183,7 +33980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "매크로"
@@ -35192,7 +33988,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "선택한 이벤트가 발생할 때 실행할 매크로를 선택합니다."
@@ -35201,7 +33996,6 @@ msgstr "선택한 이벤트가 발생할 때 실행할 매크로를 선택합니
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "함수에서 이벤트 또는 $[officename] Writer를 처리하는지 확인할 수 있도록 프레임을 사용하여 이벤트를 함수에 연결할 수 있습니다."
@@ -35210,7 +34004,6 @@ msgstr "함수에서 이벤트 또는 $[officename] Writer를 처리하는지
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3155587\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -35219,7 +34012,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">열려 있는 $[officename] 문서와 응용 프로그램을 나열합니다. 매크로를 저장할 위치의 이름을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35228,7 +34020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">열려 있는 $[officena
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149744\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
@@ -35237,7 +34028,6 @@ msgstr "매크로 이름"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 개체에 할당할 매크로를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35246,7 +34036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">사용 가능한 매크로
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "지정"
@@ -35255,7 +34044,6 @@ msgstr "지정"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">선택한 매크로를 지정한 이벤트에 할당합니다.</ahelp> 할당된 매크로의 항목은 이벤트 후에 설정됩니다."
@@ -35264,7 +34052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">선택
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -35273,7 +34060,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">선택한 항목에 할당된 매크로를 제거합니다.</ahelp></variable>"
@@ -35282,7 +34068,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASS
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159126\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Macro selection"
msgstr "매크로 선택"
@@ -35291,7 +34076,6 @@ msgstr "매크로 선택"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">할당할 매크로를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -35324,7 +34108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>키보드;IDE</bookmark_value><bookmark_value>단축키;
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Basic IDE의 키보드 단축키\">Basic IDE의 키보드 단축키</link>"
@@ -35333,7 +34116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Basic IDE의 키보드
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "Basic IDE에서 다음과 같은 키보드 단축키를 사용할 수 있습니다."
@@ -35342,7 +34124,6 @@ msgstr "Basic IDE에서 다음과 같은 키보드 단축키를 사용할 수
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작동"
@@ -35351,7 +34132,6 @@ msgstr "작동"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "키보드 단축키"
@@ -35360,7 +34140,6 @@ msgstr "키보드 단축키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램이 중지된 적이 있는 경우에는 현재 중단점부터 코드를 실행합니다."
@@ -35369,7 +34148,6 @@ msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램이 중지된 적이 있는 경우에
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5> 키"
@@ -35378,7 +34156,6 @@ msgstr "<F5> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -35387,7 +34164,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "<Shift>+<F5>"
@@ -35396,7 +34172,6 @@ msgstr "<Shift>+<F5>"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
msgstr "커서가 위치한 변수에 <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link>을 추가합니다."
@@ -35405,7 +34180,6 @@ msgstr "커서가 위치한 변수에 <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.x
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -35414,7 +34188,6 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램 실행이 중지된 적이 있는 경우에는 해당 명령문부터 각 명령문을 개별 단계로 처리합니다."
@@ -35423,7 +34196,6 @@ msgstr "첫 줄부터 또는 프로그램 실행이 중지된 적이 있는 경
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8> 키"
@@ -35432,7 +34204,6 @@ msgstr "<F8> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
msgstr "<F8> 키처럼 개별 단계로 처리하되 함수 호출은 <emph>하나의</emph> 명령문으로만 간주됩니다."
@@ -35441,7 +34212,6 @@ msgstr "<F8> 키처럼 개별 단계로 처리하되 함수 호출은 <emph>하
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "<Shift>+<F8>"
@@ -35450,7 +34220,6 @@ msgstr "<Shift>+<F8>"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "현재 줄의 <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"중단점\">중단점</link> 또는 현재 선택의 모든 중단점을 설정 또는 제거합니다."
@@ -35459,7 +34228,6 @@ msgstr "현재 줄의 <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"중
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9> 키"
@@ -35468,7 +34236,6 @@ msgstr "<F9> 키"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "현재 줄의 중단점을 또는 현재 선택의 모든 중단점을 활성화 또는 비활성화합니다."
@@ -35477,7 +34244,6 @@ msgstr "현재 줄의 중단점을 또는 현재 선택의 모든 중단점을
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "<Shift>+<F9>"
@@ -35486,7 +34252,6 @@ msgstr "<Shift>+<F9>"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q 키를 누르면 실행중인 매크로를 베이직 IDE 의 외부에서 중지시킬 수 있습니다. 베이직 IDE 의 내부에서 브레이크포인트에서 매크로를 중지시키려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q 키를 눌러 매크로의 실행을 중지시킵니다. 하지만 이 동작은 F5, F8, Shift+F8 등을 눌러 매크로를 실행한 다음에 사용할 수 있습니다."
@@ -35511,7 +34276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로 도구 모음\">매크로 도구 모음</link>"
@@ -35520,7 +34284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"매크로 도구
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\"><emph>매크로 도구 모음</emph>에는 매크로 만들기, 편집 및 실행 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -35537,7 +34300,6 @@ msgstr "$[officename] Basic 도움말"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic 도움말\">%PRODUCTNAME Basic 도움말</link>"
@@ -35546,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr ""
@@ -35555,7 +34316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr ""
@@ -35564,7 +34324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic 사용"
@@ -35573,7 +34332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic 사용"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 사용에 대한 도움말"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index ed341e25cf1..2e74969cb0e 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192911.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Bas
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "매크로 이름"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "매크로 기록 위치 / 매크로 저장 위치"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "매크로 기록 위치 / 매크로 저장 위치"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">매크로를 열거나 저장할 수 있는 라이브러리 및 모듈을 나열합니다. 매크로를 특정 문서와 함께 저장하려면 문서를 연 다음 이 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">매크로를 열거나 저장할 수
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "실행 / 저장"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "실행 / 저장"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154791\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153158\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "할당"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "할당"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New/Delete"
msgstr "새로 만들기/삭제"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "새로 만들기/삭제"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "새 매크로를 만들려면 <emph>매크로 기록 위치</emph> 목록에서 \"Standard\" 모듈을 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "새 매크로를 만들려면 <emph>매크로 기록 위치</emph> 목
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "매크로를 삭제하려면 매크로를 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "매크로를 삭제하려면 매크로를 선택한 다음 <emph>삭제<
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "관리"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">기존 매크로 모듈, 대화 상자 및 라이브러리를 추가, 편집 또는 삭제할 수 있는 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">기존 매
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "모듈/대화 상자"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "모듈/대화 상자"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">기존 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "모듈 또는 대화 상자를 라이브러리 사이에 끌어 놓을 수 있습니다."
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "모듈 또는 대화 상자를 라이브러리 사이에 끌어 놓을
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "대화 상자나 모듈을 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스로 끌어서 놓으십시오."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "대화 상자나 모듈을 복사하려면 <switchinline select=\"sys\">
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">선택한 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154202\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">새 모듈을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">새 모듈을
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154587\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "라이브러리 탭 페이지"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "라이브러리 탭 페이지"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145259\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153234\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">관리할 매크로 라이브러리가 포함된 위치를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">관리할 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148460\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">선택한 위치에 있는 매크로 라이브러리를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">선택한 위치에
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145134\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다.</ahelp>"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">선택한 라이브러
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150371\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">선택한 라이브러리의 <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"암호\">암호</link>를 할당하거나 편집합니다. \"Standard\" 라이브러리에는 암호를 지정할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">선택한 라이브
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">새 라이브러리를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">새 라이브러리를
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154259\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156169\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">새 모듈, 대화 상자 또는 라이브러리의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">새 모듈,
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Append"
msgstr "추가"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -430,7 +388,6 @@ msgstr "암호 변경"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "암호 변경"
@@ -439,7 +396,6 @@ msgstr "암호 변경"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">선택한 라이브러리를 암호로 보호합니다.</ahelp> 새 암호를 입력하거나 현재 암호를 바꿀 수 있습니다."
@@ -448,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">선택한 라이브러리를
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "이전 암호"
@@ -457,7 +412,6 @@ msgstr "이전 암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -466,7 +420,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">선택한 라이브러리의 현재 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -475,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">선택한 라이브러리의
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
@@ -484,7 +436,6 @@ msgstr "새 암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -493,7 +444,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">선택한 라이브러리의 새 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -502,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">선택한 라이브러리의
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
@@ -511,7 +460,6 @@ msgstr "확인"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">선택한 라이브러리의 새 암호를 반복합니다.</ahelp>"
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>라이브러리; 추가</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "라이브러리 추가"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "라이브러리 추가"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr ""
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "파일 이름:"
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "파일 이름:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다.</ahelp> 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다."
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">추
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "참조로 삽입(읽기 전용)"
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "참조로 삽입(읽기 전용)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 이 라이브러리는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다.</ahelp>"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">선택한 라이
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "기존 라이브러리 바꾸기"
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "기존 라이브러리 바꾸기"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 대체합니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 330f9e6419c..ff260093678 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192912.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"라이브러리\">라이브러리</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"라이브러리
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">편집할 라이브러리를 선택합니다.</ahelp> 선택한 라이브러리의 첫 번째 모듈이 Basic IDE에 표시됩니다."
@@ -46,14 +45,13 @@ msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">목록 상자 라이브러리</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">목록 상자 라이브러리</alt></image>"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "라이브러리 목록 상자"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr "컴파일"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"컴파일\">컴파일</link>"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"컴파일\">컴
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Basic 매크로를 컴파일합니다.</ahelp> 매크로를 변경한 후 또는 매크로에서 개별 단계나 처리 단계를 사용하는 경우 매크로를 컴파일해야 합니다."
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "컴파일"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "실행"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"실행\">실행</link>"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"실행\">실행
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">현재 모듈의 첫 번째 매크로를 실행합니다.</ahelp>"
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "실행"
@@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; 중지</bookmark_value><bookmark_value>프로
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"중지\">중지</link>"
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"중지\">중지
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">현재 매크로의 실행을 중지합니다.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> <Shift>+<Ctrl>+Q를 눌러 매크로 실행을 중지할 수도 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "중지"
@@ -207,7 +196,6 @@ msgstr "개별 단계"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계\">개별 단계</link>"
@@ -216,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계\"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">매크로를 실행하고 다음 명령 후에 중지합니다.</ahelp>"
@@ -225,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">매크로를 실행하고 다음 명
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "이 명령을 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link> 명령과 함께 사용하여 오류를 해결할 수 있습니다."
@@ -242,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "개별 단계"
@@ -251,7 +236,6 @@ msgstr "개별 단계"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"프로시저 단계 함수\">프로시저 단계 함수</link>"
@@ -268,7 +252,6 @@ msgstr "처리 단계"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"처리 단계\">처리 단계</link>"
@@ -277,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"처리 단계\"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">매크로를 실행하고 다음 프로시저 후에 중지합니다.</ahelp>"
@@ -286,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">매크로를 실행하고 다음 프
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "이 명령을 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link> 명령과 함께 사용하여 오류를 해결할 수 있습니다."
@@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "처리 단계"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "처리 단계"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계 함수\">개별 단계 함수</link>"
@@ -329,7 +308,6 @@ msgstr "중단점"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"중단점\">중단점</link>"
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"중단점\">중
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\" visibility=\"visible\">프로그램 줄에 중단점을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\" visibility=\"visible\">프로그램
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "중단점은 커서 위치에 삽입됩니다. 중단점을 사용하여 오류가 발생하기 전에 프로그램을 중단한 다음 프로그램을 오류가 발생할 때까지 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"개별 단계\">개별 단계</link> 모드로 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다. 또한 <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식\">조사식</link> 아이콘을 사용하여 관련 변수의 내용을 검사할 수 있습니다."
@@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "중단점"
@@ -381,7 +356,6 @@ msgstr "조사식 사용"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식 사용\">조사식 사용</link>"
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"조사식 사
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">이 아이콘을 클릭하면 매크로의 변수를 볼 수 있습니다. 변수 내용이 별도의 창에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -399,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">이 아이콘을 클릭하면 매크로의
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "변수 이름을 클릭하여 선택하고 <emph>조사식 사용</emph> 아이콘을 클릭합니다. 변수에 할당된 값이 이름 옆에 표시됩니다. 이 값은 지속적으로 업데이트됩니다."
@@ -416,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "조사식 사용"
@@ -425,7 +396,6 @@ msgstr "조사식 사용"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "변수 조사식을 제거하려면 조사식 창에서 변수를 선택한 다음 <emph>조사식 제거</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -442,7 +412,6 @@ msgstr "개체 카탈로그"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"개체 카탈로그\">개체 카탈로그</link>"
@@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"개체 카탈
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -460,7 +428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr ""
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "개체 카탈로그"
@@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "개체 카탈로그"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "창 영역"
@@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "창 영역"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -512,7 +476,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link>"
@@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"매크로\">매
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\"><emph>매크로</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -538,7 +500,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "매크로"
@@ -555,7 +516,6 @@ msgstr "모듈"
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"모듈\">모듈</link>"
@@ -564,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"모듈\">모듈
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\"><link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로 관리\"><emph>매크로 관리</emph></link> 대화 상자를 열려면 여기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -581,7 +540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
@@ -598,7 +556,6 @@ msgstr "괄호 찾기"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"괄호 찾기\">괄호 찾기</link>"
@@ -607,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"괄호 찾기\"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">두 개의 해당 괄호로 묶인 텍스트를 강조 표시합니다. 텍스트 커서를 여는 괄호나 닫는 괄호 앞에 놓은 다음 이 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -624,7 +580,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "괄호 찾기"
@@ -641,7 +596,6 @@ msgstr "원본 텍스트 삽입"
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"원본 텍스트 삽입\">원본 텍스트 삽입</link>"
@@ -650,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"원본 텍스
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE 창에서 Basic 원본 텍스트를 엽니다.</ahelp>"
@@ -659,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE 창에서 Basic 원본 텍스트
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "원본 텍스트를 삽입할 코드 위치에 커서를 놓은 다음 <emph>원본 텍스트 삽입</emph> 아이콘을 클릭합니다. 삽입할 Basic 원본 텍스트가 포함된 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다."
@@ -676,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert source text"
msgstr "원본 텍스트 삽입"
@@ -693,7 +644,6 @@ msgstr "원본 텍스트를 다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"원본 텍스트를 다른 이름으로 저장\">원본 텍스트를 다른 이름으로 저장</link>"
@@ -702,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"원본 텍스
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">선택한 Basic 매크로의 원본 코드를 저장합니다.</ahelp>"
@@ -719,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "원본 텍스트를 다른 이름으로 저장"
@@ -736,7 +684,6 @@ msgstr "뒤로 이동"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"뒤로 이동\">뒤로 이동</link>"
@@ -745,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"뒤로 이동\"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">현재 매크로에서 이전 루틴으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -762,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "뒤로 이동"
@@ -779,7 +724,6 @@ msgstr "중단점 관리"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"중단점 관리\">중단점 관리</link>"
@@ -788,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"중단점 관
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">중단점을 관리하는 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -805,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "중단점 관리"
@@ -814,7 +756,6 @@ msgstr "중단점 관리"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"중단점 관리 대화 상자\"><emph>중단점 관리</emph> 대화 상자</link>"
@@ -831,7 +772,6 @@ msgstr "불러오기 대화 상자"
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"불러오기 대화 상자\">불러오기 대화 상자</link>"
@@ -840,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"불러오기
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">BASIC 대화 상자 파일을 불러오기 위해 \"열기\" 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -905,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "불러오기 대화 상자"
@@ -922,7 +860,6 @@ msgstr "내보내기 대화 상자"
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"내보내기 대화 상자\">내보내기 대화 상자</link>"
@@ -931,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"내보내기
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자 편집기에서 이 명령은 현재의 BASIC 대화 상자를 내보내기 위해 \"다른 이름으로 저장\" 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -948,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "내보내기 대화 상자"
@@ -973,7 +908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 대화 상자 편집기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"콘트롤 삽입\">콘트롤 삽입</link>"
@@ -982,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"콘트롤 삽
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\"><emph>도구 상자</emph> 모음을 엽니다.</ahelp>"
@@ -999,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "콘트롤 삽입"
@@ -1008,7 +940,6 @@ msgstr "콘트롤 삽입"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "편집 모드에서 콘트롤을 더블 클릭하여 <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"속성 대화 상자\">속성 대화 상자</link>를 엽니다."
@@ -1017,7 +948,6 @@ msgstr "편집 모드에서 콘트롤을 더블 클릭하여 <link href=\"text/s
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "또한 편집 모드에서 콘트롤을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 잘라내기, 복사 및 붙여넣기 명령을 선택할 수 있습니다."
@@ -1026,7 +956,6 @@ msgstr "또한 편집 모드에서 콘트롤을 마우스 오른쪽 버튼으로
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "버튼"
@@ -1043,7 +972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">명령 버튼을 추가합니다.</ahelp> 명령 버튼을 사용하여 지정한 이벤트(예: 마우스 클릭)에 대한 명령을 실행할 수 있습니다."
@@ -1052,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">명령 버튼을 추가합니다.</
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "필요하면 텍스트나 그래픽을 버튼에 추가할 수 있습니다."
@@ -1061,7 +988,6 @@ msgstr "필요하면 텍스트나 그래픽을 버튼에 추가할 수 있습니
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "이미지 콘트롤"
@@ -1078,7 +1004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">그래픽을 표시하는 콘트롤을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1087,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">그래픽을 표시하는 콘트
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "확인란"
@@ -1104,7 +1028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">기능을 설정하거나 해제하는 데 사용할 수 있는 확인란을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1113,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">기능을 설정하거나 해제하는 데
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "옵션 버튼"
@@ -1130,7 +1052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">많은 옵션 중에서 선택할 수 있는 버튼을 추가합니다.</ahelp> 그룹화된 옵션 버튼에는 연속된 탭 색인이 있어야 합니다. 이러한 버튼은 일반적으로 그룹 상자로 둘러쌉니다. 옵션 버튼 그룹이 두 개인 경우 그룹 프레임에서 두 그룹의 탭 색인 사이에 탭 색인을 삽입해야 합니다."
@@ -1139,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">많은 옵션 중에서 선택할 수
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "레이블 필드"
@@ -1156,7 +1076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">텍스트 레이블을 표시할 필드를 추가합니다.</ahelp> 이러한 레이블은 텍스트를 입력하기 위한 것이 아니라 미리 지정된 텍스트를 표시하기 위한 것입니다."
@@ -1165,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">텍스트 레이블을 표시할 필
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "텍스트 필드"
@@ -1182,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">텍스트를 입력하고 편집할 수 있는 입력 상자를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1191,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">텍스트를 입력하고 편집할 수
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "목록 상자"
@@ -1208,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">목록에서 항목을 누를 수 있는 상자를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1217,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">목록에서 항목을 누를 수 있
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "콤보 상자"
@@ -1234,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">콤보 상자를 추가합니다. 콤보 상자는 사용자가 마우스를 누른 다음 목록에서 항목을 선택할 수 있는 한 줄로 된 목록 상자입니다.</ahelp> 원할 경우 콤보 상자의 항목을 \"읽기 전용\"으로 만들 수 있습니다."
@@ -1243,7 +1156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">콤보 상자를 추가합니다. 콤보
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "가로 스크롤 막대"
@@ -1260,7 +1172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">가로 스크롤 막대를 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1269,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">가로 스크롤 막대를 대화 상자
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "세로 스크롤 막대"
@@ -1286,7 +1196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">세로 스크롤 막대를 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1295,7 +1204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">세로 스크롤 막대를 대화 상자
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "그룹 상자"
@@ -1312,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">옵션 버튼과 같은 유사한 콘트롤을 시각적으로 그룹화하는 데 사용할 수 있는 프레임을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1321,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">옵션 버튼과 같은 유사한 콘트롤
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "서로 다른 두 개의 옵션 버튼 그룹을 지정하려면 그룹 프레임의 탭 색인이 두 그룹의 탭 색인 사이에 있어야 합니다."
@@ -1330,7 +1236,6 @@ msgstr "서로 다른 두 개의 옵션 버튼 그룹을 지정하려면 그룹
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "진행 표시줄"
@@ -1347,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">진행 표시줄을 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1356,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">진행 표시줄을 대화 상자에 추
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "가로선"
@@ -1373,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">가로선을 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1382,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">가로선을 대화 상자에 추가합
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "세로선"
@@ -1399,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">세로선을 대화 상자에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1408,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">세로선을 대화 상자에 추가합
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "날짜 필드"
@@ -1425,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">날짜 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1434,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">날짜 필드를 추가합니다.</ahel
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "날짜 필드에 \"드롭다운\" 속성을 할당할 경우 사용자는 달력의 날짜를 드롭다운하여 선택할 수 있습니다."
@@ -1443,7 +1340,6 @@ msgstr "날짜 필드에 \"드롭다운\" 속성을 할당할 경우 사용자
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "시간 필드"
@@ -1460,7 +1356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">시간 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1469,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">시간 필드를 추가합니다.</a
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "숫자 필드"
@@ -1486,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">숫자 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1495,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">숫자 필드를 추가합니다.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "통화 필드"
@@ -1512,7 +1404,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">통화 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1521,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">통화 필드를 추가합니다
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "서식 있는 필드"
@@ -1538,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">입력 또는 출력되는 텍스트와 임의의 제한 값에 대한 서식을 지정할 수 있는 텍스트 필드를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1547,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">입력 또는 출력되는 텍
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "패턴 필드"
@@ -1564,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">마스크 필드를 추가합니다.</ahelp> 마스크 필드는 입력 마스크와 기호 마스크로 구성됩니다. 입력 마스크는 입력할 수 있는 사용자 데이터를 결정합니다. 기호 마스크는 양식을 로드할 때 마스크 필드의 상태를 결정합니다."
@@ -1573,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">마스크 필드를 추가합니
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "파일 선택"
@@ -1590,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">파일 선택 대화 상자를 여는 버튼을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -1599,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">파일 선택 대화 상자를 여
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -1616,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택 모드를 활성화 또는 비활성화합니다. 이 모드에서 대화 상자의 콘트롤을 선택하여 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1625,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택 모드를 활성화 또는 비활성화합니다
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -1642,7 +1524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">선택한 콘트롤의 <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"속성\">속성</link>을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -1651,7 +1532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">선택한 콘트롤의 <link href=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "테스트 모드 활성화"
@@ -1668,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">테스트 모드를 시작합니다. 테스트 모드를 끝내려면 닫기 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 154be96fdf0..0aadc5462ca 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449836941.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460848859.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 도움말에 오신 것을 환영합니다."
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "$[officename] Calc 도움말에 오신 것을 환영합니다."
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 도움말에 오신 것을 환영합니다."
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc 사용 방법"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주별 함수 목록\">범주별 함수 목록</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주별 함수 목록
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Calc 메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 메뉴, 도구 모음, 키"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 이용법"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "메뉴"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "다음은 스프레드시트에서 사용할 수 있는 메뉴 명령입니다."
@@ -104,7 +97,6 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
@@ -113,7 +105,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3151112\n"
@@ -130,7 +121,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
@@ -139,7 +129,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3154758\n"
@@ -148,7 +137,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3146919\n"
@@ -157,7 +145,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크\">링크</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
@@ -166,7 +153,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지맵\">이미지맵</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
@@ -183,7 +169,6 @@ msgid "View"
msgstr "보기"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
@@ -192,7 +177,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Normal"
msgstr "기본"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
@@ -218,7 +201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시트의 기본 보기를 표시합니다.</ahelp>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720151109097115\n"
@@ -245,13 +227,28 @@ msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id033020170228348624\n"
+"help.text"
+msgid "Show Formula"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id03302017024610704\n"
+"help.text"
+msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
msgstr ""
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
@@ -268,7 +265,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "삽입"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
@@ -277,7 +273,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3153896\n"
@@ -286,7 +281,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elem
msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입 메뉴에는 셀, 행, 시트 및 셀 이름 같은 새 요소를 현재 시트에 삽입하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
@@ -295,7 +289,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀...\">셀...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
@@ -304,7 +297,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
@@ -313,7 +305,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spe
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수 기호...\">특수 문자/특수 기호...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
@@ -322,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
@@ -331,7 +321,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</lin
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"함수...\">함수...</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
@@ -340,7 +329,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"코멘트\">코멘트</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
@@ -357,7 +345,6 @@ msgid "Inserts a chart."
msgstr "차트를 삽입합니다."
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
@@ -374,7 +361,6 @@ msgid "Format"
msgstr "형식"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
@@ -383,7 +369,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3145171\n"
@@ -392,7 +377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for forma
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\"><emph>서식</emph> 메뉴에는 문서에서 선택한 셀 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"개체\">개체</link> 및 셀 내용에 대한 서식을 설정하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
@@ -401,7 +385,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"셀...\">셀...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155087\n"
@@ -410,7 +393,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"쪽...\">쪽...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
@@ -419,7 +401,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
@@ -428,7 +409,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3157980\n"
@@ -437,7 +417,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat<
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"자동 서식\">자동 서식</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
@@ -446,7 +425,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"조건부 서식...\">조건부 서식...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
@@ -455,7 +433,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 필드...\">콘트롤 필드...</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
@@ -475,7 +452,6 @@ msgstr "도구"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
@@ -484,7 +460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>도구</emph> 메뉴에는 맞춤법 검사, 시트 참조 추적, 오류 검색 및 시나리오 지정을 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -493,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>도구</emph> 메뉴에는 맞춤법 검사, 시
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "또한 매크로를 만들어 할당하고, 도구 모음, 메뉴 및 키보드의 모양과 느낌을 구성하며, $[officename] 응용 프로그램의 기본 옵션을 설정할 수 있습니다."
@@ -501,8 +475,15 @@ msgstr "또한 매크로를 만들어 할당하고, 도구 모음, 메뉴 및
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"목표값 찾기\">목표값 찾기</link>"
@@ -511,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"목표값 찾기\">목
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시나리오...</link>"
@@ -519,17 +499,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3154015\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
-
-#: main0106.xhp
-msgctxt ""
-"main0106.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"사용자 정의...\">사용자 정의...</link>"
@@ -543,7 +513,6 @@ msgid "Window"
msgstr "창"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
@@ -552,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3150398\n"
@@ -572,7 +540,6 @@ msgstr "데이터"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"데이터\">데이터</link>"
@@ -581,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"데이터\">데이터</lin
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 시트의 데이터를 편집하려면 <emph>데이터</emph> 메뉴 명령을 사용합니다. 범위 지정, 데이터 정렬 및 필터링, 결과 계산, 데이터 개요, 데이터 파일럿 열기 등을 수행할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 시트의 데이터를 편집하려면 <emph>데
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"구역 정의...\">구역 정의...</link>"
@@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"구역 정의...\">구
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"구역 선택...\">구역 선택...</link>"
@@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"구역 선택...\">구
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"분류...\">분류...</link>"
@@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"분류...\">분류...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"소계...\">소계...</link>"
@@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"소계...\">소계...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성...\">유효성...</link>"
@@ -635,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성...\">유효
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3145254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"다중 연산...\">다중 연산...</link>"
@@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">텍스트를 열로</link>
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"통합...\">통합...</link>"
@@ -661,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"통합...\">통합...</
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"구역 새로고침...\">구역 새로고침...</link>"
@@ -675,7 +633,6 @@ msgid "Sheet"
msgstr ""
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id0906201507390173\n"
@@ -692,7 +649,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to modify and manage a sheet
msgstr ""
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"par_id0906201507414191\n"
@@ -701,7 +657,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Row
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오...\">시나리오...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"par_id0906201507414192\n"
@@ -710,7 +665,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Columns\">Insert
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"내용 삭제...\">내용 삭제...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
@@ -719,7 +673,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move or Copy
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"셀 삭제...\">셀 삭제...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
@@ -728,7 +681,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show Sheet</link>
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>"
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -745,7 +697,6 @@ msgid "Sheet Tab Color"
msgstr ""
#: main0116.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
"hd_id3163733308\n"
@@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "이 하위 메뉴는 스프레드시트에서 사용할 수 있는 도구 모음을 나열합니다.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -791,7 +740,6 @@ msgstr "서식 설정 도구 모음"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모음\">서식 설정 도구 모음</link>"
@@ -800,7 +748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>서식 설정</emph> 도구 모음에는 서식 설정을 수동으로 적용할 수 있는 기본 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -809,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>서식 설정</emph> 도구
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴 색</link>"
@@ -818,7 +764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽 맞춤</link>"
@@ -827,7 +772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수평 중앙에 맞추기\">수평 중앙에 맞추기</link>"
@@ -836,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수평 중앙에 맞
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오른쪽 맞춤</link>"
@@ -845,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽 맞춤</link>"
@@ -854,7 +796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3152986\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"위 맞춤\">위 맞춤</link>"
@@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"위 맞춤\">위 맞
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수직 가운데 맞추기\">수직 가운데 맞추기</link>"
@@ -872,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"수직 가운데 맞
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"아래 맞춤\">아래 맞춤</link>"
@@ -1017,7 +956,6 @@ msgstr "그리기 개체 속성 도구 모음"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"그리기 개체 속성 도구 모음\">그리기 개체 속성 도구 모음</link>"
@@ -1026,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"그리기 개체 속성
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">시트에서 선택한 개체의 <emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음에는 서식 설정 및 맞춤 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -1035,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">시트에서 선택한 개체의 <emp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 스타일\">선 스타일</link>"
@@ -1044,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 스타일\">선
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너비</link>"
@@ -1053,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153417\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색상</link>"
@@ -1062,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"채우기 유형\">채우기 유형</link>"
@@ -1079,7 +1012,6 @@ msgstr "텍스트 서식 도구 모음"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"텍스트 서식 도구 모음\">텍스트 서식 도구 모음</link>"
@@ -1088,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"텍스트 서식 도구
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">커서가 텍스트 프레임 또는 그리기 개체와 같은 텍스트 개체에 있을 때 표시되는 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에는 서식 설정 및 맞춤 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -1097,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">커서가 텍스트 프레임 또
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴 색</link>"
@@ -1106,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색\">글꼴
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1\">행 간격: 1</link>"
@@ -1115,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1\">행
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1,5\">행 간격: 1,5</link>"
@@ -1124,7 +1052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 1,5\">행
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 2\">행 간격: 2</link>"
@@ -1133,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"행 간격: 2\">행
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽 맞춤</link>"
@@ -1142,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155337\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"가운데 맞춤\">가운데 맞춤</link>"
@@ -1151,7 +1076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"가운데 맞춤\">가
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오른쪽 맞춤</link>"
@@ -1160,7 +1084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽 맞춤</link>"
@@ -1169,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위첨자\">위첨자</link>"
@@ -1178,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위첨자\">위첨자<
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155531\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"아래첨자\">아래첨자</link>"
@@ -1187,7 +1108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"아래첨자\">아래
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
@@ -1196,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153067\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
@@ -1213,7 +1132,6 @@ msgstr "수식 표시줄"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link>"
@@ -1222,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">수식을 입력하려면 이 모음을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -1239,7 +1156,6 @@ msgstr "상태 표시줄"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태 표시줄</link>"
@@ -1248,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>에는 현재 시트에 대한 정보가 표시됩니다."
@@ -1270,7 +1185,6 @@ msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">디지털 서명</link>을 참조하십시요."
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"tit\n"
@@ -1279,21 +1193,17 @@ msgid "Print Preview Bar"
msgstr "페이지 미리보기 도구 모음"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"페이지 미리보기 도구 모음\">페이지 미리보기 도구 모음</link>"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>파일 - 페이지 미리보기</emph>를 선택하면 <emph>페이지 미리보기</emph> 도구 모음이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1302,13 +1212,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>파일 - 페이지 미리보기<
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147393\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "전체화면"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460828\n"
@@ -1320,7 +1228,6 @@ msgstr "메뉴와 툴바를 감춥니다. 전체화면에서 나가려면 <emph>
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"서식 페이지\">서식 페이지</link>"
@@ -1329,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"서식 페이지\">서
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "여백"
@@ -1346,7 +1252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3245494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scaling Factor"
msgstr ""
@@ -1363,13 +1268,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147395\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "미리보기 닫기"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460829\n"
@@ -1386,21 +1289,17 @@ msgid "Image Bar"
msgstr ""
#: main0214.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
#: main0214.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>그림</emph> 도구 모음은 시트에서 그림을 삽입하거나 선택할 때 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1417,7 +1316,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
@@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">자주 사용하는 명령에 액세스하려면 도구 모음을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -1443,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"콘트롤\">콘트롤<
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제 선택\">주제 선택</link>"
@@ -1500,7 +1396,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc 기능\">$[officename] Calc 기능</link></variable>"
@@ -1509,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc는 데이터 계산, 분석 및 관리에 사용할 수 있는 스프레드시트 응용 프로그램입니다. Microsoft Excel 스프레드시트를 가져와 수정할 수도 있습니다."
@@ -1518,7 +1412,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 데이터 계산, 분석 및 관리에 사용할
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "계산"
@@ -1527,7 +1420,6 @@ msgstr "계산"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
msgstr "$[officename] Calc는 통계 및 회계 함수를 비롯하여 복잡한 데이터 계산을 수행하기 위한 수식을 만드는 데 사용할 수 있는 다양한 <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"함수\">함수</link>를 제공합니다."
@@ -1536,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 통계 및 회계 함수를 비롯하여 복잡한
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
msgstr "또한 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿\">함수 마법사</link>를 사용하여 쉽게 수식을 만들 수 있습니다."
@@ -1545,7 +1436,6 @@ msgstr "또한 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What-If Calculations"
msgstr "가정법 계산"
@@ -1554,7 +1444,6 @@ msgstr "가정법 계산"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
msgstr "여러 요소로 구성된 계산 중 한 요소를 바꾸면 그 결과를 즉시 확인할 수 있다는 특징이 있습니다. 예를 들어, 대출 계산에서 기간을 바꾸면 이자율이나 상환 금액이 어떻게 달라지는지 확인할 수 있습니다. 또한 미리 지정된 여러 시나리오를 사용하여 더 큰 테이블을 관리할 수 있습니다."
@@ -1563,7 +1452,6 @@ msgstr "여러 요소로 구성된 계산 중 한 요소를 바꾸면 그 결과
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "데이터베이스 기능"
@@ -1572,7 +1460,6 @@ msgstr "데이터베이스 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
msgstr "스프레드시트를 사용하여 데이터를 배치, 저장 및 필터링합니다."
@@ -1581,7 +1468,6 @@ msgstr "스프레드시트를 사용하여 데이터를 배치, 저장 및 필
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Calc에서는 데이터베이스에서 테이블을 끌어 놓거나 $[officename] Writer에서 편지 양식 작성을 위한 데이터 원본으로 스프레드시트를 사용할 수 있습니다."
@@ -1590,7 +1476,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 데이터베이스에서 테이블을 끌어
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arranging Data"
msgstr "데이터 정리"
@@ -1599,7 +1484,6 @@ msgstr "데이터 정리"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
msgstr "간단한 마우스 조작만으로도 쉽게 스프레드시트를 다시 구성하여 특정 데이터 범위를 표시하거나 숨기고, 특수한 조건에 따라 범위의 서식을 설정하며, 부분합 및 합계를 신속하게 계산할 수 있습니다."
@@ -1608,7 +1492,6 @@ msgstr "간단한 마우스 조작만으로도 쉽게 스프레드시트를 다
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Dynamic Charts"
msgstr "최적 차트"
@@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "최적 차트"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
msgstr "$[officename] Calc에서는 스프레드시트 데이터를 동적 차트로 표시할 수 있으며, 이 차트는 데이터 변경 시 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 스프레드시트 데이터를 동적 차
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
msgstr "Microsoft 파일 열기 및 저장"
@@ -1635,7 +1516,6 @@ msgstr "Microsoft 파일 열기 및 저장"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3157867\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
msgstr "$[officename] 필터를 사용하여 Excel 파일을 변환할 수 있으며, Excel 파일을 열어 다양한<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"형식\">형식</link>으로 저장할 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 631fe6fdda3..83c9030b446 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 함수에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능의 사용법... </variable>"
@@ -66,7 +65,6 @@ msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
@@ -75,7 +73,6 @@ msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155555\n"
@@ -84,7 +81,6 @@ msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph
msgstr "<variable id=\"kopffuss\"><emph>편집 - 머리글과 바닥글</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159233\n"
@@ -93,7 +89,6 @@ msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - H
msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\"><emph>편집 - 머리글과 바닥글 - 머리글/바닥글</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150443\n"
@@ -102,7 +97,6 @@ msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph></varia
msgstr "<variable id=\"bausfullen\"><emph>편집 - 채우기</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3143267\n"
@@ -111,7 +105,6 @@ msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Down</emph><
msgstr "<variable id=\"bausunten\"><emph>편집 - 채우기 - 아래</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153880\n"
@@ -120,7 +113,6 @@ msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Right</emph
msgstr "<variable id=\"bausrechts\"><emph>편집 - 채우기 - 오른쪽</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151245\n"
@@ -129,7 +121,6 @@ msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Up</emph></va
msgstr "<variable id=\"bausoben\"><emph>편집 - 채우기 - 위</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
@@ -138,7 +129,6 @@ msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Left</emph><
msgstr "<variable id=\"bauslinks\"><emph>편집 - 채우기 - 왼쪽</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150400\n"
@@ -147,7 +137,6 @@ msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheet</emph></
msgstr "<variable id=\"baustab\"><emph>편집 - 채우기 - 시트</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -156,7 +145,6 @@ msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Series</emph
msgstr "<variable id=\"bausreihe\"><emph>편집 - 채우기 - 연속</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154123\n"
@@ -173,7 +161,6 @@ msgid "Backspace"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150011\n"
@@ -182,7 +169,6 @@ msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph></variable
msgstr "<variable id=\"bzelo\"><emph>편집 - 셀 삭제</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153951\n"
@@ -191,7 +177,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Delete Sheet</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 내용 삭제</emph> 선택"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155306\n"
@@ -200,7 +185,6 @@ msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "시트 탭의 콘텍스트 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146119\n"
@@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 내용 삭제</emph> 선택"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148645\n"
@@ -226,7 +209,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -235,7 +217,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150275\n"
@@ -244,7 +225,6 @@ msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></v
msgstr "<variable id=\"aspze\"><emph>보기 - 열 머리글/행 머리글</emph> 선택</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154514\n"
@@ -261,7 +241,6 @@ msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Formula Bar</emph> or <
msgstr ""
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148663\n"
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "삽입 메뉴"
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 셀</emph> 선택"
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 셀</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "도구 모음에서 <emph>셀 삽입</emph> 도구 모음을 엽니다."
@@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "셀 삽입"
@@ -333,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "셀 아래로 삽입"
@@ -350,7 +324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "셀 삽입, 오른쪽으로"
@@ -367,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "행 삽입"
@@ -384,7 +356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "열 삽입"
@@ -393,24 +364,22 @@ msgstr "열 삽입"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitab\"><emph>삽입 - 시트</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\"><emph>삽입 - 파일에서 시트 삽입</emph>을 선택합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 함수</emph> 선택"
@@ -419,7 +388,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 함수</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -428,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "<emph>수식 표시줄</emph>에서 다음을 클릭합니다."
@@ -438,14 +405,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "함수 마법사"
@@ -454,7 +420,6 @@ msgstr "함수 마법사"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>데이터베이스</emph></variable>"
@@ -463,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>데
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>날짜 및 시간</emph></variable>"
@@ -472,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151334\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>회계</emph></variable>"
@@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>회
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>정보</emph></variable>"
@@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>정
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>논리적</emph></variable>"
@@ -499,7 +460,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>논
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>수학</emph></variable>"
@@ -508,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>수
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>배열</emph></variable>"
@@ -517,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>통계</emph></variable>"
@@ -526,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>통
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>텍스트</emph></variable>"
@@ -535,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>스프레드시트</emph></variable>"
@@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>스
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Add-In</emph></variable>"
@@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Add-I
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Add-In</emph></variable>"
@@ -562,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>삽입 - 함수</emph> - 범주 <emph>Ad
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>삽입 - 함수 목록</emph> 선택</variable>"
@@ -571,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>삽입 - 함수 목록</emph> 선
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -580,16 +532,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>"
msgstr ""
@@ -598,7 +548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149385\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145214\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -616,7 +564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -625,7 +572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -642,7 +588,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>서식 - 셀</emph> 선택</variable>"
@@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>서식 - 셀</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph> 선택</variable>"
@@ -669,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph> 선택<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>서식 - 행</emph> 선택</variable>"
@@ -678,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>서식 - 행</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>서식 - 행 - 최적 높이</emph> 선택</variable>"
@@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>서식 - 행 - 최적 높이</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 행 - 숨기기</emph>를 선택합니다."
@@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 행 - 숨기기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 숨기기</emph> 선택"
@@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 숨기기</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 시트 - 숨기기</emph> 선택"
@@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 시트 - 숨기기</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 행 - 표시</emph>를 선택합니다."
@@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 행 - 표시</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 표시</emph> 선택"
@@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 표시</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>서식 - 열</emph> 선택</variable>"
@@ -741,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>서식 - 열</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 최적 너비</emph> 선택"
@@ -750,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 최적 너비</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers"
msgstr "열 머리글에 있는 오른쪽 열 구분자 더블 클릭"
@@ -759,7 +692,6 @@ msgstr "열 머리글에 있는 오른쪽 열 구분자 더블 클릭"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147362\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>서식 - 시트</emph> 선택</variable>"
@@ -768,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>서식 - 시트</emph> 선택</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3163805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>서식 - 시트 - 이름 바꾸기</emph> 선택</variable>"
@@ -777,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>서식 - 시트 - 이름 바꾸기</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\"><emph>서식 - 시트 - 표시</emph> 선택</variable>"
@@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"foste\"><emph>서식 - 페이지</emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>서식 - 페이지 - 시트</emph>탭 선택</variable>"
@@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>서식 - 페이지 - 시트</emph>탭 선
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위</emph> 선택</variable>"
@@ -812,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위</emph> 선택</va
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 지정</emph> 선택</variable>"
@@ -821,17 +748,14 @@ msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 지정</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 추가</emph> 선택</variable>"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 제거</emph> 선택</variable>"
@@ -840,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 제거</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 편집</emph> 선택</variable>"
@@ -849,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>서식 – 인쇄 범위 – 편집</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 자동 서식</emph> 선택"
@@ -858,7 +780,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 자동 서식</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -875,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "자동 서식"
@@ -884,7 +804,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\"><emph>서식 - 조건부 서식</emph> 선택</variable>"
@@ -901,7 +820,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
@@ -910,16 +828,14 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdektv\"><emph>도구 - 추적</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 추적 - 선례 추적</emph> 선택"
@@ -928,7 +844,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 추적 - 선례 추적</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "<Shift>+<F7>"
@@ -937,25 +852,22 @@ msgstr "<Shift>+<F7>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">메뉴<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdvore\"> <emph>도구 - 추적 - 선례 추적 제거</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 추적 - 종속 추적</emph> 선택"
@@ -964,7 +876,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 추적 - 종속 추적</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "<Shift>+<F5>"
@@ -973,98 +884,89 @@ msgstr "<Shift>+<F5>"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\"><emph>도구 - 추적 - 종속 추적 제거</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\"><emph>도구 - 추적 - 모든 추적 제거</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\"><emph>도구 - 추적 - 오류 추적</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fuellmodus\"><emph>도구 - 추적 - 채우기 모드</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\"><emph>도구 - 추적 - 유효하지 않은 데이터 표시</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\"><emph>도구 - 추적 - 추적 새로 고침</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"automatisch\"><emph>도구 - 추적 - 자동 새로 고침</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exzws\"><emph>도구 - 목표값 찾기</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3269142\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver\">도구 선택- 해 찾기</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id8554338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver_options\">도구 선택 - 해 찾기, 옵션 버튼</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, <emph>Options</emph> button </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exsze\"><emph>도구 - 시나리오</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1085,47 +987,34 @@ msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
-"par_id3147363\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellinhalte\"><emph>도구 - 셀 내용</emph> 선택</variable>"
-
-#: 00000406.xhp
-msgctxt ""
-"00000406.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
-msgstr "<emph>도구 - 셀 내용 - 다시 계산</emph> 선택"
+msgid "Choose <emph>Data - </emph><emph>C</emph><emph>alculate</emph><emph> - Recalculate</emph>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9> 키"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exatmb\"><emph>도구 - 셀 내용 - 자동 계산</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoeingabe\"><emph>도구 - 셀 내용 - 자동 입력</emph> 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1136,7 +1025,6 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
#: 00000407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
@@ -1172,7 +1060,6 @@ msgstr "데이터 메뉴"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "데이터 메뉴"
@@ -1189,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2columns\"><emph>데이터 - 텍스트를 열로</emp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>데이터 - 범위 지정</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1198,13 +1084,11 @@ msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>데이터 - 범위 지정</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\"><emph>데이터 - 범위 선택</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150443\n"
@@ -1216,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnsrt\"><emph>데이터 - 정렬</emph>을 선택합니
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "<emph>데이터 - 정렬 - 정렬 기준</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -1225,7 +1108,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 정렬 - 정렬 기준</emph> 탭을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "표준 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -1242,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "오름차순으로 정렬"
@@ -1259,7 +1140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701in
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "내림 차순 정렬"
@@ -1268,7 +1148,6 @@ msgstr "내림 차순 정렬"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>데이터 - 정렬 - 옵션</emph>탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1277,13 +1156,11 @@ msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>데이터 - 정렬 - 옵션</emph>탭을
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\"><emph>데이터 - 필터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148646\n"
@@ -1295,7 +1172,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
msgstr "도구 모음이나 표 데이터 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -1312,13 +1188,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" widt
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "자동 필터"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156278\n"
@@ -1327,7 +1201,6 @@ msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filte
msgstr "<variable id=\"dnfspz\"><emph>데이터 - 필터 - 고급 필터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
@@ -1336,7 +1209,6 @@ msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> la
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 표준 필터 - 옵션>></emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
@@ -1345,7 +1217,6 @@ msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> la
msgstr "메뉴 <emph>데이터 - 필터 - 고급 필터 - 옵션>></emph> 버튼를 선택합니다."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156382\n"
@@ -1357,7 +1228,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
msgstr ""
@@ -1374,13 +1244,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr ""
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152778\n"
@@ -1392,7 +1260,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnaftas\"><emph>데이터 - 필터 - 자동 필터 숨기
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>데이터 - 부분합</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1401,7 +1268,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>데이터 - 부분합</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>데이터 - 부분합 - 1., 2., 3. 그룹</emph>탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1410,7 +1276,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>데이터 - 부분합 - 1., 2., 3. 그룹<
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>데이터 - 부분합 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1419,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>데이터 - 부분합 - 옵션</emph> 탭
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145133\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>데이터 - 유효성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1428,7 +1292,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>데이터 - 유효성</emph>을 선
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\"><emph> 데이터 - 유효성 - 기준</emph> 탭 메뉴</variable>"
@@ -1437,7 +1300,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\"><emph> 데이터 - 유효성 - 기준
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>데이터 - 유효성 - 도움말 삽입</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1446,7 +1308,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>데이터 - 유효성 - 도
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>데이터 - 유효성 - 오류 메시지</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1455,7 +1316,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>데이터 - 유효성 - 오류
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1464,7 +1324,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>데이터 - 통합</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1473,7 +1332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>데이터 - 통합</emph>을 선택합니
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1482,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요</emph>를 선
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정보 숨기기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1491,7 +1348,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3159223\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정보 표시</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1500,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 세부 정
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹</emph>을 선택합니다."
@@ -1509,7 +1364,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "<F12> 키"
@@ -1518,7 +1372,6 @@ msgstr "<F12> 키"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>도구 모음</emph>에서 다음을 클릭하십시오."
@@ -1535,7 +1388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -1544,7 +1396,6 @@ msgstr "그룹"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹 해제</emph>를 선택합니다."
@@ -1553,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 그룹 해제</emph>를 선택합
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F12>"
@@ -1562,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>도구 모음</emph>에서 다음을 클릭하십시오."
@@ -1579,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 제거"
@@ -1588,7 +1436,6 @@ msgstr "그룹 제거"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 자동 개요</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1597,7 +1444,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 자동
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154709\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\"><emph>데이터 - 그룹 및 개요 - 제거</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1614,47 +1460,38 @@ msgstr "<variable id=\"dngdrill\">선택 <emph>데이터 - 그룹 및 개요 -
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155759\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154625\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147558\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\">메뉴 <emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택하고 원본 선택 대화 상자에서 옵션 <emph>$[officename]에 로그인된 데이터 원본</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153297\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작 </emph>을 선택하고 원본 선택 대화 상자에서 옵션 <emph>현재 선택</emph>을 선택합니다."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택하고, <emph>$[officename]에 등록된 데이터 원본</emph> 옵션을 원본 선택 대화 상자에서 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭하여 <emph>데이터 원본 선택</emph> 대화 상자를 표시합니다."
@@ -1663,7 +1500,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택하고, <
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로 고침</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1672,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151344\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>데이터 - 데이터 파일 - 삭제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1681,7 +1516,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>데이터 - 데이터 파일 - 삭제</em
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\"><emph>데이터 - 영역 새로 고침</emph>을 선택합니다.</variable>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 1976d183b9a..2043e661d94 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id1918698\n"
@@ -58,7 +57,6 @@ msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\
msgstr ""
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id7211828\n"
@@ -102,7 +100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>네비게이터; 시트용</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
@@ -111,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">네비게이터를 활성화 및 비활성화합니다.</ahelp> 네비게이터는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정 가능한 창\">고정 가능한 창</link>입니다."
@@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">네비게이터를 활성화 및 비활성
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택하여 네비게이터를 표시합니다."
@@ -129,7 +124,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택하여 네비게이터를
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -138,7 +132,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 영역"
@@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "데이터 영역"
@@ -200,7 +188,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -209,7 +196,6 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -219,14 +205,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -235,7 +220,6 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "끝"
@@ -244,7 +228,6 @@ msgstr "끝"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -254,14 +237,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159170\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147072\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "끝"
@@ -270,7 +252,6 @@ msgstr "끝"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150107\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "전환"
@@ -279,7 +260,6 @@ msgstr "전환"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr ""
@@ -289,14 +269,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "전환"
@@ -305,7 +284,6 @@ msgstr "전환"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149381\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -314,7 +292,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -324,14 +301,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155597\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -340,7 +316,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147244\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "시나리오"
@@ -349,25 +324,22 @@ msgstr "시나리오"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3166466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "시나리오"
@@ -393,8 +365,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">선택한 시나리오를 삭제합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -409,14 +381,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">시나리오 속성을 편집할 수 있는 <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">시나리오 편집</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "끌기 모드"
@@ -425,7 +396,6 @@ msgstr "끌기 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -442,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "끌기 모드"
@@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "끌기 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크로 삽입"
@@ -460,10 +428,9 @@ msgstr "하이퍼링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">개체를 네비게이터에서 문서로 끌어 놓을 때 하이퍼링크를 삽입합니다.</ahelp> 이 후에도 만든 하이퍼링크를 눌러 커서와 보기를 각 개체에 대해 설정할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "열려 있는 문서와 연결된 하이퍼링크를 삽입할 경우
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr "링크로 삽입"
@@ -486,16 +452,14 @@ msgstr "링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">개체를 네비게이터에서 문서로 끌어다 놓을 때 링크를 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "복사본으로 삽입"
@@ -504,16 +468,14 @@ msgstr "복사본으로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">개체를 네비게이터에서 문서로 끌어다 놓을 때 복사본을 생성합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "개체"
@@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -531,7 +492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
@@ -540,7 +500,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153929\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
msgstr ""
@@ -554,7 +513,6 @@ msgid "Headers & Footers"
msgstr "머리글 및 바닥글"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
@@ -563,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Head
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"머리글/바닥글\">머리글/바닥글</link>"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
@@ -572,7 +529,6 @@ msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to def
msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">머리글과 바닥글을 지정 및 서식 설정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153415\n"
@@ -600,7 +556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 스타일; 머리글</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"머리글/바닥글\">머리글/바닥글</link>"
@@ -609,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"머리글/바닥글\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">페이지 스타일에 대해 머리글 또는 바닥글을 지정하거나 서식을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -618,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Left Area"
msgstr "왼쪽 영역"
@@ -627,7 +580,6 @@ msgstr "왼쪽 영역"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">머리글 또는 바닥글의 왼쪽에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -636,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">머
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3148648\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center Area"
msgstr "중심 영역"
@@ -645,7 +596,6 @@ msgstr "중심 영역"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">머리글 또는 바닥글 가운데에 표시될 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -654,7 +604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">머리글 또는 바닥글 가운데에 표시될 텍
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right Area"
msgstr "오른쪽 영역"
@@ -663,7 +612,6 @@ msgstr "오른쪽 영역"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">머리글 또는 바닥글의 오른쪽에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -688,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">@@@목록에서 미리 지정된 머리글이나 바닥
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text attributes"
msgstr "텍스트 속성"
@@ -697,7 +644,6 @@ msgstr "텍스트 속성"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">새 텍스트나 선택한 텍스트에 서식을 할당하기 위한 대화 상자를 엽니다.</ahelp> <emph>텍스트 속성</emph> 대화 상자에는 <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 효과\">끌꼴 효과</link> 및 <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"글꼴 위치\">글꼴 위치</link> 탭 페이지가 포함되어 있습니다."
@@ -714,7 +660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "텍스트 속성"
@@ -723,7 +668,6 @@ msgstr "텍스트 속성"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">선택한 영역에 파일 이름 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> 제목을 삽입하려면 클릭합니다. 길게 클릭하면 하위 메뉴에서 제목, 파일 이름 또는 경로/파일 이름을 선택할 수 있습니다. 제목을 지정하지 않은 경우(<emph>파일 - 속성</emph> 참고) 파일 이름이 대신 삽입됩니다."
@@ -749,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -758,7 +700,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "표 이름"
@@ -767,7 +708,6 @@ msgstr "표 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">선택한 머리글/바닥글 영역에 실제 문서의 머리글/바닥글에서 시트 이름으로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -784,7 +724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147071\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "표 이름"
@@ -793,7 +732,6 @@ msgstr "표 이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3144768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
@@ -802,7 +740,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154960\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">선택한 머리글/바닥글 영역에 페이지 번호 매기기로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다. 이렇게 하면 문서에서 연속 페이지 번호 매기기를 할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -819,7 +756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
@@ -828,7 +764,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
@@ -837,7 +772,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">선택한 머리글/바닥글 영역에 문서의 총 페이지 수로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147499\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
@@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -872,7 +804,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">선택한 머리글/바닥글 영역에 문서의 각 페이지에 있는 머리글/바닥글에서 반복되는 현재 날짜로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -889,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -898,7 +828,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -907,7 +836,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">선택한 머리글/바닥글 영역에 문서의 각 페이지에 있는 머리글/바닥글에서 현재 시간으로 바뀌는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -924,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -949,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>채우기;선택 목록</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"채우기\">채우기</link>"
@@ -958,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"채우기\">채우기</
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">셀 내용을 자동으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -967,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">셀 내용을 자동으로 채웁니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
msgstr "$[officename] Calc의 콘텍스트 메뉴에는 셀을 채우기 위한 <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"추가 옵션\">추가 옵션</link>이 있습니다."
@@ -976,7 +900,6 @@ msgstr "$[officename] Calc의 콘텍스트 메뉴에는 셀을 채우기 위한
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"시트...\">시트...</link>"
@@ -985,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"시트...\">시트...</
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"행...\">수열</link>"
@@ -994,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"행...\">수열</link>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
msgstr "<emph>콘텍스트 메뉴를 사용하여 셀 채우기:</emph>"
@@ -1003,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>콘텍스트 메뉴를 사용하여 셀 채우기:</emph>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
msgstr "셀에서 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>를 열어 <emph>선택 목록</emph> 항목을 선택하십시오."
@@ -1012,7 +932,6 @@ msgstr "셀에서 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">현재 열에서 발견된 모든 텍스트를 포함하는 목록 상자가 표시됩니다.</ahelp> 텍스트는 알파벳순으로 정렬되며 여러 항목이 한 번만 나열됩니다."
@@ -1021,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">현재 열에서 발견된 모든 텍스
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
msgstr "나열된 항목 중 하나를 눌러 셀에 복사합니다."
@@ -1038,7 +956,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"아래\">아래</link>"
@@ -1047,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"아래\">아래</link>"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 행이 선택된 범위를 해당 범위의 맨 위쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1056,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">최소한 두 개
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
msgstr "열이 하나만 있는 범위를 선택한 경우 맨 위쪽 셀의 내용이 모든 셀로 복사됩니다. 여러 열을 선택한 경우에는 맨 위쪽 셀의 내용이 아래로 복사됩니다."
@@ -1073,7 +988,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"오른쪽\">오른쪽</link>"
@@ -1082,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"오른쪽\">오른쪽</
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 열이 선택된 범위를 맨 왼쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1091,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">최소한 두 개
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
msgstr "행이 하나만 있는 범위를 선택한 경우 맨 왼쪽 셀의 내용이 선택된 다른 모든 셀로 복사됩니다. 여러 행을 선택한 경우에는 맨 왼쪽에 있는 각 셀이 오른쪽 셀로 복사됩니다."
@@ -1108,7 +1020,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"위\">위</link>"
@@ -1117,7 +1028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"위\">위</link>"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 행이 선택된 영역을 맨 아래쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1126,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
msgstr "선택된 영역에 열이 하나뿐이면 가장 아래에 있는 셀 내용이 선택된 영역의 다른 모든 셀에 복사됩니다. 다수의 열이 선택되어 있으면 각 열에서 가장 아래에 있는 열의 내용이 그 위에 있는 셀에 복사됩니다."
@@ -1143,7 +1052,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"왼쪽\">왼쪽</link>"
@@ -1152,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"왼쪽\">왼쪽</link>"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">최소한 두 개 이상의 열이 선택된 범위를 맨 오른쪽 셀의 내용으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -1161,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">최소한 두 개
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
msgstr "행이 하나만 있는 범위를 선택한 경우 맨 오른쪽 셀의 내용이 해당 범위의 다른 모든 셀로 복사됩니다. 여러 행을 선택한 경우에는 맨 오른쪽에 있는 셀이 왼쪽 셀로 복사됩니다."
@@ -1178,7 +1084,6 @@ msgstr "시트 채우기"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Sheet"
msgstr "시트 채우기"
@@ -1187,7 +1092,6 @@ msgstr "시트 채우기"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">시트나 시트의 일정 범위를 전달하는 것에 대한 옵션을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1196,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visib
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
msgstr "클립 보드로 영역을 복사하는 것과는 달리, 특정한 정보를 필터링할 수 있고 작동을 수치에 적용할 수 있습니다. 이 명령어는 사용자의 문서에 최소한 두 개의 선택된 문서가 있어야만 활성화됩니다. 이 표의 배경을 밝게 하려면 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline> <defaultinline><Ctrl></defaultinline> </switchinline>를 이용하거나 <Shift> 키를 누릅니다."
@@ -1205,7 +1108,6 @@ msgstr "클립 보드로 영역을 복사하는 것과는 달리, 특정한 정
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filling a Sheet"
msgstr "시트 채우기"
@@ -1214,7 +1116,6 @@ msgstr "시트 채우기"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
msgstr "시트의 왼쪽 상단에 있는 빈 회사 상자를 클릭하여 전체 시트를 선택합니다. 시트에서 복사할 영역을 선택할 수도 있습니다."
@@ -1223,7 +1124,6 @@ msgstr "시트의 왼쪽 상단에 있는 빈 회사 상자를 클릭하여 전
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>을 누르고 내용을 삽입하려는 시트의 탭을 클릭합니다."
@@ -1232,7 +1132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</casein
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
msgstr "명령어 <emph>편집 - 채우기 - 표...</emph>를 선택하십시오. 작동을 값과 연결하려면, 그 전에 <emph>선택</emph> 영역에서 <emph>Number</emph>에 마크표시를 해야 합니다 (또는 <emph>모두 붙여넣기</emph>). 필요할 경우에는 원하는 작업을 선택하십시오."
@@ -1241,7 +1140,6 @@ msgstr "명령어 <emph>편집 - 채우기 - 표...</emph>를 선택하십시
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1250,7 +1148,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
msgstr "이 대화 상자는 내용에 있어 다른 참고 사항을 볼 수 있는 <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"내용 붙여넣기\">내용 붙여넣기</link> 대화 상자의 스프레드시트 문서-일부와 일치합니다."
@@ -1267,7 +1164,6 @@ msgstr "연속으로 채우기"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Series"
msgstr "연속으로 채우기"
@@ -1276,7 +1172,6 @@ msgstr "연속으로 채우기"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">이 대화 상자의 옵션을 사용하여 데이터 계열을 자동으로 생성합니다. 방향, 증분, 시간 단위 및 데이터 계열 유형을 결정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1285,7 +1180,6 @@ msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">이
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
msgstr "행을 채우기 전에, 채워져야할 셀 영역에 먼저 마크표시되어 있어야 합니다."
@@ -1294,7 +1188,6 @@ msgstr "행을 채우기 전에, 채워져야할 셀 영역에 먼저 마크표
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
msgstr "<emph>자동 채우기</emph>와 함께 옵션 <emph>행</emph>을 사용하면 $[officename]은 시작된 행을 예상 행의 형성 규칙에 따라 자동으로 채웁니다."
@@ -1303,7 +1196,6 @@ msgstr "<emph>자동 채우기</emph>와 함께 옵션 <emph>행</emph>을 사
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@@ -1312,7 +1204,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Determines the direction of series creation."
msgstr "데이터 계열 작성 방향을 결정합니다."
@@ -1321,7 +1212,6 @@ msgstr "데이터 계열 작성 방향을 결정합니다."
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Down"
msgstr "아래로"
@@ -1330,7 +1220,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 열의 선택된 셀 범위에서 하향 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1339,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">끝 값에 대해 지정된
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -1348,7 +1236,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 선택된 셀 영역 내에서 왼쪽부터 오른쪽으로 실행하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1357,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">끝 값에 대해 지정
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up"
msgstr "위로"
@@ -1366,7 +1252,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 열의 셀 범위에서 상향 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1375,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">끝 값에 대해 지정된
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -1384,7 +1268,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">끝 값에 대해 지정된 증분을 사용하여 선택된 셀 범위에서 오른쪽부터 왼쪽으로 실행하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1393,7 +1276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">끝 값에 대해 지정된
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Series Type"
msgstr "형식"
@@ -1402,7 +1284,6 @@ msgstr "형식"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
msgstr "이 영역에서는 <emph>산술, 기하학, 날짜 </emph>, <emph>자동 채우기 </emph> 형식 중에서 하나를 선택할 수 있습니다."
@@ -1411,7 +1292,6 @@ msgstr "이 영역에서는 <emph>산술, 기하학, 날짜 </emph>, <emph>자
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Linear"
msgstr "산술"
@@ -1420,7 +1300,6 @@ msgstr "산술"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">지정된 증분과 끝 값을 사용하여 산술 값 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1429,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">지정된 증분과 끝
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Growth"
msgstr "기하학"
@@ -1438,7 +1316,6 @@ msgstr "기하학"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">지정된 증분과 끝 값을 사용하여 기하학적 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1447,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">지정된 증분과 끝
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149528\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -1456,7 +1332,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">지정된 증분과 끝 날짜를 사용하여 날짜 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1465,17 +1340,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">지정된 증분과 끝 날
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "자동 채우기"
#: 02140600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">시트에 직접 수열을 만듭니다.</ahelp> 자동 채우기 기능은 사용자 정의 목록을 고려합니다. 예를 들어, 첫 번째 셀에 <emph>January</emph>를 입력하면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph>에 정의된 목록을 사용하여 수열을 완성합니다."
@@ -1484,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">시트에 직접 수열
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155811\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "자동 채우기는 지정된 패턴을 사용하여 값 데이터 계열을 완성합니다. 데이터 계열 1,3,5는 7,9,11,13 등으로 자동 완성됩니다. 날짜 및 시간 데이터 계열도 적절하게 완성됩니다. 예를 들어, 01.01.99와 15.01.99를 입력하면 14일 간격이 사용됩니다."
@@ -1493,7 +1364,6 @@ msgstr "자동 채우기는 지정된 패턴을 사용하여 값 데이터 계
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Unit of Time"
msgstr "시간 단위"
@@ -1502,7 +1372,6 @@ msgstr "시간 단위"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153308\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
msgstr "이 영역에서 원하는 시간 단위를 지정할 수 있습니다. 이 영역은 <emph>데이터 계열 유형</emph> 영역에서 <emph>날짜</emph> 옵션을 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -1511,7 +1380,6 @@ msgstr "이 영역에서 원하는 시간 단위를 지정할 수 있습니다.
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Day"
msgstr "일"
@@ -1520,7 +1388,6 @@ msgstr "일"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"><emph>날짜</emph> 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 7일을 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1529,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"><emph>날짜</emph> 연속
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
msgstr "요일"
@@ -1538,7 +1404,6 @@ msgstr "요일"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\"><emph>날짜</emph> 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 5일을 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1547,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\"><emph>날짜</emph> 연속
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -1556,7 +1420,6 @@ msgstr "월"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\"><emph>날짜</emph> 데이터 계열 œ 형과 이 옵션을 사용하여 각 달의 이름 또는 약어를 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1565,7 +1428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\"><emph>날짜</emph> 데이
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3152870\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Year"
msgstr "년"
@@ -1574,7 +1436,6 @@ msgstr "년"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\"><emph>날짜</emph> 연속 데이터 유형과 이 옵션을 사용하여 여러 해를 사용하는 데이터 계열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1583,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\"><emph>날짜</emph> 연속
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Start Value"
msgstr "시작 값"
@@ -1592,7 +1452,6 @@ msgstr "시작 값"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">데이터 계열의 시작 값을 결정합니다.</ahelp> 숫자, 날짜 또는 시간을 사용합니다."
@@ -1601,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">데이터 계열의
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153013\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "End Value"
msgstr "끝 값"
@@ -1610,7 +1468,6 @@ msgstr "끝 값"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">데이터 계열의 끝 값을 결정합니다.</ahelp> 숫자, 날짜 또는 시간을 사용합니다."
@@ -1619,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">데이터 계열의 끝
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149312\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "증가"
@@ -1628,7 +1484,6 @@ msgstr "증가"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
msgstr "증분이라는 용어는 주어진 값만큼 증가하는 양을 나타냅니다.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> 각 단계별로 선택한 유형의 데이터 계열이 증가하는 값을 결정합니다.</ahelp> 산술, 기하학적 또는 날짜 데이터 계열 유형을 선택한 경우에만 항목을 만들 수 있습니다."
@@ -1682,7 +1537,6 @@ msgid "Data"
msgstr "데이터"
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"hd_id2308201415431883475\n"
@@ -1867,7 +1721,6 @@ msgid "Bernoulli"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431994157\n"
@@ -1884,7 +1737,6 @@ msgid "Binomial"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431958372\n"
@@ -1925,7 +1777,6 @@ msgid "Geometric"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431978150\n"
@@ -1942,7 +1793,6 @@ msgid "Negative Binomial"
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431916718\n"
@@ -1983,7 +1833,6 @@ msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <em
msgstr ""
#: 02140700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"hd_id2308201415431881107\n"
@@ -2051,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삭제; 셀 내용</bookmark_value><bookmark_value>셀;
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "내용 삭제"
@@ -2060,7 +1908,6 @@ msgstr "내용 삭제"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">활성 셀이나 선택한 셀 범위에서 삭제할 내용을 지정합니다.</ahelp></variable> 여러 시트를 선택하면 선택한 시트가 모두 영향을 받습니다."
@@ -2069,7 +1916,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">활성
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr ""
@@ -2078,7 +1924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr ""
@@ -2087,7 +1932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "대화 상자 없이 내용과 서식을 삭제하려면 표준 도구 모음에서 <emph>잘라내기</emph>를 사용합니다."
@@ -2096,7 +1940,6 @@ msgstr "대화 상자 없이 내용과 서식을 삭제하려면 표준 도구
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -2105,7 +1948,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "이 영역에서는, 어떤 내용을 삭제하려는지 선택할 수 있습니다."
@@ -2114,7 +1956,6 @@ msgstr "이 영역에서는, 어떤 내용을 삭제하려는지 선택할 수
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "모두 삭제"
@@ -2123,7 +1964,6 @@ msgstr "모두 삭제"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">선택한 셀 범위에서 모든 내용을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2132,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">선택한 셀
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -2141,7 +1980,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">텍스트만 삭제합니다. 서식, 수식, 숫자 및 날짜는 영향을 받지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2150,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">텍스트만 삭제
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3153840\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "수"
@@ -2159,7 +1996,6 @@ msgstr "수"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">숫자만 삭제합니다. 서식과 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2168,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">숫자만 삭제
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
msgstr "날짜 & 시간"
@@ -2177,7 +2012,6 @@ msgstr "날짜 & 시간"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시간 값을 삭제합니다. 서식, 텍스트, 숫자 및 수식은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2186,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">날짜 및 시
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -2195,7 +2028,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">수식을 삭제합니다. 텍스트, 숫자, 서식, 날짜 및 시간은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2204,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">수식을 삭제
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "메모"
@@ -2213,7 +2044,6 @@ msgstr "메모"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">셀에 추가된 메모를 삭제합니다. 다른 모든 요소는 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2222,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">셀에 추가된
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formats"
msgstr "서식"
@@ -2231,7 +2060,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146134\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">셀에 적용되는 서식 속성을 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2240,7 +2068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">셀에 적용되
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "개체"
@@ -2249,7 +2076,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">개체를 삭제합니다. 모든 셀 내용은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -2274,7 +2100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 셀 삭제</bookmark_value><bookmark_value>열; 삭
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Cells"
msgstr "셀 삭제"
@@ -2283,7 +2108,6 @@ msgstr "셀 삭제"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">선택한 셀, 열 또는 행을 완전히 삭제합니다. 삭제한 셀의 아래쪽 또는 오른쪽에 있는 셀이 삭제된 공백을 채웁니다.</ahelp></variable> 선택한 삭제 옵션은 저장되어, 다음에 대화 상자를 호출했을 때 다시 로드된다는 점에 주의합니다."
@@ -2300,7 +2124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -2309,7 +2132,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
msgstr "이 영역에서는 셀 삭제 후 사용자의 표가 어떻게 표시되어야 하는지에 대한 옵션을 선택할 수 있습니다."
@@ -2318,7 +2140,6 @@ msgstr "이 영역에서는 셀 삭제 후 사용자의 표가 어떻게 표시
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells up"
msgstr "셀 위쪽으로 이동"
@@ -2327,7 +2148,6 @@ msgstr "셀 위쪽으로 이동"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">삭제한 셀로 인해 만들어진 공백을 바로 아래에 있는 셀로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -2336,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">삭제한 셀로 인해
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells left"
msgstr "셀 왼쪽으로 이동"
@@ -2345,7 +2164,6 @@ msgstr "셀 왼쪽으로 이동"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">결과로 만들어진 공백을 삭제한 셀의 오른쪽에 있는 셀로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -2354,7 +2172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">결과로 만들어진
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
msgstr "모든 행 삭제"
@@ -2363,7 +2180,6 @@ msgstr "모든 행 삭제"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">최소한 하나 이상의 셀이 선택된 후 시트에서 행 전체를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2372,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">최소한 하나 이상의 셀이 선택
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
msgstr "모든 열 삭제"
@@ -2381,7 +2196,6 @@ msgstr "모든 열 삭제"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">최소한 하나 이상의 셀이 선택된 후 시트에서 열 전체를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2414,7 +2228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 삭제</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Sheet"
msgstr "시트 삭제"
@@ -2423,7 +2236,6 @@ msgstr "시트 삭제"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibility=\"visible\">쿼리 확인 후 현재 시트를 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2432,7 +2244,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibili
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
msgstr ""
@@ -2441,7 +2252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -2450,7 +2260,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current sheet."
msgstr "현재 시트를 삭제합니다."
@@ -2459,7 +2268,6 @@ msgstr "현재 시트를 삭제합니다."
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -2468,7 +2276,6 @@ msgstr "아니요"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
msgstr "대화 상자를 취소합니다. 삭제가 수행되지 않습니다."
@@ -2493,7 +2300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 이동</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "시트 이동 또는 복사"
@@ -2502,7 +2308,6 @@ msgstr "시트 이동 또는 복사"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">시트를 문서의 새 위치나 다른 문서로 이동 또는 복사합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2519,7 +2324,6 @@ msgstr "다른 스프레드시트 간에 <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Document"
msgstr "문서로"
@@ -2528,7 +2332,6 @@ msgstr "문서로"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">현재 시트가 이동 또는 복사되는 위치를 나타냅니다.</ahelp> 이동 또는 복사할 시트를 위한 새 위치를 만들려면 <emph>새 문서</emph>를 선택합니다."
@@ -2537,7 +2340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">현재 시트
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert Before"
msgstr "앞에 삽입"
@@ -2546,7 +2348,6 @@ msgstr "앞에 삽입"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">현재 시트는 선택한 시트 앞에 이동 또는 복사됩니다.</ahelp> <emph>마지막 지점으로 이동</emph>옵션은 현재 시트를 맨 끝에 놔둡니다."
@@ -2555,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">현재 시트
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -2564,7 +2364,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">복사할 시트를 지정합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 시트는 이동합니다.</ahelp> 시트 이동이 기본값입니다."
@@ -2586,7 +2385,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Page Break\">Dele
msgstr ""
#: 02190000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02190000.xhp\n"
"par_id3154365\n"
@@ -2614,7 +2412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 행 나누기 삭제</bookmark_value
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
@@ -2623,7 +2420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">활성 셀 위의 수동 행 나누기를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -2656,7 +2452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 나누기 삭제</bookmark_value
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나누기</link>"
@@ -2665,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">활성 셀 왼쪽의 수동 열 나누기를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -2687,7 +2481,6 @@ msgid "Sheet"
msgstr "시트"
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
@@ -2696,7 +2489,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -2716,7 +2508,6 @@ msgstr "시트 선택"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "시트 선택"
@@ -2725,7 +2516,6 @@ msgstr "시트 선택"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">여러 시트를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2734,17 +2524,14 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" vis
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
msgstr "선택된 시트"
#: 02210000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">현재 문서의 시트를 나열합니다. 시트를 선택하려면 <화살표 ↑> 또는 <화살표 ↓> 키를 눌러 목록에서 해당 시트로 이동합니다. 시트를 선택에 추가하려면 <Ctrl>(맥: <Command>) 키를 누른 상태에서 화살표 키를 누른 다음 <스페이스바>를 누릅니다. 시트 범위를 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 화살표 키를 누릅니다. </ahelp>"
@@ -2758,7 +2545,6 @@ msgid "Column & Row Headers"
msgstr "열 및 행 머리글"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"bm_id3156024\n"
@@ -2767,7 +2553,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmar
msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열/행 머리글 표시</bookmark_value><bookmark_value>표시; 열/행 머리글</bookmark_value>"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
@@ -2784,7 +2569,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156280\n"
@@ -2793,7 +2577,6 @@ msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry."
msgstr "열/행 머리글을 숨기려면, 이 메뉴 항목을 비활성화하십시오."
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
@@ -2810,7 +2593,6 @@ msgid "Value Highlighting"
msgstr "값 강조 표시"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"bm_id3151384\n"
@@ -2827,7 +2609,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Val
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"값 강조 표시\">값 강조 표시</link>"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
@@ -2868,7 +2649,6 @@ msgid "Formula Bar"
msgstr "수식 표시줄"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"bm_id3147264\n"
@@ -2877,7 +2657,6 @@ msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄;스프레드시트</bookmark_value><bookmark_value>스프레드시트; 수식 표시줄</bookmark_value>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
@@ -2886,7 +2665,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Ba
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156423\n"
@@ -2895,7 +2673,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for enteri
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">수식 입력 및 편집에 사용되는 수식 표시줄을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp> 수식 표시줄은 스프레드시트를 사용할 때 가장 중요한 도구입니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
@@ -2904,7 +2681,6 @@ msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
msgstr "이 메뉴 항목 앞에 있는 마킹을 마우스 클릭으로 삭제하여 수식 표시줄을 숨길 수도 있습니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
@@ -2913,7 +2689,6 @@ msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the
msgstr "수식 표시줄이 숨겨진 경우 <F2> 키로 편집 모드를 활성화하여 계속해서 셀을 편집할 수 있습니다. 셀을 편집한 후 <Enter> 키를 눌러 변경 사항을 적용하거나 <Esc> 키를 눌러 변경 사항을 무시합니다. <Esc> 키는 또한 편집 모드를 종료하는 데 사용됩니다."
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -2922,7 +2697,6 @@ msgid "Page Break View"
msgstr "페이지 나누기 미리보기"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
@@ -2939,7 +2713,6 @@ msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page b
msgstr ""
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
@@ -2956,7 +2729,6 @@ msgid "Delete Page Breaks"
msgstr ""
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3149400\n"
@@ -2965,7 +2737,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">현재 시트에서 모든 수동 나누기를 삭제합니다.</ahelp>"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
@@ -2974,7 +2745,6 @@ msgid "Add Print Range"
msgstr "인쇄 범위 추가"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
@@ -3002,7 +2772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 나누기 삽입</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Insert Page Break</link>"
msgstr ""
@@ -3011,7 +2780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 명령은 데이터가 제대로 인쇄되도록 수동 행 또는 열 나누기를 삽입합니다. 활성 셀의 위쪽에 가로 페이지 나누기를 삽입하거나 왼쪽에 세로 페이지 나누기를 삽입할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3044,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 행 나누기 삽입</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
@@ -3053,7 +2820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"개행\">개행</link>"
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">선택한 셀 위에 행 나누기(가로 페이지 나누기)를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3062,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">선택한 셀 위에 행 나누기(
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
msgstr "표에서 암청색의 수평 선으로 수동 개행을 식별할 수 있습니다."
@@ -3087,7 +2852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 나누기 삽입</bookmark_value
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나누기</link>"
@@ -3096,7 +2860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"열 나누기\">열 나
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">활성 셀의 왼쪽에 열 나누기(세로 페이지 나누기)를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3105,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">활성 셀의 왼쪽에 열 나누
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
msgstr "수동 열 나누기는 시트에 있는 암청색의 수직 선으로 표시됩니다."
@@ -3130,7 +2892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 셀 삽입</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "셀 삽입"
@@ -3139,7 +2900,6 @@ msgstr "셀 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertCell\"><emph>셀 삽입</emph> 대화 상자를 열어 지정한 옵션에 따라 새 셀을 삽입할 수 있습니다.</ahelp></variable> <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"편집 - 셀 삭제\"><emph>편집 - 셀 삭제</emph></link>를 선택하여 셀을 삭제할 수 있습니다."
@@ -3148,7 +2908,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -3157,7 +2916,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
msgstr "이 영역에서는 셀을 문서에 삽입하는 방식을 선택할 수 있습니다. 표 내에서 사전에 선택한 셀을 통하여 삽입할 셀의 갯수와 위치를 정의할 수 있습니다."
@@ -3166,7 +2924,6 @@ msgstr "이 영역에서는 셀을 문서에 삽입하는 방식을 선택할
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells down"
msgstr "셀 아래로 이동"
@@ -3175,7 +2932,6 @@ msgstr "셀 아래로 이동"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\" visibility=\"visible\">선택한 범위의 내용을 셀이 삽입될 때 아래로 이동합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3184,7 +2940,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells right"
msgstr "셀 오른쪽으로 이동"
@@ -3193,7 +2948,6 @@ msgstr "셀 오른쪽으로 이동"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">선택한 범위의 내용을 셀이 삽입될 때 오른쪽으로 이동합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3202,7 +2956,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertce
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Entire row"
msgstr "전체 행 삽입"
@@ -3211,7 +2964,6 @@ msgstr "전체 행 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\" visibility=\"visible\">전체 행을 삽입합니다. 행 위치는 시트의 선택 영역에 의해 결정됩니다.</ahelp></variable> 삽입되는 행 수는 선택한 행 수에 따라 달라집니다. 원래 행의 내용은 아래로 이동합니다."
@@ -3220,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Entire column"
msgstr "전체 열 삽입"
@@ -3229,7 +2980,6 @@ msgstr "전체 열 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">전체 열을 삽입합니다. 삽입되는 열 수는 선택한 열 수에 의해 결정됩니다.</ahelp></variable> 원래 열의 내용은 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -3243,7 +2993,6 @@ msgid "Insert Rows"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3150541\n"
@@ -3252,7 +3001,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value> <bookmark_
msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 행 삽입</bookmark_value><bookmark_value>행; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 행</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
@@ -3309,7 +3057,6 @@ msgid "Insert Columns"
msgstr ""
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
@@ -3318,7 +3065,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookma
msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 열</bookmark_value><bookmark_value>열; 삽입</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
@@ -3386,7 +3132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트;생성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "시트 삽입"
@@ -3395,7 +3140,6 @@ msgstr "시트 삽입"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">새 시트를 삽입하는 데 사용할 옵션을 정의합니다.</ahelp> 새 시트를 만들거나 파일에서 기존 시트를 가져와 삽입할 수 있습니다.</variable>"
@@ -3404,7 +3148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">새 시
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -3413,7 +3156,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
msgstr "새 시트를 삽입할 문서의 위치를 지정합니다."
@@ -3422,7 +3164,6 @@ msgstr "새 시트를 삽입할 문서의 위치를 지정합니다."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
msgstr "현재 시트 앞"
@@ -3431,7 +3172,6 @@ msgstr "현재 시트 앞"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">현재 시트 바로 앞에 새 시트를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">현재 시트 바로
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
msgstr "현재 시트 뒤"
@@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "현재 시트 뒤"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">현재 시트 바로 뒤에 새 시트를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">현재 시트 바로
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
@@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "시트"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
msgstr "새 시트나 기존 시트를 문서에 삽입할 것인지 여부를 지정합니다."
@@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "새 시트나 기존 시트를 문서에 삽입할 것인지 여부를
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New sheet"
msgstr "새 시트"
@@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "새 시트"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">새 시트를 만듭니다. <emph>이름</emph> 필드에 시트 이름을 입력하십시오. 문자, 숫자, 공백 및 밑줄 문자를 모두 포함할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">새 시트를 만듭니
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No. of sheets"
msgstr "시트 번호"
@@ -3503,7 +3236,6 @@ msgstr "시트 번호"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">만들 시트 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3512,7 +3244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">만들 시트 수를
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -3521,7 +3252,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">새 시트의 이름을 지정하십시오.</ahelp>"
@@ -3530,7 +3260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">새 시트의 이름
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr "파일로부터"
@@ -3539,7 +3268,6 @@ msgstr "파일로부터"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">기존 파일의 시트를 현재 문서에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3548,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">기존 파일의
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -3557,7 +3284,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">파일을 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -3566,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">파일을 선택할
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Available Sheets"
msgstr "사용 가능한 시트"
@@ -3575,7 +3300,6 @@ msgstr "사용 가능한 시트"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\"><emph>찾아보기</emph> 버튼을 사용하여 파일을 선택한 경우 파일에 포함된 시트가 목록 상자에 표시됩니다. 파일 경로는 이 상자 아래에 표시됩니다. 목록 상자에서 삽입할 시트를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3584,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\"><emph>찾아보기</e
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "링크"
@@ -3593,7 +3316,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3152580\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">시트를 복사본이 아닌 링크로 삽입하려면 선택합니다. 링크를 업데이트하여 현재 내용을 표시할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3619,8 +3341,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"26275\">다른 스프레드시트 파일에서 시트를 삽입합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3658,7 +3380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수 삽입; 함수 마법사</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿: 함수\">함수 마법사</link>"
@@ -3667,10 +3388,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿: 함
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">수식을 대화형으로 만들 수 있는 <emph>함수 마법사</emph>를 엽니다.</ahelp></variable> 함수 마법사를 시작하기 전에 수식이 삽입되는 위치를 결정하기 위해 현재 시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택합니다."
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3684,7 +3404,6 @@ msgstr "<link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbre
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
msgstr "<emph>함수 마법사</emph>에는 두 개의 탭이 있습니다. <emph>함수</emph>는 수식을 만드는 데 사용되며 <emph>구조</emph>는 작성한 수식을 검사하는 데 사용됩니다."
@@ -3693,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>함수 마법사</emph>에는 두 개의 탭이 있습니다. <emp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154490\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions Tab"
msgstr "기능 탭"
@@ -3701,17 +3419,23 @@ msgstr "기능 탭"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"5\n"
+"hd_id3154731\n"
+"help.text"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155440\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주와 함수 목록\">범주와 함수 목록</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -3720,16 +3444,22 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">다른 함수가 할당되는 모든 범주를 나열합니다. 아래 목록 필드에서 해당 함수를 보려면 범주를 선택합니다.</ahelp> 범주에 상관 없이 모든 함수를 알파벳순으로 보려면 \"모두\"를 선택합니다. \"가장 최근에 사용된 서식\"은 가장 최근에 사용한 함수를 나열합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr ""
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"help.text"
+msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -3738,16 +3468,14 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">선택한 범주에서 발견된 함수를 표시합니다. 함수를 선택하려면 더블 클릭합니다.</ahelp> 함수를 한 번 클릭하면 간단한 함수 설명이 표시됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Array"
msgstr "배열"
@@ -3756,16 +3484,14 @@ msgstr "배열"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">선택한 함수가 선택한 셀 범위에 배열 수식으로 삽입되도록 지정합니다. </ahelp> 배열 수식은 여러 셀에서 작동합니다. 배열의 각 셀에는 복사본이 아니라 모든 배열 셀이 공유하는 공통 수식으로서 수식이 포함됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
msgstr "<emph>배열</emph> 옵션은 시트에서 수식을 입력 및 확인하는 데 사용되는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Enter> 명령과 동일합니다. 즉, 수식은 두 개의 중괄호 { }로 표시된 행렬 수식으로 삽입됩니다."
@@ -3774,7 +3500,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph> 옵션은 시트에서 수식을 입력 및 확인
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
msgstr "배열 범위의 최대 크기는 128x128셀입니다."
@@ -3783,7 +3508,6 @@ msgstr "배열 범위의 최대 크기는 128x128셀입니다."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150367\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Argument Input Fields"
msgstr "인수 입력 필드"
@@ -3792,7 +3516,6 @@ msgstr "인수 입력 필드"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
msgstr "함수를 더블 클릭하면 대화 상자의 오른쪽에 인수 입력 필드가 나타납니다. 셀 참조를 인수로 선택하려면 셀을 직접 클릭하거나 마우스 버튼을 누른 상태에서 시트에서 필요한 범위를 끕니다. 또한 숫자 및 다른 값이나 참조를 대화 상자의 해당 필드에 직접 입력할 수도 있습니다. <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">날짜 항목</link>을 사용할 때는 올바른 서식을 사용해야 합니다. 결과를 스프레드시트에 삽입하려면 확인을 클릭합니다."
@@ -3801,7 +3524,6 @@ msgstr "함수를 더블 클릭하면 대화 상자의 오른쪽에 인수 입
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Function Result"
msgstr "함수 결과"
@@ -3810,7 +3532,6 @@ msgstr "함수 결과"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
msgstr "인수를 함수에 입력하자마자 계산이 실행됩니다. 이 미리보기로 입력한 인수를 이용한 함수 계산이 실행될 수 있는지 여부를 알 수 있습니다. 인수의 결과 오류가 나타나면 해당 <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 코드\">오류 코드</link>가 표시됩니다."
@@ -3819,7 +3540,6 @@ msgstr "인수를 함수에 입력하자마자 계산이 실행됩니다. 이
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148700\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
msgstr "필수 입력 항목은 인수 이름이 굵게 표시됩니다."
@@ -3828,7 +3548,6 @@ msgstr "필수 입력 항목은 인수 이름이 굵게 표시됩니다."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153064\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
msgstr "f(x) (선택한 함수에 따라 다름)"
@@ -3837,16 +3556,14 @@ msgstr "f(x) (선택한 함수에 따라 다름)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">값이나 참조 대신 중첩된 함수를 함수 내에 중첩 함수를 입력할 수 있도록 <emph>함수 마법사</emph> 의 하위 수준에 액세스할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145076\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
msgstr "인수/매개 변수/셀 참조(선택한 함수에 따라 다름)"
@@ -3855,16 +3572,14 @@ msgstr "인수/매개 변수/셀 참조(선택한 함수에 따라 다름)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">표시되는 텍스트 필드 수는 함수에 따라 다릅니다. 인수를 인수 필드에 직접 입력하거나 테이블의 셀을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "결과"
@@ -3873,16 +3588,14 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Displays the calculation result or an error message."
-msgstr "계산 결과나 오류 메시지를 표시합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Displays the calculation result or an error message.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -3891,16 +3604,14 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149898\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">작성된 수식을 표시합니다. 항목을 직접 입력하거나 마법사를 사용하여 수식을 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153249\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -3909,16 +3620,14 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">초점을 수식 구성요소의 뒤로 이동하여 이 내용을 구성요소에 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
msgstr "여러 함수로 구성된 복잡한 수식에서 단일 함수를 선택하려면 수식 창에서 해당 함수를 더블 클릭합니다."
@@ -3927,7 +3636,6 @@ msgstr "여러 함수로 구성된 복잡한 수식에서 단일 함수를 선
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3155762\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -3936,16 +3644,14 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">수식 창에서 수식 구성 요소의 앞으로 이동합니다.</ahelp> 이 버튼은 또한 함수를 수식에 할당하는 데 사용할 수 있습니다. 함수를 선택하고 <emph>다음</emph> 버튼을 클릭하면 선택 항목이 수식 창에 나타납니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
msgstr "또는 선택 창의 함수를 더블 클릭하여 적용할 수도 있습니다."
@@ -3953,53 +3659,39 @@ msgstr "또는 선택 창의 함수를 더블 클릭하여 적용할 수도 있
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3148745\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: 04060000.xhp
-msgctxt ""
-"04060000.xhp\n"
-"par_id3147402\n"
-"59\n"
+"hd_id3150534\n"
"help.text"
-msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
-msgstr "수식을 구현하지 않고 대화 상자를 닫습니다."
+msgid "OK"
+msgstr "종료"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3150534\n"
-"32\n"
+"par_id3153029\n"
"help.text"
-msgid "OK"
-msgstr "종료"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3153029\n"
-"33\n"
+"hd_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
-msgstr "<emph>함수 마법사</emph>를 끝내고 수식을 선택한 셀로 전송합니다."
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3156400\n"
-"34\n"
+"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"범주와 함수 목록\">범주와 함수 목록</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Closes the dialog without implementing the formula.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Structure tab"
msgstr "탭 구조"
@@ -4008,7 +3700,6 @@ msgstr "탭 구조"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On this page, you can view the structure of the function."
msgstr "이 페이지에서는 함수의 구조를 볼 수 있습니다."
@@ -4017,7 +3708,6 @@ msgstr "이 페이지에서는 함수의 구조를 볼 수 있습니다."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "이미 함수가 들어 있는 셀에 셀 커서를 놓은 상태에서 <emph>함수 마법사</emph>를 시작하면 <emph>구조</emph> 탭이 열리고 현재 수식의 구조가 표시됩니다."
@@ -4026,7 +3716,6 @@ msgstr "이미 함수가 들어 있는 셀에 셀 커서를 놓은 상태에서
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149014\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Structure"
msgstr "구조"
@@ -4035,16 +3724,14 @@ msgstr "구조"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">현재 함수의 계층적 표현을 표시합니다.</ahelp> 앞에 있는 더하기 또는 빼기 기호를 눌러 인수를 숨기거나 표시할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
msgstr "인수가 올바르게 지정되었을 경우 각 인수는 청색의 점으로 표시됩니다. 적색의 점은 잘못된 데이터 유형을 나타냅니다. 예를 들어 SUM 함수에서 인수로 텍스트를 입력했다면 이 함수는 인수로 숫자만을 허용하므로 인수는 적색으로 강조됩니다"
@@ -4069,7 +3756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수; 범주별 나열</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
msgstr ""
@@ -4078,7 +3764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
msgstr "이 절에서는 $[officename] Calc의 함수에 대해 설명합니다. 함수 마법사에는 다양한 함수가 범주별로 구성되어 있습니다."
@@ -4087,7 +3772,6 @@ msgstr "이 절에서는 $[officename] Calc의 함수에 대해 설명합니다.
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"데이터베이스\">데이터베이스</link>"
@@ -4096,7 +3780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"데이터베이스\">
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"날짜 & 시간\">날짜 & 시간</link>"
@@ -4105,7 +3788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"날짜 & 시간\">날
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계\">회계</link>"
@@ -4114,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계\">회계</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"정보\">정보</link>"
@@ -4123,7 +3804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"정보\">정보</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"논리적\">논리적</link>"
@@ -4132,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"논리적\">논리적</
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"수학\">수학</link>"
@@ -4141,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"수학\">수학</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"배열\">배열</link>"
@@ -4150,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"배열\">배열</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"통계\">통계</link>"
@@ -4159,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"통계\">통계</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"스프레드시트\">스프레드시트</link>"
@@ -4168,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"스프레드시트\">
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link>"
@@ -4177,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"애드인\">애드인</link>"
@@ -4186,7 +3860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"애드인\">애드인</
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr ""
@@ -4211,13 +3884,11 @@ msgstr "<bookmark_value>함수 마법사; 데이터베이스</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "데이터베이스 함수"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
@@ -4229,7 +3900,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">이 섹션에서는 레코드 하나를
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
msgstr "$[officename]에 통합된 데이터베이스의 분류가 명확치 않을 수 있습니다. 하지만 $[officename] 의 데이터베이스와 $[officename] Calc 의 데이터베이스 분류는 서로 무관합니다."
@@ -4238,7 +3908,6 @@ msgstr "$[officename]에 통합된 데이터베이스의 분류가 명확치 않
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150329\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
msgstr "예제 데이터:"
@@ -4247,7 +3916,6 @@ msgstr "예제 데이터:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
msgstr "다음 데이터는 함수 설명 예의 일부에서 사용됩니다."
@@ -4256,7 +3924,6 @@ msgstr "다음 데이터는 함수 설명 예의 일부에서 사용됩니다."
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
msgstr "범위 A1:E10은 Joe의 생일 파티에 초대된 아이들을 나열합니다. 열 A가 이름을 표시하고 열 B가 학년을 표시하는 방식으로 나이, 학교까지의 거리(미터), 몸무게(킬로그램) 등의 정보가 각 항목에 주어집니다."
@@ -4265,7 +3932,6 @@ msgstr "범위 A1:E10은 Joe의 생일 파티에 초대된 아이들을 나열
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr ""
@@ -4274,7 +3940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr ""
@@ -4283,7 +3948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -4292,7 +3956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr ""
@@ -4301,7 +3964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr ""
@@ -4310,7 +3972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -4319,7 +3980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
@@ -4328,7 +3988,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
@@ -4337,7 +3996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
@@ -4346,7 +4004,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
@@ -4355,7 +4012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
@@ -4364,7 +4020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
@@ -4373,7 +4028,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
@@ -4382,7 +4036,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
@@ -4391,7 +4044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
@@ -4400,17 +4052,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
@@ -4419,7 +4068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
@@ -4428,7 +4076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
@@ -4437,7 +4084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
@@ -4446,7 +4092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
@@ -4455,7 +4100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">이름</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3158414\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
@@ -4464,7 +4108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학년</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
@@ -4473,7 +4116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">나이</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
@@ -4482,7 +4124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">학교까지의 거리</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150471\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
@@ -4491,17 +4132,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">몸무게</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgstr "셀 B16의 수식은 =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)입니다."
@@ -4510,7 +4148,6 @@ msgstr "셀 B16의 수식은 =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)입니다."
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
msgstr "데이터베이스 함수 매개 변수:"
@@ -4519,7 +4156,6 @@ msgstr "데이터베이스 함수 매개 변수:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
msgstr "다음은 모든 데이터베이스 함수에 대한 매개 변수 정의입니다."
@@ -4528,7 +4164,6 @@ msgstr "다음은 모든 데이터베이스 함수에 대한 매개 변수 정
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>데이터베이스</emph>는 데이터베이스를 정의하는 셀 영역입니다."
@@ -4537,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스</emph>는 데이터베이스를 정의하는
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr ""
@@ -4546,7 +4180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
msgstr "<emph>검색조건</emph>은 검색조건을 포함하고 있는 셀의 범위입니다. 한 행에 여러 개의 조건을 나열하면, 이 조건들은 AND 로 연결됩니다. 그리고 여러 행에 조건들을 나열하면, OR 로 연결됩니다. 검색 기준 범위의 빈 셀은 무시됩니다."
@@ -4555,7 +4188,6 @@ msgstr "<emph>검색조건</emph>은 검색조건을 포함하고 있는 셀의
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
msgstr "$[officename] Calc가 동일한 항목을 검색할 때 어떻게 동작하는지 정의하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"스프레드시트 - 계산\">%PRODUCTNAME Calc - 계산</link>을 선택합니다."
@@ -4580,17 +4212,14 @@ msgstr "<bookmark_value>DCOUNT 함수</bookmark_value><bookmark_value>행 수
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150882\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DCOUNT"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT는 지정된 검색 기준과 일치하며 숫자 값을 포함하는 데이터베이스의 행(레코드) 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -4599,17 +4228,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT는 지정된 검색 기준과
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156099\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DCOUNT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색기준)"
@@ -4618,7 +4244,6 @@ msgstr "DCOUNT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색기준)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153273\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr ""
@@ -4627,27 +4252,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154743\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "위의 예제는(위로 스크롤) 얼마나 많은 학생들이 학교에서 600미터 이상 떨어져 사는지를 알아보기 위한 것입니다. 결과는 B16 셀에 저장할 것이므로, B16 을 선택하고 다음 수식을 입력하십시오. <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> <emph>함수 마법사</emph>를 이용하면 쉽게 범위를 입력할 수 있습니다."
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>데이터베이스</emph> 는 헤더를 포함한 사용할 데이터의 범위입니다.(예제: A1:E10) <emph>데이터베이스필드</emph> 란에는 검색조건에 해당하는 열을 지정합니다.(예제: 데이터베이스 전체) <emph>검색조건</emph> 란에는 검색 매개변수를 범위로 입력합니다.(예제: A13:E14)"
@@ -4656,7 +4276,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스</emph> 는 헤더를 포함한 사용할 데이
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
msgstr "2학년 중 7살을 넘은 학생이 몇 인지 알아보려면, 셀 D14 의 >600 을 지우고, 학년 밑의 셀 B14 에 <item type=\"input\">2</item> 를, 그리고 오른쪽에 있는 셀 C14 에 <item type=\"input\">>7</item> 을 입력합니다. 결과값은 2 입니다. 2학년 중 7살을 넘은 학생은 두 명이 있습니다. 두 개의 조건이 한 행에 있으면, 조건들은 AND 로 연결됩니다."
@@ -4673,7 +4292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DCOUNTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>레코드
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156123\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DCOUNTA"
@@ -4682,7 +4300,6 @@ msgstr "DCOUNTA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA는 지정된 검색 조건과 일치하며 숫자 또는 영숫자 값을 포함하는 데이터베이스의 행(레코드) 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -4691,17 +4308,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA는 지정된 검색 조건과
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146893\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "DCOUNTA(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4710,7 +4324,6 @@ msgstr "DCOUNTA(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr ""
@@ -4719,7 +4332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4728,7 +4340,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153982\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
msgstr "위의 예에서(위로 스크롤) 이름이 E 또는 그 다음 문자로 시작되는 어린이의 수를 찾아볼 수 있습니다. B16 의 수식을 <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>으로 변경합니다. 이전 검색 조건을 지우고, 이름 아래쪽의 A14 란에 <item type=\"input\">>=E</item>를 입력합니다. 결과값은 5 입니다. 여기서 8열에 있는 Greta 의 값들을 모두 지우면 빈 8열은 결과에서 제외되어 결과값이 4 가 됩니다. 그리고 Greta 는 텍스트이지만 값이 아닙니다. 데이터베이스필드 매개변수는 값이 있는 열만 가리킨다라는 것을 유의하십시오."
@@ -4745,7 +4356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DGET 함수</bookmark_value><bookmark_value>셀 내용;
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147256\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "DGET"
msgstr "DGET"
@@ -4754,7 +4364,6 @@ msgstr "DGET"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET는 지정된 검색 기준과 일치하는 데이터베이스의 참조된 셀 내용을 구합니다.</ahelp> 오류가 발생할 경우 이 함수는 행을 찾을 수 없다는 #VALUE!나 둘 이상의 셀을 찾았다는 Err502를 표시합니다."
@@ -4763,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET는 지정된 검색 기준과 일
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159344\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -4772,7 +4380,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154696\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DGET(Database; Database Field; Search Criteria) DGET(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4781,7 +4388,6 @@ msgstr "DGET(Database; Database Field; Search Criteria) DGET(데이터베이스
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153909\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4790,7 +4396,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
msgstr "위 예제에서는(위로 스크롤) 셀 A14 에 이름이 입력되는 학생의 학년을 알아볼 것입니다. 수식은 셀 B16 에 있는 것을 사용하되, 이전 예제와는 달리 <emph>데이터베이스필드</emph> 란에 한 열(한 데이터베이스 필드)만 입력합니다. 다음 수식을 입력하십시오."
@@ -4799,7 +4404,6 @@ msgstr "위 예제에서는(위로 스크롤) 셀 A14 에 이름이 입력되는
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"학년\";A13:E14)</item>"
@@ -4808,7 +4412,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"학년\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
msgstr "A14 에 <item type=\"input\">Frank</item> 라는 이름을 입력합니다. 그러면 결과가 2 가 나옵니다. Frank 는 2학년입니다. \"학년\" 대신 <item type=\"input\">\"나이\"</item> 를 입력하면 Frank 의 나이를 알 수 있습니다."
@@ -4817,7 +4420,6 @@ msgstr "A14 에 <item type=\"input\">Frank</item> 라는 이름을 입력합니
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
msgstr "혹은 셀 C14 에만 <item type=\"input\">11</item> 을 입력하고, 행의 다른 항목들을 모두 삭제합니다. 그리고 B16 의 수식을 다음과 같이 수정합니다."
@@ -4826,7 +4428,6 @@ msgstr "혹은 셀 C14 에만 <item type=\"input\">11</item> 을 입력하고,
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"이름\";A13:E14)</item>"
@@ -4835,7 +4436,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"이름\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
msgstr "학년 대신에 이제는 이름을 알아보는 것입니다. 답이 바로 표시됩니다: 11살인 어린이는 Daniel 뿐입니다."
@@ -4852,7 +4452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DMAX 함수</bookmark_value><bookmark_value>Calc 데이
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "DMAX"
msgstr "DMAX"
@@ -4861,7 +4460,6 @@ msgstr "DMAX"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX는 지정된 검색 기준과 일치하는 데이터베이스(모든 레코드)의 셀(필드)에 있는 최대 내용을 구합니다.</ahelp>"
@@ -4870,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX는 지정된 검색 기준과 일치
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -4879,7 +4476,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DMAX(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4888,7 +4484,6 @@ msgstr "DMAX(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145420\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4897,7 +4492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위 예의(위로 스크롤) 각 학년에서 몸무게가 가장 무거운 아이의 몸무게를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -4906,7 +4500,6 @@ msgstr "위 예의(위로 스크롤) 각 학년에서 몸무게가 가장 무거
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -4915,7 +4508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
msgstr "낮은 학년부터 <item type=\"input\">1, 2, 3</item> 등으로 입력하십시오. 학년을 입력하고 나면, 각 학년에서 몸무게 가장 많이 나가는 학생이 표시됩니다."
@@ -4932,7 +4524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DMIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>Calc 데이
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159141\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "DMIN"
msgstr "DMIN"
@@ -4941,7 +4532,6 @@ msgstr "DMIN"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154261\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN은 지정된 검색 기준과 일치하는 데이터베이스의 셀(필드)에 있는 최소 내용을 구합니다.</ahelp>"
@@ -4950,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN은 지정된 검색 기준과 일치
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147238\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -4959,7 +4548,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DMIN(Database; Database Field; Search Criteria) DMIN(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -4968,7 +4556,6 @@ msgstr "DMIN(Database; Database Field; Search Criteria) DMIN(데이터베이스
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151050\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -4977,7 +4564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 각 학년의 아이들에 대해 학교까지의 가장 짧은 거리를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -4986,7 +4572,6 @@ msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 각 학년의 아이들에 대해 학교
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</item>"
@@ -4995,7 +4580,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
msgstr "14번째 행에 낮은 학년부터 <item type=\"input\">1, 2, 3</item> 등으로 입력하십시오. 그러면 각 학년에서 학교까지의 거리가 가장 짧은 학생이 표시됩니다."
@@ -5012,7 +4596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAVERAGE 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154274\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DAVERAGE"
@@ -5021,7 +4604,6 @@ msgstr "DAVERAGE"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3166453\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE는 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 행(데이터베이스 레코드)에 있는 모든 셀(필드)의 값에 대한 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -5030,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE는 지정된 검색 기준
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146955\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5039,7 +4620,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DAVERAGE(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5048,7 +4628,6 @@ msgstr "DAVERAGE(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3152943\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5057,7 +4636,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위의 예에서(위로 스크롤) 같은 나이의 모든 아이들에 대한 평균 몸무게를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5066,7 +4644,6 @@ msgstr "위의 예에서(위로 스크롤) 같은 나이의 모든 아이들에
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5075,7 +4652,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 각 나이별 평균 몸무게가 표시됩니다."
@@ -5092,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DPRODUCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>곱하
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DPRODUCT"
@@ -5101,7 +4676,6 @@ msgstr "DPRODUCT"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152879\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT는 검색 기준과 셀 내용이 일치하는 데이터의 범위의 모든 셀을 곱합니다.</ahelp>"
@@ -5110,7 +4684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT는 검색 기준과 셀 내
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5119,7 +4692,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DPRODUCT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5128,7 +4700,6 @@ msgstr "DPRODUCT(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5137,7 +4708,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
msgstr "위의 생일 파티 예(위로 스크롤)의 경우에는 이 함수가 의미 있게 적용되지 않습니다."
@@ -5154,7 +4724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DSTDEV"
@@ -5163,7 +4732,6 @@ msgstr "DSTDEV"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV는 주어진 조건과 일치하는 데이터베이스 열의 숫자를 사용하여 샘플에 기초한 모집단의 표준 편차를 계산합니다.</ahelp> 레코드는 데이터 샘플로 간주됩니다. 이는 예의 아이들이 모든 아이들의 단면을 나타낸다는 것을 의미합니다. 천 개 미만인 샘플에서는 대표 결과를 얻을 수 없다는 점에 주의하십시오."
@@ -5172,7 +4740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV는 주어진 조건과 일치하
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149427\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5181,7 +4748,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148661\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DSTDEV(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5190,7 +4756,6 @@ msgstr "DSTDEV(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5199,7 +4764,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "이 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 표준 편차를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5208,7 +4772,6 @@ msgstr "이 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5217,7 +4780,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 각 나이별로 몸무게의 표준편차가 표시됩니다."
@@ -5234,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DSTDEVP 함수</bookmark_value><bookmark_value>데이터
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150429\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DSTDEVP"
@@ -5243,7 +4804,6 @@ msgstr "DSTDEVP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP는 검색 기준과 일치하는 데이터 범위의 모든 셀에 기초하여 모집단의 표준 편차를 계산합니다.</ahelp> 예의 레코드는 전체 모집단으로 간주됩니다."
@@ -5252,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP는 검색 기준과 일치하
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145307\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5261,7 +4820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DSTDEVP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5270,7 +4828,6 @@ msgstr "DSTDEVP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5279,7 +4836,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 표준 편차를 구하려면(위로 스크롤) 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5288,7 +4844,6 @@ msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 나이가 같은 모든 아이들의 몸
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148411\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5297,7 +4852,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 몸무게가 입력되어 있는 학생들 중 나이가 같은 학생들의 몸무게 표준편차가 표시됩니다."
@@ -5314,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DSUM 함수</bookmark_value><bookmark_value>계산; Calc
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154794\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "DSUM"
msgstr "DSUM"
@@ -5323,7 +4876,6 @@ msgstr "DSUM"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM은 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 행(레코드)에 있는 데이터베이스 필드의 모든 셀에 대한 합계를 구합니다.</ahelp>"
@@ -5332,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM은 지정된 검색 기준과 일
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146128\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5341,7 +4892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DSUM(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5350,7 +4900,6 @@ msgstr "DSUM(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5359,7 +4908,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 아이들 중에서(위로 스크롤) 모든 2학년 아이들이 학교까지 가는 거리를 합친 길이를 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5368,7 +4916,6 @@ msgstr "Joe의 생일 파티에 있는 아이들 중에서(위로 스크롤) 모
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</item>"
@@ -5377,7 +4924,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"학교까지의 거리\";A13:E14)</i
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
msgstr "학년 아래쪽의 14번째 열에 <item type=\"input\">2</item> 를 입력합니다. 그러면 2학년 학생들의 등교거리의 총합인 1950 이 표시됩니다."
@@ -5394,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DVAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산; 표
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "DVAR"
msgstr "DVAR"
@@ -5403,7 +4948,6 @@ msgstr "DVAR"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR은 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 레코드에 있는 데이터베이스 필드의 모든 셀에 대한 분산을 구합니다.</ahelp> 예의 레코드는 데이터 샘플로 간주됩니다. 천 개 미만인 샘플 모집단에서는 대표 결과를 얻을 수 없습니다."
@@ -5412,7 +4956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR은 지정된 검색 기준과 일
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154825\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5421,7 +4964,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DVAR(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5430,7 +4972,6 @@ msgstr "DVAR(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5439,7 +4980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 분산을 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5448,7 +4988,6 @@ msgstr "위 예에서(위로 스크롤) 나이가 같은 모든 아이들의 몸
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5457,7 +4996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 각 나이별로 몸무게 분포가 표시됩니다."
@@ -5474,7 +5012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DVARP 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산; 모
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "DVARP"
msgstr "DVARP"
@@ -5483,7 +5020,6 @@ msgstr "DVARP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155119\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP는 지정된 검색 기준과 일치하는 모든 레코드에 있는 데이터베이스 필드의 모든 셀 값에 대한 분산을 계산합니다.</ahelp> 예의 레코드는 전체 모집단으로 간주됩니다."
@@ -5492,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP는 지정된 검색 기준과
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5501,7 +5036,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153776\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "DVARP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
@@ -5510,7 +5044,6 @@ msgstr "DVARP(데이터베이스; 데이터베이스필드; 검색조건)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -5519,7 +5052,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe의 생일 파티에(위로 스크롤) 있는 나이가 같은 모든 아이들의 몸무게에 대한 분산을 구하려면 다음 수식을 B16에 입력합니다."
@@ -5528,7 +5060,6 @@ msgstr "Joe의 생일 파티에(위로 스크롤) 있는 나이가 같은 모든
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
@@ -5537,7 +5068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"몸무게\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
msgstr "14번째 행에 나이가 적은 순서대로 <item type=\"input\">7, 8, 9</item> 등으로 입력합니다. 그러면 Joe의 생일파티에 참석한 학생들 중 같은 나이를 가진 학생들의 몸무게 분포가 표시됩니다."
@@ -5671,7 +5201,6 @@ msgid "(used in Apple software)"
msgstr "(Apple 소프트웨어에서 사용됨)"
#: 04060102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"par_id791039\n"
@@ -5719,22 +5248,6 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "함수"
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020162315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-msgstr ""
-
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020163315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-msgstr ""
-
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5755,17 +5268,14 @@ msgstr "<bookmark_value>회계 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수;
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "회계 함수 1장"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
msgstr "<variable id=\"finanztext\">이 범주에는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 수학적 회계 함수가 포함됩니다. </variable>"
@@ -5782,7 +5292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC 함수</bookmark_value><bookmark_value>감가
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"359\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRC"
@@ -5791,7 +5300,6 @@ msgstr "AMORDEGRC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">결산 기간 동안의 감가 상각액을 체감 상각으로 계산합니다.</ahelp> AMORLINC와 달리 여기에서는 감가 상각 수명과 무관한 감가 상각 계수가 사용됩니다."
@@ -5800,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">결산 기간 동안의 감가 상
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"361\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5809,7 +5316,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"362\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORDEGRC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비율; 기준)"
@@ -5818,7 +5324,6 @@ msgstr "AMORDEGRC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"363\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용입니다."
@@ -5827,7 +5332,6 @@ msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"364\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
@@ -5836,7 +5340,6 @@ msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입니다."
@@ -5845,7 +5348,6 @@ msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에 남은 자본 자산의 잔존 가치입니다."
@@ -5854,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
@@ -5863,7 +5364,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"368\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>비율</emph>은 감가상각의 비율입니다."
@@ -5880,7 +5380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORLINC 함수</bookmark_value><bookmark_value>감가
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINC"
@@ -5889,7 +5388,6 @@ msgstr "AMORLINC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">결산 기간 동안의 감사 상각액을 선형 상각으로 계산합니다. 결산 기간 동안 자본 자산을 구매한 경우 비례 감가 상각액이 고려됩니다.</ahelp>"
@@ -5898,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">결산 기간 동안의 감사 상
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -5907,7 +5404,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"372\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORLINC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비율; 기준)"
@@ -5916,7 +5412,6 @@ msgstr "AMORLINC(비용; 구매날짜; 1차 기간; 잔존가치; 기간; 비율
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용을 의미합니다."
@@ -5925,7 +5420,6 @@ msgstr "<emph>Cost</emph>는 취득 비용을 의미합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"374\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
@@ -5934,7 +5428,6 @@ msgstr "<emph>DatePurchased</emph>는 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입니다."
@@ -5943,7 +5436,6 @@ msgstr "<emph>FirstPeriod</emph>는 첫 번째 결산 기간의 마지막 날입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"376\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에 남은 자본 자산의 잔존 가치입니다."
@@ -5952,7 +5444,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각이 가능한 수명 끝에
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
@@ -5961,7 +5452,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 고려되는 결산 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>비율</emph>은 감가상각의 비율입니다."
@@ -5978,7 +5468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACCRINT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
msgstr "ACCRINT"
@@ -5995,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>경과 이자; 주기적 지불</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">정기적으로 납입하는 경우 유가 증권의 미지급 이자를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -6004,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">정기적으로 납입하는 경우
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6013,67 +5500,54 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
msgstr "ACCRINT(발행; 첫 이자; 결산; 비율; 평가; 지급 빈도; 기준)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행일입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>첫 이자</emph>는 유가 증권의 첫 번째 이자일입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Settlement</emph>는 이자가 쌓여서 계산되는 날입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자율)입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>액면</emph>은 유가 증권의 액면 가치입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -6082,7 +5556,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6091,7 +5564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148599\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
msgstr "유가증권이 2001년 2월 28일에 발행되었습니다. 첫번째 이자 지급기일은 2001년 8월 31일로 정해졌습니다. 결산 일자는 2001년 5월 1일입니다.명목이자는 0,1 또는 10%, 액면가격은 1000 통화단위가 될것입니다. 이자는 반년마다 지급됩니다(빈도는 2). 기초는 US-방식 (0)입니다. 이자는 얼마나 쌓였습니까?"
@@ -6100,7 +5572,6 @@ msgstr "유가증권이 2001년 2월 28일에 발행되었습니다. 첫번째
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item>은 16.94444를 반환합니다."
@@ -6117,7 +5588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ACCRINTM 함수</bookmark_value><bookmark_value>경과
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"348\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "ACCRINTM"
@@ -6126,7 +5596,6 @@ msgstr "ACCRINTM"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">결산 날짜에 일시불로 지불하는 경우 담보의 미지급 이자를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -6135,7 +5604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">결산 날짜에 일시불로 지
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159097\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6144,47 +5612,38 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
msgstr "ACCRINTM(발행; 결산; 비율; 평가; 기준)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행일입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154956\n"
-"353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Settlement</emph>는 이자가 쌓여서 계산되는 날입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자율)입니다."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>액면</emph>은 유가 증권의 액면 가치입니다."
@@ -6193,7 +5652,6 @@ msgstr "<emph>액면</emph>은 유가 증권의 액면 가치입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155384\n"
-"356\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6202,7 +5660,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154541\n"
-"357\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
msgstr "유가증권이 2001년 4월 1일에 발행되었습니다. 만기일은 2001년 6월 15일로 정해졌습니다. 명목이자는 0,1 또는 10%, 액면가액은1000 통화단위입니다. 일/연간 결산의 기초는 일별로 정합니다. (3). 이자는 얼마나 쌓였습니까?"
@@ -6211,7 +5668,6 @@ msgstr "유가증권이 2001년 4월 1일에 발행되었습니다. 만기일은
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149128\n"
-"358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item>은 20.54795를 반환합니다."
@@ -6228,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RECEIVED 함수</bookmark_value><bookmark_value>고정
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145753\n"
-"390\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED"
msgstr "RECEIVED"
@@ -6237,7 +5692,6 @@ msgstr "RECEIVED"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">주어진 시점에 고정 이자 담보에 대해 지불된 수납액을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -6246,7 +5700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">주어진 시점에 고정 이자
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149385\n"
-"392\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6255,7 +5708,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
msgstr "RECEIVED(\"결산\"; \"만기일\"; 투자; 감가; 기준)"
@@ -6264,7 +5716,6 @@ msgstr "RECEIVED(\"결산\"; \"만기일\"; 투자; 감가; 기준)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -6273,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -6282,7 +5732,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"396\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
msgstr "<emph>Investment</emph>는 구매 합입니다."
@@ -6291,7 +5740,6 @@ msgstr "<emph>Investment</emph>는 구매 합입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입니다."
@@ -6300,7 +5748,6 @@ msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154710\n"
-"398\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6309,7 +5756,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 5월 15일, 투자금액: 1000 통화 단위, 할인액: 5,75 퍼센트, 기초: 일별정확성/360 = 2."
@@ -6318,7 +5764,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 5월 15일, 투자금
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"400\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
msgstr "만기일까지의 지급 금액은 다음과 같이 산출됩니다."
@@ -6327,7 +5772,6 @@ msgstr "만기일까지의 지급 금액은 다음과 같이 산출됩니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item>은 1014.420266을 반환합니다."
@@ -6344,7 +5788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PV 함수</bookmark_value><bookmark_value>현재 가치<
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147556\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "PV"
msgstr "PV"
@@ -6353,7 +5796,6 @@ msgstr "PV"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">일련의 정기 납입액에서 얻어지는 투자의 현재 가치를 구합니다.</ahelp>"
@@ -6362,7 +5804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">일련의 정기 납입액에서 얻어지는
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
msgstr "이 함수를 사용하면 특정한 횟수의 주기로 매번 특정한 금액(배당금)을 지급받으려는 경우 오늘 어느 정도의 돈을 투자해야 할지 계산할 수 있습니다. 이 경우, 이 주기의 만기에 얼마의 돈이 남아 있어야 하는지도 선택적으로 지정할 수 있습니다. 또한, 지불 금액이 주기의 초기 또는 말기에 지급될 것인지를 지정할 수 있습니다."
@@ -6371,7 +5812,6 @@ msgstr "이 함수를 사용하면 특정한 횟수의 주기로 매번 특정
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
msgstr "수치를 숫자나 식 또는 참조로 입력할 수 있습니다. 예를 들면, 년간 8%의 이자를 받지만 월 주기를 입력하려는 경우 필드 <emph>이자</emph>에 8%/12를 입력하십시오. 그러면 $[officename] Calc는 자동으로 올바른 요인을 계산합니다."
@@ -6380,7 +5820,6 @@ msgstr "수치를 숫자나 식 또는 참조로 입력할 수 있습니다. 예
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6389,7 +5828,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
msgstr "PV(이자; NPer; Pmt; FV; 형식)"
@@ -6398,7 +5836,6 @@ msgstr "PV(이자; NPer; Pmt; FV; 형식)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
msgstr "<emph>Rate</emph>은 기간 당 이자율을 정의합니다."
@@ -6407,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>Rate</emph>은 기간 당 이자율을 정의합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간(지불 기간)의 전체 수입니다."
@@ -6416,7 +5852,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간(지불 기간)의 전체 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>Pmt</emph>는 기간마다 하는 정기적 지불입니다."
@@ -6425,7 +5860,6 @@ msgstr "<emph>Pmt</emph>는 기간마다 하는 정기적 지불입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
msgstr "<emph>FV</emph>(옵션)는 최종 할부를 마친 이후에 남아 있는 미래 가치를 정의합니다."
@@ -6434,7 +5868,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>(옵션)는 최종 할부를 마친 이후에 남아 있
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
msgstr "<emph>Type</emph>(옵션) 지불 마감일을 나타냅니다. Type = 1은 마감이 기간의 시작이라는 것을 의미하고 Type = 0(기본 값)은 마감이 기간의 끝이라는 것을 의미합니다."
@@ -6443,7 +5876,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>(옵션) 지불 마감일을 나타냅니다. Type = 1
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6452,7 +5884,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
msgstr "매달 500 통화 단위를 납입하고 연 이율이 8%에 달할 경우 투자의 현재 가치는 얼마입니까? 지불 기간은 48개월이며 최종 수치로는 20.000 통화 단위가 남아야 합니다."
@@ -6461,7 +5892,6 @@ msgstr "매달 500 통화 단위를 납입하고 연 이율이 8%에 달할 경
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 통화 단위입니다. 지정된 조건에서 48개월 동안 매월 500 통화 단위를 받고 마지막에 20,000 통화 단위가 남으려면 오늘 35,019.37 통화 단위를 예금해야 합니다. 교차 확인은 48 x 500 통화 단위 + 20,000 통화 단위 = 44,000 통화 단위라는 것을 보여줍니다. 이 액수와 예금된 35,000 통화 단위 사이의 차이는 지불된 이자를 나타냅니다."
@@ -6470,7 +5900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 통화
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
msgstr "수치를 직접 입력하지 않고 참조로 수식에 입력하면 간편하게 임의의 \"What-if\"-시나리오가 계산됩니다. 상수에 대한 참조는 절대 참조로 정의해야 한다는 점을 기억하십시오. 이러한 유형을 적용하는 예는 감가 상각 함수에서 제공합니다."
@@ -6487,7 +5916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 감가 상각</bookmark_value><bookmark_value>SY
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152978\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "SYD"
msgstr "SYD"
@@ -6496,7 +5924,6 @@ msgstr "SYD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148732\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">산술적 하락 감가 상각 이자율을 구합니다.</ahelp>"
@@ -6505,7 +5932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">산술적 하락 감가 상각 이자율을
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
msgstr "이 함수를 사용하여, 개체의 전체 감가 상각 기간동안 한 주기에 대해 감가 상각액을 계산할 수 있습니다. 계수형 감가 상각은 주기마다 감가 상각 함계를 고정 금액만큼 감소시킵니다."
@@ -6514,7 +5940,6 @@ msgstr "이 함수를 사용하여, 개체의 전체 감가 상각 기간동안
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -6523,7 +5948,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150483\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
msgstr "SYD(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간)"
@@ -6532,7 +5956,6 @@ msgstr "SYD(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
@@ -6541,7 +5964,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의 가치입니다."
@@ -6550,7 +5972,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
@@ -6559,7 +5980,6 @@ msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
msgstr "<emph>기간</emph>은 감가상각이 계산되는 기간을 정의합니다."
@@ -6568,7 +5988,6 @@ msgstr "<emph>기간</emph>은 감가상각이 계산되는 기간을 정의합
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148434\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -6577,7 +5996,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
msgstr "구입가 50,000 통화 단위인 비디오는 5년에 걸쳐 매년 감가 상각되어야 합니다. 나머지 금액은 10,000 통화 단위여야 합니다. 감가 상각은 첫 해에 대해 산출되어야 합니다."
@@ -6586,7 +6004,6 @@ msgstr "구입가 50,000 통화 단위인 비디오는 5년에 걸쳐 매년 감
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150900\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 통화 단위입니다. 첫 해의 감가상각 액수는 13,333.33 통화 단위입니다."
@@ -6595,7 +6012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 통화 단
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
msgstr "기간당 감가 상각율을 한 눈에 볼 수 있도록 감가 상각 표를 정의하는 것이 좋습니다. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 여러 감가 상각 수식을 차례로 입력하면 감가 상각 중 이 경우에 가장 유리한 형태인지 알 수 있습니다. 다음과 같이 테이블을 입력하십시오."
@@ -6604,7 +6020,6 @@ msgstr "기간당 감가 상각율을 한 눈에 볼 수 있도록 감가 상각
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -6613,7 +6028,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -6622,7 +6036,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -6631,7 +6044,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -6640,7 +6052,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145123\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -6649,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -6658,7 +6068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
msgstr "<item type=\"input\">초기 비용</item>"
@@ -6667,7 +6076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">초기 비용</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">잔존 가치</item>"
@@ -6676,7 +6084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">잔존 가치</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
msgstr "<item type=\"input\">유효 수명</item>"
@@ -6685,7 +6092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">유효 수명</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
msgstr "<item type=\"input\">기간</item>"
@@ -6694,7 +6100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">기간</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
@@ -6703,7 +6108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -6712,7 +6116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50,000 통화 단위</item>"
@@ -6721,7 +6124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">50,000 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,000 통화 단위</item>"
@@ -6730,7 +6132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,000 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150131\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6739,7 +6140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
@@ -6748,7 +6148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159136\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 통화 단위</item>"
@@ -6757,7 +6156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -6766,7 +6164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -6775,7 +6172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 통화 단위</item>"
@@ -6784,7 +6180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147356\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -6793,7 +6188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
@@ -6802,7 +6196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145628\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 통화 단위</item>"
@@ -6811,7 +6204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr ""
@@ -6820,7 +6212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -6829,7 +6220,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 통화 단위</item>"
@@ -6838,7 +6228,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147537\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -6847,7 +6236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6856,7 +6244,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 통화 단위</item>"
@@ -6865,7 +6252,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr ""
@@ -6874,7 +6260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155404\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -6883,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148431\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0.00 통화 단위</item>"
@@ -6892,7 +6276,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0.00 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -6901,7 +6284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -6910,7 +6292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr ""
@@ -6919,7 +6300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -6928,7 +6308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145082\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -6937,7 +6316,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156307\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -6946,7 +6324,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -6955,7 +6332,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -6964,7 +6340,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -6973,7 +6348,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "13"
msgstr "13"
@@ -6982,7 +6356,6 @@ msgstr "13"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
@@ -6991,7 +6364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153625\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
msgstr "<item type=\"input\">합계</item>"
@@ -7000,7 +6372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">합계</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 통화 단위</item>"
@@ -7009,7 +6380,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 통화 단위</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149979\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
msgstr "E2의 수식은 다음과 같습니다:"
@@ -7018,7 +6388,6 @@ msgstr "E2의 수식은 다음과 같습니다:"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
@@ -7027,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
msgstr "이 수식은 E열에서 E10까지 중복됩니다 (E2를 선택한 다음 마우스를 사용하여 오른쪽 하단 모서리를 아래로 드래그)."
@@ -7036,7 +6404,6 @@ msgstr "이 수식은 E열에서 E10까지 중복됩니다 (E2를 선택한 다
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147270\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
msgstr "셀 E13에는 관리를 위해 모든 감가 상각액을 합산하는 수식이 있습니다. E8:E11에 있는 음의 값은 고려되어서는 안되므로 SUMIF 함수를 사용합니다. 조건 >0은 셀 A13에 있습니다. E13의 수식은 다음과 같습니다:"
@@ -7045,7 +6412,6 @@ msgstr "셀 E13에는 관리를 위해 모든 감가 상각액을 합산하는
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
@@ -7054,7 +6420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155998\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
msgstr "이제 10년에 걸친 감가 상각이나 잔여값이 1 통화 단위일 경우를 보거나 다른 구입가를 입력할 수 있습니다."
@@ -7071,7 +6436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DISC 함수</bookmark_value><bookmark_value>정기 납
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155104\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "DISC"
msgstr "DISC"
@@ -7080,7 +6444,6 @@ msgstr "DISC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">유가 증권의 정기 납입액(할인)을 백분율로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7089,7 +6452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">유가 증권의 정기 납입액(할
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7098,7 +6460,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "DISC(\"결산\"; \"만기일\"; 가격; 상환; 기준)"
@@ -7107,7 +6468,6 @@ msgstr "DISC(\"결산\"; \"만기일\"; 가격; 상환; 기준)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -7116,7 +6476,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"384\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -7125,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -7134,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상황</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 상환 가치입니다."
@@ -7143,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>상황</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7152,7 +6508,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"388\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입하였고, 만기일은 2001년 11월 15일입니다. 시가(구입가격)는 97, 상환가는 100입니다. 일별로 정해 계산한다고 할 때(기초 3), 분할지불(할인액)은 얼마입니까?"
@@ -7161,7 +6516,6 @@ msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입하였고, 만기일은 2001
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152797\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
msgstr "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item>은 약 0.0372 또는 3.72 퍼센트를 반환합니다."
@@ -7178,7 +6532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DURATION_ADD 함수</bookmark_value><bookmark_value>Micr
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"402\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD"
msgstr "DURATION_ADD"
@@ -7187,7 +6540,6 @@ msgstr "DURATION_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">몇 년 동안의 고정 이자 담보의 기간을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7196,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">몇 년 동안의 고정 이자 담
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153904\n"
-"404\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7205,7 +6556,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "DURATION_ADD(\"결산\"; \"만기일\"; 이자율; 투자 수익; 이자 지급 횟수; 기준 날짜)"
@@ -7214,7 +6564,6 @@ msgstr "DURATION_ADD(\"결산\"; \"만기일\"; 이자율; 투자 수익; 이자
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155397\n"
-"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -7223,7 +6572,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148558\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -7232,7 +6580,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"408\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
msgstr "<emph>Coupon</emph>은 연간 이자표 이자율(명목 이자율)입니다."
@@ -7241,7 +6588,6 @@ msgstr "<emph>Coupon</emph>은 연간 이자표 이자율(명목 이자율)입
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -7250,7 +6596,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -7259,7 +6604,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3146995\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7268,7 +6612,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"412\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
msgstr "유가증권을 2001년 1월 1일에 구입하였고, 만기일자는 2006년 1월 1일입니다. 명목 이자율은 8%이고 투자수익은 9.0%이며, 이자는 반년마다 지급됩니다(빈도 2). 일별 잔여 이자 계산(기준 3)을 이용하면 수정된 기간은 얼마입니까?"
@@ -7277,7 +6620,6 @@ msgstr "유가증권을 2001년 1월 1일에 구입하였고, 만기일자는 20
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
@@ -7294,7 +6636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연간 순 이자율</bookmark_value><bookmark_value>계
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE"
msgstr "EFFECTIVE"
@@ -7303,7 +6644,6 @@ msgstr "EFFECTIVE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154204\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">명목 이자율에 대한 연간 순 이자율을 구합니다.</ahelp>"
@@ -7312,7 +6652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">명목 이자율에 대한 연간 순
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
msgstr "명목 이자는 계산 기간 말의 이자 만기에 관련되지만 이자는 주로 매달, 계산 기간 종료 전 다른 기간 또는 4분기에 지분에 따라 만료되어 실제로는 미리 지불되는 것이므로, 분할 지불의 횟수와 함께 실제 이자는 증가합니다."
@@ -7321,7 +6660,6 @@ msgstr "명목 이자는 계산 기간 말의 이자 만기에 관련되지만
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150510\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7330,7 +6668,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)"
@@ -7339,7 +6676,6 @@ msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
msgstr "<emph>Nom</emph>은 명목 이자입니다."
@@ -7348,7 +6684,6 @@ msgstr "<emph>Nom</emph>은 명목 이자입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
msgstr "<emph>P</emph>는 연간 이자 지불 기간 수입니다."
@@ -7357,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>P</emph>는 연간 이자 지불 기간 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154223\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7366,7 +6700,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144499\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
msgstr "연간 명목 이자가 9.75%이고 네 번의 이자 계산 기간이 정의되어 있다면 이 경우 실제 이자율(실제 이자)은 얼마입니까?"
@@ -7375,7 +6708,6 @@ msgstr "연간 명목 이자가 9.75%이고 네 번의 이자 계산 기간이
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% 따라서 연간 유효 이자율은 10.11%입니다."
@@ -7392,7 +6724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>실질 이자율</bookmark_value><bookmark_value>EFFECT_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
-"414\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD"
msgstr "EFFECT_ADD"
@@ -7401,7 +6732,6 @@ msgstr "EFFECT_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">연간 명목 이자율과 이자 납입 횟수를 기준으로 연간 실질 이자율을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7410,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">연간 명목 이자율과 이자 납
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"416\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7419,7 +6748,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155118\n"
-"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
msgstr "EFFECT_ADD(명목이자율; NPerY)"
@@ -7428,7 +6756,6 @@ msgstr "EFFECT_ADD(명목이자율; NPerY)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148907\n"
-"418\n"
"help.text"
msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
msgstr "<emph>NominalRate</emph>은 연간 명목 이자율입니다."
@@ -7437,7 +6764,6 @@ msgstr "<emph>NominalRate</emph>은 연간 명목 이자율입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY </emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
@@ -7446,7 +6772,6 @@ msgstr "<emph>NPerY </emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149156\n"
-"420\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7455,7 +6780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
msgstr "5,25%의 명목이자와 4분의 1년마다의 지급에 있어서 얼마의 실제이자가 발생합니까?"
@@ -7464,7 +6788,6 @@ msgstr "5,25%의 명목이자와 4분의 1년마다의 지급에 있어서 얼
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item>는 0.053543 이나 5.3534% 을 반환합니다."
@@ -7481,7 +6804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 산술적 체감 감가 상각</bookmark_value><
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149998\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "DDB"
msgstr "DDB"
@@ -7490,7 +6812,6 @@ msgstr "DDB"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 구합니다.</ahelp>"
@@ -7499,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "선형 감가 상각과 달리 초기 감가 상각 값이 높아야 하는 경우 이러한 형태의 감각 상각을 사용합니다. 감가 상각 값은 각 기간이 지날수록 감소하며, 일반적으로 구매 직후에 값 손실이 더 높은 자산(예: 차량, 컴퓨터 등)에 사용됩니다. 이 계산 유형에서는 장부 가격이 0에 도달하지 않는다는 점에 주의합니다."
@@ -7508,7 +6828,6 @@ msgstr "선형 감가 상각과 달리 초기 감가 상각 값이 높아야 하
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7517,7 +6836,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
msgstr "DDB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 감소비율)"
@@ -7526,7 +6844,6 @@ msgstr "DDB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 감소비율)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153237\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용을 결정합니다."
@@ -7535,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용을 결정합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 수명이 지난 자산의 가치를 결정합니다."
@@ -7544,7 +6860,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 수명이 지난 자산의 가치를 결
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>기한</emph>은 자산을 얼마나 오래 사용할 수 있는지 정의하는 개월수 또는 햇수입니다."
@@ -7553,7 +6868,6 @@ msgstr "<emph>기한</emph>은 자산을 얼마나 오래 사용할 수 있는
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>기간</emph>은 계산되어질 값의 기간을 지정합니다."
@@ -7562,7 +6876,6 @@ msgstr "<emph>기간</emph>은 계산되어질 값의 기간을 지정합니다.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150243\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Factor</emph>(옵션)은 감가상각이 줄어드는 인자입니다. 값을 입력하지 않으면 기본 인자는 2입니다."
@@ -7571,7 +6884,6 @@ msgstr "<emph>Factor</emph>(옵션)은 감가상각이 줄어드는 인자입니
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7580,7 +6892,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152882\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
msgstr "구입액이 75,000 통화 단위인 컴퓨터를 5년에 걸쳐 매달 감가 상각합니다 .나머지 금액은 1 통화 단위여야 합니다. 요인은 2입니다."
@@ -7589,7 +6900,6 @@ msgstr "구입액이 75,000 통화 단위인 컴퓨터를 5년에 걸쳐 매달
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 통화 단위. 구매 후 첫 달 동안의 이중 체감은 1,721.81 통화 단위입니다."
@@ -7606,17 +6916,14 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 기하학적 체감 감가 상각</bookmark_valu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DB"
msgstr "DB"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148989\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 구합니다.</ahelp>"
@@ -7625,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">산술적 체감 방법을 사용하여 지
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156213\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
msgstr "(일차원적 감가 상각과는 달리) 감가 상각 초기에 보다 높은 감가 상각값을 얻으려는 경우 이 감가 상각 형태를 사용합니다. 감가 상각값은 감가 상각 기간마다 구입가에서 이미 공제된 감가 상각만큼 감소합니다."
@@ -7634,7 +6940,6 @@ msgstr "(일차원적 감가 상각과는 달리) 감가 상각 초기에 보다
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7643,7 +6948,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
msgstr "DB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 월)"
@@ -7652,7 +6956,6 @@ msgstr "DB(비용; 잔존가치; 내구년한; 기간; 월)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
@@ -7661,7 +6964,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148658\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의 가치입니다."
@@ -7670,7 +6972,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145371\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
@@ -7679,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>Life</emph>는 자산이 감가상각되는 기간입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154608\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
msgstr "<emph>Period</emph>는 각 기간의 길이입니다. 기간은 감가상각 기간과 동일한 날짜 단위로 입력해야 합니다."
@@ -7688,7 +6988,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 각 기간의 길이입니다. 기간은 감가
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
msgstr "<emph>Month</emph>(옵션)은 감가상각의 첫 해의 전체 월 수를 나타냅니다. 항목을 정의하지 않으면 12가 기본 값으로 사용됩니다."
@@ -7697,7 +6996,6 @@ msgstr "<emph>Month</emph>(옵션)은 감가상각의 첫 해의 전체 월 수
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151130\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7706,7 +7004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156147\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
msgstr "구입가 25,000 통화 단위의 컴퓨터를 3년의 기간에 걸쳐 감가 상각해야 합니다. 잔여값은 시간의 경과 후 1,000 통화 단위여야 합니다. 주기는 30일입니다."
@@ -7715,7 +7012,6 @@ msgstr "구입가 25,000 통화 단위의 컴퓨터를 3년의 기간에 걸쳐
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 통화 단위"
@@ -7724,7 +7020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 통화 단
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
msgstr "컴퓨터의 기하학적-체감 감가 상각은 1,075.00 통화 단위입니다."
@@ -7741,7 +7036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IRR 함수</bookmark_value><bookmark_value>계산; 내
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
@@ -7750,7 +7044,6 @@ msgstr "IRR"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">투자에 대한 내부 수익률을 계산합니다.</ahelp> 이 값은 정기적인 캐시 플로우 값을 나타내며, 값 중 하나 이상은 각각 음수(지출)와 양수(수입)가 되어야 합니다."
@@ -7767,7 +7060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150599\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7776,7 +7068,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values; Guess)"
msgstr "IRR(Values; Guess)"
@@ -7785,7 +7076,6 @@ msgstr "IRR(Values; Guess)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
msgstr "<emph>Values</emph>는 값을 포함한 배열을 나타냅니다."
@@ -7794,7 +7084,6 @@ msgstr "<emph>Values</emph>는 값을 포함한 배열을 나타냅니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
msgstr "<emph>Guess</emph>(옵션)은 추산된 값입니다. 내부적인 수익률을 계산하기 위해 반복적인 방식이 사용됩니다. 몇 가지 값 밖에 제공할 수 없다면 반복을 사용하기 위해 초기 추측값을 제공해야 합니다."
@@ -7803,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Guess</emph>(옵션)은 추산된 값입니다. 내부적인 수
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7812,7 +7100,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
msgstr "셀 내용이 A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item>, A4=<item type=\"input\">1000</item>라는 가정 하에 수식 <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item>의 결과는 11,33%가 나옵니다."
@@ -7829,7 +7116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 고정 분할 상각 상환액의 이자</bookma
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151012\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
@@ -7838,7 +7124,6 @@ msgstr "ISPMT"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148693\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">고정 분할 상각 상환액의 이자 수준을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -7847,7 +7132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">고정 분할 상각 상환액의 이자
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -7856,7 +7140,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
msgstr "ISPMT(이자; 기간; 총 기간; 투자)"
@@ -7865,7 +7148,6 @@ msgstr "ISPMT(이자; 기간; 총 기간; 투자)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
msgstr "<emph>비율</emph>은 주기적인 이자율을 지정합니다."
@@ -7874,7 +7156,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 주기적인 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
msgstr "<emph>Period</emph>는 이자 계산을 위한 할부 수입니다."
@@ -7883,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>Period</emph>는 이자 계산을 위한 할부 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
msgstr "<emph>TotalPeriods</emph>는 할부 기간의 전체 수입니다."
@@ -7892,7 +7172,6 @@ msgstr "<emph>TotalPeriods</emph>는 할부 기간의 전체 수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
msgstr "<emph>Invest</emph>는 투자 액수입니다."
@@ -7901,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>Invest</emph>는 투자 액수입니다."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156162\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -7910,7 +7188,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
msgstr "120,000달러의 부채를 2년 동안 월부로 상환할 경우 12%의 연간 이자율로 1.5년 후의 이자 수준을 구합니다."
@@ -7919,7 +7196,6 @@ msgstr "120,000달러의 부채를 2년 동안 월부로 상환할 경우 12%의
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 통화 단위입니다. 1.5년 이후에 월별 이자의 액수는 300 통화 단위가 됩니다."
@@ -7928,7 +7204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 통화 단위
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146812\n"
-"426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"회계 함수 2장으로 이동\">회계 함수 2장</link>"
@@ -7937,7 +7212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"회계 함수 2장으
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"회계 함수 3장으로 이동\">회계 함수 3장</link>"
@@ -7951,7 +7225,6 @@ msgid "Information Functions"
msgstr "정보 함수"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147247\n"
@@ -7968,7 +7241,6 @@ msgid "Information Functions"
msgstr "정보 함수"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147499\n"
@@ -8465,7 +7737,6 @@ msgid "The example returns choochoo."
msgstr "예제는 choochoo 를 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3150688\n"
@@ -8546,7 +7817,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> 은 텍스트 =SUM(1;2;3) 을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155409\n"
@@ -8643,7 +7913,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns F
msgstr "ADDRESS 함수는 유효한 참조값을 반환할 것 처럼 보이지만, 실제로는 텍스트를 반환하기 때문에 <item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item>는 FALSE를 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154812\n"
@@ -8716,7 +7985,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=
msgstr "C9 셀이 <item type=\"input\">=NA()</item> 수식을 포함할 때 ISERR() 함수는 #N/A 오류를 무시하므로 <item type=\"input\">=ISERR(C9)</item>는 FALSE 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147081\n"
@@ -8789,7 +8057,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item typ
msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item>는 C9셀이 <item type=\"input\">=NA()</item> 값이기 때문에 TRUE를 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31470811\n"
@@ -8798,7 +8065,6 @@ msgid "<bookmark_value>IFERROR function</bookmark_value> <bookmark_value>testin
msgstr "<bookmark_value>ISERROR 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 일반 오류</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31470811\n"
@@ -8855,7 +8121,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31502561\n"
@@ -8864,7 +8129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item
msgstr "C8 셀이 <item type=\"input\">=1/0</item>의 수식을 포함하는 경우, 이 수식은 불가능한 수식이므로 <item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item>은 TRUE값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id18890951\n"
@@ -8873,7 +8137,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item
msgstr "C8 셀이 <item type=\"input\">=1/0</item>의 수식을 포함하는 경우, 이 수식은 불가능한 수식이므로 <item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item>은 TRUE값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153618\n"
@@ -8938,7 +8201,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 c
msgstr "만일 C4 셀이 정수 <item type=\"input\">5</item>의 값을 가진다면 <item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item>는 FALSE의 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156048\n"
@@ -8955,7 +8217,6 @@ msgid "ISEVEN"
msgstr "ISEVEN"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3149170\n"
@@ -8988,7 +8249,6 @@ msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
msgstr "<emph>Number</emph>는 검사할 값입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3445844\n"
@@ -9117,7 +8377,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains
msgstr "A1 셀의 값이 정수 <item type=\"input\">2</item>라면, <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item>의 결과값은 1입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154692\n"
@@ -9198,7 +8457,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contai
msgstr "만일 D9 셀의 값이 <item type=\"input\">8</item>이라면 <item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item>은 TRUE 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3159148\n"
@@ -9263,7 +8521,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item>의 결과같은 FALSE입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155356\n"
@@ -9344,7 +8601,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever th
msgstr "ISNA()는 논리값을 반환하기 때문에, D4 셀의 내용과 관계 없이 <item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item>의 결과값은 TRUE입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153685\n"
@@ -9417,7 +8673,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item>은 결과값으로 FALSE를 돌려줍니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31536851\n"
@@ -9426,7 +8681,6 @@ msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A erro
msgstr "<bookmark_value>ISNA 함수</bookmark_value><bookmark_value>#N/A 오류; 인식</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"hd_id31536851\n"
@@ -9491,7 +8745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 do
msgstr ""
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3149426\n"
@@ -9572,7 +8825,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains
msgstr "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item>는 셀 C3의 값이 정수 <item type=\"input\">3</item>이면 FALSE 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156034\n"
@@ -9589,7 +8841,6 @@ msgid "ISODD"
msgstr "ISODD"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3155920\n"
@@ -9622,7 +8873,6 @@ msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
msgstr "<emph>Number</emph>는 검사할 값입니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id9027680\n"
@@ -9735,7 +8985,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item>은 1을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3148688\n"
@@ -9880,7 +9129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item>은 123을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id2337717\n"
@@ -9889,7 +9137,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item>는 1을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153781\n"
@@ -9914,7 +9161,6 @@ msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
msgstr "=N(1/0)는 #DIV/0!의 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156275\n"
@@ -10043,7 +9289,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item>는 1을 결과값으로 반환합니다."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155509\n"
@@ -10655,7 +9900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>논리 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수 마
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Logical Functions"
msgstr "논리 함수"
@@ -10664,7 +9908,6 @@ msgstr "논리 함수"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"logischtext\">이 범주에는 <emph>논리</emph> 함수가 포함됩니다. </variable>"
@@ -10681,7 +9924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147505\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
@@ -10690,7 +9932,6 @@ msgstr "AND"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153959\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">모든 인수가 TRUE이면 TRUE를 구합니다.</ahelp> 요소 중 하나가 FALSE이면 이 함수는 FALSE 값을 구합니다."
@@ -10699,7 +9940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">모든 인수가 TRUE이면 TRUE를 구합
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146100\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10)이거나 논리 값을 포함하는 배열 (A1:C3)입니다."
@@ -10708,7 +9948,6 @@ msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10717,7 +9956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "AND(논리값1; 논리값2 ... 논리값30)"
@@ -10726,7 +9964,6 @@ msgstr "AND(논리값1; 논리값2 ... 논리값30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
msgstr "<emph>논리값; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할 값입니다. 모든 값은 TRUE와 FALSE 둘중 한 값을 가집니다. 범위가 매개변수로 입력되었다면, 함수는 현재 행 또는 열 범위 안의 값을 사용합니다. 범위 내의 모든 셀 값이 TRUE일 때 결과값은 TRUE가 됩니다."
@@ -10735,7 +9972,6 @@ msgstr "<emph>논리값; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -10744,7 +9980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153123\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
msgstr "12<13, 14>12 및 7<6 항목의 논리 값이 검사됩니다."
@@ -10753,7 +9988,6 @@ msgstr "12<13, 14>12 및 7<6 항목의 논리 값이 검사됩니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item>는 FALSE 값을 반환합니다."
@@ -10762,7 +9996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item>는 FALSE 값을 반환
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -10779,7 +10012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FALSE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
@@ -10788,7 +10020,6 @@ msgstr "FALSE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">논리값 FALSE를 구합니다.</ahelp> FALSE() 함수는 인수가 필요하지 않으며 항상 논리값 FALSE를 구합니다."
@@ -10797,7 +10028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">논리값 FALSE를 구합니다.</ahelp>
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3146939\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10806,7 +10036,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
@@ -10815,7 +10044,6 @@ msgstr "FALSE()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150697\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -10824,7 +10052,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -10833,7 +10060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item>는 FALSE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item>는 TRUE 값을 반환합니다."
@@ -10850,7 +10076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IF 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "IF"
msgstr "IF"
@@ -10859,7 +10084,6 @@ msgstr "IF"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">수행할 논리 검사를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10868,7 +10092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">수행할 논리 검사를 지정합니다.
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153325\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10877,7 +10100,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
msgstr "IF(조건문; 참값; 거짓값)"
@@ -10886,7 +10108,6 @@ msgstr "IF(조건문; 참값; 거짓값)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149727\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
msgstr "<emph>테스트</emph>는 TRUE 또는 FALSE가 될 수 있는 임의 값 또는 식입니다."
@@ -10895,7 +10116,6 @@ msgstr "<emph>테스트</emph>는 TRUE 또는 FALSE가 될 수 있는 임의 값
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
msgstr "<emph>참값</emph>은 조건문이 TRUE(참)일 때 셀에 반환할 값입니다(선택 사항)."
@@ -10904,7 +10124,6 @@ msgstr "<emph>참값</emph>은 조건문이 TRUE(참)일 때 셀에 반환할
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
msgstr "<emph>거짓값</emph>은 조건문이 FALSE(거짓)일 때 셀에 반환할 값입니다(선택 사항)."
@@ -10913,7 +10132,6 @@ msgstr "<emph>거짓값</emph>은 조건문이 FALSE(거짓)일 때 셀에 반
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149507\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -10922,7 +10140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
msgstr "만일 A1 셀의 값이 5보다 크다면, <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"값이 너무 작습니다\")</item>는 함수가 있는 셀에 100을 입력합니다. 만일 A1셀의 값이 5보다 작거나 같다면 지정된 “값이 너무 작습니다”(따옴표 제외) 문장이 입력됩니다."
@@ -10939,7 +10156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
@@ -10948,7 +10164,6 @@ msgstr "NOT"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">변환할 논리값을 채워넣으십시요.</ahelp>"
@@ -10957,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">변환할 논리값을 채워넣으십시
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147372\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -10966,7 +10180,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3157996\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "NOT(LogicalValue)"
msgstr "NOT(논리값)"
@@ -10975,7 +10188,6 @@ msgstr "NOT(논리값)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
msgstr "<emph>논리값</emph>은 어떠한 값이라도 포함되어야 합니다."
@@ -10984,7 +10196,6 @@ msgstr "<emph>논리값</emph>은 어떠한 값이라도 포함되어야 합니
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -10993,7 +10204,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>은 수학에서의 역과 같습니다. A=TRUE(참)일 때 NOT(A)는 FALSE(거짓)로 평가됩니다."
@@ -11010,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
@@ -11019,7 +10228,6 @@ msgstr "OR"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">최소한 하나 이상의 인수가 TRUE이면 TRUE를 구합니다.</ahelp> 모든 인수가 논리값 FALSE를 가지면 FALSE 값을 구합니다"
@@ -11028,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">최소한 하나 이상의 인수가 TRUE
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10)이거나 논리 값을 포함하는 배열 (A1:C3)입니다."
@@ -11037,7 +10244,6 @@ msgstr "인수는 논리 값을 구하는 논리식 자체(TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155517\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -11046,7 +10252,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "OR(논리값1; 논리값2 ...논리값30)"
@@ -11055,7 +10260,6 @@ msgstr "OR(논리값1; 논리값2 ...논리값30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155819\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
msgstr "<emph>논리값1; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할 값입니다. 모든 값은 TRUE와 FALSE 둘중 한 값을 가집니다. 범위가 매개변수로 입력되었다면, 함수는 현재 행 또는 열 범위 안의 값을 사용합니다."
@@ -11064,7 +10268,6 @@ msgstr "<emph>논리값1; 논리값2 ...논리값30</emph>는 검사해야 할
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -11073,7 +10276,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154870\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
msgstr "12<11; 13>22 및 45=45 항목의 논리 값이 검사됩니다."
@@ -11082,7 +10284,6 @@ msgstr "12<11; 13>22 및 45=45 항목의 논리 값이 검사됩니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155371\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>는 TRUE 값을 반환합니다."
@@ -11091,7 +10292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>는 TRUE 값을 반환
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3158412\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item>은 TRUE 값을 반환합니다."
@@ -11108,7 +10308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRUE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
@@ -11117,7 +10316,6 @@ msgstr "TRUE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">논리 값은 TRUE로 설정됩니다.</ahelp> TRUE() 함수는 인수가 필요하지 않으며 항상 논리값 TRUE를 구합니다."
@@ -11126,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">논리 값은 TRUE로 설정됩니다.</ahe
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -11135,7 +10332,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3152590\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
@@ -11144,7 +10340,6 @@ msgstr "TRUE()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -11153,7 +10348,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
msgstr "A=TRUE 및 B=FALSE이면 다음 예가 나타납니다."
@@ -11162,7 +10356,6 @@ msgstr "A=TRUE 및 B=FALSE이면 다음 예가 나타납니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083285\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -11171,7 +10364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item>는 FALSE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item>는 TRUE를 반환합니다."
@@ -11180,13 +10372,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item>는 TRUE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154314\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item>는 TRUE 값을 반환합니다."
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"bm_id3156257\n"
@@ -11211,7 +10401,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_XOR\">Returns true if an odd number of arguments ev
msgstr ""
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148772\n"
@@ -11228,7 +10417,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150469\n"
@@ -11245,7 +10433,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083286\n"
@@ -11254,7 +10441,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item>는 FALSE를 반환합니다."
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083445\n"
@@ -11263,7 +10449,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item>은 TRUE 값을 반환합니다."
#: 04060105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154315\n"
@@ -11280,7 +10465,6 @@ msgid "Mathematical Functions"
msgstr "수학 함수"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147124\n"
@@ -11305,7 +10489,6 @@ msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathemat
msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">이 범주에는 Calc의 <emph>수학</emph> 함수가 포함됩니다. </variable> <emph>함수 마법사</emph>를 열려면 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"삽입 - 함수\"><emph>삽입 - 함수</emph></link>를 선택합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3146944\n"
@@ -12170,7 +11353,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147241\n"
@@ -12547,7 +11729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282,
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145314\n"
@@ -12676,7 +11857,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathema
msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item>수학 상수 e에 대한 Calc의 정의에 따라 2.71828182845904를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145781\n"
@@ -12765,7 +11945,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item>는 1을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3159084\n"
@@ -12846,7 +12025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item>는 -2를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150938\n"
@@ -12935,7 +12113,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item>는 -2를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147356\n"
@@ -13080,7 +12257,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 5."
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145213\n"
@@ -13209,7 +12385,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3155802\n"
@@ -13298,7 +12473,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item>은 3을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150284\n"
@@ -13387,7 +12561,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item>는 6을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3156086\n"
@@ -13476,7 +12649,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9
msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item>-1.234를 반환합니다. 모든 9는 버려집니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3153601\n"
@@ -13549,7 +12721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item>는 321을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3109813\n"
@@ -13630,7 +12801,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item>는 4를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3154187\n"
@@ -13695,7 +12865,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5
msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item>는 5의 10을 밑으로 하는 상용로그값(약 0.69897)을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3152518\n"
@@ -13800,7 +12969,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item>는 -12를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2952518\n"
@@ -13841,7 +13009,6 @@ msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)"
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2953467\n"
@@ -13850,7 +13017,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Number</emph>는 반올림될 수입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2955000\n"
@@ -13867,7 +13033,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2945710\n"
@@ -13876,7 +13041,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item>는 -10을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id8952518\n"
@@ -13917,7 +13081,6 @@ msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
msgstr ""
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8953467\n"
@@ -13926,7 +13089,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Number</emph>는 반올림될 수입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8955000\n"
@@ -13943,7 +13105,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8945710\n"
@@ -14240,7 +13401,6 @@ msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficie
msgstr "<emph>Coefficients</emph>는 배열 급수입니다. 각각의 배열에 대해 한 급씩 증가합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144386\n"
@@ -14313,7 +13473,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item>는 24를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3160340\n"
@@ -14378,7 +13537,6 @@ msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"inpu
msgstr "예를 들어 <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item>, <item type=\"input\">4</item>를 각각 수1, 수2, 수3의 위치에 입력한다면 결과값으로는 29가 반환될 것입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3158247\n"
@@ -14459,7 +13617,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item>은 1.25를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144592\n"
@@ -14532,7 +13689,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2
msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item>는 3을 반환합니다. 나머지값인 2는 버려집니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144702\n"
@@ -15189,7 +14345,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0.
msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item>는 0의 쌍곡 사인 값인 0을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3163596\n"
@@ -15294,7 +14449,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151828\n"
@@ -15319,7 +14473,6 @@ msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if
msgstr "이 수식은 조건식 두개와 B열에 해당하는 셀의 값의 곱을 합산하는 형태인데, 이는 다음과 같이 이해할 수 있습니다. 만일 A열의 날짜가 원하는 범위 안에 들어 있다면 이 값은 두 조건식을 모두 만족하기 때문에 결과값으로 각각 1을 내놓을 것입니다. 이때 수식은 1*1*B열의 값이 되므로 B열에 해당하는 셀은 합산 함수 SUM에 의해 더해집니다. 만일 날짜가 범위를 벗어난다면 둘중 하나의 조건식은 0의 값을 반환하므로 곱셈식의 값은 0이 되어서 합산되는 값에 아무 기여를 하지 않게 됩니다. 따라서 전체 수식의 결과값은 원하는 범위 안에 있는 B열의 셀 값을 합산하여 의도한 계산을 수행하게 됩니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3151957\n"
@@ -15568,7 +14721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of
msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item>는 0의 쌍곡 탄젠트 값인 0을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3165633\n"
@@ -15841,7 +14993,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3143672\n"
@@ -16010,7 +15161,6 @@ msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")는 100 유로를 독일 마르크로 변환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157177\n"
@@ -16099,7 +15249,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item>는 -5를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2957404\n"
@@ -16148,7 +15297,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Number</emph>버릴 수입니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2957497\n"
@@ -16165,7 +15313,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2963945\n"
@@ -16174,7 +15321,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item>는 -12를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157404\n"
@@ -16279,7 +15425,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item>는 -10을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164086\n"
@@ -16352,7 +15497,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item>는 -1을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164252\n"
@@ -16433,7 +15577,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item>는 1.5( = 0.5*3)를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164375\n"
@@ -16514,7 +15657,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">
msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item>는 <item type=\"literal\">불능조건</item> 오류를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164560\n"
@@ -16587,7 +15729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), a
msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item>는 2PI의 제곱근 값인 약 2.506628을 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
@@ -16636,7 +15777,6 @@ msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and
msgstr "<emph>첫수</emph>이상 <emph>끝수</emph>이하의 범위에서 무작위의 정수를 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2855616\n"
@@ -16669,7 +15809,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of bet
msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item>는 20이상 30이하의 정수 중 하나를 무작위로 반환합니다."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
@@ -16750,7 +15889,6 @@ msgid "Array Functions"
msgstr "배열 함수"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
@@ -16767,7 +15905,6 @@ msgid "Array Functions"
msgstr "배열 함수"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154744\n"
@@ -16784,7 +15921,6 @@ msgid "What is an Array?"
msgstr "배열이란?"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154298\n"
@@ -18105,7 +17241,6 @@ msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to
msgstr "클래스 상한값보다 큰 값에 대한 빈도를 입력할 단일 열 범위를 선택합니다. 클래스 상한값보다 하나 더 많은 필드를 선택해야 합니다. 이 예에서는 범위 C1:C6을 선택합니다. <emph>함수 마법사</emph>에서 FREQUENCY 함수를 호출합니다. (A1:A11)에서 <emph>데이터</emph> 범위를 선택한 다음, 클래스 제한값(B1:B6)을 입력한 <emph>클래스</emph> 범위를 선택합니다. <emph>배열</emph> 확인란을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 범위 C1:C6의 빈도 수가 표시됩니다."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
@@ -18162,7 +17297,6 @@ msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of th
msgstr ""
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
@@ -18611,7 +17745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">y</item>"
msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163766\n"
@@ -19020,7 +18153,6 @@ msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
msgstr "<emph>계산된 LINEST 값을 나타냅니다.</emph>"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
@@ -19213,7 +18345,6 @@ msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
msgstr "LINEST를 참조하십시오. 단, 제곱 합이 구해지지 않습니다."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3163286\n"
@@ -19718,7 +18849,6 @@ msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select th
msgstr "추세 데이터가 표시될 스프레드시트 범위를 선택합니다. 함수를 선택합니다. 출력 데이터를 입력하거나 마우스로 선택합니다. <emph>배열</emph> 필드를 표시하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 출력 데이터에서 계산된 추세 데이터가 표시됩니다."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3166317\n"
@@ -19826,7 +18956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>통계 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수 마
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"hd_id3153018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -19835,7 +18964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"statistiktext\">이 범주에는 <emph>통계</emph> 함수가 포함됩니다. </variable>"
@@ -19844,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"statistiktext\">이 범주에는 <emph>통계</emph> 함
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
msgstr "일부 예는 다음 데이터 테이블을 사용합니다."
@@ -19853,7 +18980,6 @@ msgstr "일부 예는 다음 데이터 테이블을 사용합니다."
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -19862,7 +18988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr ""
@@ -19871,7 +18996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -19880,7 +19004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "x value"
msgstr "x 값"
@@ -19889,7 +19012,6 @@ msgstr "x 값"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "y value"
msgstr "y 값"
@@ -19898,7 +19020,6 @@ msgstr "y 값"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -19907,7 +19028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -19916,7 +19036,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3155367\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "-3"
msgstr "-3"
@@ -19925,7 +19044,6 @@ msgstr "-3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -19934,7 +19052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153181\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "-2"
msgstr "-2"
@@ -19943,7 +19060,6 @@ msgstr "-2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -19952,7 +19068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr ""
@@ -19961,7 +19076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -19970,7 +19084,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -19979,7 +19092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -19988,7 +19100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -19997,7 +19108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154816\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -20006,7 +19116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr ""
@@ -20015,7 +19124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -20024,7 +19132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -20033,7 +19140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -20042,7 +19148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145205\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -20051,7 +19156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153276\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -20060,7 +19164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr ""
@@ -20069,7 +19172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156095\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -20078,7 +19180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -20087,7 +19188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
msgstr "통계 함수가 다음 하위 단락에 설명되어 있습니다."
@@ -20112,7 +19212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 함수</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148522\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "스프레드시트 함수"
@@ -20121,7 +19220,6 @@ msgstr "스프레드시트 함수"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\">이 섹션은 예제와 함께 <emph>스프레드시트</emph> 함수에 대한 설명을 담고 있습니다.</variable>"
@@ -20138,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ADDRESS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
@@ -20147,7 +19244,6 @@ msgstr "ADDRESS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">지정한 행 번호와 열 번호에 따라 셀 주소(참조)를 텍스트로 반환합니다.</ahelp> 주소를 절대 주소(예: $A$1), 상대 주소(예: A1) 또는 혼합 형태(예: A$1 또는 $A1) 중에서 어떤 유형으로 인식할지를 지정할 수 있습니다. 시트 이름을 지정할 수도 있습니다."
@@ -20228,7 +19324,6 @@ msgstr "ODF 1.0/1.1 형식에서 INDIRECT 함수는 변환없이 저장됩니다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151196\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20237,7 +19332,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
msgstr "ADDRESS(행; 열; 절대값; A1; \"시트\")"
@@ -20246,7 +19340,6 @@ msgstr "ADDRESS(행; 열; 절대값; A1; \"시트\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
msgstr "<emph>행</emph>은 셀 참조 영역의 행 번호를 의미합니다."
@@ -20255,7 +19348,6 @@ msgstr "<emph>행</emph>은 셀 참조 영역의 행 번호를 의미합니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145323\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
msgstr "<emph>열</emph>은 참조할 열 번호를 나타내며, 알파벳이 아닌 열의 순서대로 번호를 붙여 사용합니다."
@@ -20264,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>열</emph>은 참조할 열 번호를 나타내며, 알파벳이
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
msgstr "<emph>Abs</emph>는 참조의 종류를 지정합니다."
@@ -20273,7 +19364,6 @@ msgstr "<emph>Abs</emph>는 참조의 종류를 지정합니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1: absolute ($A$1)"
msgstr "1: 절대($A$1)"
@@ -20282,7 +19372,6 @@ msgstr "1: 절대($A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
msgstr "2: 행, 절대적; 열, 상대적 (A$1)"
@@ -20291,7 +19380,6 @@ msgstr "2: 행, 절대적; 열, 상대적 (A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
msgstr "3: 행, 상대적; 열, 절대적 ($A1)"
@@ -20300,7 +19388,6 @@ msgstr "3: 행, 상대적; 열, 절대적 ($A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
msgstr "4: 상대적 (A1)"
@@ -20317,7 +19404,6 @@ msgstr "<emph>A1</emph>이 0이면 R1C1 표기를 사용합니다. 매개 변수
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
msgstr "<emph>시트</emph>는 시트의 이름을 말합니다. 항상 겹따옴표(\"\")로 싸여있어야 합니다."
@@ -20326,7 +19412,6 @@ msgstr "<emph>시트</emph>는 시트의 이름을 말합니다. 항상 겹따
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예"
@@ -20335,7 +19420,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item>는 Sheet2.A$1을 반환합니다."
@@ -20344,7 +19428,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item>는 Sheet2.A$1을
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
msgstr "시트 2, 셀 A1 에 <item type=\"input\">-6</item>가 있다면, <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>를 입력하여 B2 를 간접적으로 참조를 할 수 있습니다. 결과값은 B2 가 참조하는 값의 절대값인 6입니다."
@@ -20361,7 +19444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AREAS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "AREAS"
msgstr "AREAS"
@@ -20370,7 +19452,6 @@ msgstr "AREAS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">다중 범위에 속하는 개별 범위의 수를 구합니다.</ahelp> 범위는 인접한 셀 또는 단일 셀로 구성될 수 있습니다."
@@ -20387,7 +19468,6 @@ msgstr "이 함수는 단일 개요 예외가 있습니다, 다수 범위를 두
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145222\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20396,7 +19476,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AREAS(Reference)"
msgstr "AREAS(참조)"
@@ -20405,7 +19484,6 @@ msgstr "AREAS(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153118\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
msgstr "참조는 셀이나 셀 영역에 대한 참조입니다."
@@ -20414,7 +19492,6 @@ msgstr "참조는 셀이나 셀 영역에 대한 참조입니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148891\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20423,7 +19500,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>는 세 셀 및 영역을 참조하므로 3을 반환합니다. 이후에 들어간 부분은 =AREAS((A1:B3~F2~G1))로 변환됩니다."
@@ -20432,7 +19508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>는 세 셀 및 영역
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146820\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
msgstr "만일 <emph>데이터 - 범위 정의</emph> 메뉴에서 All이라는 이름의 영역을 지정했다면 <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> 함수는 1을 반환합니다."
@@ -20449,7 +19524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148727\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -20458,7 +19532,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE 기반 링크의 결과를 구합니다.</ahelp> 연결된 범위나 구역의 내용이 변경되면 구해진 값도 변경됩니다. 업데이트된 링크를 보려면 스프레드시트를 다시 로드하거나 <emph>편집 - 링크</emph>를 선택해야 합니다. 상호 플랫폼 링크(예: Windows 시스템에서 실행 중인 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 설치에서 Linux 시스템에서 작성한 문서로의 링크)는 허용되지 않습니다."
@@ -20467,7 +19540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE 기반 링크의 결과를 구합니다.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20476,7 +19548,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
msgstr "DDE(\"서버\"; \"파일주소\"; \"범위\"; Mode)"
@@ -20485,16 +19556,14 @@ msgstr "DDE(\"서버\"; \"파일주소\"; \"범위\"; Mode)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
msgstr "<emph>파일</emph>은 올바른 경로가 있는 파일의 이름입니다."
@@ -20503,7 +19572,6 @@ msgstr "<emph>파일</emph>은 올바른 경로가 있는 파일의 이름입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
msgstr "<emph>영역</emph>는 데이터를 읽어들일 범위입니다."
@@ -20512,7 +19580,6 @@ msgstr "<emph>영역</emph>는 데이터를 읽어들일 범위입니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Mode</emph>는 DDE 서버의 데이터를 숫자로 변환하는 방법을 지정하는 선택 사항 매개변수입니다."
@@ -20521,7 +19588,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph>는 DDE 서버의 데이터를 숫자로 변환하는
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>모드</emph>"
@@ -20530,7 +19596,6 @@ msgstr "<emph>모드</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145146\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -20539,7 +19604,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 또는 없음"
@@ -20548,7 +19612,6 @@ msgstr "0 또는 없음"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "\"표준\" 셀 유형의 숫자 서식"
@@ -20557,7 +19620,6 @@ msgstr "\"표준\" 셀 유형의 숫자 서식"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -20566,7 +19628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "데이터는 항상 미국식 영어의 표준 서식으로 해석됩니다"
@@ -20575,7 +19636,6 @@ msgstr "데이터는 항상 미국식 영어의 표준 서식으로 해석됩니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -20584,7 +19644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다"
@@ -20593,7 +19652,6 @@ msgstr "데이터는 텍스트로 적용되며 숫자로 바뀌지 않습니다"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149546\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20602,7 +19660,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
msgstr ""
@@ -20611,7 +19668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
msgstr ""
@@ -20628,7 +19684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ERRORTYPE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "ERRORTYPE"
@@ -20637,7 +19692,6 @@ msgstr "ERRORTYPE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">다른 셀에서 발생한 <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 값\">오류 값</link>에 해당하는 숫자를 구합니다.</ahelp> 이 숫자를 사용하여 오류 메시지 텍스트를 생성할 수 있습니다."
@@ -20646,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">다른 셀에서 발생한 <link href=
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
msgstr "오류가 포함된 셀을 클릭하면 상태 표시줄은 $[officename]의 미리 정의된 오류 코드를 표시합니다."
@@ -20655,7 +19708,6 @@ msgstr "오류가 포함된 셀을 클릭하면 상태 표시줄은 $[officename
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20664,7 +19716,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
msgstr "ERRORTYPE(참조)"
@@ -20673,7 +19724,6 @@ msgstr "ERRORTYPE(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
msgstr "<emph>참조</emph>는 오류가 발생한 셀의 주소를 포함합니다."
@@ -20682,7 +19732,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 오류가 발생한 셀의 주소를 포함합니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20691,7 +19740,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
msgstr "만일 A1 셀이 Err:518 에러 메시지를 출력한다면 <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> 함수로 정수 518의 값을 돌려받을 수 있습니다."
@@ -20708,7 +19756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDEX 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151221\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEX"
@@ -20717,7 +19764,6 @@ msgstr "INDEX"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">인덱스는 행과 열 번호로 지정된 보조 범위를 반환합니다. 또는 내용에 따라 참조 범위나 내용이 반환될 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -20726,7 +19772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">인덱스는 행과 열 번호로 지정
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20735,7 +19780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
msgstr "INDEX(참조; 행; 열; 범위)"
@@ -20744,7 +19788,6 @@ msgstr "INDEX(참조; 행; 열; 범위)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
msgstr "<emph>참조</emph>는 직접 입력하거나 구역 이름을 입력함으로써 지정할 수 있는 참조 범위입니다. 만일 이 범위가 다수의 구역을 포함한다면 구역 이름을 항상 괄호(())로 묶어 입력해야 합니다."
@@ -20753,7 +19796,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 직접 입력하거나 구역 이름을 입력함
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr "<emph>행</emph>은 참조 범위에서 값을 반환할 범위를 지정합니다. 이 값이 지정되지 않거나 0인 경우 모든 참조범위 내의 행이 반환됩니다.(선택 사항)"
@@ -20762,7 +19804,6 @@ msgstr "<emph>행</emph>은 참조 범위에서 값을 반환할 범위를 지
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr "<emph>열</emph>은 값을 반환하기 위한 참조 범위의 열 인덱스를 나타냅니다. 여기에 0을 입력하면(특정 열 지정 안함) 참조되는 모든 열이 반환됩니다.(선택 사항)"
@@ -20771,7 +19812,6 @@ msgstr "<emph>열</emph>은 값을 반환하기 위한 참조 범위의 열 인
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "<emph>범위</emph>는 다중 범위를 참조할 경우 하위 범위의 인덱스를 나타냅니다.(선택 사항)"
@@ -20780,7 +19820,6 @@ msgstr "<emph>범위</emph>는 다중 범위를 참조할 경우 하위 범위
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20789,7 +19828,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>은 <emph>데이터 - 정의</emph>에서 <emph>Prices</emph>이라고 정의한 데이터베이스 범위에서 4 개의 행과 1 개의 열에 있는 값을 반환합니다."
@@ -20798,7 +19836,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>은 <emph>데이터 - 정
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr ""
@@ -20823,7 +19860,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item>은 A1:B6의 첫 열에 대
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3158419\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
msgstr ""
@@ -20832,7 +19868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item>는 A1:B6 범위에서 위에서부터 첫번째, 왼쪽에서 첫번째의 셀을 의미합니다."
@@ -20857,7 +19892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>INDIRECT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153181\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIRECT"
@@ -20866,7 +19900,6 @@ msgstr "INDIRECT"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">텍스트 문자열에 지정된 <emph>참조</emph>를 구합니다.</ahelp> 또한 이 함수를 사용하여 해당 문자열의 영역을 구할 수 있습니다."
@@ -20875,7 +19908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">텍스트 문자열에 지정된 <emph>
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20884,7 +19916,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
msgstr "INDIRECT(참조; A1)"
@@ -20893,7 +19924,6 @@ msgstr "INDIRECT(참조; A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
msgstr "<emph>참조</emph>는 내용을 반환하기 위한 셀이나 영역(텍스트 폼)의 참조 범위입니다."
@@ -20918,7 +19948,6 @@ msgstr "문자열 함수로부터 계산된 간접 주소를 사용하는 Excel
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150389\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -20927,7 +19956,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
msgstr "만일 A1 셀의 값이 C108이고 C108 셀의 값이 <item type=\"input\">100</item>일 경우 <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item>의 결과값은 100이 됩니다."
@@ -20936,7 +19964,6 @@ msgstr "만일 A1 셀의 값이 C108이고 C108 셀의 값이 <item type=\"input
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
msgstr "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item>은 A1셀부터 ADDRESS함수에 지정된 부분, 즉 1행 3열의 셀까지를 합산합니다. 다시말하면 A1:C1 범위의 셀 값이 합산되는 것입니다."
@@ -20953,7 +19980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COLUMN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
@@ -20962,7 +19988,6 @@ msgstr "COLUMN"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">셀 참조의 열 번호를 구합니다.</ahelp> 참조가 셀이면 셀의 열 번호가 구해집니다. 매개 변수가 셀 영역이면 해당 열 번호가 단일 행 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"배열\">배열</link>로 구해집니다(수식이 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"배열 수식으로\">배열 수식으로</link>입력된 경우). 영역 참조 매개 변수를 가진 COLUMN 함수가 배열 수식에 사용되지 않으면 영역 내 첫 번째 셀의 열 번호만 결정됩니다."
@@ -20971,7 +19996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">셀 참조의 열 번호를 구합니다.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -20980,7 +20004,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "COLUMN(Reference)"
msgstr "COLUMN(참조)"
@@ -20989,7 +20012,6 @@ msgstr "COLUMN(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
msgstr "<emph>참조</emph>는 열 번호를 구해야 하는 하나의 셀 또는 셀 영역에 대한 참조입니다."
@@ -20998,7 +20020,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 열 번호를 구해야 하는 하나의 셀 또
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "참조가 지정되지 않으면, 수식이 입력되는 셀의 열 번호가 산출됩니다. $[officename] Calc는 자동으로 현재 셀에 대한 참조를 설정합니다."
@@ -21007,7 +20028,6 @@ msgstr "참조가 지정되지 않으면, 수식이 입력되는 셀의 열 번
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152932\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21016,7 +20036,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item>는 1과 같습니다. A열은 표의 첫번째 열입니다."
@@ -21025,7 +20044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item>는 1과 같습니다. A열은
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item>은 3과 같습니다. C열은 표에서 세 번째 열입니다."
@@ -21034,7 +20052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item>은 3과 같습니다. C열은
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146861\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
msgstr "D 열은 표에서 네번째 열이고 COLUMN 함수를 배열 함수로 사용할 수 없기 때문에 <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item>는 4를 반환합니다. (이 상황에서는 배열의 첫 값이 항상 결과로 사용됩니다.)"
@@ -21043,7 +20060,6 @@ msgstr "D 열은 표에서 네번째 열이고 COLUMN 함수를 배열 함수로
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item>과 <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item>은 참조가 테이블에서 두번째 열인 B 열만 포함하기 때문에 2 를 반환합니다. 단일 열 영역은 열 번호가 하나 뿐이므로 배열 함수를 이용하지 않으면 차이를 볼 수 없습니다."
@@ -21052,7 +20068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item>과 <item type=\"input\">=CO
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
msgstr "만일 C 열에 <item type=\"input\">=COLUMN()</item>를 입력한다면 이 함수는 3을 결과로 반환할 것입니다."
@@ -21061,7 +20076,6 @@ msgstr "만일 C 열에 <item type=\"input\">=COLUMN()</item>를 입력한다면
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153277\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "C1:D3 영역의 이름이 \"Rabbit\"으로 지정되어 있을 경우 <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item>는 단일열 배열 (3, 4)를 반환합니다."
@@ -21078,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COLUMNS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS"
msgstr "COLUMNS"
@@ -21087,7 +20100,6 @@ msgstr "COLUMNS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">주어진 참조의 열 수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -21096,7 +20108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">주어진 참조의 열 수를 구합니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149141\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21105,7 +20116,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
msgstr "COLUMNS(배열)"
@@ -21114,7 +20124,6 @@ msgstr "COLUMNS(배열)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154745\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
msgstr "<emph>배열</emph>은 찾을 열의 총 수를 가진 셀 범위에 대한 참조입니다. 인수로 한 개의 셀을 사용할 수도 있습니다."
@@ -21123,7 +20132,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph>은 찾을 열의 총 수를 가진 셀 범위에 대
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153622\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21132,7 +20140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
msgstr "셀이 한 행에 걸쳐 지정되어 있으므로 <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item>은 1을 반환합니다."
@@ -21141,7 +20148,6 @@ msgstr "셀이 한 행에 걸쳐 지정되어 있으므로 <item type=\"input\">
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item>는 3과 같습니다. 세 열을 참조합니다."
@@ -21150,7 +20156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item>는 3과 같습니다. 세
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item>은 <item type=\"literal\">Rabbit</item>이 (C1:D3) 영역에 있을 경우 2를 반환합니다."
@@ -21167,7 +20172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수직 찾기 함수</bookmark_value><bookmark_value>VLO
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "VLOOKUP"
@@ -21176,7 +20180,6 @@ msgstr "VLOOKUP"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
msgstr ""
@@ -21185,7 +20188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21194,7 +20196,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr ""
@@ -21203,7 +20204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 배열의 첫번째 열에서 찾을 값을 의미합니다."
@@ -21212,7 +20212,6 @@ msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 배열의 첫번째 열에서 찾을 값
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
msgstr "<emph>배열</emph>은 최소 두개 이상의 열을 포함하는 참조영역입니다."
@@ -21221,7 +20220,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph>은 최소 두개 이상의 열을 포함하는 참
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156005\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
msgstr "<emph>인덱스</emph>는 반환값을 가진 배열의 열 번호입니다. 첫 열의 값은 1입니다."
@@ -21230,7 +20228,6 @@ msgstr "<emph>인덱스</emph>는 반환값을 가진 배열의 열 번호입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
msgstr ""
@@ -21239,7 +20236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147487\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21248,7 +20244,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
msgstr ""
@@ -21257,7 +20252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
msgstr "B1에 아래의 수식을 삽입하십시오:"
@@ -21266,7 +20260,6 @@ msgstr "B1에 아래의 수식을 삽입하십시오:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
@@ -21275,7 +20268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
msgstr "A1에 번호를 입력하는 즉시, 참조 D1:E100의 두 번째 열에 있는 해당 텍스트가 B1에 표시됩니다. 없는 번호를 입력하면 그 다음으로 작은 번호가 있는 텍스트가 표시됩니다. 이를 원하지 않는다면 마지막 매개 변수로 FALSE를 수식에 입력하여 없는 번호를 입력할 때 오류 메시지가 출력되도록 합니다."
@@ -21292,7 +20284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 번호; 찾기</bookmark_value><bookmark_value>SH
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153905\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
@@ -21301,7 +20292,6 @@ msgstr "SHEET"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150309\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">참조의 시트 번호나 시트 이름을 나타내는 문자열을 구합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 수식을 포함하는 스프레드시트의 시트 번호를 구합니다."
@@ -21310,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">참조의 시트 번호나 시트 이름
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148564\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21319,7 +20308,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "SHEET(Reference)"
msgstr "SHEET(참조)"
@@ -21328,7 +20316,6 @@ msgstr "SHEET(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
msgstr "<emph>참조</emph>는 선택할 수 있는 매개 변수이며, 하나의 셀 또는 영역, 시트 이름 문자열에 대한 참조입니다."
@@ -21337,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 선택할 수 있는 매개 변수이며, 하나
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155399\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21346,7 +20332,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146988\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
msgstr "만일 스프레드시트 문서에서 Sheet2가 두번째 시트로 위치해 있다면 <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> 함수는 2를 반환합니다."
@@ -21363,7 +20348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 수; 함수</bookmark_value><bookmark_value>SHEET
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "SHEETS"
msgstr "SHEETS"
@@ -21372,7 +20356,6 @@ msgstr "SHEETS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다.</ahelp> 매개 변수를 입력하지 않으면 현재 문서의 시트 수를 구합니다."
@@ -21381,7 +20364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">참조의 시트 수를 결정합니다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154220\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21390,7 +20372,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "SHEETS(Reference)"
msgstr "SHEETS(참조)"
@@ -21399,7 +20380,6 @@ msgstr "SHEETS(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153060\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
msgstr "<emph>참조</emph>는 시트 또는 영역에 대한 참조입니다. 이 매개 변수는 선택 사항입니다."
@@ -21408,7 +20388,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 시트 또는 영역에 대한 참조입니다.
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21417,7 +20396,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
msgstr "만일 문서 내에서 Sheet1, Sheet2, Sheet3이 이 순서대로 정렬되어 있을 경우<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item>는 3을 반환합니다."
@@ -21434,7 +20412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MATCH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "MATCH"
msgstr "MATCH"
@@ -21443,7 +20420,6 @@ msgstr "MATCH"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">지정된 값과 일치하는 배열의 항목에 대한 상대 위치를 구합니다.</ahelp> 이 함수는 검색 배열에서 발견된 값의 위치를 숫자로 구합니다."
@@ -21452,7 +20428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">지정된 값과 일치하는 배열
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153834\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21461,7 +20436,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
msgstr "MATCH(조건찾기; 검색배열; 유형)"
@@ -21470,7 +20444,6 @@ msgstr "MATCH(조건찾기; 검색배열; 유형)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 단일행이나 단일열로 이루어진 배열에서 찾기 위한 값을 의미합니다."
@@ -21479,7 +20452,6 @@ msgstr "<emph>검색조건식</emph>은 단일행이나 단일열로 이루어
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
msgstr "<emph>검색배열</emph>는 찾은 참조입니다. 검색 배열은 하나의 행이나 열이 될 수도 있고, 행이나 열의 일부가 될 수도 있습니다."
@@ -21488,7 +20460,6 @@ msgstr "<emph>검색배열</emph>는 찾은 참조입니다. 검색 배열은
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
msgstr "<emph>Type</emph>은 1, 0 또는 -1을 값으로 가질 수 있습니다. 유형 = 1이거나 이 선택적 매개 변수가 누락되면 검색 배열의 첫 번째 열이 오름차순으로 정렬된다고 가정합니다. 유형 = -1이면 열이 내림차순으로 정렬된다고 가정합니다. 이 함수는 Microsoft Excel의 해당 함수와 동일합니다."
@@ -21497,7 +20468,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 1, 0 또는 -1을 값으로 가질 수 있습니다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr ""
@@ -21506,7 +20476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "만일 Type이 1로 정의되거나 세번째 파라미터가 지정되지 않은 경우 조건식보다 작거나 같은 인덱스의 마지막 값이 반환됩니다.이것은 검색할 배열이 정렬되지 않았을 때에도 동일하게 작동합니다. 만일 Type이 -1이라면 조건식보다 크거나 같은 첫번째 값이 반환됩니다."
@@ -21515,7 +20484,6 @@ msgstr "만일 Type이 1로 정의되거나 세번째 파라미터가 지정되
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155119\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21524,7 +20492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155343\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item>은 D열인 D1:D100 영역에서 200을 찾습니다. 이 값을 찾으면 해당 열 번호가 반환됩니다. 만약 이보다 높은 값을 찾게 되면 이전 열의 번호가 반환됩니다."
@@ -21541,7 +20508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OFFSET 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"
@@ -21550,7 +20516,6 @@ msgstr "OFFSET"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">주어진 참조점에서 특정한 수의 행 및 열만큼 오프셋한 셀의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -21559,7 +20524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">주어진 참조점에서 특정한
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146952\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21568,7 +20532,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
msgstr "OFFSET(참조; 행; 열; 높이; 너비)"
@@ -21577,27 +20540,22 @@ msgstr "OFFSET(참조; 행; 열; 높이; 너비)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
msgstr "<emph>참조</emph>는 함수가 새로운 참조값을 위해 검색할 위치에 대한 참조입니다."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
msgstr "<emph>행 수</emph>는 참조를 위쪽(음값), 혹은 아래쪽으로 수정하기 위한 행의 수입니다."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
msgstr "<emph>행 수</emph>는 참조를 위쪽(음값), 혹은 아래쪽으로 수정하기 위한 행의 수입니다."
@@ -21606,7 +20564,6 @@ msgstr "<emph>행 수</emph>는 참조를 위쪽(음값), 혹은 아래쪽으로
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>높이</emph>는 새로운 참조 위치가 시작하는 영역의 수직 높이를 의미합니다.(선택 사항)"
@@ -21615,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>높이</emph>는 새로운 참조 위치가 시작하는 영역의
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>너비</emph>는 새로운 참조 위치가 시작하는 범위의 가로 너비를 의미합니다.(선택 사항)"
@@ -21640,7 +20596,6 @@ msgstr "<emph>높이</emph> 와 <emph>너비</emph>는 0 이나 음수로 시작
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155586\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21649,7 +20604,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item>은 A1에서부터 두행 아래, 두열 오른쪽으로 이동한 셀인 C3 셀의 값을 참조해 돌려줍니다. 만일 C3 셀이 <item type=\"input\">100</item> 이란 값을 가지고 있다면 이 함수의 결과값도 100이 될 것입니다."
@@ -21679,7 +20633,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to
msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item>는 B2:C3에 대한 참조값을 B2:E4의 3행 4열로 크기를 조절해서 돌려줍니다."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id6668599\n"
@@ -21691,7 +20644,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item>는 B2:C3 에서 아
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153739\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
msgstr "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item>는 A1에서 아래로 2행, 오른쪽으로 2열 떨어진 C3 셀에서부터 세로 5행, 가로 6열 영역(C3:H7) 안의 값을 합산하는 수식입니다."
@@ -21716,7 +20668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOOKUP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159273\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP"
msgstr "LOOKUP"
@@ -21725,7 +20676,6 @@ msgstr "LOOKUP"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153389\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
msgstr ""
@@ -21742,7 +20692,6 @@ msgstr "LOOKUP 함수는 검색 기준을 찾을 수 없는 경우 검색 기준
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152947\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21751,7 +20700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
msgstr "LOOKUP(검색조건식; 검색벡터; 결과벡터)"
@@ -21760,7 +20708,6 @@ msgstr "LOOKUP(검색조건식; 검색벡터; 결과벡터)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
msgstr "<emph>조건식</emph>은 찾을 값입니다. 직접 수식을 입력하거나 어떤 값을 참조할 수 있습니다."
@@ -21769,7 +20716,6 @@ msgstr "<emph>조건식</emph>은 찾을 값입니다. 직접 수식을 입력
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
msgstr "<emph>벡터찾기</emph>는 찾으려는 영역에 있는 하나의 행이나 열입니다."
@@ -21778,7 +20724,6 @@ msgstr "<emph>벡터찾기</emph>는 찾으려는 영역에 있는 하나의 행
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149925\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
msgstr "<emph>결과벡터</emph>는 함수의 결과값을 취할 단일행이나 단일열 범위를 의미합니다. 검색 벡터에서 찾은 값과 같은 결과를 취합니다."
@@ -21787,7 +20732,6 @@ msgstr "<emph>결과벡터</emph>는 함수의 결과값을 취할 단일행이
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21796,7 +20740,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item>는 D1:D100 범위 안에서 A1셀에 들어있는 값과 일치하는 값을 지닌 셀을 검색합니다. 해당되는 셀이 검색된 경우 그 셀의 결과값을 결과 벡터 형태로 반환합니다."
@@ -21813,7 +20756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STYLE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149425\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"
@@ -21822,7 +20764,6 @@ msgstr "STYLE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">수식을 포함하는 셀에 스타일을 적용합니다.</ahelp> 설정된 시간이 지난 후에 다른 스타일을 적용할 수 있습니다. 이 함수는 항상 값 0을 구하므로 값을 변경하지 않고 다른 함수에 추가할 수 있습니다. CURRENT 함수와 함께 사용하여 값에 상관 없이 색상을 셀에 적용할 수 있습니다. 예를 들어: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\"))은 값이 3보다 큰 경우 스타일 \"red\"를 셀에 적용하고 그렇지 않은 경우 스타일 \"green\"을 적용합니다. 셀 서식은 둘 다 미리 지정해야 합니다."
@@ -21831,7 +20772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">수식을 포함하는 셀에 스타일
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21840,7 +20780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgstr "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
@@ -21849,7 +20788,6 @@ msgstr "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>스타일</emph>은 셀에 할당된 셀 스타일의 이름입니다. 스타일 이름은 따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -21858,7 +20796,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph>은 셀에 할당된 셀 스타일의 이름입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156149\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
msgstr "<emph>시간</emph>은 초 단위의 선택할 수 있는 시간입니다. 이 매개 변수가 없으면 스타일이 특정 시간 후에 전환되지 않습니다."
@@ -21867,7 +20804,6 @@ msgstr "<emph>시간</emph>은 초 단위의 선택할 수 있는 시간입니
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149520\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
msgstr "<emph>Style2</emph>은 선택 사항으로서 특정 시간이 지난 후 셀에 지정될 이름을 의미합니다. 이 값이 생략되는 경우에는 \"Default\" 값이 지정됩니다."
@@ -21876,7 +20812,6 @@ msgstr "<emph>Style2</emph>은 선택 사항으로서 특정 시간이 지난
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21885,7 +20820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"투명\";60;\"기본\")</item>는 문서를 불러오거나 값이 새로 계산된 시점부터 60초 동안 투명하게 표시하다가 이후에는 기본 서식에 맞게 출력하도록 합니다. 스타일 목록에 해당 이름의 서식이 미리 지정되어 있어야만 합니다."
@@ -21926,7 +20860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CHOOSE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150430\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE"
msgstr "CHOOSE"
@@ -21935,7 +20868,6 @@ msgstr "CHOOSE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">색인을 사용하여 최대 30개의 값 목록에서 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -21944,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">색인을 사용하여 최대 30개의 값
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153533\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -21953,7 +20884,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
msgstr "CHOOSE(인덱스; 값1; ...; 값30)"
@@ -21962,7 +20892,6 @@ msgstr "CHOOSE(인덱스; 값1; ...; 값30)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
msgstr "1과 30 사이의 수 또는 참조인 <emph>인덱스</emph>는 목록에서 어떤 값을 선택할지 지정합니다."
@@ -21971,7 +20900,6 @@ msgstr "1과 30 사이의 수 또는 참조인 <emph>인덱스</emph>는 목록
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr "<emph>값1...값30</emph>은 각각 셀에 대한 참조나 고유값으로 입력된 값들의 목록입니다."
@@ -21980,7 +20908,6 @@ msgstr "<emph>값1...값30</emph>은 각각 셀에 대한 참조나 고유값으
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151253\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -21989,7 +20916,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150625\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
msgstr "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"오늘\";\"어제\";\"내일\")</item>을 입력한다고 가정하면 A1이 2일 경우 결과값은 B2 셀의 값이 되고 A1 셀의 값이 4일 경우는 문자열 \"오늘\"이 됩니다."
@@ -22006,7 +20932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HLOOKUP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "HLOOKUP"
@@ -22015,7 +20940,6 @@ msgstr "HLOOKUP"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148688\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">선택한 영역 아래의 셀에 대한 참조와 값을 검색합니다.</ahelp> 이 함수는 배열의 첫 번째 행에 특정 값이 포함되어 있는지 확인합니다. 그런 다음 이 함수는 동일한 열의 <emph>색인</emph>에서 명명된 배열 행의 값을 구합니다."
@@ -22024,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">선택한 영역 아래의 셀에 대
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22033,7 +20956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr ""
@@ -22042,7 +20964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
msgstr ""
@@ -22059,7 +20980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROW 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "ROW"
msgstr "ROW"
@@ -22068,7 +20988,6 @@ msgstr "ROW"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">셀 참조의 행 번호를 구합니다.</ahelp> 참조가 셀이면 해당 셀의 행 번호가 구해집니다. 참조가 셀 범위이면 해당 행 번호가 단일 열 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"배열\">배열</link>로 구해집니다(수식이 <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"배열 수식으로\">배열 수식으로</link> 입력된 경우). 영역 참조를 가진 ROW 함수가 배열 수식에 사용되지 않으면 첫 번째 범위 셀의 행 번호만 구해집니다."
@@ -22077,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">셀 참조의 행 번호를 구합니다.<
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158439\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22086,7 +21004,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "ROW(Reference)"
msgstr "ROW(참조)"
@@ -22095,7 +21012,6 @@ msgstr "ROW(참조)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
msgstr "<emph>참조</emph>는 하나의 셀 또는 영역, 영역의 이름일 수 있습니다."
@@ -22104,7 +21020,6 @@ msgstr "<emph>참조</emph>는 하나의 셀 또는 영역, 영역의 이름일
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151109\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "참조가 지정되지 않으면 수식이 입력되는 셀의 행 번호가 산출됩니다. $[officename] Calc는 현재 셀에 대한 참조를 자동으로 설정합니다."
@@ -22113,7 +21028,6 @@ msgstr "참조가 지정되지 않으면 수식이 입력되는 셀의 행 번
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155609\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22122,7 +21036,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>은 테이블에서 세 행을 참조하므로 3을 값으로 반환합니다."
@@ -22131,7 +21044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>은 테이블에서 세 행을 참
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
msgstr "참조할 값이 5부터 8까지의 값을 가지는 열로 지정되어 있기 때문에 <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item>는 (5, 6, 7, 8)의 값을 가지는 단일 열 배열을 출력합니다."
@@ -22140,7 +21052,6 @@ msgstr "참조할 값이 5부터 8까지의 값을 가지는 열로 지정되어
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
msgstr "ROW 함수는 배열을 입력받을 수 없기 때문에 <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item>는 배열의 첫 행 숫자인 5를 결과로 반환하게 됩니다."
@@ -22149,7 +21060,6 @@ msgstr "ROW 함수는 배열을 입력받을 수 없기 때문에 <item type=\"i
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item>와 <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item>는 참조 범위가 모두 1행을 첫번째 열에 포함하고 있기 때문에 모두 1을 반환합니다. (단일행 범위는 하나의 행만을 범위로 가지고 있기 때문에 범위 수식을 입력하는 것에 대해서 차이점을 가지지 않습니다.)"
@@ -22158,7 +21068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item>와 <item type=\"input\">=ROW(A
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153671\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ROW()</item>함수에 3번 행에 입력되었다면 3을 반환합니다."
@@ -22167,7 +21076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROW()</item>함수에 3번 행에 입력되었다
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(토끼)}</item>는 배열 (C1:D3)의 이름이 \"토끼\"라고 지정되어 있는 경우 단일열 배열 (1, 2, 3)을 반환합니다."
@@ -22184,7 +21092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROWS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "ROWS"
msgstr "ROWS"
@@ -22193,7 +21100,6 @@ msgstr "ROWS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">참조 또는 배열에 있는 행 수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -22202,7 +21108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">참조 또는 배열에 있는 행 수를
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156051\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22211,7 +21116,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154357\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
msgstr "ROWS(배열)"
@@ -22220,7 +21124,6 @@ msgstr "ROWS(배열)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
msgstr "<emph>배열</emph>은 지정된 열의 총 갯수를 가진 참조나 이름이 있는 영역입니다."
@@ -22229,7 +21132,6 @@ msgstr "<emph>배열</emph>은 지정된 열의 총 갯수를 가진 참조나
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155869\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22238,7 +21140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item>은 하나의 셀은 하나의 행만 가지므로 1을 값으로 반환합니다."
@@ -22247,7 +21148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item>은 하나의 셀은 하나의 행
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150102\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item>는 3을 반환합니다."
@@ -22256,7 +21156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item>는 3을 반환합니다."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item>는 \"Rabbit\"이 (C1:D3) 영역에 있을 경우, 3을 값으로 반환합니다."
@@ -22586,14 +21485,13 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3145389\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>셀 텍스트; 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수; 텍스트 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수 마법사;텍스트</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -22602,10 +21500,9 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\">이 섹션에는 <emph>Text</emph> 함수에 대한 설명이 포함되어 있습니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -22619,7 +21516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARABIC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149384\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABIC"
@@ -22628,7 +21524,6 @@ msgstr "ARABIC"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">로마 숫자의 값을 계산합니다. 값 범위는 0 - 3999 사이여야 합니다.</ahelp>"
@@ -22637,7 +21532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">로마 숫자의 값을 계산합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153011\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22646,7 +21540,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155523\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARABIC(\"Text\")"
@@ -22655,7 +21548,6 @@ msgstr "ARABIC(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Text</emph>는 로마 숫자를 의미하는 텍스트입니다."
@@ -22664,7 +21556,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 로마 숫자를 의미하는 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22673,7 +21564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item>는 1014를 반환합니다."
@@ -22682,7 +21572,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item>는 1014를 반환합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item>은 2002를 반환합니다."
@@ -22827,7 +21716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BASE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
@@ -22836,7 +21724,6 @@ msgstr "BASE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153289\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">지정된 밑수에 대한 양의 정수를 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"번호 매기기 시스템\">번호 매기기 시스템</link>의 텍스트로 변환합니다.</ahelp> 숫자 0-9 및 문자 A-Z가 사용됩니다."
@@ -22845,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">지정된 밑수에 대한 양의 정수
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146097\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22854,7 +21740,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
msgstr "BASE(수; Radix; [최소길이])"
@@ -22863,7 +21748,6 @@ msgstr "BASE(수; Radix; [최소길이])"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 양의 정수입니다."
@@ -22872,7 +21756,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 양의 정수입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기서는 2와 26 사이의 정수를 의미합니다."
@@ -22881,7 +21764,6 @@ msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "<emph>최소길이</emph>는 생성할 수 있는 문자의 최소 길이를 결정합니다. 만약 텍스트가 지정된 최소 길이보다 짧으면 문자열의 왼쪽에 0이 추가됩니다.(선택 사항)"
@@ -22890,7 +21772,6 @@ msgstr "<emph>최소길이</emph>는 생성할 수 있는 문자의 최소 길
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -22907,7 +21788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>10진법; 변환</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item>은 10진수 0017을 반환합니다."
@@ -22924,7 +21804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>2진법; 변환</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item>는 이진수 10001을 반환합니다."
@@ -22941,7 +21820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>16진법; 변환</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145226\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item>는 00FF 을 16진수로 반환합니다."
@@ -22958,7 +21836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CHAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149321\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"
@@ -22967,7 +21844,6 @@ msgstr "CHAR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">현재 코드 테이블에 따라 숫자를 문자로 변환합니다.</ahelp> 숫자는 두 자리 또는 세 자리 정수가 될 수 있습니다."
@@ -22976,7 +21852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">현재 코드 테이블에 따라 숫자
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -22985,7 +21860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
msgstr "CHAR(Number)"
@@ -22994,7 +21868,6 @@ msgstr "CHAR(Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
msgstr "<emph>Number</emph>는 문자에 대응되는 코드값을 의미하는 1과 255 사이의 수입니다."
@@ -23003,7 +21876,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 문자에 대응되는 코드값을 의미하는
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152982\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23012,7 +21884,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item>은 문자 d 를 반환합니다."
@@ -23037,7 +21908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CLEAN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "CLEAN"
msgstr "CLEAN"
@@ -23046,7 +21916,6 @@ msgstr "CLEAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">인쇄할 수 없는 모든 문자가 문자열에서 제거됩니다.</ahelp>"
@@ -23055,7 +21924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">인쇄할 수 없는 모든 문자가
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23064,7 +21932,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "CLEAN(\"Text\")"
msgstr "CLEAN(\"Text\")"
@@ -23073,7 +21940,6 @@ msgstr "CLEAN(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
msgstr "<emph>Text</emph>는 인쇄불가능한 모든 문자를 제거하기 위한 텍스트를 참조합니다."
@@ -23090,7 +21956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CODE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155498\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
@@ -23099,7 +21964,6 @@ msgstr "CODE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">텍스트 문자열의 첫 문자에 대한 숫자 코드를 구합니다.</ahelp>"
@@ -23108,7 +21972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">텍스트 문자열의 첫 문자에 대한
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23117,7 +21980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CODE(\"Text\")"
msgstr "CODE(\"Text\")"
@@ -23126,7 +21988,6 @@ msgstr "CODE(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "<emph>Text</emph>는 첫 문자의 코드가 검색되는 텍스트입니다."
@@ -23135,7 +21996,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 첫 문자의 코드가 검색되는 텍스트입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23144,7 +22004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item>는 72를 반환하고, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item>는 104를 반환합니다."
@@ -23153,7 +22012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item>는 72를 반환하고,
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150280\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
msgstr "여기에 사용된 코드는 ASCII 코드가 아니라 현재 코드 표의 코드입니다."
@@ -23170,7 +22028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONCATENATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "CONCATENATE"
@@ -23179,7 +22036,6 @@ msgstr "CONCATENATE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154524\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">여러 텍스트 문자열을 하나의 문자열로 결합합니다.</ahelp>"
@@ -23188,7 +22044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">여러 텍스트 문자열을 하나
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149542\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23197,7 +22052,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
msgstr "CONCATENATE(\"텍스트1\"; ...; \"텍스트30\")"
@@ -23206,7 +22060,6 @@ msgstr "CONCATENATE(\"텍스트1\"; ...; \"텍스트30\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
msgstr "<emph>텍스트 1; 텍스트 2; ...</emph>는 하나의 문자열에 연결된 글자 30개를 표시합니다."
@@ -23215,7 +22068,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 1; 텍스트 2; ...</emph>는 하나의 문자열에 연
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153110\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23224,7 +22076,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"안녕\";\"하세요 \";\"김 \";\"선생님\")</item>은 안녕하세요 김 선생님을 반환합니다."
@@ -23241,7 +22092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DECIMAL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145166\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
@@ -23250,7 +22100,6 @@ msgstr "DECIMAL"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156361\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">수 형식</link>으로 된 텍스트를 기수를 기반으로 한 양수로 변환합니다.</ahelp> 기수는 2와 36 사이의 값이며, 띄어쓰기와 탭은 무시합니다. <emph>Text</emph>란은 대소문자를 구별하지 않습니다."
@@ -23259,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
msgstr "기수가 16이면 선행 x 또는 X나 0x 또는 0X와 추가된 h 또는 H는 무시됩니다. 기수가 2이면 추가된 b 또는 B가 무시됩니다. 수 체계에 속하지 않는 다른 문자는 오류를 생성합니다."
@@ -23268,7 +22116,6 @@ msgstr "기수가 16이면 선행 x 또는 X나 0x 또는 0X와 추가된 h 또
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23277,7 +22124,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
@@ -23286,7 +22132,6 @@ msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트입니다. 이를 16진수 A1과 A1 셀 참조와 같이 구별하려면, \"A1\" 나 \"FACE\" 같이 숫자에 따옴표를 붙여줘야 합니다."
@@ -23295,7 +22140,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트입니다. 이를 16진수 A1과
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기서는 2와 26 사이의 정수를 의미합니다."
@@ -23304,7 +22148,6 @@ msgstr "<emph>Radix</emph>는 숫자 체계의 기준을 가리킵니다. 여기
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23313,7 +22156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item>은 17을 반환합니다."
@@ -23322,7 +22164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item>은 17을 반환합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item>는 64206을 값으로 반환합니다."
@@ -23331,7 +22172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item>는 64206을 값으로
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item>는 5를 반환합니다."
@@ -23348,7 +22188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOLLAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148402\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR"
msgstr "DOLLAR"
@@ -23357,7 +22196,6 @@ msgstr "DOLLAR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">수를 특정 자리수 올림을 이용하여 현재 형식의 총액으로 변환합니다.</ahelp> In the <item type=\"literal\">값</item> 필드에는 현재 화폐로 변환될 수를 입력합니다. 추가로 <item type=\"literal\">소수점</item> 란에 소수점 이하의 수를 입력할 수도 있습니다. 만약 값을 입력하지 않으면 모득 수가 화면에 표시된 화폐형식으로 변환되며, 소수점 이하 두자리까지 표시됩니다."
@@ -23366,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">수를 특정 자리수 올림을 이용하
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "You set the currency format in your system settings."
msgstr "시스템 설정에서 통화 형식을 설정합니다."
@@ -23375,7 +22212,6 @@ msgstr "시스템 설정에서 통화 형식을 설정합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23384,7 +22220,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgstr "DOLLAR(Value; Decimals)"
@@ -23393,7 +22228,6 @@ msgstr "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
msgstr "<emph>Number</emph>는 수, 수를 포함한 셀에 대한 참조, 수를 반환하는 수식 등입니다."
@@ -23402,7 +22236,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 수, 수를 포함한 셀에 대한 참조, 수
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
msgstr "<emph>소수점 이하 자리수</emph>는 소수점 아래 자릿수입니다."
@@ -23411,7 +22244,6 @@ msgstr "<emph>소수점 이하 자리수</emph>는 소수점 아래 자릿수입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23420,7 +22252,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153546\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item>는 $255.00를 반환합니다."
@@ -23429,7 +22260,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item>는 $255.00를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item>는 $367.46를 반환합니다. 소수점 구분은 <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">현재 로케일 설정</link>을 따릅니다."
@@ -23446,7 +22276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EXACT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "EXACT"
msgstr "EXACT"
@@ -23455,7 +22284,6 @@ msgstr "EXACT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">두 개의 텍스트 문자열을 비교하여 동일한 경우 TRUE를 돌려줍니다.</ahelp> 이 함수는 대/소문자를 구분합니다."
@@ -23464,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">두 개의 텍스트 문자열을 비
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23473,7 +22300,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
msgstr "EXACT(\"텍스트1\"; \"텍스트2\")"
@@ -23482,7 +22308,6 @@ msgstr "EXACT(\"텍스트1\"; \"텍스트2\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
msgstr "<emph>Text1</emph>은 비교할 첫번째 텍스트를 참조합니다."
@@ -23491,7 +22316,6 @@ msgstr "<emph>Text1</emph>은 비교할 첫번째 텍스트를 참조합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
msgstr "<emph>텍스트2</emph>는 비교할 두번째 텍스트입니다."
@@ -23500,7 +22324,6 @@ msgstr "<emph>텍스트2</emph>는 비교할 두번째 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149777\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23509,7 +22332,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\" microsystems\";\" Microsystems\")</item>는 FALSE를 반환합니다."
@@ -23526,7 +22348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FIND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152589\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "FIND"
msgstr "FIND"
@@ -23535,16 +22356,14 @@ msgstr "FIND"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">다른 문자열 내에서 텍스트 문자열을 찾습니다.</ahelp> 또한 검색이 시작되는 위치를 지정할 수 있습니다. 검색 용어는 숫자나 임의의 문자열이 될 수 있습니다. 검색은 대/소문자를 구분합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3083284\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23553,7 +22372,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "FIND(\"텍스트 찾기\"; \"Text\"; 위치)"
@@ -23562,7 +22380,6 @@ msgstr "FIND(\"텍스트 찾기\"; \"Text\"; 위치)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾은 텍스트을 참조합니다."
@@ -23571,7 +22388,6 @@ msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾은 텍스트을 참조합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
msgstr "<emph>Text</emph>는 검색할 위치에 있는 텍스트입니다."
@@ -23580,7 +22396,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 검색할 위치에 있는 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152475\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트 내에서 검색을 시작할 위치입니다. (선택 사항)"
@@ -23589,7 +22404,6 @@ msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트 내에서 검색을 시작할 위치
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23598,7 +22412,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item>는 6을 반환합니다."
@@ -23615,7 +22428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FIXED 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "FIXED"
msgstr "FIXED"
@@ -23624,7 +22436,6 @@ msgstr "FIXED"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155833\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">지정된 소수점 이하 자릿수와 선택적으로 천단위 구분 기호를 사용하여 숫자를 텍스트로 반환합니다.</ahelp>"
@@ -23633,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">지정된 소수점 이하 자릿수와 선
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152470\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23642,7 +22452,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
msgstr "FIXED(숫자; 소수점 이하 자리수; 천단위구분없음)"
@@ -23651,7 +22460,6 @@ msgstr "FIXED(숫자; 소수점 이하 자리수; 천단위구분없음)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 서식을 지정하여야 하는 숫자입니다."
@@ -23660,7 +22468,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 서식을 지정하여야 하는 숫자입니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>D</emph>는 표시되어야 하는 소수점 다음 수의 갯수입니다."
@@ -23669,7 +22476,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>는 표시되어야 하는 소수점 다음 수의 갯수
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>천단위 구분기호 없음</emph>은 천단위 구분기호를 사용할 것인지를 결정합니다. 이 매개변수가 0이 아니면, 천단위 구분기호를 사용하지 않고, 0이거나 누락되면, <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">현재 로케일 설정</link>에 천단위 구분기호가 표시됩니다. (선택 사항)"
@@ -23678,7 +22484,6 @@ msgstr "<emph>천단위 구분기호 없음</emph>은 천단위 구분기호를
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23687,7 +22492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item>은 1,234,567.890 을 텍스트 문자열로 반환합니다."
@@ -23776,7 +22580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LEFT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFT"
msgstr "LEFT"
@@ -23785,7 +22588,6 @@ msgstr "LEFT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">텍스트의 첫 번째 문자를 하나 이상 반환합니다.</ahelp>"
@@ -23794,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">텍스트의 첫 번째 문자를 하나
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23803,7 +22604,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
msgstr "LEFT(\"Text\"; 숫자)"
@@ -23812,7 +22612,6 @@ msgstr "LEFT(\"Text\"; 숫자)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>는 시작 부분의 단어가 결정된 텍스트입니다."
@@ -23821,7 +22620,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 시작 부분의 단어가 결정된 텍스트입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Number</emph>는 시작 텍스트의 문자 수를 지정합니다. 이 매개변수가 지정되지 않을 경우 문자 하나를 반환합니다.(선택 사항)"
@@ -23830,7 +22628,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 시작 텍스트의 문자 수를 지정합니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -23839,13 +22636,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
msgstr "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item>은 “out”을 값으로 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2947083\n"
@@ -23854,63 +22649,52 @@ msgid "<bookmark_value>LEFTB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LEFT 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2947083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFTB"
-msgstr "LEFT"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">텍스트의 첫 번째 문자를 하나 이상 반환합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2947274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph>는 시작 부분의 단어가 결정된 텍스트입니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 시작 텍스트의 문자 수를 지정합니다. 이 매개변수가 지정되지 않을 경우 문자 하나를 반환합니다.(선택 사항)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -23972,7 +22756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LEN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LEN"
msgstr "LEN"
@@ -23981,7 +22764,6 @@ msgstr "LEN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">공백을 포함하는 문자열의 길이를 구합니다.</ahelp>"
@@ -23990,7 +22772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">공백을 포함하는 문자열의 길
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -23999,7 +22780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LEN(\"Text\")"
msgstr "LEN(\"Text\")"
@@ -24008,7 +22788,6 @@ msgstr "LEN(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>은 길이가 지정된 텍스트입니다."
@@ -24017,7 +22796,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>은 길이가 지정된 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24026,7 +22804,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>는 14를 반환합니다."
@@ -24035,13 +22812,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>는 14를 반환합
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item>은 8을 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2956110\n"
@@ -24050,20 +22825,17 @@ msgid "<bookmark_value>LENB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>LEN 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LENB"
-msgstr "LEN"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24072,26 +22844,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2955108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
-msgstr "LEN(\"Text\")"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>은 길이가 지정된 텍스트입니다."
@@ -24129,24 +22897,20 @@ msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS charac
msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2956008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>는 14를 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item>은 8을 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24160,7 +22924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOWER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153983\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "LOWER"
msgstr "LOWER"
@@ -24169,7 +22932,6 @@ msgstr "LOWER"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">텍스트 문자열의 모든 대문자를 소문자로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -24178,7 +22940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">텍스트 문자열의 모든 대문자를
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24187,7 +22948,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "LOWER(\"Text\")"
msgstr "LOWER(\"Text\")"
@@ -24196,7 +22956,6 @@ msgstr "LOWER(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
@@ -24205,7 +22964,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24214,7 +22972,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item>는 sun을 반환합니다."
@@ -24231,7 +22988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MID 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MID"
msgstr "MID"
@@ -24240,7 +22996,6 @@ msgstr "MID"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">텍스트의 텍스트 문자열을 반환합니다. 이 매개 변수는 문자 수와 시작 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -24249,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">텍스트의 텍스트 문자열을 반환
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24258,7 +23012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)"
@@ -24267,7 +23020,6 @@ msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Text</emph>는 추출할 문자들을 포함하고 있는 텍스트입니다."
@@ -24276,7 +23028,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 추출할 문자들을 포함하고 있는 텍스
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Start</emph>는 추출할 텍스트의 첫 문자 위치입니다."
@@ -24285,7 +23036,6 @@ msgstr "<emph>Start</emph>는 추출할 텍스트의 첫 문자 위치입니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 일부의 문자수를 의미합니다."
@@ -24294,7 +23044,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 일부의 문자수를 의미합니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150509\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24303,13 +23052,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item>는 ff를 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2954589\n"
@@ -24318,68 +23065,57 @@ msgid "<bookmark_value>MIDB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>MID 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MIDB"
-msgstr "MID"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">텍스트의 텍스트 문자열을 반환합니다. 이 매개 변수는 문자 수와 시작 위치를 지정합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2948829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
-msgstr "MID(\"Text\"; Start; Number)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2948820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Text</emph>는 추출할 문자들을 포함하고 있는 텍스트입니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr "<emph>Start</emph>는 추출할 텍스트의 첫 문자 위치입니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
msgstr ""
@@ -24492,7 +23228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROPER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159143\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "PROPER"
msgstr "PROPER"
@@ -24501,7 +23236,6 @@ msgstr "PROPER"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">텍스트 문자열의 모든 단어에서 첫 글자를 대문자로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -24510,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">텍스트 문자열의 모든 단어에
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24519,7 +23252,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "PROPER(\"Text\")"
msgstr "PROPER(\"Text\")"
@@ -24528,7 +23260,6 @@ msgstr "PROPER(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
@@ -24537,7 +23268,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 변환될 텍스트를 참고합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24546,7 +23276,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item>은 Open Office를 반환합니다."
@@ -24563,7 +23292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REPLACE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "REPLACE"
msgstr "REPLACE"
@@ -24572,7 +23300,6 @@ msgstr "REPLACE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">텍스트 문자열의 일부를 다른 텍스트 문자열로 대체합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하여 문자 및 숫자(텍스트로 자동 변환되는)를 대체할 수 있습니다. 함수 결과는 항상 텍스트로 표시됩니다. 텍스트로 대체된 숫자를 사용하여 추가 계산을 수행하려면 <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 함수를 사용하여 해당 텍스트를 다시 숫자로 변환해야 합니다."
@@ -24581,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">텍스트 문자열의 일부를 다른
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
msgstr "숫자를 포함하는 모든 텍스트는 숫자로 해석하므로 텍스트로 자동 변환하지 않으려는 경우 따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -24590,7 +23316,6 @@ msgstr "숫자를 포함하는 모든 텍스트는 숫자로 해석하므로 텍
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149159\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24599,7 +23324,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147286\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
msgstr "REPLACE(\"Text\"; 위치; 길이; \"새텍스트\")"
@@ -24608,7 +23332,6 @@ msgstr "REPLACE(\"Text\"; 위치; 길이; \"새텍스트\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
msgstr "<emph>Text</emph>는 그 일부를 바꾸려는 텍스트를 나타냅니다."
@@ -24617,7 +23340,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 그 일부를 바꾸려는 텍스트를 나타냅
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3166451\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
msgstr "<emph>Position</emph>은 교체가 시작되는 텍스트 내의 위치를 참조합니다."
@@ -24626,7 +23348,6 @@ msgstr "<emph>Position</emph>은 교체가 시작되는 텍스트 내의 위치
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
msgstr "<emph>길이</emph>는 대체될 <emph>Text</emph>의 문자 수입니다."
@@ -24635,7 +23356,6 @@ msgstr "<emph>길이</emph>는 대체될 <emph>Text</emph>의 문자 수입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 대체될 <emph>Text</emph>를 참조합니다."
@@ -24644,7 +23364,6 @@ msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 대체될 <emph>Text</emph>를 참조합니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24653,7 +23372,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item>는 \"444234567\"을 반환합니다. 위치 1의 문자는 완전히 <item type=\"literal\">새로운 텍스트</item>로 교체됩니다."
@@ -24670,7 +23388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>REPT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "REPT"
msgstr "REPT"
@@ -24679,7 +23396,6 @@ msgstr "REPT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">주어진 복사본 <emph>Number</emph>만큼 문자열을 반복합니다.</ahelp>"
@@ -24688,7 +23404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">주어진 복사본 <emph>Number</em
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152884\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24697,7 +23412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150494\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
msgstr "REPT(\"Text\"; Number)"
@@ -24706,7 +23420,6 @@ msgstr "REPT(\"Text\"; Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154859\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
msgstr "<emph>Text</emph>은 반복할 텍스트입니다."
@@ -24715,7 +23428,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>은 반복할 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150638\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
msgstr "<emph>Number</emph>는 반복되는 횟수입니다."
@@ -24724,7 +23436,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 반복되는 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
msgstr "결과는 최대 255 문자보다 길어서는 안됩니다."
@@ -24733,7 +23444,6 @@ msgstr "결과는 최대 255 문자보다 길어서는 안됩니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156213\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24742,7 +23452,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148626\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"안녕하세요\";2)</item>는 안녕하세요안녕하세요 를 반환합니다."
@@ -24759,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RIGHT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHT"
msgstr "RIGHT"
@@ -24768,7 +23476,6 @@ msgstr "RIGHT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">텍스트의 마지막 문자(들)를 반환합니다.</ahelp>"
@@ -24777,7 +23484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">텍스트의 마지막 문자(들)를 반
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24786,7 +23492,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
@@ -24795,7 +23500,6 @@ msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Text</emph>는 오른쪽에 놓이도록 고정된 텍스트입니다."
@@ -24804,7 +23508,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 오른쪽에 놓이도록 고정된 텍스트입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 오른쪽 부분의 문자 수입니다. (선택 사항)"
@@ -24813,7 +23516,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 텍스트 오른쪽 부분의 문자 수입니다
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148661\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -24822,13 +23524,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151132\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item>는 un 을 반환합니다."
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id2949805\n"
@@ -24837,20 +23537,17 @@ msgid "<bookmark_value>RIGHTB function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>RIGHT 함수</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB"
-msgstr "RIGHT"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2945375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24859,36 +23556,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2950837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph>는 오른쪽에 놓이도록 고정된 텍스트입니다."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
msgstr ""
@@ -24953,7 +23644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROMAN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMAN"
@@ -24962,7 +23652,6 @@ msgstr "ROMAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">숫자를 로마 숫자로 변환합니다. 값 범위는 0 - 3999 사이여야 하며 모드는 0 - 4 사이의 정수가 될 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -24971,7 +23660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">숫자를 로마 숫자로 변환합니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -24980,7 +23668,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number; Mode)"
msgstr "ROMAN(Values; Mode)"
@@ -24989,7 +23676,6 @@ msgstr "ROMAN(Values; Mode)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Number</emph>는 로마 숫자로 바꾸려는 숫자입니다."
@@ -24998,7 +23684,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 로마 숫자로 바꾸려는 숫자입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153318\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Mode</emph>는 간소화의 정도를 지정합니다. 수치가 높을수록 더 큰 로마 숫자가 간소화됩니다.(선택 가능)"
@@ -25007,7 +23692,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph>는 간소화의 정도를 지정합니다. 수치가
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145306\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25016,7 +23700,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151371\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item>는 CMXCIX 를 반환합니다."
@@ -25025,7 +23708,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item>는 CMXCIX 를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item>은 CMXCIX를 반환합니다."
@@ -25034,7 +23716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item>은 CMXCIX를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148412\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item>은 LMVLIV을 반환합니다."
@@ -25043,7 +23724,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item>은 LMVLIV을 반환합니다.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item>는 XMIX를 반환합니다."
@@ -25052,7 +23732,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item>는 XMIX를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item>은 VMIV을 반환합니다."
@@ -25061,7 +23740,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item>은 VMIV을 반환합니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150624\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item>은 IM을 반환합니다."
@@ -25078,7 +23756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SEARCH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"
@@ -25087,7 +23764,6 @@ msgstr "SEARCH"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148692\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">문자열 내의 텍스트 세그먼트의 위치를 구합니다.</ahelp> 검색의 시작을 옵션으로 설정할 수 있습니다. 검색 텍스트는 숫자나 임의 순서의 문자가 될 수 있습니다. 검색은 대/소문자를 구분하지 않습니다."
@@ -25096,7 +23772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">문자열 내의 텍스트 세그먼트
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152964\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25105,7 +23780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; 위치)"
@@ -25114,7 +23788,6 @@ msgstr "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; 위치)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾을 텍스트입니다."
@@ -25123,7 +23796,6 @@ msgstr "<emph>FindText</emph>는 찾을 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
msgstr "<emph>Text</emph>는 검색을 시작할 위치에 있는 텍스트입니다."
@@ -25132,7 +23804,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 검색을 시작할 위치에 있는 텍스트입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149559\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트에서 검색을 시작할 위치입니다.(선택 사항)"
@@ -25141,7 +23812,6 @@ msgstr "<emph>Position</emph>은 텍스트에서 검색을 시작할 위치입
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147322\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25150,7 +23820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
msgstr "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item>는 10을 값으로 반환합니다."
@@ -25167,7 +23836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SUBSTITUTE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154830\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "SUBSTITUTE"
@@ -25176,7 +23844,6 @@ msgstr "SUBSTITUTE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">문자열의 이전 텍스트를 새 텍스트로 대체합니다.</ahelp>"
@@ -25185,7 +23852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">문자열의 이전 텍스트를 새
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25194,7 +23860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"텍스트검색\"; \"새텍스트\"; Occurrence)"
@@ -25203,7 +23868,6 @@ msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"텍스트검색\"; \"새텍스트\"; Occurrence)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
msgstr "<emph>Text</emph>는 교체될 텍스트 세그먼트의 텍스트입니다."
@@ -25212,7 +23876,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 교체될 텍스트 세그먼트의 텍스트입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
msgstr "<emph>검색텍스트</emph>는 대체될 텍스트 세그먼트입니다.(횟수)"
@@ -25221,7 +23884,6 @@ msgstr "<emph>검색텍스트</emph>는 대체될 텍스트 세그먼트입니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 텍스트 세그먼트를 교체할 텍스트입니다."
@@ -25230,7 +23892,6 @@ msgstr "<emph>새텍스트</emph>은 텍스트 세그먼트를 교체할 텍스
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
msgstr "<emph>빈도</emph>은 교체될 텍스트 검색이 발견됨을 가리킵니다. 이 매개변수를 비워두면 모든 검색 텍스트를 교체합니다. (선택 사항)"
@@ -25239,7 +23900,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>은 교체될 텍스트 검색이 발견됨을 가리
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150946\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25248,7 +23908,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150412\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item>는 12abc12abc12abc를 반환합니다."
@@ -25257,7 +23916,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item>는
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item>는 12312abc123을 반환합니다."
@@ -25274,7 +23932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "T"
msgstr ""
@@ -25283,7 +23940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">이 함수는 대상 텍스트를 반환하거나, 대상이 텍스트가 아닌 경우 빈 텍스트 문자열을 반환합니다.</ahelp>"
@@ -25292,7 +23948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">이 함수는 대상 텍스트를 반환하거
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25301,7 +23956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155871\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
msgstr "T(Values)"
@@ -25310,7 +23964,6 @@ msgstr "T(Values)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
msgstr "만약 <emph>값</emph>이 텍스트 문자열이거나 텍스트 문자열에 대한 참조일 경우, T 가 반환됩니다. 그렇지 않을 경우에는 빈 텍스트 문자열을 반환합니다."
@@ -25319,7 +23972,6 @@ msgstr "만약 <emph>값</emph>이 텍스트 문자열이거나 텍스트 문자
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155544\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25328,7 +23980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151062\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item>는 빈 문자열을 반환합니다."
@@ -25353,7 +24004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEXT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147132\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
@@ -25362,7 +24012,6 @@ msgstr "TEXT"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">주어진 서식에 따라 숫자를 텍스트로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -25371,7 +24020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">주어진 서식에 따라 숫자를 텍스
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153129\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25380,7 +24028,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Number; Format)"
msgstr "TEXT(Number; Format)"
@@ -25389,7 +24036,6 @@ msgstr "TEXT(Number; Format)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
@@ -25398,7 +24044,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156167\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
msgstr "<emph>서식</emph>은 서식을 지정하는 텍스트입니다. 셀 서식에 설정된 언어에 따라 소수 및 천단위 구분 기호를 사용합니다."
@@ -25439,7 +24084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRIM 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151039\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "TRIM"
msgstr "TRIM"
@@ -25448,7 +24092,6 @@ msgstr "TRIM"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157888\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">문자열에서 공백을 제거하여 단어 사이에 공백을 하나만 남깁니다.</ahelp>"
@@ -25457,7 +24100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">문자열에서 공백을 제거하여
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152913\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25466,7 +24108,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "TRIM(\"Text\")"
msgstr "TRIM(\"Text\")"
@@ -25475,7 +24116,6 @@ msgstr "TRIM(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151362\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
msgstr ""
@@ -25484,7 +24124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146838\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25493,9 +24132,8 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
msgstr ""
#: 04060110.xhp
@@ -25535,8 +24173,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
-msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "UNICHAR(숫자)"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25557,6 +24195,14 @@ msgstr "=UNICHAR(169)는 저작권 문자인 <emph>©</emph>를 반환합니다.
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755399756\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICODE() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id0907200904033543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
@@ -25591,8 +24237,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
-msgid "UNICODE(\"Text\")"
-msgstr "UNICODE(\"Text\")"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25613,6 +24259,14 @@ msgstr "=UNICODE(\"©\")는 저작권 문자의 유니코드 번호인 169를
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755393174\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICHAR() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id3145178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
@@ -25622,7 +24276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UPPER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145178\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "UPPER"
msgstr "UPPER"
@@ -25631,7 +24284,6 @@ msgstr "UPPER"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3162905\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"><emph>text</emph> 필드에 지정된 문자열을 대문자로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -25640,7 +24292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"><emph>text</emph> 필드에 지정된 문
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148526\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25649,7 +24300,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "UPPER(\"Text\")"
msgstr "UPPER(\"Text\")"
@@ -25658,7 +24308,6 @@ msgstr "UPPER(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148496\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
msgstr "<emph>Text</emph>는 대문자로 변경할 소문자들을 참조합니다."
@@ -25667,7 +24316,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 대문자로 변경할 소문자들을 참조합니
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148516\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25676,7 +24324,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item>은 GOOD MORNING을 반환합니다."
@@ -25693,7 +24340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VALUE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150802\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
@@ -25702,7 +24348,6 @@ msgstr "VALUE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">텍스트 문자열을 숫자로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -25711,7 +24356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">텍스트 문자열을 숫자로 변환합
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152568\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25720,7 +24364,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "VALUE(\"Text\")"
msgstr "VALUE(\"Text\")"
@@ -25729,7 +24372,6 @@ msgstr "VALUE(\"Text\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153651\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
msgstr "<emph>Text</emph>은 숫자로 변환할 텍스트입니다."
@@ -25738,7 +24380,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>은 숫자로 변환할 텍스트입니다."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3144719\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25747,7 +24388,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3144733\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item>는 4321을 반환합니다."
@@ -25772,7 +24412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Add-in; 함수</bookmark_value><bookmark_value>함수; A
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -25781,7 +24420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"addintext\">다음은 사용 가능한 Add-In 함수의 일부를 설명 및 나열한 것입니다. </variable>"
@@ -25790,7 +24428,6 @@ msgstr "<variable id=\"addintext\">다음은 사용 가능한 Add-In 함수의
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in 개념</link>"
@@ -25799,7 +24436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in 개념</li
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "또한 도움말에서 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc Add-in 인터페이스에 대한 설명</link>을 볼 수 있습니다. 이외에도 다음의 주요 함수와 해당 매개 변수에 대한 설명이 도움말에 있습니다: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc Add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
@@ -25808,7 +24444,6 @@ msgstr "또한 도움말에서 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[offic
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Add-ins supplied"
msgstr "제공된 추가"
@@ -25817,7 +24452,6 @@ msgstr "제공된 추가"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename]에는 $[officename] Calc의 Add-In 인터페이스에 대한 예가 포함되어 있습니다."
@@ -25826,7 +24460,6 @@ msgstr "$[officename]에는 $[officename] Calc의 Add-In 인터페이스에 대
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">분석 함수 1장</link>"
@@ -25835,7 +24468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">분석 함수 1장</link>"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">분석 함수 2장</link>"
@@ -25852,7 +24484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ISLEAPYEAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>윤년
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149566\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISLEAPYEAR"
@@ -25861,7 +24492,6 @@ msgstr "ISLEAPYEAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">연도가 윤년인지를 결정합니다.</ahelp> 윤년이면 값 1(TRUE)을 구하고 아니면 0(FALSE)을 구합니다."
@@ -25870,17 +24500,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">연도가 윤년인지를 결정합니다.</ahelp> 윤
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
msgstr "ISLEAPYEAR(\"날짜\")"
@@ -25889,7 +24516,6 @@ msgstr "ISLEAPYEAR(\"날짜\")"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
msgstr ""
@@ -25898,7 +24524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149817\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -25907,7 +24532,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "A1 에 1968-02-29이 있을 경우, =ISLEAPYEAR(A1)은 로케일 설정상 1968년 2월 29일에 맞은 날을 반환합니다."
@@ -25940,7 +24564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YEARS 함수</bookmark_value><bookmark_value>두 날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "YEARS"
msgstr "YEARS"
@@ -25949,7 +24572,6 @@ msgstr "YEARS"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">두 날짜의 연도 차이를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -25958,7 +24580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">두 날짜의 연도 차이를 계
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154370\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -25967,7 +24588,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "YEARS(시작날짜; 종료날짜; 유형)"
@@ -25976,7 +24596,6 @@ msgstr "YEARS(시작날짜; 종료날짜; 유형)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -25985,7 +24604,6 @@ msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -25994,7 +24612,6 @@ msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3152893\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 차이점의 유형을 계산합니다. 0(내부)와 1(달력의 월)이 값이 될 수 있습니다."
@@ -26011,7 +24628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MONTHS 함수</bookmark_value><bookmark_value>두 날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "MONTHS"
msgstr "MONTHS"
@@ -26020,7 +24636,6 @@ msgstr "MONTHS"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">두 날짜의 월 차이를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26029,7 +24644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">두 날짜의 월 차이를 계
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26038,7 +24652,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "MONTHS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
@@ -26047,7 +24660,6 @@ msgstr "MONTHS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26056,7 +24668,6 @@ msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26065,7 +24676,6 @@ msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 차이점의 유형을 계산합니다. 0(내부)와 1(달력의 월)을 포함한 값이 될 수 있습니다."
@@ -26082,7 +24692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROT13 함수</bookmark_value><bookmark_value>텍스트
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
@@ -26091,7 +24700,6 @@ msgstr "ROT13"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">알파벳에서 문자를 13자씩 이동하여 문자열을 암호화합니다.</ahelp> 문자 Z가 지나면 알파벳을 다시 시작합니다(회전). 결과 코드에 암호화 함수를 다시 적용하여 텍스트를 암호 해독할 수 있습니다."
@@ -26100,7 +24708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">알파벳에서 문자를 13자씩 이
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150893\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26109,7 +24716,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
msgstr "RED13(텍스트)"
@@ -26118,7 +24724,6 @@ msgstr "RED13(텍스트)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
msgstr "<emph>Type</emph>은 암호화된 문자열입니다. ROT13(ROT13(Text))는 코드를 복호화합니다."
@@ -26135,7 +24740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYSINYEAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DAYSINYEAR"
@@ -26144,7 +24748,6 @@ msgstr "DAYSINYEAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된 해의 날짜 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26153,7 +24756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된 해
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145358\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26162,7 +24764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR(Date)"
msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
@@ -26171,7 +24772,6 @@ msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153803\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개변수는 %PRODUCTNAME 의 로케일 설정에 부합되는 형식이어야 합니다."
@@ -26180,7 +24780,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3153487\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -26189,7 +24788,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
msgstr "A1 에 1968-02-29 가 있으면, =DAYSINYEAR(A1) 은 1968년의 날짜인 366일을 값으로 반환합니다."
@@ -26206,7 +24804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYSINMONTH 함수</bookmark_value><bookmark_value>날
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154737\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DAYSINMONTH"
@@ -26215,7 +24812,6 @@ msgstr "DAYSINMONTH"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">입력된 날짜와 관련된 달의 날짜 수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26224,7 +24820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">입력된 날짜와 관련된
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26233,7 +24828,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH(Date)"
msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
@@ -26242,7 +24836,6 @@ msgstr "DAYSINYEAR(날짜)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 원하는 년도의 각 월의 날입니다. 날짜 매개변수는 %PRODUCTNAME 의 로케일 설정에 맞는 날짜 형식이어야 합니다."
@@ -26251,7 +24844,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 원하는 년도의 각 월의 날입니다. 날
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -26260,7 +24852,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
msgstr "A1 에 1968-02-17 이 있으면, =DAYSINMONTH(A1) 은 1968년 2월의 날짜인 29일을 반환합니다."
@@ -26277,7 +24868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKS 함수</bookmark_value><bookmark_value>주 수;
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKS"
msgstr "WEEKS"
@@ -26286,7 +24876,6 @@ msgstr "WEEKS"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">두 날짜의 주 차이를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -26295,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">두 날짜의 주 차이를 계산
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26304,7 +24892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "WEEKS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
@@ -26313,7 +24900,6 @@ msgstr "WEEKS(시작 날짜; 끝 날짜; 유형)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26322,7 +24908,6 @@ msgstr "<emph>시작날짜</emph>는 첫번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
@@ -26331,7 +24916,6 @@ msgstr "<emph>종료날짜</emph>는 두번째 날짜를 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 차이점의 유형을 계산합니다. 0(간격)과 1(주간 Number)이 가능한 값입니다."
@@ -26348,7 +24932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKSINYEAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>주
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WEEKSINYEAR"
@@ -26357,7 +24940,6 @@ msgstr "WEEKSINYEAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된 해의 주 수를 반환합니 다.</ahelp> 연도가 바뀌는 주의 경우에는 더 많은 날이 포함된 연도에 해당 주를 포함시키는 방식으로 주 수를 계산합니다."
@@ -26366,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">입력된 날짜와 관련된
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149719\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -26375,7 +24956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
msgstr "WEEKSINYAER(날짜)"
@@ -26384,7 +24964,6 @@ msgstr "WEEKSINYAER(날짜)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개변수는 %PRODUCTNAME 의 로케일 설정에 부합되는 형식이어야 합니다."
@@ -26393,7 +24972,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 각 년도의 특정 일입니다. 날짜 매개
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -26402,7 +24980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147614\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
msgstr "A1에 1970-02-17가 있을 경우, WEEKSINYEAR(A1)는 1970년의 날짜인 53을 값으로 반환합니다."
@@ -26411,7 +24988,6 @@ msgstr "A1에 1970-02-17가 있을 경우, WEEKSINYEAR(A1)는 1970년의 날짜
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3157901\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
msgstr "%PRODUCTNAME API를 통한 Add-in"
@@ -26420,7 +24996,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME API를 통한 Add-in"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
msgstr "Add-in은 %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>로 구현할 수도 있습니다."
@@ -26445,7 +25020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프로그래밍; Add-in</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc에서의 프로그래밍을 위한 Add-in"
@@ -26454,7 +25028,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서의 프로그래밍을 위한 Add-in"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
msgstr "다음에 설명되어 있는 Add-In으로 Calc을 확장하는 방법은 더 이상 사용되지 않습니다. 기존 Add-In과의 호환성을 보장하기 위해 인터페이스가 여전히 유효하고 지원되지만 새 Add-In을 프로그래밍하는 경우 새 <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API 함수\">API 함수</link>를 사용해야 합니다."
@@ -26463,7 +25036,6 @@ msgstr "다음에 설명되어 있는 Add-In으로 Calc을 확장하는 방법
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
msgstr "$[officename] Calc는 스프레드시트 작업용 추가 기능을 제공하는 외부 프로그래밍 모듈인 Add-In을 사용하여 확장할 수 있습니다. Add-In 목록은 <emph>함수 마법사</emph>의 <emph>Add-In</emph> 범주에서 확인할 수 있습니다. Add-In을 직접 프로그래밍하려는 경우 Add-In을 제대로 첨부하기 위해 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>외부 DLL</defaultinline></switchinline>에서 내보내야 하는 함수를 여기에서 확인할 수 있습니다."
@@ -26472,7 +25044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 스프레드시트 작업용 추가 기능을 제
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename]은(는) <emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 경로 - Add-in</emph>에 정의된 폴더에서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>을(를) 검색합니다. $[officename]에서 인식할 수 있으려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>은(는) 다음에 설명된 특정 속성을 가져야 합니다. 이 정보를 사용하면 $[officename] Calc의 <emph>함수 마법사</emph>에 대한 고유한 Add-In을 프로그래밍할 수 있습니다."
@@ -26481,7 +25052,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) <emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 경로 - A
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3146981\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Add-In Concept"
msgstr "애드인-개념"
@@ -26490,7 +25060,6 @@ msgstr "애드인-개념"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156292\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
msgstr "각 Add-In 라이브러리는 몇 가지 함수를 제공합니다. 일부 함수는 관리 용도로 사용합니다. 고유 함수에 대해 어떤 이름이라도 선택할 수 있습니다. 단, 선택한 이름은 매개 변수 전달에 대한 특정 규칙을 따라야 합니다. 정확한 이름 지정 및 호출 규칙은 플랫폼에 따라 다릅니다."
@@ -26499,7 +25068,6 @@ msgstr "각 Add-In 라이브러리는 몇 가지 함수를 제공합니다. 일
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
msgstr "다음 함수: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
@@ -26508,7 +25076,6 @@ msgstr "다음 함수: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
msgstr "최소한 관리 함수 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> 및 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>는 있어야 합니다. 이 함수를 사용하여 함수, 매개 변수 유형, 구하는 값을 지정할 수 있습니다. 구하는 값으로는 Double 및 String 유형을 지원합니다. 매개 변수로는 셀 영역 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link>를 추가로 지원합니다."
@@ -26517,7 +25084,6 @@ msgstr "최소한 관리 함수 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
msgstr "매개 변수는 참조의 도움을 받아 제시됩니다. 따라서 기본적으로 계수 조정이 가능합니다. 하지만 시트 계산 내에서는 그다지 유용하지 않으므로 $[officename] Calc에서는 이 기능이 지원되지 않습니다."
@@ -26526,7 +25092,6 @@ msgstr "매개 변수는 참조의 도움을 받아 제시됩니다. 따라서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
msgstr "라이브러리는 런타임 시 다시 로드할 수 있으며 관리 함수가 해당 내용을 분석할 수 있습니다. 각 함수에 대해 매개 변수 개수 및 유형, 내부 및 외부 함수 이름, 관리 번호에 대한 정보가 제공됩니다."
@@ -26535,7 +25100,6 @@ msgstr "라이브러리는 런타임 시 다시 로드할 수 있으며 관리
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
msgstr "이 함수들은 동시에 호출할 수 있으며 그 결과가 즉시 제시됩니다. 런타임 함수(비동기 함Number)도 사용할 수 있지만 이러한 함수는 매우 복잡하므로 여기서는 자세히 설명하지 않겠습니다."
@@ -26544,7 +25108,6 @@ msgstr "이 함수들은 동시에 호출할 수 있으며 그 결과가 즉시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3145077\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "General information about the interface"
msgstr "인터페이스 일반"
@@ -26553,7 +25116,6 @@ msgstr "인터페이스 일반"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
msgstr "$[officename] Calc에 첨부된 Add-In 함수의 최대 매개 변수의 개수는 16입니다. 그 중 하나는 구하는 값이고 함수 입력 매개 변수는 최대 15개까지 가능합니다."
@@ -26562,7 +25124,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에 첨부된 Add-In 함수의 최대 매개 변수의
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149899\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
msgstr "데이터 유형은 다음과 같이 정의되어 있습니다:"
@@ -26571,7 +25132,6 @@ msgstr "데이터 유형은 다음과 같이 정의되어 있습니다:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
msgstr "<emph>데이터 타입</emph>"
@@ -26580,7 +25140,6 @@ msgstr "<emph>데이터 타입</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
msgstr "<emph>정의</emph>"
@@ -26589,7 +25148,6 @@ msgstr "<emph>정의</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149384\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "CALLTYPE"
msgstr "CALLTYPE"
@@ -26598,7 +25156,6 @@ msgstr "CALLTYPE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgstr "Windows에서: FAR PASCAL (_far _pascal)"
@@ -26607,7 +25164,6 @@ msgstr "Windows에서: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
msgstr "기타: 기본값 (운영 체제 고유의 표준)"
@@ -26616,7 +25172,6 @@ msgstr "기타: 기본값 (운영 체제 고유의 표준)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "USHORT"
msgstr "USHORT"
@@ -26625,7 +25180,6 @@ msgstr "USHORT"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "2 Byte unsigned Integer"
msgstr "2바이트 unsigned 정수"
@@ -26634,7 +25188,6 @@ msgstr "2바이트 unsigned 정수"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
msgstr "DOUBLE"
@@ -26643,7 +25196,6 @@ msgstr "DOUBLE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "8 byte platform-dependent format"
msgstr "플랫폼에 따른 8바이트 형식"
@@ -26652,7 +25204,6 @@ msgstr "플랫폼에 따른 8바이트 형식"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Paramtype"
msgstr "Paramtype"
@@ -26661,7 +25212,6 @@ msgstr "Paramtype"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
msgstr "int처럼 플랫폼에 따라 달라짐."
@@ -26670,7 +25220,6 @@ msgstr "int처럼 플랫폼에 따라 달라짐."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
msgstr "PTR_DOUBLE =0 포인터를 Double로"
@@ -26679,7 +25228,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE =0 포인터를 Double로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
msgstr "PTR_STRING =1 포인터를 기한이 0으로 지정된 문자열로"
@@ -26688,7 +25236,6 @@ msgstr "PTR_STRING =1 포인터를 기한이 0으로 지정된 문자열로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 포인터를 Double Array로"
@@ -26697,7 +25244,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 포인터를 Double Array로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
msgstr "PTR_STRING_ARR =3 포인터를 String Array로"
@@ -26706,7 +25252,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR =3 포인터를 String Array로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
msgstr "PTR_CELL_ARR =4 포인터를 Cell Array로"
@@ -26715,7 +25260,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR =4 포인터를 Cell Array로"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153028\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "NONE =5"
msgstr "NONE =5"
@@ -26724,7 +25268,6 @@ msgstr "NONE =5"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> 함수"
@@ -26733,7 +25276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "다음 위치에서 호출되는 이러한 함수에 대한 설명이 제공됩니다: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>외부 DLL</defaultinline></switchinline>."
@@ -26742,7 +25284,6 @@ msgstr "다음 위치에서 호출되는 이러한 함수에 대한 설명이
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
msgstr "모든 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> 함수에 대해 다음이 적용됩니다."
@@ -26751,7 +25292,6 @@ msgstr "모든 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared L
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
@@ -26760,7 +25300,6 @@ msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Output: Resulting value"
msgstr "출력: 결과값"
@@ -26769,7 +25308,6 @@ msgstr "출력: 결과값"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
msgstr "입력: double&, char*, double*, char**, 셀 영역 등의 다양한 유형을 사용할 수 있으며, 여기에서 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"셀 영역\">셀 영역</link>은 이중 배열, 문자열 배열 또는 셀 배열 유형의 행렬입니다."
@@ -26778,7 +25316,6 @@ msgstr "입력: double&, char*, double*, char**, 셀 영역 등의 다양한 유
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionCount()"
msgstr "GetFunctionCount()"
@@ -26787,7 +25324,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
msgstr "참조 매개 변수의 관리 함수를 제외한 함수의 갯수를 반환합니다. 모든 함수마다 0에서 nCount-1 사이의 명확한 번호가 지정되어 있습니다. 이 번호는 나중에 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link>와 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> 함수에서 필요합니다."
@@ -26796,7 +25332,6 @@ msgstr "참조 매개 변수의 관리 함수를 제외한 함수의 갯수를
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>구문</emph>"
@@ -26805,7 +25340,6 @@ msgstr "<emph>구문</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
@@ -26814,7 +25348,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154677\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
@@ -26823,7 +25356,6 @@ msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "USHORT &nCount:"
msgstr "USHORT &nCount:"
@@ -26832,7 +25364,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
msgstr "출력: 애드인 함수의 갯수를 포함할 변수에 대한 참조. 예를 들어 애드인이 $[officename] Calc에 대해 5개 함수를 제공할 경우 nCount=5입니다."
@@ -26841,7 +25372,6 @@ msgstr "출력: 애드인 함수의 갯수를 포함할 변수에 대한 참조.
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3147476\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionData()"
msgstr "GetFunctionData()"
@@ -26850,7 +25380,6 @@ msgstr "GetFunctionData()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
msgstr "Add-in 함수에 대한 모든 주요 정보를 확인합니다."
@@ -26859,7 +25388,6 @@ msgstr "Add-in 함수에 대한 모든 주요 정보를 확인합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>구문</emph>"
@@ -26868,7 +25396,6 @@ msgstr "<emph>구문</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
@@ -26877,7 +25404,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
@@ -26886,7 +25412,6 @@ msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26895,7 +25420,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
msgstr "입력: 0과 nCount-1 사이의 함수 번호 포함."
@@ -26904,7 +25428,6 @@ msgstr "입력: 0과 nCount-1 사이의 함수 번호 포함."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149546\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "char* pFuncName:"
msgstr "char* pFuncName:"
@@ -26913,7 +25436,6 @@ msgstr "char* pFuncName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "출력: 다음에 표시되는 이름으로, 프로그래머가 볼 수 있는 함수 이름입니다: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. 하지만 이 이름이 <emph>함수 마법사</emph>에 사용되는 이름을 결정하는 것은 아닙니다."
@@ -26922,7 +25444,6 @@ msgstr "출력: 다음에 표시되는 이름으로, 프로그래머가 볼 수
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParamCount:"
msgstr "USHORT& nParamCount:"
@@ -26931,7 +25452,6 @@ msgstr "USHORT& nParamCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
msgstr "출력: 애드인 함수의 매개 변수 갯수. 항상 결과값이 있으므로 이 갯수는 0보타 커야 하며 최대값은 16입니다."
@@ -26940,7 +25460,6 @@ msgstr "출력: 애드인 함수의 매개 변수 갯수. 항상 결과값이
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145143\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Paramtype* peType:"
msgstr "Paramtype* peType:"
@@ -26949,7 +25468,6 @@ msgstr "Paramtype* peType:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
msgstr "출력: 포인터를 Paramtype 형식의 16 변수가 있는 Array로 . 첫 번째 nParamCount 항목은 상응하는 매개 변수 형식으로 채워집니다."
@@ -26958,7 +25476,6 @@ msgstr "출력: 포인터를 Paramtype 형식의 16 변수가 있는 Array로 .
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "char* pInternalName:"
msgstr "char* pInternalName:"
@@ -26967,7 +25484,6 @@ msgstr "char* pInternalName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
msgstr "출력: <emph>함수 마법사</emph>에서 사용자에게 표시되는 함수 이름으로, 움라우트를 포함할 수 있습니다."
@@ -26976,7 +25492,6 @@ msgstr "출력: <emph>함수 마법사</emph>에서 사용자에게 표시되는
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153327\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
msgstr "매개 변수 pFuncName과 pInternalName은 $[officename] Calc에서 크기가 256으로 구현된 char 배열입니다."
@@ -26985,7 +25500,6 @@ msgstr "매개 변수 pFuncName과 pInternalName은 $[officename] Calc에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148567\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GetParameterDescription()"
msgstr "GetParameterDescription()"
@@ -26994,7 +25508,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Add-in 함수와 그 매개 변수에 대한 간단한 설명을 제공합니다. 선택 사항으로 이 함수를 사용하여 <emph>함수 마법사</emph>에서 함수와 매개 변수 설명을 표시할 수 있습니다."
@@ -27003,7 +25516,6 @@ msgstr "Add-in 함수와 그 매개 변수에 대한 간단한 설명을 제공
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>구문</emph>"
@@ -27012,7 +25524,6 @@ msgstr "<emph>구문</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
@@ -27021,7 +25532,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char*
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157995\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
@@ -27030,7 +25540,6 @@ msgstr "<emph>매개 변수</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -27039,7 +25548,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
msgstr "입력: 라이브러리 내부에 0과 nCount-1 사이의 함수 번호."
@@ -27048,7 +25556,6 @@ msgstr "입력: 라이브러리 내부에 0과 nCount-1 사이의 함수 번호.
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParam:"
msgstr "USHORT& nParam:"
@@ -27057,7 +25564,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
msgstr "입력: 설명을 제공할 매개 변수를 지정하며 매개 변수는 1에서 시작합니다. nParam이 0이면 함수 자체의 설명이 pDesc에 제공되며 이 경우 pName은 무의미합니다."
@@ -27066,7 +25572,6 @@ msgstr "입력: 설명을 제공할 매개 변수를 지정하며 매개 변수
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "char* pName:"
msgstr "char* pName:"
@@ -27075,7 +25580,6 @@ msgstr "char* pName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "출력: 예를 들어 \"숫자\", \"Text\" 또는 \"날짜\" 등과 같은 매개 변수의 종류 및 이름을 포함합니다. $[officename] Calc에서는 char[256]로 구현됩니다."
@@ -27084,7 +25588,6 @@ msgstr "출력: 예를 들어 \"숫자\", \"Text\" 또는 \"날짜\" 등과 같
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "char* pDesc:"
msgstr "char* pDesc:"
@@ -27093,7 +25596,6 @@ msgstr "char* pDesc:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "출력: 예를 들어 \"계산해야 할 모집단 값\"과 같은 매개 변수의 설명을 포함합니다. $[officename] Calc에서는 char[256]로 구현됩니다."
@@ -27102,7 +25604,6 @@ msgstr "출력: 예를 들어 \"계산해야 할 모집단 값\"과 같은 매
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
msgstr "pName 및 pDesc는 $[officename] Calc에서 256자 크기로 구현되는 문자 배열입니다. <emph>함수 마법사</emph>에서 사용할 수 있는 공간은 제한적이며 256자를 전부 사용할 수 없다는 것에 주의하십시오."
@@ -27111,7 +25612,6 @@ msgstr "pName 및 pDesc는 $[officename] Calc에서 256자 크기로 구현되
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148874\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Cell areas"
msgstr "셀 영역"
@@ -27120,7 +25620,6 @@ msgstr "셀 영역"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
msgstr "아래 테이블은 셀 영역을 사용하려는 경우 외부 프로그램-모듈이 제공해야 하는 데이터 구조에 대한 정보를 표시합니다. $[officename] Calc는 데이터 형식에 따라 세 개의 서로 다른 배열로 구분합니다."
@@ -27129,7 +25628,6 @@ msgstr "아래 테이블은 셀 영역을 사용하려는 경우 외부 프로
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Double Array"
msgstr "Double Array"
@@ -27138,7 +25636,6 @@ msgstr "Double Array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "매개 변수로 숫지/Double 형식의 값이 있는 셀 영역을 사용할 수 있습니다. Double Array는 $[officename] Calc에서 다음과 같이 정의됩니다:"
@@ -27147,7 +25644,6 @@ msgstr "매개 변수로 숫지/Double 형식의 값이 있는 셀 영역을 사
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>오프셋</emph>"
@@ -27156,7 +25652,6 @@ msgstr "<emph>오프셋</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -27165,7 +25660,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -27174,7 +25668,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -27183,7 +25676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27192,7 +25684,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147541\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27201,7 +25692,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -27210,7 +25700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27219,7 +25708,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27228,7 +25716,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -27237,7 +25724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27246,7 +25732,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27255,7 +25740,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -27264,7 +25748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27273,7 +25756,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27282,7 +25764,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -27291,7 +25772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27300,7 +25780,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27309,7 +25788,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27318,7 +25796,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27327,7 +25804,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기기는 0부터 시작합니다."
@@ -27336,7 +25812,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151270\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27345,7 +25820,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -27354,7 +25828,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나 전달되지 않습니다."
@@ -27363,7 +25836,6 @@ msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150879\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27372,7 +25844,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27381,7 +25852,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27390,7 +25860,6 @@ msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151295\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27399,7 +25868,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -27408,7 +25876,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27417,7 +25884,6 @@ msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27426,7 +25892,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27435,7 +25900,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27444,7 +25908,6 @@ msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27453,7 +25916,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -27462,7 +25924,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159181\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니다. 이 요소가 수식 셀에서 얻어지는 경우 오류 값은 수식에 의해 결정됩니다."
@@ -27471,7 +25932,6 @@ msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147493\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27480,7 +25940,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -27489,7 +25948,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Double/유동 소수점 타입의 8 바이트 IEEE-변수"
@@ -27498,7 +25956,6 @@ msgstr "Double/유동 소수점 타입의 8 바이트 IEEE-변수"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
@@ -27507,7 +25964,6 @@ msgstr "30"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159337\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27516,7 +25972,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "다음 요소"
@@ -27525,7 +25980,6 @@ msgstr "다음 요소"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "String Array"
msgstr "String Array"
@@ -27534,7 +25988,6 @@ msgstr "String Array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "데이터 타입 텍스트의 수치를 포함하는 셀 영역은 문자열 배열로 사용됩니다. $[officename] Calc에서 문자열 배열은 다음과 같이 정의됩니다:"
@@ -27543,7 +25996,6 @@ msgstr "데이터 타입 텍스트의 수치를 포함하는 셀 영역은 문
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>오프셋</emph>"
@@ -27552,7 +26004,6 @@ msgstr "<emph>오프셋</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -27561,7 +26012,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -27570,7 +26020,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149769\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -27579,7 +26028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -27588,7 +26036,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148447\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27597,7 +26044,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145418\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -27606,7 +26052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -27615,7 +26060,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147235\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27624,7 +26068,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -27633,7 +26076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -27642,7 +26084,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27651,7 +26092,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149158\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -27660,7 +26100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -27669,7 +26108,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149788\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27678,7 +26116,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -27687,7 +26124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152877\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -27696,7 +26132,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27705,7 +26140,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159270\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27714,7 +26148,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -27723,7 +26156,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기기는 0부터 시작합니다."
@@ -27732,7 +26164,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149924\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27741,7 +26172,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -27750,7 +26180,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148621\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나 전달되지 않습니다."
@@ -27759,7 +26188,6 @@ msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148467\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27768,7 +26196,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151126\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -27777,7 +26204,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -27786,7 +26212,6 @@ msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27795,7 +26220,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -27804,7 +26228,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -27813,7 +26236,6 @@ msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154797\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27822,7 +26244,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -27831,7 +26252,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -27840,7 +26260,6 @@ msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27849,7 +26268,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -27858,7 +26276,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니다. 이 요소가 수식 셀에서 얻어지는 경우 오류 값은 수식에 의해 결정됩니다."
@@ -27867,7 +26284,6 @@ msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27876,7 +26292,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Len"
msgstr "Len"
@@ -27885,7 +26300,6 @@ msgstr "Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "다음 문자열의 길이. 최종 0-바이트 포함. 최종 0-바이트를 포함하는 길이가 홀수값이면 두 번째의 0-바이트가 문자열에 추가되어 짝수의 값을 유지합니다. 따라서 Len은 ((StrLen+2)&~1)으로 계산됩니다."
@@ -27894,7 +26308,6 @@ msgstr "다음 문자열의 길이. 최종 0-바이트 포함. 최종 0-바이
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153772\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -27903,7 +26316,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153702\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -27912,7 +26324,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154474\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "String with closing zero byte"
msgstr "최종 0-바이트와 문자열"
@@ -27921,7 +26332,6 @@ msgstr "최종 0-바이트와 문자열"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "24+Len"
msgstr "24+Len"
@@ -27930,7 +26340,6 @@ msgstr "24+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27939,7 +26348,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147097\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "다음 요소"
@@ -27948,7 +26356,6 @@ msgstr "다음 요소"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Cell Array"
msgstr "Cell Array"
@@ -27957,7 +26364,6 @@ msgstr "Cell Array"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "셀 배열은 숫자뿐 아니라 텍스트가 포함된 셀 영역을 호출하는 데 사용됩니다. $[officename] Calc의 셀 배열은 다음과 같이 정해집니다."
@@ -27966,7 +26372,6 @@ msgstr "셀 배열은 숫자뿐 아니라 텍스트가 포함된 셀 영역을
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>오프셋</emph>"
@@ -27975,7 +26380,6 @@ msgstr "<emph>오프셋</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -27984,7 +26388,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146073\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -27993,7 +26396,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -28002,7 +26404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150988\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Col1"
@@ -28011,7 +26412,6 @@ msgstr "Col1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146783\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -28020,7 +26420,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -28029,7 +26428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Row1"
@@ -28038,7 +26436,6 @@ msgstr "Row1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -28047,7 +26444,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150408\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -28056,7 +26452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Tab1"
@@ -28065,7 +26460,6 @@ msgstr "Tab1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150357\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -28074,7 +26468,6 @@ msgstr "셀 영역 왼쪽 상단 모서리의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -28083,7 +26476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Col2"
@@ -28092,7 +26484,6 @@ msgstr "Col2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -28101,7 +26492,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 열 번호. 계산은 0에서
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150827\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -28110,7 +26500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Row2"
@@ -28119,7 +26508,6 @@ msgstr "Row2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150673\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -28128,7 +26516,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -28137,7 +26524,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153197\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Tab2"
@@ -28146,7 +26532,6 @@ msgstr "Tab2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149329\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기기는 0부터 시작합니다."
@@ -28155,7 +26540,6 @@ msgstr "셀 영역 오른쪽 하단 모서리의 테이블 번호; 번호 매기
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147360\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -28164,7 +26548,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Count"
@@ -28173,7 +26556,6 @@ msgstr "Count"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나 전달되지 않습니다."
@@ -28182,7 +26564,6 @@ msgstr "다음 요소의 개수입니다. 비어 있는 셀은 계산되거나
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -28191,7 +26572,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Col"
@@ -28200,7 +26580,6 @@ msgstr "Col"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
@@ -28209,7 +26588,6 @@ msgstr "요소의 열 번호. 계산은 0에서 시작합니다."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -28218,7 +26596,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -28227,7 +26604,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150095\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
@@ -28236,7 +26612,6 @@ msgstr "요소의 행 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -28245,7 +26620,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -28254,7 +26628,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
@@ -28263,7 +26636,6 @@ msgstr "요소의 테이블 번호, 0부터 계산."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -28272,7 +26644,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -28281,7 +26652,6 @@ msgstr "Error"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니다. 이 요소가 수식 셀에서 얻어지는 경우 오류 값은 수식에 의해 결정됩니다."
@@ -28290,7 +26660,6 @@ msgstr "0 값이 \"오류 없음\"에 사용되는 경우의 오류 번호입니
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163813\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -28299,7 +26668,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159102\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -28308,7 +26676,6 @@ msgstr "Type"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
msgstr "셀 내용의 형식, 0 == Double, 1 == String"
@@ -28317,7 +26684,6 @@ msgstr "셀 내용의 형식, 0 == Double, 1 == String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -28326,7 +26692,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Value or Len"
msgstr "Value or Len"
@@ -28335,7 +26700,6 @@ msgstr "Value or Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Type == 0인 경우 : Double/유동 소수점 형식의 8 바이트 IEEE-변수"
@@ -28344,7 +26708,6 @@ msgstr "Type == 0인 경우 : Double/유동 소수점 형식의 8 바이트 IEEE
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148901\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Type == 1인 경우: 다음 문자열의 길이에 최종 0-바이트 포함됨. 최종 0-바이트를 포함한 길이가 홀수값일 경우 문자열에 두 번째의 0-바이트가 추가되어 짝수의 값이 유지됩니다. 그러므로 Len은 ((StrLen+2)&~1)으로 계산됩니다."
@@ -28353,7 +26716,6 @@ msgstr "Type == 1인 경우: 다음 문자열의 길이에 최종 0-바이트
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145215\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "26 if type==1"
msgstr "26 if Type==1"
@@ -28362,7 +26724,6 @@ msgstr "26 if Type==1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "String"
@@ -28371,7 +26732,6 @@ msgstr "String"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
msgstr "Type == 1: 최종 0-바이트가 포함된 문자열"
@@ -28380,7 +26740,6 @@ msgstr "Type == 1: 최종 0-바이트가 포함된 문자열"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "32 or 26+Len"
msgstr "32 or 26+Len"
@@ -28389,7 +26748,6 @@ msgstr "32 or 26+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -28398,7 +26756,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "다음 요소"
@@ -28416,14 +26773,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152871\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Add-in; 분석 함수</bookmark_value><bookmark_value>분석 함수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
msgstr ""
@@ -28440,7 +26796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bessel 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
@@ -28449,16 +26804,14 @@ msgstr "BESSELI"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"112\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">수정된 Bessel 함수를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28467,7 +26820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "BESSELI(X; N)"
msgstr "BESSELI(X; N)"
@@ -28476,7 +26828,6 @@ msgstr "BESSELI(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
@@ -28485,16 +26836,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"116\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372604\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072404\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072953\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019075086\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153027\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
@@ -28503,16 +26884,14 @@ msgstr "BESSELJ"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153015\n"
-"104\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Bessel 함수(실린더 함Number)를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146884\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28521,7 +26900,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ(X; N)"
msgstr "BESSELJ(X; N)"
@@ -28530,7 +26908,6 @@ msgstr "BESSELJ(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
@@ -28539,16 +26916,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372274\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019077179\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019078280\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079818\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
@@ -28557,16 +26964,14 @@ msgstr "BESSELK"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159122\n"
-"118\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">수정된 Bessel 함수를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28575,7 +26980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "BESSELK(X; N)"
msgstr "BESSELK(X; N)"
@@ -28584,25 +26988,54 @@ msgstr "BESSELK(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"121\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"122\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032373675\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019073898\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079889\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019076471\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
@@ -28611,16 +27044,14 @@ msgstr "BESSELY"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">수정된 Bessel 함수를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146941\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28629,7 +27060,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148884\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "BESSELY(X; N)"
msgstr "BESSELY(X; N)"
@@ -28638,33 +27068,62 @@ msgstr "BESSELY(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"127\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>는 함수가 계산될 값입니다."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
-"128\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph>은 Bessel 함수의 순서입니다."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171019084402\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081114\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081288\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019082347\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153034\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 2진수, 10진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BIN2DEC"
@@ -28673,7 +27132,6 @@ msgstr "BIN2DEC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">입력한 2진수 값을 10진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28682,7 +27140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">입력한 2진수 값을 10진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28691,7 +27148,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
msgstr "BIN2DEC(Number)"
@@ -28700,7 +27156,6 @@ msgstr "BIN2DEC(Number)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있습니다. 의미있는 비트는 부호비트로 음수인 경우 2의 보수로 입력됩니다."
@@ -28709,7 +27164,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149250\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28718,7 +27172,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item>은 100을 반환합니다."
@@ -28728,14 +27181,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 2진수, 16진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149954\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BIN2HEX"
@@ -28744,7 +27196,6 @@ msgstr "BIN2HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">입력한 2진수 값을 16진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28753,7 +27204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">입력한 2진수 값을 16진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28762,7 +27212,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
msgstr "BIN2HEX(수; 자리)"
@@ -28771,7 +27220,6 @@ msgstr "BIN2HEX(수; 자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있습니다. 의미있는 비트는 부호비트로 음수인 경우 2의 보수로 입력됩니다."
@@ -28780,7 +27228,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Places means the number of places to be output."
msgstr "자리는 출력될 수의 자리수입니다."
@@ -28789,7 +27236,6 @@ msgstr "자리는 출력될 수의 자리수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28798,7 +27244,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item>는 000064를 반환합니다."
@@ -28808,14 +27253,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153332\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 2진수, 8진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BIN2OCT"
@@ -28824,7 +27268,6 @@ msgstr "BIN2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> 입력한 2진수 값을 8진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28833,7 +27276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> 입력한 2진수 값을 8진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153001\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28842,7 +27284,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
msgstr "BIN2OCT(수;자리)"
@@ -28851,7 +27292,6 @@ msgstr "BIN2OCT(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153567\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있습니다. 의미있는 비트는 부호비트로 음수인 경우 2의 보수로 입력됩니다."
@@ -28860,7 +27300,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 이진수 수로 최대 10 비트가 될 수 있
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -28869,7 +27308,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28878,7 +27316,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item>는 0144를 반환합니다."
@@ -28888,14 +27325,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3150014\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 동일한 수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
@@ -28904,7 +27340,6 @@ msgstr "DELTA"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">인수로 제공된 두 숫자가 동일하면 결과는 TRUE(1)이고 그렇지 않으면 FALSE(0)입니다.</ahelp>"
@@ -28913,7 +27348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">인수로 제공된 두 숫자가 동
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155435\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28922,7 +27356,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
msgstr "DELTA(수1; 수2)"
@@ -28931,7 +27364,6 @@ msgstr "DELTA(수1; 수2)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149002\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -28940,7 +27372,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item>는 0를 반환합니다."
@@ -28950,14 +27381,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3157971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 10진수, 2진수로</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3157971\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEC2BIN"
@@ -28966,7 +27396,6 @@ msgstr "DEC2BIN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153043\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> 입력한 -512 및 511 사이의 10진수 값을 2진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -28975,7 +27404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> 입력한 -512 및 511 사이의 10
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -28984,7 +27412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
msgstr "DEC2BIN(수;자리)"
@@ -28993,7 +27420,6 @@ msgstr "DEC2BIN(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함수는 10 개 문자의 2진수 수를 반환합니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트는 값을 반환합니다."
@@ -29002,7 +27428,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149537\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -29011,7 +27436,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29020,7 +27444,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item>은 01100100을 반환합니다."
@@ -29030,14 +27453,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 10진수, 16진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEC2HEX"
@@ -29046,7 +27468,6 @@ msgstr "DEC2HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">입력한 10진수 값을 16진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29055,7 +27476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">입력한 10진수 값을 16진수
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29064,7 +27484,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
msgstr "DEC2HEX(수;자리)"
@@ -29073,7 +27492,6 @@ msgstr "DEC2HEX(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수일 경우 함수는 10개 문자(40비트)로 된 16진수를 반환합니다. 가장 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지 39개 값을 반환합니다."
@@ -29082,7 +27500,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수일 경우 함수는
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -29091,7 +27508,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29100,7 +27516,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item>은 0064를 반환합니다."
@@ -29110,14 +27525,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 10진수, 8진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEC2OCT"
@@ -29126,7 +27540,6 @@ msgstr "DEC2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">입력한 10진수 값을 8진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29135,7 +27548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">입력한 10진수 값을 8진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29144,7 +27556,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
msgstr "DECTOOCT(수;자리)"
@@ -29153,7 +27564,6 @@ msgstr "DECTOOCT(수;자리)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함수는 10 개 문자(30비트)의 8진수 수를 반환합니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 29개 비트는 값을 반환합니다."
@@ -29162,7 +27572,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 10진수 수입니다. 음수인 경우에는 함
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
@@ -29171,7 +27580,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자리수의 수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29180,7 +27588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item>는 0144를 반환합니다."
@@ -29190,14 +27597,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ERF 함수</bookmark_value><bookmark_value>가우스 오류 정수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3083446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF"
msgstr "ERF"
@@ -29206,7 +27612,6 @@ msgstr "ERF"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">가우스 오류 정수의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -29215,7 +27620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">가우스 오류 정수의 값을 구합
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29224,7 +27628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
msgstr "ERF(하한; 상한)"
@@ -29233,7 +27636,6 @@ msgstr "ERF(하한; 상한)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
@@ -29242,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
msgstr "<emph>상한값</emph>은 선택사항으로 적분의 상한값을 의미합니다. 이 값을 비워두면, 0과 하한값 사이의 값에 대해 계산을 하게 됩니다."
@@ -29251,7 +27652,6 @@ msgstr "<emph>상한값</emph>은 선택사항으로 적분의 상한값을 의
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29260,25 +27660,22 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item>는 0.842701을 반환합니다."
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2983446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ERF 함수</bookmark_value><bookmark_value>가우스 오류 정수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2983446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr ""
@@ -29295,7 +27692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2952475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29304,7 +27700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2963824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr ""
@@ -29321,7 +27716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2954819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29346,7 +27740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ERFC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC"
msgstr "ERFC"
@@ -29355,7 +27748,6 @@ msgstr "ERFC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">x와 무한대 사이에서 가우스 오류 정수의 보완 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -29364,7 +27756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">x와 무한대 사이에서 가우스
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29373,7 +27764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
msgstr "ERFC(하한값)"
@@ -29382,7 +27772,6 @@ msgstr "ERFC(하한값)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
@@ -29391,7 +27780,6 @@ msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29400,13 +27788,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>는 0.157299를 반환합니다."
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2945082\n"
@@ -29418,26 +27804,22 @@ msgstr "<bookmark_value>ERFC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2945082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr ""
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">x와 무한대 사이에서 가우스 오류 정수의 보완 값을 구합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2955839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29446,7 +27828,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2953220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr ""
@@ -29455,7 +27836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2947620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
@@ -29464,34 +27844,30 @@ msgstr "<emph>하한</emph>은 적분의 하한값입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2946861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2956102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>는 0.157299를 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GESTEP 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 크거나 같음</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
msgstr "GESTEP"
@@ -29500,7 +27876,6 @@ msgstr "GESTEP"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"><item type=\"literal\">수</item>가 <item type=\"literal\">단계</item>보다 크거나 같으면 결과값은 1입니다.</ahelp>"
@@ -29509,7 +27884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"><item type=\"literal\">수</item>가
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150879\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29518,7 +27892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number; Step)"
msgstr "GESTEP(수; 임계값)"
@@ -29527,7 +27900,6 @@ msgstr "GESTEP(수; 임계값)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153275\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29536,7 +27908,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156132\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item>는 1을 반환합니다."
@@ -29546,14 +27917,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3147276\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 16진수, 2진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX2BIN"
@@ -29562,7 +27932,6 @@ msgstr "HEX2BIN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">입력한 16진수 값을 2진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29571,7 +27940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">입력한 16진수 값을 2진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29580,26 +27948,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
msgstr "HEX2BIN(수;자리)"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 16진수 수입니다. 수는 최대 10 자리수를 가질 수 있습니다. 이 중 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지는 값을 표시합니다. 음수는 2의 보수로 입력됩니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -29608,34 +27972,30 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154052\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item>은 01100100을 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154742\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 16진수, 10진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154742\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX2DEC"
@@ -29644,7 +28004,6 @@ msgstr "HEX2DEC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">입력한 16진수 값을 10진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29653,7 +28012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">입력한 16진수 값을 10진수
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29662,53 +28020,46 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149293\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
msgstr "HEX2DEC(Number)"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 16진수 수입니다. 수는 최대 10 자리수를 가질 수 있습니다. 이 중 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지는 값을 표시합니다. 음수는 2의 보수로 입력됩니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154304\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item>은 100을 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149750\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 16진수, 8진수로 변환</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX2OCT"
@@ -29717,7 +28068,6 @@ msgstr "HEX2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153983\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">입력한 16진수 값을 8진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -29726,7 +28076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">입력한 16진수 값을 8진수로
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29735,26 +28084,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
msgstr "HEX2OCT(수;자리)"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>는 16진수 수입니다. 수는 최대 10 자리수를 가질 수 있습니다. 이 중 의미있는 비트는 부호 비트이며, 나머지는 값을 표시합니다. 음수는 2의 보수로 입력됩니다."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -29763,20 +28108,17 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153901\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item>는 0144를 반환합니다."
+msgstr ""
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -29798,7 +28140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>분석 함수의 허수</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
msgstr ""
@@ -29815,7 +28156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMABS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "IMABS"
msgstr "IMABS"
@@ -29824,7 +28164,6 @@ msgstr "IMABS"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">결과는 복소수의 절대값입니다.</ahelp>"
@@ -29833,7 +28172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">결과는 복소수의 절대값입니
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29842,7 +28180,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMABS(\"ComplexNumber\")"
@@ -29851,7 +28188,6 @@ msgstr "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph>는 \"x+yi\" 또는 \"x+yj\" 형식으로 입력된 복소수입니다.</variable>"
@@ -29860,7 +28196,6 @@ msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph>는 \"x+yi\" 또는 \
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149697\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29869,7 +28204,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item>는 13을 반환합니다."
@@ -29886,7 +28220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMAGINARY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145357\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "IMAGINARY"
@@ -29895,7 +28228,6 @@ msgstr "IMAGINARY"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">결과는 복소수의 허수입니다.</ahelp>"
@@ -29904,7 +28236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">결과는 복소수의 허수입
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153555\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29913,7 +28244,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155522\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
@@ -29922,7 +28252,6 @@ msgstr "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151193\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -29931,7 +28260,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155592\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item>는 3을 반환합니다."
@@ -29948,7 +28276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMPOWER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146106\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER"
msgstr "IMPOWER"
@@ -29957,7 +28284,6 @@ msgstr "IMPOWER"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147245\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -29966,7 +28292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150954\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -29975,7 +28300,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgstr "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
@@ -29984,7 +28308,6 @@ msgstr "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
msgstr "<emph>Number</emph>는 지수입니다."
@@ -29993,7 +28316,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 지수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30002,7 +28324,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item>는 -5+12i를 반환합니다."
@@ -30019,7 +28340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMARGUMENT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148748\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "IMARGUMENT"
@@ -30028,7 +28348,6 @@ msgstr "IMARGUMENT"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">결과는 복소수의 인수(파이 각)입니다.</ahelp>"
@@ -30037,7 +28356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">결과는 복소수의 인수(파
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30046,7 +28364,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156402\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
@@ -30055,7 +28372,6 @@ msgstr "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153019\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30064,7 +28380,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item>는 0.927295를 반환합니다."
@@ -30081,7 +28396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMDIV 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150024\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "IMDIV"
msgstr "IMDIV"
@@ -30090,7 +28404,6 @@ msgstr "IMDIV"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">결과는 두 복소수의 나눗셈입니다.</ahelp>"
@@ -30099,7 +28412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">결과는 두 복소수의 나눗셈
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30108,7 +28420,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
msgstr "IMDIV(\"분자\"; \"분모\")"
@@ -30117,7 +28428,6 @@ msgstr "IMDIV(\"분자\"; \"분모\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
msgstr "<emph>분자</emph>, <emph>분모</emph>는 \"x+yi\" 나 \"x+yj\" 의 형태로 입력되는 복소수입니다."
@@ -30126,7 +28436,6 @@ msgstr "<emph>분자</emph>, <emph>분모</emph>는 \"x+yi\" 나 \"x+yj\" 의
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30135,7 +28444,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item>는 5+12i를 반환합니다."
@@ -30152,7 +28460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMEXP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "IMEXP"
msgstr "IMEXP"
@@ -30161,7 +28468,6 @@ msgstr "IMEXP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">결과는 e 및 복소수의 곱입니다.</ahelp> 상수 e의 값은 약 2.71828182845904입니다."
@@ -30170,7 +28476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">결과는 e 및 복소수의 곱입니
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30179,7 +28484,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
@@ -30188,7 +28492,6 @@ msgstr "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30197,7 +28500,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>는 1.47+2.29j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30214,7 +28516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMCONJUGATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "IMCONJUGATE"
@@ -30223,7 +28524,6 @@ msgstr "IMCONJUGATE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">복소수의 공액 복소수가 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30232,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">복소수의 공액 복소수가
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30241,7 +28540,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
@@ -30250,7 +28548,6 @@ msgstr "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30259,7 +28556,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item>는 1-j를 반환합니다."
@@ -30276,7 +28572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMLN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150898\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "IMLN"
msgstr "IMLN"
@@ -30285,7 +28580,6 @@ msgstr "IMLN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146853\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">결과는 복소수의 밑수 e)에 대한 자연 로그입니다.</ahelp> 상수 e의 값은 약 2.71828182845904입니다."
@@ -30294,7 +28588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">결과는 복소수의 밑수 e)에 대
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30303,7 +28596,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLN(\"ComplexNumber\")"
@@ -30312,7 +28604,6 @@ msgstr "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30321,7 +28612,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item>는 0.35+0.79j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30338,7 +28628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155929\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10"
msgstr "IMLOG10"
@@ -30347,7 +28636,6 @@ msgstr "IMLOG10"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">결과는 복소수의 밑수 10에 대한 상용 로그입니다.</ahelp>"
@@ -30356,7 +28644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">결과는 복소수의 밑수 10에
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30365,7 +28652,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
@@ -30374,7 +28660,6 @@ msgstr "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149003\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30383,7 +28668,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151021\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item>는 0.15+0.34j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30400,7 +28684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155623\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2"
msgstr "IMLOG2"
@@ -30409,7 +28692,6 @@ msgstr "IMLOG2"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">결과는 복소수의 이진 로그입니다.</ahelp>"
@@ -30418,7 +28700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">결과는 복소수의 이진 로그
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153046\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30427,7 +28708,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
@@ -30436,7 +28716,6 @@ msgstr "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30445,7 +28724,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item>는 0.50+1.13j를 반환합니다(반올림됨)."
@@ -30462,7 +28740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMPRODUCT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "IMPRODUCT"
@@ -30471,7 +28748,6 @@ msgstr "IMPRODUCT"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">결과는 최대 29개 복소수의 곱입니다.</ahelp>"
@@ -30480,7 +28756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">결과는 최대 29개 복소수
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30489,7 +28764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgstr "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
@@ -30498,7 +28772,6 @@ msgstr "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30507,7 +28780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155815\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item>는 27+11j를 반환합니다."
@@ -30524,7 +28796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMREAL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "IMREAL"
msgstr "IMREAL"
@@ -30533,7 +28804,6 @@ msgstr "IMREAL"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">결과는 복소수의 실수부가 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30542,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">결과는 복소수의 실수부가
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30551,7 +28820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
@@ -30560,7 +28828,6 @@ msgstr "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155409\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30569,7 +28836,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item>은 1을 반환합니다."
@@ -30586,7 +28852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMSUB 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "IMSUB"
msgstr "IMSUB"
@@ -30595,7 +28860,6 @@ msgstr "IMSUB"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">결과는 두 복소수의 뺄셈입니다.</ahelp>"
@@ -30604,7 +28868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">결과는 두 복소수의 뺄셈입
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149264\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30613,7 +28876,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgstr "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
@@ -30622,7 +28884,6 @@ msgstr "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155833\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30631,7 +28892,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150963\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>는 8+j를 반환합니다."
@@ -30648,7 +28908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMSUM 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156312\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "IMSUM"
msgstr "IMSUM"
@@ -30657,7 +28916,6 @@ msgstr "IMSUM"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">결과는 최대 29개 복소수의 합계입니다.</ahelp>"
@@ -30666,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">결과는 최대 29개 복소수의
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156095\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30675,7 +28932,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgstr "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
@@ -30684,7 +28940,6 @@ msgstr "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30693,7 +28948,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>는 18+7j를 반환합니다."
@@ -30710,7 +28964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IMSQRT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT"
msgstr "IMSQRT"
@@ -30719,7 +28972,6 @@ msgstr "IMSQRT"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">결과는 복소수의 제곱근이 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30728,7 +28980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">결과는 복소수의 제곱근이
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30737,7 +28988,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
@@ -30746,7 +28996,6 @@ msgstr "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147268\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30755,7 +29004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item>는 2+1i를 반환합니다."
@@ -30772,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COMPLEX 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154054\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX"
msgstr "COMPLEX"
@@ -30781,7 +29028,6 @@ msgstr "COMPLEX"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">지정된 실수부와 허수부를 사용하여 만든 복소수가 반환됩니다.</ahelp>"
@@ -30790,7 +29036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">지정된 실수부와 허수부를
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154744\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30799,7 +29044,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
msgstr "COMPLEX(실수; INum; Suffix)"
@@ -30808,7 +29052,6 @@ msgstr "COMPLEX(실수; INum; Suffix)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>RealNum</emph>는 복소수의 실계수입니다."
@@ -30817,7 +29060,6 @@ msgstr "<emph>RealNum</emph>는 복소수의 실계수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>INum</emph>는 복소수의 허수 부분의 계수입니다."
@@ -30826,7 +29068,6 @@ msgstr "<emph>INum</emph>는 복소수의 허수 부분의 계수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
msgstr "<emph>Suffix</emph>는 \"i\" 나 \"j\" 등의 선택 목록입니다."
@@ -30835,7 +29076,6 @@ msgstr "<emph>Suffix</emph>는 \"i\" 나 \"j\" 등의 선택 목록입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30844,7 +29084,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item>는 3+4j를 반환합니다."
@@ -30861,7 +29100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2BIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 8
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155103\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT2BIN"
@@ -30870,7 +29108,6 @@ msgstr "OCT2BIN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">입력한 8진수 값을 2진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -30879,7 +29116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">입력한 8진수 값을 2진수로
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146088\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30888,7 +29124,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
msgstr "OCT2BIN(수;자리)"
@@ -30897,7 +29132,6 @@ msgstr "OCT2BIN(수;자리)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖습니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트의 값을 반환합니다. 음수인 경우에는 2의 보수를 반환합니다."
@@ -30906,7 +29140,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -30915,7 +29148,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147493\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30924,7 +29156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147260\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item>은 011을 반환합니다."
@@ -30941,7 +29172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2DEC 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 8
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT2DEC"
@@ -30950,7 +29180,6 @@ msgstr "OCT2DEC"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149199\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">입력한 8진수 값을 10진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -30959,7 +29188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">입력한 8진수 값을 10진수로
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3159337\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -30968,7 +29196,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
msgstr "OCTTODEC(Number)"
@@ -30977,7 +29204,6 @@ msgstr "OCTTODEC(Number)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155326\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖습니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트의 값을 반환합니다. 음수인 경우에는 2의 보수를 반환합니다."
@@ -30986,7 +29212,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154698\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -30995,7 +29220,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item>은 100을 반환합니다."
@@ -31012,7 +29236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2HEX 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환; 8
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT2HEX"
@@ -31021,7 +29244,6 @@ msgstr "OCT2HEX"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> 입력한 8진수 값을 16진수로 계산하여 반환합니다.</ahelp>"
@@ -31030,7 +29252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> 입력한 8진수 값을 16진수
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -31039,7 +29260,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
msgstr "OCT2HEX(수;자리)"
@@ -31048,7 +29268,6 @@ msgstr "OCT2HEX(수;자리)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖습니다. 여기서 의미 있는 비트는 부호비트이며, 나머지 9개 비트의 값을 반환합니다. 음수인 경우에는 2의 보수를 반환합니다."
@@ -31057,7 +29276,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 8진수 수로 최대 10개의 자리수를 갖
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
@@ -31066,7 +29284,6 @@ msgstr "<emph>Places</emph>는 출력될 자릿수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -31075,7 +29292,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148802\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item>는 0064를 반환합니다."
@@ -31092,7 +29308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONVERT_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148446\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD"
msgstr "CONVERT_ADD"
@@ -31101,7 +29316,6 @@ msgstr "CONVERT_ADD"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">특정 측정 단위의 값을 다른 측정 단위의 해당 값으로 변환합니다.</ahelp> 측정 단위를 따옴표로 묶은 텍스트나 참조로 직접 입력합니다. 측정 단위를 셀에 입력할 경우 다음 목록에 나온 대로 대/소문자를 구분하여 정확하게 입력해야 합니다. 예를 들어, 리터를 나타내는 소문자 l을 셀에 입력하려면 아포스트로피(')의 바로 뒤에 l을 입력합니다."
@@ -31110,7 +29324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">특정 측정 단위의 값을 다
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153055\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "속성"
@@ -31119,7 +29332,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Units"
msgstr "<emph>단위</emph>"
@@ -31128,7 +29340,6 @@ msgstr "<emph>단위</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "질량"
@@ -31137,7 +29348,6 @@ msgstr "질량"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
msgstr ""
@@ -31146,7 +29356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "길이"
@@ -31155,7 +29364,6 @@ msgstr "길이"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
msgstr ""
@@ -31164,7 +29372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -31173,7 +29380,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgstr ""
@@ -31182,7 +29388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
@@ -31191,7 +29396,6 @@ msgstr "압력"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
msgstr ""
@@ -31200,7 +29404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Force"
msgstr "힘"
@@ -31209,7 +29412,6 @@ msgstr "힘"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
msgstr ""
@@ -31218,7 +29420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153686\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Energy"
msgstr "에너지"
@@ -31227,7 +29428,6 @@ msgstr "에너지"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
msgstr ""
@@ -31236,7 +29436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "출력"
@@ -31245,7 +29444,6 @@ msgstr "출력"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149915\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgstr ""
@@ -31254,7 +29452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Field strength"
msgstr "강도"
@@ -31263,7 +29460,6 @@ msgstr "강도"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgstr ""
@@ -31272,7 +29468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
@@ -31281,7 +29476,6 @@ msgstr "온도"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148659\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgstr ""
@@ -31290,7 +29484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Volume"
msgstr "양"
@@ -31299,7 +29492,6 @@ msgstr "양"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
msgstr ""
@@ -31308,7 +29500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "면"
@@ -31317,7 +29508,6 @@ msgstr "면"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150425\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
msgstr ""
@@ -31326,7 +29516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150629\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "속도"
@@ -31335,7 +29524,6 @@ msgstr "속도"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159246\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgstr ""
@@ -31344,7 +29532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "정보"
@@ -31353,7 +29540,6 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159899\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgstr ""
@@ -31362,7 +29548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
msgstr ""
@@ -31371,7 +29556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
msgstr ""
@@ -31780,7 +29964,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146125\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -31789,7 +29972,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgstr "CONVERT_ADD(수; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
@@ -31798,7 +29980,6 @@ msgstr "CONVERT_ADD(수; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147522\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
@@ -31807,7 +29988,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환할 수입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
msgstr "<emph>FromUnit</emph>는 변환하기 전 단위입니다."
@@ -31816,7 +29996,6 @@ msgstr "<emph>FromUnit</emph>는 변환하기 전 단위입니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
msgstr "<emph>ToUnit</emph>은 변환할 대상의 단위입니다. 두 단위는 반드시 같은 종류여야 합니다."
@@ -31825,7 +30004,6 @@ msgstr "<emph>ToUnit</emph>은 변환할 대상의 단위입니다. 두 단위
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156270\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -31834,7 +30012,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item>는 10.14와 같은 소수점 두자리 올림값을 반환합니다. 10 HP 는 10.14 PS 와 같습니다."
@@ -31843,7 +30020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item>는 10.14와
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\")</item>는 6.21과 같은 소수점 두자리 반올림값을 반환합니다. 10 킬로미터는 6.21 마일입니다. 접미사 k 는 10^3 으로 인식됩니다."
@@ -31860,7 +30036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FACTDOUBLE 함수</bookmark_value><bookmark_value>계승
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147096\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FACTDOUBLE"
@@ -31869,7 +30044,6 @@ msgstr "FACTDOUBLE"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">숫자에 대한 이중 계승값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -31878,7 +30052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">숫자에 대한 이중 계승값
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154666\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -31887,7 +30060,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155121\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
msgstr "TWOFACTS(Number)"
@@ -31896,7 +30068,6 @@ msgstr "TWOFACTS(Number)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158440\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
msgstr "0 이상의 정수인 <emph>숫자</emph>의 더블 팩토리얼<emph>(!!)</emph>인 <emph>숫자</emph>를 반환합니다."
@@ -31945,7 +30116,6 @@ msgstr "FACTDOUBLE(0)은 정의에 따라 1을 반환합니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154622\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -31962,7 +30132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item>는 15를 반환합니다."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item>은 48을 반환합니다."
@@ -31992,7 +30161,6 @@ msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "회계 함수 3장"
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3145112\n"
@@ -32457,7 +30625,6 @@ msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875;
msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0)은 0.044873 이나 4.4873%를 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
@@ -32578,7 +30745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currenc
msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 통화 단위입니다. 10번째 기간과 20번째 기간 사이의 감가상각은 8,603.80 통화 단위입니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3147485\n"
@@ -32915,7 +31081,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item>는 323.02를 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148822\n"
@@ -33012,7 +31177,6 @@ msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become
msgstr "7500 통화 단위에서 10000 통화 단위가 되게 하려면 이자는 7,46%여야 합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3154267\n"
@@ -33485,7 +31649,6 @@ msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 110을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150408\n"
@@ -33574,7 +31737,6 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 71을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3152957\n"
@@ -33663,7 +31825,6 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 2000-15-11을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150673\n"
@@ -33752,7 +31913,6 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3)은 2를 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3149339\n"
@@ -33865,7 +32025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units.
msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item>는 = -352.97 통화 단위입니다. 5 기간(년) 동안 복리 이자는 352.97 통화 단위입니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3151205\n"
@@ -33970,7 +32129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units.
msgstr "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500)</item>는 = -4234.00 통화 단위입니다. 투자 후의 가치는 4234.00 통화 단위입니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3155912\n"
@@ -34051,7 +32209,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 11
msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item>는 1124.76을 반환합니다."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3156435\n"
@@ -34183,7 +32340,6 @@ msgstr "회계 함수 2장"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "회계 함수 2장"
@@ -34192,7 +32348,6 @@ msgstr "회계 함수 2장"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으로 돌아가기\">회계 함수 1장으로 돌아가기</link>"
@@ -34201,7 +32356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"회계 함수 3장으로 돌아가기\">회계 함수 3장으로 돌아가기</link>"
@@ -34218,7 +32372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PPMT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "PPMT"
msgstr "PPMT"
@@ -34227,7 +32380,6 @@ msgstr "PPMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">일정 금액을 정기적으로 납입하고 일정한 이자율을 적용하는 투자에 대해 특정 기간의 납입 금액을 구합니다.</ahelp>"
@@ -34236,7 +32388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">일정 금액을 정기적으로 납입하
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34245,7 +32396,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PPMT(비율; 기간; NPer; PV; FV; 유형)"
@@ -34254,7 +32404,6 @@ msgstr "PPMT(비율; 기간; NPer; PV; FV; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -34263,7 +32412,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148887\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
msgstr "<emph>기간</emph>은 분할 기간입니다. P = 1 은 첫번째 기간이고, P = NPer 은 마지막 기간입니다."
@@ -34272,7 +32420,6 @@ msgstr "<emph>기간</emph>은 분할 기간입니다. P = 1 은 첫번째 기
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph>은 연금이 지금되는 동안의 총 기간 횟수입니다."
@@ -34281,7 +32428,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>은 연금이 지금되는 동안의 총 기간 횟수
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153035\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 연속적인 지불의 현재 가치입니다."
@@ -34290,7 +32436,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 연속적인 지불의 현재 가치입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
msgstr "<emph>FV</emph>는 원하는 (미래) 가치입니다.(선택사항)"
@@ -34299,7 +32444,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>는 원하는 (미래) 가치입니다.(선택사항)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 만기를 표시합니다. F = 1은 기간 시작에서의 지불을, F = 0 은 기간 말기의 지불을 의미합니다.(선택 사항)"
@@ -34308,7 +32452,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 만기를 표시합니다. F = 1은 기간 시작
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34317,7 +32460,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
msgstr "3년 동안 연이율 8.75% 적용 시 월 정기 납입액은 얼마인지 계산해 봅니다. 현금 가치는 5,000달러이며 항상 납입은 기간의 시작일에 이루어집니다. 미래 가치는 8,000달러입니다."
@@ -34326,7 +32468,6 @@ msgstr "3년 동안 연이율 8.75% 적용 시 월 정기 납입액은 얼마인
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 통화 단위"
@@ -34343,7 +32484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 총 할부 이자율</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
@@ -34352,7 +32492,6 @@ msgstr "CUMPRINC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">일정한 이자율을 적용하는 투자 기간 동안 납입된 누적 이자를 구합니다.</ahelp>"
@@ -34361,7 +32500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">일정한 이자율을 적용하는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34370,7 +32508,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "CUMPRINC(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
@@ -34379,7 +32516,6 @@ msgstr "CUMPRINC(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -34388,7 +32524,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166052\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니다. NPER 에는 정수가 아닌 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -34397,7 +32532,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150007\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니다."
@@ -34406,7 +32540,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
@@ -34415,7 +32548,6 @@ msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
@@ -34424,7 +32556,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지급기한일을 의미합니다. (선택사항)"
@@ -34433,7 +32564,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34442,7 +32572,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
msgstr "36개월에 대한 연간 이자율이 5.5%인 경우 급료 지불액은 얼마인지 계산해 봅니다. 현금 가치는 15,000달러입니다. 급료 지불액은 10번째 및 18번째 기간 사이에 계산됩니다. 납기일은 기간의 최종 날짜입니다."
@@ -34451,7 +32580,6 @@ msgstr "36개월에 대한 연간 이자율이 5.5%인 경우 급료 지불액
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 통화 단위. 10번째 기간과 18번째 기간사이에 지불된 총금액은 3669.74 통화 단위입니다."
@@ -34468,7 +32596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD"
msgstr "CUMPRINC_ADD"
@@ -34477,7 +32604,6 @@ msgstr "CUMPRINC_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> 일정 기간의 대부금에 대한 누적 상환을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34486,7 +32612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> 일정 기간의 대부금에 대
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34495,7 +32620,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CUMPRINC_ADD(비율; NPer; PV; 기간Start; 기간종료; 유형)"
@@ -34504,7 +32628,6 @@ msgstr "CUMPRINC_ADD(비율; NPer; PV; 기간Start; 기간종료; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
@@ -34513,7 +32636,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPER 은 같은 단위를 사용해야 연간 혹은 월간 계산을 할 수 있습니다."
@@ -34522,7 +32644,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPE
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
@@ -34531,7 +32652,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145352\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
@@ -34540,7 +32660,6 @@ msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다."
@@ -34549,7 +32668,6 @@ msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0) 각 기간 시작의 지불 만기일을 의미합니다.(유형 = 1)"
@@ -34558,7 +32676,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0)
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34567,7 +32684,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩니다.:"
@@ -34576,7 +32692,6 @@ msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
msgstr "이자: 연간 9,00 퍼센트 (9% / 12 = 0,0075), 만기일까지의 기간 : 30 년 (지급 주기 = 30 * 12 = 360), 현금값: 125000 통화 단위."
@@ -34585,7 +32700,6 @@ msgstr "이자: 연간 9,00 퍼센트 (9% / 12 = 0,0075), 만기일까지의 기
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "부동산 저당대출의 2년차에(13에서 24 주기 경과) 갚는 상환금은 얼마입니까?"
@@ -34594,7 +32708,6 @@ msgstr "부동산 저당대출의 2년차에(13에서 24 주기 경과) 갚는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>은 -934.1071을 값으로 반환합니다."
@@ -34603,7 +32716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>은
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
msgstr "첫 달에 다음의 금액을 상환십시오.:"
@@ -34612,7 +32724,6 @@ msgstr "첫 달에 다음의 금액을 상환십시오.:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>는 -68.27827를 반환합니다."
@@ -34629,7 +32740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 누적된 이자</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "CUMIPMT"
@@ -34638,7 +32748,6 @@ msgstr "CUMIPMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">일정 이자율을 기준으로 투자에 대한 누적 이자 납입액, 즉 총 이자를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34647,7 +32756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">일정 이자율을 기준으로 투자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34656,7 +32764,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "CUMIPMT(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
@@ -34665,7 +32772,6 @@ msgstr "CUMIPMT(이자; NPer; PV; S; E; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -34674,7 +32780,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니다. NPER 에는 정수가 아닌 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -34683,7 +32788,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 기간 전체 횟수에 대한 지불 기간입니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153186\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니다."
@@ -34692,7 +32796,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치를 의미합니
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
@@ -34701,7 +32804,6 @@ msgstr "<emph>S</emph>는 첫번째 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
@@ -34710,7 +32812,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>는 마지막 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149777\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지급기한일을 의미합니다. (선택사항)"
@@ -34719,7 +32820,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 시작이나 끝에서 기간별 지
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34728,7 +32828,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
msgstr "2년 동안 연이율 5.5%를 적용한다고 가정하고, 월 납입 방식이며 현재 현금 가치가 5,000달러라면 이자 납입액은 얼마인지 계산해 봅니다. 시작 기간은 네 번째, 종료 기간은 열 번째 기간입니다. 납입은 각 기간의 시작일에 이루어집니다."
@@ -34737,7 +32836,6 @@ msgstr "2년 동안 연이율 5.5%를 적용한다고 가정하고, 월 납입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 통화 단위. 4번째와 6번째 기간 사이에 지불되는 이자는 57.54 통화 단위입니다."
@@ -34754,7 +32852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD"
msgstr "CUMIPMT_ADD"
@@ -34763,7 +32860,6 @@ msgstr "CUMIPMT_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">일정 기간 동안의 누진 이익을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34772,7 +32868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">일정 기간 동안의 누진 이
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34781,7 +32876,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "CUMIPMT_ADD(비율; NPer; PV; 기간 Start; 기간 종료; 유형)"
@@ -34790,7 +32884,6 @@ msgstr "CUMIPMT_ADD(비율; NPer; PV; 기간 Start; 기간 종료; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
@@ -34799,7 +32892,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기당 이율을 정의합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPER 은 같은 단위를 사용해야 연간 혹은 월간 계산을 할 수 있습니다."
@@ -34808,7 +32900,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 지불 기간의 총 횟수입니다. 비율과 NPE
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152967\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
@@ -34817,7 +32908,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156308\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
@@ -34826,7 +32916,6 @@ msgstr "<emph>기간 시작</emph>은 첫번째 지불 기간입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다."
@@ -34835,7 +32924,6 @@ msgstr "<emph>기간종료</emph>는 계획상 마지막 지불 기간입니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0) 각 기간 시작의 지불 만기일을 의미합니다.(유형 = 1)"
@@ -34844,7 +32932,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 각 기간의 지불 만기일이나(유형 = 0)
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -34853,7 +32940,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩니다.:"
@@ -34862,7 +32948,6 @@ msgstr "주택의 경우 다음과 같은 부동산 저당 대출이 채택됩
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
msgstr "이자율: 연 9.00퍼센트(9%/12=0.0075), 기간: 30년(NPER=30*12=360), 납입액: 125,000달러입니다."
@@ -34871,7 +32956,6 @@ msgstr "이자율: 연 9.00퍼센트(9%/12=0.0075), 기간: 30년(NPER=30*12=360
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "부동산 저당 대출의 2년차에(13에서 24 주기 가 지나는 동안) 이자의 얼마를 지급해야 합니까?"
@@ -34880,7 +32964,6 @@ msgstr "부동산 저당 대출의 2년차에(13에서 24 주기 가 지나는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>는 -11135.23을 반환합니다."
@@ -34889,7 +32972,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>는 -
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the first month?"
msgstr "첫 달에 얼마의 이자를 지급해야 합니까?"
@@ -34898,7 +32980,6 @@ msgstr "첫 달에 얼마의 이자를 지급해야 합니까?"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>은 -937.50을 값으로 반환합니다."
@@ -34915,7 +32996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRICE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가격; 고
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150878\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "PRICE"
msgstr "PRICE"
@@ -34924,7 +33004,6 @@ msgstr "PRICE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">액면가가 100달러인 고정 이자 유가 증권의 시장 가치를 예측 수익률의 함수로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -34933,7 +33012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">액면가가 100달러인 고정 이
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -34942,7 +33020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "PRICE(결산; 만기일; 비율; 투자 수익; 상환; 지급 빈도; 기준)"
@@ -34951,7 +33028,6 @@ msgstr "PRICE(결산; 만기일; 비율; 투자 수익; 상환; 지급 빈도;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -34960,7 +33036,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -34969,7 +33044,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자율)입니다."
@@ -34978,7 +33052,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 명목 비율(이자표 이자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -34987,7 +33060,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -34996,7 +33068,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -35005,7 +33076,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35014,7 +33084,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
msgstr "담보를 2/15/1999에 구입하였고, 만기일은 11/15/2007입니다. 명목 이자율은 5.75%이고 수익률은 6.5%이며, 상환 가치는 100달러입니다. 이자는 1년에 두 번 지급됩니다(빈도는 2임). 기준 0 으로 계산할 경우 가격은 다음과 같습니다."
@@ -35023,7 +33092,6 @@ msgstr "담보를 2/15/1999에 구입하였고, 만기일은 11/15/2007입니다
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0)은 95.04287을 값으로 반환합니다."
@@ -35040,7 +33108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRICEDISC 함수</bookmark_value><bookmark_value>가격;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PRICEDISC"
@@ -35049,7 +33116,6 @@ msgstr "PRICEDISC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155100\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">이자를 지급하지 않는 유가 증권에 대한 액면가를 100달러 당 가격으로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35058,7 +33124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">이자를 지급하지 않는 유
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35067,7 +33132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
msgstr "PRICEDISC(결산; 만기일; 감가; 상환; 기준)"
@@ -35076,7 +33140,6 @@ msgstr "PRICEDISC(결산; 만기일; 감가; 상환; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -35085,7 +33148,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -35094,7 +33156,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입니다."
@@ -35103,7 +33164,6 @@ msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -35112,7 +33172,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35121,7 +33180,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고 만기일은 1999년 3월 1일입니다. 할인액은 백분율로 5.25%이며, 상환가는 100입니다. 기준 2에 따른 계산시 시세 할인액은 다음과 같습니다.:"
@@ -35130,7 +33188,6 @@ msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고 만기일은 1999년
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) 는 99.79583을 반환합니다."
@@ -35147,7 +33204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PRICEMAT 함수</bookmark_value><bookmark_value>가격;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PRICEMAT"
@@ -35156,7 +33212,6 @@ msgstr "PRICEMAT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">만기일에 이자를 지급하는 유가 증권에 대한 액면가를 100달러 당 가격으로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35165,7 +33220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">만기일에 이자를 지급하는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35174,7 +33228,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
msgstr "PRICEMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 투자 수익; 기준)"
@@ -35183,7 +33236,6 @@ msgstr "PRICEMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 투자 수익; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153102\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -35192,7 +33244,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150530\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -35201,7 +33252,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
@@ -35210,7 +33260,6 @@ msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입니다."
@@ -35219,7 +33268,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -35228,7 +33276,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35237,7 +33284,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 4월 13일, 발행일: 1998년 11월 11일. 이율: 6,1 퍼센트, 수익비율: 6,1 퍼센트, 기초: 30/360 = 0."
@@ -35246,7 +33292,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 2월 15일, 만기일: 1999년 4월 13일, 발행일:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
msgstr "시세는 다음과 같이 계산됩니다.:"
@@ -35255,7 +33300,6 @@ msgstr "시세는 다음과 같이 계산됩니다.:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0)은 99.98449888을 반환합니다."
@@ -35272,7 +33316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 기간</bookmark_value><bookmark_value>기간;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
msgstr "DURATION"
@@ -35281,7 +33324,6 @@ msgstr "DURATION"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">원하는 가치를 달성하기 위해 투자에 필요한 횟수를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35290,7 +33332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">원하는 가치를 달성하기 위해
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35299,7 +33340,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "DURATION(이자율; PV; FV)"
@@ -35308,7 +33348,6 @@ msgstr "DURATION(이자율; PV; FV)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148801\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
msgstr "<emph>비율</emph>은 상수입니다. 이자율은 전체 기간에 대한 것입니다. 기간당 이자율은 이자율을 기간으로 나눈 값입니다. 연금의 내부 비율은 이자/12 값이 입력됩니다."
@@ -35317,7 +33356,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 상수입니다. 이자율은 전체 기간에
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다. 현찰 가치는 현금 예금이나 수당과 같은 현재 현찰 가치를 의미합니다. 예금의 경우 양수값으로 입력해야하며, 예금은 0과 같거나 작을 수 없습니다."
@@ -35326,7 +33364,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 현재 가치입니다. 현찰 가치는 현금 예
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
msgstr "<emph>FV</emph>는 기대 가치입니다. 미래 가치는 예금에 대해 기대하는 가치를 결정합니다."
@@ -35335,7 +33372,6 @@ msgstr "<emph>FV</emph>는 기대 가치입니다. 미래 가치는 예금에
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153579\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35344,7 +33380,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148480\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
msgstr "이자율이 4,75%, 현재값이 25.000 통화 단위, 미래값이 1.000.000 통화 단위일 때 지불 기한은 79,49 지불 주기가 됩니다. 미래의 값과 지불 기한의 결과 주기적 지불은 몫으로 나타납니다, 즉: 1.000.000/79,49=12.580,20."
@@ -35361,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 선형 감가 상각</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "SLN"
msgstr "SLN"
@@ -35370,7 +33404,6 @@ msgstr "SLN"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149154\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">한 기간에 대한 자산의 정액 감각 상각을 구합니다.</ahelp>감가 상각 금액은 감가 상각 기간 동안 일정합니다."
@@ -35379,7 +33412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">한 기간에 대한 자산의 정액 감각
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153240\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35388,7 +33420,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
msgstr "SLN(비용; 잔존가치; 내구년한)"
@@ -35397,7 +33428,6 @@ msgstr "SLN(비용; 잔존가치; 내구년한)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
@@ -35406,7 +33436,6 @@ msgstr "<emph>비용</emph>은 자산의 초기 비용입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의 가치입니다."
@@ -35415,7 +33444,6 @@ msgstr "<emph>잔존 가치</emph>는 감가상각 이후에 남은 자산의
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166444\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>내구년한</emph>은 자산의 감가상각에서 감가상각할 수 있는 기간의 총 횟수를 의미합니다."
@@ -35424,7 +33452,6 @@ msgstr "<emph>내구년한</emph>은 자산의 감가상각에서 감가상각
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155579\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35433,7 +33460,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
msgstr "구입가 50.000 통화 단위의 사무실 설비를 7년에 걸쳐 감가 상각해야 합니다. 잔여값은 3.500 통화 단위로 어림잡습니다."
@@ -35442,7 +33468,6 @@ msgstr "구입가 50.000 통화 단위의 사무실 설비를 7년에 걸쳐
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 통화 단위. 사무 용품의 주기적 월별 감가상각은 553.57 통화 단위입니다."
@@ -35459,7 +33484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MDURATION 함수</bookmark_value><bookmark_value>Macaule
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153739\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
@@ -35468,7 +33492,6 @@ msgstr "MDURATION"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">몇 년 동안의 고정 이자 담보에 대한 수정된 Macauley 기간을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35477,7 +33500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">몇 년 동안의 고정 이자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35486,7 +33508,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "MDURATION(결산; 만기일; 이자율; 투자 수익; 지급빈도; 기준)"
@@ -35495,7 +33516,6 @@ msgstr "MDURATION(결산; 만기일; 이자율; 투자 수익; 지급빈도; 기
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148619\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -35504,7 +33524,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -35513,7 +33532,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>이자율</emph>은 이자의 연간 명목 비율입니다."
@@ -35522,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>이자율</emph>은 이자의 연간 명목 비율입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
@@ -35531,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>수익</emph>은 유가 증권의 연간 수익입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -35540,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154602\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35549,7 +33564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148652\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입했고, 만기일자는 2001년 11월 15일입니다. 명목 이자율은 8%이고 투자수익은 9.0%이며, 이자는 반년마다 지급됩니다(빈도 2). 일별 잔여 이자 계산(기준 3)을 이용하면 수정된 기간은 얼마입니까?"
@@ -35558,7 +33572,6 @@ msgstr "유가증권을 2001년 1월 25일에 구입했고, 만기일자는 2001
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3)은 4.02 년을 값으로 반환합니다."
@@ -35575,7 +33588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;순 현재 가치</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "NPV"
msgstr "NPV"
@@ -35600,7 +33612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149937\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35609,7 +33620,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
msgstr "NPV(비율; 값1; 값2; ...)"
@@ -35618,7 +33628,6 @@ msgstr "NPV(비율; 값1; 값2; ...)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>비율</emph>은 기간 동안 감가상각되는 비율을 가리킵니다."
@@ -35627,7 +33636,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 기간 동안 감가상각되는 비율을 가리
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150427\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
msgstr "<emph>값1;...</emph>은 예금이나 출금 항목을 30개 표시합니다."
@@ -35636,7 +33644,6 @@ msgstr "<emph>값1;...</emph>은 예금이나 출금 항목을 30개 표시합
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35645,7 +33652,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154800\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
msgstr "이자 요인이 8,75%일 때 주기적 지불 10, 20 및 30 화폐 가치의 순 현재 가치는 얼마인가. 시간 0에서 비용은 -40 화폐 가치로 지불되었습니다."
@@ -35654,7 +33660,6 @@ msgstr "이자 요인이 8,75%일 때 주기적 지불 10, 20 및 30 화폐 가
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 통화 단위. 현재 순가치는 반환된 가치에서 40 통화 단위의 초기 비용을 제하면 되므로, 9.43 통화 단위입니다."
@@ -35671,7 +33676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 명목 이자율</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
@@ -35680,7 +33684,6 @@ msgstr "NOMINAL"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">연간 실질 이자율과 복리 기간 수가 주어진 경우 연간 명목 이자율을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35689,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">연간 실질 이자율과 복리 기간
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151252\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35698,7 +33700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINAL(실제이자율; NPerY)"
@@ -35707,7 +33708,6 @@ msgstr "NOMINAL(실제이자율; NPerY)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
msgstr "<emph>실제 이자</emph>는 실질적인 이자율을 의미합니다."
@@ -35716,7 +33716,6 @@ msgstr "<emph>실제 이자</emph>는 실질적인 이자율을 의미합니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 기간당 이자 지급 횟수를 의미합니다."
@@ -35725,7 +33724,6 @@ msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 기간당 이자 지급 횟수를 의미합
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35734,7 +33732,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
msgstr "1년에 12번 이자가 지불될 때 실 이자 13.5%에 대한 연간 명목 이자는 얼마입니까?"
@@ -35743,7 +33740,6 @@ msgstr "1년에 12번 이자가 지불될 때 실 이자 13.5%에 대한 연간
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. 연간 명목 이자율은 12.73% 입니다."
@@ -35760,7 +33756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD"
msgstr "NOMINAL_ADD"
@@ -35769,7 +33764,6 @@ msgstr "NOMINAL_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148671\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">실질 이자율과 연간 이자 납입 횟수를 기준으로 연간 명목 이자율을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -35778,7 +33772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">실질 이자율과 연간 이자
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155611\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35787,7 +33780,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156157\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMINAL_ADD(실제이자율; NPerY)"
@@ -35796,7 +33788,6 @@ msgstr "NOMINAL_ADD(실제이자율; NPerY)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153777\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
msgstr "<emph>실제이자율</emph>은 이자의 실질 연이율입니다."
@@ -35805,7 +33796,6 @@ msgstr "<emph>실제이자율</emph>은 이자의 실질 연이율입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150409\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
@@ -35814,7 +33804,6 @@ msgstr "<emph>NPerY</emph>는 연간 이자 지불 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35823,7 +33812,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
msgstr "실제 이자가 5.3543%이고 분기 납입일 경우 발생하는 명목 이자는 얼마입니까?"
@@ -35832,7 +33820,6 @@ msgstr "실제 이자가 5.3543%이고 분기 납입일 경우 발생하는 명
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156146\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item>는 0.0525 나 5.25% 를 값으로 반환합니다."
@@ -35849,7 +33836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOLLARFR 함수</bookmark_value><bookmark_value>변환;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159087\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
@@ -35858,7 +33844,6 @@ msgstr "DOLLARFR"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">10진수로 제공된 가격을 혼합 소수로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -35867,7 +33852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">10진수로 제공된 가격을 혼
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35876,7 +33860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
msgstr "DOLLARFR(십진수달러; 분Number)"
@@ -35885,7 +33868,6 @@ msgstr "DOLLARFR(십진수달러; 분Number)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
msgstr "<emph>십진수 달러</emph>는 십진수 수입니다."
@@ -35894,7 +33876,6 @@ msgstr "<emph>십진수 달러</emph>는 십진수 수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
@@ -35903,7 +33884,6 @@ msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156274\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -35912,7 +33892,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153795\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item>는 16진수로 변환을 합니다. 따라서 1 과 2/16 의 결과값은 1.02 입니다."
@@ -35921,7 +33900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item>는 16진수로 변환을
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item>는 8진수로 변환합니다. 따라서 1과 1/8의 결과는 1.1 입니다."
@@ -35938,7 +33916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>분수; 변환</bookmark_value><bookmark_value>변환;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "DOLLARDE"
@@ -35947,7 +33924,6 @@ msgstr "DOLLARDE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">소수로 제공된 가격을 10진수로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -35956,7 +33932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">소수로 제공된 가격을 10진
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146124\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -35965,7 +33940,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
msgstr "DOLLARDE(분수달러; 분자)"
@@ -35974,7 +33948,6 @@ msgstr "DOLLARDE(분수달러; 분자)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
msgstr "<emph>분수달러</emph>는 10진수로 된 분수입니다."
@@ -35983,7 +33956,6 @@ msgstr "<emph>분수달러</emph>는 10진수로 된 분수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
@@ -35992,7 +33964,6 @@ msgstr "<emph>분수</emph>는 분수의 분모로 사용되는 수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36001,7 +33972,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item>은 1과 2/16을 의미합니다. 따라서 1.125를 반환합니다."
@@ -36010,7 +33980,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item>은 1과 2/16을 의미합
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item>은 1과 1/8 을 의미합니다. 따라서 1.125 를 반환합니다."
@@ -36027,7 +33996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 수정된 내부 수익률</bookmark_value><book
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "MIRR"
msgstr "MIRR"
@@ -36036,7 +34004,6 @@ msgstr "MIRR"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155497\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">일련의 투자에 대한 수정된 내부 수익률을 구합니다.</ahelp>"
@@ -36045,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">일련의 투자에 대한 수정된 내부
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36054,7 +34020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
msgstr "MIRR(가격; 투자금; 재투자비율)"
@@ -36063,7 +34028,6 @@ msgstr "MIRR(가격; 투자금; 재투자비율)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
msgstr "<emph>Number</emph>는 지불과 일치하는 셀에 대한 셀 참조나 배열을 의미합니다."
@@ -36072,7 +34036,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 지불과 일치하는 셀에 대한 셀 참조
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
msgstr "<emph>투자</emph>는 투자금에 대한 이자 비율입니다. (배열의 음수값)"
@@ -36081,7 +34044,6 @@ msgstr "<emph>투자</emph>는 투자금에 대한 이자 비율입니다. (배
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159408\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
msgstr "<emph>재투자비율</emph>:재투자의 이자율 (배열의 양수 값들)"
@@ -36090,7 +34052,6 @@ msgstr "<emph>재투자비율</emph>:재투자의 이자율 (배열의 양수
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36099,7 +34060,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
msgstr "각 셀의 내용이 A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, A4 = <item type=\"input\">8</item>와 같고, 투자 값은 0.5, 재투자 값은 0.1이라면, 결과값은 94.16%입니다."
@@ -36116,7 +34076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIELD 함수</bookmark_value><bookmark_value>수익률;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149323\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
msgstr "YIELD"
@@ -36125,7 +34084,6 @@ msgstr "YIELD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150643\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">유가 증권의 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36134,7 +34092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">유가 증권의 수익률을 계산
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149344\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36143,7 +34100,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "YIELD(결산; 만기일; 비율; 가격; 상환; 지급 빈도; 기준)"
@@ -36152,7 +34108,6 @@ msgstr "YIELD(결산; 만기일; 비율; 가격; 상환; 지급 빈도; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154526\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36161,7 +34116,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36170,7 +34124,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 비율입니다."
@@ -36179,7 +34132,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 이자의 연간 비율입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147314\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -36188,7 +34140,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -36197,7 +34148,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159218\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
@@ -36206,7 +34156,6 @@ msgstr "<emph>빈도</emph>는 연간 이자 지불 횟수(1, 2, 4)입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3147547\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36215,7 +34164,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고, 만기일은 2007년 11월 15일입니다. 이율은 5,75%이며, 시세는 100 단위 액면가 당 95,04287 통화 단위이고 상환값은 100 단위입니다. 이자는 반년 간격으로 지급되며(빈도=2), 기준은 0입니다. 수익율은 얼마입니까?"
@@ -36224,7 +34172,6 @@ msgstr "유가증권을 1999년 2월 15일에 구입했고, 만기일은 2007년
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0)는 0.065 나 6.50 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36241,7 +34188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIELDDISC 함수</bookmark_value><bookmark_value>수익
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150100\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "YIELDDISC"
@@ -36250,7 +34196,6 @@ msgstr "YIELDDISC"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">이자를 지급하지 않는 유가 증권의 연간 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36259,7 +34204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">이자를 지급하지 않는 유
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36268,7 +34212,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "YIELDDISC(결산; 만기일; 가격; 상환; 기준)"
@@ -36277,7 +34220,6 @@ msgstr "YIELDDISC(결산; 만기일; 가격; 상환; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36286,7 +34228,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36295,7 +34236,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -36304,7 +34244,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 상환액입니다."
@@ -36313,7 +34252,6 @@ msgstr "<emph>상환</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154139\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36322,7 +34260,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163815\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
msgstr "무이자 유가증권을 1999년 2월 15일에 구입하였습니다. 이것은 1999년 3월 1일에 만기됩니다. 시세는 100 단위 액면가 당 99,795 통화 단위이며, 상환가는 100 단위입니다. 기초는 2입니다. 수익율은 얼마입니까?"
@@ -36331,7 +34268,6 @@ msgstr "무이자 유가증권을 1999년 2월 15일에 구입하였습니다.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2)는 0.052823 이나 5.2823 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36348,7 +34284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIELDMAT 함수</bookmark_value><bookmark_value>수익
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155140\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "YIELDMAT"
@@ -36357,7 +34292,6 @@ msgstr "YIELDMAT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">만기일에 이자가 납입되는 유가 증권은 연간 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36366,7 +34300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">만기일에 이자가 납입되는
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36375,7 +34308,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
msgstr "YIELDMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 가격; 기준)"
@@ -36384,7 +34316,6 @@ msgstr "YIELDMAT(결산; 만기일; 발행; 비율; 가격; 기준)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36393,7 +34324,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36402,7 +34332,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
@@ -36411,7 +34340,6 @@ msgstr "<emph>발행</emph>은 유가 증권의 발행 날짜입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147140\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입니다."
@@ -36420,7 +34348,6 @@ msgstr "<emph>비율</emph>은 발행 당시 유가 증권의 이자 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151067\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증권의 가격(취득 가격)입니다."
@@ -36429,7 +34356,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면 가치로 100 통화 단위 당 유가 증
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36438,7 +34364,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "유가증권을 1999년 3월 15일에 구입하였습니다. 만기일은 1999년 11월 3일이고, 발행일은 1998년 11월 8일입니다. 이율은 6,25%이며, 시세는 100,0123 단위입니다. 기준을 0 입니다. 수익율은 얼마입니까?"
@@ -36447,7 +34372,6 @@ msgstr "유가증권을 1999년 3월 15일에 구입하였습니다. 만기일
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0)은 0.060954 나 6.0954 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36464,7 +34388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;연금</bookmark_value><bookmark_value>연금</bo
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149577\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
@@ -36473,7 +34396,6 @@ msgstr "PMT"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">일정 이자율을 적용하는 연금에 대한 정기 납입액을 구합니다.</ahelp>"
@@ -36482,7 +34404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">일정 이자율을 적용하는 연금에
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36491,7 +34412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "PMT(이자; NPer; PV; FV; 유형)"
@@ -36500,7 +34420,6 @@ msgstr "PMT(이자; NPer; PV; FV; 유형)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
@@ -36509,7 +34428,6 @@ msgstr "<emph>이자</emph>는 주기적 이자율을 지정합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148641\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
msgstr "<emph>NPer</emph>는 정기 납입을 하는 기간의 횟수입니다."
@@ -36518,7 +34436,6 @@ msgstr "<emph>NPer</emph>는 정기 납입을 하는 기간의 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156360\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치(현찰 가치)를 가리킵니다."
@@ -36527,7 +34444,6 @@ msgstr "<emph>PV</emph>는 지속적인 지불의 현재 가치(현찰 가치)
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>FV </emph>(선택 가능)는 기간이 끝난 후의 최종값(미래의 값)입니다."
@@ -36536,7 +34452,6 @@ msgstr "<emph>FV </emph>(선택 가능)는 기간이 끝난 후의 최종값(미
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
msgstr "<emph>Type</emph>은 주기적인 지불의 마감일입니다. Type=1 은 각 기간의 시작에 지불함을 의미하며, Type=0 는 끝에 지불함을 의미합니다."
@@ -36545,7 +34460,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 주기적인 지불의 마감일입니다. Type=1
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152358\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36554,7 +34468,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
msgstr "납입 기간이 3년이고 연이율 1.99%를 적용하며 현금 가치가 25,000달러일 때 정기 납입액은 얼마인지 계산해 봅니다. 36개월에 해당되므로 납입 기간 수는 36이며 납입 기간별 이자율은 12개월 당 1.99%입니다."
@@ -36563,7 +34476,6 @@ msgstr "납입 기간이 3년이고 연이율 1.99%를 적용하며 현금 가
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155943\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 통화 단위. 따라서 주기적인 월별 지불은 715.96 통화 단위입니다."
@@ -36580,7 +34492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TBILLEQ 함수</bookmark_value><bookmark_value>국채;
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155799\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "TBILLEQ"
@@ -36589,7 +34500,6 @@ msgstr "TBILLEQ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154403\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
msgstr ""
@@ -36598,7 +34508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36607,7 +34516,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "TBILLEQ(결산; 만기일; 감가)"
@@ -36616,7 +34524,6 @@ msgstr "TBILLEQ(결산; 만기일; 감가)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156190\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36625,7 +34532,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36634,7 +34540,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150310\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입니다."
@@ -36643,7 +34548,6 @@ msgstr "<emph>할인</emph>은 유가 증권 취득에 대한 할인 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150324\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36652,7 +34556,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액: 9,14 퍼센트."
@@ -36661,7 +34564,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153520\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
msgstr "유가증권에 상응하는 국가어음 이자는 다음과 같이 발생합니다.:"
@@ -36670,7 +34572,6 @@ msgstr "유가증권에 상응하는 국가어음 이자는 다음과 같이 발
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914)는 0.094151 나 9.4151 퍼센트를 반환합니다."
@@ -36687,7 +34588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TBILLPRICE 함수</bookmark_value><bookmark_value>국채
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151032\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "TBILLPRICE"
@@ -36696,7 +34596,6 @@ msgstr "TBILLPRICE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157887\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">국채의 100달러 당 가격을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36705,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">국채의 100달러 당 가격을
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36714,7 +34612,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "TBILLPRICE(결산; 만기일; 감가)"
@@ -36723,7 +34620,6 @@ msgstr "TBILLPRICE(결산; 만기일; 감가)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36732,7 +34628,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36741,7 +34636,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145765\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입니다."
@@ -36750,7 +34644,6 @@ msgstr "<emph>감가</emph>는 취득한 유가 증권의 감가상각 비율입
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36759,7 +34652,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155542\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액: 9 퍼센트."
@@ -36768,7 +34660,6 @@ msgstr "결산일: 1999년 3월 31일, 만기일: 1999년 6월 1일, 할인액:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154578\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "국고어음의 시세는 다음과 같이 발생합니다.:"
@@ -36777,7 +34668,6 @@ msgstr "국고어음의 시세는 다음과 같이 발생합니다.:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09)는 98.45를 반환합니다."
@@ -36794,7 +34684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TBILLYIELD 함수</bookmark_value><bookmark_value>국채
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152912\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "TBILLYIELD"
@@ -36803,7 +34692,6 @@ msgstr "TBILLYIELD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145560\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">국채에 대한 수익률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -36812,7 +34700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">국채에 대한 수익률을 계
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145578\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36821,7 +34708,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156077\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
msgstr "TBILLYIELD(결산; 만기일; 가격)"
@@ -36830,7 +34716,6 @@ msgstr "TBILLYIELD(결산; 만기일; 가격)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
@@ -36839,7 +34724,6 @@ msgstr "<emph>결산</emph>은 유가 증권의 취득일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157856\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
@@ -36848,7 +34732,6 @@ msgstr "<emph>만기</emph>는 유가 증권의 만기일입니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>가격</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권의 가격(구매 가격)입니다."
@@ -36857,7 +34740,6 @@ msgstr "<emph>가격</emph>은 액면가의 100 통화 단위당 유가 증권
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149642\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36866,7 +34748,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
msgstr "결산일:1999년 3월 31일, 만기일:1999년 6월 1일, 할인액:98.45 통화 단위입니다."
@@ -36875,7 +34756,6 @@ msgstr "결산일:1999년 3월 31일, 만기일:1999년 6월 1일, 할인액:98.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145193\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "국고 어음의 수익 비율은 다음과 같이 발생합니다."
@@ -36884,7 +34764,6 @@ msgstr "국고 어음의 수익 비율은 다음과 같이 발생합니다."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)는 퍼센트로 0.091417 이나 9.1417 를 반환합니다."
@@ -36893,7 +34772,6 @@ msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45)는 퍼센트로 0.0914
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148546\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으로 돌아가기\">회계 함수 1장으로 돌아가기</link>"
@@ -36902,7 +34780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"회계 함수 1장으
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146762\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"회계 함수 3장으로 돌아가기\">회계 함수 3장으로 돌아가기</link>"
@@ -36919,7 +34796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr ""
@@ -36936,7 +34812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "BITAND"
msgstr ""
@@ -36945,7 +34820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36954,7 +34828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -36963,7 +34836,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "BITAND(number1; number2)"
msgstr ""
@@ -36972,7 +34844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -36981,7 +34852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -36990,7 +34860,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
msgstr ""
@@ -37007,7 +34876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "BITOR"
msgstr ""
@@ -37016,7 +34884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37025,7 +34892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37034,7 +34900,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "BITOR(number1; number2)"
msgstr ""
@@ -37043,7 +34908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37052,7 +34916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
msgstr ""
@@ -37069,7 +34932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "BITXOR"
msgstr ""
@@ -37078,7 +34940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37087,7 +34948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37096,7 +34956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "BITXOR(number1; number2)"
msgstr ""
@@ -37105,7 +34964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37114,7 +34972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -37123,7 +34980,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
msgstr ""
@@ -37140,7 +34996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr ""
@@ -37149,7 +35004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37158,7 +35012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37167,7 +35020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
msgstr ""
@@ -37176,7 +35028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37185,7 +35036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
msgstr ""
@@ -37194,7 +35044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -37203,7 +35052,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
msgstr ""
@@ -37220,7 +35068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr ""
@@ -37229,7 +35076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -37238,7 +35084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -37247,7 +35092,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
msgstr ""
@@ -37256,7 +35100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr ""
@@ -37265,7 +35108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
msgstr ""
@@ -37274,7 +35116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -37283,7 +35124,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
msgstr ""
@@ -37305,7 +35145,6 @@ msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical
msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">통계 함수 1장</link></variable>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145632\n"
@@ -37394,7 +35233,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
msgstr "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3148437\n"
@@ -37467,7 +35305,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of num
msgstr "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. 따라서 값의 개수는 3입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3149729\n"
@@ -37540,7 +35377,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of va
msgstr "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. 따라서 값의 개수는 4입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150896\n"
@@ -37557,7 +35393,6 @@ msgid "COUNTBLANK"
msgstr "COUNTBLANK"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3155260\n"
@@ -37582,7 +35417,6 @@ msgid "COUNTBLANK(Range)"
msgstr "COUNTBLANK(범위)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3149512\n"
@@ -37599,7 +35433,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148586\n"
@@ -37608,7 +35441,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2,
msgstr "만일 지정된 범위인 A1, A2, B1, B2가 모두 비어있다면 <item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item>은 해당 셀의 갯수인 4를 반환할 것입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3164897\n"
@@ -37625,7 +35457,6 @@ msgid "COUNTIF"
msgstr "COUNTIF"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3164926\n"
@@ -37650,7 +35481,6 @@ msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
msgstr "COUNTIF(범위; 조건)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3164980\n"
@@ -37675,7 +35505,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3166505\n"
@@ -37708,7 +35537,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item>는 4를 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2118594\n"
@@ -37717,7 +35545,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains
msgstr "B1 셀이 <item type=\"input\">2006</item>의 값을 가진다면 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item>는 6을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id166020\n"
@@ -37726,7 +35553,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains th
msgstr "C2의 값이 <item type=\"input\">2006</item>이라면 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item>은 A1:A10의 범위 안에서 2006을 초과하는 값을 가진 셀의 수를 셉니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id6386913\n"
@@ -37735,7 +35561,6 @@ msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0
msgstr "음수만 세려면 <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>을 입력하십시오."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150267\n"
@@ -37832,7 +35657,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item>는 확률 29%를 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3158416\n"
@@ -37905,7 +35729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determinat
msgstr "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item>은 A 행과 B 행 데이터 집합의 상관계수를 계산합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145620\n"
@@ -38002,7 +35825,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item>은 값 0.33을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2945620\n"
@@ -38011,7 +35833,6 @@ msgid "<bookmark_value>BETA.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumul
msgstr "<bookmark_value>BETAINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>누적 확률 밀도 함수; 역함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2945620\n"
@@ -38020,7 +35841,6 @@ msgid "BETA.INV"
msgstr "BETAINV"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949825\n"
@@ -38037,7 +35857,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956300\n"
@@ -38046,7 +35865,6 @@ msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "BETAINV(수; 알파; 베타; Start; 끝)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949266\n"
@@ -38071,7 +35889,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 분포 매개변수입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950960\n"
@@ -38080,7 +35897,6 @@ msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>.
msgstr "<emph>Start</emph>는 <emph>Number</emph>의 하한값입니다. (선택 사항)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951268\n"
@@ -38097,7 +35913,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946859\n"
@@ -38106,7 +35921,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.32575
msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item>은 값 0.33을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3156096\n"
@@ -38211,7 +36025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
msgstr "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item>는 0.96 을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2956096\n"
@@ -38220,7 +36033,6 @@ msgid "<bookmark_value>BETA.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumu
msgstr "<bookmark_value>BETADIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>누적 확률 밀도 함수; 계산</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2956096\n"
@@ -38229,7 +36041,6 @@ msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETADIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950880\n"
@@ -38254,7 +36065,6 @@ msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)"
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956317\n"
@@ -38263,7 +36073,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> an
msgstr "<emph>Number</emph>는 <emph>시작</emph>부터 <emph>끝</emph>까지의 구간에 대해 함수에서 평가할 값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956107\n"
@@ -38272,7 +36081,6 @@ msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 분포 매개 변수입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953619\n"
@@ -38281,7 +36089,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 분포 매개변수입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id062920141254453\n"
@@ -38290,7 +36097,6 @@ msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the pro
msgstr "<emph>Cumulative</emph>(선택 사항)은 0이거나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산할 수 있습니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산할 수 있습니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950254\n"
@@ -38299,7 +36105,6 @@ msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>.
msgstr "<emph>Start</emph>는 <emph>Number</emph>의 하한값입니다. (선택 사항)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949138\n"
@@ -38316,7 +36121,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956118\n"
@@ -38325,7 +36129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.
msgstr "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item>는 0.96 을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956119\n"
@@ -38430,7 +36233,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item>는 같은 수열에 대한 누적 확률을 표시합니다. 예를 들어 A1 = <item type=\"input\">4</item>의 수열에 대한 누적 확률은 0, 1, 2, 3, 또는 4 <emph>Heads</emph> 입니다. (non-exclusive OR)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2943228\n"
@@ -38439,7 +36241,6 @@ msgid "<bookmark_value>BINOM.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>BINOMDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2943228\n"
@@ -38448,7 +36249,6 @@ msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOMDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2946897\n"
@@ -38465,7 +36265,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956009\n"
@@ -38498,7 +36297,6 @@ msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
msgstr "<emph>SP</emph>는 각 시도의 성공 확률입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id299760\n"
@@ -38515,7 +36313,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id295666\n"
@@ -38524,7 +36321,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values
msgstr "A1 에 <item type=\"input\">0</item>에서 <item type=\"input\">12</item>까지의 값이 있을 경우, <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item>는 <emph>Heads</emph>에 A1 과 일치하는 값이 나올 확률을 표시합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id290120\n"
@@ -38533,7 +36329,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative
msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item>는 같은 수열에 대한 누적 확률을 표시합니다. 예를 들어 A1 = <item type=\"input\">4</item>의 수열에 대한 누적 확률은 0, 1, 2, 3, 또는 4 <emph>Heads</emph> 입니다. (non-exclusive OR)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2843228\n"
@@ -38574,7 +36369,6 @@ msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2847492\n"
@@ -38595,7 +36389,7 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id289760\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
+msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
msgstr ""
#: 04060181.xhp
@@ -38663,7 +36457,6 @@ msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-squ
msgstr "<emph>자유도</emph>는 카이 제곱 함수의 자유도입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2919200902432928\n"
@@ -38672,7 +36465,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHISQINV 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2919200902421451\n"
@@ -38681,7 +36473,6 @@ msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHISQINV"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2919200902421449\n"
@@ -38706,7 +36497,6 @@ msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2919200902475286\n"
@@ -38715,7 +36505,6 @@ msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse o
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 카이 제곱 분포가 계산되어야 할 확률값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2919200902475282\n"
@@ -38732,7 +36521,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id275666\n"
@@ -38853,7 +36641,6 @@ msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probabilit
msgstr "오차 확률이 5%이면 주사위는 진짜가 아니며 오차 확률이 2%이면 주사위의 진위를 의심할 필요가 없습니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2948835\n"
@@ -38862,7 +36649,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.INV.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHISQINV 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948835\n"
@@ -38871,7 +36657,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHISQINV"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949906\n"
@@ -38888,7 +36673,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950504\n"
@@ -38905,7 +36689,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>Number</emph>는 오차 확률값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954294\n"
@@ -38922,7 +36705,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950777\n"
@@ -38931,7 +36713,6 @@ msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 19
msgstr "주사위를 1020 회 던집니다. 1부터 6까지의 주사위눈 수는 195, 151, 148, 189, 183 및 154 회가 발생합니다 (관찰값). 주사위가 진짜인지에 대한 가설이 검증되어야 합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2953062\n"
@@ -38940,7 +36721,6 @@ msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the for
msgstr "샘플의 카이 제곱 분포는 위의 수식으로 산출됩니다. 주사위를 n 회 던질때 특정한 주사위눈 수에 대한 기대값은 n x 1/6 즉, 1020/6 = 170이므로 이 수식은 13,27의 카이 제곱값을 제공합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948806\n"
@@ -38949,7 +36729,6 @@ msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical
msgstr "(관찰된) 타이 제곱이 (이론상의) 카이 제곱 CHIINV보다 크거나 같을 때 이론과 실험의 편차가 너무 크므로 이 가설은 기각됩니다. 관찰된 카이 제곱이 CHIINV보다 작으면 가설은 지정된 오차 확률을 충족합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949763\n"
@@ -38958,7 +36737,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item>는 11.07을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2959142\n"
@@ -38967,7 +36745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item>는 13.39를 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958401\n"
@@ -39216,7 +36993,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is th
msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item>은 0.02와 같습니다. 이 확률값은 카이 제곱 분포 이론의 관찰 데이터를 만족합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2954260\n"
@@ -39225,7 +37001,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHITEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2954260\n"
@@ -39234,7 +37009,6 @@ msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHISQDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951052\n"
@@ -39243,7 +37017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">카이 제곱 독립성 검정을 기준으로 두 테스트 데이터 계열의 임의 분포에서 편차의 확률을 구합니다.</ahelp> CHITEST는 데이터의 카이 제곱 분포를 구합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948925\n"
@@ -39260,7 +37033,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949162\n"
@@ -39453,7 +37225,6 @@ msgid "<item type=\"input\">170</item>"
msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949481\n"
@@ -39550,7 +37321,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime
msgstr "샘플의 카이 제곱값이 13,27이고 실험의 자유도가 5일 때 오차 확률 2%의 가설을 보장합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2848690\n"
@@ -39559,7 +37329,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2848690\n"
@@ -39568,7 +37337,6 @@ msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHISQDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2856338\n"
@@ -39585,7 +37353,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2858439\n"
@@ -39594,7 +37361,6 @@ msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "CHISQDIST(숫자; 자유도; 점층)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2848675\n"
@@ -39603,7 +37369,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to
msgstr "<emph>Number</emph>는 오차 확률이 산출되어야 하는 임의 샘플의 카이 제곱값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2855615\n"
@@ -39612,7 +37377,6 @@ msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment.
msgstr "<emph>자유도</emph>는 실험의 자유도입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id282020091254453\n"
@@ -39645,7 +37409,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the
msgstr ""
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2948690\n"
@@ -39654,7 +37417,6 @@ msgid "<bookmark_value>CHISQ.DIST.RT function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CHIDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2948690\n"
@@ -39663,7 +37425,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHISQDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956338\n"
@@ -39672,7 +37433,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">가설이 충족되는 확률값을 지정된 카이 제곱으로부터 구합니다.</ahelp> CHIDIST는 모든 값에 대한 (관찰값-기대값)^2/기대값의 합계로 계산되는 샘플의 지정할 수 있는 카이 제곱값을 이론상의 카이 제곱 분포와 비교하여 검증할 가설의 오차 확률을 산출합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951316\n"
@@ -39689,7 +37449,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958439\n"
@@ -39698,7 +37457,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIDIST(수; 자유도)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948675\n"
@@ -39707,7 +37465,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to
msgstr "<emph>Number</emph>는 오차 확률이 산출되어야 하는 임의 샘플의 카이 제곱값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2955615\n"
@@ -39724,7 +37481,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2945774\n"
@@ -39733,7 +37489,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694.
msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item>는 0.02와 같습니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956141\n"
@@ -39742,7 +37497,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime
msgstr "샘플의 카이 제곱값이 13,27이고 실험의 자유도가 5일 때 오차 확률 2%의 가설을 보장합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id0119200902231887\n"
@@ -39807,7 +37561,6 @@ msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150603\n"
@@ -39888,7 +37641,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item>은 0.78을 반환합니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2950603\n"
@@ -39897,7 +37649,6 @@ msgid "<bookmark_value>EXPON.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exp
msgstr "<bookmark_value>EXPONDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>지수 분포</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"hd_id2950603\n"
@@ -39906,7 +37657,6 @@ msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EXPONDIST"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949563\n"
@@ -39923,7 +37673,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950987\n"
@@ -39948,7 +37697,6 @@ msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>람다</emph>는 매개 변수값입니다."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947332\n"
@@ -39965,7 +37713,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950357\n"
@@ -39985,7 +37732,6 @@ msgstr "통계 함수 2장"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"통계 함수 2장\">통계 함수 2장</link></variable>"
@@ -40002,7 +37748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역F 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3145388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "FINV"
msgstr "FINV"
@@ -40011,7 +37756,6 @@ msgstr "FINV"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp> F 분포는 두 개의 다른 데이터 집합 간에 관계를 설정하기 위해 F 검증에 사용됩니다."
@@ -40020,7 +37764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40029,7 +37772,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
@@ -40038,7 +37780,6 @@ msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
@@ -40047,7 +37788,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다."
@@ -40056,7 +37796,6 @@ msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다.
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸 수입니다."
@@ -40065,7 +37804,6 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3156021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40074,13 +37812,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>는 0.93을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2945388\n"
@@ -40089,21 +37825,17 @@ msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Va
msgstr "<bookmark_value>FINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역F 확률 분포</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2945388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
msgstr "FINV"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp> F 분포는 두 개의 다른 데이터 집합 간에 관계를 설정하기 위해 F 검증에 사용됩니다."
@@ -40112,47 +37844,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">역 F 확률 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸 수입니다."
@@ -40161,23 +37884,19 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2956021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>는 0.93을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2845388\n"
@@ -40189,17 +37908,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역F 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2845388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2855089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40208,47 +37924,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2853816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FINV(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역의 F-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포의 분자 자유도의 수입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2848607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸 수입니다."
@@ -40257,17 +37964,14 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도를 나타낸
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2856021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>는 0.93을 산출합니다."
@@ -40284,7 +37988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
@@ -40293,7 +37996,6 @@ msgstr "FISHER"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155384\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">x에 대한 Fisher 변환을 구하고 정규 분포와 유사한 함수를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -40302,7 +38004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">x에 대한 Fisher 변환을 구하고
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40311,7 +38012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
msgstr "FISHER(Number)"
@@ -40320,7 +38020,6 @@ msgstr "FISHER(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
msgstr "<emph>Number</emph>는 변환되어야 할 값입니다."
@@ -40329,7 +38028,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 변환되어야 할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40338,7 +38036,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item>는 0.55를 산출합니다."
@@ -40355,7 +38052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHERINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>Fisher
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
@@ -40364,7 +38060,6 @@ msgstr "FISHERINV"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">x에 대한 Fisher 변환의 역 변환값을 구하고 정규 분포와 유사한 함수를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -40373,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">x에 대한 Fisher 변환의 역 변
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155755\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40382,7 +38076,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
msgstr "FISHERINV(Number)"
@@ -40391,7 +38084,6 @@ msgstr "FISHERINV(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
msgstr "<emph>Number</emph>는 다시 변환되어야 할 값입니다."
@@ -40400,7 +38092,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 다시 변환되어야 할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155744\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40409,7 +38100,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item>은 0.46을 산출합니다."
@@ -40426,7 +38116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FTEST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
@@ -40435,7 +38124,6 @@ msgstr "FTEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40444,7 +38132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40453,7 +38140,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
@@ -40462,7 +38148,6 @@ msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
@@ -40471,7 +38156,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
@@ -40480,7 +38164,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40489,13 +38172,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item>은 두 데이터 집합의 평방 편차에서의 차이를 계산하고 같은 총 모집단에서 나올 수 있는 값의 확률로 반환됩니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2951390\n"
@@ -40504,21 +38185,17 @@ msgid "<bookmark_value>F.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FTEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2951390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
msgstr "FTEST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40527,17 +38204,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F 검정의 결과를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2966466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
@@ -40546,7 +38220,6 @@ msgstr "FTEST(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
@@ -40555,7 +38228,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
@@ -40564,17 +38236,14 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item>은 두 데이터 집합의 평방 편차에서의 차이를 계산하고 같은 총 모집단에서 나올 수 있는 값의 확률로 반환됩니다."
@@ -40591,7 +38260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FDIST"
msgstr "FDIST"
@@ -40600,7 +38268,6 @@ msgstr "FDIST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F 분포의 값을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -40609,7 +38276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F 분포의 값을 계산합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40618,7 +38284,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
@@ -40627,7 +38292,6 @@ msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
@@ -40636,7 +38300,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
@@ -40645,7 +38308,6 @@ msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
@@ -40654,7 +38316,6 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -40663,13 +38324,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2950372\n"
@@ -40678,21 +38337,17 @@ msgid "<bookmark_value>F.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FDIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
msgstr "FDIST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2952981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40701,57 +38356,46 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946878\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1 이거나 True(참)이면 분포를 계산합니다.(선택 사항)"
@@ -40760,33 +38404,27 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2947423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950697\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2850372\n"
@@ -40798,17 +38436,14 @@ msgstr "<bookmark_value>FDIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id280372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2852981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -40817,47 +38452,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2850484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FDIST(수; 자유도1; 자유도2)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 F-분포를 계산할 값입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도1</emph>는 F 분포 분자의 자유도입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
@@ -40866,17 +38492,14 @@ msgstr "<emph>자유도2</emph>는 F 분포의 분모의 자유도입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2847423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>은 0.61을 산출합니다."
@@ -40933,7 +38556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINV"
@@ -40942,7 +38564,6 @@ msgstr "GAMMAINV"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">역 감마 누적 분포를 구합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하면 다른 분포를 가진 변수를 검색할 수 있습니다."
@@ -40951,7 +38572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">역 감마 누적 분포를 구합니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -40960,7 +38580,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMMAINV(수; 알파; 베타)"
@@ -40969,7 +38588,6 @@ msgstr "GAMMAINV(수; 알파; 베타)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률값입니다."
@@ -40978,7 +38596,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
@@ -40987,7 +38604,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
@@ -40996,7 +38612,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41005,13 +38620,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>은 1.61을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2914841\n"
@@ -41020,21 +38633,17 @@ msgid "<bookmark_value>GAMMA.INV function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMAINV"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">역 감마 누적 분포를 구합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하면 다른 분포를 가진 변수를 검색할 수 있습니다."
@@ -41051,27 +38660,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2919949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMMAINV(수; 알파; 베타)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률값입니다."
@@ -41080,7 +38684,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 감마 분포가 계산되어야 할 확률
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2912785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
@@ -41089,7 +38692,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
@@ -41098,17 +38700,14 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2918734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>은 1.61을 산출합니다."
@@ -41125,7 +38724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMALN 함수</bookmark_value><bookmark_value>감마
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
@@ -41134,7 +38732,6 @@ msgstr "GAMMALN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산합니다: G(x).</ahelp>"
@@ -41143,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41152,7 +38748,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMMALN(Number)"
@@ -41161,7 +38756,6 @@ msgstr "GAMMALN(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는 값입니다."
@@ -41170,7 +38764,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41179,13 +38772,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item>은 0을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2914806\n"
@@ -41197,17 +38788,14 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMALN 함수</bookmark_value><bookmark_value>감마
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2918572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산합니다: G(x).</ahelp>"
@@ -41216,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">감마 함수의 자연 로그를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2912999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41225,17 +38812,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는 값입니다."
@@ -41244,17 +38828,14 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 함수의 일반 로그가 계산되는
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2913568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item>은 0을 산출합니다."
@@ -41271,7 +38852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMMADIST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150132\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMADIST"
@@ -41280,7 +38860,6 @@ msgstr "GAMMADIST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41297,7 +38876,6 @@ msgstr "역함수는 GAMMAINV입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41306,7 +38884,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMMADIST(수; 알파; 베타; K)"
@@ -41315,7 +38892,6 @@ msgstr "GAMMADIST(수; 알파; 베타; K)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 분포를 계산할 값입니다."
@@ -41324,7 +38900,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 감마 분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
@@ -41333,7 +38908,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 감마 분포의 알파 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
@@ -41342,7 +38916,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1 이거나 True(참)이면 분포를 계산합니다.(선택 사항)"
@@ -41351,7 +38924,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0이거나 False(거짓)이면 밀도 함수를 계산
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149535\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41360,13 +38932,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item>는 0.86을 산출합니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id240620142206421\n"
@@ -41375,7 +38945,6 @@ msgid "<bookmark_value>GAMMA.DIST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>GAMMADIST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2406201422120061\n"
@@ -41384,7 +38953,6 @@ msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMADIST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422414690\n"
@@ -41417,7 +38985,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id240620142238475\n"
@@ -41426,7 +38993,6 @@ msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMMADIST(수; 알파; 베타; K)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422385134\n"
@@ -41451,7 +39017,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>베타</emph>는 감마 분포의 베타 매개변수입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422391058\n"
@@ -41468,7 +39033,6 @@ msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2406201422392251\n"
@@ -41488,7 +39052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAUSS 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150272\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
@@ -41497,7 +39060,6 @@ msgstr "GAUSS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -41514,7 +39076,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41523,7 +39084,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
msgstr "GAUSS(Number)"
@@ -41532,7 +39092,6 @@ msgstr "GAUSS(Number)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포 값을 계산할 값입니다."
@@ -41541,7 +39100,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포 값을 계산할 값입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41550,7 +39108,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
@@ -41559,7 +39116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
@@ -41576,7 +39132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GEOMEAN 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148425\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOMEAN"
@@ -41585,7 +39140,6 @@ msgstr "GEOMEAN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">표본 집단의 기하 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41594,7 +39148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">표본 집단의 기하 평균을 구
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41603,7 +39156,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "GEOMEAN(수1; 수2; ...수30)"
@@ -41612,7 +39164,6 @@ msgstr "GEOMEAN(수1; 수2; ...수30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph>는 수 규칙 또는 범위는 나타나는 임의 샘플입니다."
@@ -41621,7 +39172,6 @@ msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph>는 수 규칙 또는 범위는 나타
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41630,7 +39180,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
msgstr "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. 이 임의 샘플의 기하평균값은 41.79입니다."
@@ -41647,7 +39196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TRIMMEAN 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152966\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "TRIMMEAN"
@@ -41656,7 +39204,6 @@ msgstr "TRIMMEAN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">여백에 있는 데이터의 알파 백분율을 고려하지 않고 데이터 집합의 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41665,7 +39212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">여백에 있는 데이터의 알
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149281\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41674,7 +39220,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
msgstr "TRIMMEAN(데이터; 알파)"
@@ -41683,7 +39228,6 @@ msgstr "TRIMMEAN(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155834\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플의 데이터 배열입니다."
@@ -41692,7 +39236,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플의 데이터 배열입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156304\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
msgstr "<emph>알파</emph>는 고려되지 않아야 하는 가장자리 데이터의 백분율입니다."
@@ -41701,7 +39244,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 고려되지 않아야 하는 가장자리 데이
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41710,7 +39252,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item>은 A1:A50의 숫자의 평균값을 계산하는데, 최상값으로 나타나는 5 퍼센트와 최하값으로 나타나는 5 퍼센트 값은 고려하지 않습니다. 숫자 비율은 잘리지 않은 평균값의 양을 비교하는데, summands 까지는 아닙니다."
@@ -41727,7 +39268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZTEST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ZTEST"
msgstr "ZTEST"
@@ -41736,7 +39276,6 @@ msgstr "ZTEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다 큰 z-통계의 확률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -41745,7 +39284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41754,7 +39292,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
@@ -41763,7 +39300,6 @@ msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주어진 표본입니다."
@@ -41772,7 +39308,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph>는 모집단의 알려진 평균입니다."
@@ -41781,7 +39316,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph>는 모집단의 알려진 평균입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph>(선택)는 모집단의 알려진 표준 편차입니다. 생략되는 경우, 주어진 표본의 표준 편차가 사용됩니다."
@@ -41795,7 +39329,6 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr ""
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2953216\n"
@@ -41804,21 +39337,17 @@ msgid "<bookmark_value>Z.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ZTEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
msgstr "ZTEST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다 큰 z-통계의 확률을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -41827,27 +39356,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">표본에 기반하여 계산한 것보다
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2956109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주어진 표본입니다."
@@ -41856,17 +39380,14 @@ msgstr "<emph>Data</emph>정규적으로 분포한 모집단에서 추출한 주
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2949977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph>는 모집단의 알려진 평균입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph>(선택)는 모집단의 알려진 표준 편차입니다. 생략되는 경우, 주어진 표본의 표준 편차가 사용됩니다."
@@ -41875,7 +39396,6 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph>(선택)는 모집단의 알려진 표준 편차입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41884,7 +39404,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
msgstr ""
@@ -41901,7 +39420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HARMEAN 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153623\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARMEAN"
@@ -41910,7 +39428,6 @@ msgstr "HARMEAN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155102\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">데이터 집합의 조화 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -41919,7 +39436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">데이터 집합의 조화 평균을
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146900\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41928,7 +39444,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "HARMEAN(수1; 수2; ...수30)"
@@ -41937,7 +39452,6 @@ msgstr "HARMEAN(수1; 수2; ...수30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
msgstr "<emph>수1,수2,...수30</emph>은 최고 30개의 범위값을 지정할 수 있는데, 그 값을 조화평균을 계산할 때 사용한 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -41946,7 +39460,6 @@ msgstr "<emph>수1,수2,...수30</emph>은 최고 30개의 범위값을 지정
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3159179\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -41955,7 +39468,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
msgstr "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. 이 임의 샘플의 조화평균은 37.64입니다"
@@ -41972,7 +39484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMDIST"
@@ -41981,7 +39492,6 @@ msgstr "HYPGEOMDIST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -41990,7 +39500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</a
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -41999,7 +39508,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
@@ -42008,7 +39516,6 @@ msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니다."
@@ -42017,7 +39524,6 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NSample</emph>은 임의 샘플의 크기입니다."
@@ -42026,7 +39532,6 @@ msgstr "<emph>NSample</emph>은 임의 샘플의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수입니다."
@@ -42035,7 +39540,6 @@ msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NPopulation</emph>는 총 개체수의 크기입니다."
@@ -42044,7 +39548,6 @@ msgstr "<emph>NPopulation</emph>는 총 개체수의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42053,13 +39556,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>은 0.81을 산출합니다. 만약 테이블에 있던 버터 바른 토스트 100조각 중 90조각이 버터 바른 면이 바닥을 향해 떨어진다고 할 때, 두 조각이 테이블에서 바닥을 향해 떨어질 때 버터 바른 면이 향할 확률은 81%입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"bm_id2952801\n"
@@ -42068,21 +39569,17 @@ msgid "<bookmark_value>HYPGEOM.DIST function</bookmark_value> <bookmark_v
msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>바꾸지 않고 샘플링</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2952801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOMDIST"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -42091,17 +39588,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">초기하 분포를 구합니다.</a
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2954697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
@@ -42110,7 +39604,6 @@ msgstr "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니다."
@@ -42119,17 +39612,14 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 임의의 샘플에서 이룬 결과의 개수입니
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NSample</emph>은 임의 샘플의 크기입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수입니다."
@@ -42138,17 +39628,14 @@ msgstr "<emph>Successes</emph>은 모집단에서할 수 있는 성과의 갯수
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NPopulation</emph>는 총 개체수의 크기입니다."
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948827\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
@@ -42157,17 +39644,14 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
#: 04060182.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>은 0.81을 산출합니다. 만약 테이블에 있던 버터 바른 토스트 100조각 중 90조각이 버터 바른 면이 바닥을 향해 떨어진다고 할 때, 두 조각이 테이블에서 바닥을 향해 떨어질 때 버터 바른 면이 향할 확률은 81%입니다."
@@ -42176,7 +39660,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>은 0.81을 산출
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954905\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
msgstr ""
@@ -42193,7 +39676,6 @@ msgstr "통계 함수 3장"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"통계 3\">통계 3</link></variable>"
@@ -42210,7 +39692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LARGE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"
@@ -42219,7 +39700,6 @@ msgstr "LARGE"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째 최대값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42228,7 +39708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42237,7 +39716,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "LARGE(데이터; 계수C)"
@@ -42246,7 +39724,6 @@ msgstr "LARGE(데이터; 계수C)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
@@ -42255,7 +39732,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 순위입니다."
@@ -42264,7 +39740,6 @@ msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 순위입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152889\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42273,7 +39748,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item>은 A1:C50에서의 두번째로 큰 값을 제공합니다."
@@ -42290,7 +39764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SMALL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
msgstr "SMALL"
@@ -42299,7 +39772,6 @@ msgstr "SMALL"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째 최소값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42308,7 +39780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">데이터 집합에서 Rank_c번째
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42317,7 +39788,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "SMALL(데이터; 계수C)"
@@ -42326,7 +39796,6 @@ msgstr "SMALL(데이터; 계수C)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154540\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
@@ -42335,7 +39804,6 @@ msgstr "<emph>Data</emph>는 데이터의 셀 범위입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 계수입니다."
@@ -42344,7 +39812,6 @@ msgstr "<emph>계수C</emph>는 값의 계수입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42353,7 +39820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item>은 A1:C50에서 두번째로 작은 값을 제공합니다."
@@ -42370,7 +39836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "CONFIDENCE"
@@ -42379,7 +39844,6 @@ msgstr "CONFIDENCE"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42388,7 +39852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42397,7 +39860,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
@@ -42406,7 +39868,6 @@ msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
@@ -42415,7 +39876,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
@@ -42424,7 +39884,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
@@ -42433,7 +39892,6 @@ msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42442,13 +39900,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>은 0.29을 줍니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2953559\n"
@@ -42457,21 +39913,17 @@ msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE.T function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE 함수</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "CONFIDENCE"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42480,17 +39932,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
@@ -42499,7 +39948,6 @@ msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2949872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
@@ -42508,7 +39956,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
@@ -42517,7 +39964,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
@@ -42526,23 +39972,19 @@ msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>은 0.29을 줍니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2853559\n"
@@ -42554,17 +39996,14 @@ msgstr "<bookmark_value>CONFIDENCE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2853559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr ""
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신뢰 구간을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42573,17 +40012,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">정규 분포에 대한 (1 알파) 신
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
@@ -42592,7 +40028,6 @@ msgstr "CONFIDENCE(알파; StDev; 크기)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2849872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
@@ -42601,7 +40036,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 신뢰 구간의 수준입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
@@ -42610,7 +40044,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>은 총 모집단의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
@@ -42619,17 +40052,14 @@ msgstr "<emph>Size</emph>은 총 모집단의 크기입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>은 0.29을 줍니다."
@@ -42646,7 +40076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CORREL 함수</bookmark_value><bookmark_value>상관 관
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148746\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CORREL"
msgstr "CORREL"
@@ -42655,7 +40084,6 @@ msgstr "CORREL"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">두 데이터 집합 간의 상관 계수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -42664,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">두 데이터 집합 간의 상관 계수
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3156397\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42673,7 +40100,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "CORREL(데이터1; 데이터2)"
@@ -42682,7 +40108,6 @@ msgstr "CORREL(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42691,7 +40116,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153021\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42700,7 +40124,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42709,7 +40132,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item>은 두 데이터 집합의 선형 상관 관계의 약수의 상관 계수를 계산합니다."
@@ -42726,7 +40148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVAR"
msgstr "COVAR"
@@ -42735,7 +40156,6 @@ msgstr "COVAR"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3146875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">쌍으로 된 편차의 곱에 대한 공분산을 구합니다.</ahelp>"
@@ -42744,7 +40164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">쌍으로 된 편차의 곱에 대한 공
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42753,7 +40172,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "COVAR(데이터1; 데이터2)"
@@ -42762,7 +40180,6 @@ msgstr "COVAR(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42771,7 +40188,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42780,7 +40196,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -42789,13 +40204,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2950652\n"
@@ -42807,7 +40220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr ""
@@ -42816,7 +40228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2946875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -42825,7 +40236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42834,7 +40244,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
msgstr ""
@@ -42843,7 +40252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42852,7 +40260,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42861,23 +40268,19 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2954677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id280652\n"
@@ -42889,7 +40292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>COVAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr ""
@@ -42898,7 +40300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2846875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -42907,7 +40308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42916,7 +40316,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
msgstr ""
@@ -42925,7 +40324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
@@ -42934,7 +40332,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
@@ -42943,17 +40340,14 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id284677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42970,7 +40364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CRITBINOM 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3147472\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "CRITBINOM"
@@ -42979,7 +40372,6 @@ msgstr "CRITBINOM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149254\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -42988,7 +40380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -42997,7 +40388,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
@@ -43006,7 +40396,6 @@ msgstr "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>Trials</emph>은 시도의 전체 수입니다."
@@ -43015,7 +40404,6 @@ msgstr "<emph>Trials</emph>은 시도의 전체 수입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>SP</emph>는 한 번의 시도의 성공 확률입니다."
@@ -43024,7 +40412,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph>는 한 번의 시도의 성공 확률입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>Alpha</emph>는 도달 또는 초과되어야 하는 경계 확률입니다."
@@ -43033,7 +40420,6 @@ msgstr "<emph>Alpha</emph>는 도달 또는 초과되어야 하는 경계 확률
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148752\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43042,7 +40428,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item>은 44를 산출합니다."
@@ -43059,7 +40444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KURT 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3155956\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
@@ -43068,7 +40452,6 @@ msgstr "KURT"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">데이터 집합(최소한 네 개 이상의 값 필요)의 첨도를 구합니다.</ahelp>"
@@ -43077,7 +40460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">데이터 집합(최소한 네 개 이상
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43086,7 +40468,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "KURT(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43095,7 +40476,6 @@ msgstr "KURT(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph> 은 분포의 무작위 샘플을 나타내는 수 인수 또는 범위입니다."
@@ -43104,7 +40484,6 @@ msgstr "<emph>수1, 수2,...수30</emph> 은 분포의 무작위 샘플을 나
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158000\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43113,7 +40492,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
@@ -43130,7 +40508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOGINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역로그
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINV"
@@ -43139,7 +40516,6 @@ msgstr "LOGINV"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">역로그 정규 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -43148,7 +40524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">역로그 정규 분포를 구합니다.<
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3151016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43157,7 +40532,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "LOGINV(숫자; 뜻; StDev)"
@@ -43166,7 +40540,6 @@ msgstr "LOGINV(숫자; 뜻; StDev)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
@@ -43175,7 +40548,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 로그 정규 분포를 계산할 확률값
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다."
@@ -43184,7 +40556,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다."
@@ -43193,23 +40564,19 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item>은 0.19로 입력됩니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901928\n"
@@ -43218,21 +40585,17 @@ msgid "<bookmark_value>LOGNORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>inve
msgstr "<bookmark_value>LOGINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역로그 정규 분포</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORMDIST"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">역로그 정규 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -43249,47 +40612,38 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(선택 사항)"
@@ -43298,23 +40652,19 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item>은 0.19로 입력됩니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id3158417\n"
@@ -43326,17 +40676,14 @@ msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMDIST"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43345,7 +40692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.<
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43354,7 +40700,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
@@ -43363,7 +40708,6 @@ msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
@@ -43372,7 +40716,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다.(선택 사항)"
@@ -43381,7 +40724,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다.(선택
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(선택 사항)"
@@ -43398,7 +40740,6 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43407,13 +40748,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>은 0.01로 돌아옵니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"bm_id2901417\n"
@@ -43422,21 +40761,17 @@ msgid "<bookmark_value>LOGNORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>log
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음수 이항 분포</bookmark_value>"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORMDIST"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43445,53 +40780,43 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">감마 분포의 값을 구합니다.<
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2900474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 로그 정규 분포를 계산할 확률값입니다."
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 로그 정규 분포의 평균값입니다.(선택 사항)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 표준 로그 분포의 표준 편차입니다.(선택 사항)"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905992\n"
@@ -43503,17 +40828,14 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2903178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>은 0.01로 돌아옵니다."
@@ -43530,7 +40852,6 @@ msgstr "통계 함수 4장"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"통계 4\">통계 4</link></variable>"
@@ -43547,7 +40868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAX 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "최대값"
@@ -43556,7 +40876,6 @@ msgstr "최대값"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">인수 목록에서 최대값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43573,7 +40892,6 @@ msgstr "셀 참조가 가리키는 셀 범위에 숫자값이 없거나 오류
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43582,7 +40900,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MAX(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43591,7 +40908,6 @@ msgstr "MAX(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -43600,7 +40916,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43609,7 +40924,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> 은 목록의 가장 큰 값을 반환합니다."
@@ -43618,7 +40932,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> 은 목록의 가
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item>은 목록의 가장 큰 값을 반환합니다."
@@ -43635,7 +40948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAXA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAXA"
@@ -43644,7 +40956,6 @@ msgstr "MAXA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">인수 목록에서 최대값을 구합니다. MAX와 달리 여기에서 텍스트를 입력할 수 있습니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -43661,7 +40972,6 @@ msgstr "MINA() 함수와 MAXA() 함수는 값(숫자나 텍스트)이 없거나
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150516\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43670,7 +40980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MAXA(Values1; 값2; ... 값30)"
@@ -43679,7 +40988,6 @@ msgstr "MAXA(Values1; 값2; ... 값30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스트는 0 값을 가집니다."
@@ -43688,7 +40996,6 @@ msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43697,7 +41004,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>은 목록에서 가장 큰 값을 반환합니다."
@@ -43706,7 +41012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>은 목
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item>은 목록에서 가장 큰 값으로 입력됩니다."
@@ -43723,7 +41028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDIAN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
@@ -43732,7 +41036,6 @@ msgstr "MEDIAN"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">숫자 집합의 중앙값을 구합니다. 일정하지 않은 수의 값이 포함된 집합에서 중앙값은 집합의 중앙에 있는 숫자이며 일정한 수의 값이 포함된 집합에서 중앙값은 집합의 중앙에 있는 두 값의 평균입니다.</ahelp>"
@@ -43741,7 +41044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">숫자 집합의 중앙값을 구합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148871\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43750,7 +41052,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MEDIAN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43759,7 +41060,6 @@ msgstr "MEDIAN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 샘플을 나타내는 값 또는 범위입니다. 각 숫자는 참조에 의해 교체될 수 있습니다."
@@ -43768,7 +41068,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 샘플을 나타내는 값
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3144506\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43777,7 +41076,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "홀수일 때: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>은 중앙값인 9로 입력됩니다."
@@ -43786,7 +41084,6 @@ msgstr "홀수일 때: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>은 중
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "짝수일 때: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item>은 두 중앙값 5와 9 의 평균값인 7로 입력됩니다."
@@ -43803,7 +41100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MIN 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "최소값"
@@ -43812,7 +41108,6 @@ msgstr "최소값"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">인수 목록에서 최소값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -43829,7 +41124,6 @@ msgstr "셀 참조가 가리키는 셀 범위에 숫자값이 없거나 오류
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43838,7 +41132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MIN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -43847,7 +41140,6 @@ msgstr "MIN(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153486\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -43856,7 +41148,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155523\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43865,7 +41156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item>은 목록의 가장 작은 값을 반환합니다."
@@ -43882,7 +41172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MINA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MINA"
msgstr "MINA"
@@ -43891,7 +41180,6 @@ msgstr "MINA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">인수 목록에서 최소값을 구합니다. 여기에서 텍스트를 입력할 수도 있습니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -43908,7 +41196,6 @@ msgstr "MINA() 함수와 MAXA() 함수는 값(숫자나 텍스트)이 없거나
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43917,7 +41204,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MINA(Values1; 값2; ... 값30)"
@@ -43926,7 +41212,6 @@ msgstr "MINA(Values1; 값2; ... 값30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스트는 0 값을 가집니다."
@@ -43935,7 +41220,6 @@ msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -43944,7 +41228,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>는 0을 반환합니다."
@@ -43953,7 +41236,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>는 0을 반환합니다
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item>은 목록의 가장 작은 값을 반환합니다."
@@ -43970,7 +41252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균;
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "AVEDEV"
@@ -43979,7 +41260,6 @@ msgstr "AVEDEV"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150373\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">평균에서 데이터 포인트의 절대 편차 평균을 구합니다.</ahelp> 데이터 집합의 분산을 표시합니다."
@@ -43988,7 +41268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">평균에서 데이터 포인트의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150038\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -43997,7 +41276,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "AVEDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -44006,7 +41284,6 @@ msgstr "AVEDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2,...숫자 0</emph>예에 대응되는 값 또는 범위입니다. 또한 각 숫자는 관계에 따라 교체될 수 있습니다."
@@ -44015,7 +41292,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2,...숫자 0</emph>예에 대응되는 값 또는
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149725\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44024,7 +41300,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
@@ -44041,7 +41316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AVERAGE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
@@ -44050,7 +41324,6 @@ msgstr "AVERAGE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">인수의 평균을 구합니다.</ahelp>"
@@ -44059,7 +41332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">인수의 평균을 구합니다.</ah
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3146943\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44068,7 +41340,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "AVERAGE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -44077,7 +41348,6 @@ msgstr "AVERAGE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr ""
@@ -44086,7 +41356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44095,7 +41364,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151232\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
@@ -44112,7 +41380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AVERAGEA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "AVERAGEA"
@@ -44121,7 +41388,6 @@ msgstr "AVERAGEA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">인수의 평균을 구합니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -44130,7 +41396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">인수의 평균을 구합니다.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44139,7 +41404,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "AVERAGEA(Values1; 값2; ... 값30)"
@@ -44148,7 +41412,6 @@ msgstr "AVERAGEA(Values1; 값2; ... 값30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스트는 0 값을 가집니다."
@@ -44157,7 +41420,6 @@ msgstr "<emph>값1; 값2;...값30</emph>은 값 또는 범위입니다. 텍스
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149504\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44166,7 +41428,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
@@ -44183,7 +41444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
@@ -44192,7 +41452,6 @@ msgstr "MODE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반적인 값을 구합니다.</ahelp> 동일한 빈도를 가진 값이 여러 개이면 최소값을 구합니다. 중복 표시되는 값이 없으면 오류가 발생합니다."
@@ -44201,7 +41460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44210,7 +41468,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -44219,7 +41476,6 @@ msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -44228,7 +41484,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44237,13 +41492,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953933\n"
@@ -44255,17 +41508,14 @@ msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반적인 값을 구합니다.</ahelp> 동일한 빈도를 가진 값이 여러 개이면 최소값을 구합니다. 중복 표시되는 값이 없으면 오류가 발생합니다."
@@ -44274,27 +41524,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">데이터 집합에서 가장 일반
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -44303,7 +41548,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2963792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
msgstr ""
@@ -44312,23 +41556,19 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853933\n"
@@ -44340,7 +41580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
msgstr ""
@@ -44349,7 +41588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -44358,27 +41596,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MODE(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2850337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -44387,7 +41620,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값 또는 범위입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2863792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
msgstr ""
@@ -44396,17 +41628,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
@@ -44423,7 +41652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMDIST"
@@ -44432,7 +41660,6 @@ msgstr "NEGBINOMDIST"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44441,7 +41668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44450,7 +41676,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
@@ -44459,7 +41684,6 @@ msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
@@ -44468,7 +41692,6 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
@@ -44477,7 +41700,6 @@ msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph>는 시도의 성공 확률입니다."
@@ -44486,7 +41708,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph>는 시도의 성공 확률입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44495,13 +41716,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>은 0.25를 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2949879\n"
@@ -44510,21 +41729,17 @@ msgid "<bookmark_value>NEGBINOM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>ne
msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>음수 이항 분포</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOMDIST"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44533,7 +41748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">음수 이항 분포를 구합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2945351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44542,7 +41756,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
msgstr ""
@@ -44551,7 +41764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
@@ -44560,7 +41772,6 @@ msgstr "<emph>X</emph>는 일련의 시도에서 실패한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
@@ -44569,17 +41780,14 @@ msgstr "<emph>R</emph>은 일련의 시도에서 성공한 횟수입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph>는 시도의 성공 확률입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948879\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하며, Cumulative = 1일 때 분포를 계산합니다."
@@ -44588,27 +41796,22 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0일 때 밀도 함수를 계산하
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>은 0.25를 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>은 0.25를 반환합니다."
@@ -44625,7 +41828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINV"
@@ -44634,7 +41836,6 @@ msgstr "NORMINV"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44643,7 +41844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44652,7 +41852,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
@@ -44661,7 +41860,6 @@ msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 정규 분포가 결정될 확률값입니다."
@@ -44670,7 +41868,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 역 정규 분포가 결정될 확률값입니다
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 정규 분포의 평균값입니다."
@@ -44679,7 +41876,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>는 정규 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
@@ -44688,7 +41884,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44697,13 +41892,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>은 69.41을 반환합니다. 달걀의 평균 무게가 63g에 표준편차가 5라면, 90%의 달걀은 69.41g보다 가볍다고 말할 수 있습니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2955516\n"
@@ -44712,21 +41905,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.INV function</bookmark_value><bookmark_value>normal
msgstr "<bookmark_value>NORMINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분포; 역분포</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORMINV"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44735,47 +41924,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">정규 누적 분포의 역분포를 구
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMINV(숫자; 뜻; StDev)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 역 정규 분포가 결정될 확률값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>는 정규 분포의 평균값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
@@ -44784,17 +41964,14 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 정규 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>은 69.41을 반환합니다. 달걀의 평균 무게가 63g에 표준편차가 5라면, 90%의 달걀은 69.41g보다 가볍다고 말할 수 있습니다."
@@ -44811,7 +41988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>밀도
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMDIST"
@@ -44820,7 +41996,6 @@ msgstr "NORMDIST"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44829,7 +42004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -44838,7 +42012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORMDIST(숫자; 뜻; StDev; C)"
@@ -44847,7 +42020,6 @@ msgstr "NORMDIST(숫자; 뜻; StDev; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
@@ -44856,7 +42028,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
@@ -44865,7 +42036,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
@@ -44874,7 +42044,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1은 분포를 계산합니다."
@@ -44883,7 +42052,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -44892,7 +42060,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>은 0.03을 반환합니다."
@@ -44901,13 +42068,11 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>은 0.03을 반환합니
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>은 0.92을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2913722\n"
@@ -44916,21 +42081,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.DIST function</bookmark_value><bookmark_value>densit
msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>밀도 함수</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORMDIST"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -44939,27 +42100,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">밀도 함수 또는 표준 정규 누
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORMDIST(숫자; 뜻; StDev; C)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
@@ -44968,7 +42124,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 분포를 계산할 분포값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
@@ -44977,17 +42132,14 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2915080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도 함수를 계산하며, <emph>C</emph> = 1은 분포를 계산합니다."
@@ -44996,27 +42148,22 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 선택 사항입니다. <emph>C</emph> = 0은 밀도
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2912972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>은 0.03을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>은 0.92을 반환합니다."
@@ -45033,7 +42180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PEARSON 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152934\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
@@ -45042,7 +42188,6 @@ msgstr "PEARSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153216\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">피어슨 곱 모멘트 상관 계수 r을 구합니다.</ahelp>"
@@ -45051,7 +42196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">피어슨 곱 모멘트 상관 계수 r
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45060,7 +42204,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(데이터1; 데이터2)"
@@ -45069,7 +42212,6 @@ msgstr "PEARSON(데이터1; 데이터2)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>데이터1은</emph>는 첫번째 데이터 집합의 배열을 나타냅니다."
@@ -45078,7 +42220,6 @@ msgstr "<emph>데이터1은</emph>는 첫번째 데이터 집합의 배열을
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합의 배열을 나타냅니다."
@@ -45087,7 +42228,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 데이터 집합의 배열을 나
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45096,7 +42236,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>은 두 데이터 집합의 피어슨 상관 계수를 반환합니다."
@@ -45113,7 +42252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PHI 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152806\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
@@ -45122,7 +42260,6 @@ msgstr "PHI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">표준 정규 분포에 대한 분포 함수의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -45131,7 +42268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">표준 정규 분포에 대한 분포 함수
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154748\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45140,7 +42276,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
msgstr "PHI(Number)"
@@ -45149,7 +42284,6 @@ msgstr "PHI(Number)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포를 계산할 값입니다."
@@ -45158,7 +42292,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153621\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45167,7 +42300,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
@@ -45176,7 +42308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
@@ -45185,7 +42316,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
@@ -45202,7 +42332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POISSON 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
@@ -45211,7 +42340,6 @@ msgstr "POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45220,7 +42348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45229,7 +42356,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(수; MW; K)"
@@ -45238,7 +42364,6 @@ msgstr "POISSON(수; MW; K)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 포아송 분포를 계산할 값입니다."
@@ -45247,7 +42372,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 포아송 분포를 계산할 값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>MW</emph>는 포아송 분포의 평균값입니다."
@@ -45256,7 +42380,6 @@ msgstr "<emph>MW</emph>는 포아송 분포의 평균값입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계산합니다. <emph>C</emph> = 1이거나 True일 때 분포를 계산합니다. 무시할 경우 기본값은 타 프로그램과 구 버전 %PRODUCTNAME와의 호환성을 위해 문서를 저장할 때 True로 적용됩니다."
@@ -45265,7 +42388,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45274,13 +42396,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>은 0.93으로 입력됩니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953985\n"
@@ -45292,17 +42412,14 @@ msgstr "<bookmark_value>POISSON 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45311,47 +42428,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">포아송 분포를 구합니다.</ahelp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(수; MW; K)"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 포아송 분포를 계산할 값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>MW</emph>는 포아송 분포의 평균값입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계산합니다. <emph>C</emph> = 1이거나 True일 때 분포를 계산합니다. 무시할 경우 기본값은 타 프로그램과 구 버전 %PRODUCTNAME와의 호환성을 위해 문서를 저장할 때 True로 적용됩니다."
@@ -45360,17 +42468,14 @@ msgstr "<emph>C</emph> (optional) = 0이거나 False일 때 분포 함수를 계
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>은 0.93으로 입력됩니다."
@@ -45387,7 +42492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTILE"
@@ -45396,7 +42500,6 @@ msgstr "PERCENTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">배열 데이터값의 알파 백분위수를 반환합니다.</ahelp> 백분위수는 작은 값(알파=0)에서 큰값(알파=1)로 이동하는 데이터 계열의 비율값을 반환합니다. <item type=\"literal\">알파</item> = 25% 는 1/4 을 의미하고, <item type=\"literal\">알파</item> = 50% 는 중간값을 의미합니다."
@@ -45405,7 +42508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">배열 데이터값의 알파 백분위
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45414,7 +42516,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
@@ -45423,7 +42524,6 @@ msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
@@ -45432,7 +42532,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의합니다."
@@ -45441,7 +42540,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45450,13 +42548,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>은 A1:A50의 전체 데이터 비율 중 10%와 같은 데이터 집합의 값을 나타냅니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2853100\n"
@@ -45468,7 +42564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr ""
@@ -45477,7 +42572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr ""
@@ -45486,7 +42580,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
msgstr ""
@@ -45503,17 +42596,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2850531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
@@ -45522,17 +42612,14 @@ msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의합니다."
@@ -45541,23 +42628,19 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2854290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>은 A1:A50의 전체 데이터 비율 중 10%와 같은 데이터 집합의 값을 나타냅니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2953100\n"
@@ -45569,17 +42652,14 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">배열 데이터값의 알파 백분위수를 반환합니다.</ahelp> 백분위수는 작은 값(알파=0)에서 큰값(알파=1)로 이동하는 데이터 계열의 비율값을 반환합니다. <item type=\"literal\">알파</item> = 25% 는 1/4 을 의미하고, <item type=\"literal\">알파</item> = 50% 는 중간값을 의미합니다."
@@ -45596,17 +42676,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2950531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
@@ -45615,17 +42692,14 @@ msgstr "PERCENTILE(데이터; 알파)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의합니다."
@@ -45634,17 +42708,14 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 0과 1 사이에 위치하는 백분율을 정의
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2954290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>은 A1:A50의 전체 데이터 비율 중 10%와 같은 데이터 집합의 값을 나타냅니다."
@@ -45661,7 +42732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "PERCENTRANK"
@@ -45670,7 +42740,6 @@ msgstr "PERCENTRANK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">표본 집단에서 값의 백분율 순위를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45679,7 +42748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">표본 집단에서 값의 백분
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45688,16 +42756,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "PERCENTRANK(데이터; 값)"
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
+msgstr ""
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
@@ -45706,7 +42772,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입니다."
@@ -45714,8 +42779,15 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
+"par_id2748477\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -45724,13 +42796,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>은 A1:A50에서 찾은 모든 값의 전체 범위에서 값 50의 퍼센트 순위를 반환합니다. 50이 전체 범위 밖에 있으면 오류를 표시합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2848807\n"
@@ -45742,7 +42812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2848807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr ""
@@ -45751,7 +42820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -45768,7 +42836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2847512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45777,7 +42844,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
msgstr ""
@@ -45786,17 +42852,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입니다."
@@ -45805,7 +42868,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2748475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr ""
@@ -45814,23 +42876,19 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2855364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2849163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>은 A1:A50에서 찾은 모든 값의 전체 범위에서 값 50의 퍼센트 순위를 반환합니다. 50이 전체 범위 밖에 있으면 오류를 표시합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2948807\n"
@@ -45842,7 +42900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERCENTRANK 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2948807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr ""
@@ -45851,7 +42908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -45868,7 +42924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2947512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45877,7 +42932,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
msgstr ""
@@ -45886,17 +42940,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입니다."
@@ -45905,7 +42956,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 백분율 순위가 지정되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2648475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr ""
@@ -45914,17 +42964,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>은 A1:A50에서 찾은 모든 값의 전체 범위에서 값 50의 퍼센트 순위를 반환합니다. 50이 전체 범위 밖에 있으면 오류를 표시합니다."
@@ -45941,7 +42988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTILE"
@@ -45950,7 +42996,6 @@ msgstr "QUARTILE"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">데이터 집합의 4분위수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -45959,7 +43004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">데이터 집합의 4분위수를 구
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -45968,7 +43012,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
@@ -45977,7 +43020,6 @@ msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
@@ -45986,7 +43028,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다.
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) ,3 = 75% 및 4 = MAX.)"
@@ -45995,7 +43036,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46004,13 +43044,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>는 A1:A50 범위에서 가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로 대응되는 비율에서 50%에 해당하는 값을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2866442\n"
@@ -46022,7 +43060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2866442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr ""
@@ -46031,7 +43068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -46048,17 +43084,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2852942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
@@ -46067,7 +43100,6 @@ msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
msgstr ""
@@ -46076,7 +43108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
msgstr ""
@@ -46085,23 +43116,19 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2849103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>는 A1:A50 범위에서 가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로 대응되는 비율에서 50%에 해당하는 값을 반환합니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"bm_id2966442\n"
@@ -46113,17 +43140,14 @@ msgstr "<bookmark_value>QUARTILE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2966442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr ""
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">데이터 집합의 4분위수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -46140,17 +43164,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2952942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
@@ -46159,17 +43180,14 @@ msgstr "QUARTILE(데이터; 타입)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열입니다."
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) ,3 = 75% 및 4 = MAX.)"
@@ -46178,17 +43196,14 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 4분위수의 타입입니다. (0 = MIN, 1 = 25%, 2
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060184.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>는 A1:A50 범위에서 가장 낮은 값에서 가장 높은 값으로 대응되는 비율에서 50%에 해당하는 값을 반환합니다."
@@ -46205,7 +43220,6 @@ msgstr "통계 함수 5장"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147072\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"통계 5\">통계 5</link></variable>"
@@ -46222,7 +43236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 순
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK"
msgstr "RANK"
@@ -46231,7 +43244,6 @@ msgstr "RANK"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">표준 집합에서 값의 순위를 구합니다.</ahelp>"
@@ -46240,7 +43252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">표준 집합에서 값의 순위를 구합
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46249,7 +43260,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
@@ -46258,7 +43268,6 @@ msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다."
@@ -46267,7 +43276,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -46276,7 +43284,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Type</emph>은 순위 순서의 배열입니다(선택 사항)."
@@ -46301,7 +43308,6 @@ msgstr "Type = 1은 처음 항목에서부터 마지막 항목으로 정렬하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46310,13 +43316,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>은 A1:A50 값의 범위에서 A10에 있는 값의 순위를 반환합니다. 만약 <item type=\"literal\">값</item>이 범위 안에 존재하지 않으면 오류 메시지가 표시됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2955071\n"
@@ -46328,7 +43332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 순
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
msgstr ""
@@ -46337,7 +43340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
msgstr ""
@@ -46354,17 +43356,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
@@ -46373,7 +43372,6 @@ msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다."
@@ -46382,7 +43380,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -46391,13 +43388,11 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Type</emph>은 순위 순서의 배열입니다(선택 사항)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id0305398\n"
@@ -46417,23 +43412,19 @@ msgstr "Type = 1은 처음 항목에서부터 마지막 항목으로 정렬하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2943223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>은 A1:A50 값의 범위에서 A10에 있는 값의 순위를 반환합니다. 만약 <item type=\"literal\">값</item>이 범위 안에 존재하지 않으면 오류 메시지가 표시됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2855071\n"
@@ -46445,7 +43436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK 함수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 순
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
msgstr ""
@@ -46454,7 +43444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
msgstr ""
@@ -46471,17 +43460,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
@@ -46490,7 +43476,6 @@ msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다."
@@ -46499,7 +43484,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 순위가 지정되어야 할 숫자값입니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -46508,13 +43492,11 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Type</emph>은 순위 순서의 배열입니다(선택 사항)."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id89305398\n"
@@ -46534,17 +43516,14 @@ msgstr "Type = 1은 처음 항목에서부터 마지막 항목으로 정렬하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2843223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>은 A1:A50 값의 범위에서 A10에 있는 값의 순위를 반환합니다. 만약 <item type=\"literal\">값</item>이 범위 안에 존재하지 않으면 오류 메시지가 표시됩니다."
@@ -46561,7 +43540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SKEW 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "SKEW"
msgstr "SKEW"
@@ -46570,7 +43548,6 @@ msgstr "SKEW"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153485\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">분포의 왜곡도를 구합니다.</ahelp>"
@@ -46579,7 +43556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">분포의 왜곡도를 구합니다.</ah
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46588,7 +43564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "SKEW(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -46597,7 +43572,6 @@ msgstr "SKEW(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155757\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값이거나 범위입니다."
@@ -46606,7 +43580,6 @@ msgstr "<emph>숫자1; 숫자2;...숫자30</emph>은 숫자값이거나 범위
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46615,7 +43588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item>은 참조하는 데이터의 기울기 값을 계산합니다."
@@ -46632,7 +43604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>회귀선; FORECAST 함수</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "FORECAST"
@@ -46641,7 +43612,6 @@ msgstr "FORECAST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153290\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">기존의 x 및 y 값에 기초하여 미래 가치를 추정합니다.</ahelp>"
@@ -46650,7 +43620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">기존의 x 및 y 값에 기초하여
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46659,7 +43628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "FORECAST(Values; Y데이터; X데이터)"
@@ -46668,7 +43636,6 @@ msgstr "FORECAST(Values; Y데이터; X데이터)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148743\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>수치</emph>는 회귀 직선에서 Y-값이 계산되어야 하는 X-값입니다."
@@ -46677,7 +43644,6 @@ msgstr "<emph>수치</emph>는 회귀 직선에서 Y-값이 계산되어야 하
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 알려진 Y의 배열이나 범위입니다."
@@ -46686,7 +43652,6 @@ msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 알려진 Y의 배열이나 범위입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 알려진 X의 배열이나 범위입니다."
@@ -46695,7 +43660,6 @@ msgstr "<emph>데이터X</emph>는 알려진 X의 배열이나 범위입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46704,13 +43668,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>은 참조의 X와 Y 값이 선형 추세선으로 연결된 경우, X 값 50에 대한 Y의 기대값을 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3149052\n"
@@ -46727,21 +43689,17 @@ msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">기존의 x 및 y 값에 기초하여 미래 가치를 추정합니다.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151344\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46755,51 +43713,41 @@ msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>수치</emph>는 회귀 직선에서 Y-값이 계산되어야 하는 X-값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 알려진 Y의 배열이나 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 알려진 X의 배열이나 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147417\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>은 참조의 X와 Y 값이 선형 추세선으로 연결된 경우, X 값 50에 대한 Y의 기대값을 반환합니다."
@@ -46816,7 +43764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
@@ -46825,7 +43772,6 @@ msgstr "STDEV"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">표본 집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -46834,7 +43780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">표본 집단을 기준으로 표준 편
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46843,7 +43788,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "STDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -46852,7 +43796,6 @@ msgstr "STDEV(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다."
@@ -46861,7 +43804,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46870,7 +43812,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 입력됩니다."
@@ -46887,7 +43828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEVA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3144745\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "STDEVA"
@@ -46896,7 +43836,6 @@ msgstr "STDEVA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">표본 집단을 기준으로 추정치의 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -46905,7 +43844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">표본 집단을 기준으로 추정치
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3148884\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46914,7 +43852,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
@@ -46923,7 +43860,6 @@ msgstr "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154547\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>값1, 값2, ...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다."
@@ -46932,7 +43868,6 @@ msgstr "<emph>값1, 값2, ...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -46941,7 +43876,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>은 참조하는 데이터에 기반한 추정 표준 편차를 반환합니다."
@@ -46958,7 +43892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEVP 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "STDEVP"
@@ -46967,7 +43900,6 @@ msgstr "STDEVP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -46976,7 +43908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -46985,17 +43916,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDEVP(숫자1;숫자2;...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47004,7 +43932,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47013,13 +43940,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 반환됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949734\n"
@@ -47028,21 +43953,17 @@ msgid "<bookmark_value>STDEV.P function</bookmark_value> <bookmark_value>
msgstr "<bookmark_value>STDEVP 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의 표준 편차; 모집단 기준</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STDEVP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47051,27 +43972,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDEVP(숫자1;숫자2;...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47080,23 +43996,19 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2945591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 반환됩니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849734\n"
@@ -47105,21 +44017,17 @@ msgid "<bookmark_value>STDEV.S function</bookmark_value> <bookmark_value>
msgstr "<bookmark_value>STDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>통계의 표준 편차; 표본 집단 기준</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STDEVP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47128,27 +44036,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDEVP(숫자1;숫자2;...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47157,17 +44060,14 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2845591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>은 데이터 관계에 기반하여 추정된 표준 편차가 반환됩니다."
@@ -47184,7 +44084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDEVPA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154522\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STDEVPA"
@@ -47193,7 +44092,6 @@ msgstr "STDEVPA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">모집단을 기준으로 표준 편차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47202,7 +44100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">모집단을 기준으로 표준 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155950\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47211,17 +44108,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "STDEVPA(Values1; 값2; ... 값30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다."
@@ -47230,7 +44124,6 @@ msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47239,7 +44132,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145163\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item>은 참조하는 데이터의 표준 편차를 반환합니다."
@@ -47256,7 +44148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STANDARDIZE 함수</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDIZE"
@@ -47265,7 +44156,6 @@ msgstr "STANDARDIZE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">확률 변수를 정규화된 값으로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -47274,7 +44164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">확률 변수를 정규화된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47283,7 +44172,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "STANDARDIZE(숫자; 뜻; StDev)"
@@ -47292,7 +44180,6 @@ msgstr "STANDARDIZE(숫자; 뜻; StDev)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준화되어야 하는 값입니다."
@@ -47301,7 +44188,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준화되어야 하는 값입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 수를 의미합니다."
@@ -47310,7 +44196,6 @@ msgstr "<emph>Mean</emph>은 분포의 수를 의미합니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
@@ -47319,7 +44204,6 @@ msgstr "<emph>StDev</emph>는 분포의 표준 편차입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47328,7 +44212,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item>은 1을 반환합니다. 평균이 10이고 표준 편차가 1인 정규 분포에서 값 11은 10이 의미하는 것보다 높고, 표준 정규 분포에서 값 1이 높은 것과 같습니다."
@@ -47345,7 +44228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMSINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3157986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "NORMSINV"
@@ -47354,7 +44236,6 @@ msgstr "NORMSINV"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -47363,17 +44244,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMINV(Number)"
@@ -47382,7 +44260,6 @@ msgstr "NORMINV(Number)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포를 계산합니다."
@@ -47391,7 +44268,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47400,13 +44276,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>은 1.3333을 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2957986\n"
@@ -47415,21 +44289,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.S.INV function</bookmark_value> <bookmark_va
msgstr "<bookmark_value>NORMSINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분포; 역표준</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORMSINV"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -47438,27 +44308,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">역 표준 정규 누적 분포를
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
msgstr "NORMINV(Number)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포를 계산합니다."
@@ -47467,17 +44332,14 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 확률수로 해당 역의 표준 정규 분포
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>은 1.3333을 반환합니다."
@@ -47494,7 +44356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMSDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "NORMSDIST"
@@ -47503,7 +44364,6 @@ msgstr "NORMSDIST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">표준 정규 누적 분포 함수를 반환합니다. 분포의 평균은 0이고 표준 편차는 1입니다.</ahelp>"
@@ -47520,7 +44380,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47529,7 +44388,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDIST(Number)"
@@ -47538,7 +44396,6 @@ msgstr "NORMSDIST(Number)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 누적 분포가 계산된 값입니다."
@@ -47547,7 +44404,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 누적 분포가 계산된 값입
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47556,13 +44412,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>는 0.84를 반환합니다. 표준 정규 분포 곡선 아래에서 X 값 1의 왼쪽 영역은 전체 영역의 84%입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2947538\n"
@@ -47571,21 +44425,17 @@ msgid "<bookmark_value>NORM.S.DIST function</bookmark_value> <bookmark_v
msgstr "<bookmark_value>NORMSDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>정규 분포; 통계</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORMSDIST"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">표준 정규 누적 분포 함수를 반환합니다. 분포의 평균은 0이고 표준 편차는 1입니다.</ahelp>"
@@ -47594,7 +44444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">표준 정규 누적 분포 함수
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47603,27 +44452,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 표준 정규 누적 분포가 계산된 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954951\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
@@ -47632,7 +44476,6 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2993228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -47641,17 +44484,14 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955985\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>는 0.84를 반환합니다. 표준 정규 분포 곡선 아래에서 X 값 1의 왼쪽 영역은 전체 영역의 84%입니다."
@@ -47668,7 +44508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SLOPE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152592\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "SLOPE"
@@ -47677,7 +44516,6 @@ msgstr "SLOPE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">선형 회귀선의 기울기를 구합니다.</ahelp> 기울기는 y 및 x 값에 설정된 데이터 포인트에 맞게 조정됩니다."
@@ -47686,7 +44524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">선형 회귀선의 기울기를 구합
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154315\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47695,7 +44532,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "SLOPE(Y데이터; X데이터)"
@@ -47704,7 +44540,6 @@ msgstr "SLOPE(Y데이터; X데이터)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
@@ -47713,7 +44548,6 @@ msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
@@ -47722,7 +44556,6 @@ msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146061\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47731,7 +44564,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152480\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47748,7 +44580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STEYX 함수</bookmark_value><bookmark_value>표준 오
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155836\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "STEYX"
msgstr "STEYX"
@@ -47757,7 +44588,6 @@ msgstr "STEYX"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">회귀의 모든 x-값에 대해 평가되는 y-값의 표준 오차를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -47766,7 +44596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">회귀의 모든 x-값에 대해 평
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47775,7 +44604,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "STEYX(Y데이터; X데이터)"
@@ -47784,7 +44612,6 @@ msgstr "STEYX(Y데이터; X데이터)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
@@ -47793,7 +44620,6 @@ msgstr "<emph>데이터Y</emph>는 Y 데이터의 배열이나 행렬입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
@@ -47802,17 +44628,14 @@ msgstr "<emph>데이터X</emph>는 X 데이터의 배열이나 배열입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47829,7 +44652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEVSQ 함수</bookmark_value><bookmark_value>합;편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "DEVSQ"
@@ -47838,7 +44660,6 @@ msgstr "DEVSQ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">표준 집단의 평균에서 편차 제곱의 합을 구합니다.</ahelp>"
@@ -47847,7 +44668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">표준 집단의 평균에서 편차
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3156121\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47856,7 +44676,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "DEVSQ(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -47865,7 +44684,6 @@ msgstr "DEVSQ(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155995\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 표본을 표현하는 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -47874,7 +44692,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 표본을 표현하는 숫
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47883,7 +44700,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149136\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
@@ -47900,7 +44716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역T-분포<
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "TINV"
msgstr "TINV"
@@ -47909,7 +44724,6 @@ msgstr "TINV"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3143232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -47918,7 +44732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -47927,7 +44740,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
@@ -47936,7 +44748,6 @@ msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
@@ -47945,7 +44756,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -47954,7 +44764,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -47963,13 +44772,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>은 1.94를 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2949579\n"
@@ -47978,21 +44785,17 @@ msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>on
msgstr "<bookmark_value>TINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역T-분포</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
msgstr "TINV"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2943232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -48001,37 +44804,30 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">역 t-분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48040,23 +44836,19 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>은 1.94를 반환합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2849579\n"
@@ -48068,7 +44860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TINV 함수</bookmark_value><bookmark_value>역T-분포<
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
msgstr ""
@@ -48077,7 +44868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
msgstr ""
@@ -48086,37 +44876,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TINV(숫자; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 양측 t-분포가 계산되어야 하는 확률값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48125,7 +44908,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2853885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48134,7 +44916,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2856010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
msgstr ""
@@ -48151,7 +44932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TTEST 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
@@ -48160,7 +44940,6 @@ msgstr "TTEST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을 구합니다.</ahelp>"
@@ -48169,7 +44948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48178,7 +44956,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TTEST(데이터1; 데이터2; 모드; 타입)"
@@ -48187,7 +44964,6 @@ msgstr "TTEST(데이터1; 데이터2; 모드; 타입)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드와 의존성이 있는 배열 또는 범위입니다."
@@ -48196,7 +44972,6 @@ msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드와 의존성이 있는 배열
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드에 대한 종속 배열 또는 데이터 범위입니다."
@@ -48205,7 +44980,6 @@ msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드에 대한 종속 배열
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를 계산하고, <emph>Mode</emph> = 2는 양방향 테스트를 계산합니다."
@@ -48214,7 +44988,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를 계산하고, <emph>Mode
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다. 타입 1은 쌍을 이루는 것을 의미합니다. 타입 2는 두 개의 샘플과 동일한 분산을 의미합니다. 타입 3은 두 개의 샘플과 동일하지 않은 분산을 의미합니다."
@@ -48223,7 +44996,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48232,13 +45004,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954129\n"
@@ -48247,21 +45017,17 @@ msgid "<bookmark_value>T.TEST function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TTEST 함수</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
msgstr "TTEST"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을 구합니다.</ahelp>"
@@ -48270,57 +45036,46 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">학생의 t 검증과 연관된 확률을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TTEST(데이터1; 데이터2; 모드; 타입)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>데이터1</emph>은 첫 레코드와 의존성이 있는 배열 또는 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2945666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>데이터2</emph>는 두번째 레코드에 대한 종속 배열 또는 데이터 범위입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를 계산하고, <emph>Mode</emph> = 2는 양방향 테스트를 계산합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다. 타입 1은 쌍을 이루는 것을 의미합니다. 타입 2는 두 개의 샘플과 동일한 분산을 의미합니다. 타입 3은 두 개의 샘플과 동일하지 않은 분산을 의미합니다."
@@ -48329,17 +45084,14 @@ msgstr "<emph>Type</emph>은 실행할 t-테스트의 형태를 지정합니다.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -48356,7 +45108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "TDIST"
msgstr "TDIST"
@@ -48365,7 +45116,6 @@ msgstr "TDIST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -48374,7 +45124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48383,7 +45132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "TDIST(숫자; 자유도; Mode)"
@@ -48392,7 +45140,6 @@ msgstr "TDIST(숫자; 자유도; Mode)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
@@ -48401,7 +45148,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48410,7 +45156,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를, <emph>Mode</emph> = 2는 양방향 테스트를 반환합니다."
@@ -48419,7 +45164,6 @@ msgstr "<emph>Mode</emph> = 1은 단방향 테스트를, <emph>Mode</emph> = 2
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48428,13 +45172,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2954930\n"
@@ -48443,21 +45185,17 @@ msgid "<bookmark_value>T.DIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t
msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
msgstr "TDIST"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
@@ -48466,47 +45204,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">T 분포를 구합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "CHISQDIST(숫자; 자유도; 점층)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀도 함수를 계산합니다. 다른 값이거나 True이거나 무시했을 때 누적 분포 함수를 계산합니다."
@@ -48515,7 +45244,6 @@ msgstr "<emph>Cumulative</emph> (선택 사항): 0이나 False일 때 확률 밀
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48524,13 +45252,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2854930\n"
@@ -48542,7 +45268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr ""
@@ -48551,7 +45276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -48560,37 +45284,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIDIST(수; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2846991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2848824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48599,7 +45316,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48608,13 +45324,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id274930\n"
@@ -48626,7 +45340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>t-분포</b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id274930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr ""
@@ -48635,7 +45348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -48644,37 +45356,30 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2749911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "CHIDIST(수; 자유도)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2746991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Number</emph>는 t-분포가 계산되어야 하는 값입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2748824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
@@ -48683,7 +45388,6 @@ msgstr "<emph>자유도</emph>는 t 분포의 자유도 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2759150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48692,7 +45396,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2749773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
msgstr ""
@@ -48709,7 +45412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산</bookm
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
@@ -48718,7 +45420,6 @@ msgstr "VAR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -48727,7 +45428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48736,7 +45436,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -48745,7 +45444,6 @@ msgstr "VAR(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다."
@@ -48754,7 +45452,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48763,13 +45460,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2953828\n"
@@ -48778,21 +45473,17 @@ msgid "<bookmark_value>VAR.S function</bookmark_value> <bookmark_value>va
msgstr "<bookmark_value>VAR 함수</bookmark_value><bookmark_value>분산</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
msgstr "VARP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -48801,27 +45492,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">표본 집합을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본을 나타내는 숫자값이나 범위입니다."
@@ -48830,17 +45516,14 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전체 모집단의 표본
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
@@ -48857,7 +45540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151045\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "VARA"
msgstr "VARA"
@@ -48866,7 +45548,6 @@ msgstr "VARA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">표본 집합을 기준으로 분산을 계산합니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -48875,7 +45556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">표본 집합을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48884,7 +45564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARA(Values1; 값2; ...값30)"
@@ -48893,7 +45572,6 @@ msgstr "VARA(Values1; 값2; ...값30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표본을 나타내는 값이나 범위입니다. 텍스트는 0값을 가집니다."
@@ -48902,7 +45580,6 @@ msgstr "<emph>값1, 값2,...값30</emph>은 전체 모집단에서 추출한 표
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149160\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48911,7 +45588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154279\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
@@ -48928,7 +45604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARP 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3166441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
@@ -48937,7 +45612,6 @@ msgstr "VARP"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -48946,7 +45620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -48955,7 +45628,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VARP(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
@@ -48964,7 +45636,6 @@ msgstr "VARP(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -48973,7 +45644,6 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -48982,13 +45652,11 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2966441\n"
@@ -48997,21 +45665,17 @@ msgid "<bookmark_value>VAR.P function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>VARP 함수</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
msgstr "VARP"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을 계산합니다.</ahelp>"
@@ -49020,27 +45684,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">모집단을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VARP(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된 숫자값 또는 범위입니다."
@@ -49049,17 +45708,14 @@ msgstr "<emph>숫자1, 숫자2, ...숫자30</emph>은 전 모집단과 관계된
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2952939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
@@ -49076,7 +45732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARPA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "VARPA"
msgstr "VARPA"
@@ -49085,7 +45740,6 @@ msgstr "VARPA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">모집단을 기준으로 분산을 계산합니다. 텍스트의 값은 0입니다.</ahelp>"
@@ -49094,7 +45748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">모집단을 기준으로 분산을
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152880\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49103,7 +45756,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARPA(Values1; 값2; ...값30)"
@@ -49112,7 +45764,6 @@ msgstr "VARPA(Values1; 값2; ...값30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>값1,값2,...값30</emph>은 전 모집단과 관계된 값 또는 범위입니다."
@@ -49121,7 +45772,6 @@ msgstr "<emph>값1,값2,...값30</emph>은 전 모집단과 관계된 값 또는
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154862\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49130,7 +45780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156203\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
@@ -49147,7 +45796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUT 함수</bookmark_value><bookmark_value>순열 수
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUT"
@@ -49156,7 +45804,6 @@ msgstr "PERMUT"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">주어진 개체 수로 만들 수 있는 순열의 수를 구합니다.</ahelp>"
@@ -49165,7 +45812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">주어진 개체 수로 만들 수
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49174,7 +45820,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUT(카운트1; 카운트2)"
@@ -49183,7 +45828,6 @@ msgstr "PERMUT(카운트1; 카운트2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
@@ -49192,7 +45836,6 @@ msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
@@ -49201,7 +45844,6 @@ msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49210,7 +45852,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item>은 120을 반환합니다. 이는 6개의 카드에서 연속적인 카드 3개를 고를 가능성이 120개 있다라는 것을 의미합니다."
@@ -49227,7 +45868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMUTATIONA 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "PERMUTATIONA"
@@ -49236,7 +45876,6 @@ msgstr "PERMUTATIONA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3144759\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">주어진 수의 개체에 대한 순열 수를 구합니다(반복 허용).</ahelp>"
@@ -49245,7 +45884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">주어진 수의 개체에 대한
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145598\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49254,7 +45892,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
msgstr "PERMUTATIONA(카운트1; 카운트2)"
@@ -49263,7 +45900,6 @@ msgstr "PERMUTATIONA(카운트1; 카운트2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
@@ -49272,7 +45908,6 @@ msgstr "<emph>Count1</emph>은 개체의 총 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
@@ -49281,7 +45916,6 @@ msgstr "<emph>카운트2</emph>는 각 순열의 개체의 수입니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49290,7 +45924,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "전체 11 개체에서 2 개체는 얼마나 자주 선택될 수 있습니까?"
@@ -49299,7 +45932,6 @@ msgstr "전체 11 개체에서 2 개체는 얼마나 자주 선택될 수 있습
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>은 121를 반환합니다."
@@ -49308,7 +45940,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>은 121를 반환합니
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150622\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item>은 216을 반환합니다. 이는 모든 카드를 뽑은 다음에 다시 집어넣었을 때 6개의 카드 중 연속적인 3개의 카드를 고를 수 있는 가능성이 216개 있다라는 것을 의미합니다."
@@ -49325,7 +45956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PROB 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "PROB"
msgstr "PROB"
@@ -49334,7 +45964,6 @@ msgstr "PROB"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154110\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">범위의 값이 두 한계 사이에 있을 확률을 반환합니다.</ahelp> <item type=\"literal\">끝</item> 값이 없는 경우에 이 함수는 데이터 값이 <item type=\"literal\">시작</item> 값과 같다는 원칙에 따라 확률을 계산합니다."
@@ -49343,7 +45972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">범위의 값이 두 한계 사
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146810\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49352,7 +45980,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "PROB(데이터; 확률; Start; 끝)"
@@ -49361,7 +45988,6 @@ msgstr "PROB(데이터; 확률; Start; 끝)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범위입니다."
@@ -49370,7 +45996,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>는 샘플에 있는 데이터의 배열이나 범
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
msgstr "<emph>확률</emph>은 대응하는 확률의 배열 또는 범위입니다."
@@ -49379,7 +46004,6 @@ msgstr "<emph>확률</emph>은 대응하는 확률의 배열 또는 범위입니
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151107\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
msgstr "<emph>Start</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의 시작입니다."
@@ -49388,7 +46012,6 @@ msgstr "<emph>Start</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
msgstr "<emph>End</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의 끝입니다. 이 매개 변수가 없으면 정확하게 <emph>Start</emph> 값이 존재하는 확률이 계산됩니다(선택 사항)."
@@ -49397,7 +46020,6 @@ msgstr "<emph>End</emph>는 그 확률이 합산되어야 할 수치 구간의
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49406,7 +46028,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item>은 A1:A50 범위에 있는 값의 확률 중 50과 60사이의 값을 반환합니다. A1:A50 범위의 모든 값은 B1:B50 범위의 확률을 가집니다."
@@ -49423,7 +46044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
@@ -49432,7 +46052,6 @@ msgstr "WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">와이블 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -49465,7 +46084,6 @@ msgstr "C가 1이면 WEIBULL은 누적 분포 함수를 계산합니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -49474,7 +46092,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(수l; 알파; 베타; K)"
@@ -49483,7 +46100,6 @@ msgstr "WEIBULL(수l; 알파; 베타; K)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입니다."
@@ -49492,7 +46108,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다."
@@ -49501,7 +46116,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다."
@@ -49510,7 +46124,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
@@ -49519,7 +46132,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49528,7 +46140,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>은 0.86을 반환합니다."
@@ -49542,7 +46153,6 @@ msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentatio
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id2950941\n"
@@ -49554,23 +46164,19 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">와이블 분포의 값을 구합니다.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372767\n"
@@ -49579,7 +46185,6 @@ msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with p
msgstr "웨이블 분포는 Alpha 매개변수 > 0 (모양)이고 Beta 매개변수 > 0 (크기)인 연속하는 확률 분포입니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372777\n"
@@ -49588,7 +46193,6 @@ msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function."
msgstr "C가 0이면 WEIBULL은 확률 밀도 함수를 계산합니다."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2905200911372743\n"
@@ -49600,27 +46204,22 @@ msgstr "C가 1이면 WEIBULL은 누적 분포 함수를 계산합니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(수l; 알파; 베타; K)"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입니다."
@@ -49629,7 +46228,6 @@ msgstr "<emph>Number</emph>는 와이블 분포가 계산되어야 하는 값입
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다."
@@ -49638,7 +46236,6 @@ msgstr "<emph>알파</emph>는 와이블 분포의 모양 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다."
@@ -49647,7 +46244,6 @@ msgstr "<emph>베타</emph>는 와이블 분포의 축척 매개 변수입니다
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
@@ -49656,17 +46252,14 @@ msgstr "<emph>C</emph>는 함수의 유형을 가리킵니다."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>은 0.86을 반환합니다."
@@ -49699,7 +46292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 연산자</bookmark_value><bookmark_value>연산
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3156445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc의 연산자"
@@ -49708,7 +46300,6 @@ msgstr "$[officename] Calc의 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "$[officename] Calc에서는 다음과 같은 연산자를 사용할 수 있습니다."
@@ -49717,7 +46308,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 다음과 같은 연산자를 사용할 수
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "산술 연산자"
@@ -49726,7 +46316,6 @@ msgstr "산술 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "이 연산자는 숫자상의 결과를 제공합니다"
@@ -49735,7 +46324,6 @@ msgstr "이 연산자는 숫자상의 결과를 제공합니다"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -49744,7 +46332,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157982\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -49753,7 +46340,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159096\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49762,7 +46348,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
msgstr "+ (플러스)"
@@ -49771,7 +46356,6 @@ msgstr "+ (플러스)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "덧셈(+)"
@@ -49780,7 +46364,6 @@ msgstr "덧셈(+)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153247\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1+1"
msgstr "1+1"
@@ -49789,7 +46372,6 @@ msgstr "1+1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (마이너스)"
@@ -49798,7 +46380,6 @@ msgstr "- (마이너스)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "뺄셈"
@@ -49807,7 +46388,6 @@ msgstr "뺄셈"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153554\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2-1"
msgstr "2-1"
@@ -49816,7 +46396,6 @@ msgstr "2-1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (마이너스)"
@@ -49825,7 +46404,6 @@ msgstr "- (마이너스)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Negation"
msgstr "부정"
@@ -49834,7 +46412,6 @@ msgstr "부정"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154712\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -49843,7 +46420,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (별표)"
@@ -49852,7 +46428,6 @@ msgstr "* (별표)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"
@@ -49861,7 +46436,6 @@ msgstr "곱셈"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149055\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "2*2"
msgstr "2*2"
@@ -49870,7 +46444,6 @@ msgstr "2*2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (사선)"
@@ -49879,7 +46452,6 @@ msgstr "/ (사선)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"
@@ -49888,7 +46460,6 @@ msgstr "나눗셈"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "9/3"
msgstr "9/3"
@@ -49897,7 +46468,6 @@ msgstr "9/3"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
msgstr "% (백분율)"
@@ -49906,7 +46476,6 @@ msgstr "% (백분율)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
@@ -49915,7 +46484,6 @@ msgstr "백분율"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "15%"
msgstr "15%"
@@ -49924,7 +46492,6 @@ msgstr "15%"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149722\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
msgstr "^ (탈자 기호)"
@@ -49933,7 +46500,6 @@ msgstr "^ (탈자 기호)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159127\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Exponentiation"
msgstr "누승"
@@ -49942,7 +46508,6 @@ msgstr "누승"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157873\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "3^2"
msgstr "3^2"
@@ -49951,7 +46516,6 @@ msgstr "3^2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3152981\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Comparative operators"
msgstr "비교 연산자"
@@ -49960,7 +46524,6 @@ msgstr "비교 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "These operators return either true or false."
msgstr "이 연산자는 진리값 TRUE 또는 WRONG을 제공합니다."
@@ -49969,7 +46532,6 @@ msgstr "이 연산자는 진리값 TRUE 또는 WRONG을 제공합니다."
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149889\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -49978,7 +46540,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -49987,7 +46548,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -49996,7 +46556,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
msgstr "= (등식 부호)"
@@ -50005,7 +46564,6 @@ msgstr "= (등식 부호)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "동일"
@@ -50014,7 +46572,6 @@ msgstr "동일"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154546\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A1=B1"
msgstr "A1=B1"
@@ -50023,7 +46580,6 @@ msgstr "A1=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154807\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
msgstr "> (초과)"
@@ -50032,7 +46588,6 @@ msgstr "> (초과)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "초과"
@@ -50041,7 +46596,6 @@ msgstr "초과"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A1>B1"
msgstr "A1>B1"
@@ -50050,7 +46604,6 @@ msgstr "A1>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
msgstr "< (미만)"
@@ -50059,7 +46612,6 @@ msgstr "< (미만)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150145\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "미만"
@@ -50068,7 +46620,6 @@ msgstr "미만"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150901\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A1<B1"
msgstr "A1<B1"
@@ -50077,7 +46628,6 @@ msgstr "A1<B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
msgstr ">= (크거나 같음)"
@@ -50086,7 +46636,6 @@ msgstr ">= (크거나 같음)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "크거나 같음"
@@ -50095,7 +46644,6 @@ msgstr "크거나 같음"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153111\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "A1>=B1"
msgstr "A1>=B1"
@@ -50104,7 +46652,6 @@ msgstr "A1>=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
msgstr "<= (작거나 같음)"
@@ -50113,7 +46660,6 @@ msgstr "<= (작거나 같음)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150335\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -50122,7 +46668,6 @@ msgstr "작거나 같음"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "A1<=B1"
msgstr "A1<=B1"
@@ -50131,7 +46676,6 @@ msgstr "A1<=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
msgstr "<> (동일하지 않음)"
@@ -50140,7 +46684,6 @@ msgstr "<> (동일하지 않음)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Inequality"
msgstr "동일하지 않음"
@@ -50149,7 +46692,6 @@ msgstr "동일하지 않음"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149878\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "A1<>B1"
msgstr "A1<>B1"
@@ -50158,7 +46700,6 @@ msgstr "A1<>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
msgstr "텍스트 연산자"
@@ -50167,7 +46708,6 @@ msgstr "텍스트 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155438\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "The operator combines separate texts into one text."
msgstr "이 연산자는 각각의 텍스트를 전체 텍스트에 연결합니다."
@@ -50176,7 +46716,6 @@ msgstr "이 연산자는 각각의 텍스트를 전체 텍스트에 연결합니
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -50185,7 +46724,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -50194,7 +46732,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -50203,7 +46740,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
msgstr "& (그리고)"
@@ -50220,7 +46756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트 연결 AND</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157975\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "text concatenation AND"
msgstr "텍스트 링크 AND"
@@ -50229,7 +46764,6 @@ msgstr "텍스트 링크 AND"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157993\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
msgstr "\"Sun\" & \"Day\"의 결과는 \"Sunday\"입니다"
@@ -50238,7 +46772,6 @@ msgstr "\"Sun\" & \"Day\"의 결과는 \"Sunday\"입니다"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153550\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Reference operators"
msgstr "참조 연산자"
@@ -50247,7 +46780,6 @@ msgstr "참조 연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
msgstr "이 연산자들은 없거나, 하나 또는 그 이상의 셀 범위를 돌려줍니다."
@@ -50264,7 +46796,6 @@ msgstr "범위가 가장 높은 우선순위를 가지고 그 다음이 교집
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3158416\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -50273,7 +46804,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152822\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -50282,7 +46812,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154949\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -50291,7 +46820,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (콜론)"
@@ -50300,7 +46828,6 @@ msgstr ": (콜론)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "영역"
@@ -50309,7 +46836,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148432\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "A1:C108"
msgstr "A1:C108"
@@ -50318,7 +46844,6 @@ msgstr "A1:C108"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152592\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
msgstr "! (느낌표)"
@@ -50335,7 +46860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>교집합 연산자</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150606\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "교집합"
@@ -50344,7 +46868,6 @@ msgstr "교집합"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3083445\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)"
@@ -50353,7 +46876,6 @@ msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
msgstr "교차된 영역에 있는 모든 셀의 합계를 구합니다. 예를 들어 셀 B5와 B6이 교차 영역에 있으면 그 합계가 계산됩니다."
@@ -50402,7 +46924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
msgstr ""
@@ -50411,7 +46932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
msgstr "<ahelp hid=\".\">스프레드시트 문서의 여러 구역에 이름을 지정할 수 있습니다.</ahelp> 여러 구역에 이름을 지정하면 스프레드시트 문서를 쉽게 <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"탐색\">탐색</link> 하여 특정 정보를 찾을 수 있습니다."
@@ -50420,7 +46940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스프레드시트 문서의 여러 구역에 이름을
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
@@ -50429,7 +46948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -50438,7 +46956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"적용\">적용</link>"
@@ -50447,7 +46964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"적용\">적용</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link>"
@@ -50464,7 +46980,6 @@ msgstr "이름 지정"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
msgstr "이름 지정"
@@ -50473,7 +46988,6 @@ msgstr "이름 지정"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -50482,7 +46996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
msgstr "마우스를 사용하여 범위를 지정하거나 <emph>이름 지정</emph> 대화 상자 필드에 참조를 입력합니다."
@@ -50491,7 +47004,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 범위를 지정하거나 <emph>이름 지정<
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
msgstr ""
@@ -50500,7 +47012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -50509,16 +47020,14 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
msgstr ""
@@ -50527,16 +47036,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">선택한 영역 이름의 참조가 여기에 절대값으로 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
msgstr ""
@@ -50545,7 +47052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547290\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Scope"
msgstr ""
@@ -50554,16 +47060,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Range options"
msgstr ""
@@ -50572,16 +47076,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
msgstr "여기서는 선택된 영역 정의에 대한 영역 종류를 설정할 수 있습니다."
@@ -50590,7 +47092,6 @@ msgstr "여기서는 선택된 영역 정의에 대한 영역 종류를 설정
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "인쇄 범위"
@@ -50599,16 +47100,14 @@ msgstr "인쇄 범위"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">영역을 인쇄 범위로 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -50617,16 +47116,14 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">선택한 영역을 <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"고급 필터\">고급 필터</link>에서 사용하도록 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Repeat column"
msgstr "열 반복"
@@ -50635,16 +47132,14 @@ msgstr "열 반복"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">영역을 반복 열로 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Repeat row"
msgstr "행 반복"
@@ -50653,59 +47148,62 @@ msgstr "행 반복"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">영역을 반복 행으로 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "추가/수정"
+msgid "Add"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">지정된 이름을 목록에 추가하려면 <emph>추가</emph> 버튼을 클릭합니다. 목록에서 선택한 기존 이름에 대해 다른 이름을 입력하려면 <emph>수정</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150301\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "이름 삽입"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>셀 범위; 명명된 범위 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 셀 범위</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "이름 삽입"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">현재 커서 위치에 이름이 지정되어 있는 지정된 셀 범위를 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -50714,7 +47212,6 @@ msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">현
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
msgstr "그 전에 영역에 대한 이름을 정의했을 때에는 이름을 먼저 삽입할 수 있습니다."
@@ -50723,37 +47220,49 @@ msgstr "그 전에 영역에 대한 이름을 정의했을 때에는 이름을
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Insert name"
-msgstr "이름 삽입"
+msgid "Table area"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">지정된 모든 셀 영역을 나열합니다. 항목을 두 번 눌러 활성 시트의 현재 커서 위치에 명명된 영역을 삽입합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Insert All"
-msgstr "모두 삽입"
+msgid "Paste All"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">명명된 영역 및 해당 셀 참조의 목록을 현재 커서 위치에 삽입합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153419\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50775,7 +47284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 범위;자동으로 이름 만들기</bookmark_value
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
msgstr "이름 만들기"
@@ -50784,7 +47292,6 @@ msgstr "이름 만들기"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">여러 셀 범위의 이름을 자동으로 지정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -50793,7 +47300,6 @@ msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
msgstr ""
@@ -50802,7 +47308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create names from"
msgstr "이름 만들기"
@@ -50811,7 +47316,6 @@ msgstr "이름 만들기"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
msgstr "이름 만들기에 사용할 스프레드시트의 일부분을 지정합니다."
@@ -50820,7 +47324,6 @@ msgstr "이름 만들기에 사용할 스프레드시트의 일부분을 지정
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Top row"
msgstr "맨 위 행"
@@ -50829,7 +47332,6 @@ msgstr "맨 위 행"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">선택한 범위의 머리글 행에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 열에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50838,7 +47340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">선택한 범위
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Left Column"
msgstr "왼쪽 열"
@@ -50847,7 +47348,6 @@ msgstr "왼쪽 열"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">선택한 시트 범위의 첫 번째 열에 있는 항목에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 행에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50856,7 +47356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">선택한 시트
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3156284\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Bottom row"
msgstr "맨 아래 행"
@@ -50865,7 +47364,6 @@ msgstr "맨 아래 행"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">선택한 시트 범위의 마지막 행에 있는 항목에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 열에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50874,7 +47372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">선택한 시
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right Column"
msgstr "오른쪽 열"
@@ -50883,7 +47380,6 @@ msgstr "오른쪽 열"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">선택한 시트 범위의 마지막 열에 있는 항목에서 범위 이름을 만듭니다.</ahelp> 각 행에는 구분된 이름 및 셀 참조가 제공됩니다."
@@ -50908,7 +47404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 레이블 범위 지정</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">레이블 범위 정의</link></variable>"
@@ -50917,7 +47412,6 @@ msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">레이블 범위를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -50926,7 +47420,6 @@ msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
msgstr "레이블 범위의 셀 내용은 수식의 이름처럼 사용할 수 있습니다. $[officename]은(는) 미리 정의된 평일 및 월 이름을 인식하는 것과 동일한 방식으로 이러한 이름을 인식합니다. 이러한 이름은 수식에 입력할 때 자동으로 완성됩니다. 또한 레이블 범위에 의해 정해진 이름은 자동으로 생성된 범위에 의해 정해진 이름보다 우선합니다."
@@ -50935,7 +47428,6 @@ msgstr "레이블 범위의 셀 내용은 수식의 이름처럼 사용할 수
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
msgstr "여러 시트에서 동일한 레이블을 포함하는 다양한 레이블 영역을 정의할 수도 있습니다. 이와 같은 경우 $[officename]은 먼저 현재 시트의 영역을 검사하고 발견된 항목이 없을 경우 다른 시트의 영역을 검사합니다."
@@ -50944,7 +47436,6 @@ msgstr "여러 시트에서 동일한 레이블을 포함하는 다양한 레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "영역"
@@ -50953,7 +47444,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">각 레이블 범위의 셀 참조를 표시합니다.</ahelp> 목록 상자에서 레이블 범위를 제거하려면 해당 범위를 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -50962,7 +47452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">각 레이블
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "열 레이블 포함"
@@ -50971,7 +47460,6 @@ msgstr "열 레이블 포함"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">현재 레이블 범위에 열 레이블을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -50980,7 +47468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">현재 레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Contains row labels"
msgstr "행 레이블 포함"
@@ -50989,7 +47476,6 @@ msgstr "행 레이블 포함"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">현재 레이블 범위에 행 레이블을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -50998,7 +47484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">현재 레이
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "For data range"
msgstr "데이터 영역으로"
@@ -51007,7 +47492,6 @@ msgstr "데이터 영역으로"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">선택한 레이블 범위가 유효한 데이터 범위를 설정합니다. 이 범위를 수정하려면 시트를 누른 다음 마우스를 사용하여 다른 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -51016,7 +47500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">선택한 레
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -51025,7 +47508,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">현재 레이블 범위를 목록에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -51039,7 +47521,6 @@ msgid "Function List"
msgstr "함수 목록"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"bm_id3154126\n"
@@ -51056,7 +47537,6 @@ msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.
msgstr ""
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
@@ -51065,7 +47545,6 @@ msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Op
msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">이 명령은 문서에 삽입할 수 있는 모든 함수를 표시하는 <emph>함수 목록</emph> 창을 엽니다.</ahelp></variable> <emph>함수 목록</emph> 창은 <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"함수 마법사\">함수 마법사</link>의 <emph>함수</emph> 탭 페이지와 유사합니다. 함수는 고유한 값으로 바뀌는 자리 표시자와 함께 삽입됩니다."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3152576\n"
@@ -51074,7 +47553,6 @@ msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/sh
msgstr "<emph>함수 목록</emph> 창은 크기를 변경할 수 있는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정 가능한 창\">고정 가능한 창</link>입니다. 이 창을 사용하여 스프레드시트에 함수를 입력합니다. 함수 목록에서 항목을 두 번 클릭하면 해당 함수에 모든 매개 변수가 직접 삽입됩니다."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
@@ -51083,7 +47561,6 @@ msgid "Category List"
msgstr "범주 목록"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
@@ -51100,7 +47577,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the avail
msgstr ""
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
@@ -51109,7 +47585,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr "계산 시트에 함수 삽입"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
@@ -51137,7 +47612,6 @@ msgstr "외부 데이터에 연결"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">삽입할 데이터가 포함된 파일을 찾습니다.</ahelp>"
@@ -51146,7 +47620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"외부 데이터\">외부 데이터에 연결</link>"
@@ -51155,7 +47628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"외부 데이터\">외
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파일의 데이터를 현재 시트에 링크로 삽입합니다. 데이터는 명명된 범위 안에 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -51164,7 +47636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">HTML, Calc 또는 Excel 파
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL of external data source."
msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다."
@@ -51173,7 +47644,6 @@ msgstr "외부 데이터 원본의 URL입니다."
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">삽입하려는 데이터를 포함한 URL이나 파일 이름을 입력하고 Enter를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -51182,7 +47652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">삽입하려는 데이
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Available tables/ranges"
msgstr "사용 가능한 테이블/범위"
@@ -51191,7 +47660,6 @@ msgstr "사용 가능한 테이블/범위"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">삽입할 테이블이나 데이터 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -51200,7 +47668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">삽입할 테이블
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Update every"
msgstr "모두 업데이트"
@@ -51209,7 +47676,6 @@ msgstr "모두 업데이트"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">외부 데이터가 현재 문서에 다시 로드될 때까지 대기해야 하는 시간을 초 단위로 입력합니다.</ahelp>"
@@ -51234,7 +47700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 속성</bookmark_value><bookmark_value>속성; 셀</
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "셀 서식 설정"
@@ -51243,7 +47708,6 @@ msgstr "셀 서식 설정"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">다양한 서식 옵션을 지정하고 선택한 셀에 속성을 적용할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -51252,7 +47716,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"수\">수</link>"
@@ -51261,7 +47724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"수\">수</link>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -51278,7 +47740,6 @@ msgstr "셀 보호"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"셀 보호\">셀 보호</link>"
@@ -51287,7 +47748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"셀 보호\">셀 보호
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">선택한 셀에 대한 보호 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -51296,7 +47756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Protection"
msgstr "보호"
@@ -51305,7 +47764,6 @@ msgstr "보호"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Hide all"
msgstr "전부 숨기기"
@@ -51314,7 +47772,6 @@ msgstr "전부 숨기기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">선택한 셀의 수식과 내용을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -51323,7 +47780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">선택
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "장평"
@@ -51332,7 +47788,6 @@ msgstr "장평"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">선택할 셀을 수정할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -51349,7 +47804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Hide formula"
msgstr "수식 숨기기"
@@ -51358,7 +47812,6 @@ msgstr "수식 숨기기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">선택한 셀의 수식을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -51367,7 +47820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">선
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -51376,7 +47828,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines print options for the sheet."
msgstr "시트에 대한 인쇄 옵션을 지정합니다."
@@ -51385,7 +47836,6 @@ msgstr "시트에 대한 인쇄 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155065\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hide when printing"
msgstr "인쇄시 숨기기"
@@ -51394,7 +47844,6 @@ msgstr "인쇄시 숨기기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">선택한 셀을 인쇄할 수 없게 합니다.</ahelp>"
@@ -51411,7 +47860,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
@@ -51420,7 +47868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">행 높이를 설정하고 선택한 행을 숨기거나 표시합니다.</ahelp>"
@@ -51429,7 +47876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">행 높이를 설정하고 선택한 행을 숨기거
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"높이...\">높이...</link>"
@@ -51438,7 +47884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"높이...\">높이...<
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"최적 높이...\">최적 높이...</link>"
@@ -51463,7 +47908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 최적 행 높이</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Heights"
msgstr "최적 행 높이"
@@ -51472,7 +47916,6 @@ msgstr "최적 행 높이"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">선택한 행에 대한 최적 행 높이를 결정합니다.</ahelp></variable> 최적 행 높이는 행의 가장 큰 문자의 글꼴 크기에 따라 달라집니다. 다양한 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"측정 단위\">측정 단위</link>를 사용할 수 있습니다."
@@ -51481,7 +47924,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">선택
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -51490,7 +47932,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3151044\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">행의 가장 큰 문자와 셀 경계 간의 추가 공백을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -51499,7 +47940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">행의 가
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -51508,7 +47948,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">최적 행 높이의 기본값을 구합니다.</ahelp>"
@@ -51533,7 +47972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 함수 숨기기</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"숨기기\">숨기기</link>"
@@ -51542,7 +47980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"숨기기\">숨기기</
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">선택한 행, 열 또는 개별 시트를 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -51551,7 +47988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">선택한 행, 열 또는 개별 시트를 숨
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
msgstr "숨기려는 행이나 열을 선택한 후 <emph>서식</emph> 메뉴에서 <emph>행 - 숨기기 </emph> 및 <emph> 열 - 숨기기</emph> 명령어를 선택하십시오."
@@ -51560,7 +47996,6 @@ msgstr "숨기려는 행이나 열을 선택한 후 <emph>서식</emph> 메뉴
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
msgstr "시트 탭에서 시트를 선택한 다음 명령어 서식 - 시트 - 숨기기 명령어를 선택하여 각각의 시트를 숨길 수 있습니다. 숨겨진 시트는 <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"인쇄 범위\">인쇄 범위</link>에 포함되지 않는 한 인쇄되지 않습니다."
@@ -51569,7 +48004,6 @@ msgstr "시트 탭에서 시트를 선택한 다음 명령어 서식 - 시트 -
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
msgstr "행 또는 열이 숨겨져 있는지의 여부는 중단된 행/열 머리글에서 알 수 있습니다."
@@ -51578,7 +48012,6 @@ msgstr "행 또는 열이 숨겨져 있는지의 여부는 중단된 행/열 머
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
msgstr "숨겨진 행, 열 또는 시트 표시"
@@ -51619,7 +48052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 열 표시</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"보이기\">보이기</link>"
@@ -51628,7 +48060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"보이기\">보이기</
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">이전에 숨긴 행이나 열을 표시하려면 이 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -51637,7 +48068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">이전에 숨긴 행이나 열을 표시
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
msgstr "행이나 열을 표시하려면 숨겨진 요소를 포함하는 행이나 열 영역에 마크표시를 한 다음 <emph>서식 - 행 - 보이기 </emph>또는 <emph>서식 - 열 - 보이기</emph> 명령어를 선택하십시오."
@@ -51646,7 +48076,6 @@ msgstr "행이나 열을 표시하려면 숨겨진 요소를 포함하는 행이
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
msgstr ""
@@ -51655,7 +48084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
msgstr ""
@@ -51672,7 +48100,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -51681,7 +48108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">열 너비를 설정하고 선택한 열을 숨기거나 표시합니다.</ahelp>"
@@ -51690,7 +48116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">열 너비를 설정하고 선택한 열을 숨기거
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"너비...\">너비...</link>"
@@ -51699,7 +48124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"너비...\">너비...<
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"최적 너비...\">최적 너비...</link>"
@@ -51724,7 +48148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 최적 열 너비</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "최적 열 너비"
@@ -51733,7 +48156,6 @@ msgstr "최적 열 너비"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">선택한 열에 대한 최적 열 너비를 지정합니다.</ahelp></variable> 최적 열 너비는 열의 가장 긴 항목에 따라 달라집니다. 사용 가능한 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"측정 단위\">측정 단위</link>에서 선택할 수 있습니다."
@@ -51742,7 +48164,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -51751,7 +48172,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">열의 가장 긴 항목과 세로 열 테두리 간의 추가 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -51760,7 +48180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">열의 가
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -51769,7 +48188,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">열의 전체 내용을 표시하기 위해 최적 열 너비를 지정합니다.</ahelp> 최적 열 너비의 추가 간격은 0.1인치로 미리 설정됩니다."
@@ -51794,7 +48212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL; 오른쪽에서 왼쪽 시트로</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
@@ -51803,7 +48220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시트 이름을 설정하고 선택한 시트를 숨기거나 표시합니다.</ahelp>"
@@ -51812,7 +48228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시트 이름을 설정하고 선택한 시트를 숨
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"이름 바꾸기...\">이름 바꾸기...</link>"
@@ -51821,7 +48236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"이름 바꾸기...\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"보이기...\">보이기...</link>"
@@ -51830,7 +48244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"보이기...\">보이
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
msgstr "시트가 숨겨져 있는 경우에는 시트를 다시 표시하도록 선택할 수 있는 시트 표시 대화 상자가 열립니다."
@@ -51871,7 +48284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>워크시트 이름</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "시트 이름 바꾸기"
@@ -51880,7 +48292,6 @@ msgstr "시트 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">이 명령은 현재 시트에 다른 이름을 할당할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -51889,7 +48300,6 @@ msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">이 명
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -51906,7 +48316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">여기에 새로운 시트 이름을
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
msgstr "또한 창 아래의 시트 탭에 마우스 포인터를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Ctrl> 키와 함께 누르면</caseinline><defaultinline>마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면</defaultinline></switchinline> 표시되는 콘텍스트 메뉴에서 <emph>시트 이름 바꾸기</emph> 대화 상자를 열 수도 있습니다."
@@ -51915,7 +48324,6 @@ msgstr "또한 창 아래의 시트 탭에 마우스 포인터를 두고 <switch
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 시트 탭을 클릭하면 이름을 직접 변경할 수 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
@@ -51940,13 +48348,11 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 표시</bookmark_value><bookmark_value>표시;
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Show Sheet"
msgstr "시트 표시"
#: 05050300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3148799\n"
@@ -51958,7 +48364,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Sho
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hidden sheets"
msgstr "숨겨진 표"
@@ -51967,7 +48372,6 @@ msgstr "숨겨진 표"
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">스프레드시트 문서의 모든 숨겨진 시트의 목록을 표시합니다.</ahelp> 특정 시트를 표시하려면 목록에서 해당 항목을 클릭하고 확인을 클릭합니다."
@@ -51984,7 +48388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
msgstr ""
@@ -51993,7 +48396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -52002,7 +48404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
msgstr ""
@@ -52011,7 +48412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
msgstr "병합된 셀은 원래 셀 영역에서 첫 번째 셀의 셀 번지를 유지합니다. 병합된 셀은 다른 셀과 또 다시 병합될 수 없습니다. 영역은 직사각형이어야 합니다. 따라서 다중 선택은 지원되지 않습니다."
@@ -52020,7 +48420,6 @@ msgstr "병합된 셀은 원래 셀 영역에서 첫 번째 셀의 셀 번지를
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
msgstr "병합할 셀에 내용이 있는 경우 보안 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -52077,7 +48476,6 @@ msgstr "페이지 스타일"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "페이지 스타일"
@@ -52086,7 +48484,6 @@ msgstr "페이지 스타일"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">문서의 모든 페이지의 모양을 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -52111,7 +48508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지; 인쇄 순서</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"표\">표</link>"
@@ -52120,7 +48516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"표\">표</link>"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">현재 페이지 스타일을 가진 모든 시트의 인쇄에 포함할 요소를 지정합니다. 또한 인쇄 순서, 첫 페이지 번호 및 페이지 배율을 설정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -52129,7 +48524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">현재 페
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -52138,7 +48532,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
msgstr "이 영역에서는 표의 어떤 요소가 인쇄되어야 할지를 정의하십시오."
@@ -52147,7 +48540,6 @@ msgstr "이 영역에서는 표의 어떤 요소가 인쇄되어야 할지를
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Column and row headers"
msgstr "행/열 머리글"
@@ -52156,7 +48548,6 @@ msgstr "행/열 머리글"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">열 머리글 및 행 머리글을 인쇄할 것인지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -52165,17 +48556,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">열 머
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "표 격자"
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">개별 셀의 테두리를 격자로 출력합니다.</ahelp> 화면 보기는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"보기\"><emph>보기</emph></link> - <emph>격자선</emph>에서 선택할 수 있습니다."
@@ -52184,7 +48572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">개별 셀
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "메모"
@@ -52193,7 +48580,6 @@ msgstr "메모"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">스프레드시트에 지정된 메모를 인쇄합니다.</ahelp> 메모은 해당 셀 참조와 함께 별도의 페이지에 인쇄됩니다."
@@ -52202,7 +48588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">스프레
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Objects/images"
msgstr ""
@@ -52211,7 +48596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">인쇄가 가능한 경우 삽입된 모든 개체 및 그림을 인쇄되는 문서에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -52220,7 +48604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">인쇄
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "차트"
@@ -52229,7 +48612,6 @@ msgstr "차트"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">스프레드시트에 삽입된 차트를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52238,7 +48620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">스프레
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "그리기 개체"
@@ -52247,7 +48628,6 @@ msgstr "그리기 개체"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">모든 그리기 개체를 인쇄된 문서에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -52256,7 +48636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">모든
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150330\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -52265,7 +48644,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">결과 대신 셀에 포함된 수식을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52274,7 +48652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">결과
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Zero Values"
msgstr "0값"
@@ -52283,7 +48660,6 @@ msgstr "0값"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">0 값을 가진 셀을 인쇄하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -52292,7 +48668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">0 값
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Page Order"
msgstr "페이지 순서"
@@ -52301,7 +48676,6 @@ msgstr "페이지 순서"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
msgstr "시트의 데이터가 인쇄 페이지 하나에 다 들어가지 않을 경우 데이터의 번호를 매기고 인쇄하기 위한 순서를 지정합니다."
@@ -52310,7 +48684,6 @@ msgstr "시트의 데이터가 인쇄 페이지 하나에 다 들어가지 않
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "행 우선"
@@ -52319,7 +48692,6 @@ msgstr "행 우선"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">왼쪽 열에서 시트의 맨 아래쪽으로 세로로 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52328,7 +48700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">왼쪽
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150786\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 그 다음 아래로"
@@ -52337,7 +48708,6 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 그 다음 아래로"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">시트의 맨 위 행에서 오른쪽 열로 가로로 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -52346,7 +48716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">시트
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150887\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "First page number"
msgstr "시작 페이지 번호"
@@ -52355,7 +48724,6 @@ msgstr "시작 페이지 번호"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">첫 페이지를 1이 아닌 번호로 시작하려면 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -52364,7 +48732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">첫 페
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">첫 번째 페이지의 번호를 입력하십시오.</ahelp>"
@@ -52373,7 +48740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">첫 번째
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
@@ -52382,7 +48748,6 @@ msgstr "배율"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
msgstr "인쇄되는 스프레드시트에 대한 페이지 배율을 지정합니다."
@@ -52400,14 +48765,13 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">목록 상자에서 배율 모드를 선택합니다. 목록 상자의 옆에 해당 콘트롤이 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3155089\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "인쇄 확대/축소"
@@ -52416,7 +48780,6 @@ msgstr "인쇄 확대/축소"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
msgstr "인쇄된 모든 페이지의 배율을 조정하기 위한 배율 인자를 지정합니다."
@@ -52433,10 +48796,9 @@ msgstr "배율 인자"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">배율 인자를 입력합니다. 100보다 작은 인자는 페이지를 줄이고 큰 인자는 페이지를 확대합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52514,7 +48876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "최대 페이지 수"
@@ -52523,7 +48884,6 @@ msgstr "최대 페이지 수"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145074\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
msgstr "현재 페이지 스타일을 가진 모든 시트가 인쇄되는 최대 페이지 수를 지정합니다. 필요한 경우 지정한 페이지 수에 맞게 문서의 배율이 줄어듭니다."
@@ -52540,7 +48900,6 @@ msgstr "페이지 수"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">인쇄할 최대 쪽수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -52557,7 +48916,6 @@ msgstr "범위 인쇄"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"인쇄 범위\">인쇄 범위</link>"
@@ -52566,7 +48924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"인쇄 범위\">인쇄
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄 범위를 관리합니다. 인쇄 범위 내의 셀만 인쇄됩니다.</ahelp>"
@@ -52575,7 +48932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄 범위를 관리합니다. 인쇄 범위 내의
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
msgstr "인쇄 범위를 수동으로 지정하지 않으면 Calc는 비어 있지 않은 모든 셀을 포함하는 자동 인쇄 범위를 할당합니다."
@@ -52584,7 +48940,6 @@ msgstr "인쇄 범위를 수동으로 지정하지 않으면 Calc는 비어 있
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"편집...\">편집...</link>"
@@ -52601,7 +48956,6 @@ msgstr "지정"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
@@ -52610,7 +48964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"정의\">정의</link>"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">활성 셀 또는 선택한 셀 영역을 인쇄 범위로 지정합니다.</ahelp>"
@@ -52624,11 +48977,9 @@ msgid "Clear"
msgstr ""
#: 05080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3153562\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -52637,7 +48988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">지정한 인쇄 영역을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -52654,7 +49004,6 @@ msgstr "인쇄 범위 편집"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "인쇄 범위 편집"
@@ -52663,7 +49012,6 @@ msgstr "인쇄 범위 편집"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3159488\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">인쇄 범위를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 모든 페이지에서 반복되는 행이나 열을 설정할 수도 있습니다."
@@ -52672,7 +49020,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">인
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "인쇄 범위"
@@ -52681,7 +49028,6 @@ msgstr "인쇄 범위"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">지정한 인쇄 범위를 수정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -52690,7 +49036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">지정한
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
msgstr ""
@@ -52699,7 +49044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
msgstr "오른쪽 텍스트 필드에 참조 또는 이름으로 인쇄 범위를 입력할 수 있습니다. 커서가 <emph>인쇄 범위</emph> 텍스트 필드에 있을 경우 마우스로 스프레드시트에서 인쇄 범위를 선택할 수도 있습니다."
@@ -52708,7 +49052,6 @@ msgstr "오른쪽 텍스트 필드에 참조 또는 이름으로 인쇄 범위
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat"
msgstr "행 반복"
@@ -52717,7 +49060,6 @@ msgstr "행 반복"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">모든 페이지에 인쇄할 하나 이상의 행을 선택합니다. 오른쪽 텍스트 상자에 행 참조(예: \"1\", \"$1\" 또는 \"$2:$3\")를 입력합니다.</ahelp> 목록 상자에 <emph>-사용자 정의-</emph>가 표시됩니다. 또한 <emph>-없음-</emph>을 선택하여 지정한 반복 행을 제거할 수 있습니다."
@@ -52726,7 +49068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">모든 페
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "커서가 대화 상자의 <emph>행 반복</emph> 텍스트 필드에 있는 경우 스프레드시트에서 마우스를 끌어 반복 행을 지정할 수도 있습니다."
@@ -52735,7 +49076,6 @@ msgstr "커서가 대화 상자의 <emph>행 반복</emph> 텍스트 필드에
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149581\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Columns to repeat"
msgstr "열 반복"
@@ -52744,7 +49084,6 @@ msgstr "열 반복"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">모든 페이지에 인쇄할 하나 이상의 열을 선택합니다. 오른쪽 텍스트 필드에 열 참조(예: \"A\", \"AB\" 또는 \"$C:$E\")를 입력합니다.</ahelp> 목록 상자에 <emph>-사용자 정의-</emph>가 표시됩니다. 또한 <emph>-없음-</emph>을 선택하여 지정한 반복 열을 제거할 수 있습니다."
@@ -52753,7 +49092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">모든 페
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "커서가 대화 상자의 <emph>열 반복</emph> 텍스트 필드에 있는 경우 스프레드시트에서 마우스를 끌어 반복 열을 지정할 수도 있습니다."
@@ -52770,7 +49108,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
@@ -52779,7 +49116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">지정한 인쇄 영역에 현재 선택 영역을 추가합니다.</ahelp>"
@@ -52793,7 +49129,6 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
@@ -52802,7 +49137,6 @@ msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value
msgstr "<bookmark_value>스타일리스트, 스타일 및 서식 창 참조</bookmark_value><bookmark_value>스타일 및 서식 창</bookmark_value><bookmark_value>서식; 스타일 및 서식 창</bookmark_value><bookmark_value>서식; 스타일 및 서식 창</bookmark_value><bookmark_value>스타일 적용을 위한 페인트 통</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
@@ -52819,7 +49153,6 @@ msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cel
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
@@ -52828,7 +49161,6 @@ msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andock
msgstr "스타일 및 서식 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정 가능한 창\">고정 가능한 창</link>은 문서를 편집하는 동안 열린 상태로 유지할 수 있습니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
@@ -52837,7 +49169,6 @@ msgid "How to apply a cell style:"
msgstr "셀 스타일 적용 방법"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -52846,7 +49177,6 @@ msgid "Select the cell or cell range."
msgstr "셀 또는 셀 범위를 선택합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
@@ -52855,7 +49185,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 스타일을 더블 클릭합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
@@ -52864,7 +49193,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "셀 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
@@ -52873,7 +49201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"간접 셀 서식 설정\">간접 셀 서식 설정</link>을 위해 사용 가능한 셀 스타일의 목록을 표시합니다.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
@@ -52882,7 +49209,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id31537
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -52891,7 +49217,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "셀 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
@@ -52900,7 +49225,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
@@ -52909,16 +49233,14 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page for
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">간접 페이지 서식 설정을 위해 사용 가능한 페이지 스타일을 표시합니다.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150361\n"
@@ -52927,7 +49249,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
@@ -52936,16 +49257,14 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">채우기 모드를 설정하고 해제합니다. 페인트 통을 사용하여 스타일 및 서식 창에서 선택한 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
@@ -52954,7 +49273,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3156198\n"
@@ -52963,7 +49281,6 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
@@ -52972,7 +49289,6 @@ msgid "How to apply a new style with the paint can:"
msgstr "페인트 통으로 새 스타일을 적용하는 방법"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
@@ -52981,7 +49297,6 @@ msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 원하는 스타일을 선택합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
@@ -52990,7 +49305,6 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
msgstr "<emph>채우기 모드</emph> 아이콘을 클릭하십시오."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3148609\n"
@@ -52999,7 +49313,6 @@ msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to for
msgstr "셀을 클릭하여 서식을 설정하거나 마우스를 특정 범위로 끌어 전체 범위의 서식을 설정합니다. 다른 셀과 영역에 대해 이 작업을 반복합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
@@ -53008,7 +49321,6 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
msgstr "<emph>채우기모드</emph>를 다시 눌러 이 모드를 종료합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
@@ -53017,16 +49329,14 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "선택한 스타일로부터 새로 만들기"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">선택한 개체의 서식 설정에 기초하여 새 스타일을 만듭니다.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"스타일 만들기\">스타일 만들기</link> 대화 상자에서 스타일의 이름을 할당합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150050\n"
@@ -53035,7 +49345,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
@@ -53044,7 +49353,6 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "선택한 스타일로부터 새로 만들기"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153813\n"
@@ -53053,16 +49361,14 @@ msgid "Update Style"
msgstr "스타일 업데이트"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">선택한 개체의 현재 서식을 사용하여 스타일 및 서식 창에서 선택한 스타일을 업데이트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145118\n"
@@ -53071,7 +49377,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">아이콘</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147501\n"
@@ -53092,8 +49397,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">선택한 스타일 범주의 스타일을 목록으로 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -53104,7 +49409,6 @@ msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"con
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>에서 새 스타일을 만들거나 사용자 정의 스타일을 삭제하거나 선택한 스타일을 변경하기 위한 명령을 선택할 수 있습니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3149053\n"
@@ -53113,13 +49417,12 @@ msgid "Style Groups"
msgstr "스타일 그룹"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">사용 가능한 스타일 그룹을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -53197,7 +49500,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"자동 서식\">자동 서식</link></variable>"
@@ -53206,7 +49508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" na
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">이 명령을 사용하여 자동 서식을 선택한 시트 영역에 적용하거나 고유한 자동 서식을 정의합니다.</ahelp></variable>"
@@ -53215,7 +49516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">이 명령을 사용하
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -53224,7 +49524,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">시트의 선택한 영역에 적용할 미리 정의된 자동 서식을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -53233,7 +49532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">시트의 선
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -53242,7 +49540,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">최소한 4 x 4셀 범위의 현재 서식을 미리 정의된 자동 서식 목록에 추가할 수 있습니다.</ahelp> 이어서 <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"자동 서식 추가\">자동 서식 추가</link> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -53251,7 +49548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">최소한 4 x 4셀
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. </ahelp>"
@@ -53260,7 +49556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">이름을 입력하고 <emph>확인</
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "서식 설정"
@@ -53269,7 +49564,6 @@ msgstr "서식 설정"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
msgstr "이 구역에서는 사용 가능한 서식 설정 옵션을 선택하거나 선택 취소할 수 있습니다. 스프레드시트에 있는 현재의 임의 설정을 유지하려는 경우에는 해당 옵션을 선택 취소합니다."
@@ -53278,7 +49572,6 @@ msgstr "이 구역에서는 사용 가능한 서식 설정 옵션을 선택하
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "숫자 서식"
@@ -53287,7 +49580,6 @@ msgstr "숫자 서식"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">표시되면 선택한 서식의 숫자 서식을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53296,7 +49588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
@@ -53305,7 +49596,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">표시되면 선택한 서식의 테두리를 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53314,7 +49604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -53323,7 +49612,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">표시되면 선택한 서식의 글꼴을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53332,7 +49620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">표시되면 선
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
@@ -53341,7 +49628,6 @@ msgstr "패턴"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3150368\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">표시되면 선택한 서식의 패턴을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53350,7 +49636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3146115\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -53359,7 +49644,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">표시되면 선택한 서식의 맞춤을 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53368,7 +49652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155811\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
msgstr "너비/높이 맞추기"
@@ -53377,7 +49660,6 @@ msgstr "너비/높이 맞추기"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3148703\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">표시되면 선택한 서식의 선택한 셀에 대한 너비와 높이를 유지할 것임을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -53386,7 +49668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">표시되면
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3159223\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -53395,7 +49676,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153064\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">선택한 자동 서식의 지정을 변경할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp> 이 버튼은 <emph>옵션</emph> 버튼을 누른 경우에만 볼 수 있습니다."
@@ -53404,7 +49684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">선택한 자동 서식의 지정
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
msgstr "<emph>자동 서식 이름 바꾸기</emph> 대화 상자가 열립니다.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> 여기에서 자동 서식의 새 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -53413,7 +49692,6 @@ msgstr "<emph>자동 서식 이름 바꾸기</emph> 대화 상자가 열립니
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155264\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "옵션"
@@ -53422,7 +49700,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159094\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
msgstr "현재 열려 있는 경우 <emph>서식 설정</emph> 옵션 구역을 닫습니다."
@@ -53439,7 +49716,6 @@ msgstr "조건부 서식"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "조건부 서식"
@@ -53448,7 +49724,6 @@ msgstr "조건부 서식"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
msgstr ""
@@ -53462,7 +49737,6 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o
msgstr ""
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id2414014\n"
@@ -53703,7 +49977,6 @@ msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http:/
msgstr ""
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
@@ -53744,7 +50017,6 @@ msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by t
msgstr ""
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153384\n"
@@ -53804,7 +50076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트의 자동 하이픈 넣기</bookmark_
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -53813,7 +50084,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>하이픈 넣기</emph> 명령은 $[officename] Calc에서 하이픈 넣기를 설정할 수 있는 대화 상자를 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -53822,7 +50092,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>하이픈
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
msgstr "$[officename] Calc에서 자동 하이픈 넣기는 활성화된 <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"행 나누기\">행 나누기</link>에서만 적용될 수 있습니다."
@@ -53831,7 +50100,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 자동 하이픈 넣기는 활성화된 <link h
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
msgstr "선택한 셀에서 하이픈 넣기"
@@ -53840,7 +50108,6 @@ msgstr "선택한 셀에서 하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
msgstr "하이픈 넣기를 변경하고자 하는 셀을 선택하십시오."
@@ -53849,7 +50116,6 @@ msgstr "하이픈 넣기를 변경하고자 하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -53858,7 +50124,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자가 <emph>맞춤</emph> 탭 페이지와 함께 나타납니다."
@@ -53867,7 +50132,6 @@ msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자가 <emph>맞춤</emph> 탭
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
msgstr "<emph>자동으로 텍스트 감싸기</emph> 와 <emph>하이픈 활성화</emph> 확인 상자에 표시를 합니다."
@@ -53876,7 +50140,6 @@ msgstr "<emph>자동으로 텍스트 감싸기</emph> 와 <emph>하이픈 활성
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153094\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
msgstr "문자 개체에서 하이픈 넣기"
@@ -53885,7 +50148,6 @@ msgstr "문자 개체에서 하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "문자 개체를 선택하십시오."
@@ -53894,7 +50156,6 @@ msgstr "문자 개체를 선택하십시오."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -53903,7 +50164,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
msgstr "명령어를 불러낼때마다 문자 개체의 하이픈 넣기를 작동 또는 차단하십시오. 인용부호는 현재 상태를 가리킵니다."
@@ -53928,7 +50188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 링크 검색</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"추적\">추적</link>"
@@ -53937,7 +50196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"추적\">추적</link>"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
msgstr "이 명령은 스프레드시트 추적을 활성화합니다. 스프레드시트 추적을 사용하여 현재 수식 셀과 스프레드시트 셀 사이의 종속성을 추적할 수 있습니다."
@@ -53946,7 +50204,6 @@ msgstr "이 명령은 스프레드시트 추적을 활성화합니다. 스프레
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
msgstr "추적을 정의한 경우 마우스 커서로 해당 추적을 가리킬 수 있습니다. 마우스 커서 모양이 바뀝니다. 이 커서를 사용하여 추적을 더블 클릭하면 추적 끝의 참조 셀이 선택됩니다."
@@ -53971,7 +50228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 선례 추적</bookmark_value><bookmark_value>수
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"선례 추적\">선례 추적</link>"
@@ -53980,7 +50236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"선례 추적\">선례
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">이 함수는 수식을 포함하는 현재 셀과 수식에 사용된 셀 간의 관계를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -53989,7 +50244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">이 함수는 수식을 포함하는
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
msgstr "추적이 표시 화살표와 함께 시트에 표시됩니다. 동시에 현재 셀의 수식에 포함된 모든 셀의 범위가 청색 프레임으로 강조 표시됩니다."
@@ -53998,7 +50252,6 @@ msgstr "추적이 표시 화살표와 함께 시트에 표시됩니다. 동시
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
msgstr "이 기능은 단계별로 작동합니다. 예를 들면 수식의 선례 추적이 이미 표시된 상태에서 이 기능을 다시 실행하면 이 선례의 선례에 대해 추적됩니다."
@@ -54023,7 +50276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 선례 제거</bookmark_value><bookmark_value>수
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"선례 추적 제거\">선례 추적 제거</link>"
@@ -54032,7 +50284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"선례 추적 제거\">
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\"><emph>선례 추적</emph> 명령으로 삽입한 한 수준 추적 화살표를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -54057,7 +50308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 종속 추적</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"종속 추적\">종속 추적</link>"
@@ -54066,7 +50316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"종속 추적\">종속
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">활성 셀의 값에 의존하는 수식에서 해당 활성 셀까지의 추적 연결선을 그립니다.</ahelp>"
@@ -54075,7 +50324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">활성 셀의
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3148948\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
msgstr "수식의 활성 셀과 함께 사용되는 모든 셀의 영역은 청색 프레임으로 강조 표시됩니다."
@@ -54084,7 +50332,6 @@ msgstr "수식의 활성 셀과 함께 사용되는 모든 셀의 영역은 청
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
msgstr "이 함수는 수준별로 작동합니다. 예를 들어, 특정 수준의 추적이 선례 또는 종속을 표시하도록 이미 활성화되어 있는 경우 <emph>추적</emph> 기능을 다시 활성화하면 다음 종속 수준이 표시됩니다."
@@ -54109,7 +50356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 종속 제거</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"종속 추적 제거\">종속 추적 제거</link>"
@@ -54118,7 +50364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"종속 추적 제거\">
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\"><emph>종속 추적</emph>을 사용하여 만든 추적 연결선을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -54143,7 +50388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 제거</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"모든 추적 제거\">모든 추적 제거</link>"
@@ -54152,7 +50396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"모든 추적 제거\">
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">스프레드시트에서 모든 추적 연결선을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -54177,7 +50420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 오류 추적</bookmark_value><bookmark_value>오
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"오류 추적\">오류 추적</link>"
@@ -54186,7 +50428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"오류 추적\">오류
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">선택한 셀에서 오류 값을 일으키는 모든 선례 셀에 대한 연결선을 그립니다.</ahelp>"
@@ -54211,7 +50452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 채우기 모드</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"채우기 모드\">채우기 모드</link>"
@@ -54220,7 +50460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"채우기 모드\">채
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">추적의 채우기 모드를 활성화합니다. 마우스 포인터가 특수한 기호로 바뀌며 임의의 셀을 눌러 선례 셀에 대한 추적을 표시할 수 있습니다.</ahelp> 이 모드를 종료하려면 <Esc> 키를 누르거나 상황에 맞는 메뉴에서 <emph>채우기 모드 종료</emph> 명령을 클릭합니다."
@@ -54229,7 +50468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">추적의 채우기 모드를 활
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
msgstr "<emph>채우기 모드</emph>는 처음 호출할 경우 <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"선례 추적\">선례 추적</link> 명령과 동일합니다. 콘텍스트 메뉴를 사용하여 채우기 모드의 추가 옵션을 선택하여 모드를 종료할 수 있습니다."
@@ -54254,7 +50492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 잘못된 데이터</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"유효하지 않은 데이터 표시\">유효하지 않은 데이터 표시</link>"
@@ -54263,7 +50500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"유효하지 않은 데
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">유효성 검사 규칙을 벗어나는 값이 포함된 시트의 모든 셀에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -54272,7 +50508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">유효성 검사
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성 규칙\">유효성 규칙</link>은 숫자, 날짜, 시간 값 및 텍스트의 입력을 특정 값으로 제한합니다. 그러나 <emph>정지</emph> 옵션이 선택되지 않은 경우 유효하지 않은 값을 셀에 입력하거나 복사할 수 있습니다. 유효성 규칙을 할당할 때 셀에 있는 기존 값은 수정되지 않습니다."
@@ -54297,7 +50532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 새로 고침</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"추적 새로 고침\">추적 새로 고침</link>"
@@ -54306,7 +50540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"추적 새로 고침\">
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">시트의 모든 추적을 다시 그립니다. 추적을 다시 그릴 때 변경된 수식이 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -54315,7 +50548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">시트의 모든 추적을 다시 그
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
msgstr "문서의 추적-화살표는 다음의 경우 업데이트됩니다:"
@@ -54324,7 +50556,6 @@ msgstr "문서의 추적-화살표는 다음의 경우 업데이트됩니다:"
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 추적 - 추적 새로 고침 업데이트</emph> 시작"
@@ -54333,7 +50564,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 추적 - 추적 새로 고침 업데이트</emph> 시작"
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
msgstr "문서에 있는 수식의 모든 변경에서 <emph>도구 -추적 - 자동 업데이트</emph>를 적용하는 경우."
@@ -54358,7 +50588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 추적 자동 새로 고침</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"hd_id3154515\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"자동 새로 고침\">자동 새로 고침</link>"
@@ -54367,7 +50596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"자동 새로 고침\">
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">수식을 수정할 때마다 시트의 모든 추적을 자동으로 새로 고칩니다.</ahelp>"
@@ -54384,7 +50612,6 @@ msgstr "목표값 찾기"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek"
msgstr "목표값 찾기"
@@ -54393,7 +50620,6 @@ msgstr "목표값 찾기"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">변수가 포함된 수식을 해결할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 검색에 성공하면 결과가 포함된 대화 상자가 열리며 결과와 대상 값을 셀에 직접 적용할 수 있습니다."
@@ -54402,7 +50628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
@@ -54411,7 +50636,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
msgstr "이 영역에서는 변수를 정의할 수 있습니다."
@@ -54420,7 +50644,6 @@ msgstr "이 영역에서는 변수를 정의할 수 있습니다."
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Formula cell"
msgstr "수식 셀"
@@ -54429,7 +50652,6 @@ msgstr "수식 셀"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">수식 셀에는 수식을 포함하는 셀의 참조를 입력합니다. 여기에는 현재 셀 참조가 포함됩니다.</ahelp> 다른 셀의 참조를 텍스트 상자에 적용하려면 시트에서 해당 셀을 클릭합니다."
@@ -54438,7 +50660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">수식 셀에는
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Target value"
msgstr "목표값"
@@ -54447,7 +50668,6 @@ msgstr "목표값"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">새 결과로 얻으려는 값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -54456,7 +50676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">새 결과로 얻으
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Variable cell"
msgstr "가변 셀"
@@ -54465,7 +50684,6 @@ msgstr "가변 셀"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">대상에 도달하기 위해 조정하려는 값이 포함된 셀에 대한 참조를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -54482,7 +50700,6 @@ msgstr "시나리오 만들기"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Scenario"
msgstr "시나리오 만들기"
@@ -54491,7 +50708,6 @@ msgstr "시나리오 만들기"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">선택한 시트 영역에 대한 시나리오를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -54500,7 +50716,6 @@ msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">선택
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name of scenario"
msgstr "시나리오 이름"
@@ -54509,7 +50724,6 @@ msgstr "시나리오 이름"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">시나리오의 이름을 지정합니다. 시나리오를 쉽게 식별할 수 있도록 분명하고 고유한 이름을 사용합니다.</ahelp> 상황에 맞는 메뉴의 <emph>속성</emph> 명령을 통해 네비게이터에서 시나리오 이름을 변경할 수도 있습니다."
@@ -54518,7 +50732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">시나리오의 이름을 지정합니
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153954\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -54527,7 +50740,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">시나리오에 대한 추가 정보를 지정합니다. <emph>시나리오</emph> 아이콘을 클릭하고 원하는 시나리오를 선택하면 이 정보가 <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>에 표시됩니다.</ahelp> 콘텍스트 메뉴의 <emph>속성</emph> 명령에서 네비게이터의 이 정보를 변경할 수도 있습니다."
@@ -54536,7 +50748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">시나리오에 대한 추가 정
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145273\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -54545,7 +50756,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
msgstr "이 영역에서는 시나리오 표시에 대해 몇가지 설정할 수 있습니다."
@@ -54554,7 +50764,6 @@ msgstr "이 영역에서는 시나리오 표시에 대해 몇가지 설정할
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Display border"
msgstr "테두리 표시"
@@ -54563,7 +50772,6 @@ msgstr "테두리 표시"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">테이블의 시나리오를 테두리로 강조 표시합니다. 테두리의 색상은 이 옵션의 오른쪽에 있는 필드에서 지정됩니다.</ahelp> 테두리는 마지막 시나리오의 이름을 표시하는 제목 표시줄을 가집니다. 시나리오 테두리의 오른쪽에 있는 버튼은 해당 영역의 모든 시나리오(여러 개가 지정된 경우)에 대한 개요를 제공합니다. 이 목록에서 임의의 시나리오를 제한 없이 선택할 수 있습니다."
@@ -54572,7 +50780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">테이블의
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Copy back"
msgstr "역으로 복사"
@@ -54581,7 +50788,6 @@ msgstr "역으로 복사"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">변경된 셀 값을 활성 시나리오에 복사합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 셀 값을 변경할 때 시나리오가 변경되지 않습니다. <emph>역순으로 복사</emph> 설정의 동작은 셀 보호, 시트 보호 및 <emph>변경 방지</emph> 설정에 따라 다릅니다.</ahelp>"
@@ -54590,7 +50796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">변경된 셀
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149402\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Copy entire sheet"
msgstr "전체 시트 복사"
@@ -54599,7 +50804,6 @@ msgstr "전체 시트 복사"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">전체 시트를 추가 시나리오 시트에 복사합니다. </ahelp>"
@@ -54656,7 +50860,6 @@ msgstr "문서 보호"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"문서 보호\">문서 보호</link>"
@@ -54673,7 +50876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
@@ -54682,7 +50884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"문서...\">문서...</link>"
@@ -54699,7 +50900,6 @@ msgstr "시트 보호"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sheet"
msgstr "시트 보호"
@@ -54716,7 +50916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
msgstr "셀이 추가로 편집되는 것을 방지하려면 <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 셀 보호\"><emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph></link> 탭 페이지나 <emph>셀 서식 설정</emph> 콘텍스트 메뉴에서 <emph>보호함</emph> 확인란을 선택해야 합니다."
@@ -54733,7 +50932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
msgstr "보호를 해제할 셀을 선택합니다."
@@ -54742,7 +50940,6 @@ msgstr "보호를 해제할 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 셀 보호</emph>를 선택합니다. <emph>보호함</emph> 상자의 표시를 해제하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -54767,7 +50964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153964\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
msgstr "시트 보호는 화면 아래에 있는 시트 탭의 콘텍스트 메뉴에도 영향을 끼칩니다. <emph>삭제</emph>와 <emph>이름 변경</emph> 명령은 선택할 수 없습니다."
@@ -54776,7 +50972,6 @@ msgstr "시트 보호는 화면 아래에 있는 시트 탭의 콘텍스트 메
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
msgstr "시트가 보호된 경우 모든 셀 스타일을 수정 또는 삭제할 수 없습니다."
@@ -54793,7 +50988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
msgstr "보호된 시트는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 명령으로만 다시 저장할 수 있습니다."
@@ -54802,19 +50996,17 @@ msgstr "보호된 시트는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "암호(선택 사항)"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
+msgstr ""
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">무단 변경으로부터 시트를 보호하기 위해 암호를 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54836,7 +51028,6 @@ msgstr "문서 보호"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting document"
msgstr "문서 보호"
@@ -54861,7 +51052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
msgstr "보호된 문서는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴 명령으로만 다시 저장할 수 있습니다."
@@ -54870,7 +51060,6 @@ msgstr "보호된 문서는 한 번 저장되고 나면 <emph>파일 - 다른
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
msgstr "암호(선택 사항)"
@@ -54879,10 +51068,17 @@ msgstr "암호(선택 사항)"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
-msgstr "문서가 무단으로 수정되거나 실수로 변경되는 것을 방지하기 위해 암호를 만들 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54912,7 +51108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 자동 계산 시트</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"자동 계산\">자동 계산</link>"
@@ -54921,7 +51116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"자동 계산\">자동
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">문서의 모든 수식을 자동으로 다시 계산합니다.</ahelp>"
@@ -54930,7 +51124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">문서의 모든 수식을 자
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
msgstr "시트 셀이 수정된 후에 모든 셀이 다시 계산됩니다. 시트의 모든 차트도 새로 고쳐집니다."
@@ -54955,7 +51148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>재계산; 시트의 모든 수식</bookmark_value><book
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"새로 계산\">새로 계산</link>"
@@ -54964,7 +51156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"새로 계산\">새로
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">모든 변경된 수식을 다시 계산합니다. 자동 계산을 사용하고 있는 경우에는 RAND나 NOW 같은 수식에만 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -54981,7 +51172,6 @@ msgstr "F9를 누르면 다시 계산합니다. Shift+<switchinline select=\"sys
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
msgstr "문서를 다시 계산한 후에 표시를 새로 고칩니다. 모든 차트 또한 새로 고칩니다."
@@ -55014,7 +51204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 입력 기능으로 항목 입력</bookmark_value
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"자동 입력\">자동 입력</link>"
@@ -55023,7 +51212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"자동 입력\">자동
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">해당 열의 다른 항목을 기준으로 하여 자동으로 입력을 완료하는 자동 입력 기능을 토글합니다.</ahelp> 열에서는 최대 2,000개 셀 또는 200개의 서로 다른 문자열까지 검색합니다."
@@ -55032,7 +51220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">해당 열의 다른 항목을 기준
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The completion text is highlighted."
msgstr "완성된 텍스트가 강조 표시됩니다."
@@ -55073,7 +51260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
msgstr "이전 항목과 일치하는 문자를 사용하여 수식을 입력할 경우 <emph>함수 마법사</emph>, 지정된 모든 범위 이름, 모든 데이터베이스 범위 이름, 모든 레이블 범위의 내용에서 마지막으로 사용된 10개의 함수를 나열하는 도움말 팁이 표시됩니다."
@@ -55082,37 +51268,10 @@ msgstr "이전 항목과 일치하는 문자를 사용하여 수식을 입력할
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
msgstr "자동 입력은 대/소문자를 구분합니다. 예를 들어, 임의의 셀에 \"Total\"이라고 입력했을 경우 자동 입력을 비활성화하지 않으면 같은 열의 다른 셀에 \"total\"이라고 입력할 수 없습니다."
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Cell Contents"
-msgstr "셀 내용"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"hd_id3153087\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"셀 내용\">셀 내용</link>"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"par_id3145674\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
-msgstr "테이블을 계산하고 자동 입력을 활성화하기 위한 명령이 있는 하위 메뉴를 엽니다."
-
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
@@ -55122,7 +51281,6 @@ msgid "Split Window"
msgstr ""
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3163800\n"
@@ -55139,7 +51297,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the
msgstr ""
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -55148,7 +51305,6 @@ msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically
msgstr "마우스를 사용하여 창을 가로나 세로로 나눌 수도 있습니다. 이렇게 하려면 수직 스크롤 막대의 바로 위에 있거나 수평 스크롤 막대의 바로 오른쪽에 있는 굵은 흑색 줄을 창으로 끕니다. 창이 분할되는 위치에 굵은 흑색 줄이 표시됩니다."
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
@@ -55165,7 +51321,6 @@ msgid "Freeze Rows and Columns"
msgstr ""
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3150517\n"
@@ -55174,7 +51329,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"고정\">고정</link>"
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"par_id3156289\n"
@@ -55194,7 +51348,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위 지정"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
msgstr "데이터베이스 범위 지정"
@@ -55203,7 +51356,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위 지정"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">시트에서 선택한 셀에 기초하여 데이터베이스 범위를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -55212,7 +51364,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">시트에
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can only select a rectangular cell range."
msgstr "사각형 셀 범위만 선택할 수 있습니다."
@@ -55221,7 +51372,6 @@ msgstr "사각형 셀 범위만 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -55230,7 +51380,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">지정할 데이터베이스 범위의 이름을 입력하거나 목록에서 기존 이름을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55239,7 +51388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">지정
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "영역"
@@ -55248,7 +51396,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">선택한 셀 범위를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -55257,7 +51404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">선택
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "추가/수정"
@@ -55266,7 +51412,6 @@ msgstr "추가/수정"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">선택한 셀 범위를 데이터베이스 범위 목록에 추가하거나 기존 데이터베이스 범위를 수정합니다.</ahelp>"
@@ -55275,7 +51420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">선택한
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "More >>"
msgstr "추가 >>"
@@ -55284,7 +51428,6 @@ msgstr "추가 >>"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">추가 <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -55301,7 +51444,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -55310,7 +51452,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "열 레이블 포함"
@@ -55319,7 +51460,6 @@ msgstr "열 레이블 포함"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위에 레이블이 포함됩니다.</ahelp>"
@@ -55328,7 +51468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLa
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete cells"
msgstr "행 삽입/삭제"
@@ -55337,7 +51476,6 @@ msgstr "행 삽입/삭제"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">데이터베이스에 새 레코드가 추가될 때 문서의 데이터베이스 범위에 새 행과 열을 자동으로 삽입합니다.</ahelp> 데이터베이스 범위를 수동으로 업데이트하려면 <emph>데이터 - 새로 고침</emph> - <emph>범위</emph>를 선택합니다."
@@ -55346,7 +51484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCe
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keep formatting"
msgstr "서식 설정 그대로 유지"
@@ -55355,7 +51492,6 @@ msgstr "서식 설정 그대로 유지"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">머리글 및 첫 번째 데이터 행의 기존 셀 서식을 전체 데이터베이스 범위에 적용합니다.</ahelp>"
@@ -55364,7 +51500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Don't save imported data"
msgstr "가져온 데이터 저장 안 함"
@@ -55373,7 +51508,6 @@ msgstr "가져온 데이터 저장 안 함"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">셀 내용이 아니라 데이터베이스에 대한 참조만 저장합니다.</ahelp>"
@@ -55382,7 +51516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImported
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source:"
msgstr "원본:"
@@ -55391,7 +51524,6 @@ msgstr "원본:"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
msgstr "현재 데이터베이스 원본과 기존의 모든 연산자에 대한 정보를 표시합니다."
@@ -55400,7 +51532,6 @@ msgstr "현재 데이터베이스 원본과 기존의 모든 연산자에 대한
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "More <<"
msgstr "추가 <<"
@@ -55409,7 +51540,6 @@ msgstr "추가 <<"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "추가 옵션을 숨깁니다."
@@ -55434,7 +51564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스; 선택(Calc)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Database Range"
msgstr "데이터베이스 범위 선택"
@@ -55443,7 +51572,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위 선택"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"><link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"데이터 - 범위 지정\">데이터 - 범위 지정</link>에서 지정한 데이터베이스 범위를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -55452,7 +51580,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"><link href=
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Ranges"
msgstr "범위"
@@ -55461,7 +51588,6 @@ msgstr "범위"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">사용 가능한 데이터베이스 범위를 나열합니다. 데이터베이스 범위를 선택하려면 해당 이름을 누른 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -55478,7 +51604,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -55487,7 +51612,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">지정한 조건에 따라 선택한 행을 정렬합니다.</ahelp></variable> $[officename]은(는) 데이터베이스 범위를 자동으로 인식 및 선택합니다."
@@ -55496,7 +51620,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">지정한 조건
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"레코드 변경\">레코드 변경</link> 옵션이 활성화된 경우 데이터를 정렬할 수 없습니다."
@@ -55521,7 +51644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정렬; 데이터베이스 범위에 대한 정렬 기
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"정렬 기준\">정렬 기준</link>"
@@ -55530,7 +51652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"정렬 기준\">정렬
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">선택한 범위에 대한 정렬 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -55539,7 +51660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">선택
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
msgstr "선택 영역에 모든 행 제목과 열 제목이 포함되는지 확인합니다."
@@ -55548,7 +51668,6 @@ msgstr "선택 영역에 모든 행 제목과 열 제목이 포함되는지 확
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬 기준"
@@ -55557,7 +51676,6 @@ msgstr "정렬 기준"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -55566,7 +51684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -55575,7 +51692,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55584,7 +51700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -55593,7 +51708,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55602,7 +51716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "이어서"
@@ -55611,7 +51724,6 @@ msgstr "이어서"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key."
msgstr ""
@@ -55620,7 +51732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -55629,7 +51740,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55638,7 +51748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -55647,7 +51756,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr ""
@@ -55656,7 +51764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending/Descending"
msgstr "정렬"
@@ -55665,7 +51772,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">선택된 항목은 가장 높은 값에서 낮은 값으로 또는 가장 낮은 값에서 높은 값으로 정렬합니다. 숫자 필드는 크기에 따라 정렬이 되고 텍스트 필드는 글자 순서에 따라 정렬이 됩니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다.</variable></ahelp> 기본 값은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언에서 정의할 수 있습니다."
@@ -55674,7 +51780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">선택된 항
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음의 아이콘"
@@ -55699,7 +51804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정렬; 데이터베이스 범위에 대한 옵션</book
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"옵션\"> 옵션</link>"
@@ -55708,7 +51812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"옵션\"> 옵션</link>
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> 추가 정렬 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -55717,7 +51820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> 추가
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -55726,7 +51828,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> 먼저 대문자로 정렬한 다음 소문자로 정렬됩니다. 한국어의 경우 특수한 처리가 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -55743,7 +51844,6 @@ msgstr "한국어에 대한 참고 사항: 다중 대조를 적용하려면 <emp
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Range contains column/row labels"
msgstr "범위는 열/행 레이블을 포함합니다."
@@ -55752,7 +51852,6 @@ msgstr "범위는 열/행 레이블을 포함합니다."
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 선택 영역의 첫 번째 행이나 열을 정렬에서 생략합니다.</ahelp> 대화 상자의 아래에 있는 <emph>방향</emph> 설정에 따라 이 확인란의 이름과 기능이 지정됩니다."
@@ -55761,7 +51860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 선택 영역의
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "서식 포함"
@@ -55770,7 +51868,6 @@ msgstr "서식 포함"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> 현재 셀 서식을 유지합니다.</ahelp>"
@@ -55795,7 +51892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "다음으로 정렬 결과 복사:"
@@ -55804,7 +51900,6 @@ msgstr "다음으로 정렬 결과 복사:"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> 정렬된 목록을 지정한 셀 범위로 복사합니다.</ahelp>"
@@ -55813,7 +51908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> 정렬된
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "정렬 결과"
@@ -55822,7 +51916,6 @@ msgstr "정렬 결과"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">정렬된 목록을 표시할 명명된 <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"셀 범위\">셀 범위</link>를 선택하거나 입력란에 셀 범위를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -55831,7 +51924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">정렬된 목
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "정렬 결과"
@@ -55840,7 +51932,6 @@ msgstr "정렬 결과"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> 정렬된 목록을 표시할 셀 범위를 입력하거나 목록에서 명명된 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55849,7 +51940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> 정렬된 목
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
@@ -55858,7 +51948,6 @@ msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 여기를 누른 다음 원하는 사용자 정의 정렬 순서를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55867,7 +51956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 여기를 누
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
@@ -55876,7 +51964,6 @@ msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> 적용하려는 사용자 정의 정렬 순서를 선택합니다. 사용자 정의 정렬 순서를 정의하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록\">%PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</link>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55885,7 +51972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> 적용하려
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -55894,7 +51980,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147004\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -55903,7 +51988,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3150787\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> 정렬 규칙을 위한 언어를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -55912,7 +51996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> 정렬 규칙
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -55921,7 +52004,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 해당 언어에 대한 정렬 옵션을 선택합니다.</ahelp> 예를 들어, 움라우트 특수 문자를 정렬에 포함하려면 독일어에 대한 \"전화 번호부\" 옵션을 선택합니다."
@@ -55930,7 +52012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 해당 언
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@@ -55939,7 +52020,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
msgstr "위에서 아래로(행 정렬)"
@@ -55948,7 +52028,6 @@ msgstr "위에서 아래로(행 정렬)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 선택한 범위의 활성 열에 있는 값으로 행을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -55957,7 +52036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 선택한 범
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로(열 정렬)"
@@ -55966,7 +52044,6 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로(열 정렬)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 선택한 범위의 활성 행에 있는 값으로 열을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -55975,7 +52052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 선택한 범
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Data area"
msgstr "데이터 영역"
@@ -55984,7 +52060,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range that you want to sort."
msgstr "정렬할 셀 범위를 표시합니다."
@@ -56001,7 +52076,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"필터\">필터</link>"
@@ -56010,7 +52084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"필터\">필터</link>"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터를 필터하는 명령을 보여줍니다.</ahelp>"
@@ -56019,7 +52092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터를 필터하는 명령을 보여줍니다.</a
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr "$[officename]은(는) 미리 정의된 데이터베이스 범위를 자동으로 인식합니다."
@@ -56028,7 +52100,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 미리 정의된 데이터베이스 범위를 자
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
msgstr "다음 필터링 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -56037,7 +52108,6 @@ msgstr "다음 필터링 옵션을 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준 필터</link>"
@@ -56046,7 +52116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"고급 필터\">고급 필터</link>"
@@ -56063,7 +52132,6 @@ msgstr "자동 필터"
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동 필터</link>"
@@ -56072,7 +52140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">선택한 셀 범위를 자동으로 필터링하고, 표시할 항목을 선택할 수 있는 단일 행 목록 상자를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -56081,13 +52148,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">선택한 셀 범위를 자동
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준 필터</link>"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"tit\n"
@@ -56099,7 +52164,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
@@ -56108,7 +52172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">추가 필터 옵션을 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56117,7 +52180,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilt
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -56126,7 +52188,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -56135,7 +52196,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">데이터를 필터링할 때 대문자와 소문자를 구별합니다.</ahelp>"
@@ -56144,7 +52204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">데이터를
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Range contains column labels"
msgstr "범위는 열 레이블을 포함합니다."
@@ -56153,7 +52212,6 @@ msgstr "범위는 열 레이블을 포함합니다."
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">열 레이블을 셀 범위의 첫번째 행에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -56162,7 +52220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">열 레이
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "..에 결과 복사"
@@ -56171,7 +52228,6 @@ msgstr "..에 결과 복사"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">확인란을 선택한 다음 필터 결과를 표시할 셀 범위를 선택합니다.</ahelp> 또는 명명된 범위를 목록에서 선택할 수도 있습니다."
@@ -56180,17 +52236,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">확인
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "정규식"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">필터 지정에 와일드카드를 사용할 수 있습니다.</ahelp> $[officename]에서 지원하는 정규식 목록을 보려면 <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">여기</link>를 클릭하십시오."
@@ -56199,7 +52252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">필터 지
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
msgstr "<emph>정규식</emph> 확인란을 선택한 경우, 조건 목록 상자가 EQUAL(=) 또는 NOT EQUAL(<>)로 설정되어 있으면 값 필드에서 정규식을 사용할 수 있습니다. 이것은 고급 필터에 대해 참조하는 각 셀에도 적용됩니다."
@@ -56208,7 +52260,6 @@ msgstr "<emph>정규식</emph> 확인란을 선택한 경우, 조건 목록 상
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149958\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "No duplication"
msgstr "중복 허용 안됨"
@@ -56217,7 +52268,6 @@ msgstr "중복 허용 안됨"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">필터링된 데이터 목록에서 중복된 행을 제외합니다.</ahelp>"
@@ -56226,7 +52276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">필터링된
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Keep filter criteria"
msgstr "필터 기준 유지"
@@ -56235,7 +52284,6 @@ msgstr "필터 기준 유지"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\"><emph>결과 복사 위치</emph> 확인란을 선택한 다음 필터링된 데이터를 표시할 범위를 지정합니다. 이 확인란을 선택하면 대상 범위는 원본 범위와 연결 상태를 유지합니다. <emph>데이터 - 범위 지정</emph>에서 원본 범위를 데이터베이스 범위로 지정해 두어야 합니다.</ahelp> 이렇게 하면 필요할 때 원본 범위에서 마우스를 누른 다음 <emph>데이터 - 범위 새로 고침</emph>을 선택하여 지정된 필터를 다시 적용할 수 있습니다."
@@ -56244,7 +52292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\"><emph>결
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Data range"
msgstr "데이터 영역"
@@ -56253,7 +52300,6 @@ msgstr "데이터 영역"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
msgstr "필터링할 셀 범위나 셀 범위의 이름을 표시합니다."
@@ -56270,7 +52316,6 @@ msgstr "고급 필터"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3158394\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Advanced Filter"
msgstr "고급 필터"
@@ -56279,7 +52324,6 @@ msgstr "고급 필터"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">최대 8개의 다른 필터 기준을 결합할 수 있는 필터를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56288,7 +52332,6 @@ msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Read filter criteria from"
msgstr "필터 기준은..에 있음"
@@ -56297,7 +52340,6 @@ msgstr "필터 기준은..에 있음"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">명명된 범위를 선택하거나 사용할 필터 기준이 포함된 셀 범위를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56306,7 +52348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">명명
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"추가\">추가</link>"
@@ -56320,11 +52361,9 @@ msgid "Reset Filter"
msgstr ""
#: 12040400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동 필터</link>"
@@ -56333,7 +52372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"자동 필터\">자동
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">선택된 셀 범위에서 필터를 제거합니다. 이 명령을 사용하려면 필터가 적용된 영역 내의 셀을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -56358,7 +52396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 범위; 자동 필터 숨기기</book
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"자동 필터 숨기기\">자동 필터 숨기기</link>"
@@ -56367,7 +52404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"자동 필터 숨기기
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위에서 자동 필터 버튼을 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -56384,7 +52420,6 @@ msgstr "부분합"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
@@ -56393,7 +52428,6 @@ msgstr "부분합"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">선택한 열에 대한 부분합을 계산합니다.</ahelp></variable> $[officename]에서는 SUM 함수를 사용하여 레이블이 지정된 범위의 부분합과 총합계를 자동으로 계산합니다. 또한 다른 함수를 사용하여 계산을 수행할 수도 있습니다. 지정된 데이터베이스 영역에 커서를 놓으면 $[officename]은(는) 해당 영역을 자동으로 인식합니다."
@@ -56402,7 +52436,6 @@ msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibi
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
msgstr "예를 들어, 클라이언트 데이터베이스의 데이터에 기초하여 특정 우편 번호에 대한 매출액 요약을 생성할 수 있습니다."
@@ -56411,7 +52444,6 @@ msgstr "예를 들어, 클라이언트 데이터베이스의 데이터에 기초
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -56420,7 +52452,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
msgstr "선택한 영역에서 부분합 행을 삭제합니다."
@@ -56437,7 +52468,6 @@ msgstr "첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹\">첫 번째, 두 번째, 세 번째 그룹</link>"
@@ -56446,7 +52476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"첫 번째, 두 번째,
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">최대 세 개까지의 부분합 그룹에 대한 설정을 지정합니다. 각 탭은 동일한 레이아웃을 가집니다.</ahelp>"
@@ -56455,7 +52484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">최대
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
msgstr "부분합 값을 테이블에 삽입하려면 다음 작업을 수행합니다."
@@ -56464,7 +52492,6 @@ msgstr "부분합 값을 테이블에 삽입하려면 다음 작업을 수행합
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
msgstr "테이블의 열에 레이블이 있는지 확인합니다."
@@ -56473,7 +52500,6 @@ msgstr "테이블의 열에 레이블이 있는지 확인합니다."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
msgstr "부분합을 계산할 테이블 또는 테이블의 영역을 선택한 다음 <emph>데이터 - 부분합</emph>을 선택합니다."
@@ -56482,7 +52508,6 @@ msgstr "부분합을 계산할 테이블 또는 테이블의 영역을 선택한
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
msgstr "<emph>그룹 기준</emph> 상자에서 부분합을 추가할 열을 선택합니다."
@@ -56491,7 +52516,6 @@ msgstr "<emph>그룹 기준</emph> 상자에서 부분합을 추가할 열을
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
msgstr "<emph>부분합 계산하는 열</emph> 상자에서 부분합을 계산할 값이 포함된 열에 대한 확인란을 선택합니다."
@@ -56500,7 +52524,6 @@ msgstr "<emph>부분합 계산하는 열</emph> 상자에서 부분합을 계산
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
msgstr "<emph>함수 사용</emph> 상자에서 부분합을 계산하는 데 사용할 함수를 선택합니다."
@@ -56509,7 +52532,6 @@ msgstr "<emph>함수 사용</emph> 상자에서 부분합을 계산하는 데
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -56518,7 +52540,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Group by"
msgstr "그룹화 기준"
@@ -56527,7 +52548,6 @@ msgstr "그룹화 기준"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">부분합 계산 과정을 제어할 열을 선택합니다. 선택한 열의 내용이 변경될 경우 부분합이 자동으로 다시 계산됩니다.</ahelp>"
@@ -56536,7 +52556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">부분합 계
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3154943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Calculate subtotals for"
msgstr "부분합 계산하는 열"
@@ -56545,7 +52564,6 @@ msgstr "부분합 계산하는 열"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">부분합을 계산할 값이 포함된 열을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56554,7 +52572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">부분합을 계
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use function"
msgstr "함수 사용"
@@ -56563,7 +52580,6 @@ msgstr "함수 사용"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">부분합을 계산하는 데 사용할 수학 함수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56588,7 +52604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>부분합; 정렬 옵션</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -56597,7 +52612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">부분합을 계산 및 표시하기 위한 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -56606,7 +52620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">부분합을 계산 및 표시하
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Page break between groups"
msgstr "그룹 간 페이지 나누기"
@@ -56615,7 +52628,6 @@ msgstr "그룹 간 페이지 나누기"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">부분합 데이터의 각 그룹 뒤에 새 페이지를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -56624,7 +52636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">부분합
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -56633,7 +52644,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">데이터 레이블의 대/소문자가 변경될 경우 부분합을 다시 계산합니다.</ahelp>"
@@ -56642,7 +52652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">데이터 레
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Pre-sort area according to groups"
msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬"
@@ -56651,7 +52660,6 @@ msgstr "그룹에 따라 영역을 미리 정렬"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">그룹 탭의 <emph>그룹 기준</emph> 상자에서 선택한 영역을 선택된 열에 따라 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -56660,7 +52668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">그룹 탭의 <
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -56669,7 +52676,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "서식 포함"
@@ -56678,7 +52684,6 @@ msgstr "서식 포함"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">정렬 시에 서식 속성을 고려합니다.</ahelp>"
@@ -56687,7 +52692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">정렬 시
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
@@ -56696,7 +52700,6 @@ msgstr "사용자가 정의한 정렬 순서"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>에서 옵션 대화 상자에 정의한 사용자 정의 정렬 순서를 사용합니다.</ahelp>"
@@ -56705,7 +52708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\"><emph>%PRO
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -56714,7 +52716,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">가장 작은 값부터 정렬을 시작합니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다.</ahelp> 기본 값은 도구 - 옵션 - 언어 설정 - 언어에서 지정합니다."
@@ -56723,7 +52724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">가장 작
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -56732,7 +52732,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">가장 큰 값부터 정렬을 시작합니다. 정렬 규칙은 데이터 - 정렬 - 옵션에서 정의할 수 있습니다.</ahelp> 기본 값은 도구 - 옵션 - 언어 설정 - 언어에서 지정합니다."
@@ -56749,7 +52748,6 @@ msgstr "다중 연산"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations"
msgstr "다중 연산"
@@ -56758,7 +52756,6 @@ msgstr "다중 연산"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">매개 변수 값이 다른 동일한 수식을 다른 셀에 적용합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56767,7 +52764,6 @@ msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDia
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
msgstr "<emph>행</emph> 또는 <emph>열</emph> 상자는 선택한 범위의 첫 번째 셀에 대한 참조를 포함해야 합니다."
@@ -56776,7 +52772,6 @@ msgstr "<emph>행</emph> 또는 <emph>열</emph> 상자는 선택한 범위의
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
msgstr "여러 연산이 포함된 스프레드시트를 Microsoft Excel로 내보낼 경우 수식이 포함된 셀의 위치를 데이터 범위를 기준으로 완전하게 지정해야 합니다."
@@ -56785,7 +52780,6 @@ msgstr "여러 연산이 포함된 스프레드시트를 Microsoft Excel로 내
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
@@ -56794,7 +52788,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -56803,7 +52796,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">다중 연산에 사용할 수식이 포함된 셀에 대한 셀 참조를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56812,7 +52804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">다중
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -56821,7 +52812,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">데이터 테이블의 행에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56830,7 +52820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">데이터
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -56839,7 +52828,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">데이터 테이블의 열에 대한 변수로 사용할 입력 셀 참조를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -56856,7 +52844,6 @@ msgstr "통합"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate"
msgstr "통합"
@@ -56865,7 +52852,6 @@ msgstr "통합"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">하나 이상의 독립 셀 범위에서 데이터를 결합하고 지정된 함수를 사용하여 새 범위를 계산합니다.</ahelp></variable>"
@@ -56874,7 +52860,6 @@ msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">하
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -56883,7 +52868,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">데이터를 통합하는 데 사용할 함수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56892,7 +52876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">데이터를 통
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147127\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Consolidation ranges"
msgstr "통합 범위"
@@ -56901,7 +52884,6 @@ msgstr "통합 범위"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">통합할 셀 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -56910,7 +52892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">통합할
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Source data range"
msgstr "원본 데이터 범위"
@@ -56919,7 +52900,6 @@ msgstr "원본 데이터 범위"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\"><emph>통합 범위</emph> 상자에 나열된 셀 범위와 통합할 셀 범위를 지정합니다. 시트에서 셀 범위를 선택한 다음 <emph>추가</emph>를 클릭합니다. 또한 <emph>원본 데이터 범위</emph> 목록에서 미리 정의된 셀의 이름을 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -56928,7 +52908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\"><emph>통
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "..에 결과 복사"
@@ -56937,7 +52916,6 @@ msgstr "..에 결과 복사"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">통합 결과가 표시될 범위의 첫 번째 셀을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -56946,7 +52924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">통합 결
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -56955,13 +52932,11 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\"><emph>원본 데이터 범위</emph> 상자에 지정된 셀 범위를 <emph>통합 범위</emph> 상자에 추가합니다.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148630\n"
@@ -56973,7 +52948,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">추가 <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -56990,7 +52964,6 @@ msgstr "..로 통합"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "..로 통합"
@@ -56999,7 +52972,6 @@ msgstr "..로 통합"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "..로 통합"
@@ -57008,7 +52980,6 @@ msgstr "..로 통합"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
msgstr "통합할 셀 범위에 레이블이 포함된 경우 이 섹션을 사용합니다. 통합 범위에 비슷한 레이블이 포함되어 있고 배치된 데이터가 다르게 배치되는 경우에는 이러한 옵션만 선택하면 됩니다."
@@ -57017,7 +52988,6 @@ msgstr "통합할 셀 범위에 레이블이 포함된 경우 이 섹션을 사
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Row labels"
msgstr "행 레이블"
@@ -57026,7 +52996,6 @@ msgstr "행 레이블"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">행 레이블을 사용하여 통합된 데이터를 배치합니다.</ahelp>"
@@ -57035,7 +53004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Column labels"
msgstr "열 레이블"
@@ -57044,7 +53012,6 @@ msgstr "열 레이블"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">열 레이블을 사용하여 통합된 데이터를 배치합니다.</ahelp>"
@@ -57053,7 +53020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -57062,7 +53028,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Link to source data"
msgstr "원본 데이터에 연결"
@@ -57071,13 +53036,11 @@ msgstr "원본 데이터에 연결"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">통합 범위의 데이터를 원본 데이터에 연결하며 원본 데이터가 변경될 경우 통합 결과를 자동으로 업데이트합니다.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -57089,7 +53052,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "추가 옵션을 숨깁니다."
@@ -57114,7 +53076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 개요</bookmark_value><bookmark_value>개요;
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"그룹 및 개요\">그룹 및 개요</link>"
@@ -57123,7 +53084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"그룹 및 개요\">그
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
msgstr "데이터 개요를 만들고 행과 열을 그룹화하면 마우스를 한 번 클릭하는 것으로 그룹을 축소 및 확장할 수 있습니다."
@@ -57132,7 +53092,6 @@ msgstr "데이터 개요를 만들고 행과 열을 그룹화하면 마우스를
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹화...</link>"
@@ -57141,7 +53100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해체\">그룹 해체</link>"
@@ -57166,7 +53124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 세부 정보 숨기기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"상세 숨기기\">상세 숨기기</link>"
@@ -57175,7 +53132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"상세 숨기기\">상
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">커서를 포함하는 그룹화된 행 또는 열의 세부 정보를 숨깁니다. 그룹화된 모든 행이나 열을 숨기려면 개요가 설정된 테이블을 선택한 다음 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57184,7 +53140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">커서를 포함
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
msgstr ""
@@ -57209,7 +53164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 세부 정보 표시</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"상세 보이기\">상세 보이기</link>"
@@ -57218,7 +53172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"상세 보이기\">상
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">커서를 포함하는 그룹화된 행 또는 열의 세부 정보를 숨깁니다. 그룹화된 모든 행 또는 열의 세부 정보를 표시하려면 개요가 설정된 테이블을 선택한 다음 이 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57227,7 +53180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">커서를 포함하는 그룹화된 행
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
msgstr ""
@@ -57252,7 +53204,6 @@ msgstr "그룹"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹화...</link>"
@@ -57261,25 +53212,22 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"그룹화...\">그룹
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위를 행 또는 열 그룹으로 지정합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr "셀 범위를 그룹화할 때 그룹 옆의 여백에 개요 아이콘이 표시됩니다. 그룹을 숨기거나 표시하려면 이 아이콘을 클릭합니다. 선택 영역을 그룹 해제하려면 <emph>데이터 - 개요</emph> - <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹 해제</link>를 선택합니다."
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Include"
msgstr "포함"
@@ -57288,7 +53236,6 @@ msgstr "포함"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -57297,16 +53244,14 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">선택한 행을 그룹화합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -57315,10 +53260,9 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">선택한 열을 그룹화합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -57332,7 +53276,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해체\">그룹 해체</link>"
@@ -57341,7 +53284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"그룹 해체\">그룹
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">선택 영역을 그룹 해제합니다. 중첩된 그룹의 경우, 추가된 마지막 행이나 열이 그룹에서 제거됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -57350,7 +53292,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Deactivate for"
msgstr "해체.."
@@ -57359,7 +53300,6 @@ msgstr "해체.."
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -57368,7 +53308,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
msgstr "선택한 행을 그룹에서 제거합니다."
@@ -57377,7 +53316,6 @@ msgstr "선택한 행을 그룹에서 제거합니다."
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -57386,7 +53324,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
msgstr "선택한 열을 그룹에서 제거합니다."
@@ -57403,7 +53340,6 @@ msgstr "자동 윤곽"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"자동 다단계\">자동 다단계</link>"
@@ -57412,7 +53348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"자동 다단계\">자
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">선택한 셀 범위에 수식이나 참조가 포함되어 있으면 $[officename]은(는) 선택 영역의 개요를 자동으로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -57421,7 +53356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">선택한 셀 범위에 수식이나 참
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
msgstr "예를 들어, 다음과 같은 테이블이 있다고 가정합니다."
@@ -57430,7 +53364,6 @@ msgstr "예를 들어, 다음과 같은 테이블이 있다고 가정합니다."
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "1월"
@@ -57439,7 +53372,6 @@ msgstr "1월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "2월"
@@ -57448,7 +53380,6 @@ msgstr "2월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "3월"
@@ -57457,7 +53388,6 @@ msgstr "3월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "1st Quarter"
msgstr "1 사분기"
@@ -57466,7 +53396,6 @@ msgstr "1 사분기"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "April"
msgstr "4월"
@@ -57475,7 +53404,6 @@ msgstr "4월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "May"
msgstr "5월"
@@ -57484,7 +53412,6 @@ msgstr "5월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "June"
msgstr "6월"
@@ -57493,7 +53420,6 @@ msgstr "6월"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "2nd Quarter"
msgstr "2 사분기"
@@ -57502,7 +53428,6 @@ msgstr "2 사분기"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57511,7 +53436,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "120"
msgstr "120"
@@ -57520,7 +53444,6 @@ msgstr "120"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "130"
msgstr "130"
@@ -57529,7 +53452,6 @@ msgstr "130"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3150328\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "350"
msgstr "350"
@@ -57538,7 +53460,6 @@ msgstr "350"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57547,7 +53468,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57556,7 +53476,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "200"
msgstr "200"
@@ -57565,7 +53484,6 @@ msgstr "200"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "400"
msgstr "400"
@@ -57574,7 +53492,6 @@ msgstr "400"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
msgstr "첫 번째 및 두 번째 분기에 대한 셀에는 각각 왼쪽의 세 개 셀에 대한 합계 수식이 포함되어 있습니다. <emph>자동 윤곽</emph> 명령을 적용하면 테이블은 두 개의 분기로 그룹화됩니다"
@@ -57583,7 +53500,6 @@ msgstr "첫 번째 및 두 번째 분기에 대한 셀에는 각각 왼쪽의
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
msgstr "개요를 제거하려면 테이블을 선택한 다음 <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"데이터 - 그룹 및 개요 - 제거\">데이터 - 그룹 및 개요 - 제거</link>를 선택합니다."
@@ -57600,7 +53516,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"제거\">제거</link>"
@@ -57609,7 +53524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"제거\">제거</link>"
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">선택한 셀 범위에서 개요를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -57658,7 +53572,6 @@ msgstr "피벗 테이블"
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"우선 순위 테이블\">우선 순위 테이블</link>"
@@ -57667,7 +53580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"우선 순위 테이
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
msgstr "데이터 파일럿 테이블은 대량의 데이터에 대한 요약을 제공합니다. 그런 다음 데이터 파일럿 테이블을 다시 배치하여 다른 데이터 요약을 볼 수 있습니다."
@@ -57676,7 +53588,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 테이블은 대량의 데이터에 대한 요약을
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -57701,7 +53612,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
@@ -57710,7 +53620,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">데이터 파일럿 테이블의 원본을 선택한 다음 테이블을 만들 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -57719,7 +53628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">데이터 파일럿 테이블의
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -57728,7 +53636,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select a data source for the pivot table."
msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 원본을 선택합니다."
@@ -57737,7 +53644,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 원본을 선택합니다."
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Current Selection"
msgstr "현재 선택"
@@ -57746,7 +53652,6 @@ msgstr "현재 선택"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">선택한 셀을 데이터 파일럿 테이블의 데이터 원본으로 사용합니다.</ahelp>"
@@ -57755,7 +53660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">선택한
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 열은 현재 선택 영역의 첫 번째 데이터 행과 동일한 숫자 서식을 사용합니다."
@@ -57764,7 +53668,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 테이블의 데이터 열은 현재 선택 영역
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data source registered in $[officename]"
msgstr "$[officename]에 로그인된 데이터 원본"
@@ -57773,7 +53676,6 @@ msgstr "$[officename]에 로그인된 데이터 원본"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">$[officename]에 등록된 데이터베이스의 테이블이나 쿼리를 데이터 파일럿 테이블에 대한 데이터 원본으로 사용합니다.</ahelp>"
@@ -57782,7 +53684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">$[officena
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "External source/interface"
msgstr "외부 원본/인터 페이스"
@@ -57791,7 +53692,6 @@ msgstr "외부 원본/인터 페이스"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블에 대해 미리 정의된 레이아웃을 선택할 수 있는 <emph>자동 서식</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -57816,7 +53716,6 @@ msgstr "데이터 원본 선택"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Data Source"
msgstr "데이터 원본 선택"
@@ -57825,7 +53724,6 @@ msgstr "데이터 원본 선택"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
msgstr "데이터베이스와 사용할 데이터가 포함된 테이블 또는 쿼리를 선택합니다."
@@ -57834,17 +53732,14 @@ msgstr "데이터베이스와 사용할 데이터가 포함된 테이블 또는
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: 12090101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME에 등록된 데이터베이스만 선택할 수 있습니다.</ahelp> 데이터 원본을 선택하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 데이터베이스</emph>를 선택합니다."
@@ -57853,7 +53748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME에 등록된 데이터베이스만 선택
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -57862,7 +53756,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">사용할 데이터 원본이 포함된 데이터베이스를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57871,7 +53764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">사용할 데
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -57880,7 +53772,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">사용할 데이터 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -57889,7 +53780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">사용할
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -57898,7 +53788,6 @@ msgstr "Type"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">선택한 데이터 원본의 원본 유형을 클릭합니다.</ahelp> 다음 네 가지 원본 유형 중 하나를 선택할 수 있습니다: \"테이블\", \"쿼리\" 및 \"SQL\" 또는 SQL(Native)."
@@ -57907,7 +53796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">선택한 데이
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"데이터 파일럿 대화 상자\">데이터 파일럿 대화 상자</link>"
@@ -57932,7 +53820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 함수;상세 보기</bookmark_value
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149165\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "피벗 테이블"
@@ -57941,7 +53828,6 @@ msgstr "피벗 테이블"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">데이터 파일럿에 의해 생성된 테이블의 레이아웃을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -57950,7 +53836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">데이터 파일럿에 의해 생성
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
msgstr "데이터 파일럿은 데이터 필드를 버튼으로 표시하며 이러한 버튼을 끌어 놓기하여 데이터 파일럿 테이블을 지정할 수 있습니다."
@@ -57959,7 +53844,6 @@ msgstr "데이터 파일럿은 데이터 필드를 버튼으로 표시하며 이
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
@@ -57968,7 +53852,6 @@ msgstr "레이아웃"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">데이터 파일럿 테이블의 레이아웃을 지정하려면 데이터 필드 버튼을 <emph>페이지 필드, 행 필드, 열 필드 </emph> 및 <emph>데이터 필드</emph> 영역으로 끌어 놓습니다.</ahelp> 또한 끌어 놓기로 데이터 파일럿 테이블에서 데이터 필드를 다시 배치할 수 있습니다."
@@ -57977,7 +53860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
msgstr "$[officename]은(는) <emph>데이터 필드</emph> 영역으로 끌어온 버튼에 캡션을 자동으로 추가합니다. 캡션에는 데이터 필드의 이름과 데이터를 만든 수식이 포함됩니다."
@@ -57986,7 +53868,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) <emph>데이터 필드</emph> 영역으로 끌어
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이터 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\">데이터 필드</link> 대화 상자를 엽니다. 또한 <emph>행 필드</emph> 또는 <emph>열 필드</emph> 영역에서 버튼을 두 번 누를 수도 있습니다."
@@ -57995,7 +53876,6 @@ msgstr "데이터 필드에 사용되는 함수를 변경하려면 <emph>데이
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "옵션"
@@ -58004,7 +53884,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">데이터 파일럿 테이블을 지정하기 위한 추가 옵션을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -58013,7 +53892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">데이터
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "결과"
@@ -58022,7 +53900,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
msgstr "데이터 파일럿 테이블의 결과를 표시하기 위한 설정을 지정합니다."
@@ -58047,7 +53924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 데이터 플롯에 사용할 데이터가 포
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Results to"
msgstr "결과"
@@ -58056,7 +53932,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3153838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">데이터 파일럿 테이블의 결과를 표시할 영역을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -58065,7 +53940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
msgstr "선택한 영역에 데이터가 포함된 경우 데이터 파일럿은 해당 데이터를 덮어씁니다. 기존 데이터가 손실되는 것을 방지하려면 데이터 파일럿에서 결과를 표시할 영역을 자동으로 선택하게 합니다."
@@ -58074,7 +53948,6 @@ msgstr "선택한 영역에 데이터가 포함된 경우 데이터 파일럿은
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3147364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "빈 행 무시"
@@ -58083,7 +53956,6 @@ msgstr "빈 행 무시"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">데이터 원본의 빈 필드를 무시합니다.</ahelp>"
@@ -58092,7 +53964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Identify categories"
msgstr "범주 표시"
@@ -58101,7 +53972,6 @@ msgstr "범주 표시"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">위의 열 범주에 행을 레이블 없이 자동으로 할당합니다.</ahelp>"
@@ -58110,7 +53980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-cate
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Total columns"
msgstr "전체 열"
@@ -58119,7 +53988,6 @@ msgstr "전체 열"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">열 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다.</ahelp>"
@@ -58128,7 +53996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Total rows"
msgstr "전체 행"
@@ -58137,7 +54004,6 @@ msgstr "전체 행"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3152583\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">행 계산의 총합계를 계산하여 표시합니다.</ahelp>"
@@ -58242,7 +54108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">세부 정보를 보려는 필드를 선택합니다.</
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"데이터 파일럿 단축키\">데이터 파일럿 단축키</link>"
@@ -58259,7 +54124,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -58268,7 +54132,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the filtering options for the data."
msgstr "데이터의 필터링 옵션을 설정합니다."
@@ -58277,7 +54140,6 @@ msgstr "데이터의 필터링 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "필터 기준"
@@ -58286,7 +54148,6 @@ msgstr "필터 기준"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
msgstr "필드 이름과 같이 논리식 인수의 조합을 사용한 필터링으로 데이터의 표준 필터를 지정할 수 있습니다."
@@ -58295,7 +54156,6 @@ msgstr "필드 이름과 같이 논리식 인수의 조합을 사용한 필터
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "연산자"
@@ -58304,7 +54164,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">필터의 논리 연산자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -58313,7 +54172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
@@ -58322,7 +54180,6 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">필터에서 사용할 필드를 선택합니다. 필드 이름을 사용할 수 없는 경우 열 레이블이 나열됩니다.</ahelp>"
@@ -58331,7 +54188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"vi
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
@@ -58340,7 +54196,6 @@ msgstr "조건"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -58349,7 +54204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
msgstr "다음과 같은 비교 연산자를 사용할 수 있습니다."
@@ -58358,7 +54212,6 @@ msgstr "다음과 같은 비교 연산자를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
msgstr "<emph>조건:</emph>"
@@ -58367,7 +54220,6 @@ msgstr "<emph>조건:</emph>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "="
msgstr ""
@@ -58376,7 +54228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "equal"
msgstr "같음"
@@ -58385,7 +54236,6 @@ msgstr "같음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -58394,7 +54244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "미만"
@@ -58403,7 +54252,6 @@ msgstr "미만"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -58412,7 +54260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "초과"
@@ -58421,7 +54268,6 @@ msgstr "초과"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<="
msgstr "<="
@@ -58430,7 +54276,6 @@ msgstr "<="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -58439,7 +54284,6 @@ msgstr "작거나 같음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145134\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid ">="
msgstr ">="
@@ -58448,7 +54292,6 @@ msgstr ">="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "..보다 크거나 같음"
@@ -58457,7 +54300,6 @@ msgstr "..보다 크거나 같음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
@@ -58466,7 +54308,6 @@ msgstr "<>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
msgstr "같지 않음"
@@ -58475,7 +54316,6 @@ msgstr "같지 않음"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3150886\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -58484,13 +54324,11 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155506\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">선택한 필드에 대해 비교할 값을 선택합니다.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
@@ -58510,17 +54348,14 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">추가 필터링 옵션을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
@@ -58529,7 +54364,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">추
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -58538,7 +54372,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -58547,7 +54380,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -58556,7 +54388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression"
msgstr "일반적 표현"
@@ -58565,7 +54396,6 @@ msgstr "일반적 표현"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -58574,13 +54404,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
msgstr "<emph>정규식</emph> 확인란을 선택할 경우 EQUAL(=) 및 NOT EQUAL(<>)을 비교에 사용할 수 있습니다. 또한 DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP 및 HLOOKUP 함수를 사용할 수도 있습니다."
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
@@ -58592,13 +54420,11 @@ msgstr "중복 허용 안됨"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr ""
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
@@ -58642,7 +54468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;데이터 파일럿</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3150871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "데이터 필드"
@@ -58651,7 +54476,6 @@ msgstr "데이터 필드"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
msgstr "이 대화 상자의 내용은 <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"데이터 파일럿\">데이터 파일럿</link> 대화 상자의 <emph>데이터</emph> 영역에 있는 데이터 필드와 <emph>행</emph> 또는 <emph>열</emph> 영역에 있는 데이터 필드가 서로 다릅니다."
@@ -58660,7 +54484,6 @@ msgstr "이 대화 상자의 내용은 <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "부분합"
@@ -58669,7 +54492,6 @@ msgstr "부분합"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\" visibility=\"visible\">계산할 부분합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -58678,7 +54500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\" visibi
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -58687,7 +54508,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\" visibility=\"visible\">부분합을 계산하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -58696,7 +54516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -58705,7 +54524,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\" visibility=\"visible\">부분합을 자동으로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -58714,7 +54532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "User-defined"
msgstr "사용자 정의"
@@ -58723,7 +54540,6 @@ msgstr "사용자 정의"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">이 옵션을 선택한 다음 계산할 부분합의 유형을 목록에서 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -58732,7 +54548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -58741,34 +54556,30 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\" visibility=\"visible\">계산할 부분합의 유형을 클릭합니다. 이 옵션은 <emph>사용자 정의</emph> 옵션을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Show elements without data"
-msgstr "데이터 없는 요소 표시"
+msgid "Show items without data"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\" visibility=\"visible\">빈 열과 행을 결과 테이블에 포함합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
@@ -58777,7 +54588,6 @@ msgstr "이름:"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
msgstr "선택한 데이터 필드의 이름을 나열합니다."
@@ -58851,8 +54661,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">데이터 필드에 표시된 값의 계산 유형을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -59075,8 +54885,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">해당 값을 계산 기준으로 사용할 필드를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -59091,8 +54901,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">해당 값을 계산 기준으로 사용할 기준 필드의 항목을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59139,8 +54949,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">열 또는 행 정렬 기준으로 사용할 데이터 필드를 선택합니다</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59155,8 +54965,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">최소값에서 최대값으로 값을 정렬합니다. 열려 있는 대화 상자와 관련된 필드를 선택한 경우 이름순으로 항목이 정렬됩니다. 데이터 필드를 선택한 경우에는 선택한 데이터 필드의 결과값에 따라 항목이 정렬됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59171,8 +54981,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">최대값에서 최소값으로 값을 정렬합니다. 열려 있는 대화 상자와 관련된 필드를 선택한 경우 이름순으로 항목이 정렬됩니다. 데이터 필드를 선택한 경우에는 선택한 데이터 필드의 결과값에 따라 항목이 정렬됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59187,8 +54997,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">알파벳순으로 값을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59219,8 +55029,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">목록 상자에서 필드의 레이아웃 모드를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59235,8 +55045,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">데이터 파일럿 표에서 각 항목 데이터 뒤에 빈 행을 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59267,8 +55077,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">자동 표시 기능을 설정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59283,8 +55093,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">자동으로 표시할 최대 항목 수를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59299,8 +55109,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">지정한 정렬 순서대로 위쪽 또는 아래쪽 항목을 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59315,8 +55125,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">데이터 정렬 기준으로 사용할 데이터 필드를 선택합니다</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59331,8 +55141,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"59010\">계산에서 숨길 항목을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59347,8 +55157,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">사용할 계층 구조를 선택합니다. 데이터 파일럿은 데이터 계층 구조가 포함된 외부 원본 데이터를 기반으로 해야 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -59362,7 +55172,6 @@ msgstr "새로 고침"
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"업데이트\">새로 고침</link>"
@@ -59371,7 +55180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"업데이트\">새로
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">데이터 파일럿 테이블을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -59380,7 +55188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">데이터 파일럿 테이블을
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "피벗 테이블이 포함된 Excel 스프레드시트를 가져온 후 테이블을 클릭하고 <emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로 고침</emph>을 선택합니다."
@@ -59397,7 +55204,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -59406,7 +55212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">선택한 데이터 파일럿 테이블을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -59599,7 +55404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 범위; 새로 고침</bookmark_value
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"범위 새로 고침\">범위 새로 고침</link>"
@@ -59608,7 +55412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"범위 새로 고침\">
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">외부 데이터베이스에서 삽입된 데이터 범위를 업데이트합니다. 외부 데이터베이스의 데이터와 일치하도록 시트의 데이터가 업데이트됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -59625,7 +55428,6 @@ msgstr "유효성"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Validity"
msgstr "유효성"
@@ -59634,7 +55436,6 @@ msgstr "유효성"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">선택한 셀 또는 셀 범위에 대해 유효한 데이터를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -59667,7 +55468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선택 목록;유효성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153032\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"기준\">기준</link>"
@@ -59676,7 +55476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"기준\">기준</link>"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">선택한 셀에 대한 유효성 검사 규칙을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -59685,7 +55484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaP
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
msgstr "예를 들어, \"1에서 10 사이의 숫자\" 또는 \"문자 수가 20개를 넘는 텍스트\" 같은 기준을 지정할 수 있습니다."
@@ -59694,7 +55492,6 @@ msgstr "예를 들어, \"1에서 10 사이의 숫자\" 또는 \"문자 수가 20
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow"
msgstr "허용"
@@ -59703,7 +55500,6 @@ msgstr "허용"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">선택한 셀에 대한 유효성 검사 옵션을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -59712,7 +55508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">선택한
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
msgstr "다음 조건을 사용할 수 있습니다."
@@ -59721,7 +55516,6 @@ msgstr "다음 조건을 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
@@ -59730,7 +55524,6 @@ msgstr "조건"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "효과"
@@ -59739,7 +55532,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "All values"
msgstr "모든 값"
@@ -59748,7 +55540,6 @@ msgstr "모든 값"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "No limitation."
msgstr "무제한."
@@ -59757,7 +55548,6 @@ msgstr "무제한."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Whole number"
msgstr "전체 수"
@@ -59766,7 +55556,6 @@ msgstr "전체 수"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만."
@@ -59775,7 +55564,6 @@ msgstr "오로지 조건에 맞는 전체 수만."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3145802\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
msgstr "소수"
@@ -59784,7 +55572,6 @@ msgstr "소수"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition."
msgstr "조건에 맞는 모든 수."
@@ -59793,7 +55580,6 @@ msgstr "조건에 맞는 모든 수."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -59802,7 +55588,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "조건에 맞는 모든 수. 입력된 수치는 이 대화 상자를 다음에 불러올 때 적절하게 서식이 지정됩니다."
@@ -59811,7 +55596,6 @@ msgstr "조건에 맞는 모든 수. 입력된 수치는 이 대화 상자를
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -59820,7 +55604,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "조건에 맞는 모든 수. 입력된 수치는 이 대화 상자를 다음에 불러올 때 적절하게 서식이 지정됩니다."
@@ -59861,7 +55644,6 @@ msgstr "목록에 지정된 값이나 문자열만 허용합니다. 문자열과
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
@@ -59870,7 +55652,6 @@ msgstr "텍스트 길이"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
msgstr "조건에 맞는 길이로 입력."
@@ -59879,7 +55660,6 @@ msgstr "조건에 맞는 길이로 입력."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Allow blank cells"
msgstr "빈 셀 허용"
@@ -59888,7 +55668,6 @@ msgstr "빈 셀 허용"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\"><emph>도구 - 추적 - 유효하지 않은 데이터 표시</emph>와 함께, 이 함수는 빈 셀이 잘못된 데이터로 표시되는지(비활성화) 또는 그렇지 않은지(활성화)를 정의합니다.</ahelp>"
@@ -59961,7 +55740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">유효한
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3163807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data"
msgstr "데이터"
@@ -59970,7 +55748,6 @@ msgstr "데이터"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3144502\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">사용할 비교 연산자를 선택합니다.</ahelp> 사용할 수 있는 연산자는 <emph>허용 </emph> 상자에서 선택한 조건에 따라 달라집니다. \"다음 날짜 사이\" 또는 \"다음 값 사이에 없음\"을 선택할 경우 <emph>최대</emph> 및 <emph>최소</emph> 입력란이 나타납니다. 그 밖의 경우에는 <emph>최소</emph>, <emph>최대 또는 값</emph> 입력란만 나타납니다."
@@ -59979,7 +55756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">사용할
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153782\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -59988,7 +55764,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
msgstr "<emph>허용</emph> 상자에서 선택한 데이터 검증 옵션에 대한 값을 입력합니다."
@@ -59997,7 +55772,6 @@ msgstr "<emph>허용</emph> 상자에서 선택한 데이터 검증 옵션에
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149814\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
@@ -60006,7 +55780,6 @@ msgstr "최소"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153199\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\"><emph>허용</emph> 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최소값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60015,7 +55788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\"><emph>허용<
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
@@ -60024,7 +55796,6 @@ msgstr "최대"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\"><emph>허용 </emph> 상자에서 선택한 데이터 유효성 검사 옵션에 대한 최대값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60041,7 +55812,6 @@ msgstr "도움말 삽입"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"도움말 삽입\">도움말 삽입</link>"
@@ -60050,7 +55820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"도움말 삽입\">도
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택할 때 표시할 메시지를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60059,7 +55828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPag
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공"
@@ -60068,7 +55836,6 @@ msgstr "셀 선택시 도움말 삽입 제공"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">시트에서 셀 또는 셀 범위를 선택할 경우 <emph>내용</emph> 상자에 입력한 메시지가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -60077,7 +55844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">시트에
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
msgstr "이 대화 상자의 <emph>내용</emph> 상자에 텍스트를 입력하고 이 확인란을 선택했다가 나중에 확인란 선택을 해제하면 텍스트가 지워집니다."
@@ -60086,7 +55852,6 @@ msgstr "이 대화 상자의 <emph>내용</emph> 상자에 텍스트를 입력
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -60095,7 +55860,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -60104,7 +55868,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">셀 또는 셀 범위가 선택될 경우 표시할 제목을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60113,7 +55876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">셀 또는
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Input help"
msgstr "삽입 도움말"
@@ -60122,7 +55884,6 @@ msgstr "삽입 도움말"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">셀 또는 셀 범위가 선택될 경우 표시할 메시지를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60139,7 +55900,6 @@ msgstr "오류 경고"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"오류 메시지\">오류 메시지</link>"
@@ -60148,7 +55908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"오류 메시지\">오
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">잘못된 데이터를 셀에 입력할 때 표시되는 오류 메시지를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -60157,7 +55916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">잘
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
msgstr "오류 메시지와 함께 매크로를 시작할 수도 있습니다. 이 페이지의 끝에서 샘플 매크로가 제공됩니다."
@@ -60166,7 +55924,6 @@ msgstr "오류 메시지와 함께 매크로를 시작할 수도 있습니다.
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시"
@@ -60175,7 +55932,6 @@ msgstr "유효하지 않은 수치 입력시 오류 메시지 표시"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\">올바르지 않은 데이터가 셀에 입력되었을 때 <emph>내용</emph> 영역에 입력한 오류 메시지를 표시합니다.</ahelp> 이를 사용하면 잘못된 입력을 방지하는 메시지가 표시됩니다."
@@ -60184,7 +55940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">올바르지 않은 데이터가 셀에 입력되었을
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
msgstr "어떠한 경우든 \"정지\"를 선택하면 잘못된 항목이 삭제되고 이전 값이 셀에 다시 입력됩니다. 이는 <emph>취소</emph> 버튼을 눌러 \"경고\" 및 \"정보\" 대화 상자를 닫을 경우에도 동일하게 적용됩니다. <emph>확인</emph> 버튼을 눌러 대화 상자를 닫을 경우에는 잘못된 항목이 삭제되지 않습니다."
@@ -60193,7 +55948,6 @@ msgstr "어떠한 경우든 \"정지\"를 선택하면 잘못된 항목이 삭
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -60202,7 +55956,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "동작"
@@ -60211,7 +55964,6 @@ msgstr "동작"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 때 수행할 작동을 선택합니다.</ahelp> \"정지\" 작동은 잘못된 항목을 거부하고 <emph>확인</emph>을 눌러 닫아야 하는 대화 상자를 표시합니다. \"경고\" 및 \"정보\" 작동은 <emph>확인</emph> 또는 <emph>취소</emph>를 눌러 닫을 수 있는 대화 상자를 표시합니다. 잘못된 항목은 <emph>취소</emph>를 누를 경우에만 거부됩니다."
@@ -60220,7 +55972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">잘못된 데
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -60229,7 +55980,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 실행할 매크로를 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link> 대화 상자를 엽니다. 매크로는 오류 메시지가 표시된 후에 실행됩니다.</ahelp>"
@@ -60238,7 +55988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">잘못된
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -60247,7 +55996,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 표시할 매크로 또는 오류 메시지의 제목을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60256,7 +56004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">잘못된 데이
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
@@ -60265,7 +56012,6 @@ msgstr "오류 메시지"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">잘못된 데이터가 셀에 입력될 경우 표시할 메시지를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -60274,7 +56020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">잘못된 데
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
msgstr "<emph>보기 매크로:</emph>"
@@ -60480,7 +56225,6 @@ msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
msgstr ""
#: ex_data_stat_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"hd_id2657394931588\n"
@@ -60673,7 +56417,6 @@ msgid "Aggregation"
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859464\n"
@@ -60682,7 +56425,6 @@ msgid "Function"
msgstr "함수"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594636\n"
@@ -60691,7 +56433,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594692\n"
@@ -60700,7 +56441,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594633\n"
@@ -60709,7 +56449,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "COUNTA"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859460\n"
@@ -60718,7 +56457,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "최대값"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594658\n"
@@ -60727,7 +56465,6 @@ msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594671\n"
@@ -60736,7 +56473,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "최소값"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594639\n"
@@ -60905,7 +56641,6 @@ msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"hd_id0603201610005796\n"
@@ -60930,7 +56665,6 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0903201610312228\n"
@@ -60995,7 +56729,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted f
msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입된 자유 곡선에 대한 <emph>점 편집</emph> 모드를 설정 및 해제합니다.</ahelp>"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id126511265112651\n"
@@ -61004,7 +56737,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id980889808898088\n"
@@ -61069,7 +56801,6 @@ msgid "AGGREGATE function"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"bm_id126123001625791\n"
@@ -61078,7 +56809,6 @@ msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AREAS 함수</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
@@ -61103,7 +56833,6 @@ msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated A
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id239693194826384\n"
@@ -61144,7 +56873,6 @@ msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a refe
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511454963\n"
@@ -61161,7 +56889,6 @@ msgid "Function applied"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360043\n"
@@ -61170,7 +56897,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136007\n"
@@ -61179,7 +56905,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360018\n"
@@ -61188,7 +56913,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "COUNTA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360026\n"
@@ -61197,7 +56921,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "최대값"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360078\n"
@@ -61206,7 +56929,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "최소값"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360087\n"
@@ -61215,7 +56937,6 @@ msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360153\n"
@@ -61224,7 +56945,6 @@ msgid "STDEV.S"
msgstr "STDEVP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360178\n"
@@ -61233,7 +56953,6 @@ msgid "STDEV.P"
msgstr "STDEVP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360199\n"
@@ -61242,7 +56961,6 @@ msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360174\n"
@@ -61251,7 +56969,6 @@ msgid "VAR.S"
msgstr "VARP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360120\n"
@@ -61260,7 +56977,6 @@ msgid "VAR.P"
msgstr "VARP"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360122\n"
@@ -61277,7 +56993,6 @@ msgid "MODE.SNGL"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360180\n"
@@ -61286,7 +57001,6 @@ msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360150\n"
@@ -61457,15 +57171,6 @@ msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
-"par_id2309201516525483\n"
-"help.text"
-msgid "If the <emph>k</emph> argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the <emph>Function</emph> and/or <emph>Option</emph> arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502."
-msgstr ""
-
-#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id198071265128228\n"
"help.text"
msgid "Examples"
@@ -61512,7 +57217,6 @@ msgid "3"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"id_par29987248418152\n"
@@ -61601,7 +57305,6 @@ msgid "AVERAGEIF function"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"bm_id237812197829662\n"
@@ -61610,7 +57313,6 @@ msgid "<bookmark_value>AVERAGEIF function</bookmark_value> <bookmark_value>arit
msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균; 통계 함수</bookmark_value>"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id16852304621982\n"
@@ -61627,7 +57329,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic me
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id210572014129502\n"
@@ -61700,7 +57401,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519225446\n"
@@ -61717,7 +57417,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 3
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id250920151922590\n"
@@ -61734,7 +57433,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than th
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519230832\n"
@@ -61759,7 +57457,6 @@ msgid "Using the Average_Range"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315584\n"
@@ -61776,7 +57473,6 @@ msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, an
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315535\n"
@@ -61793,7 +57489,6 @@ msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than t
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315547\n"
@@ -61818,7 +57513,6 @@ msgid "Using regular expressions"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519360514\n"
@@ -61835,7 +57529,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the wo
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id250920151936096\n"
@@ -61852,7 +57545,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519361352\n"
@@ -61885,7 +57577,6 @@ msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id134941261230060\n"
@@ -61902,7 +57593,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combinati
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id316901523627285\n"
@@ -61935,7 +57625,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function"
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"bm_id536715367153671\n"
@@ -61944,7 +57633,6 @@ msgid "<bookmark_value>AVERAGEIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>ari
msgstr "<bookmark_value>AVEDEV 함수</bookmark_value><bookmark_value>평균; 통계 함수</bookmark_value>"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id537445374453744\n"
@@ -61961,7 +57649,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic m
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id538895388953889\n"
@@ -62050,7 +57737,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id24004653627203\n"
@@ -62067,7 +57753,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater tha
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id30279247419921\n"
@@ -62180,7 +57865,6 @@ msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value
msgstr ""
#: func_color.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -62193,7 +57877,7 @@ msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
msgstr ""
#: func_color.xhp
@@ -62269,7 +57953,6 @@ msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>count
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -62286,7 +57969,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of rows
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id465746574657\n"
@@ -62359,7 +58041,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id15856592423333\n"
@@ -62376,7 +58057,6 @@ msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id74301057922522\n"
@@ -62401,7 +58081,6 @@ msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id22736248573471\n"
@@ -62509,7 +58188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
@@ -62518,7 +58196,6 @@ msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</l
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">이 함수는 연/월/일로 작성된 날짜를 내부 일련 번호로 변환한 다음 셀에 설정된 서식으로 표시합니다.</ahelp> DATE 함수를 포함하는 셀의 기본 서식은 날짜 형식이지만 <emph>0</emph> 숫자 서식을 사용하여 셀에 대한 서식을 설정하면 날짜의 내부 일련 번호를 숫자로 표시할 수 있습니다."
@@ -62527,7 +58204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">이 함수는 연/월/일로 작성된 날
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3148590\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -62536,7 +58212,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "DATE(Year; Month; Day)"
msgstr "DATE(연도; 월; 일)"
@@ -62545,7 +58220,6 @@ msgstr "DATE(연도; 월; 일)"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152815\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
msgstr "<emph>년</emph>은 1583과 9957 또는 0 과 99 사이의 정수입니다."
@@ -62554,7 +58228,6 @@ msgstr "<emph>년</emph>은 1583과 9957 또는 0 과 99 사이의 정수입니
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153222\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
msgstr ""
@@ -62563,7 +58236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3155817\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
msgstr "<emph>월</emph>은 월을 지정하는 1과 12 사이의 값입니다."
@@ -62572,17 +58244,14 @@ msgstr "<emph>월</emph>은 월을 지정하는 1과 12 사이의 값입니다."
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153183\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
msgstr "<emph>일</emph>은 일을 지정하는 1과 31 사이의 값입니다."
#: func_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
msgstr "월과 일에 대한 값이 경계를 벗어나면 그 값은 다음 수로 넘어갑니다. <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>를 입력한 경우에 결과는 12/31/00이 됩니다. 반면 <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item>을 입력하면 결과는 1/31/01이 됩니다."
@@ -62591,7 +58260,6 @@ msgstr "월과 일에 대한 값이 경계를 벗어나면 그 값은 다음 수
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -62600,7 +58268,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152589\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
msgstr "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item>은 셀 서식 설정이 MM/DD/YY인 경우 1/31/00을 반환합니다."
@@ -62857,7 +58524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DATEVALUE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
@@ -62866,7 +58532,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">따옴표로 묶인 텍스트에 대한 내부 날짜 번호를 구합니다.</ahelp>"
@@ -62875,7 +58540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">따옴표로 묶인 텍스트에 대한
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
msgstr "내부 날짜 번호가 숫자로 구해집니다. 이 숫자는 날짜를 계산하기 위해 $[officename]에 사용되는 날짜 시스템에 의해 결정됩니다."
@@ -62892,7 +58556,6 @@ msgstr "문자열에 시간값도 포함된 경우, DATEVALUE 함수는 변환
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -62901,7 +58564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
msgstr "DATVALUE(\"Text\")"
@@ -62910,7 +58572,6 @@ msgstr "DATVALUE(\"Text\")"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입력되어야 합니다."
@@ -62919,7 +58580,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -62928,7 +58588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
msgstr "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph>은 19925 로 산출합니다."
@@ -62953,7 +58612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
@@ -62962,7 +58620,6 @@ msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3147584\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">주어진 날짜 값의 일을 구합니다.</ahelp> 일은 1에서 31 사이의 정수입니다. 음수 날짜/시간 값을 입력할 수도 있습니다."
@@ -62971,7 +58628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">주어진 날짜 값의 일을 구합니다.
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3150487\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -62980,7 +58636,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149430\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
msgstr "DAY(숫자)"
@@ -62989,7 +58644,6 @@ msgstr "DAY(숫자)"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149443\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 일이 산출됩니다."
@@ -62998,7 +58652,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3163809\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63007,7 +58660,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3151200\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
msgstr "DAY(1)은 31을 반환합니다 (따라서 $[officename]은(는) 1899년 12월 30일을 원점으로 잡습니다.)"
@@ -63016,7 +58668,6 @@ msgstr "DAY(1)은 31을 반환합니다 (따라서 $[officename]은(는) 1899년
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3154130\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
msgstr "DAY(NOW())은 현재일이 입력됩니다."
@@ -63025,7 +58676,6 @@ msgstr "DAY(NOW())은 현재일이 입력됩니다."
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "C4 셀에 1901-08-05를 입력한 경우(엔터를 입력한 후에 날짜 값에 다른 서식이 적용될 수도 있습니다) =DAY(C4)는 5를 반환합니다."
@@ -63050,7 +58700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYS 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151328\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
@@ -63059,7 +58708,6 @@ msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</l
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">두 날짜 값 사이의 차이를 계산합니다.</ahelp> 두 날짜 사이의 날짜 수가 결과로 구해집니다."
@@ -63068,7 +58716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">두 날짜 값 사이의 차이를 계산
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63077,7 +58724,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "DAYS(Date2; Date1)"
msgstr "DAYS(날짜2; 날짜1)"
@@ -63086,7 +58732,6 @@ msgstr "DAYS(날짜2; 날짜1)"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3151376\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
msgstr "<emph>날짜1</emph>은 시작일, <emph>날짜2</emph>는 종료일입니다. 만약 <emph>날짜2</emph>가 <emph>날짜1</emph>보다 이를 때 결과값은 음수값이 나옵니다."
@@ -63095,7 +58740,6 @@ msgstr "<emph>날짜1</emph>은 시작일, <emph>날짜2</emph>는 종료일입
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63104,7 +58748,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW())는 오늘부터 2010년 1월 1일까지의 일 수를 반환합니다."
@@ -63113,7 +58756,6 @@ msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW())는 오늘부터 2010년 1월 1일까지의
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\")은 3652일로 입력됩니다."
@@ -63138,7 +58780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAYS360 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148555\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
@@ -63147,7 +58788,6 @@ msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">D
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">이자 계산에 사용되는 1년 360일을 기준으로 두 날짜의 차이를 구합니다.</ahelp>"
@@ -63156,7 +58796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">이자 계산에 사용되는 1년 360
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3155347\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63165,7 +58804,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3155313\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
msgstr "DAYS360(\"데이터1\"; \"데이터2\"; 타입)"
@@ -63174,7 +58812,6 @@ msgstr "DAYS360(\"데이터1\"; \"데이터2\"; 타입)"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
msgstr "만약 <emph>날짜2</emph>가 <emph>날짜1</emph>보다 빠르면, 함수는 음수값을 반환합니다."
@@ -63183,7 +58820,6 @@ msgstr "만약 <emph>날짜2</emph>가 <emph>날짜1</emph>보다 빠르면, 함
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3151064\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
msgstr "<emph>Type</emph> 옵션 매개변수는 차이값 계산 유형을 결정합니다. 유형=0이거나 매개변수를 생략하면 US 방식(NASD, National Association of Securities Dealers, Inc.)이 사용됩니다. 유형<>0이면 유럽 방식이 사용됩니다."
@@ -63192,7 +58828,6 @@ msgstr "<emph>Type</emph> 옵션 매개변수는 차이값 계산 유형을 결
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148641\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63201,7 +58836,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156348\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW())는 2000년 1월 1일부터 오늘까지의 이자 일 수를 반환합니다."
@@ -63226,7 +58860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EASTERSUNDAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
@@ -63235,7 +58868,6 @@ msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersund
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">입력한 연도의 부활 주일 날짜를 구합니다.</ahelp>"
@@ -63268,7 +58900,6 @@ msgstr "<emph>년</emph>은 1583과 9957 또는 0 과 99 사이의 정수입니
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
msgstr "부활절 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 1"
@@ -63277,7 +58908,6 @@ msgstr "부활절 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 1"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
msgstr "성금요일 = EASTERSUNDAY(년) - 2"
@@ -63286,7 +58916,6 @@ msgstr "성금요일 = EASTERSUNDAY(년) - 2"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3146072\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
msgstr "성령 강림제 일요일 = EASTERSUNDAY(년) + 49"
@@ -63295,7 +58924,6 @@ msgstr "성령 강림제 일요일 = EASTERSUNDAY(년) + 49"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3149553\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
msgstr "성령 강림제 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 50"
@@ -63304,7 +58932,6 @@ msgstr "성령 강림제 월요일 = EASTERSUNDAY(년) + 50"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3155120\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -63313,7 +58940,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)은 2000-04-23으로 입력됩니다."
@@ -63322,7 +58948,6 @@ msgstr "=EASTERSUNDAY(2000)은 2000-04-23으로 입력됩니다."
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49는 내부 일련 번호 36688를 반환합니다. 결과는 2000-06-11입니다. 일련 날짜 수에 예를 들어 YYYY-MM-DD와 같은 날짜 형식을 적용하십시오."
@@ -63347,7 +58972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EDATE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
@@ -63356,7 +58980,6 @@ msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -63365,7 +58988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3154647\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63374,7 +58996,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3153212\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
msgstr "EDATE(시작 날짜; 개월Number)"
@@ -63383,7 +59004,6 @@ msgstr "EDATE(시작 날짜; 개월Number)"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3146860\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
msgstr "<emph>시작일</emph>은 날짜 형식입니다."
@@ -63392,7 +59012,6 @@ msgstr "<emph>시작일</emph>은 날짜 형식입니다."
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Number)의 월 수입니다."
@@ -63401,7 +59020,6 @@ msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Num
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151289\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -63410,17 +59028,14 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155845\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
msgstr ""
#: func_edate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>는 일련 번호 37346을 반환합니다. 서식을 날짜로 지정하면 이는 2002-03-31입니다."
@@ -63445,17 +59060,14 @@ msgstr "<bookmark_value>EOMONTH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150991\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
#: func_eomonth.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"><emph>시작 날짜</emph>에서 몇 개월 지난 월에 해당하는 월의 마지막 날의 날짜를 반환합니다.</ahelp>"
@@ -63464,7 +59076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"><emph>시작 날짜</emph>에서 몇
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150597\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -63473,7 +59084,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
msgstr "EOMONTH(시작 날짜; 개월Number)"
@@ -63482,7 +59092,6 @@ msgstr "EOMONTH(시작 날짜; 개월Number)"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3146787\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 (계산 시작 지점) 날짜입니다."
@@ -63491,7 +59100,6 @@ msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 (계산 시작 지점) 날짜입니다."
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3155615\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Number)의 월 수입니다."
@@ -63500,7 +59108,6 @@ msgstr "<emph>월</emph>은 시작 날짜 이전(음Number) 또는 이후(양Num
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3156335\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -63509,7 +59116,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
msgstr "2001년 9월 14일부터 6개월째에 해당하는 달의 마지막 날짜를 구해봅니다."
@@ -63518,7 +59124,6 @@ msgstr "2001년 9월 14일부터 6개월째에 해당하는 달의 마지막 날
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156143\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>는 일련 번호 37346을 반환합니다. 서식을 날짜로 지정하면 이는 2002-03-31입니다."
@@ -63527,7 +59132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item>는 일련 번호
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156144\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
msgstr "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item>는 잘 작동합니다 날짜를 문자열로 지정하려면 ISO 형식이 되어야 합니다."
@@ -63541,7 +59145,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"bm_id346793467934679\n"
@@ -63550,7 +59153,6 @@ msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>ind
msgstr "<bookmark_value>MINVERSE 함수</bookmark_value><bookmark_value>역 배열</bookmark_value>"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id348223482234822\n"
@@ -63567,7 +59169,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Returns a number represe
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id351323513235132\n"
@@ -63624,7 +59225,6 @@ msgid "#DIV/0!"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152053296785\n"
@@ -63681,7 +59281,6 @@ msgid "#N/A"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id352113521135211\n"
@@ -63794,7 +59393,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63827,7 +59425,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id0403201618594554\n"
@@ -63892,7 +59489,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63925,7 +59521,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id0403201618594554\n"
@@ -63990,7 +59585,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64023,7 +59617,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -64112,7 +59705,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64145,7 +59737,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -64234,7 +59825,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr ""
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64267,7 +59857,6 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen
msgstr ""
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201618013635\n"
@@ -64316,7 +59905,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64349,7 +59937,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -64414,7 +60001,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64447,7 +60033,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -64523,7 +60108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HOUR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3154725\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
@@ -64532,7 +60116,6 @@ msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</l
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">주어진 시간 값에 대한 시간을 구합니다.</ahelp> 시간은 0에서 23 사이의 정수로 구해집니다."
@@ -64541,7 +60124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">주어진 시간 값에 대한 시간을
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3149338\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -64550,7 +60132,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3150637\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
msgstr "HOUR(숫자)"
@@ -64559,7 +60140,6 @@ msgstr "HOUR(숫자)"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 시간이 산출됩니다."
@@ -64568,7 +60148,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3153264\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -64577,7 +60156,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3159215\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item>은 현재 시간을 반환합니다."
@@ -64586,7 +60164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item>은 현재 시간을 반환합
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item>는 C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>인 경우 17을 반환합니다."
@@ -64595,7 +60172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item>는 C4 = <item type=\"input\">17:20
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
@@ -64609,7 +60185,6 @@ msgid "IMCOS function"
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"bm_id262410558824\n"
@@ -64618,7 +60193,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;com
msgstr "<bookmark_value>SUMIF 함수</bookmark_value><bookmark_value>추가; 지정된 숫자</bookmark_value>"
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"hd_id90361032228870\n"
@@ -64635,7 +60209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a compl
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id164021484116762\n"
@@ -64676,7 +60249,6 @@ msgid "IMCOSH function"
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"bm_id123771237712377\n"
@@ -64685,7 +60257,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>DELTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 동일한 수</bookmark_value>"
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"hd_id124691246912469\n"
@@ -64702,7 +60273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosin
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
@@ -64743,7 +60313,6 @@ msgid "IMCOT function"
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"bm_id762757627576275\n"
@@ -64752,7 +60321,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;
msgstr "<bookmark_value>FACT 함수</bookmark_value><bookmark_value>팩토리얼; 숫자</bookmark_value>"
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"hd_id763567635676356\n"
@@ -64773,11 +60341,10 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
@@ -64818,7 +60385,6 @@ msgid "IMCSC function"
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"bm_id931179311793117\n"
@@ -64827,7 +60393,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;c
msgstr "<bookmark_value>MODE 함수</bookmark_value><bookmark_value>가장 일반적인 값</bookmark_value>"
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"hd_id931679316793167\n"
@@ -64848,11 +60413,10 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
@@ -64893,7 +60457,6 @@ msgid "IMCSCH function"
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64902,7 +60465,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>ISERR 함수</bookmark_value><bookmark_value>오류 코드; 제어</bookmark_value>"
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"hd_id977779777797777\n"
@@ -64923,11 +60485,10 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
@@ -64968,7 +60529,6 @@ msgid "IMSEC function"
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"bm_id101862404332680\n"
@@ -64977,7 +60537,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;com
msgstr "<bookmark_value>FACT 함수</bookmark_value><bookmark_value>팩토리얼; 숫자</bookmark_value>"
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"hd_id29384186273495\n"
@@ -64998,11 +60557,10 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id66061624115094\n"
@@ -65043,7 +60601,6 @@ msgid "IMSECH function"
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"bm_id220201324724579\n"
@@ -65052,7 +60609,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>ISERR 함수</bookmark_value><bookmark_value>오류 코드; 제어</bookmark_value>"
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"hd_id258933143113817\n"
@@ -65073,11 +60629,10 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id17253876723855\n"
@@ -65118,7 +60673,6 @@ msgid "IMSIN function"
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
@@ -65127,7 +60681,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;compl
msgstr "<bookmark_value>SUMIF 함수</bookmark_value><bookmark_value>추가; 지정된 숫자</bookmark_value>"
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"hd_id3192388765304\n"
@@ -65152,7 +60705,6 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
@@ -65193,7 +60745,6 @@ msgid "IMSINH function"
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
@@ -65202,7 +60753,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>DELTA 함수</bookmark_value><bookmark_value>인식; 동일한 수</bookmark_value>"
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"hd_id3192388765304\n"
@@ -65227,7 +60777,6 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
@@ -65260,7 +60809,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id2773214341302\n"
@@ -65277,7 +60825,6 @@ msgid "IMTAN function"
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"bm_id4210250889873\n"
@@ -65286,7 +60833,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMTAN function</bookmark_value><bookmark_value>tangent;co
msgstr "<bookmark_value>SUMIF 함수</bookmark_value><bookmark_value>추가; 지정된 숫자</bookmark_value>"
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"hd_id9522389621160\n"
@@ -65307,11 +60853,10 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id23219159944377\n"
@@ -65352,7 +60897,6 @@ msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr ""
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
@@ -65361,27 +60905,22 @@ msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM</bookmark_value>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM는 내부 날짜 값에 대한 해당 연도의 주 번호를 계산합니다.</ahelp>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
@@ -65390,11 +60929,9 @@ msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the
msgstr "ISO 8601 표준은 월요일을 한 주의 시작으로 정해 놓았습니다. 새해가 한 주의 중간에서 시작할 경우 그 주가 어떤 해의 주로 간주될 지는, 7일 중에서 어떤 해에 속하는 날짜가 더 많은지에 따라 결정됩니다. 이 기준에 따르면, 한 해의 첫 주는 그 해의 1월 4일이 속하는 주가 됩니다."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65403,27 +60940,22 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
msgstr ""
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -65432,7 +60964,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -65441,7 +60972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr ""
@@ -65466,7 +60996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MINUTE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3149803\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
@@ -65475,7 +61004,6 @@ msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MIN
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">내부 시간 값에 대한 분을 계산합니다.</ahelp> 분은 0과 59 사이의 값으로 반환됩니다."
@@ -65484,7 +61012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">내부 시간 값에 대한 분을 계산
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3154343\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65493,7 +61020,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148660\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "MINUTE(Number)"
msgstr "MINUTE(숫자)"
@@ -65502,7 +61028,6 @@ msgstr "MINUTE(숫자)"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3154611\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 분이 산출됩니다."
@@ -65511,7 +61036,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3145374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -65520,7 +61044,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148463\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item>은 58을 반환합니다."
@@ -65529,7 +61052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item>은 58을 반환합니다."
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3149419\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item>는 59를 반환합니다."
@@ -65538,7 +61060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item>는 59를 반환합니다."
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
msgstr "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item>는 현재의 분 값을 반환합니다."
@@ -65563,7 +61084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MONTH 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149936\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
@@ -65572,7 +61092,6 @@ msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3153538\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">주어진 날짜 값에 대한 월을 구합니다.</ahelp> 월은 1에서 12 사이의 정수로 구해집니다."
@@ -65581,7 +61100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">주어진 날짜 값에 대한 월을 구
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65590,7 +61108,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
msgstr "MONTH(숫자)"
@@ -65599,7 +61116,6 @@ msgstr "MONTH(숫자)"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 월 산출됩니다."
@@ -65608,7 +61124,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -65617,7 +61132,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
msgstr "=MONTH(NOW())은 현재 월로 입력됩니다."
@@ -65626,7 +61140,6 @@ msgstr "=MONTH(NOW())은 현재 월로 입력됩니다."
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "=MONTH(C4)는 C4에 2000-07-07를 입력한 경우(엔터를 입력하면 날짜 값에 다른 서식이 적용될 수도 있습니다) 7을 반환합니다."
@@ -65772,7 +61285,7 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
#: func_networkdays.intl.xhp
@@ -65924,7 +61437,7 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
#: func_networkdays.xhp
@@ -65963,7 +61476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOW 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3150521\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
@@ -65972,7 +61484,6 @@ msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">컴퓨터 시스템 날짜 및 시간을 구합니다.</ahelp> 문서를 다시 계산할 경우나 셀 값이 수정될 때마다 값이 업데이트됩니다."
@@ -65981,7 +61492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">컴퓨터 시스템 날짜 및 시간을
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -65990,7 +61500,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
@@ -66007,7 +61516,6 @@ msgstr "NOW는 인수를 사용하지 않는 함수입니다."
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66016,7 +61524,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
msgstr "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item>는 A1의 날짜와 지금 사이의 차이를 반환합니다. 결과에 숫자 서식을 적용하십시오."
@@ -66030,7 +61537,6 @@ msgid "NUMBERVALUE"
msgstr ""
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"bm_id3145621\n"
@@ -66039,11 +61545,9 @@ msgid "<bookmark_value>NUMBERVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE 함수</bookmark_value>"
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
@@ -66052,7 +61556,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66061,7 +61564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
msgstr ""
@@ -66070,7 +61572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66079,17 +61580,14 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
msgstr ""
#: func_numbervalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입력되어야 합니다."
@@ -66098,7 +61596,6 @@ msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 날짜 표현이고 따옴표 안에 입
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
msgstr ""
@@ -66107,7 +61604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
msgstr ""
@@ -66116,7 +61612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66125,11 +61620,74 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
msgstr ""
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT function"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"bm_2016112109230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"hd_2016112109231\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rawsubtract_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109233\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109234\n"
+"help.text"
+msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109237\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
+msgstr ""
+
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -66150,7 +61708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SECOND 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3159390\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
@@ -66159,7 +61716,6 @@ msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEC
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148974\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">주어진 시간 값에 대한 초를 구합니다.</ahelp> 초는 0에서 59 사이의 정수로 제공됩니다."
@@ -66168,7 +61724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">주어진 시간 값에 대한 초를
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66177,7 +61732,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
msgstr "SECOND(숫자)"
@@ -66186,7 +61740,6 @@ msgstr "SECOND(숫자)"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수에 대한 초가 산출됩니다."
@@ -66195,7 +61748,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 시간값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3149992\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -66204,7 +61756,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item>는 현재 초를 반환합니다."
@@ -66213,7 +61764,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item>는 현재 초를 반환합니
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item>는 C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>인 경우 17을 반환합니다."
@@ -66227,7 +61777,6 @@ msgid "SKEWP function"
msgstr ""
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"bm_id1102201617201921\n"
@@ -66236,7 +61785,6 @@ msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKE
msgstr "<bookmark_value>NORMDIST 함수</bookmark_value><bookmark_value>밀도 함수</bookmark_value>"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -66253,7 +61801,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the popu
msgstr ""
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
@@ -66262,7 +61809,6 @@ msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)"
msgstr "SKEW(숫자1; 숫자2; ...숫자30)"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id242131304318587\n"
@@ -66327,7 +61873,6 @@ msgid "SUMIFS function"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
@@ -66336,7 +61881,6 @@ msgid "<bookmark_value>SUMIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>sum;sat
msgstr "<bookmark_value>COMBIN 함수</bookmark_value><bookmark_value>조합 수</bookmark_value>"
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
@@ -66353,7 +61897,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the value
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id660246602466024\n"
@@ -66450,7 +61993,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
@@ -66467,7 +62009,6 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
@@ -66583,7 +62124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TIME 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
@@ -66592,7 +62132,6 @@ msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</l
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME은 시간, 분 및 초에 대한 값에서 현재 시간 값을 구합니다.</ahelp> 이 함수를 사용하면 이러한 세 가지 요소에 기반을 둔 시간을 소수 시간 값으로 변환할 수 있습니다."
@@ -66601,7 +62140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME은 시간, 분 및 초에 대한 값
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3155550\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66610,7 +62148,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3154584\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
msgstr "TIME(시간; 분; 초)"
@@ -66619,7 +62156,6 @@ msgstr "TIME(시간; 분; 초)"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3152904\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
msgstr "<emph>시</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
@@ -66628,7 +62164,6 @@ msgstr "<emph>시</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
msgstr "<emph>분</emph>을 설정하려면 정수를 사용합니다."
@@ -66637,7 +62172,6 @@ msgstr "<emph>분</emph>을 설정하려면 정수를 사용합니다."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151366\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
msgstr "<emph>초</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
@@ -66646,7 +62180,6 @@ msgstr "<emph>초</emph>를 설정하려면 정수를 사용합니다."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3145577\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -66655,7 +62188,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156076\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item>은 00:00:00 을 반환합니다."
@@ -66664,7 +62196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item>은 00:00:00 을 반환합니다
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156090\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
msgstr "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item>는 04:20:04을 반환합니다."
@@ -66686,7 +62217,6 @@ msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE 함수</bookmark_value>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3146755\n"
@@ -66695,7 +62225,6 @@ msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\
msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3148502\n"
@@ -66704,7 +62233,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time numb
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE는 따옴표로 묶인 텍스트에서 내부 시간 번호를 구하며 가능한 시간 입력 형식을 표시할 수 있습니다.</ahelp>"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3150794\n"
@@ -66721,7 +62249,6 @@ msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only re
msgstr "만약 텍스트 문자열이 년 또는 월, 일도 포함한다면, TIMEVALUE는 변환된 내용 중 분수 부분만 반환합니다."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3150810\n"
@@ -66730,7 +62257,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3150823\n"
@@ -66739,7 +62265,6 @@ msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
msgstr "TIMEVALUE(\"Text\")"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3152556\n"
@@ -66748,7 +62273,6 @@ msgid "<emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quota
msgstr "<emph>Text</emph>는 유효한 시간 표현이고 따옴표 안에 입력되어야 합니다."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
@@ -66757,7 +62281,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "예"
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3146829\n"
@@ -66766,7 +62289,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When format
msgstr "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item>은 0.67을 반환합니다. 시간 서식에 HH:MM:SS을 적용하면 16:00:00을 얻게 됩니다."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3153632\n"
@@ -66794,7 +62316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TODAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
@@ -66803,7 +62324,6 @@ msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153759\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">현재의 컴퓨터 시스템 날짜를 구합니다.</ahelp> 문서를 다시 열거나 문서 값을 수정하면 값이 업데이트됩니다."
@@ -66812,7 +62332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">현재의 컴퓨터 시스템 날짜를
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3154051\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66821,7 +62340,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
@@ -66830,7 +62348,6 @@ msgstr "TODAY()"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3154741\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "TODAY is a function without arguments."
msgstr "<emph>TODAY</emph>는 인수를 사용하지 않는 함수입니다."
@@ -66839,7 +62356,6 @@ msgstr "<emph>TODAY</emph>는 인수를 사용하지 않는 함수입니다."
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3153627\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66848,7 +62364,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item>는 현재의 컴퓨터 시스템 날짜를 반환합니다."
@@ -66862,7 +62377,6 @@ msgid "WEBSERVICE"
msgstr ""
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id3149012\n"
@@ -66874,7 +62388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODDLPRICE 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3149012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr ""
@@ -66883,7 +62396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66892,7 +62404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66901,7 +62412,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
msgstr ""
@@ -66910,7 +62420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3147469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service."
msgstr ""
@@ -66919,7 +62428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -66928,7 +62436,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
msgstr ""
@@ -66942,7 +62449,6 @@ msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/
msgstr ""
#: func_webservice.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"bm_id2949012\n"
@@ -66954,7 +62460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHER 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2949012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
msgstr ""
@@ -66963,7 +62468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2949893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66972,7 +62476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2946944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -66981,7 +62484,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2954844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
msgstr ""
@@ -66990,7 +62492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2947469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
msgstr ""
@@ -66999,7 +62500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2847469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
msgstr ""
@@ -67008,7 +62508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2950141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -67017,7 +62516,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
msgstr ""
@@ -67050,25 +62548,22 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKDAY 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3154925\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"137\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">주어진 날짜가 무슨 요일인지를 구해서 반환합니다.</ahelp> 요일은 1부터 7까지의 정수로 구해집니다. 종류 파라미터를 생략할 경우 기본적으로 이 값은 1로 간주되며, 이때 한 주의 시작은 일요일부터, 시작값은 1부터 계산됩니다. 종류 파라미터가 2일 경우 한 주의 시작이 월요일로 간주되며, 3일 경우에는 월요일에서부터 계산을 시작하되 시작값이 1이 아닌 0이 됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3147217\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -67077,7 +62572,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
msgstr "WEEKDAY(숫자; 종류)"
@@ -67086,7 +62580,6 @@ msgstr "WEEKDAY(숫자; 종류)"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 날짜값이며 이 소수에 대한 요일이 산출됩니다."
@@ -67095,26 +62588,126 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 소수로 표현되는 날짜값이며 이 소수
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154394\n"
-"141\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>종류</emph> 파라미터는 계산이 어떻게 수행될 것인가 결정합니다. 종류 파라미터를 생략할 경우 기본적으로 이 값은 1로 간주되며, 이때 한 주의 시작은 일요일부터, 시작값은 1부터 계산됩니다. 종류 파라미터가 2일 경우 한 주의 시작이 월요일로 간주되며, 3일 경우에는 월요일에서부터 계산을 시작하되 시작값이 1이 아닌 0이 됩니다."
+msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596613\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061559141\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday number returned"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599995\n"
+"help.text"
+msgid "1 or omitted"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597231\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596260\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597630\n"
+"help.text"
+msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615592023\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615591349\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615593664\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599110\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061600535\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616003219\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616002095\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
-"142\n"
"help.text"
-msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "이 값은 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>에서 선택한 표준 날짜 서식에만 적용됩니다."
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph/><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3153836\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -67123,46 +62716,49 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150317\n"
-"144\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-15\")는 5를 반환합니다. (WEEKDAY 함수는 입력된 날짜가 어떤 요일인지를 구해서 그 값을 반환해 줍니다. 함수는 기본적으로 일요일을 1로 하고 하루에 1씩 값을 증가시켜 요일을 구하고, 2000년 6월 15일은 목요일이므로 입력된 함수의 결과값은 5입니다.)"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153174\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"1986-03-05\";2)는 3을 반환합니다. (종류 파라미터가 2이면 함수는 일요일이 아닌 월요일을 한 주의 시작으로 간주합니다. 1986년 3월 5일은 수요일이므로 입력된 함수의 결과는 3이 됩니다.)"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"146\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"1990-11-28\";1)는 4를 반환합니다. (종류 파라미터가 1이면 함수는 일요일을 주의 시작으로 간주합니다. 1990년 11월 28일은 수요일이므로 입력된 함수의 결과는 4가 됩니다.)"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616006699\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"</item><item type=\"literal\">2017</item><item type=\"literal\">-0</item><item type=\"literal\">5</item><item type=\"literal\">-</item><item type=\"literal\">02</item><item type=\"literal\">\";1</item><item type=\"literal\">4</item><item type=\"literal\">)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"147\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
-msgstr "=WEEKDAY(NOW())은 현재 날짜의 수로 입력됩니다."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"171\n"
"help.text"
-msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
-msgstr "A1의 요일이 근무일인지 여부를 나타내는 함수를 얻으려면, IF 함수와 WEEKDAY 함수를 다음과 같이 사용합니다: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"근무일\";\"주말\")"
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"literal\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
+msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -67184,7 +62780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
@@ -67193,7 +62788,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">W
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -67226,17 +62820,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
msgstr "WEEKNUM(숫자; Mode)"
@@ -67245,7 +62836,6 @@ msgstr "WEEKNUM(숫자; Mode)"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
@@ -67254,7 +62844,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
msgstr ""
@@ -67263,7 +62852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
msgstr ""
@@ -67272,7 +62860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
msgstr ""
@@ -67281,7 +62868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
msgstr ""
@@ -67290,7 +62876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154282\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
msgstr ""
@@ -67299,7 +62884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154283\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
msgstr ""
@@ -67308,7 +62892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154284\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
msgstr ""
@@ -67317,7 +62900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
msgstr ""
@@ -67326,7 +62908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
msgstr ""
@@ -67335,7 +62916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154287\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
msgstr ""
@@ -67344,7 +62924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
msgstr ""
@@ -67353,7 +62932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
msgstr ""
@@ -67362,7 +62940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -67371,17 +62948,14 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2)는 52를 반환합니다. 만일 한 주의 시작을 월요일로 간주할 경우, 일요일은 그 전주의 마지막 날이 됩니다. 따라서 일요일인 1995년 1월 1일은 이 기준에 따르면 1994년의 마지막 주에 속하게 되고 이것이 입력된 함수의 결과값을 52로 만듭니다."
@@ -67390,7 +62964,6 @@ msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2)는 52를 반환합니다. 만일 한 주의
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -67399,7 +62972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr ""
@@ -67413,7 +62985,6 @@ msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
@@ -67422,21 +62993,17 @@ msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD</bookmark_value>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM는 내부 날짜 값에 대한 해당 연도의 주 번호를 계산합니다.</ahelp>"
@@ -67446,55 +63013,45 @@ msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
-msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
+msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
msgstr "WEEKNUM(숫자; Mode)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 날짜의 내부 값입니다."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
msgstr "<emph>Mode</emph>는 주초와 계산 방식을 정의합니다."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday"
msgstr "1 = 일요일"
@@ -67503,7 +63060,6 @@ msgstr "1 = 일요일"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
msgstr ""
@@ -67512,17 +63068,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -67531,7 +63084,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr ""
@@ -67540,7 +63092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -67554,7 +63105,6 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
msgstr ""
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"bm_id3166443\n"
@@ -67563,11 +63113,9 @@ msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD</bookmark_value>"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3166443\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
@@ -67576,7 +63124,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.x
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">결과값은 주어진 날짜가 그 해에서 몇번째 주에 속하는지 알려줍니다.</ahelp>"
@@ -67593,7 +63140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3153745\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -67602,7 +63148,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3153685\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
msgstr ""
@@ -67611,7 +63156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3159277\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
msgstr "<emph>날짜</emph>는 일정 주간에 포함된 날짜입니다."
@@ -67620,7 +63164,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph>는 일정 주간에 포함된 날짜입니다."
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
msgstr "<emph>반환값</emph>는 일요일로 시작하는 주의 경우 1, 월요일로 시작하는 주가 2로 정해집니다."
@@ -67629,17 +63172,14 @@ msgstr "<emph>반환값</emph>는 일요일로 시작하는 주의 경우 1, 월
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3152886\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149973\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
msgstr "2001년 12월 24일은 몇 번째 주에 있습니까?"
@@ -67648,344 +63188,333 @@ msgstr "2001년 12월 24일은 몇 번째 주에 있습니까?"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149914\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY"
-msgstr "WORKDAY"
+msgid "WORKDAY.INTL"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"bm_id3149012\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>WORKDAY 함수</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3149012\n"
-"186\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"187\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">결과값은 정수값이며, 날짜 형식을 적용하면 결과값을 바르게 볼 수 있습니다. 이 함수는 <emph>시작날짜</emph>로부터 주어진 업무일(평일)만큼 뒤의 날짜를 구해 줍니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3146944\n"
-"188\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160008306802\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "구문"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3154844\n"
-"189\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr "WORKDAY(시작일; 일; 휴일)"
+msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3147469\n"
-"190\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 계산을 수행할 때 적용하는 마지막 날짜입니다. 시작 날짜가 근무일인 경우 해당 일은 계산에 포함됩니다."
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3153038\n"
-"191\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>날짜</emph>는 업무일의 수를 말합니다. 양수는 시작날짜부터 뒤로, 음수는 시작날짜 앞으로 날짜를 세어 나가도록 합니다."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3150693\n"
-"192\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160012172138\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>공휴일</emph>는 주말을 제외한 공휴일의 목록입니다. 해당 날짜가 입력된 셀 주소를 적어 넣으면 됩니다."
+msgid "Example"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3150141\n"
-"193\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "예"
+msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3152782\n"
-"194\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
-msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "2001년 12월 1일부터 17 업무일 후의 날짜가 언제일까요? 시작날짜로 C3 셀에 \"2001-12-01\"을 입력하고 D3 셀에는 구하고 싶은 값인 \"17\"을 입력하십시오. 만일 주변에 크리스마스나 신정같이 요일에 관계없는 공휴일이 있을 경우 이 날짜도 밑에 적어줍니다. 따라서 F3 셀부터 G3 셀에는 \"2001-12-25\", \"2002-01-01\"를 입력합니다."
+msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3146142\n"
-"195\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
-msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)는 2001-12-28을 반환합니다. 이것은 2001년 12월 28일을 의미합니다."
+msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id23102016225717242\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
+msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"tit\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAYS.INTL"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"bm_id231020162341219565\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
+msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id231020162348002143\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link></variable>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id23102016234837285\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160008306802\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
-msgid "Syntax"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008306838\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008308885\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008305329\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160012172138\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
-msgid "Example"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177196\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "WORKDAY"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178429\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"bm_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WORKDAY 함수</bookmark_value>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012172125\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177923\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\">결과값은 정수값이며, 날짜 형식을 적용하면 결과값을 바르게 볼 수 있습니다. 이 함수는 <emph>시작날짜</emph>로부터 주어진 업무일(평일)만큼 뒤의 날짜를 구해 줍니다.</ahelp>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001217206\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
"help.text"
-msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgid "Syntax"
+msgstr "구문"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178562\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "WORKDAY(시작일; 일; 휴일)"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012176149\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3147469\n"
"help.text"
-msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>시작 날짜</emph>는 계산을 수행할 때 적용하는 마지막 날짜입니다. 시작 날짜가 근무일인 경우 해당 일은 계산에 포함됩니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181455\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>날짜</emph>는 업무일의 수를 말합니다. 양수는 시작날짜부터 뒤로, 음수는 시작날짜 앞으로 날짜를 세어 나가도록 합니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001218469\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>공휴일</emph>는 주말을 제외한 공휴일의 목록입니다. 해당 날짜가 입력된 셀 주소를 적어 넣으면 됩니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012183680\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgid "Example"
+msgstr "예"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181870\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3152782\n"
"help.text"
-msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "2001년 12월 1일부터 17 업무일 후의 날짜가 언제일까요? 시작날짜로 C3 셀에 \"2001-12-01\"을 입력하고 D3 셀에는 구하고 싶은 값인 \"17\"을 입력하십시오. 만일 주변에 크리스마스나 신정같이 요일에 관계없는 공휴일이 있을 경우 이 날짜도 밑에 적어줍니다. 따라서 F3 셀부터 G3 셀에는 \"2001-12-25\", \"2002-01-01\"를 입력합니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012182048\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3)는 2001-12-28을 반환합니다. 이것은 2001년 12월 28일을 의미합니다."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
@@ -68011,7 +63540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YEAR 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
@@ -68020,7 +63548,6 @@ msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</l
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3147496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">내부 계산 규칙에 따라 연도를 숫자로 구합니다.</ahelp>"
@@ -68029,7 +63556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">내부 계산 규칙에 따라 연도를
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3146090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -68038,7 +63564,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
msgstr "YEAR(숫자)"
@@ -68047,7 +63572,6 @@ msgstr "YEAR(숫자)"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
msgstr "<emph>숫자</emph>는 년도수를 산출할 내부 날짜값을 지정합니다."
@@ -68056,7 +63580,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph>는 년도수를 산출할 내부 날짜값을 지정
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3152797\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -68065,7 +63588,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item>은 1899를 반환합니다."
@@ -68074,7 +63596,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item>은 1899를 반환합니다."
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item>는 1900를 반환합니다."
@@ -68083,7 +63604,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item>는 1900를 반환합니다."
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3150115\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
msgstr "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item>은 1991를 반환합니다."
@@ -68108,7 +63628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YEARFRAC 함수</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3148735\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
@@ -68117,7 +63636,6 @@ msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150899\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -68126,7 +63644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3155259\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "구문"
@@ -68135,7 +63652,6 @@ msgstr "구문"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
msgstr "YEARFRAC(시작일; 종료일; 원칙)"
@@ -68144,17 +63660,14 @@ msgstr "YEARFRAC(시작일; 종료일; 원칙)"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145144\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
msgstr "<emph>시작날짜</emph>와 <emph>끝날짜</emph>는 각각 날짜 값으로 입력되어야 합니다."
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149954\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
msgstr "<emph>밑</emph>은 해[年]를 어떤 방식으로 계산할지 나타냅니다."
@@ -68163,7 +63676,6 @@ msgstr "<emph>밑</emph>은 해[年]를 어떤 방식으로 계산할지 나타
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Basis"
msgstr "<emph>기초</emph>"
@@ -68172,7 +63684,6 @@ msgstr "<emph>기초</emph>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
msgstr "<emph>계산</emph>"
@@ -68181,7 +63692,6 @@ msgstr "<emph>계산</emph>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 또는 없음"
@@ -68190,7 +63700,6 @@ msgstr "0 또는 없음"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
msgstr "US-방식 (NASD), 30일씩 12달"
@@ -68199,7 +63708,6 @@ msgstr "US-방식 (NASD), 30일씩 12달"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -68208,7 +63716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
msgstr "정확한 그 달의 일수, 정확한 그 해의 일수"
@@ -68217,7 +63724,6 @@ msgstr "정확한 그 달의 일수, 정확한 그 해의 일수"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -68226,7 +63732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 360일"
@@ -68235,7 +63740,6 @@ msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 360일"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr ""
@@ -68244,7 +63748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 365일"
@@ -68253,7 +63756,6 @@ msgstr "정확한 그 달의 일수, 그 해 365일"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3151022\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr ""
@@ -68262,7 +63764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "European method, 12 months of 30 days each"
msgstr "유럽-방식, 30일씩 12달"
@@ -68271,7 +63772,6 @@ msgstr "유럽-방식, 30일씩 12달"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -68280,7 +63780,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgstr "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
@@ -68289,7 +63788,6 @@ msgstr "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)은 0.50으로 입력됩니다."
@@ -68303,7 +63801,6 @@ msgid "Solver"
msgstr "해 찾기"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
@@ -68320,7 +63817,6 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l
msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">해 찾기</link></variable>"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
@@ -68513,7 +64009,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 해 찾기를 설정합니다.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
@@ -68690,7 +64185,6 @@ msgid "The following table has two data sets."
msgstr ""
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1701201619425619\n"
@@ -68907,7 +64401,6 @@ msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000690\n"
@@ -68916,7 +64409,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000700\n"
@@ -68925,7 +64417,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000710\n"
@@ -68950,7 +64441,6 @@ msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000800\n"
@@ -69151,7 +64641,6 @@ msgid "Alpha"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001350\n"
@@ -69192,7 +64681,6 @@ msgid "Variance"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001400\n"
@@ -69201,7 +64689,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001450\n"
@@ -69210,7 +64697,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001500\n"
@@ -69371,7 +64857,6 @@ msgid "Correlations"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001820\n"
@@ -69380,7 +64865,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001830\n"
@@ -69389,7 +64873,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001840\n"
@@ -69398,7 +64881,6 @@ msgid "Column 3"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001850\n"
@@ -69407,7 +64889,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001870\n"
@@ -69416,7 +64897,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001900\n"
@@ -69489,7 +64969,6 @@ msgid "Covariances"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002000\n"
@@ -69498,7 +64977,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002010\n"
@@ -69507,7 +64985,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002020\n"
@@ -69516,7 +64993,6 @@ msgid "Column 3"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002030\n"
@@ -69525,7 +65001,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002050\n"
@@ -69534,7 +65009,6 @@ msgid "Column 2"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002080\n"
@@ -69623,7 +65097,6 @@ msgid "Alpha"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002200\n"
@@ -69632,7 +65105,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002210\n"
@@ -69705,7 +65177,6 @@ msgid "Results of the moving average:"
msgstr ""
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002540\n"
@@ -69714,7 +65185,6 @@ msgid "Column 1"
msgstr "열"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002550\n"
@@ -70667,7 +66137,6 @@ msgid "Regression Model"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090596\n"
@@ -70684,7 +66153,6 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090555\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 0a1a73765bb..d25b6e028cc 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192953.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "숫자 서식: 통화"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"숫자 서식: 통화\">숫자 서식: 통화</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"숫자 서식: 통화\"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">선택한 셀에 기본 통화 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "숫자 서식: 통화"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "숫자 서식: 통화"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>를 선택합니다."
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "숫자 서식: 백분율"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"숫자 서식: 백분율\">숫자 서식: 백분율</link>"
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"숫자 서식: 백분
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155629\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">선택한 셀에 백분율 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -105,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "숫자 서식: 백분율"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>백분율 계산</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
msgstr "또한 다음과 같이 셀의 숫자 뒤에 백분율 기호(%)를 입력할 수 있습니다."
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "또한 다음과 같이 셀의 숫자 뒤에 백분율 기호(%)를 입
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "1% corresponds to 0.01"
msgstr "1%는 0,01입니다"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "1%는 0,01입니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
msgstr "1 + 16%는 116% 또는 1,16입니다"
@@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "1 + 16%는 116% 또는 1,16입니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "1%% corresponds to 0.0001"
msgstr "1%%는 0,0001입니다"
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "1%%는 0,0001입니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>를 선택합니다."
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "숫자 서식: 기본"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"숫자 서식: 표준\">숫자 서식: 표준</link>"
@@ -184,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"숫자 서식: 표준\"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">선택한 셀에 기본 숫자 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -201,7 +188,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "숫자 서식: 표준"
@@ -210,7 +196,6 @@ msgstr "숫자 서식: 표준"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>를 선택합니다."
@@ -227,7 +212,6 @@ msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 추가"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수점 이하 자릿수\">숫자 서식: 소수점 이하 자릿수</link>"
@@ -236,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">선택한 셀의 숫자에 소수점 이하 자릿수 하나를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -253,7 +236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 추가"
@@ -270,7 +252,6 @@ msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 삭제"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 제거\">숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 제거</link>"
@@ -279,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"숫자 서식: 소수
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">선택한 셀의 숫자에서 소수점 이하 자릿수 하나를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -296,7 +276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "숫자 서식: 소수점 이하 자릿수 삭제"
@@ -321,7 +300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 시트 영역 이름</bookmark_value><
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"이름 상자\">이름 상자</link>"
@@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"이름 상자\">이름
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">현재 셀의 참조, 선택한 셀의 범위 또는 영역의 이름을 표시합니다. 셀 범위를 선택한 다음 해당 범위의 이름을 <emph>이름 상자</emph>에 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -340,14 +317,13 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">콤보 상자 시트 영역</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">콤보 상자 시트 영역</alt></image>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name Box"
msgstr "이름 상자"
@@ -356,7 +332,6 @@ msgstr "이름 상자"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
msgstr "특정 셀로 이동하거나 셀 범위를 선택하려면 F1 또는 A1:C4 같은 셀 참조나 셀 범위 참조를 이 상자에 입력합니다."
@@ -381,7 +356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수;합계 함수 아이콘</bookmark_value>
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"합계\">합계</link>"
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"합계\">합계</link>"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">셀 범위의 합을 현재 셀에 삽입하거나 총계 값을 선택한 셀에 삽입합니다. 셀을 클릭한 후 이 아이콘을 클릭하여 선택적으로 셀 범위를 조정합니다. 또는 총계 값을 삽입할 몇몇 셀을 선택한 다음 이 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "합계"
@@ -416,7 +388,6 @@ msgstr "합계"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
msgstr "스프레드시트에 데이터가 포함된 경우 $[officename]은(는) 셀 범위를 자동으로 제안합니다. 셀 범위에 이미 합계 함수가 포함된 경우 새 함수와 기존 함수를 결합하여 해당 범위의 총계를 구할 수 있습니다. 범위에 필터가 포함된 경우에는 합계 함수 대신 부분합 함수가 삽입됩니다."
@@ -425,7 +396,6 @@ msgstr "스프레드시트에 데이터가 포함된 경우 $[officename]은(는
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
msgstr "입력줄에 표시된 수식을 사용하려면 <emph>적용</emph> 아이콘(녹색 확인 표시)을 클릭합니다."
@@ -450,7 +420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 함수</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
@@ -459,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">수식을 현재 셀에 추가합니다. 이 아이콘을 누른 다음 <emph>입력줄</emph>에 수식을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -468,7 +436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">수식을 현재 셀에 추가합니다.
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
msgstr "이 아이콘은 <emph>입력줄</emph> 상자가 숨겨진 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -478,14 +445,13 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/res/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "함수"
@@ -502,7 +468,6 @@ msgstr "입력줄"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"입력 행\">입력 행</link>"
@@ -511,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"입력 행\">입력 행
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">현재 셀에 추가할 수식을 입력합니다. <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"함수 마법사\">함수 마법사</link> 아이콘을 클릭하여 미리 정의된 함수를 수식에 삽입할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -536,7 +500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 입력 취소</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"취소\">취소</link>"
@@ -545,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"취소\">취소</link>"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\"><emph>입력줄</emph>의 내용을 지우거나 기존 수식에 대한 변경 사항을 취소합니다.</ahelp>"
@@ -562,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"5.66mm\" he
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 입력 동의</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"동의\">동의</link>"
@@ -596,7 +556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"동의\">동의</link>"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\"><emph>입력줄</emph>의 내용을 수락한 다음 현재 셀에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -613,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "동의"
@@ -630,7 +588,6 @@ msgstr "주제 선택"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제 선택\">주제 선택</link>"
@@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제 선택\">주제
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">선택한 셀에 서식 스타일을 적용합니다.</ahelp></variable> 서식 스타일에는 글꼴, 테두리 및 배경색 정보가 포함됩니다."
@@ -656,7 +612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose Themes"
msgstr "주제 선택"
@@ -665,7 +620,6 @@ msgstr "주제 선택"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">적용할 서식 주제를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -682,7 +636,6 @@ msgstr "문서에서의 위치"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"문서내 위치\">문서내 위치</link>"
@@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"문서내 위치\">문
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">현재 시트의 수와 스프레드시트의 총 시트 수를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -716,7 +668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식;상태 표시줄</bookmark_value>"
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"기본-수식, 날짜/시간, 오류 메시지\">기본-수식, 날짜/시간, 오류 메시지</link>"
@@ -725,7 +676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"기본-수식, 날짜/
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. 기본적으로 선택한 셀 내용의 합계가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -734,7 +684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the curren
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3155061\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
msgstr "표시된 기본 수식을 변경하려면 필드를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 원하는 수식을 선택합니다. 사용 가능한 수식은 평균값, 값 수(COUNTA), 숫자 수(COUNT), 최대, 최소, 합계 또는 없음입니다."
@@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "표시된 기본 수식을 변경하려면 필드를 마우스 오른쪽
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 코드\">오류 코드</link>"
@@ -768,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 보기; 배율 늘리기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
@@ -777,7 +724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">현재 문서의 화면 표시를 확대합니다. 현재 축소/확대 비율이 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -786,7 +732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">현재 문서의 화면 표시를 확대합
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
msgstr "최대 축소/확대 비율은 400%입니다."
@@ -803,7 +748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 보기;배율 줄이기</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
@@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">현재 문서의 화면 표시를 줄입니다. 현재 축소/확대 비율이 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -846,7 +788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">현재 문서의 화면 표시를 줄입니
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The minimum zoom factor is 20%."
msgstr "최소 축소/확대 비율은 20%입니다."
@@ -863,7 +804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zooming Out"
msgstr "배율 축소"
@@ -888,7 +828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 개체, 도구 모음 아이콘</bookmark_value>
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -897,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">그래픽과 특수 문자를 현재 시트에 추가할 수 있는 <emph>삽입</emph> 도구 모음을 열려면 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">그래픽과 특수 문자를 현재 시
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "도구 모음 아이콘:"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "다음 아이콘을 선택할 수 있습니다:"
@@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"부동 프레임\">부
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>"
@@ -958,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151117\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파일로부터</link>"
@@ -1007,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 셀, 도구 모음 아이콘</bookmark_value>"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"셀 삽입\">셀 삽입</link>"
@@ -1016,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"셀 삽입\">셀 삽입
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">셀, 행 및 열을 현재 시트에 삽입할 수 있는 <emph>셀 삽입</emph> 도구 모음을 열려면 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1025,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">셀, 행 및 열을 현재 시트에
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "도구 모음 아이콘:"
@@ -1034,7 +964,6 @@ msgstr "도구 모음 아이콘:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "다음 아이콘을 선택할 수 있습니다:"
@@ -1043,7 +972,6 @@ msgstr "다음 아이콘을 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 아래로 삽입\">셀 아래로 삽입</link>"
@@ -1052,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 아래로 삽입\">
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 오른쪽으로 삽입\">셀 오른쪽으로 삽입</link>"
@@ -1061,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"셀 오른쪽으로 삽
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
@@ -1070,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index d5d93a648ba..a0a1c1910ea 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799609.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389289.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 단축키</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"스프레드시트에 대한 단축키\">스프레드시트에 대한 단축키</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "<emph>입력 줄</emph>에 입력한 수식으로 선택한 셀 범위를 채우려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter를 누릅니다. 입력 셀의 셀 서식을 전체 셀 범위에 적용하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift를 누릅니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<emph>입력 줄</emph>에 입력한 수식으로 선택한 셀 범위
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "모든 셀이 <emph>입력줄</emph>에 입력한 것과 동일한 정보를 포함하는 행렬을 만들려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다. 행렬의 구성 요소는 편집할 수 없습니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "모든 셀이 <emph>입력줄</emph>에 입력한 것과 동일한 정
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr ""
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "스프레드시트의 여러 시트를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 작업 영역의 아래쪽 가장자리에 있는 이름 탭을 클릭합니다. 선택 항목에서 시트를 하나만 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 해당 시트의 이름 탭을 클릭합니다."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "스프레드시트의 여러 시트를 선택하려면 <switchinline sel
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "수동 줄 바꿈을 셀에 삽입하려면 셀을 누른 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "수동 줄 바꿈을 셀에 삽입하려면 셀을 누른 다음 <switch
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr ""
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "스프레트시트에서 탐색"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "스프레트시트에서 탐색"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149407\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Home>"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "커서를 시트의 첫 번째 셀(A1)로 이동합니다."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "커서를 시트의 첫 번째 셀(A1)로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145073\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<End>"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153283\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "커서를 데이터가 포함된 시트의 마지막 셀로 이동합니다."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "커서를 데이터가 포함된 시트의 마지막 셀로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "(Pos1)"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "(Pos1)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "커서를 현재 행의 첫 번째 셀로 이동합니다."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "커서를 현재 행의 첫 번째 셀로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End> 키"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<End> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "커서를 현재 행의 마지막 셀로 이동합니다."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "커서를 현재 행의 마지막 셀로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Home"
msgstr ""
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr ""
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+End"
msgstr ""
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr ""
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Up"
msgstr ""
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr ""
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Down"
msgstr ""
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr ""
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143220\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 화살표>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 왼쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 왼쪽 열이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 왼쪽의 다음 열로 이동합니다."
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 왼쪽 가장자리로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153554\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<오른쪽 화살표>"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 오른쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 오른쪽 열이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 오른쪽의 다음 열로 이동합니다."
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 오른쪽 가장자리로 이동합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<위쪽 화살표>"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 위쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 위쪽 행이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 위쪽의 다음 행으로 이동합니다."
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 위쪽 가장자리로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표>"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 아래쪽 가장자리로 이동합니다. 커서를 포함하는 셀의 아래쪽 행이 비어 있을 경우 커서는 데이터가 포함된 아래쪽의 다음 행으로 이동합니다."
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "커서를 현재 데이터 범위의 아래쪽 가장자리로 이동합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148744\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "현재 셀부터 연속된 데이터 셀 범위의 끝까지 화살표 방향으로 데이터가 포함된 모든 셀을 선택합니다. 행과 열을 함께 선택하면 사각형 셀 범위가 선택됩니다."
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "현재 셀부터 연속된 데이터 셀 범위의 끝까지 화살표
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156399\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Up>"
@@ -369,26 +332,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "왼쪽 시트로 이동합니다."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149725\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
-msgstr "미리 보기의 경우: 이전 인쇄 페이지로 이동합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Down>"
@@ -397,26 +356,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "오른쪽 시트로 이동합니다."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
-msgstr "미리 보기의 경우: 다음 인쇄 페이지로 이동합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146885\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -425,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152976\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "한 화면 왼쪽으로 이동합니다."
@@ -434,7 +388,6 @@ msgstr "한 화면 왼쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -443,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "한 화면 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -484,7 +436,6 @@ msgstr "다음 시트를 시트의 현재 선택 영역에 추가합니다. 스
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F1>"
@@ -493,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "여기에서 (*)는 숫자 키패드의 곱셈 기호입니다."
@@ -502,7 +452,6 @@ msgstr "여기에서 (*)는 숫자 키패드의 곱셈 기호입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154847\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "커서를 포함하는 데이터 범위를 선택합니다. 범위는 데이터를 포함하며 빈 행과 열로 둘러싸인 인접한 셀 범위입니다."
@@ -511,7 +460,6 @@ msgstr "커서를 포함하는 데이터 범위를 선택합니다. 범위는
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151233\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F1>"
@@ -520,7 +468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "여기에서 (/)는 숫자 키패드의 나눗셈 기호입니다."
@@ -529,7 +476,6 @@ msgstr "여기에서 (/)는 숫자 키패드의 나눗셈 기호입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "커서를 포함하는 행렬 수식 범위를 선택합니다."
@@ -570,20 +516,17 @@ msgstr "셀 삭제 (편집 메뉴 - 셀 삭제와 동일)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155825\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "Enter (선택된 범위 내에서)"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "선택한 범위에서 커서를 아래로 한 셀 이동합니다. 커서가 움직이는 방향을 지정하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 일반</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -613,7 +556,6 @@ msgstr "` 키는 대부분의 영어자판에서 \"1\" 키 다음에 위치합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "기능키를 이용한 스프레드시트-기능"
@@ -622,7 +564,6 @@ msgstr "기능키를 이용한 스프레드시트-기능"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -631,7 +572,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -640,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154809\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F1>"
@@ -649,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "현재 셀에 첨부된 댓글을 표시합니다"
@@ -658,7 +596,6 @@ msgstr "현재 셀에 첨부된 댓글을 표시합니다"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146142\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -667,7 +604,6 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "편집 모드로 전환하고 커서를 현재 셀 내용의 끝 부분으로 이동합니다. 편집 모드를 종료하려면 다시 누릅니다."
@@ -676,7 +612,6 @@ msgstr "편집 모드로 전환하고 커서를 현재 셀 내용의 끝 부분
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "<emph>최소화</emph> 버튼이 있는 대화 상자의 입력란에 커서가 있을 경우 대화 상자가 숨겨지고 입력란은 계속 볼 수 있습니다. 전체 대화 상자를 표시하려면 <F2> 키를 다시 누릅니다."
@@ -685,7 +620,6 @@ msgstr "<emph>최소화</emph> 버튼이 있는 대화 상자의 입력란에
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146850\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -694,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "함수 마법사를 엽니다."
@@ -703,7 +636,6 @@ msgstr "함수 마법사를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -712,7 +644,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "현재 셀의 수식을 입력할 수 있는 <emph>입력줄</emph>로 커서를 이동합니다."
@@ -721,7 +652,6 @@ msgstr "현재 셀의 수식을 입력할 수 있는 <emph>입력줄</emph>로
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "<emph>이름 지정</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "<emph>이름 지정</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr ""
@@ -748,7 +676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153047\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "데이터베이스 탐색기를 열거나 숨깁니다."
@@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "데이터베이스 탐색기를 열거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr ""
@@ -766,7 +692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "입력 필드의 상대 또는 절대 참조(예: A1, $A$1, $A1, A$1)를 다시 배치합니다."
@@ -775,7 +700,6 @@ msgstr "입력 필드의 상대 또는 절대 참조(예: A1, $A$1, $A1, A$1)를
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5>"
@@ -784,7 +708,6 @@ msgstr "<F5>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 표시하거나 숨깁니다."
@@ -793,7 +716,6 @@ msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "<Shift>+<F5>"
@@ -802,7 +724,6 @@ msgstr "<Shift>+<F5>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Traces dependents."
msgstr "종속을 추적합니다."
@@ -811,7 +732,6 @@ msgstr "종속을 추적합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148430\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
@@ -820,7 +740,6 @@ msgstr "Shift+F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Traces precedents."
msgstr "선례를 추적합니다."
@@ -829,7 +748,6 @@ msgstr "선례를 추적합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F5>"
@@ -838,7 +756,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "커서를 <emph>입력줄</emph>에서 <emph>시트 영역</emph> 상자로 이동합니다."
@@ -847,7 +764,6 @@ msgstr "커서를 <emph>입력줄</emph>에서 <emph>시트 영역</emph> 상자
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155368\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -856,7 +772,6 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "현재 시트의 맞춤법을 검사합니다."
@@ -865,7 +780,6 @@ msgstr "현재 시트의 맞춤법을 검사합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150688\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>"
@@ -874,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149781\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "현재 셀에 텍스트가 포함된 경우 동의어 사전을 엽니다."
@@ -883,7 +796,6 @@ msgstr "현재 셀에 텍스트가 포함된 경우 동의어 사전을 엽니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156257\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8>"
@@ -892,7 +804,6 @@ msgstr "<F8>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147482\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "추가 선택 모드를 설정하거나 해제합니다. 이 모드에서는 화살표 키를 사용하여 선택 영역을 확장할 수 있습니다. 또한 다른 셀을 눌러 선택 영역을 확장할 수도 있습니다."
@@ -901,7 +812,6 @@ msgstr "추가 선택 모드를 설정하거나 해제합니다. 이 모드에
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154313\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F8>"
@@ -910,7 +820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "값이 포함된 셀을 강조 표시합니다."
@@ -919,7 +828,6 @@ msgstr "값이 포함된 셀을 강조 표시합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152479\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9>"
@@ -928,7 +836,6 @@ msgstr "<F9>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3163827\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "현재 시트에서 변경된 모든 수식을 다시 계산합니다."
@@ -953,7 +860,6 @@ msgstr "모든 시트의 모든 수식을 다시 계산합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156300\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F9>"
@@ -962,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154817\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "선택한 차트를 업데이트합니다."
@@ -971,7 +876,6 @@ msgstr "선택한 차트를 업데이트합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149279\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -980,7 +884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150967\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "셀 내용이나 현재 시트에 서식 스타일을 적용할 수 있는 <emph>스타일 및 서식</emph> 창을 엽니다."
@@ -989,7 +892,6 @@ msgstr "셀 내용이나 현재 시트에 서식 스타일을 적용할 수 있
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "<Shift>+<F11>"
@@ -998,7 +900,6 @@ msgstr "<Shift>+<F11>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145209\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Creates a document template."
msgstr "문서 서식 파일을 만듭니다."
@@ -1007,7 +908,6 @@ msgstr "문서 서식 파일을 만듭니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147622\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "<Shift><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+<Command></caseinline><defaultinline>+<Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F11>"
@@ -1016,7 +916,6 @@ msgstr "<Shift><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+<Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Updates the templates."
msgstr "서식 파일을 업데이트합니다."
@@ -1025,7 +924,6 @@ msgstr "서식 파일을 업데이트합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -1034,7 +932,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156321\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹화합니다."
@@ -1043,7 +940,6 @@ msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹화합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146859\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F12>"
@@ -1052,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156128\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹 해제합니다."
@@ -1061,7 +956,6 @@ msgstr "선택한 데이터 범위를 그룹 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1070,7 +964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr ""
@@ -1079,7 +972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -1088,7 +980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr ""
@@ -1097,7 +988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155997\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1106,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "현재 열의 너비를 늘립니다."
@@ -1115,7 +1004,6 @@ msgstr "현재 열의 너비를 늘립니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1124,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150155\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "현재 열의 너비를 줄입니다."
@@ -1133,7 +1020,6 @@ msgstr "현재 열의 너비를 줄입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149293\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<화살표>"
@@ -1142,7 +1028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "현재 셀에 기초하여 열 너비나 행 높이를 최적화합니다."
@@ -1151,7 +1036,6 @@ msgstr "현재 셀에 기초하여 열 너비나 행 높이를 최적화합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156013\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "단축키를 사용하여 셀 서식 설정"
@@ -1160,7 +1044,6 @@ msgstr "단축키를 사용하여 셀 서식 설정"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153979\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "다음 셀 서식을 키보드를 사용하여 적용할 수 있습니다."
@@ -1169,7 +1052,6 @@ msgstr "다음 셀 서식을 키보드를 사용하여 적용할 수 있습니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147492\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -1178,7 +1060,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154305\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -1203,7 +1084,6 @@ msgstr "셀 서식 대화 상자 열기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+1 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1212,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "두 개의 소수점 이하 자리, 천단위 구분기호"
@@ -1221,7 +1100,6 @@ msgstr "두 개의 소수점 이하 자리, 천단위 구분기호"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155331\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+2 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1230,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150120\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Standard exponential format"
msgstr "기본-지수 서식"
@@ -1239,7 +1116,6 @@ msgstr "기본-지수 서식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154932\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+3 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1248,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148822\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Standard date format"
msgstr "기본-날짜 포멧"
@@ -1257,7 +1132,6 @@ msgstr "기본-날짜 포멧"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+4 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1266,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Standard currency format"
msgstr "기본-통화 형식"
@@ -1275,7 +1148,6 @@ msgstr "기본-통화 형식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+5 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1284,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148800\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "기본-백분율 서식 (2 소수점 이하자리로)"
@@ -1293,7 +1164,6 @@ msgstr "기본-백분율 서식 (2 소수점 이하자리로)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+6 (숫자 키패드가 아님)"
@@ -1302,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148444\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Standard format"
msgstr "기본 서식"
@@ -1311,7 +1180,6 @@ msgstr "기본 서식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Using the pivot table"
msgstr "데이터 파일럿 사용"
@@ -1336,7 +1204,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -1345,7 +1212,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 앞으로 이동하여 초점을 변경합니다."
@@ -1354,7 +1220,6 @@ msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 앞으로 이동하여 초점
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154266\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -1363,7 +1228,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 뒤로 이동하여 초점을 변경합니다."
@@ -1372,7 +1236,6 @@ msgstr "대화 상자의 영역이나 버튼에서 뒤로 이동하여 초점을
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148484\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "(위로 커서 이동) 키"
@@ -1381,7 +1244,6 @@ msgstr "(위로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149152\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 위로 이동합니다."
@@ -1390,7 +1252,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 위로 이동합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "아래쪽 화살표 키"
@@ -1399,7 +1260,6 @@ msgstr "아래쪽 화살표 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3158424\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 아래로 이동합니다."
@@ -1408,7 +1268,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 아래로 이동
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "(왼쪽으로 커서 이동) 키"
@@ -1417,7 +1276,6 @@ msgstr "(왼쪽으로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 왼쪽으로 이동합니다."
@@ -1426,7 +1284,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 왼쪽으로 이
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150712\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
@@ -1435,7 +1292,6 @@ msgstr "오른쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -1444,7 +1300,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역에서 초점을 한 항목 오른쪽으로
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146947\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "(Pos1)"
@@ -1453,7 +1308,6 @@ msgstr "(Pos1)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153742\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역의 첫 번째 항목을 선택합니다."
@@ -1462,7 +1316,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역의 첫 번째 항목을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153387\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End> 키"
@@ -1471,7 +1324,6 @@ msgstr "<End> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "현재 대화 상자 영역의 마지막 항목을 선택합니다."
@@ -1480,7 +1332,6 @@ msgstr "현재 대화 상자 영역의 마지막 항목을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155584\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 및 \"행\" 단어의 밑줄 표시된 문자"
@@ -1489,7 +1340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "현재 필드를 \"행\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
@@ -1498,7 +1348,6 @@ msgstr "현재 필드를 \"행\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 및 \"열\" 단어의 밑줄 표시된 문자"
@@ -1507,7 +1356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "현재 필드를 \"열\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
@@ -1516,7 +1364,6 @@ msgstr "현재 필드를 \"열\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 및 \"데이터\" 단어의 밑줄 표시된 문자"
@@ -1525,7 +1372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "현재 필드를 \"데이터\" 영역으로 복사하거나 이동합니다."
@@ -1534,7 +1380,6 @@ msgstr "현재 필드를 \"데이터\" 영역으로 복사하거나 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<위쪽 화살표>"
@@ -1543,7 +1388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154335\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "현재 필드를 한 단계 위로 이동합니다."
@@ -1552,7 +1396,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 위로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표>"
@@ -1561,7 +1404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154603\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "현재 필드를 한 단계 아래로 이동합니다."
@@ -1570,7 +1412,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 아래로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 화살표>"
@@ -1579,7 +1420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151125\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "현재 필드를 한 단계 왼쪽으로 이동합니다."
@@ -1588,7 +1428,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 왼쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<오른쪽 화살표>"
@@ -1597,7 +1436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153316\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "현재 필드를 한 단계 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -1606,7 +1444,6 @@ msgstr "현재 필드를 한 단계 오른쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Home>"
@@ -1615,7 +1452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "현재 필드를 맨 처음으로 이동합니다."
@@ -1624,7 +1460,6 @@ msgstr "현재 필드를 맨 처음으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<End>"
@@ -1633,7 +1468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153942\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "현재 필드를 맨 마지막으로 이동합니다."
@@ -1642,7 +1476,6 @@ msgstr "현재 필드를 맨 마지막으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -1651,7 +1484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "현재 필드에 대한 옵션을 표시합니다."
@@ -1660,7 +1492,6 @@ msgstr "현재 필드에 대한 옵션을 표시합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "<Delete> 키"
@@ -1669,7 +1500,6 @@ msgstr "<Delete> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159251\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "현재 필드를 영역에서 제거합니다."
@@ -1678,7 +1508,6 @@ msgstr "현재 필드를 영역에서 제거합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename]의 단축키\">$[officename]의 단축키</link>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 789f6508256..38fc3401477 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-25 21:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1435266156.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389290.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>오류 코드;목록</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc의 오류 코드\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 오류 코드</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc의
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "다음 표는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서 표시되는 오류 메시지의 개요를 나타낸 것입니다. 커서가 포함된 셀에서 오류가 발생할 경우, 오류 메시지가 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다."
@@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>올바르지 않은 이름; 오류 메시지</bookmark_v
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Error Code"
msgstr "오류 코드"
@@ -87,7 +84,6 @@ msgstr "오류 코드"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "메시지"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "설명"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "###"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3165766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "없음"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3169266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "셀이 내용을 표시할 만큼 충분히 넓지 않습니다."
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "셀이 내용을 표시할 만큼 충분히 넓지 않습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "501"
msgstr "501"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "501"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Invalid character"
msgstr "유효하지 않은 문자"
@@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "유효하지 않은 문자"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "수식에 올바르지 않은 문자가 포함되었습니다."
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "수식에 올바르지 않은 문자가 포함되었습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "502"
msgstr "502"
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "502"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Invalid argument"
msgstr "유효하지 않은 인수"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "유효하지 않은 인수"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr ""
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr ""
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "유효하지 않은 부동 소수점 연산"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "유효하지 않은 부동 소수점 연산"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "계산 결과가 지정된 값의 범위를 벗어나는 계산입니다."
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "계산 결과가 지정된 값의 범위를 벗어나는 계산입니다
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "504"
msgstr "504"
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "504"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Parameter list error"
msgstr "매개 변수 목록의 오류"
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "매개 변수 목록의 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "함수 매개 변수가 잘못되었습니다(예: 숫자 대신 텍스트를 사용하거나 셀 참조 대신 도메인 참조를 사용한 경우)."
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "함수 매개 변수가 잘못되었습니다(예: 숫자 대신 텍스
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "508"
msgstr "508"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "508"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "괄호 오류"
@@ -257,7 +236,6 @@ msgstr "괄호 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "괄호가 없습니다(예: 닫는 괄호만 있고 여는 괄호가 없는 경우)."
@@ -266,7 +244,6 @@ msgstr "괄호가 없습니다(예: 닫는 괄호만 있고 여는 괄호가 없
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "509"
msgstr "509"
@@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "509"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Missing operator"
msgstr "연산자가 빠졌습니다"
@@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "연산자가 빠졌습니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "연산자가 없습니다(예: \"=2(3+4) * \"의 경우 \"2\"와 \"(\" 사이에 연산자가 없음)."
@@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "연산자가 없습니다(예: \"=2(3+4) * \"의 경우 \"2\"와 \"(\"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "510"
msgstr "510"
@@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "510"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "변수가 없습니다"
@@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "변수가 없습니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "변수가 없습니다(예: \"=1+*2\" 같이 두 연산자 함께 있는 경우)."
@@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "변수가 없습니다(예: \"=1+*2\" 같이 두 연산자 함께 있는
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "511"
msgstr "511"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "511"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "변수가 없습니다"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "변수가 없습니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "제공된 것보다 많은 변수가 함수에 필요합니다(예: AND() 및 OR())."
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "제공된 것보다 많은 변수가 함수에 필요합니다(예: AND(
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "512"
msgstr "512"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "512"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Formula overflow"
msgstr "수식이 너무 깁니다"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "수식이 너무 깁니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
msgstr ""
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "513"
msgstr "513"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "513"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "String overflow"
msgstr "문자열이 너무 깁니다"
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "문자열이 너무 깁니다"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145635\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 수식에 있는 식별자의 크기가 64 KB를 초과합니다. <emph>인터프리터:</emph> 문자열 연산 결과의 크기가 64 KB를 초과합니다."
@@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 수식에 있는 식별자의 크기가 64 KB
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "514"
msgstr "514"
@@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "514"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "내부 오버플로우"
@@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "내부 오버플로우"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "너무 많은 숫자 데이터(최대 100000개)에 대한 정렬 작업을 시도했거나 계산 스택 오버플로우가 발생했습니다."
@@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "너무 많은 숫자 데이터(최대 100000개)에 대한 정렬 작업
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "516"
msgstr "516"
@@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "516"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148437\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "행렬이 계산 스택에 필요하지만 사용할 수 없습니다."
@@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "행렬이 계산 스택에 필요하지만 사용할 수 없습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "517"
msgstr "517"
@@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "517"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "알 수 없는 코드입니다(예: 최신 함수가 있는 문서를 이러한 함수가 없는 이전 버전에서 로드할 경우)."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "알 수 없는 코드입니다(예: 최신 함수가 있는 문서를
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "518"
msgstr "518"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "518"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149545\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Variable is not available"
msgstr "변수를 사용할 수 없습니다."
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "변수를 사용할 수 없습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr ""
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "결과가 없습니다(셀에 Err:519가 아닌 #값!이 있습니다)."
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "결과가 없습니다(셀에 Err:519가 아닌 #값!이 있습니다)."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "수식이 정의에 해당하지 않는 값을 생성하거나; 수식에서 참조된 셀에 숫자 대신 텍스트가 포함되어 있습니다."
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "수식이 정의에 해당하지 않는 값을 생성하거나; 수식
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "520"
msgstr "520"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "520"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148758\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "컴파일러가 알 수 없는 컴파일러 코드를 만듭니다."
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "컴파일러가 알 수 없는 컴파일러 코드를 만듭니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154324\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "521"
msgstr "521"
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "521"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153737\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "No result."
msgstr "결과가 없습니다."
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "결과가 없습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153045\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "522"
msgstr "522"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "522"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149008\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Circular reference"
msgstr "반복 참조"
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "반복 참조"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "수식이 직/간접적으로 자신을 참조하고 있으며 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산 아래에 <emph>반복</emph> 옵션이 설정되어 있지 않습니다.."
@@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "수식이 직/간접적으로 자신을 참조하고 있으며 <switchin
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "523"
msgstr "523"
@@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "523"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "계산 과정이 일치하지 않습니다."
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "계산 과정이 일치하지 않습니다."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
msgstr "함수에 대상 값이 없거나 <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">반복 참조</link>가 설정된 최대 단계 내에서 최소 변경에 도달하지 않았습니다."
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "함수에 대상 값이 없거나 <link href=\"text/shared/optionen/0106
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "524<br/>#REF"
msgstr ""
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "유효하지 않는 참조 (셀에 Err:524가 아닌 #REF가 있습니다!)"
@@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "유효하지 않는 참조 (셀에 Err:524가 아닌 #REF가 있습니
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147539\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 열이나 행 이름을 찾을 수 없습니다. <emph>인터프리터:</emph> 수식에 참조된 셀을 포함하는 열이나 행이나 시트가 빠져 있습니다."
@@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "<emph>컴파일러:</emph> 열이나 행 이름을 찾을 수 없습니
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr ""
@@ -680,7 +612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148428\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "유효하지 않은 이름 (셀에는 Err:525가 아니라 #이름이 자리합니다?)"
@@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "유효하지 않은 이름 (셀에는 Err:525가 아니라 #이름이
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "확인자를 평가할 수 없습니다(예: 유효한 참조가 없거나, 유효한 도메인 이름이 없거나, 열/행 레이블이 없거나, 매크로가 없거나, 소수점 구분 기호가 잘못되었거나, Add-in이 없는 경우)."
@@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "확인자를 평가할 수 없습니다(예: 유효한 참조가 없거
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "526"
msgstr "526"
@@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "526"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "내부 구문 오류"
@@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "내부 구문 오류"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "결과가 도메인의 수식인 경우, 오래되어 더 이상 사용하지 않는 이전 문서에서 온 것일 수 있습니다."
@@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "결과가 도메인의 수식인 경우, 오래되어 더 이상 사용
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152483\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "527"
msgstr "527"
@@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "527"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "내부 오버플로우"
@@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "내부 오버플로우"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
msgstr "<emph>인터프리터: </emph>셀이 셀을 참조하는 경우와 같은 참조 또한 캡슐화됩니다."
@@ -816,7 +740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2752992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 8604ce8a01b..a3c7698fcae 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "이름을 주소로 인식"
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
@@ -50,13 +49,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
msgstr "텍스트가 포함된 셀을 사용하여 해당 셀을 포함하는 행이나 열을 참조할 수 있습니다."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">예제 스프레드시트</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">예제 스프레드시트</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +65,6 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
msgstr "예제 스프레드시트에서 <item type=\"literal\">'Column One'</item> 문자열을 수식에 사용하여 <item type=\"literal\">B3</item>에서 <item type=\"literal\">B5</item>까지의 셀 범위를 참조하거나 <item type=\"literal\">'Column Two'</item>문자열을 사용하여 <item type=\"literal\">C2</item>에서 <item type=\"literal\">C5</item>까지의 셀 범위를 참조할 수 있습니다. 또한 <item type=\"literal\">'Row One'</item>을 사용하여 <item type=\"literal\">B3</item>에서 <item type=\"literal\">D3</item>까지의 셀 범위를 참조하거나 <item type=\"literal\">'Row Two'</item>를 사용하여 <item type=\"literal\">B4</item>에서 <item type=\"literal\">D4</item>까지의 셀 범위를 참조할 수 있습니다. 셀 이름을 사용하는 수식(예: <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>)의 결과는 600입니다."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
@@ -96,32 +93,29 @@ msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>비활성화; 자동 변경</bookmark_value><bookmark_value>테이블; 자동 변경 비활성화</bookmark_value><bookmark_value>자동 입력 기능 적용/해제</bookmark_value><bookmark_value>셀 텍스트;자동 입력 기능</bookmark_value><bookmark_value>셀; 텍스트의 자동 입력 기능</bookmark_value><bookmark_value>스프레드시트의 입력 지원</bookmark_value><bookmark_value>변경; 셀 입력</bookmark_value><bookmark_value>자동 고침 기능; 셀 내용</bookmark_value><bookmark_value>셀 입력; 자동 입력 기능</bookmark_value><bookmark_value>소문자; 자동 입력 기능(셀)</bookmark_value><bookmark_value>대문자; 자동 입력 기능(셀)</bookmark_value><bookmark_value>날짜 형식; 변환 방지</bookmark_value><bookmark_value>숫자 완성 적용/해제</bookmark_value><bookmark_value>텍스트 완성 적용/해제</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"자동 변경 비활성화\">자동 변경 비활성화</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 많은 일반 입력 오류를 수정할 뿐 아니라 입력하는 동안 서식을 적용합니다. 자동 변경 사항은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z를 사용하여 즉시 실행 취소할 수 있습니다."
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "다음은 $[officename] Calc에서 자동 변경 사항을 비활성화 및 다시 활성화하는 방법을 보여줍니다."
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "다음은 $[officename] Calc에서 자동 변경 사항을 비활성화
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "텍스트 또는 숫자가 자동으로 완성됩니다."
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "텍스트 또는 숫자가 자동으로 완성됩니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "$[officename] Calc는 셀에 입력할때, 자동으로 같은 열의 기존 입력을 반복합니다. 이 기능을 <emph>자동 입력</emph>이라고 부릅니다."
@@ -148,16 +140,14 @@ msgstr "$[officename] Calc는 셀에 입력할때, 자동으로 같은 열의
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "자동 입력 켜기와 크기를 하려면, 명령어 <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"도구 - 셀 내용 - 자동 입력\"><emph>도구 - 셀 내용 - 자동 입력</emph></link> 앞에 작은 따옴표를 붙이거나 삭제하십시오."
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "날짜 형식으로 자동 변환"
@@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "날짜 형식으로 자동 변환"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc는 특정 항목을 날짜로 자동 변환합니다. 예를 들어, <emph>1.1</emph>이라고 입력하면 운영 체제의 국가별 설정에 따라 현재 연도의 1월 1일로 인식하고 해당 셀의 날짜 형식에 따라 표시할 수 있습니다."
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 특정 항목을 날짜로 자동 변환합니다.
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "항목을 텍스트로 해석되게 하려면 항목의 맨 앞에 아포스트로피를 추가합니다. 아포스트로피는 셀에 표시되지 않습니다."
@@ -184,13 +172,11 @@ msgstr "항목을 텍스트로 해석되게 하려면 항목의 맨 앞에 아
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "인용부호는 사용자 부호로 바뀝니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
@@ -202,13 +188,11 @@ msgstr "<emph>도구 - 자동 고침 옵션</emph>을 선택합니다. <emph>지
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "셀 내용은 항상 대문자로 시작합니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
@@ -220,13 +204,11 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "단어는 다른 단어로 대체됩니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
@@ -238,13 +220,11 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"도구 - 셀 내용 - 자동 입력\">도구 - 셀 내용 - 자동 입력</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
@@ -272,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터, 자동 필터 기능 참조</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"자동 필터 적용\">자동 필터 적용</link></variable>"
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "<emph>자동 필터</emph> 기능은 표시할 레코드(행)을 선택할 수 있는 콤보 상자를 하나 이상의 데이터 열에 삽입합니다."
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>자동 필터</emph> 기능은 표시할 레코드(행)을 선택
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "자동 필터를 사용할 열을 선택합니다."
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "자동 필터를 사용할 열을 선택합니다."
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다. 선택한 범위의 첫 번째 행에 콤보 상자 화살표가 표시됩니다."
@@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 선택합니다. 선
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "열 머리글의 드롭다운 화살표를 누른 다음 항목을 선택하여 필터를 실행합니다."
@@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "열 머리글의 드롭다운 화살표를 누른 다음 항목을 선
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "해당 내용이 필터 기준을 충족하는 행만 표시되고 다른 행은 필터링됩니다. 행이 필터링되었는지 여부는 비연속적인 행 번호에서 확인할 수 있습니다. 필터에 사용된 열은 화살표 버튼의 색상으로 식별할 수 있습니다."
@@ -334,7 +308,6 @@ msgstr "필터링된 데이터 범위의 다른 열에 자동 필터를 추가
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자에서 <emph>-모두-</emph> 항목을 선택합니다. <emph>-표준-</emph>을 선택할 경우 표준 필터를 설정할 수 있는 <item type=\"menuitem\">표준필터</item> 대화 상자가 나타납니다. 가장 높은 10개의 값만 표시하려면 <emph>-상위 10-</emph>을 선택합니다."
@@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "모든 레코드를 다시 표시하려면 자동 필터 콤보 상자
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "자동 필터 사용을 중지하려면 1단계에서 선택한 모든 셀을 다시 선택한 다음 <emph>데이터 - 필터 - 자동 필터</emph>를 다시 선택합니다."
@@ -360,7 +332,6 @@ msgstr "상이한 AutoFilters를 다른 시트에 할당하려면, 먼저 각
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "또한 산술 함수는 적용된 필터로 인해 표시되지 않은 셀도 고려합니다. 예를 들어, 전체 열의 합계에는 필터링된 셀의 값도 포함됩니다. 필터 적용 후 표시되는 셀만 고려하려는 경우에는 <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> 함수를 적용합니다."
@@ -369,7 +340,6 @@ msgstr "또한 산술 함수는 적용된 필터로 인해 표시되지 않은
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"데이터 - 필터 - 자동 필터\">데이터 - 필터 - 자동 필터</link>"
@@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"데이터 - 필터 -
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
@@ -403,7 +372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 자동 서식 기능</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"테이블에 자동 서식 사용\">선택한 셀 범위에 자동 서식 적용</link></variable>"
@@ -412,7 +380,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "자동 서식 기능을 사용하여 시트나 선택한 셀 범위에 서식을 빠르게 적용할 수 있습니다."
@@ -445,7 +412,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 자동 서식</item>을 선택합니다
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
msgstr "자동 서식에 포함할 속성을 선택하려면 <emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
@@ -470,7 +436,6 @@ msgstr "선택한 셀 범위에 서식이 적용됩니다."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "셀 내용의 색상에 아무 변화가 없을 경우 <item type=\"menuitem\">보기 - 값 강조</item>를 선택합니다."
@@ -479,7 +444,6 @@ msgstr "셀 내용의 색상에 아무 변화가 없을 경우 <item type=\"menu
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트에 대해 자동 서식을 지정하려면"
@@ -488,7 +452,6 @@ msgstr "스프레드시트에 대해 자동 서식을 지정하려면"
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
msgstr "모든 스프레드시트에 사용할 수 있는 새 자동 서식을 정의할 수 있습니다."
@@ -497,7 +460,6 @@ msgstr "모든 스프레드시트에 사용할 수 있는 새 자동 서식을
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Format a sheet."
msgstr "시트의 서식을 설정합니다."
@@ -506,7 +468,6 @@ msgstr "시트의 서식을 설정합니다."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 모두 선택</item>을 선택합니다."
@@ -515,7 +476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 모두 선택</item>을 선택합니다
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 자동 서식</item>을 선택합니다."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"서식 - 자동 서식\">서식 - 자동 서식</link>"
@@ -573,7 +532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 배경</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">배경 색상 또는 배경 그래픽 지정</link></variable>"
@@ -590,7 +548,6 @@ msgstr "배경색이나 그림을 $[officename] Calc 셀 범위의 배경으로
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "$[officename] Calc 시트에 배경색 적용"
@@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 시트에 배경색 적용"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
msgstr "셀을 선택하십시오."
@@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "<emph>서식 - 셀</emph> 명령어나 문맥 메뉴의 <emph>셀 서식 지정</emph>을 선택하십시오."
@@ -617,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀</emph> 명령어나 문맥 메뉴의 <emph>셀 서식
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 배경색을 선택하십시오."
@@ -626,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 배경색을 선택하십시오."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "셀 배경에 있는 그래픽"
@@ -635,7 +588,6 @@ msgstr "셀 배경에 있는 그래픽"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "<emph>”삽입“ -> ”그림” -> ”파일로부터”</emph>를 선택합니다."
@@ -644,7 +596,6 @@ msgstr "<emph>”삽입“ -> ”그림” -> ”파일로부터”</emph>를
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "그래픽을 선택한 다음 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오."
@@ -653,7 +604,6 @@ msgstr "그래픽을 선택한 다음 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오.
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "현재 셀에 고정된 그림이 삽입됩니다. 원하는 대로 그림을 이동하고 배율을 조정할 수 있습니다. 콘텍스트 메뉴에서 <emph>배치 - 배경으로</emph> 명령을 사용하여 이 그림을 배경에 놓을 수 있습니다. 배경에 배치한 그림을 선택하려면 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">네비게이터</link> </caseinline><defaultinline>네비게이터</defaultinline></switchinline>를 사용합니다."
@@ -670,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">워터마크</link>"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"배경 탭 페이지\"><emph>배경</emph> 탭 페이지</link>"
@@ -800,8 +749,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8473464\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1737113\">선택된 셀 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1737113\">선택된 셀 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -816,8 +765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6635639\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1680959\">선택된 열 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id1680959\">선택된 열 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -832,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id9623096\">선택된 행 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.6146inch\"><alt id=\"alt_id9623096\">선택된 행 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -848,8 +797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4511551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6252inch\"><alt id=\"alt_id8139591\">선택된 블록 하나의 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2917inch\" height=\"1.6252inch\"><alt id=\"alt_id8139591\">선택된 블록 하나의 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -920,8 +869,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8119754\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id7261268\">테두리 탭 페이지의 기본 아이콘 행</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.1354inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id7261268\">테두리 탭 페이지의 기본 아이콘 행</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,8 +965,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4065065\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id9379863\">사용자 정의 테두리의 실선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id9379863\">사용자 정의 테두리의 실선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1040,8 +989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6653340\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id6972563\">사용자 정의 테두리의 회색 선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id6972563\">사용자 정의 테두리의 회색 선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,8 +1013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id52491\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id3801080\">사용자 정의 테두리의 흰색 선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id3801080\">사용자 정의 테두리의 흰색 선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1104,8 +1053,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5149693\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id9467452\">가는 아래쪽 테두리 설정</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id9467452\">가는 아래쪽 테두리 설정</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1120,8 +1069,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6342051\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id7431562\">굵은 선을 테두리로 설정</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2811inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id7431562\">굵은 선을 테두리로 설정</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1136,8 +1085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2882778\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">아래쪽 테두리 제거</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1354inch\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">아래쪽 테두리 제거</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1152,8 +1101,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2102420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id5380718\">셀 테두리의 고급 예</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2709inch\" height=\"1.1563inch\"><alt id=\"alt_id5380718\">셀 테두리의 고급 예</alt></image>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1164,7 +1113,6 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "날짜와 시간을 사용하여 계산"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
@@ -1205,7 +1153,6 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
msgstr "A3 셀에 수식 <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>를 입력하십시오."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
@@ -1238,7 +1185,6 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
msgstr "이제 셀 A3 에는 입력된 날짜와 오늘의 날짜 사이의 날짜 수가 나타납니다."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
@@ -1274,7 +1220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계열; 계산</bookmark_value><bookmark_value>계산;
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"자동 계열 계산\">인접한 셀을 기준으로 데이터 자동 채우기</link></variable>"
@@ -1307,7 +1252,6 @@ msgstr "자동 채우기는 지정된 패턴에 기초하여 데이터 계열을
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "시트에서 셀을 클릭하고 숫자를 입력합니다."
@@ -1324,7 +1268,6 @@ msgstr "다른 셀을 누른 다음 숫자를 입력한 셀을 다시 클릭합
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "셀의 오른쪽 하단 모서리에 있는 채우기 핸들을 끌어 채우려는 모든 셀을 선택한 다음 마우스 버튼을 놓습니다."
@@ -1333,7 +1276,6 @@ msgstr "셀의 오른쪽 하단 모서리에 있는 채우기 핸들을 끌어
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "셀은 오름차순 숫자로 채워집니다."
@@ -1355,11 +1297,9 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "만약 다른 값들로 그 셀들을 채우는 것을 원하지 않는다면 누르십시오"
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "다른 숫자를 포함한 두 개 이상의 인접한 셀을 선택하고, 끌면 숫자에서 인식되는 숫자 패턴에 따라 나머지 셀이 채워집니다. 자동 채우기 기능은 <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</item>에 정의된 사용자 정의 목록도 인식합니다."
@@ -1384,17 +1324,14 @@ msgstr "지정된 데이터 계열 사용"
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "채우려는 시트의 셀 범위를 선택합니다."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 채우기 - 연속</item>을 선택합니다."
@@ -1435,7 +1372,6 @@ msgstr "<emph>날짜</emph> 데이터 계열을 선택할 경우 입력한 증
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"정렬 목록\">정렬 목록</link>"
@@ -1460,7 +1396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;시차</bookmark_value>"
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"시차 계산\">시차 계산</link></variable>"
@@ -1469,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_time
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "예를 들어 시각 23:30과 같은 날 01:10 사이의 시간 차를 계산하려면 다음의 수식을 사용하십시오:"
@@ -1478,7 +1412,6 @@ msgstr "예를 들어 시각 23:30과 같은 날 01:10 사이의 시간 차를
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
@@ -1487,7 +1420,6 @@ msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "이 경우 나중 시간이 B2에, 이전 시간이 A2에 위치합니다. 이 예의 결과는 01:40 즉, 1시간 40분입니다."
@@ -1496,7 +1428,6 @@ msgstr "이 경우 나중 시간이 B2에, 이전 시간이 A2에 위치합니
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "수식을 사용하, 24시간의 하루가 값 1이 되고 1시간은 이 값의 1/24이 됩니다. 괄호 안의 논리적 값은 0 또는 24 시간에 맞게 0 또는 1입니다. 연산수의 순서로 인해 수식의 결과는 시간 형식으로 자동 출력됩니다."
@@ -1682,8 +1613,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id6196783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">영역 감지</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id6473586\">영역 감지</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1714,8 +1645,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7044282\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">영역 선택</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"6.4437inch\" height=\"2.1252inch\"><alt id=\"alt_id2811365\">영역 선택</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1761,7 +1692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>보호;셀 및 시트</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"변경 사항으로부터 셀 보호\">변경 사항으로부터 셀 보호</link></variable>"
@@ -1770,7 +1700,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 시트와 문서를 전체적으로 보호할 수 있습니다. 셀을 실수로 변경하는 것을 보호할 것인지, 수식을 볼 수 있도록 할 것인지, 셀을 보이게 할 것인지, 셀을 인쇄할 수 있도록 할 것인지 등을 선택할 수 있습니다."
@@ -1779,7 +1708,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 시트와
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145261\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "암호를 사용하여 보호할 수 있지만 반드시 암호를 사용해야 하는 것은 아닙니다. 암호를 지정했을 경우 올바른 암호를 입력해야만 보호를 해제될 수 있습니다."
@@ -1788,7 +1716,6 @@ msgstr "암호를 사용하여 보호할 수 있지만 반드시 암호를 사
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "<emph>보호</emph> 특성을 이용한 셀 보호는 전체 표를 보호할 경우에만 유효합니다. 기본값으로 모든 셀은 <emph>보호</emph> 속성을 갖습니다. 따라서 사용자가 바꿀 수 있는 셀에 대해서는 선택적으로 속성을 제거해야 합니다. 그런 다음 전체 표를 보호하고 문서를 저장합니다."
@@ -1813,7 +1740,6 @@ msgstr "셀 보호 옵션을 지정할 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 셀</item>을 선택하고 <emph>셀 보호</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1822,7 +1748,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 셀</item>을 선택하고 <emph>셀
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "원하는 보호 선택사항을 선택하십시오. 모든 선택사항들은 “툴“ 메뉴에서 시트를 보호한 이후에 적용됩니다 - 다음을 참고하세요."
@@ -1839,7 +1764,6 @@ msgstr "셀 내용이나 서식을 변경할 수 없게 하려면 <emph>보호
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152898\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "셀 내용이나 서식을 변경할 수 없게 하려면 <emph>보호됨</emph>을 선택합니다."
@@ -1864,7 +1788,6 @@ msgstr "인쇄된 문서에서 보호된 셀을 숨기려면 <emph>인쇄 시
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152872\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1873,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
msgstr "보호 옵션을 적용합니다."
@@ -1914,7 +1836,6 @@ msgstr "암호를 잊어버린 경우 보호를 비활성화할 수 없습니다
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1939,7 +1860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 보호; 보호 해제</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"셀 보호 해제\">셀 보호 해제</link> </variable>"
@@ -1948,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unpro
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "보호를 해제할 시트로 변경하십시오."
@@ -1965,7 +1884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "암호를 지정했을 경우 대화 상자에 이 암호를 입력한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭해야 합니다."
@@ -1974,7 +1892,6 @@ msgstr "암호를 지정했을 경우 대화 상자에 이 암호를 입력한
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "이제 셀을 편집할 수 있고 수식을 나타낼 수 있으며, 시트나 문서 보호를 다시 활성화하기 전까지는 모든 셀을 인쇄할 수 있습니다.."
@@ -1999,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 복사/삭제/서식 설정/이동</bookmark_value>
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"표시된 셀만 복사\">표시된 셀만 복사</link></variable>"
@@ -2008,7 +1924,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" n
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "셀 영역에서 몇 가지 행이나 열을 숨겼습니다. 아직 볼 수 있는 셀만을 다른 장소에 복사하려 합니다."
@@ -2017,7 +1932,6 @@ msgstr "셀 영역에서 몇 가지 행이나 열을 숨겼습니다. 아직 볼
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "$[officename]은 더 이상 볼 수 없는 셀을 숨긴 방식과 의도에 따라 다른 양상을 보입니다."
@@ -2026,7 +1940,6 @@ msgstr "$[officename]은 더 이상 볼 수 없는 셀을 숨긴 방식과 의
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
msgstr "방식 및 작업"
@@ -2035,7 +1948,6 @@ msgstr "방식 및 작업"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "<emph>결과</emph>"
@@ -2044,7 +1956,6 @@ msgstr "<emph>결과</emph>"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "셀은 자동 필터, 표준 필터, 고급 필터를 사용하여 필터링되었습니다."
@@ -2053,7 +1964,6 @@ msgstr "셀은 자동 필터, 표준 필터, 고급 필터를 사용하여 필
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사용, <Ctrl> 키를 누른 상태에서 끌어 놓기의 방법으로 표시된 셀을 복사할 수 있습니다."
@@ -2062,7 +1972,6 @@ msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "아직 볼 수 있는 셀만 복사됩니다."
@@ -2071,7 +1980,6 @@ msgstr "아직 볼 수 있는 셀만 복사됩니다."
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3166427\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "행 또는 열 머리글의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>숨기기</emph> 명령을 사용하거나 <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"개요\">개요</link>를 통해 셀을 수동으로 숨겼습니다."
@@ -2080,7 +1988,6 @@ msgstr "행 또는 열 머리글의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>숨기기</e
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사용, <Ctrl> 키를 누른 상태에서 끌어 놓기의 방법으로 표시된 셀을 복사할 수 있습니다."
@@ -2089,7 +1996,6 @@ msgstr "클립보드에 복사하여 붙여넣기, 중간 마우스 버튼 사
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "숨겨졌던 셀을 포함한 모든 셀이 복사되거나 이동됩니다."
@@ -2114,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>끌어 놓기; 셀 참조</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"끌어 놓기로 셀 참조\">끌어 놓기로 셀 참조</link></variable>"
@@ -2123,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/ce
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "네비게이터를 이용하면 하나의 시트에 있는 셀에서 같은 문서의 다른 시트나 다른 문서의 시트에 있는 셀을 참조할 수 있습니다. 셀은 사본이나 링크나 하이퍼링크로 삽입할 수 있습니다. 삽입되는 범위는 그것이 대상 파일에 삽입될 수 있도록 원본 파일에 이름과 함께 정의되어야 합니다."
@@ -2132,7 +2036,6 @@ msgstr "네비게이터를 이용하면 하나의 시트에 있는 셀에서 같
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "원본 셀이 있는 문서를 여십시오."
@@ -2141,7 +2044,6 @@ msgstr "원본 셀이 있는 문서를 여십시오."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr ""
@@ -2150,7 +2052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "대상을 삽입할 시트를 엽니다."
@@ -2159,7 +2060,6 @@ msgstr "대상을 삽입할 시트를 엽니다."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154732\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>를 엽니다. 네비게이터의 아래쪽 상자에서 원본 파일을 선택합니다."
@@ -2168,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "네비게이터에서 “범위 이름”에 원본 파일 개체가 나타납니다."
@@ -2177,7 +2076,6 @@ msgstr "네비게이터에서 “범위 이름”에 원본 파일 개체가 나
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "네비게이터의 <emph>끌기 모드</emph> 아이콘을 사용하여 참조를 하이퍼링크, 링크 또는 복사본 중에서 무엇으로 삽입할 것인지 선택합니다."
@@ -2186,7 +2084,6 @@ msgstr "네비게이터의 <emph>끌기 모드</emph> 아이콘을 사용하여
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "네비게이터의 \"범위 이름\" 아래에서 해당 이름을 누른 다음 참조를 삽입할 현재 시트의 셀로 끌어 옵니다."
@@ -2195,7 +2092,6 @@ msgstr "네비게이터의 \"범위 이름\" 아래에서 해당 이름을 누
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "또한 같은 문서에서 다른 시트의 범위를 현재 시트에 삽입할 때에도 이 방법을 사용할 수 있습니다. 위 4단계에서의 활성 문서를 원본으로 선택합니다."
@@ -2220,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 참조</bookmark_value> <bookmark_value>참
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">다른 시트 참조</link></variable>"
@@ -2381,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; 시트 셀에서</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"URL 참조\">URL 참조</link></variable>"
@@ -2398,7 +2292,6 @@ msgstr "예를 들어, 최신 주식 거래 정보를 스프레드시트 셀에
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "$[officename] Calc 문서에서 외부 데이터를 삽입하기 시작하려는 셀에 커서를 놓으십시오."
@@ -2407,7 +2300,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 문서에서 외부 데이터를 삽입하기 시작
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr ""
@@ -2416,7 +2308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152892\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "문서나 웹 페이지의 URL을 대화 상자에 입력하십시오. URL은 http://www.my-bank.com/table.html 형식이어야 합니다. 로컬이나 로컬 영역 네트워크 파일에 대한 URL의 경로는 <item type=\"menuitem\">파일 - 열기</item> 대화 상자에서 볼 수 있습니다."
@@ -2425,7 +2316,6 @@ msgstr "문서나 웹 페이지의 URL을 대화 상자에 입력하십시오. U
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename]은(는) 웹 페이지나 파일을 표시하지 않으면서 “백그라운드”로 로드합니다. <item type=\"menuitem\">외부 데이터</item> 대화 상자의 큰 목록 상자에서는 선택 가능한 모든 시트 이름 또는 명명된 영역의 이름을 확인할 수 있습니다."
@@ -2434,7 +2324,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 웹 페이지나 파일을 표시하지 않으면
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "하나 이상의 시트 또는 명명된 영역을 선택합니다. 또한 \"n\"분마다 실행되는 자동 업데이트 기능을 활성화하고 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭할 수 있습니다."
@@ -2443,7 +2332,6 @@ msgstr "하나 이상의 시트 또는 명명된 영역을 선택합니다. 또
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "내용은 $[officename] Calc 문서에 링크로 삽입됩니다."
@@ -2452,7 +2340,6 @@ msgstr "내용은 $[officename] Calc 문서에 링크로 삽입됩니다."
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "스프레드시트 문서를 저장하십시오. 나중에 이 문서를 다시 열 경우 $[officename] Calc는 연결된 셀 내용을 조회 후 업데이트합니다."
@@ -2461,7 +2348,6 @@ msgstr "스프레드시트 문서를 저장하십시오. 나중에 이 문서를
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"스프레드시트 - 일반\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - 일반</item></link>에서 열었을 때 항상 자동으로 업데이트를 수행할 것인지, 요청시에 할 것인지, 안할 것인지 선택할 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">편집 - 링크</item>에서는 수작업으로 업데이트를 시작할 수 있습니다."
@@ -2475,7 +2361,6 @@ msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "수식별 서식 할당"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
@@ -2484,7 +2369,6 @@ msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmar
msgstr "<bookmark_value>서식; 수식으로 지정</bookmark_value><bookmark_value>셀 서식; 수식으로 지정</bookmark_value><bookmark_value>STYLE 함수 예</bookmark_value><bookmark_value>셀 스타일; 수식으로 지정</bookmark_value><bookmark_value>수식; 셀 서식 지정</bookmark_value>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -2501,7 +2385,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e
msgstr "STYLE() 함수는 셀에 있는 기존의 수식에 가산될 수 있습니다. =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))과 같이, 이 함수와 CURRENT 함수를 사용하여 셀을 그 값에 따라 채색할 수 있습니다 값이 3보다 크면 셀에는 셀 유형 \"Red\"가, 그 외의 경우 \"Green\"이라는 이름의 셀 유형이 제공됩니다."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -2574,7 +2457,6 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl
msgstr "선택에 포함되었던, 내용이 있는 모든 셀은 이제 강조됩니다."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
@@ -2602,7 +2484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>조건부 서식; 셀</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"조건부 서식 적용\">조건부 서식 적용</link></variable>"
@@ -2616,7 +2497,6 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr ""
#: cellstyle_conditional.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
@@ -2628,7 +2508,6 @@ msgstr "조건부 서식을 적용하려면 자동 계산을 활성화해야 합
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "예를 들어, 조건부 서식을 사용하면 모든 합계의 평균값을 초과하는 합계를 강조 표시할 수 있습니다. 합계가 변경되면 이에 따라 서식도 변경되므로 다른 스타일을 수동으로 적용할 필요가 없습니다."
@@ -2645,7 +2524,6 @@ msgstr "조건을 지정하려면"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "조건부 서식을 적용할 셀을 선택하십시오."
@@ -2654,7 +2532,6 @@ msgstr "조건부 서식을 적용할 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph>을 선택합니다."
@@ -2663,7 +2540,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "대화 상자에 조건을 입력합니다. 이 대화 상자는 <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] 도움말\">$[officename] 도움말</link>에 자세히 설명되어 있으며 아래에 예가 나와 있습니다."
@@ -2672,7 +2548,6 @@ msgstr "대화 상자에 조건을 입력합니다. 이 대화 상자는 <link h
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "조건식의 예: 평균값의 위나 아래의 총합을 하이라이팅"
@@ -2689,7 +2564,6 @@ msgstr "1단계: 숫자값 추출"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "테이블에서 특정한 값 즉, 예를 들어 총 매상고의 테이블에서 평균 이상의 모든 값은 녹색으로, 평균 이하의 모든 값은 적색으로 강조하려 합니다. 이 경우 조건부 서식 설정을 사용할 수 있습니다."
@@ -2698,7 +2572,6 @@ msgstr "테이블에서 특정한 값 즉, 예를 들어 총 매상고의 테이
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "먼저 다양한 숫자가 있는 테이블을 작성하십시오. 실험적으로 임의의 확률수를 사용하여 테이블을 작성하십시오:"
@@ -2707,7 +2580,6 @@ msgstr "먼저 다양한 숫자가 있는 테이블을 작성하십시오. 실
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "셀에 수식 =RAND()를 입력하면 0과 1 사이의 확률수를 얻게 됩니다. 0과 50 사이의 정수를 원한다면 수식으로 =INT(RAND()*50)을 입력하십시오."
@@ -2716,7 +2588,6 @@ msgstr "셀에 수식 =RAND()를 입력하면 0과 1 사이의 확률수를 얻
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "수식을 복사하여 임의 숫자로 된 행을 만듭니다. 선택한 셀의 오른쪽 아래 모서리를 누른 다음 원하는 셀 범위가 선택될 때까지 오른쪽으로 끕니다."
@@ -2725,7 +2596,6 @@ msgstr "수식을 복사하여 임의 숫자로 된 행을 만듭니다. 선택
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "위에 설명된 것과 같은 방식으로 셀 모서리를 오른쪽 아래로 충분히 끌어 임의 숫자로 된 추가 행을 만듭니다."
@@ -2734,7 +2604,6 @@ msgstr "위에 설명된 것과 같은 방식으로 셀 모서리를 오른쪽
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "2단계: 셀 스타일 지정"
@@ -2743,7 +2612,6 @@ msgstr "2단계: 셀 스타일 지정"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
msgstr "다음 단계는 평균 이상 거래를 나타내는 모든 값과 평균 이하 거래를 나타내는 모든 값에 셀 스타일을 적용하는 것입니다. 계속하기 전에 스타일 및 서식 창이 열려 있는지 확인합니다."
@@ -2752,7 +2620,6 @@ msgstr "다음 단계는 평균 이상 거래를 나타내는 모든 값과 평
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "빈 셀을 클릭하여 콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>셀 서식</emph>을 선택하십시오."
@@ -2761,7 +2628,6 @@ msgstr "빈 셀을 클릭하여 콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자의 <emph>배경</emph> 탭에서 배경색을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2770,7 +2636,6 @@ msgstr "<emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자의 <emph>배경</emph> 탭
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 <emph>선택에서 새 스타일</emph> 아이콘을 클릭합니다. 새 스타일의 이름을 입력합니다. 이 예에서는 스타일의 이름을 \"위로\"로 지정합니다."
@@ -2779,7 +2644,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창에서 <emph>선택에서 새 스타일</emph>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3152889\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "두 번째 스타일을 지정하려면 다시 빈 셀을 누른 다음 위에 설명된 단계를 진행합니다. 선택한 셀에 다른 배경색을 할당하고 이름을 할당합니다. 이 예에서는 이름을 \"아래\"로 지정합니다."
@@ -2788,7 +2652,6 @@ msgstr "두 번째 스타일을 지정하려면 다시 빈 셀을 누른 다음
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3148704\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "3단계: 평균 계산"
@@ -2797,7 +2660,6 @@ msgstr "3단계: 평균 계산"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "여기에서는 임의 값의 평균을 계산하는 예를 살펴봅니다. 결과는 셀에 표시됩니다."
@@ -2806,7 +2668,6 @@ msgstr "여기에서는 임의 값의 평균을 계산하는 예를 살펴봅니
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "커서를 비어 있는 셀(예: J14)에 놓고 <emph>삽입 - 함수</emph>를 선택합니다."
@@ -2815,7 +2676,6 @@ msgstr "커서를 비어 있는 셀(예: J14)에 놓고 <emph>삽입 - 함수</e
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "AVERAGE 함수를 선택합니다. 마우스를 사용하여 모든 난수를 선택합니다. 함수 마법사에 가려서 전체 범위를 볼 수 없는 경우 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"확대/축소 키\"><item type=\"menuitem\">확대/축소 키</item></link>를 사용하여 대화 상자를 일시적으로 축소할 수 있습니다."
@@ -2824,7 +2684,6 @@ msgstr "AVERAGE 함수를 선택합니다. 마우스를 사용하여 모든 난
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "함수 마법사에서 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 눌러 닫습니다."
@@ -2833,7 +2692,6 @@ msgstr "함수 마법사에서 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 눌러
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "4단계: 셀 스타일 적용"
@@ -2842,7 +2700,6 @@ msgstr "4단계: 셀 스타일 적용"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "이제 조건부 서식을 시트에 적용해야 합니다:"
@@ -2851,7 +2708,6 @@ msgstr "이제 조건부 서식을 시트에 적용해야 합니다:"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "확률수가 있는 모든 셀을 선택하십시오."
@@ -2860,7 +2716,6 @@ msgstr "확률수가 있는 모든 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph> 명령을 선택하여 해당 대화 상자를 엽니다."
@@ -2869,7 +2724,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 조건부 서식</emph> 명령을 선택하여 해당 대
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "이제 조건으로 다음을 선택하십시오: 셀 값이 J14보다 작으면 \"하위\"로, 셀 값이 J14보다 크거나 같으면 \"상위\"로 포매팅하십시오."
@@ -2878,7 +2732,6 @@ msgstr "이제 조건으로 다음을 선택하십시오: 셀 값이 J14보다
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155761\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "5단계: 셀 스타일 복사"
@@ -2887,7 +2740,6 @@ msgstr "5단계: 셀 스타일 복사"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "조건부 서식을 나중에 다른 셀에 적용하려 합니다:"
@@ -2896,7 +2748,6 @@ msgstr "조건부 서식을 나중에 다른 셀에 적용하려 합니다:"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "조건부 서식 설정된 셀 중에 하나를 클릭하십시오."
@@ -2905,7 +2756,6 @@ msgstr "조건부 서식 설정된 셀 중에 하나를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "셀을 클립보드로 복사합니다."
@@ -2914,7 +2764,6 @@ msgstr "셀을 클립보드로 복사합니다."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "동일하게 서식 설정되어야 하는 셀을 선택하십시오."
@@ -2923,7 +2772,6 @@ msgstr "동일하게 서식 설정되어야 하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다. <emph>선택하여 붙여넣기</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -2932,7 +2780,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다. <emp
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>선택</emph> 영역에서 <emph>서식</emph> 상자만 선택합니다. 다른 상자는 모두 선택하지 않아야 합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2941,7 +2788,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph> 영역에서 <emph>서식</emph> 상자만 선택합
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"서식 - 조건부 서식\">서식 - 조건부 서식</link>"
@@ -2966,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>음수</bookmark_value><bookmark_value>숫자; 음수
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"음수 강조\">음수 강조</link></variable>"
@@ -2975,7 +2820,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cell
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "음수를 적색으로 강조 표시하는 숫자 서식을 사용하여 셀 서식을 설정할 수 있습니다. 또는 음수를 다른 색상으로 강조 표시하는 고유한 숫자 서식을 지정할 수 있습니다."
@@ -2984,7 +2828,6 @@ msgstr "음수를 적색으로 강조 표시하는 숫자 서식을 사용하여
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "셀을 선택하고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택합니다."
@@ -2993,7 +2836,6 @@ msgstr "셀을 선택하고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>숫자</emph> 탭에서 숫자 서식을 선택하고 <emph>음수는 적색으로 표시</emph> 확인란을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3002,7 +2844,6 @@ msgstr "<emph>숫자</emph> 탭에서 숫자 서식을 선택하고 <emph>음수
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "셀 숫자 서식은 두 부분으로 지정됩니다. 세미콜론 앞에는 양수 및 0에 대한 서식이 정해지며, 세미콜론 뒤에는 음수에 대한 서식이 정해집니다. <item type=\"menuitem\">서식 코드</item>에서 코드(RED)를 변경할 수 있습니다. 예를 들어, \"RED\" 대신에 \"YELLOW\"를 입력합니다. 새 코드는 유효한 항목인 경우 <item type=\"menuitem\">추가</item> 아이콘을 눌렀을 때 목록에 표시되어야 합니다."
@@ -3027,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 통합</bookmark_value><bookmark_value>범위;
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"데이터 통합\">데이터 통합</link></variable>"
@@ -3036,7 +2876,6 @@ msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.x
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "통합이 진행되는 동안 여러 시트의 셀 내용이 단일 장소에서 결합됩니다."
@@ -3053,7 +2892,6 @@ msgstr "셀 내용을 묶으려면"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "통합할 영역이 있는 문서로 전환하십시오."
@@ -3062,7 +2900,6 @@ msgstr "통합할 영역이 있는 문서로 전환하십시오."
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 통합</item>을 선택하여 <emph>통합</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3071,7 +2908,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 통합</item>을 선택하여 <emph>
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "<emph>원본 데이터 범위</emph> 상자에서 다른 영역과 통합할 원본 셀 범위를 선택합니다."
@@ -3080,7 +2916,6 @@ msgstr "<emph>원본 데이터 범위</emph> 상자에서 다른 영역과 통
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "이 영역에 이름이 없을 경우 목록 필드 <emph>원본 데이터 영역</emph>의 오른쪽에 있는 입력 필드를 클릭하십시오. 그러면 깜빡거리는 텍스트 커서가 나타납니다. 이제 키보드로 첫 번째 원본 데이터 영역의 참조를 입력하거나 마우스를 사용하여 시트에서 이 영역을 선택하십시오."
@@ -3089,7 +2924,6 @@ msgstr "이 영역에 이름이 없을 경우 목록 필드 <emph>원본 데이
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "<emph>추가</emph>를 눌러 선택한 범위를 <emph>통합 범위</emph> 필드에 삽입합니다."
@@ -3098,7 +2932,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 눌러 선택한 범위를 <emph>통합 범위</e
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "이제 설명한 방법 중 하나를 사용하여 또 다른 영역을 선택하고 영역을 선택할 때마다 <emph>추가</emph>를 클릭하십시오."
@@ -3107,7 +2940,6 @@ msgstr "이제 설명한 방법 중 하나를 사용하여 또 다른 영역을
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "<emph>결과 복사 위치</emph> 상자에서 대상 범위를 선택하여 결과를 표시할 위치를 지정합니다."
@@ -3116,7 +2948,6 @@ msgstr "<emph>결과 복사 위치</emph> 상자에서 대상 범위를 선택
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "대상 범위의 이름이 지정되지 않은 경우 <emph>결과 복사 위치</emph> 옆에 있는 필드를 눌러 대상 범위의 참조를 입력합니다. 또는 마우스를 사용하여 범위를 선택하거나 대상 범위의 왼쪽 위 셀에 커서를 놓을 수 있습니다."
@@ -3125,7 +2956,6 @@ msgstr "대상 범위의 이름이 지정되지 않은 경우 <emph>결과 복
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "<emph>함수</emph> 상자에서 함수를 선택합니다. 함수는 통합 범위의 값이 연결되는 방법을 지정합니다. 기본적으로 “합계” 함수가 설정됩니다."
@@ -3134,7 +2964,6 @@ msgstr "<emph>함수</emph> 상자에서 함수를 선택합니다. 함수는
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149315\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "범위를 통합하려면 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3151,7 +2980,6 @@ msgstr "추가 설정"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "추가 설정을 표시하려면 <emph>통합</emph> 대화 상자에서 <emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
@@ -3160,7 +2988,6 @@ msgstr "추가 설정을 표시하려면 <emph>통합</emph> 대화 상자에서
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3156400\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "<emph>원본 데이터에 연결</emph>을 선택하여 실제 결과 대신 대상 범위에 결과를 생성하는 수식을 삽입합니다. 데이터를 연결할 경우 원본 범위에서 수정되는 모든 값이 대상 범위에서 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -3169,7 +2996,6 @@ msgstr "<emph>원본 데이터에 연결</emph>을 선택하여 실제 결과
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "대상 영역의 서로 관계있는 셀 참조는 연속하는 행에 입력되고 이 행은 자동으로 정리되어 감춰지며 결과만 선택된 기능에 따라 표시되는 행에 나타납니다."
@@ -3178,7 +3004,6 @@ msgstr "대상 영역의 서로 관계있는 셀 참조는 연속하는 행에
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "<emph>통합 위치</emph>에서 <emph>행 레이블</emph> 또는 <emph>열 레이블</emph>을 선택하면 원본 데이터 범위의 셀이 대상 범위의 같은 셀 위치에 통합되지 않고 그 대신 일치하는 행 레이블이나 열 레이블을 기준으로 통합됩니다."
@@ -3187,7 +3012,6 @@ msgstr "<emph>통합 위치</emph>에서 <emph>행 레이블</emph> 또는 <emph
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "행 레이블이나 열 레이블을 기준으로 통합하려면 선택한 원본 범위에 레이블이 포함되어야 합니다."
@@ -3196,7 +3020,6 @@ msgstr "행 레이블이나 열 레이블을 기준으로 통합하려면 선택
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "레이블 텍스트가 같아야 행 또는 열이 정확하게 일치할 수 있습니다. 행 레이블이나 열 레이블이 대상 범위의 레이블과 일치하지 않으면 새 행이나 열로 첨부됩니다."
@@ -3205,7 +3028,6 @@ msgstr "레이블 텍스트가 같아야 행 또는 열이 정확하게 일치
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "통합 범위와 대상 범위의 데이터는 문서 저장 시 저장됩니다. 통합된 문서를 나중에 열면 이러한 데이터를 다시 사용할 수 있습니다."
@@ -3214,7 +3036,6 @@ msgstr "통합 범위와 대상 범위의 데이터는 문서 저장 시 저장
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"데이터 - 통합\">데이터 - 통합</link>"
@@ -3455,7 +3276,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">저장</item>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>"
@@ -3464,7 +3284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기\">텍스트 내보내기</link>"
@@ -3473,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"텍스트 가져오기\">텍스트 가져오기</link>"
@@ -3498,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>csv 파일;수식</bookmark_value><bookmark_value>수식
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">수식이 포함된 CSV 텍스트 파일 가져오기 및 내보내기</link></variable>"
@@ -3507,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.x
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "CSV(쉼표로 분리되는 값) 파일은 한 시트의 셀 내용을 포함한 텍스트 파일입니다. 쉼표, 세미콜론 또는 기타 문자를 셀 간의 필드 구분 기호로 사용할 수 있습니다. 텍스트 문자열은 따옴표로 묶어, 숫자는 따옴표 없이 기록합니다."
@@ -3516,7 +3332,6 @@ msgstr "CSV(쉼표로 분리되는 값) 파일은 한 시트의 셀 내용을
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "CSV 파일을 가져오려면"
@@ -3525,7 +3340,6 @@ msgstr "CSV 파일을 가져오려면"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
@@ -3534,7 +3348,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 필드에서 \"텍스트 CSV\" 서식을 선택하십시오. 파일을 선택하고 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오. 파일의 확장자가 .csv인 경우 파일 형식이 자동으로 인식됩니다."
@@ -3543,17 +3356,14 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 필드에서 \"텍스트 CSV\" 서식을 선
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">텍스트 가져오기</item>대화 상자를 볼 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭하십시오."
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "csv 파일에 수식이 포함되어 있을 때 해당 수식의 결과를 불러오려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택하고 <emph>수식</emph> 체크 상자의 체크를 해제합니다."
@@ -3562,7 +3372,6 @@ msgstr "csv 파일에 수식이 포함되어 있을 때 해당 수식의 결과
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "수식과 값을 CSV 파일로 내보내려면"
@@ -3571,7 +3380,6 @@ msgstr "수식과 값을 CSV 파일로 내보내려면"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "csv 파일로 기록할 시트를 클릭합니다."
@@ -3580,17 +3388,14 @@ msgstr "csv 파일로 기록할 시트를 클릭합니다."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "수식을 수식 즉, =SUM(A1:B5)의 형태로 내보내기하려면, 다음과 같이 실행하십시오:"
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택합니다."
@@ -3599,7 +3404,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150200\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>표시</emph> 아래의 <emph>수식</emph> 확인란을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3608,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>표시</emph> 아래의 <emph>수식</emph> 확인란을 선택합
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "수식 대신 계산 결과를 내보내려는 경우에는 <emph>수식</emph>을 선택하지 않습니다."
@@ -3617,7 +3420,6 @@ msgstr "수식 대신 계산 결과를 내보내려는 경우에는 <emph>수식
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "명령어 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하십시오. <emph>다른 이름으로 저장</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -3626,7 +3428,6 @@ msgstr "명령어 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 종류</item> 란에 \"텍스트 CSV\" 포맷을 선택합니다."
@@ -3635,7 +3436,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 종류</item> 란에 \"텍스트 CSV\"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "이름을 입력하고 <emph>저장</emph>을 클릭하십시오."
@@ -3644,7 +3444,6 @@ msgstr "이름을 입력하고 <emph>저장</emph>을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>텍스트 내보내기</emph> 대화 상자가 나타나면 내보낼 데이터의 문자 집합과 필드 및 텍스트 구분 기호를 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3653,7 +3452,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 내보내기</emph> 대화 상자가 나타나면 내보
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "계산된 결과를 테이블에서 다시 보려면, 경우에 따라서는 저장 후 <emph>수식</emph> 확인란을 선택 해제하십시오."
@@ -3662,7 +3460,6 @@ msgstr "계산된 결과를 테이블에서 다시 보려면, 경우에 따라
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>"
@@ -3671,7 +3468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기\">텍스트 내보내기</link>"
@@ -3680,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"텍스트 내보내기
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"텍스트 가져오기\">텍스트 가져오기</link>"
@@ -3705,17 +3500,14 @@ msgstr "<bookmark_value>통화 형식; 스프레드시트</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"통화 서식이 설정된 셀\">통화 서식이 설정된 셀</link></variable>"
#: currency_format.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 숫자에 통화 서식을 지정할 수 있습니다. 숫자에 서식을 지정하기 위해 <item type=\"menuitem\">서식</item> 막대에 있는 <item type=\"menuitem\">통화</item> 아이콘 <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">아이콘</alt></image>을 클릭하면 해당 셀에 <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</item>에 설정된 기본 통화 서식이 부여됩니다."
@@ -3724,7 +3516,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 숫자에
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 문서를 다른 기본 통화 서식을 사용하는 다른 국가의 사용자와 교환할 경우 이러한 사용자는 해당 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 문서를 잘못 이해할 수 있습니다."
@@ -3733,7 +3524,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 문서를 다른 기
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 \"1,234.50€\"로 서식 설정한 숫자가 다른 국가에서 달러로 바뀌지 않고 계속 유로로 표시되도록 지정할 수 있습니다."
@@ -3742,7 +3532,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc에서는 \"1,234.50
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "통화 서식을 <item type=\"menuitem\">셀 서식</item> 대화 상자(<item type=\"menuitem\">서식 - 셀 - 숫자</item> 탭 선택) 에서 양 국가의 방식으로 바꿀 수 있습니다. <item type=\"menuitem\">언어</item> 콤보 상자에서 소수자리 구분 기호와 천단위 구분 기호로 사용할 기본 설정을 선택합니다. <item type=\"menuitem\">서식</item> 목록 상자에서 통화 심볼과 상태를 선택할 수 있습니다."
@@ -3751,7 +3540,6 @@ msgstr "통화 서식을 <item type=\"menuitem\">셀 서식</item> 대화 상자
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "예를 들어, 독일어 국가별 설정을 사용하는 상태에서 언어를 “기본값”으로 설정하면 통화 서식은 \"1.234,00 €\"가 됩니다. 이 경우에는 천단위 자릿수 앞에 점이 사용되며 소수점 이하 자릿수 앞에 쉼표가 사용됩니다. <item type=\"menuitem\">서식</item> 목록 상자에서 하위 통화 서식인 “$ 영어(미국)”을 선택할 경우 서식은 다음과 같이 바뀝니다. \"$ 1.234,00\". 여기에서 알 수 있듯이 구분 기호는 그대로 유지됩니다. 즉, 통화 기호만 변경 및 변환되며 표기법의 기본 서식은 국가별 설정과 동일하게 유지됩니다."
@@ -3760,7 +3548,6 @@ msgstr "예를 들어, 독일어 국가별 설정을 사용하는 상태에서
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">언어</item>에서 셀을 “미국(영어)”로 변환하면 국가별 설정이 영어로 적용되어 기본 통화 서식은 \"$ 1,234.00\"이 됩니다."
@@ -3769,7 +3556,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">언어</item>에서 셀을 “미국(영어)”
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>"
@@ -3794,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 데이터베이스 범위</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"데이터베이스 범위 지정\">데이터베이스 범위 지정</link></variable>"
@@ -3803,7 +3588,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "데이터베이스로 사용할 스프레드시트의 셀 범위를 지정할 수 있습니다. 이 데이터베이스 범위의 각 행은 데이터베이스 레코드에 해당하며 행의 각 셀은 데이터베이스 필드에 해당합니다. 데이터베이스에서와 같이 범위에서 정렬, 그룹화, 검색 및 계산을 수행할 수 있습니다."
@@ -3812,7 +3596,6 @@ msgstr "데이터베이스로 사용할 스프레드시트의 셀 범위를 지
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "범위를 포함하는 스프레드시트에서만 데이터베이스 범위를 편집 및 액세스할 수 있습니다. %PRODUCTNAME 데이터 원본 보기에서는 데이터베이스 범위에 액세스할 수 없습니다."
@@ -3829,7 +3612,6 @@ msgstr "데이터베이스의 범위를 지정하려면"
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "데이터베이스 범위로 지정할 셀 범위를 선택합니다."
@@ -3846,7 +3628,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 범위 지정</item>을 선택합니
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 데이터베이스 범위의 이름을 입력합니다."
@@ -3863,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "데이터베이스 범위에 대한 옵션을 지정합니다."
@@ -3896,7 +3676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 범위; 필터 적용/제거</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"셀 범위 필터링\">셀 범위 필터링</link></variable>"
@@ -3905,7 +3684,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "여러 필터를 사용하여 스프레드시트의 셀 범위를 필터링할 수 있습니다. 표준 필터는 사용자가 지정한 옵션을 사용하여 데이터를 필터링합니다. 자동 필터는 특정 값이나 문자열에 따라 데이터를 필터링합니다. 고급 필터는 지정된 셀의 필터 기준을 사용합니다."
@@ -3922,7 +3700,6 @@ msgstr "셀 범위에 표준 필터 적용"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
msgstr "셀 범위를 클릭합니다."
@@ -3939,7 +3716,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 필터 - 표준 필터</item>를 선
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "<emph>표준 필터</emph> 대화 상자에서 원하는 필터 옵션을 지정합니다."
@@ -3956,7 +3732,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "지정된 필터 옵션과 일치하는 레코드가 표시됩니다."
@@ -3965,7 +3740,6 @@ msgstr "지정된 필터 옵션과 일치하는 레코드가 표시됩니다."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "셀 범위에 자동 필터 적용"
@@ -3974,7 +3748,6 @@ msgstr "셀 범위에 자동 필터 적용"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "셀 범위 또는 데이터베이스 범위를 클릭합니다."
@@ -3991,7 +3764,6 @@ msgstr "같은 시트에 여러 개의 자동 필터를 적용하려면 먼저
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 필터 - 자동 필터</item>를 선택합니다."
@@ -4008,7 +3780,6 @@ msgstr "데이터베이스 범위에 있는 각 열의 머리글에 화살표
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "필터 기준으로 설정할 값이나 문자열을 포함하는 열에서 화살표 버튼을 클릭합니다."
@@ -4046,7 +3817,6 @@ msgid "Click in a filtered cell range."
msgstr "필터링된 셀 범위를 클릭합니다."
#: database_filter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
@@ -4082,7 +3852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 범위; 정렬</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"데이터베이스 영역 정렬\">데이터 정렬하기</link></variable>"
@@ -4091,7 +3860,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_so
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id3145751\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
msgstr "데이터베이스 범위를 클릭합니다."
@@ -4164,7 +3932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 소개</bookmark_value><book
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"데이터 파일럿\">데이터 파일럿</link></variable>"
@@ -4173,7 +3940,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\"
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph>(<emph>피벗 테이블</emph>로도 알려짐)을 사용하면 대량의 데이터를 결합, 비교 및 분석할 수 있습니다. 원본 데이터의 다른 요약을 볼 수 있으며 원하는 영역의 세부 정보를 표시하고 보고서를 만들 수 있습니다."
@@ -4182,7 +3948,6 @@ msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph>(<emph>피벗 테이블</emph>로도 알
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"데이터 파일럿\">데이터 파일럿</link>을 사용하여 만든 테이블은 대화형 테이블입니다. 데이터는 여러 다른 관점에서 배치, 재배치 또는 요약할 수 있습니다."
@@ -4207,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 테이블</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 작성\">데이터 파일럿 테이블 작성</link></variable>"
@@ -4216,17 +3980,14 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "열 머리글과 행 머리글을 포함하여 시트의 데이터 영역을 선택하십시오."
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택합니다. <emph>원본 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. <emph>현재 선택 사항</emph>을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 테이블 머리글이 <emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자에서 버튼으로 표시됩니다. 필요한 경우 이러한 버튼을 \"페이지 필드\", \"열 필드\", \"행 필드\" 및 \"데이터 필드\" 레이아웃 영역으로 끌어 놓습니다."
@@ -4235,7 +3996,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 시작</emph>을 선택합니다
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "원하는 버튼을 네 개의 영역 중 하나로 끕니다."
@@ -4252,7 +4012,6 @@ msgstr "버튼을 <emph>페이지 필드</emph> 영역으로 끌어 생성된
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에 버튼을 놓으면 데이터를 계산하는 데 사용되는 수식이 함께 표시되는 캡션이 버튼에 제공됩니다."
@@ -4261,7 +4020,6 @@ msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에 버튼을 놓으면 데이터를
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에서 필드 중 하나를 두 번 눌러 <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"데이터 필드\"><emph>데이터 필드</emph></link> 대화 상자를 호출할 수 있습니다."
@@ -4270,7 +4028,6 @@ msgstr "<emph>데이터 필드</emph> 영역에서 필드 중 하나를 두 번
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr ""
@@ -4279,7 +4036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 버튼을 영역의 다른 위치로 이동함으로써 버튼의 순서를 언제든지 변경할 수 있습니다."
@@ -4288,7 +4044,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 버튼을 영역의 다른 위치로 이동함
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "마우스를 사용하여 영역으로부터 다른 버튼으로 이동하면 버튼을 다시 제자리로 되돌릴 수 있습니다."
@@ -4297,7 +4052,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 영역으로부터 다른 버튼으로 이동
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr ""
@@ -4306,7 +4060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "확인을 눌러 데이터 파일럿 대화 상자를 종료합니다. 이제 <emph>필터</emph> 버튼이 삽입되거나 <emph>페이지 필드</emph> 영역에 끌어 놓은 모든 데이터 필드에 대해 페이지 버튼이 삽입됩니다. 또한 데이터 파일럿 테이블이 삽입됩니다."
@@ -4331,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 테이블 삭제</bookmark_v
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 삭제\">데이터 파일럿 테이블 삭제</link></variable>"
@@ -4340,7 +4092,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "데이터 파일럿 테이블을 삭제하려면 데이터 파일럿 테이블에서 임의의 셀을 선택한 다음 콘텍스트 메뉴에서 <emph>삭제</emph>를 선택합니다."
@@ -4365,7 +4116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 테이블 편집</bookmark_v
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 편집\">데이터 파일럿 테이블 편집</link></variable>"
@@ -4374,7 +4124,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datap
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "데이터 파일럿이 만들어진 테이블에서 버튼 가운데 하나를 클릭한 다음 마우스 키를 길게 누르십시오. 마우스 포인터에 특별한 아이콘이 표시됩니다."
@@ -4383,7 +4132,6 @@ msgstr "데이터 파일럿이 만들어진 테이블에서 버튼 가운데 하
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "버튼을 같은 행의 다른 위치로 끌어 열 순서를 변경할 수 있습니다. 테이블의 왼쪽 가장자리에 있는 버튼을 행 머리글 영역으로 끌 경우 열을 행으로 바꿀 수 있습니다."
@@ -4400,7 +4148,6 @@ msgstr "데이터 파일럿 대화 상자에서 버튼을 <emph>페이지 필드
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "테이블에서 버튼을 제거하려면 이 버튼을 시트에서 드래그하십시오. 마우스 포인터가 시트 용지 내에서 금지 기호로 바뀌면 마우스 버튼을 놓으십시오. 이렇게 하면 버튼이 삭제됩니다."
@@ -4409,7 +4156,6 @@ msgstr "테이블에서 버튼을 제거하려면 이 버튼을 시트에서 드
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "데이터 파일럿 테이블을 편집하려면 데이터 파일럿 테이블 안에 있는 셀을 눌러 콘텍스트 메뉴를 엽니다. 현재 데이터 파일럿 테이블에 대한 <emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자를 표시하는 <emph>시작</emph> 명령이 콘텍스트 메뉴에 나타납니다."
@@ -4642,7 +4388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 파일럿 기능; 데이터 덮어쓰기 방
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"데이터 파일럿 시트 초기 영역 선택\">데이터 파일럿 시트 초기 영역 선택</link></variable>"
@@ -4651,7 +4396,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자에서 <emph>추가</emph> 버튼을 클릭하십시오. 대화 상자가 확장됩니다."
@@ -4660,7 +4404,6 @@ msgstr "<emph>데이터 파일럿</emph> 대화 상자에서 <emph>추가</emph>
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "<emph>결과</emph> 목록 필드에서는 데이터 파일럿 테이블이 만들어질 이름이 부여된 영역을 선택할 수 있습니다. 원하는 출력 영역에 이름이 없으면 영역의 왼쪽 상단에 있는 셀의 번지를 <emph>결과</emph> 목록 필드의 오른쪽 필드에 입력하십시오. 또는 셀을 마우스로 클릭하면 그 번지가 여기에 입력됩니다."
@@ -4669,7 +4412,6 @@ msgstr "<emph>결과</emph> 목록 필드에서는 데이터 파일럿 테이블
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "<emph>빈 행 무시</emph> 확인란에 십자 표시를 하면 데이퍼 파일럿 테이블을 작성할 때 빈 행을 무시합니다."
@@ -4678,7 +4420,6 @@ msgstr "<emph>빈 행 무시</emph> 확인란에 십자 표시를 하면 데이
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Wenn Sie das Markierfeld <emph>범주 표시</emph> 확인란에 십자 표시를 하면 데이터 파일럿 테이블을 만들 때 표제를 근거로 범주가 구별되므로 올바르게 지정할 수 있습니다."
@@ -4703,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>피벗 테이블 가져오기</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"데이터 파일럿 테이블 업데이트\">데이터 파일럿 테이블 업데이트</link></variable>"
@@ -4712,7 +4452,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "원본 시트의 데이터가 변경된 경우 $[officename]은(는) 데이터 파일럿 테이블을 다시 계산합니다. 테이블을 다시 계산하려면 <emph>데이터 - 데이터 파일럿 - 새로 고침</emph>을 선택합니다. Excel 피벗 테이블을 $[officename] Calc로 가져온 후에도 같은 작업을 수행합니다."
@@ -4961,7 +4700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트의 주제 선택</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"시트의 주제 선택\">시트의 주제 선택</link> </variable>"
@@ -4970,7 +4708,6 @@ msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트에 적용할 수 있는 미리 정의된 일련의 서식 주제가 포함되어 있습니다."
@@ -4979,7 +4716,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트에 적용할 수 있는 미
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Calc에 주제를 추가할 수 없으며 주제를 변경할 수도 없습니다. 그러나 스프레드시트에 주제를 적용한 후 주제의 스타일을 수정할 수 있습니다."
@@ -4988,7 +4724,6 @@ msgstr "Calc에 주제를 추가할 수 없으며 주제를 변경할 수도 없
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "주제를 사용하여 시트를 서식 설정하기 전에 최소한 하나 이상의 사용자 정의 셀 스타일을 시트의 셀에 적용해야 합니다. 그런 다음 <emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 주제를 선택 및 적용하여 셀 서식을 변경할 수 있습니다."
@@ -4997,7 +4732,6 @@ msgstr "주제를 사용하여 시트를 서식 설정하기 전에 최소한
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
msgstr "사용자 정의 셀 스타일을 셀에 적용하려면 스타일 및 서식 창을 열고 아래쪽 목록 상자에서 사용자 정의 스타일 보기를 설정합니다. 기존에 정의된 사용자 정의 셀 스타일의 목록이 표시됩니다. 스타일 및 서식 창에서 이름을 두 번 눌러 해당 스타일을 선택한 셀에 적용합니다."
@@ -5006,7 +4740,6 @@ msgstr "사용자 정의 셀 스타일을 셀에 적용하려면 스타일 및
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "주제를 스프레드시트에 적용하려면"
@@ -5015,7 +4748,6 @@ msgstr "주제를 스프레드시트에 적용하려면"
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "<emph>도구</emph> 모음의 <emph>주제 선택</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -5024,7 +4756,6 @@ msgstr "<emph>도구</emph> 모음의 <emph>주제 선택</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. 이 대화 상자에는 전체 스프레드시트에 사용할 수 있는 주제가 표시되고 [스타일 및 서식] 창에는 특정 셀의 사용자 정의 스타일이 표시됩니다."
@@ -5033,7 +4764,6 @@ msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. 이 대화
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 스프레드시트에 적용할 주제를 선택합니다."
@@ -5042,7 +4772,6 @@ msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 스프레드시트에 적
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
msgstr "확인을 클릭합니다."
@@ -5051,7 +4780,6 @@ msgstr "확인을 클릭합니다."
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 다른 주제를 선택하는 즉시 사용자 정의 스타일의 일부 속성이 현재 스프레드시트에 적용됩니다. 수정 사항은 스프레드시트에서 즉시 볼 수 있습니다."
@@ -5060,7 +4788,6 @@ msgstr "<emph>주제 선택</emph> 대화 상자에서 다른 주제를 선택
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"주제-선택\">주제-선택</link>"
@@ -5085,7 +4812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>복사;값, 다중 시트에서</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"여러 시트에 복사\">여러 시트에 복사</link></variable>"
@@ -5094,7 +4820,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_mul
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "$[officename] Calc에서는 문서의 다른 선택 시트로 동시에 복사되는 값, 텍스트 또는 수식을 삽입할 수 있습니다."
@@ -5103,7 +4828,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 문서의 다른 선택 시트로 동시에
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr ""
@@ -5120,7 +4844,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 여러 개의 시트를 선택하려면 <Shift
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "값, 텍스트, 수식 등을 현재 시트에 삽입하면, 선택된 다른 시트의 동일한 위치에 표시가 됩니다. 예를 들어 현재 시트의 A1 셀에 데이터를 입력하면, 선택된 다른 시트의 A1 셀에도 데이터가 자동으로 입력됩니다."
@@ -5145,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터; 적용/제거</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"필터 적용\">필터 적용</link></variable>"
@@ -5154,7 +4876,6 @@ msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" nam
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "필터와 고급 필터를 사용하면 데이터 범위의 특정 행(레코드)만 표시되도록 할 수 있습니다. $[officename]의 스프레드시트에는 필터를 적용하기 위한 다양한 가능성이 존재합니다."
@@ -5163,7 +4884,6 @@ msgstr "필터와 고급 필터를 사용하면 데이터 범위의 특정 행(
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "데이터 필드에서 일치하는 데이터 레코드만 표시하려면 <emph>자동 필터</emph>-기능을 사용하면 됩니다."
@@ -5172,7 +4892,6 @@ msgstr "데이터 필드에서 일치하는 데이터 레코드만 표시하려
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "또한 <emph>필터</emph> 대화 상자에서 특정 데이터 필드의 값을 포함하는 범위를 지정할 수 있습니다. 표준 필터를 사용하여 논리 연산자 AND 또는 OR 중 하나로 구성된 조건식을 최대 3개까지 연결할 수 있습니다."
@@ -5181,7 +4900,6 @@ msgstr "또한 <emph>필터</emph> 대화 상자에서 특정 데이터 필드
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "<emph>고급 필터</emph>는 필터 조건을 최대 8개까지 지정할 수 있습니다. 고급 필터는 조건을 직접 시트에 입력할 수 있습니다."
@@ -5347,7 +5065,6 @@ msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
@@ -5356,7 +5073,6 @@ msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "<emph>찾기</emph> 또는 <emph>모두 찾기</emph>를 클릭합니다."
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3808404\n"
@@ -5440,7 +5156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀의 텍스트; 서식</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"스프레드시트 디자인\">스프레드시트 서식 설정</link> </variable>"
@@ -5449,7 +5164,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트의 텍스트 서식 설정"
@@ -5458,7 +5172,6 @@ msgstr "스프레드시트의 텍스트 서식 설정"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "서식 설정하려는 텍스트를 선택하십시오."
@@ -5467,7 +5180,6 @@ msgstr "서식 설정하려는 텍스트를 선택하십시오."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "<emph>서식 설정</emph> 도구 모음에서 원하는 텍스트 속성을 선택합니다. <emph>서식 - 셀</emph>을 선택할 수도 있습니다. <emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자가 나타나고 <emph>글꼴</emph> 탭 페이지에서 다양한 텍스트 속성을 선택할 수 있습니다."
@@ -5476,7 +5188,6 @@ msgstr "<emph>서식 설정</emph> 도구 모음에서 원하는 텍스트 속
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3149899\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트에서 숫자 표시 서식을 지정합니다."
@@ -5485,7 +5196,6 @@ msgstr "스프레드시트에서 숫자 표시 서식을 지정합니다."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "변경하고자 하는 숫자 표시가 있는 셀을 선택하십시오."
@@ -5494,7 +5204,6 @@ msgstr "변경하고자 하는 숫자 표시가 있는 셀을 선택하십시오
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "숫자를 기본 통화 형식이나 백분율로 설정하려면 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 아이콘을 사용합니다. 그 밖의 형식은 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택합니다. 미리 설정된 형식을 선택하거나 <emph>숫자</emph> 탭 페이지에서 고유한 형식을 지정할 수 있습니다."
@@ -5503,7 +5212,6 @@ msgstr "숫자를 기본 통화 형식이나 백분율로 설정하려면 <emph>
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153483\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "셀과 페이지의 배경과 가장 자리를 다음과 같이 포매팅하십시오"
@@ -5512,7 +5220,6 @@ msgstr "셀과 페이지의 배경과 가장 자리를 다음과 같이 포매
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr ""
@@ -5521,17 +5228,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "전체 인쇄 페이지의 서식을 지정하려면 <emph>서식 - 페이지</emph> 명령어를 불러오십시오. 이 경우 인쇄시 모든 페이지에 나타나는 머리글과 바닥글 등을 입력할 수 있습니다."
#: format_table.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 페이지 - 배경</item>을 사용하여 로드한 이미지는 인쇄 시 또는 페이지 미리 보기에서만 볼 수 있습니다. 배경 이미지를 화면에도 표시하려면 <item type=\"menuitem\">삽입 - 그림 - 파일로부터</item>를 선택하여 그림 이미지를 삽입하고 <item type=\"menuitem\">서식 - 배치 - 배경으로</item>를 선택하여 셀 뒤에 이미지를 배치합니다. <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>를 사용하여 배경 이미지를 선택합니다."
@@ -5572,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자;숫자 서식 지정</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"소수로 숫자 서식 설정\">소수로 숫자 서식 설정</link></variable>"
@@ -5581,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "테이블에 1234,5678과 같은 숫자를 입력하십시오. 이 숫자는 소수점 이하 두 자리의 숫자 기본 서식으로 표시됩니다. 따라서 이 입력을 확인하면 1234,57이 표시됩니다. 내부적으로 이 숫자는 소수점 구분 기호 다음에 네 개의 소수점 이하 자리를 유지하지만 문서에 표시될 때만 반올림됩니다."
@@ -5590,7 +5292,6 @@ msgstr "테이블에 1234,5678과 같은 숫자를 입력하십시오. 이 숫
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "소수점 있는 숫자 서식을 설정하려면"
@@ -5599,7 +5300,6 @@ msgstr "소수점 있는 숫자 서식을 설정하려면"
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "숫자에 커서를 두고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택하여 <emph>셀 서식 설정</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -5608,7 +5308,6 @@ msgstr "숫자에 커서를 두고 <emph>서식 - 셀</emph>을 선택하여 <em
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "<emph>숫자</emph> 탭에서는 주어진 숫자 서식의 선택을 볼 수 있습니다. 대화 상자의 오른쪽 아래에서는 현재의 숫자를 포매팅한 모습을 보여주는 미리 보기를 볼 수 있습니다."
@@ -5625,7 +5324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3149256\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "표시되는 소수점 이하 자릿수만 수정하려면 서식 설정 도구 모음의 <emph>숫자 형식:소수점 자리 추가</emph> 또는 <emph>숫자 형식: 소수점 자리 삭제</emph> 아이콘을 사용하는 것이 가장 편리합니다."
@@ -5650,7 +5348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자;사용자 정의 서식 지정</bookmark_value>
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"사용자 정의 숫자 서식\">사용자 정의 숫자 서식</link></variable>"
@@ -5659,7 +5356,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/form
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "$[officename] Calc에서 숫자 서식을 사용자 정의하여 숫자를 표시할 수 있습니다."
@@ -5668,7 +5364,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 숫자 서식을 사용자 정의하여 숫자
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "예를 들어, 숫자 10,200,000을 10.2 Million으로 표시하려면 다음을 수행합니다."
@@ -5677,7 +5372,6 @@ msgstr "예를 들어, 숫자 10,200,000을 10.2 Million으로 표시하려면
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "새 사용자 정의 서식을 적용할 대상 셀을 선택하십시오."
@@ -5686,7 +5380,6 @@ msgstr "새 사용자 정의 서식을 적용할 대상 셀을 선택하십시
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 숫자</emph>를 선택합니다."
@@ -5695,7 +5388,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀 - 숫자</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "<emph>범주</emph> 목록 상자에서 \"사용자 정의\"를 선택하십시오."
@@ -5704,7 +5396,6 @@ msgstr "<emph>범주</emph> 목록 상자에서 \"사용자 정의\"를 선택
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "<emph>서식 코드</emph> 텍스트 상자에 다음 코드를 입력하십시오."
@@ -5713,7 +5404,6 @@ msgstr "<emph>서식 코드</emph> 텍스트 상자에 다음 코드를 입력
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0.0,, \"백만\""
@@ -5722,7 +5412,6 @@ msgstr "0.0,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "확인을 클릭하십시오."
@@ -5731,7 +5420,6 @@ msgstr "확인을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "다음 표에는 반올림, 천 단위 구분 기호(,), 소수점(.) 및 자리 표시자 # 및 0이 있습니다."
@@ -5740,7 +5428,6 @@ msgstr "다음 표에는 반올림, 천 단위 구분 기호(,), 소수점(.)
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
@@ -5749,7 +5436,6 @@ msgstr "숫자"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ".#,, \"백만\""
@@ -5758,7 +5444,6 @@ msgstr ".#,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0.0,, \"백만\""
@@ -5767,7 +5452,6 @@ msgstr "0.0,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#,, \"백만\""
@@ -5776,7 +5460,6 @@ msgstr "#,, \"백만\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "10200000"
msgstr "10200000"
@@ -5785,7 +5468,6 @@ msgstr "10200000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10.2 백만"
@@ -5794,7 +5476,6 @@ msgstr "10.2 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10.2 백만"
@@ -5803,7 +5484,6 @@ msgstr "10.2 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
msgstr "1천만"
@@ -5812,7 +5492,6 @@ msgstr "1천만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "500000"
msgstr "500000"
@@ -5821,7 +5500,6 @@ msgstr "500000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
msgstr ".5 백만"
@@ -5830,7 +5508,6 @@ msgstr ".5 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
msgstr "5십만"
@@ -5839,7 +5516,6 @@ msgstr "5십만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
msgstr "1 백만"
@@ -5848,7 +5524,6 @@ msgstr "1 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "100000000"
msgstr "100000000"
@@ -5857,7 +5532,6 @@ msgstr "100000000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
msgstr "1억"
@@ -5866,7 +5540,6 @@ msgstr "1억"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
msgstr "100.0 백만"
@@ -5875,7 +5548,6 @@ msgstr "100.0 백만"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
msgstr "100 백만"
@@ -5900,7 +5572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 복사 및 붙여넣기</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"수식 복사\">수식 복사</link></variable>"
@@ -5909,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "다양한 방법으로 수식을 복사할 수 있습니다. 한 가지 방법은 다음과 같습니다."
@@ -5918,7 +5588,6 @@ msgstr "다양한 방법으로 수식을 복사할 수 있습니다. 한 가지
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
@@ -5927,7 +5596,6 @@ msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "<emph>편집 - 복사</emph>를 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C를 눌러 복사합니다."
@@ -5936,7 +5604,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 복사</emph>를 선택하거나 <switchinline select=\"s
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "수식이 복사되어야 할 셀을 선택하십시오."
@@ -5945,7 +5612,6 @@ msgstr "수식이 복사되어야 할 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V를 누르십시오. 수식이 새 셀에 맞게 조정됩니다."
@@ -5954,7 +5620,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택하거나 <switchinline sele
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "수식을 여러 셀에 복사하려는 경우 다음과 같이 인접한 셀 영역에 복사할 수 있는 쉽고 빠른 방법이 있습니다."
@@ -5963,7 +5628,6 @@ msgstr "수식을 여러 셀에 복사하려는 경우 다음과 같이 인접
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
@@ -5972,7 +5636,6 @@ msgstr "수식을 포함하는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "셀을 에워싸고 있는 강조된 테두리 오른쪽 아래에 마우스를 갖다 대고 마우스 포인터가 십자 눈금으로 바뀔 때까지 계속 누릅니다."
@@ -5981,7 +5644,6 @@ msgstr "셀을 에워싸고 있는 강조된 테두리 오른쪽 아래에 마
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "§ˆ우스 버튼을 누른 상태에서 아래 또는 오른쪽 방향의 수식을 복사하려는 셀로 드래그하십시오."
@@ -5990,7 +5652,6 @@ msgstr "§ˆ우스 버튼을 누른 상태에서 아래 또는 오른쪽 방향
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "마우스 버튼에서 손을 떼십시오. 수식이 셀로 자동으로 수정되어 복사됩니다."
@@ -5999,7 +5660,6 @@ msgstr "마우스 버튼에서 손을 떼십시오. 수식이 셀로 자동으
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "값과 텍스트가 자동으로 조정되지 않게 하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> 키</caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스로 드래그하십시오. 하지만 수식은 항상 조정됩니다."
@@ -6024,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시줄; 입력줄</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">수식 표시줄에 수식 입력</link></variable>"
@@ -6041,7 +5700,6 @@ msgstr "다양한 방법으로 수식을 입력할 수 있습니다: 아이콘
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "수식을 입력할 셀을 클릭하십시오."
@@ -6050,7 +5708,6 @@ msgstr "수식을 입력할 셀을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "수식 표시줄에서 <emph>함수</emph> 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -6059,7 +5716,6 @@ msgstr "수식 표시줄에서 <emph>함수</emph> 아이콘을 클릭하십시
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "이제 입력줄에 등호 기호가 나타나고, 수식 입력을 시작할 수 있습니다."
@@ -6068,7 +5724,6 @@ msgstr "이제 입력줄에 등호 기호가 나타나고, 수식 입력을 시
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "필수 값을 입력한 다음 <Enter> 키를 누르거나 <emph>동의</emph>을 클릭하여 현재 셀에 결과를 입력하십시오. 입력줄의 내용을 없애려면 <Esc> 키를 누르거나 <emph>취소</emph>를 클릭하십시오."
@@ -6077,7 +5732,6 @@ msgstr "필수 값을 입력한 다음 <Enter> 키를 누르거나 <emph>동의<
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "또한 입력 커서를 볼 수 없는 경우에도 값과 수식을 셀에 직접 입력할 수 있습니다. 수식은 항상 등호로 시작해야 합니다."
@@ -6110,7 +5764,6 @@ msgstr "셀에서 결과 <item type=\"literal\">42</item>를 확인할 수 있
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "참조를 가진 수식을 편집하는 경우에 참조와 관련 셀은 같은 색상으로 하이라이트됩니다. 이 때 마우스를 이용하여 참조 경계의 크기를 조절할 수 있으며, 그러면 입력 줄에 표시된 수식에 있는 참조도 함께 바뀝니다. <emph>색상으로 참조 표시</emph>는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>에서 끌 수 있습니다."
@@ -6119,7 +5772,6 @@ msgstr "참조를 가진 수식을 편집하는 경우에 참조와 관련 셀
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">수식에서 개별 요소의 계산을 보려면 각 요소를 선택하고 <F9> 키를 누르십시오. 예를 들어, 수식 =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12)에서 SUM(C1:D12) 부분을 선택하고 <F9> 키를 누르면 이 부분에 대한 부분합이 표시됩니다. </variable>"
@@ -6128,7 +5780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tip\">수식에서 개별 요소의 계산을 보려면
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "수식 작성시 오류가 발생하면 현재 셀에 <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"오류 메시지\">오류 메시지</link>가 표시됩니다."
@@ -6137,7 +5788,6 @@ msgstr "수식 작성시 오류가 발생하면 현재 셀에 <link href=\"text/
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"수식 표시줄\">수식 표시줄</link>"
@@ -6162,7 +5812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 셀에 표시</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"수식 또는 값 표시\">수식 또는 값 표시</link></variable>"
@@ -6171,17 +5820,14 @@ msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_val
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "예를 들어 서식 =SUM(A1:B5)에서와 같이 셀에서 수식을 표시하려면 다음과 같이 진행하십시오."
#: formula_value.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택합니다."
@@ -6190,7 +5836,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "<emph>표시</emph>항목에서 <emph>수식</emph> 상자를 선택하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -6199,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>표시</emph>항목에서 <emph>수식</emph> 상자를 선택하
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "수식 대신 계산 결과를 보려는 경우에는 수식 상자를 선택하지 마십시오."
@@ -6208,7 +5852,6 @@ msgstr "수식 대신 계산 결과를 보려는 경우에는 수식 상자를
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"스프레드시트 - 보기\">%PRODUCTNAME Calc - 보기</link>"
@@ -6233,7 +5876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 계산</bookmark_value><bookmark_value>계산;
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"수식으로 계산\">수식으로 계산</link></variable>"
@@ -6242,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" n
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "모든 수식은 등호로 시작됩니다. 수식은 숫자나 텍스트 그리고 산술 연산자, 논리 연산자 또는 함수를 포함합니다."
@@ -6251,7 +5892,6 @@ msgstr "모든 수식은 등호로 시작됩니다. 수식은 숫자나 텍스
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "\"곱셈 및 나눗셈 계산이 덧셈 및 뺄셈 계산에 앞선다\"는 규칙에 따라서 기본 수식 기호( +, -, *, /)도 수식에 이용될 수 있다는 점에 유념하십시오. =SUM(A1:B1) 대신 =A1+B1을 사용할 수 있습니다."
@@ -6260,7 +5900,6 @@ msgstr "\"곱셈 및 나눗셈 계산이 덧셈 및 뺄셈 계산에 앞선다\"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "또한 괄호를 사용할 수 있습니다. 수식 =(1+2)*3과 =1+2*3은 서로 결과가 다릅니다."
@@ -6269,7 +5908,6 @@ msgstr "또한 괄호를 사용할 수 있습니다. 수식 =(1+2)*3과 =1+2*3
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "여기에 $[officename] Calc-수시에 대한 몇 가지 예가 있습니다:"
@@ -6278,7 +5916,6 @@ msgstr "여기에 $[officename] Calc-수시에 대한 몇 가지 예가 있습
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"
@@ -6287,7 +5924,6 @@ msgstr "=A1+10"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "10만큼 증가한 A1의 내용을 표시합니다."
@@ -6296,7 +5932,6 @@ msgstr "10만큼 증가한 A1의 내용을 표시합니다."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"
@@ -6305,7 +5940,6 @@ msgstr "=A1*16%"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "A1 내용의 16 퍼센트를 표시합니다."
@@ -6314,7 +5948,6 @@ msgstr "A1 내용의 16 퍼센트를 표시합니다."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146917\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"
@@ -6323,7 +5956,6 @@ msgstr "=A1 * A2"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "A1과 A2의 곱셈 결과를 표시합니다."
@@ -6332,7 +5964,6 @@ msgstr "A1과 A2의 곱셈 결과를 표시합니다."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=ROUND(A1;1)"
@@ -6341,7 +5972,6 @@ msgstr "=ROUND(A1;1)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "셀 A1의 내용을 첫 번째 소수점 이하 자릿수에서 반올림하여 표시합니다."
@@ -6350,7 +5980,6 @@ msgstr "셀 A1의 내용을 첫 번째 소수점 이하 자릿수에서 반올
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFECTIVE(5%;12)"
@@ -6359,7 +5988,6 @@ msgstr "=EFECTIVE(5%;12)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "1년에 12번 지불하는 경우 5%의 연간 명목 이자율에 대한 실질 이자율을 계산합니다."
@@ -6368,7 +5996,6 @@ msgstr "1년에 12번 지불하는 경우 5%의 연간 명목 이자율에 대
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
@@ -6377,7 +6004,6 @@ msgstr "=B8-SUM(B10:B14)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "B8에서 셀 B10에서 B14까지의 합계를 뺀 값을 계산합니다."
@@ -6386,7 +6012,6 @@ msgstr "B8에서 셀 B10에서 B14까지의 합계를 뺀 값을 계산합니다
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152890\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
@@ -6395,7 +6020,6 @@ msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "B10부터 B14까지의 합계를 형성하고 B8의 값을 가산합니다."
@@ -6404,7 +6028,6 @@ msgstr "B10부터 B14까지의 합계를 형성하고 B8의 값을 가산합니
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "예에 나온 것처럼 수식에서 함수를 중첩할 수 있습니다. 또한 함수 안에 함수를 중첩할 수도 있습니다. 함수 마법사는 여러 개의 함수를 함께 사용하는 것을 지원합니다."
@@ -6413,7 +6036,6 @@ msgstr "예에 나온 것처럼 수식에서 함수를 중첩할 수 있습니
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"함수 목록\">함수 목록</link>"
@@ -6422,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"함수 목록\">함수
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"자동 파일럿: 함수\">함수 마법사</link>"
@@ -6447,7 +6068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>분수; 입력</bookmark_value><bookmark_value>숫자;
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"분수 입력\">분수 입력</link></variable>"
@@ -6456,7 +6076,6 @@ msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_e
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "다음과 같이 분수를 셀에 입력하여 계산에 사용할 수 있습니다."
@@ -6465,13 +6084,11 @@ msgstr "다음과 같이 분수를 셀에 입력하여 계산에 사용할 수
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "0 1/5를 셀에 입력하고(따옴표 없이) 입력 키를 누릅니다. 스프레드시트 위의 입력줄에 계산에 사용되는 값 0.2가 표시됩니다."
#: fraction_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
@@ -6483,7 +6100,6 @@ msgstr "\"0 1/2\"를 입력하면 자동 고침 기능으로 인해 세 개의
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "1/10 같이 분수를 표시하려면 셀 서식을 분수 보기로 변경해야 합니다. 셀의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>셀 서식 설정</emph>을 선택합니다. <emph>범주</emph> 필드에서 \"분수\"를 선택한 다음 \"-1234 10/81\"을 선택합니다. 이제 12/31 또는 12/32 같은 분수를 입력할 수 있습니다. 단, 이러한 함수는 자동으로 약분되므로 12/32는 3/8로 표시됩니다."
@@ -6508,7 +6124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>목표값;예제</bookmark_value><bookmark_value>목표
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"목표값 찾기 적용\">목표값 찾기 적용</link></variable>"
@@ -6517,7 +6132,6 @@ msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" n
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "목표값 찾기를 사용하면 수식의 일부로서 사용자가 지정한 수식 결과를 가져오는 값을 산출할 수 있습니다. 즉, 사용자는 다수의 고정값과 하나의 유동값이 있는 수식과 수식의 결과를 정의합니다."
@@ -6526,7 +6140,6 @@ msgstr "목표값 찾기를 사용하면 수식의 일부로서 사용자가 지
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "목표값 찾기 예"
@@ -6535,7 +6148,6 @@ msgstr "목표값 찾기 예"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150871\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "연간 이자(I)를 계산하려면 자본(c), 연수(n) 및 이자율(i)이 포함된 테이블을 만듭니다. 수식은 다음과 같습니다."
@@ -6544,7 +6156,6 @@ msgstr "연간 이자(I)를 계산하려면 자본(c), 연수(n) 및 이자율(i
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * n* i"
@@ -6553,7 +6164,6 @@ msgstr "I = C * n* i"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "이자율 <item type=\"literal\">i</item>가 7.5%이고 연수 <item type=\"literal\">n</item>(1)이 일정하다고 가정해 봅니다. 그러나 특정 수익 <item type=\"literal\">I</item>를 얻기 위해 투자 자본 <item type=\"literal\">C</item>를 얼마나 수정해야 하는지 알려고 합니다. 이 예의 경우에는 연간 수익 $15,000을 얻기 위해 자본 <item type=\"literal\">C</item>가 얼마나 필요한지 계산합니다."
@@ -6562,7 +6172,6 @@ msgstr "이자율 <item type=\"literal\">i</item>가 7.5%이고 연수 <item typ
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "각 셀에 자본 <item type=\"literal\">C</item>(<item type=\"literal\">$100,000</item>과 같은 임의의 값) 연수 <item type=\"literal\">n</item>(<item type=\"literal\">1</item>) 및 이자율 <item type=\"literal\">i</item>(<item type=\"literal\">7.5%</item>)에 대한 각 값을 입력합니다. 다른 셀에는 이자 <item type=\"literal\">I</item>를 계산하기 위한 식을 입력합니다. <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, 및 <item type=\"literal\">i</item> 대신에 해당 값을 가진 <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">셀에 대한 참조</link>를 사용합니다."
@@ -6571,7 +6180,6 @@ msgstr "각 셀에 자본 <item type=\"literal\">C</item>(<item type=\"literal\"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "이자 <item type=\"literal\">I</item>가 포함된 셀에 커서를 놓고 <emph>도구 - 목표값 찾기</emph>를 선택합니다. <emph>목표값 찾기</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -6580,7 +6188,6 @@ msgstr "이자 <item type=\"literal\">I</item>가 포함된 셀에 커서를 놓
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "<emph>수식 셀</emph> 필드에는 이미 올바른 셀이 입력되어 있습니다."
@@ -6589,7 +6196,6 @@ msgstr "<emph>수식 셀</emph> 필드에는 이미 올바른 셀이 입력되
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "<emph>가변적 셀</emph> 필드에 커서를 둡니다. 시트에서 변경할 값이 포함된 셀(이 예에서는 자본 값 <item type=\"literal\">C</item>를 포함하는 셀)을 클릭합니다."
@@ -6598,7 +6204,6 @@ msgstr "<emph>가변적 셀</emph> 필드에 커서를 둡니다. 시트에서
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>목표값</emph> 텍스트 필드에 수식의 예상 결과를 입력합니다. 이 예에서 이 값은 15,000입니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -6607,7 +6212,6 @@ msgstr "<emph>목표값</emph> 텍스트 필드에 수식의 예상 결과를
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "목표값 찾기에 성공했음을 알리는 대화 상자가 나타납니다. 변수 값이 있는 셀에 결과를 입력하려면 <emph>예</emph>를 클릭합니다."
@@ -6616,7 +6220,6 @@ msgstr "목표값 찾기에 성공했음을 알리는 대화 상자가 나타납
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"목표값 찾기\">목표값 찾기</link>"
@@ -6641,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; 시트</bookmark_value><bookmark_value>시트; HTM
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"시트를 HTML로 저장하고 열기\">시트를 HTML로 저장하고 열기</link></variable>"
@@ -6650,7 +6252,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" n
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "시트를 HTML로 저장"
@@ -6659,7 +6260,6 @@ msgstr "시트를 HTML로 저장"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "$[officename] Calc는 Calc 문서의 모든 시트를 HTML 문서로 저장합니다. HTML 문서의 시작 부분에는 문서 내의 개별 시트를 나타내는 제목 및 하이퍼링크 목록이 자동으로 추가됩니다."
@@ -6668,7 +6268,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 Calc 문서의 모든 시트를 HTML 문서로 저
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "숫자는 지시된대로 씁니다. HTML-일자에는 또한 정확한 내부 숫자값의 <SDVAL>이 쓰여지므로, $[officename]이 있는 HTML-문서를 열면 정확한 값으로 계산할 수 있습니다."
@@ -6677,7 +6276,6 @@ msgstr "숫자는 지시된대로 씁니다. HTML-일자에는 또한 정확한
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "현재 Calc-문서를 HTML로 저장하려면, <emph>파일-다른이름으로 저장 </emph>를 선택하십시오."
@@ -6686,7 +6284,6 @@ msgstr "현재 Calc-문서를 HTML로 저장하려면, <emph>파일-다른이름
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록 상자의 다른 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 필터 영역에서 \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" 파일 형식을 선택합니다."
@@ -6695,7 +6292,6 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록 상자의 다른 <item type=\"productn
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>파일 이름</emph>을 입력하고 <emph>저장</emph>를 클릭하십시오."
@@ -6704,7 +6300,6 @@ msgstr "<emph>파일 이름</emph>을 입력하고 <emph>저장</emph>를 클릭
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "HTML로 시트 열기"
@@ -6713,7 +6308,6 @@ msgstr "HTML로 시트 열기"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) HTML 파일 열기를 위한 다양한 필터를 제공하며 이러한 필터는 <emph>파일 - 열기</emph>의 <emph>파일 형식</emph> 목록 상자에서 선택할 수 있습니다."
@@ -6722,7 +6316,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) HTML 파일 열
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "$[officename] Calc 필터에서 \"HTML 문서\"를 엽니다."
@@ -6731,7 +6324,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 필터에서 \"HTML 문서\"를 엽니다."
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "이제 모든 $[officename] Calc 옵션을 사용할 수 있습니다. 그러나 $[officename] Calc가 편집을 위해 제공하는 모든 옵션을 HTML 형식으로 저장할 수 있는 것은 아닙니다."
@@ -6740,7 +6332,6 @@ msgstr "이제 모든 $[officename] Calc 옵션을 사용할 수 있습니다.
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"파일-열기\">파일-열기</link>"
@@ -6749,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"파일-열기\">파일
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"파일-다른이름으로 저장\">파일-다른이름으로 저장</link>"
@@ -6763,7 +6353,6 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "앞에 오는 0이 포함된 숫자 입력"
#: integer_leading_zero.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
@@ -6887,7 +6476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; %PRODUCTNAME Calc 단축키</bo
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"단축키(%PRODUCTNAME Calc 내게 필요한 옵션)\">단축키(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 내게 필요한 옵션)</link></variable>"
@@ -6896,7 +6484,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 및 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 전체에 사용하는 모든 단축키 목록도 참고하십시오."
@@ -6905,7 +6492,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 및 <item type=\"pro
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "셀 선택 모드"
@@ -6922,7 +6508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "대화 상자를 최소화하는 버튼이 있는 텍스트 상자에서 <item type=\"keycode\"><F2></item> 키를 눌러 셀 선택 모드를 입력합니다. 임의 개수의 셀을 선택한 다음 <item type=\"keycode\"><F2></item> 키를 다시 눌러 대화 상자를 표시합니다."
@@ -6931,7 +6516,6 @@ msgstr "대화 상자를 최소화하는 버튼이 있는 텍스트 상자에서
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "셀 선택 모드에서 일반적인 이동 키를 사용하여 셀을 선택할 수 있습니다."
@@ -6940,7 +6524,6 @@ msgstr "셀 선택 모드에서 일반적인 이동 키를 사용하여 셀을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "개요 제어"
@@ -6949,7 +6532,6 @@ msgstr "개요 제어"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "다음과 같이 <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"개요\">개요</link>에서 키보드를 사용할 수 있습니다."
@@ -6958,7 +6540,6 @@ msgstr "다음과 같이 <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"개요
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "세로 또는 가로 개요 창이 포커스를 가질 때까지 <item type=\"keycode\"><F6></item> 또는 <item type=\"keycode\"><Shift>+<F6></item>을 누릅니다."
@@ -6967,7 +6548,6 @@ msgstr "세로 또는 가로 개요 창이 포커스를 가질 때까지 <item t
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - 화면에 보이는 모든 버튼을 위에서 아래로 또는 왼쪽에서 오른쪽으로 순환합니다."
@@ -6976,7 +6556,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - 화면에 보이는 모든 버튼을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "<item type=\"keycode\"><Shift>+<Tab></item> - 화면에 보이는 모든 버튼을 반대 방향으로 순환합니다."
@@ -6985,7 +6564,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\"><Shift>+<Tab></item> - 화면에 보이는 모든
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<1> 에서 <Command>+<8></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<1> 에서 <Ctrl>+<8></defaultinline></switchinline> - 지정된 숫자까지의 모든 수준 보여주기; 더 높은 모든 수준 숨기기"
@@ -6994,7 +6572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<1>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "포커스가 있는 개요 그룹을 표시하거나 숨기려면 <item type=\"keycode\"><+></item> 또는 <item type=\"keycode\"><-></item> 키를 사용합니다."
@@ -7003,7 +6580,6 @@ msgstr "포커스가 있는 개요 그룹을 표시하거나 숨기려면 <item
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "초점이 있는 버튼을 활성화하려면 <item type=\"keycode\"><Enter></item> 키를 누릅니다."
@@ -7012,7 +6588,6 @@ msgstr "초점이 있는 버튼을 활성화하려면 <item type=\"keycode\"><En
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "현재 수준에서 모든 버튼을 순환하려면 <item type=\"keycode\"><위쪽 화살표></item>, <item type=\"keycode\"><아래쪽 화살표></item>, <item type=\"keycode\"><왼쪽 화살표></item>, 또는 <item type=\"keycode\"><오른쪽 화살표></item> 키를 사용합니다."
@@ -7021,7 +6596,6 @@ msgstr "현재 수준에서 모든 버튼을 순환하려면 <item type=\"keycod
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "그리기 개체나 그래픽 선택"
@@ -7038,7 +6612,6 @@ msgstr "[보기 - 도구 모음 - 그리기]를 선택하여 그리기 도구
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음이 선택될 때까지 <item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 누릅니다."
@@ -7047,7 +6620,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음이 선택될 때까지 <item type=\
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "선택 도구가 활성화되어 있으면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter> 키를 누르십시오. 이 것은 시트의 첫번째 그리기 개체나 그래픽을 선택합니다."
@@ -7056,7 +6628,6 @@ msgstr "선택 도구가 활성화되어 있으면, <switchinline select=\"sys\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159240\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6> 로 문서에 포커스를 둘 수 있습니다."
@@ -7065,7 +6636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "<item type=\"keycode\"><Tab></item> 키를 누르면 다음 그리기 개체/그래픽을 선택하고 <item type=\"keycode\"><Shift>+<Tab></item>을 누르면 이전 개체/그래픽을 선택합니다."
@@ -7079,7 +6649,6 @@ msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "행 또는 열을 머리글로 고정"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
@@ -7088,7 +6657,6 @@ msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title
msgstr "<bookmark_value>고정; 테이블</bookmark_value><bookmark_value>테이블; 고정</bookmark_value><bookmark_value>제목 행; 테이블 분할 도중 고정</bookmark_value><bookmark_value>행; 고정</bookmark_value><bookmark_value>열; 고정</bookmark_value><bookmark_value>고정; 행 또는 열</bookmark_value><bookmark_value>머리글; 테이블 분할 도중 고정</bookmark_value><bookmark_value>테이블에서 스크롤 방지</bookmark_value><bookmark_value>창; 분할</bookmark_value><bookmark_value>테이블; 창 분할</bookmark_value>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
@@ -7097,7 +6665,6 @@ msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" na
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"행 또는 열을 표제로 고정\">행 또는 열을 표제로 고정</link></variable>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3148576\n"
@@ -7106,7 +6673,6 @@ msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable
msgstr "시트의 볼 수 있는 영역을 넘어가는 긴 행이나 열의 데이터가 있는 경우에는 일부 행이나 열을 고정할 수 있으며, 이는 다른 데이터를 스크롤 할 때도 고정된 열이나 행을 볼 수 있도록 해줍니다."
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156441\n"
@@ -7115,7 +6681,6 @@ msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column tha
msgstr "고정된 영역에 두려는 행 또는 열의 아래쪽 행이나 오른쪽 열을 선택합니다. 선택 항목의 위에 있는 모든 행이나 왼쪽에 있는 모든 열이 고정됩니다."
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3153158\n"
@@ -7148,7 +6713,6 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147345\n"
@@ -7165,7 +6729,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Fr
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150088\n"
@@ -7174,7 +6737,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Sp
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"창 - 나누기\">창 - 나누기</link>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150304\n"
@@ -7202,7 +6764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calc 지침</bookmark_value><bookmark_value>지침; $[of
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Calc 지침\">$[officename] Calc 지침</link></variable>"
@@ -7211,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"$[
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "테이블과 셀 서식 지정"
@@ -7220,7 +6780,6 @@ msgstr "테이블과 셀 서식 지정"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "값과 수식 입력"
@@ -7229,7 +6788,6 @@ msgstr "값과 수식 입력"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
msgstr "참조 입력"
@@ -7238,7 +6796,6 @@ msgstr "참조 입력"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "테이블의 데이터베이스 영역"
@@ -7247,17 +6804,14 @@ msgstr "테이블의 데이터베이스 영역"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "고급 계산"
#: main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "인쇄와 페이지 보기"
@@ -7266,7 +6820,6 @@ msgstr "인쇄와 페이지 보기"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "문서의 가져오기와 내보내기"
@@ -7275,7 +6828,6 @@ msgstr "문서의 가져오기와 내보내기"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3166464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -7300,7 +6852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 선택</bookmark_value> <bookmark_value>셀
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"여러 셀 선택\">여러 셀 선택</link></variable>"
@@ -7309,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "사각형 범위를 선택합니다."
@@ -7318,7 +6868,6 @@ msgstr "사각형 범위를 선택합니다."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "마우스를 눌러서 영역의 한 모서리에서 대각선으로 대치되는 모서리로 끌어오십시오."
@@ -7327,7 +6876,6 @@ msgstr "마우스를 눌러서 영역의 한 모서리에서 대각선으로 대
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
msgstr "셀 하나를 표시합니다."
@@ -7336,7 +6884,6 @@ msgstr "셀 하나를 표시합니다."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다:"
@@ -7345,7 +6892,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "마우스를 클릭하고 <Shift> 키를 누른 상태에서 셀을 클릭합니다."
@@ -7354,7 +6900,6 @@ msgstr "마우스를 클릭하고 <Shift> 키를 누른 상태에서 셀을 클
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "마우스 버튼을 누른 채로 두 셀 사이를 끌어 마우스 버튼을 놓지 말고 첫 번째 셀로 다시 끌어 옵니다. 이제 개별 셀을 끌어다 놓기로 이동할 수 있습니다."
@@ -7363,7 +6908,6 @@ msgstr "마우스 버튼을 누른 채로 두 셀 사이를 끌어 마우스 버
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "흩어져있는 여러 셀을 선택"
@@ -7380,7 +6924,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "하나 이상의 셀을 표시합니다. 그리고 나서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 추가할 셀을 각각 클릭합니다."
@@ -7397,7 +6940,6 @@ msgstr "상태 막대에 있는 표준 / 확장 / 추가 영역을 추가로 표
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
msgstr "표시 모드를 전환합니다."
@@ -7406,7 +6948,6 @@ msgstr "표시 모드를 전환합니다."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "상태 표시줄에서 설명선 STD / EXT / ADD가 있는 상자를 눌러 표시 모드를 전환합니다."
@@ -7415,7 +6956,6 @@ msgstr "상태 표시줄에서 설명선 STD / EXT / ADD가 있는 상자를 눌
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "필드 내용"
@@ -7424,7 +6964,6 @@ msgstr "필드 내용"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "마우스 클릭의 효과"
@@ -7433,7 +6972,6 @@ msgstr "마우스 클릭의 효과"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "STD"
msgstr "STD"
@@ -7442,7 +6980,6 @@ msgstr "STD"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3148486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "마우스를 눌러 사용자가 눌러 놓은 셀을 선택합니다. 표시된 모든 셀의 표시를 해제합니다."
@@ -7451,7 +6988,6 @@ msgstr "마우스를 눌러 사용자가 눌러 놓은 셀을 선택합니다.
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
@@ -7460,7 +6996,6 @@ msgstr "EXT"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150305\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "마우스를 클릭하면 현재 셀에서 클릭한 셀까지 사각형 범위가 마크됩니다. 다른 방법으로 Shift를 누르고 셀을 클릭할 수도 있습니다."
@@ -7469,7 +7004,6 @@ msgstr "마우스를 클릭하면 현재 셀에서 클릭한 셀까지 사각형
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "ADD"
msgstr "ADD"
@@ -7478,7 +7012,6 @@ msgstr "ADD"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "셀에서의 마우스 클릭은 이미 표시된 셀에 그것을 추가한다. 표시된 셀에서의 마우스 클릭은 표시를 제거한다. 혹은, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>-<클릭> 을 한다."
@@ -7487,7 +7020,6 @@ msgstr "셀에서의 마우스 클릭은 이미 표시된 셀에 그것을 추
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"상태표시줄\">상태표시줄</link>"
@@ -7512,7 +7044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>행렬; 행렬 수식 입력</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"행렬 수식 입력\">행렬 수식 입력</link></variable>"
@@ -7521,7 +7052,6 @@ msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformu
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "다음은 행렬 함수의 세부 정보를 사용하지 않고 행렬 함수를 입력하는 방법을 보여 주는 예입니다."
@@ -7530,7 +7060,6 @@ msgstr "다음은 행렬 함수의 세부 정보를 사용하지 않고 행렬
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "열 A 와 B에 각각 10개의 숫자가 있고 (A1:A10 그리고 B1:B10), 동일한 행에 있는 두 수의 합계를 열 C에 계산하려 합니다."
@@ -7539,7 +7068,6 @@ msgstr "열 A 와 B에 각각 10개의 숫자가 있고 (A1:A10 그리고 B1:B10
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "결과 영역 C1:C10을 선택하십시오."
@@ -7548,7 +7076,6 @@ msgstr "결과 영역 C1:C10을 선택하십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "<F2> 키를 누르거나 수식 표시줄의 입력줄을 클릭합니다."
@@ -7557,7 +7084,6 @@ msgstr "<F2> 키를 누르거나 수식 표시줄의 입력줄을 클릭합니
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "등식 부호 (=)를 입력하십시오."
@@ -7566,7 +7092,6 @@ msgstr "등식 부호 (=)를 입력하십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "첫 번째 가수 영역인 A1:A10을 선택하십시오."
@@ -7575,7 +7100,6 @@ msgstr "첫 번째 가수 영역인 A1:A10을 선택하십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "덧셈 부호 (+)를 누르십시오."
@@ -7584,7 +7108,6 @@ msgstr "덧셈 부호 (+)를 누르십시오."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "셀 B1:B10의 두 번째 열에 있는 숫자를 선택합니다."
@@ -7593,7 +7116,6 @@ msgstr "셀 B1:B10의 두 번째 열에 있는 숫자를 선택합니다."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "행렬 키 조합 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 사용하여 입력을 끝냅니다."
@@ -7602,7 +7124,6 @@ msgstr "행렬 키 조합 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline selec
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "행렬 영역은 행 또는 열 삭제 같은 수정을 할 수 없도록 자동으로 보호됩니다. 그러나 셀 배경 등과 같이 서식을 편집하는 것은 가능합니다."
@@ -7843,7 +7364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 여러 개 표시</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"시트 탭 탐색\">시트 탭 탐색</link></variable>"
@@ -7852,7 +7372,6 @@ msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 새 스프레드시트에 \"시트1\"에서 \"시트3\"까지 3개의 시트를 표시합니다. 화면 아래쪽에 있는 시트 탭을 사용하여 스프레드시트의 시트 사이에 전환할 수 있습니다."
@@ -7862,22 +7381,21 @@ msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">시트 탭</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">시트 탭</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">아이콘</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "탐색 버튼을 사용하여 문서에 속한 모든 시트를 표시할 수 있습니다. 맨 왼쪽이나 맨 오른쪽 버튼을 클릭하면 각각 첫번째 또는 마지막 시트 탭이 표시됩니다. 중간 버튼을 사용하면 모든 시트 탭을 앞과 뒤로 스크롤할 수 있습니다. 시트 자체를 표시하려면 시트 탭을 클릭합니다."
@@ -7902,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>다중 연산</bookmark_value><bookmark_value>연산일
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"다중 연산\">다중 연산</link></variable>"
@@ -7911,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multiopera
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "열 또는 셀에서의 다중 연산"
@@ -7928,7 +7444,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 다중 연산</item> 명령은 \"만
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에 대한 셀 참조를 입력합니다. <emph>열 입력 셀/행 입력 셀</emph> 필드에 수식의 일부분인 해당 셀에 대한 참조를 입력합니다. 이는 예제를 통해 가장 잘 설명할 수 있습니다:"
@@ -7937,7 +7452,6 @@ msgstr "<emph>수식</emph> 필드에 데이터 범위에 적용되는 수식에
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "예"
@@ -7946,7 +7460,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "하나에 10달러씩 판매하는 장난감을 만든다고 가정합니다. 각 장난감의 제조 비용은 2달러이며 그 외에 연간 고정 비용이 10,000달러입니다. 특정 개수의 장난감을 판매할 경우 연간 수익은 얼마인지 계산해 봅니다."
@@ -7956,14 +7469,13 @@ msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">시트 영역일 경우</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">시트 영역일 경우</alt></image>"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145239\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "수식과 변수를 이용한 계산"
@@ -7972,7 +7484,6 @@ msgstr "수식과 변수를 이용한 계산"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "이윤을 계산하려면, 우선 원하는 숫자를 수량(판매 갯수)에 입력하십시오. 이 예에서는 2000입니다. 이윤은 수식 이윤=수량*(판매 가격-개당 비용)-고정 비용의 결과입니다. 이 수식을 B5에 입력하십시오."
@@ -7981,7 +7492,6 @@ msgstr "이윤을 계산하려면, 우선 원하는 숫자를 수량(판매 갯
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "열 D에 일정한 간격으로 연간 판매량을 입력합니다(예를 들어, 500 간격으로 500에서 5000까지)."
@@ -7990,7 +7500,6 @@ msgstr "열 D에 일정한 간격으로 연간 판매량을 입력합니다(예
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "영역 D2:E11 즉, D열의 값과 그 옆 E열의 빈 셀을 선택합니다."
@@ -7999,7 +7508,6 @@ msgstr "영역 D2:E11 즉, D열의 값과 그 옆 E열의 빈 셀을 선택합
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149723\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "대화 상자 <emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 여십시오."
@@ -8008,7 +7516,6 @@ msgstr "대화 상자 <emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 여십시오."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다."
@@ -8017,7 +7524,6 @@ msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 선택된 열 값으로 대체되는 수식의 변수라는 것을 의미합니다."
@@ -8026,7 +7532,6 @@ msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 셀 B4를 클릭
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149009\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 서로 다른 수량에 대한 이윤이 열 E에 나타납니다."
@@ -8035,7 +7540,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 서로 다
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "몇 개의 수식으로 동시에 산출"
@@ -8044,7 +7548,6 @@ msgstr "몇 개의 수식으로 동시에 산출"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
msgstr "열 E를 삭제하십시오."
@@ -8053,7 +7556,6 @@ msgstr "열 E를 삭제하십시오."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154675\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "C5에 다음의 수식을 입력하십시오: = B5 / B4. 판매갯수 당 연간 이윤을 산출합니다."
@@ -8062,7 +7564,6 @@ msgstr "C5에 다음의 수식을 입력하십시오: = B5 / B4. 판매갯수
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148885\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "영역 D2:F11 즉, 세 열을 선택합니다."
@@ -8071,7 +7572,6 @@ msgstr "영역 D2:F11 즉, 세 열을 선택합니다."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시오."
@@ -8080,7 +7580,6 @@ msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "<emph>수식</emph> 필드의 커서를 사용하여 B5부터 C5까지의 셀을 선택합니다."
@@ -8089,7 +7588,6 @@ msgstr "<emph>수식</emph> 필드의 커서를 사용하여 B5부터 C5까지
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "커서를 필드<emph>열 입력 셀</emph>에 놓고 셀 B4를 클릭합니다."
@@ -8098,7 +7596,6 @@ msgstr "커서를 필드<emph>열 입력 셀</emph>에 놓고 셀 B4를 클릭
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 이제 열 E에 수식이 표시되고 열 F에 항목 당 연 수익이 표시됩니다."
@@ -8107,7 +7604,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 이제 열
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "열과 행에 대한 다중 연산"
@@ -8116,7 +7612,6 @@ msgstr "열과 행에 대한 다중 연산"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148584\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 소위 크로스-테이블에서 열과 행에 대한 연결 다중 연산을 수행할 수 있습니다. 수식 셀은 행으로 정렬된 데이터 범위와 열로 정렬된 데이터 범위를 모두 참조해야 합니다. 두 데이터 범위로 정의된 범위를 선택하고 다중 연산 대화 상자를 띄웁니다. <emph>수식</emph> 필드에 수식에 대한 참조를 입력합니다. <emph>행 입력 셀</emph>과 <emph>열 입력 셀</emph> 필드는 수식의 해당 셀에 대한 참조를 입력하는 데 사용됩니다."
@@ -8125,7 +7620,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 소위 크로스
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "두 개의 변수을 이용한 산출"
@@ -8134,7 +7628,6 @@ msgstr "두 개의 변수을 이용한 산출"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154808\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "위의 샘플 테이블의 열 A와 B를 고려하십시오. 사용자는 지금 연간 생산량뿐만 아니라 판매 가격도 바꾸고자 하며, 이에 따른 이윤도 알고자 합니다."
@@ -8143,7 +7636,6 @@ msgstr "위의 샘플 테이블의 열 A와 B를 고려하십시오. 사용자
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149731\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "상단에 나타난 테이블을 확장하십시오. D2 부터 D11에는 숫자 500, 1000 등이 있습니다. 5000까지. E1 부터 H1에 숫자 8,10,15,20을 입력하십시오."
@@ -8152,7 +7644,6 @@ msgstr "상단에 나타난 테이블을 확장하십시오. D2 부터 D11에는
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "영역 D1:H11을 선택하십시오."
@@ -8161,7 +7652,6 @@ msgstr "영역 D1:H11을 선택하십시오."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153620\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시오."
@@ -8170,7 +7660,6 @@ msgstr "대화 상자<emph>데이터 - 다중 연산</emph>을 선택하십시
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149981\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다."
@@ -8179,7 +7668,6 @@ msgstr "커서를 <emph>수식</emph> 필드에 놓고 셀 B5를 클릭합니다
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "커서를 <emph>행</emph> 필드에 놓고 B1 셀을 클릭합니다. 이는 B1 즉, 판매 가격이 가로로 입력된 변수(값 8,10,15,20을 갖는)임을 의미합니다."
@@ -8188,7 +7676,6 @@ msgstr "커서를 <emph>행</emph> 필드에 놓고 B1 셀을 클릭합니다.
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154049\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 B4를 클릭합니다. 이것은 수량 B4가 세로로 입력되는 변수라는 것을 의미합니다."
@@ -8197,7 +7684,6 @@ msgstr "커서를 <emph>열 입력 셀</emph> 필드에 놓고 B4를 클릭합
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "확인을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 영역 E2:H11에 서로 다른 판매가에 따른 이윤이 나타납니다."
@@ -8206,7 +7692,6 @@ msgstr "확인을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 영역 E2:H11에 서로
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3155104\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"다중 연산\">다중 연산</link>"
@@ -8231,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입;
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154759\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"여러 시트 적용\">여러 시트 적용</link></variable>"
@@ -8240,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.x
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "시트 삽입"
@@ -8249,7 +7732,6 @@ msgstr "시트 삽입"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "새 시트나 다른 파일의 기존 시트를 삽입하려면 <item type=\"menuitem\">삽입 - 시트</item>를 선택합니다."
@@ -8290,7 +7772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현제 시트를 제외한 모든
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "여러 시트 선택"
@@ -8299,7 +7780,6 @@ msgstr "여러 시트 선택"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr ""
@@ -8316,7 +7796,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 여러 개의 시트를 선택하려면 <Shift
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "선택 실행 취소"
@@ -8325,7 +7804,6 @@ msgstr "선택 실행 취소"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr ""
@@ -8334,7 +7812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "여러 시트에서 계산"
@@ -8343,7 +7820,6 @@ msgstr "여러 시트에서 계산"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "범위의 첫 번째 시트와 마지막 시트를 지정하여 수식에서 시트 범위를 참조할 수 있습니다. 예를 들어, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)</item>은 시트1에서 시트3까지의 모든 A1 셀의 합계를 구합니다."
@@ -8368,7 +7844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>설명; 셀에 대한</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"메모 삽입 및 편집\">메모 삽입 및 편집</link></variable>"
@@ -8377,7 +7852,6 @@ msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.x
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "모든 셀에는 <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"삽입 - 메모\">삽입 - 메모</link> 메뉴 포인트를 통하여 메모가 포함될 수 있습니다. 메모는 주 태그인 작은 적색의 정사각형으로 셀에 표시됩니다."
@@ -8394,7 +7868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "셀을 선택하면 셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시</emph> 명령어를 선택할 수 있습니다. 이 경우 셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시</emph> 명령어를 다시 해제할 때까지 메모가 계속 표시됩니다."
@@ -8403,7 +7876,6 @@ msgstr "셀을 선택하면 셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "보이는 메모를 클릭하면 편집할 수 있습니다. 메모의 텍스트를 전부 삭제할 경우 메모가 삭제됩니다."
@@ -8425,11 +7897,9 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
msgstr "배경색, 투명도, 테두리 스타일 및 텍스트 맞춤을 지정하여 각 메모의 서식을 설정합니다. 메모의 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선택합니다."
#: note_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "설명 지시자를 표시하거나 숨기려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph>를 선택하고 <emph>설명 지시자</emph> 체크 상자에 표시를 하거나 표시를 해제합니다."
@@ -8438,7 +7908,6 @@ msgstr "설명 지시자를 표시하거나 숨기려면 <emph><switchinline sel
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "선택한 셀에 대한 도움말 팁을 표시하려면 <emph>데이터 – 유효성 – 도움말 삽입</emph>을 사용합니다."
@@ -8447,7 +7916,6 @@ msgstr "선택한 셀에 대한 도움말 팁을 표시하려면 <emph>데이터
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"삽입 - 메모\">삽입 - 메모</link>"
@@ -8664,7 +8132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 시트 세부 정보</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"시트 세부사항 인쇄\">시트 세부사항 인쇄</link></variable>"
@@ -8673,7 +8140,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_detai
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "시트 인쇄시 인쇄할 세부사항을 선택할 수 있습니다.:"
@@ -8682,7 +8148,6 @@ msgstr "시트 인쇄시 인쇄할 세부사항을 선택할 수 있습니다.:"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
msgstr "행 머리글과 열 머리글"
@@ -8691,7 +8156,6 @@ msgstr "행 머리글과 열 머리글"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
msgstr "표 격자"
@@ -8700,7 +8164,6 @@ msgstr "표 격자"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "메모"
@@ -8709,7 +8172,6 @@ msgstr "메모"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr ""
@@ -8718,7 +8180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "챠트"
@@ -8727,7 +8188,6 @@ msgstr "챠트"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "문자 개체"
@@ -8736,7 +8196,6 @@ msgstr "문자 개체"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -8745,7 +8204,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "세부사항을 선택하려면 다음과 같이 행하십시오.:"
@@ -8754,7 +8212,6 @@ msgstr "세부사항을 선택하려면 다음과 같이 행하십시오.:"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "인쇄하고자하는 시트로 변경하십시오."
@@ -8763,7 +8220,6 @@ msgstr "인쇄하고자하는 시트로 변경하십시오."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
@@ -8772,7 +8228,6 @@ msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트가 열리면 명령을 볼 수 없습니다. 이 경우에는 <emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을 클릭합니다 ."
@@ -8781,7 +8236,6 @@ msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트가 열리면 명령을
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "<emph>시트</emph> 탭을 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 영역에서 인쇄할 세부 정보에 표시하고 확인을 클릭합니다."
@@ -8790,13 +8244,11 @@ msgstr "<emph>시트</emph> 탭을 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 영역
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
msgstr "문서를 인쇄하십시오."
#: print_details.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
@@ -8824,7 +8276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 시트 수</bookmark_value><bookmark_value>시
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"정확히 n 인쇄 페이지에 시트 인쇄\">정확히 n 인쇄 페이지에 시트 인쇄</link></variable>"
@@ -8833,7 +8284,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.x
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "현재의 시트가 인쇄 페이지 한 장보다 크면, $[officename] Calc는 이 시트를 여러 인쇄 페이지에 균일하게 나누어 인쇄합니다. 자동 페이지 나누기가 항상 최적의 위치에서 이루어지는 것은 아니기 때문에, 페이지 분할을 직접 정의할 수 있습니다 :"
@@ -8842,13 +8292,11 @@ msgstr "현재의 시트가 인쇄 페이지 한 장보다 크면, $[officename]
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "인쇄할 시트로 이동합니다."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
@@ -8860,7 +8308,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 페이지 나누기 - 미리 보기</emph>를 선택합
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "인쇄 페이지에 테이블이 자동으로 분할되는 것을 볼 수 있습니다. 자동으로 만들어진 인쇄 영역은 암청색의 선으로 표시되고 직접 정의한 인쇄 영역은 담청색 선으로 표시되어 있습니다. 페이지 나누기(개행과 열 나누기)는 검은 선으로 선택 표시됩니다."
@@ -8869,13 +8316,11 @@ msgstr "인쇄 페이지에 테이블이 자동으로 분할되는 것을 볼
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "마우스로 파란색 선을 이동할 수 있습니다. 그 밖에도 콘텍스트 메뉴에는 인쇄 범위 추가, 배율 제거, 수동 줄 바꿈 및 열 나누기 추가 삽입 등의 추가 옵션이 있습니다."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
@@ -8903,13 +8348,11 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 선택된 시트</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"시트를 가로로 인쇄\">시트를 가로로 인쇄</link> </variable>"
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
@@ -8921,7 +8364,6 @@ msgstr "시트를 인쇄하려는 경우 <emph>보기 - 페이지 나누기 미
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "가로 서식으로 인쇄하려면 다음과 같이 진행합니다."
@@ -8930,7 +8372,6 @@ msgstr "가로 서식으로 인쇄하려면 다음과 같이 진행합니다."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "인쇄할 시트로 이동합니다."
@@ -8939,7 +8380,6 @@ msgstr "인쇄할 시트로 이동합니다."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
@@ -8948,7 +8388,6 @@ msgstr "명령어 <emph>서식 - 쪽</emph>을 호출하십시오."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트를 연 경우 이 명령을 볼 수 없습니다. 이 경우에는 <emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -8957,7 +8396,6 @@ msgstr "쓰기 보호가 설정된 상태에서 시트를 연 경우 이 명령
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "색인 <emph>쪽</emph>으로 변경하십시오. 용지 방향 <emph>가로</emph>를 선택하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -8966,7 +8404,6 @@ msgstr "색인 <emph>쪽</emph>으로 변경하십시오. 용지 방향 <emph>
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150885\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -8975,7 +8412,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. <emph>인쇄</emph> 대
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "각 프린터 드라이버와 운영체제에 따라 <emph>속성</emph>버튼을 클릭하여 사용자의 프린터도 가로로 전환해야 할 경우가 있습니다."
@@ -8984,7 +8420,6 @@ msgstr "각 프린터 드라이버와 운영체제에 따라 <emph>속성</emph>
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "<emph>일반</emph> 탭 페이지에 있는 <emph>인쇄 </emph> 대화 상자에서 인쇄할 내용을 선택합니다:"
@@ -8993,7 +8428,6 @@ msgstr "<emph>일반</emph> 탭 페이지에 있는 <emph>인쇄 </emph> 대화
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>모든 시트</emph> - 모든 시트가 인쇄됩니다."
@@ -9002,7 +8436,6 @@ msgstr "<emph>모든 시트</emph> - 모든 시트가 인쇄됩니다."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>선택된 시트</emph> - 선택된 시트만 인쇄됩니다. 시트 탭에서 이름이 선택된 모든 시트가 출력됩니다. 시트 이름을 클릭할 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>을 클릭하면 이 선택을 바꿀 수 있습니다."
@@ -9035,7 +8468,6 @@ msgstr "<emph>모든 페이지</emph> - 모든 결과 페이지를 인쇄합니
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>페이지</emph> - 인쇄할 페이지를 입력합니다. 페이지는 첫 번째 시트부터 번호가 매겨집니다. 페이지 나누기 미리보기에서 시트1이 4 페이지에 인쇄되는 것을 확인하고 시트2에 있는 첫 두 페이지를 인쇄하려면 여기에 5-6을 입력합니다."
@@ -9044,13 +8476,11 @@ msgstr "<emph>페이지</emph> - 인쇄할 페이지를 입력합니다. 페이
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3145076\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "<emph>서식 – 인쇄 범위</emph>에서 하나 이상의 인쇄 범위를 지정했다면 이 인쇄 범위의 내용만 인쇄합니다."
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
@@ -9086,7 +8516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 여러 페이지의 시트</bookmark_value><book
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"행이나 열을 모든 페이지에 인쇄\">행이나 열을 모든 페이지에 인쇄</link></variable>"
@@ -9095,7 +8524,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_tit
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "시트가 너무 커서 여러 페이지에 인쇄해야 하는 경우 각 인쇄 페이지에서 반복할 행이나 열을 설정할 수 있습니다."
@@ -9104,16 +8532,14 @@ msgstr "시트가 너무 커서 여러 페이지에 인쇄해야 하는 경우
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
-msgstr "예를 들어, 시트의 맨 위에 있는 행 두 개와 첫번째 열(A)을 모든 페이지에 인쇄하려는 경우 다음 작업을 수행합니다."
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>서식 - 인쇄 범위 - 편집</emph>을 선택합니다. <emph>인쇄 범위 편집</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -9122,7 +8548,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 인쇄 범위 - 편집</emph>을 선택합니다. <emph>
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -9131,7 +8556,6 @@ msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "대화 상자가 축소되어 시트를 더 많이 볼 수 있습니다."
@@ -9140,7 +8564,6 @@ msgstr "대화 상자가 축소되어 시트를 더 많이 볼 수 있습니다.
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "예를 들어 셀 A1을 클릭하고 A2로 끌어와서 첫 두 행을 선택하십시오."
@@ -9149,7 +8572,6 @@ msgstr "예를 들어 셀 A1을 클릭하고 A2로 끌어와서 첫 두 행을
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "축소된 대화상자에 $1:$2이 나타납니다. 1행과 2행은 이제 행 반복이 되었습니다."
@@ -9158,7 +8580,6 @@ msgstr "축소된 대화상자에 $1:$2이 나타납니다. 1행과 2행은 이
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "가장 오른쪽에 있는 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을 클릭하십시오. 대화상자가 다시 커집니다."
@@ -9167,7 +8588,6 @@ msgstr "가장 오른쪽에 있는 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "열 A 역시 반복 열로 만들기 위해서는, 가장 오른쪽 항목<emph>반복 열</emph>에 있는 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -9176,7 +8596,6 @@ msgstr "열 A 역시 반복 열로 만들기 위해서는, 가장 오른쪽 항
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "열 A(열 머리글이 아님)를 클릭하십시오."
@@ -9185,7 +8604,6 @@ msgstr "열 A(열 머리글이 아님)를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을 다시 한 번 클릭하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -9194,7 +8612,6 @@ msgstr "가장 오른쪽 항목<emph>반복 행</emph>에 있는 아이콘을
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "반복 행은 시트에 있는 행입니다.모든 쪽에 인쇄되는 머리글과 바닥글은 독립적으로 <emph>서식 - 쪽</emph>에 대해 정의할 수 있습니다."
@@ -9203,7 +8620,6 @@ msgstr "반복 행은 시트에 있는 행입니다.모든 쪽에 인쇄되는
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"보기 - 쪽 나누기 -미리 보기\">보기 - 쪽 나누기 -미리 보기</link>"
@@ -9212,7 +8628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"보기 - 쪽 나누기
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"서식 - 인쇄 범위 - 편집\">서식 - 인쇄 범위 - 편집</link>"
@@ -9221,7 +8636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"서식 - 인쇄 범위
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"서식 - 쪽 - (머리글 / 바닥글)\">서식 - 쪽 - (머리글 / 바닥글)</link>"
@@ -9243,7 +8657,6 @@ msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing;
msgstr "<bookmark_value>내보내기;셀</bookmark_value><bookmark_value>인쇄; 셀</bookmark_value><bookmark_value>범위;인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 범위를 PDF로 내보내기</bookmark_value><bookmark_value>셀 범위; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>셀; 인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>지우기, 삭제 참조</bookmark_value><bookmark_value>지정;인쇄 범위</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 범위 확장</bookmark_value><bookmark_value>삭제;인쇄 범위</bookmark_value>"
#: printranges.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
@@ -9332,7 +8745,6 @@ msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "인쇄 범위를 지우기"
#: printranges.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
@@ -9360,7 +8772,6 @@ msgstr "<emph>페이지 나누기 미리 보기</emph>에서 인쇄 범위와
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "새 페이지 나누기 영역을 지정하려면 테두리를 새 위치로 끕니다. 새 페이지 나누기 영역을 지정하면 자동 페이지가 나누기가 수동 페이지 나누기로 대체됩니다."
@@ -9409,7 +8820,6 @@ msgstr "인쇄 범위의 크기를 변경하려면 범위의 테두리를 새
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "인쇄 범위에 포함된 수동 페이지 나누기를 삭제하려면 페이지 나누기의 테두리를 인쇄 범위의 바깥쪽으로 끕니다."
@@ -9458,7 +8868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트의 주소</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"번지와 참조, 절대와 상대\">번지와 참조, 절대와 상대</link></variable>"
@@ -9467,7 +8876,6 @@ msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relat
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
msgstr "상대적 번지"
@@ -9476,7 +8884,6 @@ msgstr "상대적 번지"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "열 A와 행 1에 있는 셀은 A1으로 번지화됩니다. 영역의 왼쪽 상단 모서리를 지정하고 콜론을 설정한 다음 영역의 오른쪽 하단의 셀을 명명하여, 이웃한 셀의 영역을 지칭할 수 있습니다. 그러므로 왼쪽 모서리의 첫 네 개의 정사삭형 셀 영역은 A1:B2 이라 불립니다."
@@ -9485,7 +8892,6 @@ msgstr "열 A와 행 1에 있는 셀은 A1으로 번지화됩니다. 영역의
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "이러한 방식으로 영역을 번지화할 경우 A1:B2에 대한 참조는 상대적 참조입니다. 여기서 상대적이란, 수식을 복사하면 그 영역에 대한 참조가 조정된다는 것을 의미합니다."
@@ -9494,7 +8900,6 @@ msgstr "이러한 방식으로 영역을 번지화할 경우 A1:B2에 대한 참
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "절대적 번지"
@@ -9503,7 +8908,6 @@ msgstr "절대적 번지"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "상대적 번지와는 달리, $A$1:$B$2와 같은 방식으로 쓰여지는 절대적 참조가 있습니다. 절대적으로 사용되어야 하는 모든 데이터 앞에는 달러 기호가 자리합니다."
@@ -9512,7 +8916,6 @@ msgstr "상대적 번지와는 달리, $A$1:$B$2와 같은 방식으로 쓰여
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "<Shift>+<F4>를 누르면, $[officename]는, 커서가 입력 행에 위치하는 현재 참조를 상대에서 절대로 그리고 그 반대로 정정할 수 있습니다. A1과 같은 상대적 번지로 시작하면, 다음이 적용됩니다: 키를 처음 누르면 열과 행은 절대로 설정되고 ($A$1),다음 번 키를 누를 때는 행만 (A$1), 그 다음에는 열만 ($A1), 절대로 설정되며 그 다음에는 참조가 다시 양 방향으로 상대적이 됩니다 (A1)."
@@ -9521,7 +8924,6 @@ msgstr "<Shift>+<F4>를 누르면, $[officename]는, 커서가 입력 행에 위
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc는 수식에 대한 참조를 표시합니다. 예를 들어서 셀의 수식 =SUM(A1:C5;D15:D24)을 클릭하면, 참조된 두 영역은 시트에서 유색으로 강조됩니다. 예를 들면 수식 구성 요소 \"A1:C5\"는 청색일 수 있으며 확실치 않은 셀 영역은 같은 청색톤으로 테두리가 표시됩니다. 동일한 방식으로 다음 수식 구성 요소인 \"D15:D24\"는 적색으로 마크표시될 수 있습니다."
@@ -9530,7 +8932,6 @@ msgstr "$[officename] Calc는 수식에 대한 참조를 표시합니다. 예를
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "언제 상대적 참조와 절대적 참조가 사용되는가?"
@@ -9539,7 +8940,6 @@ msgstr "언제 상대적 참조와 절대적 참조가 사용되는가?"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "상대 참조의 특징은 무엇입니까? 영역 A1:B2에 있는 셀의 합계를 셀 E1에 계산하려 합니다. 즉, E1에 입력하는 수식은 =SUM(A1:B2)일 것입니다. 그러나 나중에 열 A 앞에 새로운 열을 삽입하기로 결정합니다. 이 경우 더하려는 요소는 B1:C2에 위치하게 되고 이 수식은 더 이상 E1이 아니라 F1에 위치합니다. 따라서 새로운 열이 삽입된 후에 시트에 있는(다른 시트에도 존재할 수 있음) 모든 수식을 확인하고 수정해야 할 것입니다."
@@ -9548,7 +8948,6 @@ msgstr "상대 참조의 특징은 무엇입니까? 영역 A1:B2에 있는 셀
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "다행하게도 $[officename]은(는) 사용자를 대신하여 이 작업을 수행합니다. 새 열 A를 삽입하면 수식 =SUM(A1:B2)는 =SUM(B1:C2)로 자동 업데이트됩니다. 또한 새 행 1을 삽입하면 행 번호도 자동으로 조정됩니다. $[officename] Calc에서 절대 및 상대 참조는 참조된 영역이 이동할 때마다 조정됩니다. 그러나 수식을 복사할 경우에는 절대 참조가 아니라 상대 참조만 조정되므로 주의해야 합니다."
@@ -9557,7 +8956,6 @@ msgstr "다행하게도 $[officename]은(는) 사용자를 대신하여 이 작
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "절대 참조는 시트의 특정 셀 하나를 계산에서 참조할 경우 사용됩니다. 정확하게 이 셀을 참조하는 수식을 원래 셀 아래의 셀로 복사하면 셀 좌표를 절대 참조로 지정하지 않은 경우 참조도 아래로 이동합니다."
@@ -9566,7 +8964,6 @@ msgstr "절대 참조는 시트의 특정 셀 하나를 계산에서 참조할
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "새 행과 열을 삽입할 경우 외에 특정 셀을 참조하는 기존 수식을 시트의 다른 영역으로 복사할 경우에도 참조가 변경될 수 있습니다. 행 10에 수식 =SUM(A1:A9)를 입력했다고 가정합니다. 이 경우, 오른쪽에 인접한 열의 합계를 계산하려면 단순히 이 수식을 오른쪽 셀에 복사하면 됩니다. 열 B에 복사된 수식은 자동으로 =SUM(B1:B9)로 조정됩니다."
@@ -9591,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시트 이름 바꾸기</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"시트 이름 바꾸기\">시트 이름 바꾸기</link></variable>"
@@ -9600,7 +8996,6 @@ msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
msgstr "변경할 시트의 이름을 클릭합니다."
@@ -9609,7 +9004,6 @@ msgstr "변경할 시트의 이름을 클릭합니다."
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>시트 이름 바꾸기</emph> 명령을 선택합니다. 새로운 이름을 입력할 수 있는 대화 상자가 나타납니다."
@@ -9618,7 +9012,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>시트 이름 바꾸기</emph> 명
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "시트의 새 이름을 입력하고 <emph>OK</emph>를 클릭하십시오."
@@ -9627,7 +9020,6 @@ msgstr "시트의 새 이름을 입력하고 <emph>OK</emph>를 클릭하십시
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 시트 이름을 클릭하고 새 이름을 직접 입력합니다."
@@ -9748,7 +9140,6 @@ msgstr "'올 해의 시트'.A1"
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
msgstr "시트의 이름은 스프레드시트의 이름과 상관 없습니다. 스프레드시트 파일을 처음 저장할 때 이름을 입력합니다. 문서는 최대 256개의 시트를 포함할 수 있으며, 각 시트는 서로 다른 이름을 가질 수 있습니다."
@@ -9773,7 +9164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자; 반올림</bookmark_value><bookmark_value>반올
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"반올림하여 수를 사용\">반올림하여 수를 사용</link></variable>"
@@ -9782,7 +9172,6 @@ msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "$[officename] Calc에서는 모든 소수를 두 자리로 반올림하여 표시합니다."
@@ -9791,7 +9180,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 모든 소수를 두 자리로 반올림하
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "선택한 셀에 대하여 이를 변경할 수 있을까요?"
@@ -9800,7 +9188,6 @@ msgstr "선택한 셀에 대하여 이를 변경할 수 있을까요?"
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "숫자 서식을 변경하고자 하는 모든 셀을 선택하십시오."
@@ -9809,7 +9196,6 @@ msgstr "숫자 서식을 변경하고자 하는 모든 셀을 선택하십시오
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "<emph>서식 - 셀</emph>을 불러온 다음 <emph>수</emph> 탭으로 이동하십시오."
@@ -9818,7 +9204,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀</emph>을 불러온 다음 <emph>수</emph> 탭으로
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>범주</emph> 필드에서 <emph>수</emph> 항목을 선택하십시오. <emph>옵션</emph>에서 <emph>소수점 이하 자리</emph>의 갯수를 변경하고 확인을 눌러 대화 상자를 종료하십시오."
@@ -9827,17 +9212,14 @@ msgstr "<emph>범주</emph> 필드에서 <emph>수</emph> 항목을 선택하십
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
msgstr "모든 곳에서 이를 바꾸려면"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>를 선택합니다."
@@ -9846,7 +9228,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>계산</emph> 탭으로 이동하십시오. <emph>소수점 이하 자리</emph>의 갯수를 변경한 다음 확인을 눌러 대화 상자를 종료하십시오."
@@ -9855,17 +9236,14 @@ msgstr "<emph>계산</emph> 탭으로 이동하십시오. <emph>소수점 이하
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3154755\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "정확한 내부 값 대신에 반올림 표시 값으로 계산해도 되나요?"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>를 선택합니다."
@@ -9874,7 +9252,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>계산</emph> 페이지로 갑니다. <emph>표시된 정밀도 사용</emph> 필드를 마크하고 확인을 눌러 대화 상자에서 빠져 나옵니다."
@@ -9883,7 +9260,6 @@ msgstr "<emph>계산</emph> 페이지로 갑니다. <emph>표시된 정밀도
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"숫자 탭\">숫자 탭</link>"
@@ -9892,7 +9268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"숫자 탭\">숫자
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"계산 탭\">계산 탭</link>"
@@ -9917,7 +9292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 높이</bookmark_value><bookmark_value>셀 높이</b
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"행 높이 또는 열 너비 변경\">행 높이 또는 열 너비 변경</link></variable>"
@@ -9926,7 +9300,6 @@ msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "마우스 또는 대화상자로 행의 높이를 변경할 수 있습니다."
@@ -9935,7 +9308,6 @@ msgstr "마우스 또는 대화상자로 행의 높이를 변경할 수 있습
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "행과 행 높이에 대한 설명은 열과 열 너비에도 동등하게 해당됩니다."
@@ -9944,7 +9316,6 @@ msgstr "행과 행 높이에 대한 설명은 열과 열 너비에도 동등하
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "행 높이 또는 열 너비를 마우스로 변경"
@@ -9953,7 +9324,6 @@ msgstr "행 높이 또는 열 너비를 마우스로 변경"
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "행 높이를 변경하려면, 행 머리글 항목에서 현재 행의 아래쪽 구분 선을 클릭하십시오. 그리고 마우스 버튼을 누른 상태로 아래 또는 위 쪽으로 이동하십시오."
@@ -9962,7 +9332,6 @@ msgstr "행 높이를 변경하려면, 행 머리글 항목에서 현재 행의
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3159237\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "행의 아래쪽 구분 선을 더블클릭하면 최적의 행 높이가 선택됩니다."
@@ -9971,7 +9340,6 @@ msgstr "행의 아래쪽 구분 선을 더블클릭하면 최적의 행 높이
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "행 높이 또는 열 너비를 대화상자로 변경"
@@ -9980,7 +9348,6 @@ msgstr "행 높이 또는 열 너비를 대화상자로 변경"
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "포커스를 얻으려면 행을 클릭하십시오."
@@ -9989,7 +9356,6 @@ msgstr "포커스를 얻으려면 행을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "왼쪽 여백의 행 머리글에 있는 내용 메뉴를 선택하십시오."
@@ -9998,7 +9364,6 @@ msgstr "왼쪽 여백의 행 머리글에 있는 내용 메뉴를 선택하십
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "<emph>행 높이</emph> 명령과 <emph>최적 행 높이</emph> 명령을 볼 수 있습니다. 둘 중에 하나를 고르면 대화 상자가 열립니다."
@@ -10007,7 +9372,6 @@ msgstr "<emph>행 높이</emph> 명령과 <emph>최적 행 높이</emph> 명령
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"행 높이\">행 높이</link>"
@@ -10016,7 +9380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"행 높이\">행 높
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"최적의 행 높이\">최적의 행 높이</link>"
@@ -10025,7 +9388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"최적의 행 높이\">
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"열 너비\">열 너비</link>"
@@ -10034,7 +9396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"열 너비\">열 너
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"최적의 열 너비\">최적의 열 너비</link>"
@@ -10059,7 +9420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시나리오; 생성/편집/삭제</bookmark_value><book
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"시나리오 사용\">시나리오 사용</link></variable>"
@@ -10068,7 +9428,6 @@ msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" n
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "$[officename] Calc 시나리오는 계산 결과에 사용될 수 있는 모음입니다. 시트의 모든 시나리오에 이름을 설정할 수 있습니다. 같은 시트에 여러 시나리오를 정의하고, 각 셀들에 다른 값들을 설정합니다. 그러면 쉽게 이름으로 셀 값을 전환할 수 있고 결과를 즉시 확인할 수 있습니다. 시나리오는 \"가정(what-if)\" 을 테스트하는 도구입니다."
@@ -10077,7 +9436,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 시나리오는 계산 결과에 사용될 수 있는
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "고유 시나리오 만들기"
@@ -10086,7 +9444,6 @@ msgstr "고유 시나리오 만들기"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "시나리오를 만들려면 시나리오에 데이터를 제공하는 모든 셀을 선택합니다. 여기에서는 다음 단계에 따라 \"높은 달러 환율\"이라는 추가 시나리오를 만들 수 있습니다."
@@ -10095,16 +9452,14 @@ msgstr "시나리오를 만들려면 시나리오에 데이터를 제공하는
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>도구 - 시나리오</emph>를 선택합니다. <emph>시나리오 만들기</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -10113,7 +9468,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 시나리오</emph>를 선택합니다. <emph>시나리
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "시나리오의 이름으로 \"높은 달러 시세\"를 기입하고 다른 필드는 기본값으로 두십시오. 확인을 눌러 대화 상자를 종료하십시오. 새로운 시나리오가 자동으로 활성화됩니다."
@@ -10122,7 +9476,6 @@ msgstr "시나리오의 이름으로 \"높은 달러 시세\"를 기입하고
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "시나리오 사용"
@@ -10131,7 +9484,6 @@ msgstr "시나리오 사용"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "네비게이터에서 시나리오를 선택할 수 있습니다:"
@@ -10140,7 +9492,6 @@ msgstr "네비게이터에서 시나리오를 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "기본 도구 모음에 있는 <emph>네비게이터</emph> 아이콘<image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">네비게이터 아이콘</alt></image>을 통하여 네비게이터를 엽니다."
@@ -10149,16 +9500,14 @@ msgstr "기본 도구 모음에 있는 <emph>네비게이터</emph> 아이콘<im
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "네비게이터에는 시나리오를 만들 때 입력한 설명과 함께 지정한 시나리오가 표시됩니다."
@@ -10199,7 +9548,6 @@ msgstr "일부 시나리오의 셀 모음의 프레임을 숨기려면 셀에
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "시나리오에서 어떤 값이 다른 값에 영향을 미치는지를 알고자 할 경우 <emph>도구 - 추적 - 종속 추적</emph> 명령어를 선택합니다. 현재 셀에 따라 직접적으로 좌우되는 셀에 화살표가 나타납니다."
@@ -10208,7 +9556,6 @@ msgstr "시나리오에서 어떤 값이 다른 값에 영향을 미치는지를
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"시나리오 만들기\">시나리오 만들기</link>"
@@ -10233,7 +9580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>채우기; 사용자 정의 목록</bookmark_value><book
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"정렬 목록 적용\">정렬 목록 적용</link> </variable>"
@@ -10242,7 +9588,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.x
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "정렬 목록을 사용하면 특정 정보를 셀에 입력한 다음 이 셀을 끌어 연속된 항목 목록을 채울 수 있습니다."
@@ -10251,13 +9596,11 @@ msgstr "정렬 목록을 사용하면 특정 정보를 셀에 입력한 다음
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "예를 들어, \"Jan\" 또는 \"January\" 텍스트를 빈 셀에 입력합니다. 텍스트를 입력한 셀을 선택하고 셀 테두리의 오른쪽 아래 모서리를 클릭합니다. 그런 다음 선택한 셀을 오른쪽이나 아래쪽으로 몇 셀만큼 끕니다. 마우스 버튼을 놓으면 강조 표시된 셀이 월 이름으로 채워집니다."
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id2367931\n"
@@ -10266,11 +9609,9 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "만약 다른 값들로 그 셀들을 채우는 것을 원하지 않는다면 누르십시오"
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph>에서 미리 정의된 목록을 찾을 수 있습니다. 또한 회사의 지점 목록과 같이 여러분의 필요에 맞는 자신만의 텍스트 문자열 목록을 만들 수도 있습니다. 나중에 이 목록에 있는 정보를 사용할 때(예를 들어, 제목으로 사용할 때)는 목록의 첫 번째 이름만 입력하고 마우스로 끌면 됩니다."
@@ -10279,7 +9620,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"정렬 목록\">정렬 목록</link>"
@@ -10304,7 +9644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터;고급 필터 지정 </bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"필터: 고급 필터 적용\">필터: 고급 필터 적용</link> </variable>"
@@ -10313,7 +9652,6 @@ msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilt
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "필터링할 시트 범위의 열 머리글을 시트의 빈 영역으로 복사한 다음 머리글 아래의 행에 필터 기준을 입력합니다. 행에서 가로로 배치된 데이터는 항상 ‘와(과)’로 논리적으로 연결되며 열에서 세로로 배치된 데이터는 항상 ‘또는’으로 논리적으로 연결됩니다."
@@ -10322,7 +9660,6 @@ msgstr "필터링할 시트 범위의 열 머리글을 시트의 빈 영역으
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "필터 행렬을 만든 후 필터링할 시트 범위를 선택합니다. <emph>데이터 - 필터 - 고급 필터</emph>를 선택하여 <emph>고급 필터</emph> 대화 상자를 연 다음 필터 조건을 지정합니다."
@@ -10331,7 +9668,6 @@ msgstr "필터 행렬을 만든 후 필터링할 시트 범위를 선택합니
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
msgstr "확인을 클릭하면 원래 시트에서 검색 기준을 충족하는 내용이 포함된 행만 표시됩니다. 다른 모든 행은 일시적으로 숨겨지며 <emph>서식 - 행 - 표시</emph> 명령을 사용하여 다시 표시할 수 있습니다."
@@ -10340,7 +9676,6 @@ msgstr "확인을 클릭하면 원래 시트에서 검색 기준을 충족하는
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>"
msgstr "<emph>예제</emph>"
@@ -10349,7 +9684,6 @@ msgstr "<emph>예제</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "많은 양의 레코드가 있는 스프레드시트를 로드합니다. 여기에서는 가상의 <emph>Turnover</emph> 문서를 사용하지만 이 문서 대신 임의의 다른 문서를 쉽게 사용할 수 있습니다. 이 문서의 레이아웃은 다음과 같습니다."
@@ -10358,7 +9692,6 @@ msgstr "많은 양의 레코드가 있는 스프레드시트를 로드합니다.
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10367,7 +9700,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10376,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10385,7 +9716,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10394,7 +9724,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10403,7 +9732,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
@@ -10412,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>1</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -10421,7 +9748,6 @@ msgstr "월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
@@ -10430,7 +9756,6 @@ msgstr "표준"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "업무"
@@ -10439,7 +9764,6 @@ msgstr "업무"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxury"
@@ -10448,7 +9772,6 @@ msgstr "Luxury"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
@@ -10457,7 +9780,6 @@ msgstr "Suite"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -10466,7 +9788,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "1월"
@@ -10475,7 +9796,6 @@ msgstr "1월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "125600"
msgstr "125600"
@@ -10484,7 +9804,6 @@ msgstr "125600"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "200500"
msgstr "200500"
@@ -10493,7 +9812,6 @@ msgstr "200500"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "240000"
msgstr "240000"
@@ -10502,7 +9820,6 @@ msgstr "240000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10511,7 +9828,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146782\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -10520,7 +9836,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "2월"
@@ -10529,7 +9844,6 @@ msgstr "2월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "160000"
msgstr "160000"
@@ -10538,7 +9852,6 @@ msgstr "160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "180300"
msgstr "180300"
@@ -10547,7 +9860,6 @@ msgstr "180300"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "362000"
msgstr "362000"
@@ -10556,7 +9868,6 @@ msgstr "362000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154708\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "220000"
msgstr "220000"
@@ -10565,7 +9876,6 @@ msgstr "220000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -10574,7 +9884,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "3월"
@@ -10583,7 +9892,6 @@ msgstr "3월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10592,7 +9900,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "등등..."
@@ -10601,7 +9908,6 @@ msgstr "등등..."
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147300\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "예를 들어 행 머리글(필드 이름)이 있는 행 1을 행 20으로 복사하십시오. 행 21, 21 등에 OR로 연결된 필터 조건을 입력하십시오."
@@ -10610,7 +9916,6 @@ msgstr "예를 들어 행 머리글(필드 이름)이 있는 행 1을 행 20으
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10619,7 +9924,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146886\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10628,7 +9932,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10637,7 +9940,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152979\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10646,7 +9948,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10655,7 +9956,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149892\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>20</emph>"
msgstr "<emph>20</emph>"
@@ -10664,7 +9964,6 @@ msgstr "<emph>20</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "월"
@@ -10673,7 +9972,6 @@ msgstr "월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
@@ -10682,7 +9980,6 @@ msgstr "표준"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "업무"
@@ -10691,7 +9988,6 @@ msgstr "업무"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Luxury"
@@ -10700,7 +9996,6 @@ msgstr "Luxury"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149506\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
@@ -10709,7 +10004,6 @@ msgstr "Suite"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>21</emph>"
msgstr "<emph>21</emph>"
@@ -10718,7 +10012,6 @@ msgstr "<emph>21</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "1월"
@@ -10727,7 +10020,6 @@ msgstr "1월"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>22</emph>"
msgstr "<emph>22</emph>"
@@ -10736,7 +10028,6 @@ msgstr "<emph>22</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155957\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<160000"
msgstr "<160000"
@@ -10745,7 +10036,6 @@ msgstr "<160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "<emph>월</emph> 셀의 값이 <item type=\"literal\">1월</item>이거나 <emph>표준</emph> 셀의 값이 160,000 이하인 행만 표시되도록 지정합니다."
@@ -10754,7 +10044,6 @@ msgstr "<emph>월</emph> 셀의 값이 <item type=\"literal\">1월</item>이거
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 고급 필터</emph>를 선택한 다음 범위 A20:E22를 선택합니다. 확인을 클릭하면 필터링된 행만 표시되며 다른 행은 보기에서 숨겨집니다."
@@ -10779,7 +10068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀의 위 첨자 텍스트</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"텍스트 위 첨자 / 아래 첨자\">텍스트 위 첨자 / 아래 첨자</link></variable>"
@@ -10788,7 +10076,6 @@ msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_sub
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "위 첨자 또는 아래 첨자 하고자 하는 문자를 셀에서 선택하십시오."
@@ -10797,7 +10084,6 @@ msgstr "위 첨자 또는 아래 첨자 하고자 하는 문자를 셀에서 선
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "예를 들어 H20에 아래 첨자 2를 입력하려면 입력줄이 아닌 셀에서 2를 선택합니다."
@@ -10806,7 +10092,6 @@ msgstr "예를 들어 H20에 아래 첨자 2를 입력하려면 입력줄이 아
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "선택한 문자의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을 선택합니다. <emph>글꼴</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -10815,7 +10100,6 @@ msgstr "선택한 문자의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "<emph>글꼴 위치</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -10824,7 +10108,6 @@ msgstr "<emph>글꼴 위치</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "옵션 <emph>깊이</emph>를 선택하고 확인을 클릭하십시오."
@@ -10833,7 +10116,6 @@ msgstr "옵션 <emph>깊이</emph>를 선택하고 확인을 클릭하십시오.
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"콘텍스트 메뉴- 글꼴 - 글꼴 위치\">콘텍스트 메뉴- 글꼴 - 글꼴 위치</link>"
@@ -10946,7 +10228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블; 바꾸기</bookmark_value><bookmark_value>테
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"테이블 회전(바꾸기)\">테이블 회전(바꾸기)</link></variable>"
@@ -10955,7 +10236,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트를 \"회전\"하여 행을 열로 만들고 열을 행으로 만드는 방법이 있습니다."
@@ -10964,7 +10244,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에는 스프레드시트를 \"회전\"하여 행을
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "옮기려는 시트 영역을 먼저 선택하십시오."
@@ -10973,7 +10252,6 @@ msgstr "옮기려는 시트 영역을 먼저 선택하십시오."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph> 선택"
@@ -10982,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph> 선택"
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "결과에서 맨 위 왼쪽에 오게 될 셀을 클릭합니다."
@@ -10991,7 +10268,6 @@ msgstr "결과에서 맨 위 왼쪽에 오게 될 셀을 클릭합니다."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -11000,7 +10276,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "대화 상자에서 <emph>모두 붙여넣기</emph> 및 <emph>바꾸기</emph>를 선택합니다."
@@ -11009,7 +10284,6 @@ msgstr "대화 상자에서 <emph>모두 붙여넣기</emph> 및 <emph>바꾸기
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "이제 <emph>OK</emph> 버튼을 클릭하면, 열과 행이 바뀝니다."
@@ -11018,7 +10292,6 @@ msgstr "이제 <emph>OK</emph> 버튼을 클릭하면, 열과 행이 바뀝니
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣기\">선택하여 붙여넣기</link>"
@@ -11043,7 +10316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>행 머리글; 숨기기</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"테이블 보기 변경\">테이블 보기 변경</link></variable>"
@@ -11052,17 +10324,14 @@ msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "표에서 열과 행 머리를 숨기려면:"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> 메뉴 항목에서 <emph>보기</emph> 탭 페이지로 갑니다. <emph> 열/행 머리</emph>의 마크를 해제합니다. <emph>확인</emph>을 누릅니다."
@@ -11071,13 +10340,11 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "눈금선을 숨기려면"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
@@ -11105,7 +10372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자;텍스트로 입력</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"숫자를 텍스트로 서식 설정\">숫자를 텍스트로 서식 설정</link></variable>"
@@ -11114,7 +10380,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "$[officename] Calc에서는 숫자를 텍스트로 서식 설정할 수 있습니다. 셀 또는 셀 범위의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>셀 서식 설정 - 숫자</emph>를 선택한 다음 <emph>분류</emph> 목록에서 \"텍스트\"를 선택합니다. 이제 서식 설정된 범위에 입력하는 모든 숫자는 텍스트로 해석됩니다. 이러한 \"숫자\"는 표시될 때 다른 텍스트와 마찬가지로 왼쪽으로 맞춰집니다."
@@ -11123,7 +10388,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서는 숫자를 텍스트로 서식 설정할 수
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "셀에 일반 숫자를 입력하고 나중에 해당 셀의 서식을 \"텍스트\"로 변경한 경우 이러한 숫자는 일반 숫자로 남게 됩니다. 즉, 이러한 숫자는 변환되지 않습니다. 나중에 입력하거나 편집하는 숫자만 텍스트 숫자가 됩니다."
@@ -11132,7 +10396,6 @@ msgstr "셀에 일반 숫자를 입력하고 나중에 해당 셀의 서식을 \
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "숫자를 텍스트로 직접 입력하려는 경우 아포스트로피(')를 먼저 입력합니다. 예를 들어, 열 머리글에서 연도로 '1999, '2000 및 '2001을 입력할 수 있습니다. 아포스트로피는 셀에 표시되지 않으며 해당 항목을 텍스트로 인식한다는 것만 나타냅니다. 이것은 예를 들어, 일반 숫자 서식에서 숫자 시퀀스의 맨 앞에 있는 0이 제거되기 때문에 0으로 시작하는 전화 번호나 우편 번호를 입력할 때 유용합니다."
@@ -11141,7 +10404,6 @@ msgstr "숫자를 텍스트로 직접 입력하려는 경우 아포스트로피(
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 숫자\">서식 - 셀 - 숫자</link>"
@@ -11166,7 +10428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 텍스트; 회전</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"텍스트 회전\">텍스트 회전</link></variable>"
@@ -11175,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.x
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "회전하려는 텍스트가 있는 셀을 선택하십시오."
@@ -11184,7 +10444,6 @@ msgstr "회전하려는 텍스트가 있는 셀을 선택하십시오."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "<emph>서식 – 셀</emph>을 선택합니다. <emph>셀 서식</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -11193,7 +10452,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 셀</emph>을 선택합니다. <emph>셀 서식</emph>
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "<emph>맞춤</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11202,7 +10460,6 @@ msgstr "<emph>맞춤</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>텍스트 방향</emph> 영역에서 마우스를 사용하여 미리 보기 휠에서 텍스트를 회전할 방향을 선택합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -11211,7 +10468,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 방향</emph> 영역에서 마우스를 사용하여 미
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"서식 - 셀\">서식 - 셀</link>"
@@ -11220,7 +10476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"서식 - 셀\">서식 -
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 정렬\">서식 - 셀 - 정렬</link>"
@@ -11245,7 +10500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 텍스트; 여러 줄</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"텍스트 여러 행으로 입력\">텍스트 여러 행으로 입력</link></variable>"
@@ -11254,7 +10508,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\"
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr ""
@@ -11263,7 +10516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "셀의 오른쪽 가장자리에서 텍스트가 자동으로 나뉘게 하려면 다음과 같이 실행하십시오:"
@@ -11272,7 +10524,6 @@ msgstr "셀의 오른쪽 가장자리에서 텍스트가 자동으로 나뉘게
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "오른쪽 가장자리에서 텍스트가 나뉘어야 할 모든 셀을 선택하십시오."
@@ -11281,7 +10532,6 @@ msgstr "오른쪽 가장자리에서 텍스트가 나뉘어야 할 모든 셀을
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph>에서 <emph>자동으로 텍스트 줄 바꿈</emph> 필드에 마크표시한 다음 확인을 클릭하십시오."
@@ -11290,7 +10540,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph>에서 <emph>자동으로 텍스트
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"서식 - 셀\">서식 - 셀</link>"
@@ -11315,7 +10564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수; 사용자 정의</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"함수 사용자 정의\">사용자 정의 함수</link></variable>"
@@ -11324,7 +10572,6 @@ msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/user
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "사용자 정의된 기능은 $[officename] Calc에서 다음과 같은 형태로 적용할 수 있습니다.:"
@@ -11333,7 +10580,6 @@ msgstr "사용자 정의된 기능은 $[officename] Calc에서 다음과 같은
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Basic-IDE를 사용하여 고유한 함수를 정의할 수 있습니다. 이 방법을 사용하려면 기본 프로그래밍 지식이 필요합니다."
@@ -11342,7 +10588,6 @@ msgstr "Basic-IDE를 사용하여 고유한 함수를 정의할 수 있습니다
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "함수를 <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-ins\">Add-ins</link>으로 프로그래밍할 수 있습니다. 이 방법을 사용하려면 고급 프로그래밍 지식이 필요합니다."
@@ -11351,7 +10596,6 @@ msgstr "함수를 <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-ins\">Add
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의"
@@ -11360,7 +10604,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</item>을 선택합니다."
@@ -11369,7 +10612,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCT
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
msgstr "<emph>편집</emph>버튼을 클릭하십시오..Basic-IDE가 나타납니다."
@@ -11378,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>편집</emph>버튼을 클릭하십시오..Basic-IDE가 나타납
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
msgstr "함수 코드를 입력합니다. 이 예에서는 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 함수를 지정하여 면의 길이가 <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> 및 <item type=\"literal\">c</item>인 직육면체의 부피를 계산합니다."
@@ -11387,7 +10628,6 @@ msgstr "함수 코드를 입력합니다. 이 예에서는 <item type=\"literal\
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Basic-IDE 창을 닫습니다."
@@ -11396,7 +10636,6 @@ msgstr "Basic-IDE 창을 닫습니다."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "함수는 자동으로 기본 모듈에 저장되며 이제 사용할 수 있습니다. 다른 컴퓨터에서 사용할 Calc 문서에 함수를 적용할 경우 다음 섹션에 설명된 대로 함수를 해당 Calc 문서에 복사할 수 있습니다."
@@ -11405,7 +10644,6 @@ msgstr "함수는 자동으로 기본 모듈에 저장되며 이제 사용할
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "함수를 문서에 복사"
@@ -11414,7 +10652,6 @@ msgstr "함수를 문서에 복사"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의의 2단계에서 <emph>매크로</emph> 대화 상자에 있는 <emph>편집 </emph>을 눌렀습니다. 기본적으로 <emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>내 매크로 - 표준 - Module1</emph> 모듈이 선택됩니다. <emph>표준</emph> 라이브러리는 사용자 디렉토리에 로컬로 존재합니다."
@@ -11423,7 +10660,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic을 사용하여 함수 정의의 2단계에서 <emph>
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "사용자 정의 함수를 Calc 문서에 복사하려면"
@@ -11432,7 +10668,6 @@ msgstr "사용자 정의 함수를 Calc 문서에 복사하려면"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</item>을 선택합니다."
@@ -11441,7 +10676,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCT
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>내 매크로 - 표준 - Module1</emph>을 선택하고 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
@@ -11450,7 +10684,6 @@ msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>내 매크로 -
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "Basic-IDE에서 사용자 정의 함수의 원본을 선택한 다음 클립보드에 복사합니다."
@@ -11467,7 +10700,6 @@ msgstr "Basic-IDE를 닫습니다."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</item>을 선택합니다."
@@ -11476,7 +10708,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCT
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>(Calc 문서의 이름) - 표준 - Module1</emph>을 선택합니다. <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
@@ -11485,7 +10716,6 @@ msgstr "<emph>매크로 기록 위치</emph> 필드에서 <emph>(Calc 문서의
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "문서의 Basic-IDE에 클립보드 내용을 붙여넣으십시오."
@@ -11494,7 +10724,6 @@ msgstr "문서의 Basic-IDE에 클립보드 내용을 붙여넣으십시오."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc에서 사용자 정의 함수 적용"
@@ -11503,7 +10732,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 사용자 정의 함수 적용"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Basic-IDE에서 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 함수를 정의한 후 $[officename] Calc의 기본 제공 함수와 같은 방법으로 적용할 수 있습니다."
@@ -11512,7 +10740,6 @@ msgstr "Basic-IDE에서 <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> 함수를 정
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Calc 문서를 열고 함수 매개 변수 <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, 및 <item type=\"literal\">c</item>에 대한 숫자를 A1, B1 및 C1 셀에 입력합니다."
@@ -11521,7 +10748,6 @@ msgstr "Calc 문서를 열고 함수 매개 변수 <item type=\"literal\">a</ite
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "다른 셀에 커서를 놓고 다음을 입력합니다."
@@ -11530,7 +10756,6 @@ msgstr "다른 셀에 커서를 놓고 다음을 입력합니다."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
@@ -11539,7 +10764,6 @@ msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "함수가 평가되고 결과가 선택한 셀에 표시됩니다."
@@ -11564,7 +10788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>값; 입력 제한</bookmark_value><bookmark_value>제
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"셀 내용 유효성\">셀 내용 유효성</link></variable>"
@@ -11573,7 +10796,6 @@ msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" n
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "각 셀에 대해 유효한 항목을 미리 정의할 수 있습니다. 유효하지 않은 항목은 거부됩니다."
@@ -11582,7 +10804,6 @@ msgstr "각 셀에 대해 유효한 항목을 미리 정의할 수 있습니다.
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "새 값을 입력할 때 유효성 규칙이 활성화됩니다. 잘못된 값을 이미 셀에 삽입했거나 끌어 놓기 또는 복사하여 붙여넣기로 셀에 값을 삽입할 경우 유효성 규칙이 적용되지 않습니다."
@@ -11599,7 +10820,6 @@ msgstr "언제든지 <emph>도구 - 추적</emph>에서 <link href=\"text/scalc/
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "셀 내용 유효성 사용"
@@ -11608,7 +10828,6 @@ msgstr "셀 내용 유효성 사용"
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "새 유효성 규칙을 지정할 셀을 선택합니다."
@@ -11617,7 +10836,6 @@ msgstr "새 유효성 규칙을 지정할 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 유효성</item>을 선택합니다."
@@ -11626,7 +10844,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">데이터 - 유효성</item>을 선택합니다.
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156020\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "<emph>기준</emph> 탭 페이지에서 셀에 입력하는 새 값에 대한 조건을 입력합니다."
@@ -11635,7 +10852,6 @@ msgstr "<emph>기준</emph> 탭 페이지에서 셀에 입력하는 새 값에
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "<emph>허용</emph> 필드에서 옵션을 선택합니다."
@@ -11644,7 +10860,6 @@ msgstr "<emph>허용</emph> 필드에서 옵션을 선택합니다."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "\"정수\"를 선택하면 12.5와 같은 값은 허용되지 않습니다. \"날짜\"를 선택하면 현지 날짜 형식뿐만 아니라 <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">연속 날짜</link> 서식으로 된 날짜 정보가 모두 허용됩니다. 마찬가지로 \"시간\" 조건은 12:00과 같은 시간 값이나 연속 시간 숫자를 모두 허용합니다. \"텍스트 길이\"를 선택하면 셀에 텍스트만 포함할 수 있습니다."
@@ -11661,7 +10876,6 @@ msgstr "\"목록\"을 선택하여 유효한 항목 목록을 입력합니다."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "<emph>데이터</emph>에서 다음 조건을 선택합니다. 선택한 조건에 따라 추가 옵션을 선택할 수 있습니다."
@@ -11670,7 +10884,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph>에서 다음 조건을 선택합니다. 선택한
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "셀 유효성에 대한 조건을 결정하고 나면 다른 두 탭 페이지를 사용하여 메시지 상자를 만들 수 있습니다."
@@ -11679,7 +10892,6 @@ msgstr "셀 유효성에 대한 조건을 결정하고 나면 다른 두 탭 페
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159261\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "<emph>도움말 삽입</emph> 탭에서는 셀이 선택되어야 표시되는 조언의텍스트와 제목을 입력하십시오."
@@ -11688,7 +10900,6 @@ msgstr "<emph>도움말 삽입</emph> 탭에서는 셀이 선택되어야 표시
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서는 오류시 실행되어야 할 작업을 선택하십시오."
@@ -11697,7 +10908,6 @@ msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서는 오류시 실행되어야 할
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "“정지” 동작을 선택할 경우 잘못된 항목이 허용되지 않으며 이전 셀 내용이 유지됩니다."
@@ -11706,7 +10916,6 @@ msgstr "“정지” 동작을 선택할 경우 잘못된 항목이 허용되지
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "\"경고\"나 \"정보\"를 선택하면 입력을 취소하거나 적용할 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -11715,7 +10924,6 @@ msgstr "\"경고\"나 \"정보\"를 선택하면 입력을 취소하거나 적
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "“매크로”를 선택할 경우 <emph>찾아보기</emph> 버튼을 사용하여 오류 발생 시 실행할 매크로를 지정할 수 있습니다."
@@ -11724,7 +10932,6 @@ msgstr "“매크로”를 선택할 경우 <emph>찾아보기</emph> 버튼을
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149011\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
msgstr "오류 메시지를 표시하려면 <emph>잘못된 값 입력시 오류 메시지 표시</emph>를 선택합니다."
@@ -11733,7 +10940,6 @@ msgstr "오류 메시지를 표시하려면 <emph>잘못된 값 입력시 오류
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서 셀의 동작을 변경하고 확인을 눌러 대화 상자를 종료했을 경우 변경 사항이 유효해지기 전에 먼저 다른 셀을 선택해야 합니다."
@@ -11742,7 +10948,6 @@ msgstr "<emph>오류 메시지</emph> 탭에서 셀의 동작을 변경하고
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3154805\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"데이터 - 유효성\">데이터 - 유효성</link>"
@@ -11767,7 +10972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀; 이름 지정</bookmark_value><bookmark_value>이
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"셀 이름\">셀 이름</link></variable>"
@@ -11880,7 +11084,6 @@ msgstr "<emph>이름 정의</emph> 대화 상자를 사용하면 자주 사용
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr ""
@@ -11889,7 +11092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "<emph>이름</emph> 필드에 선택한 영역의 이름을 입력합니다. <emph>추가</emph>를 클릭하면 새로 정의한 이름이 아래 목록에 나타납니다. 확인을 눌러 대화 상자를 닫습니다."
@@ -11906,7 +11108,6 @@ msgstr "또한 필드에 이름을 입력하고 각각의 셀을 선택하여
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "수식에 이름을 입력할 경우 몇 개의 문자를 처음 입력하면 전체 이름이 팁으로 표시됩니다."
@@ -11915,7 +11116,6 @@ msgstr "수식에 이름을 입력할 경우 몇 개의 문자를 처음 입력
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "조언에서 이름을 받아오려면 <Enter> 키를 누르십시오."
@@ -11924,7 +11124,6 @@ msgstr "조언에서 이름을 받아오려면 <Enter> 키를 누르십시오."
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
msgstr "여러개의 이름이 같은 문자로 시작할 경우, 탭 키를 사용하여 모든 이름을 넘겨 볼 수 있습니다."
@@ -11933,7 +11132,6 @@ msgstr "여러개의 이름이 같은 문자로 시작할 경우, 탭 키를 사
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr ""
@@ -11958,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML 웹쿼리</bookmark_value><bookmark_value> 범위;
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"외부 데이터를 시트에 삽입\">외부 데이터를 시트에 삽입</link></variable>"
@@ -11967,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" n
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "<emph>웹 페이지 쿼리($[officename] Calc)</emph> 가져오기 필터를 사용하여 HTML 문서의 테이블을 Calc 스프레드시트에 삽입할 수 있습니다."
@@ -11976,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>웹 페이지 쿼리($[officename] Calc)</emph> 가져오기 필
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "같은 방법을 사용하여 이름으로 정의한 Calc 또는 Microsoft Excel 스프레드시트의 범위를 삽입할 수 있습니다."
@@ -11985,7 +11180,6 @@ msgstr "같은 방법을 사용하여 이름으로 정의한 Calc 또는 Microso
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "삽입에는 다음과 같은 방식이 있습니다.:"
@@ -11994,7 +11188,6 @@ msgstr "삽입에는 다음과 같은 방식이 있습니다.:"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "대화상자로 삽입"
@@ -12003,7 +11196,6 @@ msgstr "대화상자로 삽입"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "새 내용을 삽입할 셀에 셀 커서를 놓습니다."
@@ -12012,13 +11204,11 @@ msgstr "새 내용을 삽입할 셀에 셀 커서를 놓습니다."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
#: webquery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
@@ -12030,7 +11220,6 @@ msgstr "HTML 문서의 URL 또는 스프레드시트의 이름을 입력합니
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "대화 상자의 큰 목록 상자에서 삽입하고자 하는 명명된 범위나 테이블을 선택합니다."
@@ -12039,7 +11228,6 @@ msgstr "대화 상자의 큰 목록 상자에서 삽입하고자 하는 명명
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "범위나 테이블이 n초마다 업데이트되도록 지정할 수도 있습니다."
@@ -12048,7 +11236,6 @@ msgstr "범위나 테이블이 n초마다 업데이트되도록 지정할 수도
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "가져오기 필터는 셀 범위의 이름을 신속하게 만들 수 있습니다. 서식은 가능한 그대로 유지되지만 이 필터는 어떤 이미지도 의도적으로 로드하지 않습니다."
@@ -12057,7 +11244,6 @@ msgstr "가져오기 필터는 셀 범위의 이름을 신속하게 만들 수
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "네비게이터로 삽입"
@@ -12066,7 +11252,6 @@ msgstr "네비게이터로 삽입"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "두 개의 문서를 여십시오.: 외부 데이터를 삽입하고자하는 스프레드시트(대상 문서)와 외부 데이터가 있었던 문서(원본 문서)."
@@ -12075,7 +11260,6 @@ msgstr "두 개의 문서를 여십시오.: 외부 데이터를 삽입하고자
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "대상 문서에서 네비게이터를 여십시오."
@@ -12084,7 +11268,6 @@ msgstr "대상 문서에서 네비게이터를 여십시오."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "네비게이터의 하위 콤보박스에서 원본 문서를 선택하십시오. 네비게이터는 이제 원본 문서에 포함되어 있는 영역 이름과 데이터베이스 영역 또는 테이블을 가리킵니다."
@@ -12093,16 +11276,14 @@ msgstr "네비게이터의 하위 콤보박스에서 원본 문서를 선택하
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr "네비게이터에서 <emph>링크로 삽입</emph> 끌기 모드를 선택합니다 <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>."
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "원하는 외부 데이터를 네비게이터에서 대상 문서로 끕니다."
@@ -12111,7 +11292,6 @@ msgstr "원하는 외부 데이터를 네비게이터에서 대상 문서로 끕
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "<emph>웹 페이지 조회</emph> 필터를 사용하여 HTML 문서를 원본 문서로 로드했을 경우 네비게이터에서 \"HTML_table1\"에서부터 연속적으로 명명되고, 추가로 두 개의 영역 이름이 작성된 테이블을 볼 수 있습니다:"
@@ -12120,7 +11300,6 @@ msgstr "<emph>웹 페이지 조회</emph> 필터를 사용하여 HTML 문서를
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - 전체 문서를 지정합니다."
@@ -12129,7 +11308,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - 전체 문서를 지정합니
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - 문서의 모든 HTML 테이블을 지정합니다."
@@ -12138,7 +11316,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - 문서의 모든 HTML 테이
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149126\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
msgstr "외부 데이터 편집"
@@ -12147,7 +11324,6 @@ msgstr "외부 데이터 편집"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "대화상자 <emph>편집 - 링크</emph>를 선택하십시오.이 곳에서 외부 데이터에 대한 링크를 편집할 수 있습니다."
@@ -12156,7 +11332,6 @@ msgstr "대화상자 <emph>편집 - 링크</emph>를 선택하십시오.이 곳
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"대화상자 외부 데이터\">대화상자 외부 데이터</link>"
@@ -12181,7 +11356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연도; 두 자릿수</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx 연도\">19xx/20xx 연도</link></variable>"
@@ -12190,17 +11364,14 @@ msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" n
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "날짜 항목의 연도는 흔히 두 자릿수로 입력됩니다. 내부적으로 $[officename]이(가) 연도를 네 자릿수로 관리하기 때문에 1/1/99에서 1/1/01까지의 차이를 계산할 경우 결과는 정확하게 2년이 됩니다."
#: year2000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph>에서 두 자리 숫자로 된 연도를 입력할 때 사용할 세기를 정의할 수 있습니다. 기본 값은 1930년부터 2029년입니다."
@@ -12209,7 +11380,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "이것은 1/1/30 이상의 날짜를 입력할 경우 이 날짜가 내부적으로 1/1/1930으로 간주된다는 것을 의미합니다 더 작은 두 자릿수 연도에는 20xx세기가 적용됩니다. 예를 들어, 1/1/20은 1/1/2020으로 변환됩니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po
index 712b291f62e..394242abb23 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369390314.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447193723.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 개요</bookmark_value> <bookmark_value>차
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"$[officename]의 차트 사용\">%PRODUCTNAME의 차트 사용</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename]에서는 데이터를 차트로 표시하여 데이터 계열을 시각적으로 비교하고 데이터 추세를 파악할 수 있습니다. 스프레드시트, 텍스트 문서, 그림 및 프레젠테이션에 차트를 삽입할 수 있습니다. </variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename]에서는 데이터를 차트로 표
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "차트 데이터"
@@ -668,7 +665,6 @@ msgid "Horizontal Grids"
msgstr ""
#: main0202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300630\n"
@@ -736,7 +732,6 @@ msgstr "$[officename] 차트 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] 차트 기능\">$[officename] 차트 기능</link>"
@@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] 차트 기
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
msgstr "차트를 사용하면 손쉽게 데이터를 시각적으로 표시할 수 있습니다."
@@ -754,7 +748,6 @@ msgstr "차트를 사용하면 손쉽게 데이터를 시각적으로 표시할
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
msgstr "Calc 스프레드시트 또는 Writer 표의 원본 데이터에서 차트를 만들 수 있습니다. 차트를 데이터와 같은 문서에 포함할 경우 데이터와 연결 상태를 유지하므로 원본 데이터가 바뀌면 차트가 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -763,7 +756,6 @@ msgstr "Calc 스프레드시트 또는 Writer 표의 원본 데이터에서 차
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
msgstr "차트 유형"
@@ -772,7 +764,6 @@ msgstr "차트 유형"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
msgstr "막대 차트, 선 차트, 주가 차트 등과 같이 다양한 3D 및 2D 차트 중 선택합니다. 간단한 마우스 조작만으로도 쉽게 차트 유형을 변경할 수 있습니다."
@@ -781,7 +772,6 @@ msgstr "막대 차트, 선 차트, 주가 차트 등과 같이 다양한 3D 및
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Individual Formatting"
msgstr "개별 서식 지정"
@@ -790,7 +780,6 @@ msgstr "개별 서식 지정"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
msgstr "차트에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하거나 도구 모음 아이콘 및 메뉴 명령을 사용하여 축, 데이터 레이블 및 범례 등과 같은 개별 차트 요소를 사용자 정의할 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index bbe03cc61bf..31ccbb8d07d 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 03:01+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1400122883.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447193729.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 기능에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
msgstr "<emph>보기 - 차트 데이터 테이블</emph>(차트)을 선택합니다."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 차트 데이터 테이블</emph>(차트)을 선택합니
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "서식 설정 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "차트 데이터"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "차트 데이터"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>삽입 - 제목</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>삽입 - 제목</emph>(차트) 선택</var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>삽입 - 범례</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 범례</emph>(차트)를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 범례 - 위치</emph> 탭(차트) 선택"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례 - 위치</emph> 탭(차트) 선택"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>삽입 - 데이터 레이블</emph>(차트)을 선택합니다."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 데이터 레이블</emph>(차트)을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 포인트/데이터 시리즈 - 데이터 레이블</emph> 탭(데이터 시리즈 및 데이터 포인트용)(차트) 선택"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 포인트/데이터 시리즈 -
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>삽입 - 축</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>삽입 - 축</emph>(차트) 선택</variab
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>삽입 - 격자</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 격자</emph>(차트)를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "서식 설정 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr ""
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr ""
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr ""
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"trendlines\">삽입 선택 - 추세선 (차트) 선택</v
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"sonderz\"><emph>삽입 - 특수 문자</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"sonderz\"><emph>삽입 - 특수 문자</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>서식 - 서식 선택</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>서식 - 서식 선택</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 포인트</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 포인
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시리즈</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시리
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시리즈 - 옵션</emph> 탭(차트) 선택</variable>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>서식 - 서식 선택 - 데이터 시
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>서식 - 서식 선택 - 제목</emph> 대
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>서식 - 제목</emph>(차트) 선택</var
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>서식 - 축</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>서식 - 축</emph>(차트) 선택</varia
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>서식 - 범례 또는 서식 - 서식 선택</emph> - <emph>범례</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>서식 - 범례 또는 서식 - 서식 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>서식 - 축 - X 축/2차 X 축/Z 축/모든 축</emph>(차트)을 선택합니다.</variable>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>서식 - 축 - X 축/2차 X 축/Z 축/모
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>서식 - 축 - Y 축/2차 Y 축</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>서식 - 축 - Y 축/2차 Y 축</emph>(차
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\"><emph>서식 - 축 - Y축 - 배율</emph> 탭(차트) 선택</variable>"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioning\"><emph>서식 - 축 - Y축 - 배치</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id31493459\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioningy\">><emph>서식 - 축 - Y축 - 배치</emph> 탭(차트) 선택</variable>"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioningy\">><emph>서식 - 축 - Y축 - 배치</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>서식 - 격자</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>서식 - 격자</emph>(차트) 선택</vari
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>서식 - 격자 - X, Y, Z 축 주 눈금선/ X, Y, Z 보조 눈금선/ 모든 축 눈금선</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>서식 - 격자 - X, Y, Z 축 주 눈금
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>서식 - 차트 배경 - 차트</emph> 대화 상자(차트) 선택</variable>"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>서식 - 차트 배경 - 차트</emph> 대
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>서식 - 차트 밑면</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>서식 - 차트 밑면</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150141\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgf\"><emph>서식 - 차트 영역</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgf\"><emph>서식 - 차트 영역</emph>(차트) 선
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155830\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>(차트)을 선택합니다."
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>(차트)을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "서식 설정 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Edit Chart Type"
msgstr "차트 유형 편집"
@@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "차트 유형 편집"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>서식 - 3D 보기</emph>(차트) 선택</variable>"
@@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>서식 - 3D 보기</emph>(차트) 선택</
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>서식 - 배치</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배치</emph>(차트)를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153046\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치</emph>(차트)를 선택합니다."
@@ -444,40 +403,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치</emph>(차트)를 선택합
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
-"par_id3151020\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">아이콘</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3150467\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "Title On/Off"
-msgstr "제목 적용/적용안함"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3149775\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">아이콘</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3147168\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "Axis Titles On/Off"
-msgstr "축 제목 적용/적용안함"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
@@ -487,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr ""
@@ -504,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
msgstr "축 적용/적용안함"
@@ -521,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 30fe779a87c..80db64edec3 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799795.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389300.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "데이터 테이블"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"데이터 테이블\">데이터 테이블</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"데이터 테이블\">
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">차트 데이터를 편집할 수 있는 <emph>데이터 테이블</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">차트 데이터를 편집할 수 있는
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
msgstr "Calc 시트 또는 Writer 테이블을 기반으로 하는 차트를 삽입한 경우에는 <emph>데이터 테이블</emph> 대화 상자를 사용할 수 없습니다."
@@ -159,7 +156,6 @@ msgstr "차트 내 범주나 데이터 포인트의 순서는 데이터 테이
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행 아래에 새로운 행을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -168,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행 아래에 새로운
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 열 뒤에 새로운 데이터 계열을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -185,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">계층적 축 설명을 위해
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159231\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행을 삭제합니다. 레이블 행은 삭제할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -194,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 행을 삭제합니다.
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재의 계열이나 텍스트 열을 삭제합니다. 첫 번째 텍스트 열은 삭제할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -235,7 +228,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "제목"
@@ -244,34 +236,30 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">차트 제목을 입력하거나 수정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 주 제목, 부제 및 축 레이블 텍스트를 정의하고 표시 여부를 지정할 수 있습니다."
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Main Title"
-msgstr "주 제목"
+msgid "Title"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150371\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\"><emph>주 제목</emph> 옵션을 표시하면 주 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제"
@@ -280,25 +268,22 @@ msgstr "부제"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\"><emph>부 제목</emph> 옵션을 표시하면 부 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3152901\n"
-"7\n"
+"hd_id3150208\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">서식 설정 도구 모음의 <emph>제목 표시/숨기기</emph>를 클릭하여 제목과 부제를 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
+msgid "Axes"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
@@ -307,16 +292,14 @@ msgstr "X 축"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\"><emph>X 축</emph> 옵션을 표시하면 X 축 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
@@ -325,16 +308,14 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\"><emph>Y 축</emph> 옵션을 표시하면 Y 축 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153009\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
@@ -343,19 +324,49 @@ msgstr "Z 축"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\"><emph>Z 축</emph> 옵션을 표시하면 Z 축 제목이 활성화됩니다. 해당 텍스트 필드에 원하는 제목을 입력합니다.</ahelp> 이 옵션은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3150209\n"
+"help.text"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156019\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr ""
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3153073\n"
-"14\n"
+"par_id3152870\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">서식 설정 도구 모음의 <emph>축 제목 표시/숨기기</emph>를 클릭하여 축 레이블을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156020\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr ""
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152872\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 범례; 숨기기</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
@@ -386,7 +396,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">차트에서 범례의 위치를 변경하고 범례 표시 여부를 지정할 수 있는 <emph>범례</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -395,7 +404,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">차트에
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">범례를 표시하거나 숨기려면 <emph>서식 설정</emph> 모음의 <emph>범례 표시/숨기기</emph>를 클릭합니다.</ahelp></variable>"
@@ -412,7 +420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Legend On/Off"
msgstr "범례 적용/적용안함"
@@ -421,7 +428,6 @@ msgstr "범례 적용/적용안함"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "표시"
@@ -430,7 +436,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">차트의 범례를 표시할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 옵션은 <emph>삽입 - 범례</emph>를 선택하여 대화 상자를 연 경우에만 표시됩니다."
@@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">차트의 범례
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3150201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -448,7 +452,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
msgstr "범례의 위치를 선택합니다."
@@ -457,7 +460,6 @@ msgstr "범례의 위치를 선택합니다."
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -466,7 +468,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">범례를 차트 왼쪽에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -475,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">범례를 차트
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">범례를 차트 맨 위에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">범례를 차트
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3144773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -502,7 +500,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">범례를 차트 오른쪽에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">범례를 차
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -520,7 +516,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">범례를 차트 맨 아래에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -577,7 +572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 내 데이터 레이블</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"데이터 레이블\">데이터 레이블</link></variable>"
@@ -586,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">데이터 레이블을 설정할 수 있는 <emph>데이터 레이블</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -603,7 +596,6 @@ msgstr "데이터 시리즈의 요소가 선택된 경우 이 명령은 해당
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Show value as number"
msgstr "숫자로 표시"
@@ -612,7 +604,6 @@ msgstr "숫자로 표시"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">데이터 포인트의 절대값을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -637,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">숫자 서식을 선택하기 위한 대화상자를
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145643\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Show value as percentage"
msgstr "퍼센트 값으로 표시"
@@ -646,7 +636,6 @@ msgstr "퍼센트 값으로 표시"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">데이터 포인트의 백분율을 각 열에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">퍼센트 서식을 선택하기 위한 대화상자를
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Show category"
msgstr "카테고리 보이기"
@@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "카테고리 보이기"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">데이터 포인트 텍스트 레이블을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">데이터 포
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150298\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Show legend key"
msgstr "범례 보이기"
@@ -698,7 +684,6 @@ msgstr "범례 보이기"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">범례 아이콘을 각 데이터 포인트 레이블 옆에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>축; 차트의 축 표시</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "축"
@@ -804,7 +788,6 @@ msgstr "축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">차트에 표시할 축을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">차트에 표
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Major axis"
msgstr "주 축"
@@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "주 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
@@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "X 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">하위 분할선이 있는 X 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -840,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">하위 분할선
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
@@ -849,7 +828,6 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">하위 분할선이 있는 선으로 Y 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -858,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">하위 분할선
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
@@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "Z 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">하위 분할선이 있는 선으로 Z 축을 표시합니다.</ahelp> 이 축은 3D 차트에서만 표시할 수 있습니다."
@@ -876,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">하위 분할선
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
msgstr "2차 축"
@@ -885,7 +860,6 @@ msgstr "2차 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "이 영역을 사용하여 차트에 두 번째 축을 할당합니다. 데이터 계열이 이미 이 축에 할당되어 있는 경우 $[officename]은(는) 자동으로 축과 레이블을 표시합니다. 이 설정은 차후에 비활성화할 수 있습니다. 이 축에 데이터를 할당하지 않은 상태에서 이 영역을 활성화하면 1차 Y 축의 값이 2차 축에 적용됩니다."
@@ -894,7 +868,6 @@ msgstr "이 영역을 사용하여 차트에 두 번째 축을 할당합니다.
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X 축"
@@ -903,7 +876,6 @@ msgstr "X 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">차트에 2차 X 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -912,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">차트에 2차
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
@@ -921,7 +892,6 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">차트에 2차 Y 축을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -930,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">차트에 2차
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">주 축과 2차 축의 배율이 다를 수도 있습니다. 예를 들어, 축 하나는 2인치로, 다른 하나는 1.5인치로 배율을 조정할 수 있습니다. </ahelp>"
@@ -944,20 +913,17 @@ msgid "X/Y Error Bars"
msgstr ""
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y 오차 막대\">Y 오차 막대</link>"
+msgstr ""
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -974,7 +940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr ""
@@ -983,7 +948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Error category"
msgstr "오류 범주"
@@ -992,7 +956,6 @@ msgstr "오류 범주"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
msgstr "<emph>오류 범주</emph> 영역에서는 오류 범주를 표시하는 다른 방식을 선택할 수 있습니다."
@@ -1001,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>오류 범주</emph> 영역에서는 오류 범주를 표시하는
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3152989\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -1010,7 +972,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">오류 막대 표시안함</ahelp>"
@@ -1019,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">오류 막대 표
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Constant value"
msgstr "상수값"
@@ -1028,7 +988,6 @@ msgstr "상수값"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">매개변수 영역에서 지정한 상수값을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1037,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">매개변수 영
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Percentage"
msgstr "백분율"
@@ -1046,7 +1004,6 @@ msgstr "백분율"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">백분율을 표시합니다. 표시 내용은 해당 데이터 포인트를 나타냅니다. 매개변수 영역에 백분율을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1079,7 +1036,6 @@ msgstr "표준 오류: 표준 오류를 표시합니다."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">분산: 데이터 포인트와 의미있는 값의 수에서 계산된 분산값을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">분산: 데이터 포인트와 의미있는 값의 수
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1097,7 +1052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">오류 허용치: 데이터 그룹의 최고값에 따른 최대 오류 허용치를 퍼센트로 표시합니다. 매개변수 영역에 백분율을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1194,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">양수 오류값을 음수 오류값으로 사용합니
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Error indicator"
msgstr "오류 표시기"
@@ -1203,7 +1156,6 @@ msgstr "오류 표시기"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">오류 표시기를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1988,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 2D 차트</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -1997,7 +1948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
msgstr "이 대화 상자를 통해 특정한 차트 유형에 대한 옵션을 설정하세요. 옵션 대화상자의 내용은 차트의 유형에 따라 달라질 수 있습니다."
@@ -2006,7 +1956,6 @@ msgstr "이 대화 상자를 통해 특정한 차트 유형에 대한 옵션을
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
msgstr "데이터 계열 맞춤:"
@@ -2015,7 +1964,6 @@ msgstr "데이터 계열 맞춤:"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
msgstr "이 영역에서는 Y축의 두 개 배율 중 하나를 선택할 수 있습니다. 축을 분리해야만 배율을 사용할 수 있으며 속성도 함께 제공되어야 합니다."
@@ -2024,7 +1972,6 @@ msgstr "이 영역에서는 Y축의 두 개 배율 중 하나를 선택할 수
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "1차 Y 축"
@@ -2033,7 +1980,6 @@ msgstr "1차 Y 축"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">이 옵션은 기본적으로 활성화되어 있습니다. 모든 데이터 계열은 1차 Y 축에 맞춰집니다.</ahelp>"
@@ -2042,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">이 옵
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3143221\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "2차 Y 축"
@@ -2051,7 +1996,6 @@ msgstr "2차 Y 축"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Y 축 배율을 변경합니다. 이 축은 하나 이상의 데이터 계열이 이 축에 할당되고 축 보기가 활성화된 경우에만 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -2060,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Y 축
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -2069,7 +2012,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
msgstr "이 영역에서 가로 막대형 차트의 설정을 정의합니다. 변경 사항은 선택한 데이터에만 적용되는 것이 아니라 차트의 모든 데이터 계열에 적용됩니다."
@@ -2078,7 +2020,6 @@ msgstr "이 영역에서 가로 막대형 차트의 설정을 정의합니다.
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -2087,7 +2028,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">세로 막대 사이의 간격을 백분율로 지정합니다.</ahelp> 최대 간격은 600%입니다."
@@ -2096,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">세로 막대
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "겹침"
@@ -2105,7 +2044,6 @@ msgstr "겹침"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3156447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">데이터 계열 겹치기에 필요한 설정을 정의합니다.</ahelp> -100과 +100% 사이의 값을 선택할 수 있습니다."
@@ -2114,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">데이터
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
msgstr "연결선"
@@ -2123,7 +2060,6 @@ msgstr "연결선"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">\"누적\" 및 \"백분율\" 세로 막대형 차트의 경우, 같은 막대에 속하는 세로 막대 층을 선으로 연결하려면 이 확인란을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2305,7 +2241,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "격자"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
@@ -2314,7 +2249,6 @@ msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>g
msgstr "<bookmark_value>축; 격자 삽입</bookmark_value><bookmark_value>격자; 차트에 삽입</bookmark_value>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
@@ -2323,7 +2257,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "격자"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
@@ -2332,7 +2265,6 @@ msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sec
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">눈금선을 할당하여 축을 구역으로 구분할 수 있습니다. 특히 큰 차트로 작업하는 경우 축을 구역으로 구분하면 차트의 개요를 쉽게 파악할 수 있습니다.</ahelp></variable> Y 축 주 눈금선은 기본적으로 활성화됩니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
@@ -2341,7 +2273,6 @@ msgid "Major grids"
msgstr "주 눈금선"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
@@ -2350,7 +2281,6 @@ msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
msgstr "주 눈금선으로 설정할 축을 지정합니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
@@ -2359,7 +2289,6 @@ msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
@@ -2376,7 +2305,6 @@ msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The
msgstr ""
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
@@ -2385,7 +2313,6 @@ msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
@@ -2402,7 +2329,6 @@ msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">T
msgstr ""
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
@@ -2411,7 +2337,6 @@ msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3155378\n"
@@ -2420,7 +2345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">차트의 Z 축에 눈금선을 추가합니다.</ahelp> 이 옵션은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
@@ -2429,7 +2353,6 @@ msgid "Minor grids"
msgstr "보조 눈금선"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
@@ -2438,7 +2361,6 @@ msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids
msgstr "이 기능을 사용하면 각 축에 보조 눈금선을 할당할 수 있으며 이로 인해 세분화 간격이 보다 좁혀집니다."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153308\n"
@@ -2447,7 +2369,6 @@ msgid "X axis"
msgstr "X 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3148704\n"
@@ -2456,7 +2377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">X 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153917\n"
@@ -2465,7 +2385,6 @@ msgid "Y axis"
msgstr "Y 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154536\n"
@@ -2474,7 +2393,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Y 축을 더 작은 섹션으로 세분화하는 눈금선을 추가합니다.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3148607\n"
@@ -2483,7 +2401,6 @@ msgid "Z axis"
msgstr "Z 축"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3153247\n"
@@ -2511,7 +2428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체;차트 속성</bookmark_value><bookmark_value>차
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
msgstr "개체 속성"
@@ -2520,7 +2436,6 @@ msgstr "개체 속성"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">선택한 개체의 서식을 지정합니다.</ahelp></variable> 선택한 개체에 따라 이 명령을 사용하여 대화 상자를 열 수 있습니다. 이 대화 상자는 <emph>서식</emph> 메뉴에서 다음 명령을 선택하여 열 수도 있습니다."
@@ -2529,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">선택한 개체
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"차트 배경\">차트 배경</link>"
@@ -2538,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"차트 배경\">차트
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"차트 영역\">차트 영역</link>"
@@ -2547,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"차트 영역\">차트
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154255\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"차트 밑면\">차트 밑면</link>"
@@ -2556,7 +2468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"차트 밑면\">차트
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"제목\">제목</link>"
@@ -2565,7 +2476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"제목\">제목</link>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"범례\">범례</link>"
@@ -2574,7 +2484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"범례\">범례</link>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</link>"
@@ -2583,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</l
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y 축\">Y 축</link>"
@@ -2592,7 +2500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y 축\">Y 축</link>"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"눈금선\">눈금선</link>"
@@ -2609,7 +2516,6 @@ msgstr "데이터 포인트"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"데이터 포인트\">데이터 포인트</link>"
@@ -2618,7 +2524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"데이터 포인트\">
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "이 대화 상자에서는 선택한 데이터 포인트의 등록 정보를 변경할 수 있습니다. <emph>서식 - 개체 속성</emph>을 선택하면 데이터 포인트가 하나만 선택된 경우에 이 대화 상자가 표시됩니다. 일부 메뉴 항목은 2D 또는 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -2627,7 +2532,6 @@ msgstr "이 대화 상자에서는 선택한 데이터 포인트의 등록 정
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
msgstr "모든 변경 사항은 해당 데이터 포인트 하나에만 적용됩니다. 예를 들어, 막대 색상을 편집하면 해당 막대의 색상만 변경됩니다."
@@ -2644,7 +2548,6 @@ msgstr "데이터 계열"
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"데이터 계열\">데이터 계열</link>"
@@ -2653,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"데이터 계열\">데
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "이 기능을 사용하면 선택한 데이터 시리즈의 등록 정보를 변경할 수 있습니다. 이 대화 상자는 <emph>서식 - 개체 속성</emph>에서 데이터 시리즈 하나를 선택할 때 나타납니다. 일부 메뉴 항목은 2D 또는 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -2662,7 +2564,6 @@ msgstr "이 기능을 사용하면 선택한 데이터 시리즈의 등록 정
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
msgstr "여기서 변경 작업을 수행하면 전체 데이터 계열에 적용됩니다. 예를 들어, 색상을 변경하면 이 데이터 계열에 포함된 모든 요소의 색상이 변경됩니다."
@@ -2671,7 +2572,6 @@ msgstr "여기서 변경 작업을 수행하면 전체 데이터 계열에 적
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y 오차 막대\">Y 오차 막대</link>"
@@ -2696,7 +2596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>제목; 차트 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"제목\">제목</link>"
@@ -2705,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"제목\">제목</link>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "<emph>제목</emph> 메뉴 명령은 차트 제목의 속성 편집에 필요한 하위 메뉴를 엽니다."
@@ -2714,7 +2612,6 @@ msgstr "<emph>제목</emph> 메뉴 명령은 차트 제목의 속성 편집에
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"주 제목\">주 제목</link>"
@@ -2723,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"주 제목\">주 제
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"부 제목\">부 제목</link>"
@@ -2732,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"부 제목\">부 제
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X 축 제목\">X 축 제목</link>"
@@ -2741,7 +2636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X 축 제목\">X 축
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y 축 제목\">Y 축 제목</link>"
@@ -2750,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y 축 제목\">Y 축
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z 축 제목\">Z 축 제목</link>"
@@ -2759,7 +2652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z 축 제목\">Z 축
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"모든 제목\">모든 제목</link>"
@@ -2784,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>편집; 제목</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -2793,7 +2684,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">선택한 제목의 속성을 수정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2802,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">선택한 제목의
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -2827,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤;차트 내의 제목</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -2836,7 +2724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
msgstr "차트 제목의 맞춤을 변경합니다."
@@ -2845,7 +2732,6 @@ msgstr "차트 제목의 맞춤을 변경합니다."
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "일부 옵션의 경우 모든 유형의 레이블에서 사용할 수 있는 것은 아닙니다. 예를 들어, 2D 및 3D 개체 레이블에 사용되는 옵션은 다릅니다."
@@ -2854,7 +2740,6 @@ msgstr "일부 옵션의 경우 모든 유형의 레이블에서 사용할 수
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "차트를 표시하는 크기가 너무 작으면 레이블을 표시할 때 문제가 발생할 수 있으니 주의해야 합니다. 이 표시의 크기를 확대하거나 글꼴 크기를 축소하면 이 문제를 방지할 수 있습니다."
@@ -2871,7 +2756,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -2880,7 +2764,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">선택한 제목의 속성 또는 모든 제목의 속성을 수정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2889,7 +2772,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">선택한 제목의
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -2906,7 +2788,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -2915,7 +2796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
msgstr "제목 레이블 또는 축의 맞춤을 변경합니다."
@@ -2924,7 +2804,6 @@ msgstr "제목 레이블 또는 축의 맞춤을 변경합니다."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "여기 나열된 옵션 중 일부는 레이블에 따라 사용할 수 없는 경우도 있습니다. 예를 들어, 2D 및 3D 개체 레이블에 사용되는 옵션은 다릅니다."
@@ -2933,7 +2812,6 @@ msgstr "여기 나열된 옵션 중 일부는 레이블에 따라 사용할 수
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
msgstr "레이블 표시"
@@ -2942,7 +2820,6 @@ msgstr "레이블 표시"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">축 레이블의 표시 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2951,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">축 레이블
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>축 제목 표시/숨기기</emph> 아이콘을 클릭하면 모든 축 레이블이 표시되거나 숨겨집니다.</ahelp></variable>"
@@ -2960,7 +2836,6 @@ msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
msgstr "텍스트 회전"
@@ -2969,7 +2844,6 @@ msgstr "텍스트 회전"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">셀 내용의 텍스트 방향을 지정합니다.</ahelp> ABCD 버튼 중 하나를 클릭하여 필요한 방향을 할당합니다."
@@ -2978,7 +2852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">셀 내용의 텍스트 방향을
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "ABCD wheel"
msgstr "ABCD 휠"
@@ -2987,7 +2860,6 @@ msgstr "ABCD 휠"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">휠의 아무 곳이나 클릭하여 텍스트 방향을 다양하게 지정할 수 있습니다.</ahelp> 버튼 위의 \"ABCD\" 문자는 새 설정을 나타냅니다."
@@ -2996,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">휠의
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "ABCD button"
msgstr "ABCD 버튼"
@@ -3005,7 +2876,6 @@ msgstr "ABCD 버튼"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">셀 내용의 텍스트 방향을 세로로 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3014,7 +2884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">셀 내
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
msgstr "수직의 x-축 레이블에서는 X-축 선에 의해 축 레이블이 \"잘릴\" 수도 있습니다."
@@ -3023,7 +2892,6 @@ msgstr "수직의 x-축 레이블에서는 X-축 선에 의해 축 레이블이
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "등급"
@@ -3032,7 +2900,6 @@ msgstr "등급"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">수동으로 방향 각도를 입력할 수 있게 해줍니다.</ahelp>"
@@ -3041,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">수
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152985\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "텍스트 흐름"
@@ -3050,7 +2916,6 @@ msgstr "텍스트 흐름"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Determines the text flow of the data label."
msgstr "데이터 레이블의 텍스트 흐름을 결정합니다."
@@ -3059,7 +2924,6 @@ msgstr "데이터 레이블의 텍스트 흐름을 결정합니다."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "겹침"
@@ -3068,7 +2932,6 @@ msgstr "겹침"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">셀의 텍스트가 다른 셀에 겹쳐질 수 있도록 지정합니다.</ahelp> 이 기능은 공간이 부족한 경우에 특히 유용합니다. 제목 방향이 다른 경우에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
@@ -3077,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">셀의 텍스트
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "나누기"
@@ -3086,7 +2948,6 @@ msgstr "나누기"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">텍스트 나누기를 허용합니다.</ahelp>"
@@ -3095,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">텍스트 나누
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3159205\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
msgstr "다음 옵션들은 경우에 따라 사용하지 못할 수도 있습니다."
@@ -3104,7 +2964,6 @@ msgstr "다음 옵션들은 경우에 따라 사용하지 못할 수도 있습
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "순서"
@@ -3113,7 +2972,6 @@ msgstr "순서"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
msgstr "이 탭의 옵션은 2D 차트에서만 사용할 수 있으며 <emph>서식 - 축 - Y 축</emph> 또는 <emph>X 축</emph> 아래에 있습니다. 여기서는 X 축 또는 Y 축 상의 숫자 레이블의 맞춤을 정의할 수 있습니다."
@@ -3122,7 +2980,6 @@ msgstr "이 탭의 옵션은 2D 차트에서만 사용할 수 있으며 <emph>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "바둑판식 배열"
@@ -3131,7 +2988,6 @@ msgstr "바둑판식 배열"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">축의 숫자를 나란히 배열합니다.</ahelp>"
@@ -3140,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">축의 숫자를 나
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3151195\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
msgstr "위-아래 엇갈림"
@@ -3149,7 +3004,6 @@ msgstr "위-아래 엇갈림"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">짝수가 홀수 아래에 오도록 축의 숫자를 엇갈리게 배치합니다.</ahelp>"
@@ -3158,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">짝수가 홀수 아
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
msgstr "아래-위 엇갈림"
@@ -3167,7 +3020,6 @@ msgstr "아래-위 엇갈림"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">홀수가 짝수 아래에 오도록 축의 숫자를 엇갈리게 배치합니다.</ahelp>"
@@ -3176,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">홀수가 짝수 아
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147301\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -3185,7 +3036,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">축의 숫자를 자동으로 배열합니다.</ahelp>"
@@ -3194,7 +3044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">축의 숫자를 자
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149353\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "차트 크기가 너무 작으면 레이블 표시에 문제가 생길 수도 있습니다. 보기를 확대하거나 글꼴 크기를 줄이는 방법으로 이를 방지할 수 있습니다."
@@ -3227,7 +3076,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
@@ -3236,7 +3084,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">범례의 테두리, 영역 및 문자 속성을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3245,7 +3092,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">범례의 테두리,
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -3254,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"배열 순서\">배열 순서</link>"
@@ -3271,7 +3116,6 @@ msgstr "축"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"축\">축</link>"
@@ -3280,7 +3124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"축\">축</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
msgstr "축 속성을 편집하기 위해 하위 메뉴를 엽니다."
@@ -3289,7 +3132,6 @@ msgstr "축 속성을 편집하기 위해 하위 메뉴를 엽니다."
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
msgstr "대화 상자가 보유하는 레지스터는 선택된 차트 유형에 따라 달라집니다."
@@ -3298,7 +3140,6 @@ msgstr "대화 상자가 보유하는 레지스터는 선택된 차트 유형에
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</link>"
@@ -3307,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-축...\">X-축...</l
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축...\">Y-축...</link>"
@@ -3316,7 +3156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축...\">Y-축...</l
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"2차 X-축...\">2차 X-축...</link>"
@@ -3325,7 +3164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"2차 X-축...\">2차 X
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">2차 X 축의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 2차 X 축을 삽입하려면 <emph>삽입 - 축</emph>을 선택하고 <emph>X 축</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3334,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">2차 X 축의 속성을 편집할 수
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"2차 Y축...\">2차 Y축...</link>"
@@ -3343,7 +3180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"2차 Y축...\">2차 Y
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">2차 Y 축의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 2차 Y 축을 삽입하려면 <emph>삽입 - 축</emph>을 선택하고 <emph>Y 축</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3352,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">2차 Y 축의 속성을 편집할 수
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z축...\">Z축...</link>"
@@ -3361,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z축...\">Z축...</lin
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"모든 축...\">모든 축...</link>"
@@ -3386,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>축;서식 설정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "축"
@@ -3395,7 +3228,6 @@ msgstr "축"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">선택한 축의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable> 대화 상자의 이름은 선택한 축에 따라 달라집니다."
@@ -3404,7 +3236,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">선택한 축
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축\">Y-축</link>은 확장된 대화 상자를 제공하고, X-Y-차트에서는 X-축 대화 상자도 <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"배율\"><emph>배율</emph></link> 레지스터로 확장됩니다."
@@ -3413,7 +3244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-축\">Y-축</link>
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "X-축 배율은 x-y 차트 유형에서만 가능합니다."
@@ -3422,7 +3252,6 @@ msgstr "X-축 배율은 x-y 차트 유형에서만 가능합니다."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -3447,7 +3276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Y 축; 서식 설정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y 축"
@@ -3456,7 +3284,6 @@ msgstr "Y 축"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Y 축 속성 변경을 위해 <emph>Y 축</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -3465,7 +3292,6 @@ msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Y 축 속성
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>"
@@ -3474,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글자\">글자</link>
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"수\">수</link>"
@@ -3499,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배율; 축</bookmark_value><bookmark_value>축을 따
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"배율\">배율</link>"
@@ -3508,7 +3332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"배율\">배율</link>
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
msgstr "축의 위치 조정"
@@ -3517,7 +3340,6 @@ msgstr "축의 위치 조정"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
msgstr "Y 축은 모든 값이 이상적으로 나타나도록 $[officename]에 의해 자동으로 배율 조정됩니다."
@@ -3526,7 +3348,6 @@ msgstr "Y 축은 모든 값이 이상적으로 나타나도록 $[officename]에
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
msgstr "원하는 결과를 얻기 위해 축 배율을 수동으로 변경할 수도 있습니다. 예를 들어, 기준선을 위로 이동시켜 세로 막대의 윗부분만 표시할 수 있습니다."
@@ -3535,7 +3356,6 @@ msgstr "원하는 결과를 얻기 위해 축 배율을 수동으로 변경할
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율 조정"
@@ -3544,7 +3364,6 @@ msgstr "배율 조정"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
msgstr "이 부분에 축을 세분하기 위한 값을 입력합니다. 5가지 특성인 <emph>최소, 최대, 주 간격, 보조 간격 </emph>그리고 <emph>축의 기준</emph>은 자동으로 설정되도록 할 수 있습니다."
@@ -3553,7 +3372,6 @@ msgstr "이 부분에 축을 세분하기 위한 값을 입력합니다. 5가지
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
@@ -3562,7 +3380,6 @@ msgstr "최소"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">축 시작의 최소값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3571,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">축 시작의 최소
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
@@ -3580,7 +3396,6 @@ msgstr "최대"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">축 끝의 최대값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3589,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">축 끝의 최대값
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3155336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Major interval"
msgstr "주 간격"
@@ -3598,7 +3412,6 @@ msgstr "주 간격"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3143218\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">축의 주 분할선 간격을 지정합니다.</ahelp> 주 간격은 값 영역보다 클 수 없습니다."
@@ -3607,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">축의 주 분
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
msgstr "보조 눈금 개수"
@@ -3616,7 +3428,6 @@ msgstr "보조 눈금 개수"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">축의 하위 분할선 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3625,7 +3436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">축의 하위 분
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150089\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Reference value"
msgstr "참조 값"
@@ -3634,7 +3444,6 @@ msgstr "참조 값"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">축에서 값을 표시할 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3643,7 +3452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">축에서 값을
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -3652,7 +3460,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">값을 수정하려면 먼저 <emph>자동</emph> 옵션을 선택 취소해야 합니다.</ahelp>"
@@ -3661,7 +3468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">값을 수정
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
msgstr "\"고정\" 값으로 작업하려는 경우에는, 이 옵션의 선택을 해제하는 것이 좋습니다. 그러면 자동(최적) 배율이 적용되지 않습니다."
@@ -3670,7 +3476,6 @@ msgstr "\"고정\" 값으로 작업하려는 경우에는, 이 옵션의 선택
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "대수적 배율"
@@ -3679,7 +3484,6 @@ msgstr "대수적 배율"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145360\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">축을 대수로 하위 분할하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3688,7 +3492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">축을 대수로
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
msgstr "서로 편차가 큰 값들을 사용할 때 이 기능을 이용합니다. 대수적 배율을 사용하면 축의 눈금선 사이의 간격은 동일하지만 서로 다른 값을 표시할 수 있습니다."
@@ -3777,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>위치; 축</bookmark_value><bookmark_value>차트; 축
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"위치\">위치</link>"
@@ -3786,7 +3588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"위치\">위치</link>
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
msgstr "축의 위치 조정"
@@ -3859,7 +3660,6 @@ msgstr "내부 표식"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Major:"
msgstr "주 축:"
@@ -3868,7 +3668,6 @@ msgstr "주 축:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
msgstr "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
@@ -3877,7 +3676,6 @@ msgstr "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "내부"
@@ -3886,7 +3684,6 @@ msgstr "내부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3895,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">눈금
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3166469\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "외부"
@@ -3904,7 +3700,6 @@ msgstr "외부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3913,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">눈금
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3159128\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
msgstr "보조 눈금선:"
@@ -3922,7 +3716,6 @@ msgstr "보조 눈금선:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
msgstr "이 영역에서는 축 마킹 사이에 마킹 선을 정할 수 있습니다. 양 필드를 활성화시키면, 외부에서 내부로 가로지르는 마킹 라인이 나타납니다."
@@ -3931,7 +3724,6 @@ msgstr "이 영역에서는 축 마킹 사이에 마킹 선을 정할 수 있습
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150654\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "내부"
@@ -3940,7 +3732,6 @@ msgstr "내부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">보조 눈금을 축의 안쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3949,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">보조
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "외부"
@@ -3958,7 +3748,6 @@ msgstr "외부"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">보조 눈금을 축의 바깥쪽에 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3999,7 +3788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>격자; 축 서식 설정</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"눈금선\">눈금선</link>"
@@ -4008,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"눈금선\">눈금선<
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
msgstr "하위 메뉴를 열어 서식을 지정할 눈금선을 선택합니다."
@@ -4017,7 +3804,6 @@ msgstr "하위 메뉴를 열어 서식을 지정할 눈금선을 선택합니다
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150045\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 주 눈금선\">X 축 주 눈금선</link>"
@@ -4026,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 주 눈금선\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 주 눈금선\">Y 축 주 눈금선</link>"
@@ -4035,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 주 눈금선\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 주 눈금선\">Z 축 주 눈금선</link>"
@@ -4044,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 주 눈금선\">
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 보조 눈금선\">X 축 보조 눈금선</link>"
@@ -4053,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X 축 보조 눈금선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150307\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 보조 눈금선\">Y 축 보조 눈금선</link>"
@@ -4062,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y 축 보조 눈금선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 보조 눈금선\">Z 축 보조 눈금선</link>"
@@ -4071,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z 축 보조 눈금선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"모든 축 눈금선\">모든 축 눈금선</link>"
@@ -4096,7 +3876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>X 축;격자 서식 설정</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "격자"
@@ -4105,7 +3884,6 @@ msgstr "격자"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">격자 속성을 정의할 수 있는 <emph>격자</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -4130,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 배경 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "차트 배경"
@@ -4139,7 +3916,6 @@ msgstr "차트 배경"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">차트 배경의 속성을 수정할 수 있는 <emph>차트 배경</emph> 대화 상자를 엽니다. 차트 배경이란 차트의 데이터 영역 뒤에 있는 &quot;세로&quot; 배경을 말합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4164,7 +3940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 밑면 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "차트 밑면"
@@ -4173,7 +3948,6 @@ msgstr "차트 밑면"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">차트 바닥의 속성을 수정할 수 있는 <emph>차트 바닥</emph> 대화 상자를 엽니다. 차트 바닥은 3D 차트의 아래면입니다. 이 기능은 3D 차트에서만 사용할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -4198,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 영역 서식 설정</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "차트 영역"
@@ -4207,7 +3980,6 @@ msgstr "차트 영역"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">차트 영역의 속성을 수정할 수 있는 <emph>차트 영역</emph> 대화 상자를 엽니다. 차트 영역이란 모든 차트 요소 뒤의 배경을 말합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4224,7 +3996,6 @@ msgstr "배치"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"배치\">배치</link>"
@@ -4233,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"배치\">배치</link>
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "차트에 이미 설정된 데이터 계열의 순서를 수정할 수 있습니다."
@@ -4242,7 +4012,6 @@ msgstr "차트에 이미 설정된 데이터 계열의 순서를 수정할 수
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "이 때 데이터 위치는 데이터 테이블 내에서 변경되지 않습니다. 이 명령은 $[officename] Calc에 차트를 삽입할 때에만 선택할 수 있습니다."
@@ -4251,7 +4020,6 @@ msgstr "이 때 데이터 위치는 데이터 테이블 내에서 변경되지
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "이 함수는 열에 표시된 데이터가 있는 경우에만 사용할 수 있습니다. 행의 데이터 표시를 전환할 수는 없습니다."
@@ -4260,7 +4028,6 @@ msgstr "이 함수는 열에 표시된 데이터가 있는 경우에만 사용
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "앞으로 옮기기"
@@ -4269,7 +4036,6 @@ msgstr "앞으로 옮기기"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">선택한 데이터 계열을 앞으로(오른쪽으로) 가져옵니다.</ahelp>"
@@ -4278,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">선택한 데이터 계열을 앞으로(오
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "뒤로 옮기기"
@@ -4287,7 +4052,6 @@ msgstr "뒤로 옮기기"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">선택한 데이터 계열을 뒤로(왼쪽으로) 보냅니다.</ahelp>"
@@ -4581,7 +4345,6 @@ msgid "Smooth Line Properties"
msgstr "부드러운 선 속성"
#: stepped_line_properties.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"bm_id1467210\n"
@@ -4598,7 +4361,6 @@ msgid "Stepped Line Properties"
msgstr ""
#: stepped_line_properties.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stepped_line_properties.xhp\n"
"par_id9485625\n"
@@ -6851,8 +6613,8 @@ msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
-msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
-msgstr "차트는 기본 설정으로 만들어집니다. 차트가 완료된 후 해당 속성을 편집하여 모양을 변경할 수 있습니다. 선 스타일 및 아이콘은 연속 데이터 속성 대화 상자의 <emph>선</emph> 탭 페이지에서 변경할 수 있습니다."
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
+msgstr ""
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6887,7 +6649,6 @@ msgid "Points only"
msgstr "점만"
#: type_xy.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6571550\n"
@@ -7600,7 +7361,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as per
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">연속 누적에서는 값이 백분율로 표시됩니다.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wiz_chart_type.xhp\n"
"par_id2414014\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index d3eaba588c0..6e176d97f65 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192971.000000\n"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "행 데이터"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"행 데이터\">행 데이터</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"행 데이터\">행
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">차트 데이터의 배치를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Rows"
msgstr "행 데이터"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr "열 데이터"
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"열 데이터\">열 데이터</link>"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"열 데이터\">열
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">차트 데이터의 배치를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "열 데이터"
@@ -121,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 내 텍스트 배율</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"텍스트 배율\">텍스트 배율</link>"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"텍스트 배율\">텍
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">차트 크기를 변경하는 경우 차트 내 텍스트의 배율을 재조정합니다.</ahelp>"
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "텍스트 배율"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트 다시 배치</bookmark_value><bookmark_value>차
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"자동 레이아웃\">자동 레이아웃</link>"
@@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"자동 레이아웃\">
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">모든 차트 요소를 현재 차트 내 기본 위치로 이동합니다. 이 함수는 요소 위치를 제외한 다른 속성이나 차트 유형을 변경하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "자동 레이아웃"
@@ -215,7 +204,6 @@ msgstr "현재 차트 유형"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"현재 차트 유형\">현재 차트 유형</link>"
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"현재 차트 유형\"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">현재 차트 유형의 이름을 표시합니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index fb194df8f6c..4e7a26bd9a2 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390321.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키; 차트</bookmark_value><bookmark_value>차트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"차트에서 사용하는 키보드 명령\">차트에서 사용하는 키보드 명령</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" n
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "차트에서는 다음 단축키를 사용할 수 있습니다."
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "차트에서는 다음 단축키를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "$[officename]의 일반 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"단축키\">단축키</link>도 사용할 수 있습니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename]의 일반 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "차트에 사용하는 키"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "차트에 사용하는 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "작동"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "작동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
msgstr "다음 개체 선택"
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "다음 개체 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
msgstr "이전 개체 선택"
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "이전 개체 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "<Home> 키"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<Home> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
msgstr "첫 번째 개체로 이동"
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "첫 번째 개체로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End> 키"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<End> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
msgstr "마지막 개체로 이동"
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "마지막 개체로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "(Esc)"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "(Esc)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
msgstr "선택 취소"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "선택 취소"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159239\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "위/아래/왼쪽/오른쪽 화살표 키"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "위/아래/왼쪽/오른쪽 화살표 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "개체를 화살표 방향으로 이동합니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "개체를 화살표 방향으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "원 차트에서 (위/아래/왼쪽/오른쪽으로 커서 이동) 키"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "원 차트에서 (위/아래/왼쪽/오른쪽으로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "선택한 원 세그먼트를 화살표 방향으로 이동합니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "선택한 원 세그먼트를 화살표 방향으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F2 in titles"
msgstr "제목에서 (F2)"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "제목에서 (F2)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter text input mode."
msgstr "텍스트 입력 모드를 시작합니다."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "텍스트 입력 모드를 시작합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "(F3)"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "(F3)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "범례 및 데이터 계열 내 개별 구성요소를 편집할 수 있도록 그룹을 엽니다."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "범례 및 데이터 계열 내 개별 구성요소를 편집할 수 있
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "(범례 및 데이터 계열에서) 그룹을 닫습니다."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "(범례 및 데이터 계열에서) 그룹을 닫습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155269\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "+/-"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "차트를 축소 또는 확대합니다."
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "차트를 축소 또는 확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "원 차트에서 (+/-)"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "원 차트에서 (+/-)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "선택한 원형 세그먼트를 원형 차트 안 또는 밖으로 이동합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index b26663c9b7e..d88b38cc844 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462192974.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389302.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
msgstr "$[officename] Draw 사용 방법"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Draw 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Draw의 메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Draw의 메뉴, 도구 모음, 키"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 사용에 대한 도움말"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "메뉴"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "여기서는 모든 메뉴와 서브메뉴 및 표시되는 대화 상자에 대한 설명을 제공합니다."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "이 메뉴는 문서와 관련된 전반적인 명령어들을 제공합니다. 예를 들면, 새 문서 만들기, 사용자 문서의 열기 및 닫기, 문서의 인쇄 및 문서 속성 입력 등 다양한 기능을 수행할 수 있습니다. 끝으로 $[officename] Draw에서 작업을 종료하는 경우에는, 간단히 <emph>종료</emph> 메뉴를 클릭하시면 됩니다."
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "이 메뉴는 문서와 관련된 전반적인 명령어들을 제공합
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"내보내기...\">내보내기...</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"내보내기...\">
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"속성...\">속성...</link>"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"속성...\">속성...<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄...\">인쇄...</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄...\">인쇄...<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"프린터 설정...\">프린터 설정...</link>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "특히, 마지막 실행의 취소, 클립 보드로의 복사와 붙여넣기 그리고 <emph>찾이서 바꾸기</emph> 기능을 실행하기 위한 명령어를 설명합니다."
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "특히, 마지막 실행의 취소, 클립 보드로의 복사와 붙여
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣기\">선택하여 붙여넣기</link>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기 및 바꾸기\">찾기 및 바꾸기</link>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기 및 바꾸기\"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3153713\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"포인터\">포인터</link>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"포인터\">포인터<
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "그리기의 점을 편집할 수 있습니다."
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "그리기의 점을 편집할 수 있습니다."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"연결점\">연결점</link>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"연결점\">연결
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "그리기의 연결점을 편집할 수 있습니다."
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "그리기의 연결점을 편집할 수 있습니다."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"중복\">중복</link>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"중복\">중복</lin
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"날아오기\">날아오기</link>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"날아오기\">날
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"필드 명령...\">필드 명령...</link>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"필드 명령...\">
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156446\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크...\">링크...</link>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크...\">링크...<
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지 맵\">이미지 맵</link>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지 맵\">이미
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -317,7 +289,6 @@ msgid "View"
msgstr "보기"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
@@ -326,7 +297,6 @@ msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -367,7 +337,6 @@ msgid "Switch to the master page view."
msgstr "마스터 페이지 보기로 전환합니다."
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
@@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "이 메뉴에서 그림 및 안내선과 같은 요소를 Draw 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -405,7 +372,6 @@ msgstr "이 메뉴에서 그림 및 안내선과 같은 요소를 Draw 문서에
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라이드</link>"
@@ -414,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"계층...\">계층...</link>"
@@ -423,7 +388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"계층...\">계층..
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"괘선/점...\">괘선/점...</link>"
@@ -440,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"설명\">설명</link>
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수 기호...\">특수 문자/특수 기호...</link>"
@@ -449,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -458,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
@@ -467,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"차트\">차트</link>"
@@ -484,7 +444,6 @@ msgstr "차트를 삽입합니다."
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"프레임...\">프레임...</link>"
@@ -493,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"프레임...\">프레
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"파일...\">파일...</link>"
@@ -510,7 +468,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -519,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "이 메뉴에는 레이아웃 및 문서 내용의 서식 설정 명령이 포함되어 있습니다."
@@ -528,7 +484,6 @@ msgstr "이 메뉴에는 레이아웃 및 문서 내용의 서식 설정 명령
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자...\">문자...</link>"
@@ -537,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자...\">문자...<
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락...\">단락...</link>"
@@ -546,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락...\">단락...<
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글머리 기호\">글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
@@ -555,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155091\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"쪽...\">쪽...</link>"
@@ -564,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"쪽...\">쪽...</lin
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기...\">위치와 크기...</link>"
@@ -573,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기...\">
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선...\">선...</link>"
@@ -582,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선...\">선...</link>
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"면...\">면...</link>"
@@ -591,7 +540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"면...\">면...</link>
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트...\">텍스트...</link>"
@@ -600,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트...\">텍스
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"계층...\">계층...</link>"
@@ -617,7 +564,6 @@ msgstr "도구"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -626,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "<emph>도구</emph> 메뉴는 언어와 다양한 프로그램 옵션에 대한 명령어를 제공합니다.이 메뉴에서 대체될 단어를 알려줄 수 있는 동의어 사전이나 맞춤법 검사를 실행할 수 있습니다. 뿐만 아니라 프로그램의 일반적인 기본값 설정과 키 검사, 메뉴, 도구 모음을 나타내는 그림을 설정할 수 있습니다."
@@ -635,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>도구</emph> 메뉴는 언어와 다양한 프로그램 옵션에
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
@@ -644,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"사용자 정의\">사용자 정의</link>"
@@ -661,7 +604,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -670,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
msgstr "이 섹션에서는 $[officename] Draw에서 사용할 수 있는 도구 모음에 대한 개요를 제공합니다."
@@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "선 및 채우기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"선 및 채우기 도구 모음\">선 및 채우기 도구 모음</link>"
@@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"선 및 채우기 도구
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
msgstr "선 및 채우기 도구 모음에는 현재 편집 모드에 대한 명령이 들어 있습니다."
@@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "선 및 채우기 도구 모음에는 현재 편집 모드에 대한 명
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 유형\">선 유형</link>"
@@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 유형\">선 유
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너비</link>"
@@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색상</link>"
@@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"면 목록 필드\">영역 스타일 / 채우기</link>"
@@ -757,7 +692,6 @@ msgstr "그리기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"그리기 도구 모음\">그리기 도구 모음</link>"
@@ -766,7 +700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"그리기 도구 모음\">
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에는 기본 그리기 도구가 들어 있습니다."
@@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "옵션 모음"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션 모음</link>"
@@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션 모
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "<emph>옵션</emph> 모음은 <emph>보기 - 도구 모음 - 옵션</emph>을 선택하여 표시할 수 있습니다."
@@ -929,7 +860,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph> 모음은 <emph>보기 - 도구 모음 - 옵션</emp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"격자 표시\">격자 표시</link>"
@@ -938,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"격자 표시\">격자
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\">이동 시 안내선</link>"
@@ -947,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈금에 맞춤</link>"
@@ -956,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"안내선에 맞춤\">안내선에 맞춤</link>"
@@ -965,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"안내선에 맞춤\
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에 맞추기\">페이지 여백에 맞추기</link>"
@@ -974,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에 맞추기\">개체 테두리에 맞추기</link>"
@@ -983,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150368\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체 점에 맞추기\">개체 점에 맞추기</link>"
@@ -992,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체 점에 맞추
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용\">빠른 편집 허용</link>"
@@ -1001,7 +924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"텍스트 영역만 선택 가능\">텍스트 영역만 선택 가능</link>"
@@ -1018,7 +940,6 @@ msgstr "$[officename] Draw의 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw의 기능\">$[officename] Draw의 기능</link></variable>"
@@ -1027,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
msgstr "$[officename] Draw에서는 단순하거나 복잡한 그림을 그리고 이를 다양한 일반 이미지 형식으로 내보낼 수 있습니다. 또한 $[officename] 프로그램으로 만든 표, 차트, 수식, 기타 항목을 그림에 삽입할 수 있습니다."
@@ -1036,7 +956,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서는 단순하거나 복잡한 그림을 그리
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "벡터 그림"
@@ -1045,7 +964,6 @@ msgstr "벡터 그림"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
msgstr "$[officename] Draw는 수학적 벡터가 지정하는 선과 곡선을 사용하여 벡터 그래픽을 만듭니다. 벡터는 자체 기하학에 따라 선, 타원, 다각형을 설명합니다."
@@ -1054,7 +972,6 @@ msgstr "$[officename] Draw는 수학적 벡터가 지정하는 선과 곡선을
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Creating 3D Objects"
msgstr "3D 개체 만들기"
@@ -1063,7 +980,6 @@ msgstr "3D 개체 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "$[officename] Draw에서는 정육면체, 구, 원통형과 같은 간단한 3D 개체를 만들고 그 개체의 광원을 수정할 수 있습니다."
@@ -1072,7 +988,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서는 정육면체, 구, 원통형과 같은 간
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Grids and Snap Lines"
msgstr "격자와 안내선"
@@ -1081,7 +996,6 @@ msgstr "격자와 안내선"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
msgstr "격자와 안내선은 그리기에서 개체를 정렬하기 위한 시각적 기준이 됩니다. 눈금선, 안내선 또는 다른 개체의 가장자리에 개체를 맞출 수도 있습니다."
@@ -1090,7 +1004,6 @@ msgstr "격자와 안내선은 그리기에서 개체를 정렬하기 위한 시
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
msgstr "개체 연결 관계 표시"
@@ -1099,7 +1012,6 @@ msgstr "개체 연결 관계 표시"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "$[officename] Draw는 \"연결자\"라는 특수한 선으로 각 개체를 연결하여 개체 사이의 관계를 표시할 수 있습니다. 연결자는 그리기 개체의 연결점에 연결되어, 연결된 개체가 이동하더라도 연결 상태를 유지합니다. 연결자는 조직도와 기술 다이어그램을 작성할 때 유용합니다."
@@ -1108,7 +1020,6 @@ msgstr "$[officename] Draw는 \"연결자\"라는 특수한 선으로 각 개체
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displaying Dimensions"
msgstr "차원 표시"
@@ -1117,7 +1028,6 @@ msgstr "차원 표시"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
msgstr "기술 차트에서는 대부분 그림에 있는 개체의 치수가 표시됩니다. $[officename] Draw에서 치수선을 사용하여 선형 치수를 계산하고 표시할 수 있습니다."
@@ -1126,7 +1036,6 @@ msgstr "기술 차트에서는 대부분 그림에 있는 개체의 치수가
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
@@ -1135,7 +1044,6 @@ msgstr "갤러리"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
msgstr "갤러리에는 그림이나 다른 $[officename] 프로그램에 삽입하여 사용할 수 있는 이미지, 애니메이션, 사운드 및 다양한 항목이 포함되어 있습니다."
@@ -1144,7 +1052,6 @@ msgstr "갤러리에는 그림이나 다른 $[officename] 프로그램에 삽입
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Graphic File Formats"
msgstr "그림 파일 형식"
@@ -1153,7 +1060,6 @@ msgstr "그림 파일 형식"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "$[officename] Draw는 BMP, GIF, JPG, PNG와 같은 다양한 일반 그림 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 508244316ed..b6f2f8c6d4f 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390321.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "이 명령을 사용하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 명령을 사용하려면</variable>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index f6dbf005b54..8b9284fd37c 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390322.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "페이지 삽입"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"페이지 삽입\">페이지 삽입</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"페이지 삽입\">페
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">선택한 페이지 뒤에 빈 페이지를 삽입합니다.</variable>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 3df402ac12f..73d6f45110a 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390322.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키;그리기</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"그리기 단축키\">그리기 단축키</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
msgstr "여기서는 그림 문서 고유의 단축키 목록을 제공합니다."
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "여기서는 그림 문서 고유의 단축키 목록을 제공합니다
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
msgstr "이 외에도 일반적인 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] 단축키\">$[officename] 단축키</link>이 적용됩니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "이 외에도 일반적인 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" na
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for Drawings"
msgstr "그림 문서에서의 기능 키"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "그림 문서에서의 기능 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add or edit text."
msgstr "텍스트를 추가하거나 편집합니다."
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "텍스트를 추가하거나 편집합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "<F3> 키"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<F3> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Opens group to edit individual objects."
msgstr "개별 개체를 편집할 수 있도록 그룹을 엽니다."
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "개별 개체를 편집할 수 있도록 그룹을 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Close group editor."
msgstr "그룹 편집기를 닫습니다."
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "그룹 편집기를 닫습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "<Shift>+<F3>"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<Shift>+<F3>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
msgstr "<emph>복제</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>복제</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154488\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "<F4> 키"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "<F4> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
msgstr "<emph>위치 및 크기</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>위치 및 크기</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5> 키"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "<F5> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 엽니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling."
msgstr "맞춤법을 검사합니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "맞춤법을 검사합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
msgstr "<emph>동의어 사전</emph>을 엽니다."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>동의어 사전</emph>을 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8> 키"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<F8> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Edit points on/off."
msgstr "포인트 표시/숨기기를 편집합니다."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "포인트 표시/숨기기를 편집합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F8>"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Fits to frame."
msgstr "프레임에 맞춥니다."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "프레임에 맞춥니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150434\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창을 엽니다."
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>확대/축소;단축키</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "그리기 단축키"
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "그리기 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156401\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "<+> 키"
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<+> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Zooms in."
msgstr "확대합니다."
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "빼기(-) 키"
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "빼기(-) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Zooms out."
msgstr "축소합니다."
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "축소합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149886\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
msgstr "곱하기(×) 키 (숫자 키패드)"
@@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "곱하기(×) 키 (숫자 키패드)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
msgstr "화면의 전체 페이지에 맞게 확대/축소합니다."
@@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "화면의 전체 페이지에 맞게 확대/축소합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
msgstr "<÷> 키(숫자 키패드)"
@@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "<÷> 키(숫자 키패드)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Zooms in on the current selection."
msgstr "현재 선택 영역을 확대합니다."
@@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "현재 선택 영역을 확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150867\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+G"
@@ -403,7 +364,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149250\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups selected objects."
msgstr "선택한 개체를 그룹화합니다."
@@ -412,7 +372,6 @@ msgstr "선택한 개체를 그룹화합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148582\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups selected group."
msgstr "선택한 그룹을 해제합니다."
@@ -430,7 +388,6 @@ msgstr "선택한 그룹을 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146852\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+K"
@@ -439,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Combines selected objects."
msgstr "선택한 개체를 결합합니다."
@@ -448,7 +404,6 @@ msgstr "선택한 개체를 결합합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153567\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+K"
@@ -457,7 +412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Optio
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Uncombines selected objects."
msgstr "선택한 개체의 결합을 해제합니다."
@@ -466,7 +420,6 @@ msgstr "선택한 개체의 결합을 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+ +"
@@ -475,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155928\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Bring to front."
msgstr "맨 앞으로 가져옵니다."
@@ -484,7 +436,6 @@ msgstr "맨 앞으로 가져옵니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145245\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+ +"
@@ -493,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Bring forward."
msgstr "앞으로 가져옵니다."
@@ -502,7 +452,6 @@ msgstr "앞으로 가져옵니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+ -"
@@ -511,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156062\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Send backward."
msgstr "뒤로 보냅니다."
@@ -520,7 +468,6 @@ msgstr "뒤로 보냅니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+ -"
@@ -529,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Send to back."
msgstr "맨 뒤로 보냅니다."
@@ -538,7 +484,6 @@ msgstr "맨 뒤로 보냅니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "그리기 문서 고유의 단축키"
@@ -547,7 +492,6 @@ msgstr "그리기 문서 고유의 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154865\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -556,7 +500,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155370\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -629,7 +572,6 @@ msgstr "다음 계층으로 전환"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Arrow Key"
msgstr "<화살표> 키"
@@ -638,7 +580,6 @@ msgstr "<화살표> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
msgstr "화살표 방향으로 선택된 개체 이동"
@@ -647,7 +588,6 @@ msgstr "화살표 방향으로 선택된 개체 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156259\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Arrow Key>"
@@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
msgstr "선택된 방향으로 쪽 보기 이동."
@@ -665,7 +604,6 @@ msgstr "선택된 방향으로 쪽 보기 이동."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
msgstr "개체를 끌면서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-클릭합니다. 참고: 이 단축키를 사용하려면 먼저 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 선택 사항</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 일반에서 <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">움직이면서 복사</link> 옵션을 사용하도록 해야 합니다."
@@ -674,7 +612,6 @@ msgstr "개체를 끌면서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149450\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
msgstr "선택된 개체를 옮길 때 복사본이 만들어집니다."
@@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "선택된 개체를 옮길 때 복사본이 만들어집니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+도구 모음의 그리기 개체 아이콘에 키보드 포커스(F6) 입력"
@@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
msgstr "문서의 현재 화면 중간에 사전 설정된 크기의 그리기 개체를 삽입합니다."
@@ -701,7 +636,6 @@ msgstr "문서의 현재 화면 중간에 사전 설정된 크기의 그리기
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "<Shift>+<F10>"
@@ -710,7 +644,6 @@ msgstr "<Shift>+<F10>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151266\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu for the selected object."
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 호출합니다."
@@ -719,7 +652,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 호출합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156100\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -728,7 +660,6 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156323\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode."
msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트 입력 모드가 활성화됩니다."
@@ -737,7 +668,6 @@ msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -746,7 +676,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트 입력 모드가 활성화됩니다."
@@ -755,7 +684,6 @@ msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155851\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -764,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트 입력 모드가 활성화됩니다. 텍스트를 입력할 수 있는 마지막 개체에 도달하면 현재 페이지의 복사본이 추가됩니다. 텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되지 않으면 현재 페이지의 복사본이 추가됩니다."
@@ -773,7 +700,6 @@ msgstr "텍스트를 입력할 수 있는 개체가 선택되었으면 텍스트
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149977\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>"
@@ -782,7 +708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
msgstr "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 마우스로 끌어 개체 중심에서 밖으로 개체를 그리거나 크기를 조정합니다."
@@ -791,7 +716,6 @@ msgstr "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Optio
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<Shift>+개체 클릭"
@@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156007\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 뒤에 있는 개체가 선택됩니다."
@@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 뒤에 있는 개체
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147252\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<Shift>+개체 클릭"
@@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 앞에 있는 개체가 선택됩니다."
@@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "겹치는 개체의 선택. 현재 선택된 개체 앞에 있는 개체
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155325\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shift key while selecting an object"
msgstr "개체 선택 시 <Shift> 키 누름"
@@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "개체 선택 시 <Shift> 키 누름"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159343\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
msgstr "개체가 이미 선택되었다면 선택이 취소되며 아직 선택되지 않았다면 선택 항목에 추가됩니다."
@@ -845,7 +764,6 @@ msgstr "개체가 이미 선택되었다면 선택이 취소되며 아직 선택
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+ drag while moving an object"
msgstr "개체를 이동하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기"
@@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "개체를 이동하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
msgstr "선택한 개체는 선택한 방향을 따라 정확히 수평 또는 수직으로 이동합니다."
@@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "선택한 개체는 선택한 방향을 따라 정확히 수평 또는
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "개체를 만들거나 크기 조정하는 동안 <Shift>를 누른 상태에서 끌기"
@@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "개체를 만들거나 크기 조정하는 동안 <Shift>를 누른 상
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
msgstr "개체의 가로세로 비율을 고정하기 위해 크기를 제한합니다."
@@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "개체의 가로세로 비율을 고정하기 위해 크기를 제한합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
msgstr "첫번째 개체에서부터 마지막 개체에 이르기까지 작성 순서대로 각 개체가 선택됩니다."
@@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "첫번째 개체에서부터 마지막 개체에 이르기까지 작성
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149764\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
msgstr "첫번째 개체에서 마지막 개체까지 만들어진 순서대로 개체 선택."
@@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "첫번째 개체에서 마지막 개체까지 만들어진 순서대로
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3109840\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Exits current mode."
msgstr "그리기 도구가 활성화되어 있으면 선택 모드로 전환합니다. 개체 선택은 취소됩니다. 개체의 텍스트 입력 모드는 종료합니다. 개체는 계속 선택된 상태를 유지합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index cd108ca38e6..86c2625e1be 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449837024.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462192980.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "개체 배치, 맞춤 및 배포"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"개체 배치 및 맞춤\">개체 배치, 맞춤 및 배포</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배치; 개체(안내선)</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "개체 배치"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "개체 배치"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "문서에 배치하는 각 개체는 이전 개체 위에 연속적으로 누적됩니다. 선택한 개체의 누적 순서를 다시 배치하려면 다음 작업을 수행합니다."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "다시 배치할 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스트 메뉴를 표시하고 배치 옵션 중 하나를 선택합니다."
@@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>개체 뒤로</emph>는 개체를 선택한 다른 개체 뒤로
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "개체를 다른 개체 뒤에 배치"
@@ -137,7 +132,6 @@ msgstr "다시 배치할 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>개체 뒤로</emph>를 선택합니다. 마우스 포인터가 손 모양으로 바뀝니다."
@@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "선택한 개체 앞에 배치할 개체를 클릭합니다."
@@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "선택한 개체 앞에 배치할 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "두 개체의 누적 순서 거꾸로"
@@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "두 개체의 누적 순서 거꾸로"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "<Shift> 키를 누르고 두 개체를 눌러 선택합니다."
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누르고 두 개체를 눌러 선택합니다."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>거꾸로</emph>를 선택합니다."
@@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수정 - 배치</item>를 선택하여 콘텍스
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "개체 맞춤"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "개체 맞춤"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "<emph>맞춤</emph> 기능을 사용하면 개체를 다른 개체나 페이지에 상대적으로 맞출 수 있습니다."
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "개체 배포"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Draw에서 개체를 세 개 이상 선택한 경우 <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"배포\"><emph>배포</emph></link> 명령을 사용하여 개체 간의 세로 및 가로 간격을 균등하게 분배할 수도 있습니다."
@@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "가로 및 세로 배포 옵션을 선택하고 <emph>확인</emph>을
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150535\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "선택한 개체는 가로 또는 세로 축을 따라 균등하게 분배됩니다. 가장 바깥쪽의 두 개체는 참조점으로 사용되며 <emph>배포</emph> 명령 적용시 이동하지 않습니다."
@@ -282,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색상; 지정 및 저장</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"색상 사용자 정의\">색상 사용자 정의</link></variable>"
@@ -291,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
msgstr "임의의 많은 개인 색상을 정의하고 이름을 부여하여 이를 색상 팔레트 파일에 저장할 수 있습니다."
@@ -300,7 +284,6 @@ msgstr "임의의 많은 개인 색상을 정의하고 이름을 부여하여
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "사용자 정의 색을 지정하려면"
@@ -309,7 +292,6 @@ msgstr "사용자 정의 색을 지정하려면"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택하고 <emph>색상</emph> 탭을 클릭하십시오. 사전 정의된 색상 표가 표시됩니다."
@@ -318,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택하고 <emph>색상</emph> 탭을
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
msgstr "표준 색상표에 대한 변경은 지속적으로 자동 저장되며 취소할 수 없습니다. 색상표를 새로운 색상만큼만 확장하는 것은 전혀 문제가 되지 않지만 표준 색상을 변경할 경우에는 문제가 될 수 있습니다."
@@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "표준 색상표에 대한 변경은 지속적으로 자동 저장되며
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
msgstr "새로운 색상을 정의하려면 먼저 새로운 색상과 비슷한 색을 색상표에서 선택하는 것이 가장 좋습니다. 비교를 위해 이 새로운 색상은 서로 포개어져 있는 두 개의 미리보기 필드 중 상단에 표시됩니다."
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "새로운 색상을 정의하려면 먼저 새로운 색상과 비슷한
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
msgstr "미리보기 상자 아래의 상자에서 RGB 또는 CMYK 색상 모델을 선택하십시오."
@@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME은(는) 컬러 인쇄 시 RGB 색상 모델만을 사용합
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
msgstr "RGB 색상 모델은 적색, 녹색 및 청색 광을 섞어 컴퓨터 화면에 색상을 만듭니다. RGB 모델의 3가지 색상 구성 요소는 가산되며 0(검은색) ~ 255(흰색)의 값을 가질 수 있습니다. CMYK 색상 모델은 청록색(C), 선홍색(M), 황색(Y) 및 검은색(K, \"키\"의 뜻으로도 사용)을 조합하여 인쇄 색상을 만듭니다. CMYK 모델의 4가지 색상은 공제되며 백분율로 지정됩니다. 검은색은 100%, 흰색은 0%에 해당합니다."
@@ -362,7 +340,6 @@ msgstr "RGB 색상 모델은 적색, 녹색 및 청색 광을 섞어 컴퓨터
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
msgstr "회전 필드에 있는 값을 변경하여 색상을 설정하십시오. 표시된 값을 변경하려면 수치를 입력하거나 화살표 키를 클릭하면 됩니다. 미리보기의 하단 필드에서 그 효과를 바로 확인할 수 있습니다."
@@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "회전 필드에 있는 값을 변경하여 색상을 설정하십시오
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
msgstr "색상 스펙트럼을 사용하여 색상을 만들 수도 있습니다. <emph>편집</emph> 버튼을 눌러 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\">색상</link> 대화 상자를 엽니다. 색상을 누른 다음 확인 버튼을 클릭합니다. 색상, 채도 및 밝기 상자를 사용하여 색상 선택을 조정합니다."
@@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "색상 스펙트럼을 사용하여 색상을 만들 수도 있습니다
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다:"
@@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다:"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
msgstr "사용자 정의 색상의 기반이 되는 표준 색상 표의 색상을 교체하려면 <emph>수정</emph>을 클릭하십시오."
@@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "사용자 정의 색상의 기반이 되는 표준 색상 표의 색상
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
msgstr "사용자 정의된 새로운 색상을 정의하려면 먼저 <emph>이름</emph> 필드에 새 이름을 입력하고 <emph>추가</emph>와 <emph>확인</emph>을 클릭하십시오."
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "사용자 정의된 새로운 색상을 정의하려면 먼저 <emph>이
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>결합; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"개체 결합과 도형 생성\">개체 결합과 도형 생성</link> </variable>"
@@ -441,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.x
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "개체를 그룹짓는 방식으로 그리기 개체를 결합합니다. 이 경우 그룹 내 각 개체를 편집할 수 없습니다."
@@ -450,7 +420,6 @@ msgstr "개체를 그룹짓는 방식으로 그리기 개체를 결합합니다.
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "2D 개체만 결합시킬 수 있습니다."
@@ -459,7 +428,6 @@ msgstr "2D 개체만 결합시킬 수 있습니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "2D 개체를 결합하려면"
@@ -468,7 +436,6 @@ msgstr "2D 개체를 결합하려면"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
msgstr "메뉴 모음에서 <emph>수정 - 결합</emph> 메뉴를 선택하십시오."
@@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "메뉴 모음에서 <emph>수정 - 결합</emph> 메뉴를 선택하십
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "결합된 개체는 그룹과 달리 스택 순서에서 맨 아래에 있는 개체의 속성을 가져옵니다. 나중에 결합을 취소할 수 있지만 원본 개체의 속성은 없어집니다."
@@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "결합된 개체는 그룹과 달리 스택 순서에서 맨 아래에
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "개체를 결합할 때 개체가 겹치는 부분에 구멍이 생깁니다."
@@ -505,14 +469,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">개체 결합을 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">개체 결합을 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "삽화에서 왼쪽은 결합되지 않는 개체이고 오른쪽은 결합되는 개체입니다."
@@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "삽화에서 왼쪽은 결합되지 않는 개체이고 오른쪽은 결
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "도형 형성"
@@ -530,7 +492,6 @@ msgstr "도형 형성"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "두 개 이상의 그리기 개체에 <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"도형\"><emph>도형</emph></link> 메뉴 아래의 <emph>병합, 빼기, 교차</emph> 명령을 적용하여 원하는 모양을 만들 수 있습니다."
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "두 개 이상의 그리기 개체에 <link href=\"text/simpress/01/1318
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "도형 명령은 2D에만 사용할 수 있습니다."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "도형 명령은 2D에만 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "만들어진 도형은 스택 순서에서 맨 아래 개체의 속성을 가져옵니다."
@@ -557,7 +516,6 @@ msgstr "만들어진 도형은 스택 순서에서 맨 아래 개체의 속성
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156402\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "도형 만들기:"
@@ -566,7 +524,6 @@ msgstr "도형 만들기:"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
@@ -575,7 +532,6 @@ msgstr "두 개 이상의 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
msgstr "<emph>수정 - 도형</emph>을 선택하고 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -584,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 도형</emph>을 선택하고 다음 중 하나를 실행
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>병합</emph>"
@@ -593,7 +548,6 @@ msgstr "<emph>병합</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154680\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>빼기</emph>"
@@ -602,7 +556,6 @@ msgstr "<emph>빼기</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>교차</emph>."
@@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>교차</emph>."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3145144\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "도형 명령"
@@ -620,7 +572,6 @@ msgstr "도형 명령"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "다음의 그림 왼쪽에서는 초기 면적을 볼 수 있고 그 옆 오른쪽에서는 명령어의 결과를 볼 수 있습니다."
@@ -629,7 +580,6 @@ msgstr "다음의 그림 왼쪽에서는 초기 면적을 볼 수 있고 그 옆
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3149950\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "도형 - 통합"
@@ -639,14 +589,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">도형 병합을 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">도형 병합을 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "선택한 개체의 영역을 가장 아래쪽에 있는 개체의 영역에 추가합니다."
@@ -655,7 +604,6 @@ msgstr "선택한 개체의 영역을 가장 아래쪽에 있는 개체의 영
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3153002\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "도형 - 감산"
@@ -665,14 +613,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">도형 빼기를 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">도형 빼기를 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150022\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "그 외 선택한 모든 다각형은 가장 아래에 위치하는 다각형에서 감산됩니다."
@@ -681,7 +628,6 @@ msgstr "그 외 선택한 모든 다각형은 가장 아래에 위치하는 다
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "도형 - 자르기"
@@ -691,14 +637,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">교차 도형을 위한 그림</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">교차 도형을 위한 그림</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "선택한 다각형은 모든 면의 교집합과 일치하는 유일한 다각형으로 병합됩니다 (불리언 AND)."
@@ -707,7 +652,6 @@ msgstr "선택한 다각형은 모든 면의 교집합과 일치하는 유일한
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "<emph>모든</emph> 다각형이 겹쳐지는 면만 남습니다."
@@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체; 두 개체 교차 페이드</bookmark_
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"두 개체 사이 혼합\">두 개체 사이 혼합</link></variable>"
@@ -741,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "교차 페이드는 도형을 만들어 이를 두 그리기 개체 사이에 일정하게 증가시키면서 배분합니다."
@@ -750,7 +692,6 @@ msgstr "교차 페이드는 도형을 만들어 이를 두 그리기 개체 사
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "두 개체를 혼합하는 명령은 $[officename] Draw의 그리기 문서에만 있고 $[officename] Impress의 그리기 문서에는 없습니다. 프레젠테이션에서 혼합하여 만든 개체가 필요할 경우에는 그리기 문서에서 클립보드를 통해 프레젠테이션 문서에 복사할 수 있습니다."
@@ -759,7 +700,6 @@ msgstr "두 개체를 혼합하는 명령은 $[officename] Draw의 그리기 문
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "두 개체 혼합 방법:"
@@ -768,7 +708,6 @@ msgstr "두 개체 혼합 방법:"
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "<Shift> 키를 누른 상태로 각 개체를 클릭하십시오."
@@ -777,7 +716,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누른 상태로 각 개체를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 혼합</emph>을 선택하십시오."
@@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 혼합</emph>을 선택하십시오."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "<emph>단계</emph> 필드에서 혼합 단계 수를 선택하십시오."
@@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "<emph>단계</emph> 필드에서 혼합 단계 수를 선택하십시오
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3149405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>를 클릭하십시오."
@@ -804,7 +740,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "2개의 원래 개체와 지정된 개수(증분)의 교차 페이드 개체로 구성된 그룹이 표시됩니다."
@@ -814,14 +749,13 @@ msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">교차 페이드 삽화</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">교차 페이드 삽화</alt></image>"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "그룹을 선택하거나 F3 키를 눌러 그룹 내의 각 개체를 편집할 수 있습니다. 그룹 편집 모드에서 나가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>를 누릅니다."
@@ -830,7 +764,6 @@ msgstr "그룹을 선택하거나 F3 키를 눌러 그룹 내의 각 개체를
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"편집 - 날아오기\">편집 - 날아오기</link>"
@@ -855,7 +788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>원/타원 부채꼴</bookmark_value><bookmark_value>원
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"부채꼴과 절편 그리기\">부채꼴과 절편 그리기</link></variable>"
@@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.x
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음에는 타원 및 원 그리기 도구가 들어 있습니다. 원과 타원의 세그먼트 및 부채꼴을 그릴 수도 있습니다."
@@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음에는 타원 및 원 그리기 도구
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "타원이나 원 부채꼴 그리기는 여러 단계의 과정으로 되어 있습니다:"
@@ -882,7 +812,6 @@ msgstr "타원이나 원 부채꼴 그리기는 여러 단계의 과정으로
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음을 열고 <emph>원 부채꼴</emph> 또는 <emph>타원 부채꼴</emph> 아이콘 중 하나를 클릭합니다 <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>. 마우스 포인터가 작은 부채꼴 아이콘이 있는 십자형으로 바뀝니다."
@@ -891,7 +820,6 @@ msgstr "<emph>타원</emph> 도구 모음을 열고 <emph>원 부채꼴</emph>
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "마우스를 눌러 드래그하십시오. 원형 윤곽이 마우스의 움직임을 따라옵니다."
@@ -900,7 +828,6 @@ msgstr "마우스를 눌러 드래그하십시오. 원형 윤곽이 마우스의
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "중심에서 끌어 원을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 끌어 놓습니다."
@@ -909,7 +836,6 @@ msgstr "중심에서 끌어 원을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><ca
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3145361\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "원이 원하는 크기가 되면 누르고 있던 마우스 버튼을 놓으십시오. 이제 마우스의 모든 움직임을 쫓는 반지름이 원 안에 그려지는 것을 볼 수 있습니다."
@@ -918,7 +844,6 @@ msgstr "원이 원하는 크기가 되면 누르고 있던 마우스 버튼을
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "부채꼴의 첫 번째 경계가 위치할 곳에 포인터를 놓고 지점을 클릭합니다."
@@ -927,7 +852,6 @@ msgstr "부채꼴의 첫 번째 경계가 위치할 곳에 포인터를 놓고
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "포인터를 따라가는 반경 선은 원의 경계까지로 제한되기 때문에 문서의 어느 곳이나 클릭할 수 있습니다."
@@ -936,7 +860,6 @@ msgstr "포인터를 따라가는 반경 선은 원의 경계까지로 제한되
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "이제 마우스를 움직이면, 첫번재 반지름이 정해지고 두 뻔째 반지름이 마우스의 움직임을 따라옵니다. 다시 클릭하면 원 부채꼴이 완성됩니다."
@@ -945,7 +868,6 @@ msgstr "이제 마우스를 움직이면, 첫번재 반지름이 정해지고
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "원이나 타원의 세그먼트를 그리려면 원을 기준으로 부채꼴을 만드는 다음 단계를 수행합니다."
@@ -954,7 +876,6 @@ msgstr "원이나 타원의 세그먼트를 그리려면 원을 기준으로 부
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "타원에서 활꼴을 그리려면 활꼴 아이콘 중 하나를 선택하고 원에서 부채꼴을 만드는 것과 같은 단계를 따릅니다."
@@ -979,7 +900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체 복제</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"개체 중복\">개체 중복</link></variable>"
@@ -988,7 +908,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicat
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "개체의 사본을 여러 개 만들 수 있습니다. 사본은 동일하거나 크기, 색상, 방향, 위치가 다를 수도 있습니다."
@@ -997,7 +916,6 @@ msgstr "개체의 사본을 여러 개 만들 수 있습니다. 사본은 동일
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "예를 들어 한 더미의 동전이 필요할 경우 중복 기능을 사용하면 편리합니다. 사용자의 예치금은 맨 아래에 있는 동전으로 이루어집니다:"
@@ -1006,7 +924,6 @@ msgstr "예를 들어 한 더미의 동전이 필요할 경우 중복 기능을
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "아래의 페이지 여백에 타원이나 원을 그리십시오."
@@ -1015,7 +932,6 @@ msgstr "아래의 페이지 여백에 타원이나 원을 그리십시오."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 명령어를 선택하십시오. 그러면 <emph>중복</emph> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -1024,7 +940,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 명령어를 선택하십시오. 그러면
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "<emph>복사본의 수</emph>를 12로 입력합니다."
@@ -1033,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>복사본의 수</emph>를 12로 입력합니다."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "동전이 원근법에 따라 위쪽으로 갈수록 작아져야 한다면, 확대 영역의 너비 및 높이 값으로는 음의 액수를 입력합니다."
@@ -1042,7 +956,6 @@ msgstr "동전이 원근법에 따라 위쪽으로 갈수록 작아져야 한다
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "이제 아래에서 위로의 색상 변화를 입력하는 일만 남았습니다. 예를 들어, 초기 색상으로는 최종 색상보다 더 어두운 노란색을 선택하십시오."
@@ -1051,7 +964,6 @@ msgstr "이제 아래에서 위로의 색상 변화를 입력하는 일만 남
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하면 복사됩니다."
@@ -1060,7 +972,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하면 복사됩니다."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"편집 - 중복\">편집 - 중복</link>"
@@ -1085,7 +996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색 골라내기 도구</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"색 골라내기로 색상 바꾸기\">색 골라내기로 색상 바꾸기</link></variable>"
@@ -1094,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "<emph>색 골라내기</emph> 도구를 이용하여 비트맵의 색상을 바꿀 수 있습니다."
@@ -1103,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>색 골라내기</emph> 도구를 이용하여 비트맵의 색상
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "색 골라내기는 선택한 색상과 선택 가능한 허용 오차 범위에서 비슷한 색상을 다른 색상으로 바꿀 수 있습니다. 하나의 단계에서 4개의 색상까지 바꿀 수 있습니다. 바꾼 것이 마음에 안들 경우에는 기능 모음에서 <emph>실행 취소</emph>를 한 번 클릭하여 모든 것을 다시 원래의 상태로 되돌리십시오. 예를 들어 여러 비트맵의 색상을 서로 비교하거나 또는 비트맵을 우선적으로 사용자의 회사 로고의 색상으로 칠하려면 색 골라내기를 이용하십시오."
@@ -1112,7 +1020,6 @@ msgstr "색 골라내기는 선택한 색상과 선택 가능한 허용 오차
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "<emph>투명 효과</emph> 속성도 하나의 색으로 적용됩니다. 이 투명 효과를 그림에서 흰색과 같은 색상으로 바꿀 수 있습니다. 이 효과는 사용자의 프린터 드라이버에서 투명한 그래픽을 인쇄하는데 문제가 생길 때 유용합니다."
@@ -1121,7 +1028,6 @@ msgstr "<emph>투명 효과</emph> 속성도 하나의 색으로 적용됩니다
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "또한 투명한 이미지에 색을 입히는 데에도 <emph>색 골라내기</emph>를 사용할 수 있습니다."
@@ -1130,7 +1036,6 @@ msgstr "또한 투명한 이미지에 색을 입히는 데에도 <emph>색 골
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "이런 식으로 색 골라내기를 사용하여 색상을 변경하십시오"
@@ -1139,7 +1044,6 @@ msgstr "이런 식으로 색 골라내기를 사용하여 색상을 변경하십
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "비트맵 서식(예를 들면 BMP, GIF, JPG, TIF)이나 메타 파일 서식(예를 들면 WMF)의 그림을 삽입하십시오. 그러려면 $[officename] Draw와 $[officename] Impress에서 <emph>삽입 - 그래픽</emph> 명령어를 사용하십시오."
@@ -1148,7 +1052,6 @@ msgstr "비트맵 서식(예를 들면 BMP, GIF, JPG, TIF)이나 메타 파일
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 계산</emph> 메뉴"
@@ -1157,7 +1060,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 계산</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "색 골라오기 창에서 왼쪽 위에 있는 색 골라내기 아이콘을 클릭하십시오. 그러면 현재 문서에서 마우스 포인터는 변경할 색상을 가리키는 손 모양의 포인터가 됩니다. <emph>색 골라내기</emph> 창에서 색 골라내기 아이콘 옆에 있는 색상 영역에는 마우스 포인터 아래에 있는 색상을 나타냅니다."
@@ -1166,7 +1068,6 @@ msgstr "색 골라오기 창에서 왼쪽 위에 있는 색 골라내기 아이
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "바꿀 색상을 찾았으면 왼쪽 마우스 키를 클릭하십시오. 이 색상은 <emph>색 골라내기</emph> 창에 있는 4 개의 행 가운데 첫줄에 자동으로 등록됩니다."
@@ -1175,7 +1076,6 @@ msgstr "바꿀 색상을 찾았으면 왼쪽 마우스 키를 클릭하십시오
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "이제 전체 비트맵 그림에서 클릭했던 색을 대신할 새로운 색을 목록 필드의 같은 행 오른쪽에서 선택하십시오."
@@ -1184,7 +1084,6 @@ msgstr "이제 전체 비트맵 그림에서 클릭했던 색을 대신할 새
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "그러면 이미지에 <emph>원본 색상</emph>이 있을 때마다 모두 교체합니다."
@@ -1193,7 +1092,6 @@ msgstr "그러면 이미지에 <emph>원본 색상</emph>이 있을 때마다
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "동일한 편집 단계에서 또 다른 색상을 바꾸고자 할 때는 다음 행 앞에 확인란을 클릭하고 다시 왼쪽 위에 색 골라내기 아이콘을 클릭하여 색상을 새로 선택할 수 있습니다. 한 번의 편집 단계에서 4 개까지 색상을 선택할 수 있습니다."
@@ -1202,7 +1100,6 @@ msgstr "동일한 편집 단계에서 또 다른 색상을 바꾸고자 할 때
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "<emph>바꾸기</emph>를 클릭합니다."
@@ -1211,7 +1108,6 @@ msgstr "<emph>바꾸기</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "색상 선택 영역을 확장하거나 수축하려면 <emph>색 골라내기</emph> 도구의 허용 오차를 늘이거나 줄이고 선택을 반복하십시오."
@@ -1220,7 +1116,6 @@ msgstr "색상 선택 영역을 확장하거나 수축하려면 <emph>색 골라
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -1245,7 +1140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그라디언트; 적용 및 지정</bookmark_value><book
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"그라디언트 채우기 만들기\">그라디언트 채우기 만들기</link> </variable>"
@@ -1254,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" n
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "그라디언트 채우기는 두 가지 색상 또는 같은 색상의 음영이 증분 혼합된 것으로 그리기 개체에 적용할 수 있습니다."
@@ -1263,7 +1156,6 @@ msgstr "그라디언트 채우기는 두 가지 색상 또는 같은 색상의
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "그라디언트 적용:"
@@ -1272,7 +1164,6 @@ msgstr "그라디언트 적용:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1281,7 +1172,6 @@ msgstr "그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택하고 <emph>채우기</emph> 유형으로 <emph>그라디언트</emph>를 선택합니다."
@@ -1290,7 +1180,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택하고 <emph>채우기</emph>
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>그라디언트</emph> 옵션을 선택한 다음 그라디언트 목록에서 사용할 그라디언트를 선택하십시오."
@@ -1299,7 +1188,6 @@ msgstr "<emph>그라디언트</emph> 옵션을 선택한 다음 그라디언트
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기"
@@ -1308,7 +1196,6 @@ msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "새 그라디언트를 지정하고, 기존 그라디언트를 수정하고, 파일. 목록을 저장 및 로드할 수 있습니다."
@@ -1317,7 +1204,6 @@ msgstr "새 그라디언트를 지정하고, 기존 그라디언트를 수정하
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기:"
@@ -1326,7 +1212,6 @@ msgstr "사용자 정의 그라디언트 만들기:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1335,7 +1220,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "사용자의 새 그라디언트에서 기본으로 사용할 그라디언트를 목록에서 선택하여 클릭하십시오."
@@ -1344,7 +1228,6 @@ msgstr "사용자의 새 그라디언트에서 기본으로 사용할 그라디
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "텍스트 상자에 그라디언트 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1361,7 +1244,6 @@ msgstr "그라디언트 목록 끝에 이름이 표시되고 편집을 위해
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "변경 사항을 새로운 그라디언트에 저장하려면 <emph>변경</emph>을 클릭하십시오. 미리보기 필드에서 해당 그라디언트의 효과를 볼 수 있습니다."
@@ -1370,7 +1252,6 @@ msgstr "변경 사항을 새로운 그라디언트에 저장하려면 <emph>변
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1379,7 +1260,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3149947\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "그라데이션을 이렇게 대화식으로 정의하십시오"
@@ -1388,7 +1268,6 @@ msgstr "그라데이션을 이렇게 대화식으로 정의하십시오"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3157905\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 그리기 개체의 투명도 및 그라디언트의 속성을 조절할 수 있습니다."
@@ -1397,7 +1276,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 그리기 개체의 투명도 및 그라디언
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "그리기 개체의 그라디언트 조정:"
@@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "그리기 개체의 그라디언트 조정:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "그라디언트를 수정할 그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1415,7 +1292,6 @@ msgstr "그라디언트를 수정할 그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1432,7 +1308,6 @@ msgstr "그라디언트 값을 요구에 맞게 조정하고 <emph>확인</emph>
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "개체 투명도를 조정하려면 개체를 선택하고 <emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>투명도</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1457,50 +1332,41 @@ msgstr "<bookmark_value>사진; 삽입(자습서)</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"사진 삽입\">사진 삽입</link></variable>"
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr "삽입할 사진을 찾습니다. <emph>링크</emph> 확인란을 선택하면 사진에 대한 링크만 삽입됩니다. 삽입하기 전에 사진을 보려면 <emph>미리 보기</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
-msgstr "사진 링크를 삽입한 경우에는 원본 사진의 이름을 변경하거나 원본 사진을 다른 디렉토리로 이동하지 마십시오."
+msgstr ""
#: graphic_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr "사진을 삽입하려면 <emph>열기</emph>를 클릭합니다."
+msgstr ""
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1522,7 +1388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그룹화; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"그룹화 개체\">그룹화 개체</link></variable>"
@@ -1531,7 +1396,6 @@ msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "여러 개체들을 선택적으로 동시에 선택하거나 그룹화하거나 결합 및 통합, 감산하거나 자를 수 있습니다."
@@ -1540,7 +1404,6 @@ msgstr "여러 개체들을 선택적으로 동시에 선택하거나 그룹화
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "동시 선택은 가장 단기간의 효과가 있습니다: 페이지의 다른 위치를 클릭하는 즉시 선택은 다시 취소됩니다."
@@ -1549,7 +1412,6 @@ msgstr "동시 선택은 가장 단기간의 효과가 있습니다: 페이지
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "그룹화와 결합은 사용자가 콘텍스트 메뉴나 <emph>변경</emph> 메뉴의 명령어를 통하여 다시 취소할 때까지 적용됩니다."
@@ -1558,7 +1420,6 @@ msgstr "그룹화와 결합은 사용자가 콘텍스트 메뉴나 <emph>변경<
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "또한 예를 들어 여러 그룹을 하나의 다른 그룹으로 통합하거나 조합을 추가하고 결과를 그룹이나 조합으로 병합하는 등과 같이 이러한 명령어를 겹칠 수 있습니다."
@@ -1567,7 +1428,6 @@ msgstr "또한 예를 들어 여러 그룹을 하나의 다른 그룹으로 통
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "개체의 그룹화"
@@ -1584,7 +1444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
msgstr "여러 개체를 하나의 그룹으로 병합할 수 있습니다. 여러 개체를 동시에 선택한 다음 <emph>그룹화</emph> 콘텍스트 메뉴 명령어를 불러오십시오. 그룹화에 이어지는 모든 변경은 그룹화의 모든 부분 개체에 적용됩니다. 특히 그룹화는 단독의 개체와 같이 이동하거나 회전할 수 있습니다."
@@ -1593,7 +1452,6 @@ msgstr "여러 개체를 하나의 그룹으로 병합할 수 있습니다. 여
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "예를 들어, 자전거를 그리는 경우, 먼저 타이어와 바퀴테, 바퀴살과 바퀴통으로 이루어진 바퀴를 그리고 나서 이 개체들을 그룹화할 수 있습니다. 이제 이 바퀴를 회전하고 복사하며 그 사본을 쉽게 옮길 수 있습니다. 그 다음에는 여기에 자전거의 틀과 나머지 부분을 포함시켜 다시 그룹화하십시오."
@@ -1602,7 +1460,6 @@ msgstr "예를 들어, 자전거를 그리는 경우, 먼저 타이어와 바퀴
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "그룹화의 부분 개체를 편집하기 위해 그룹화를 해체할 필요는 없습니다; 그룹화를 \"시작\"하기만 하면 됩니다. 그러면 원하는 개체를 편집한 후, 그룹을 다시 종료할 수 있습니다."
@@ -1611,7 +1468,6 @@ msgstr "그룹화의 부분 개체를 편집하기 위해 그룹화를 해체할
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "그룹 시작"
@@ -1628,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "그룹을 선택함으로써 그룹 편집 모드를 시작할 수 있습니다 (클릭하거나 또는 키보드로 조작 - 아래 참고 보기). 다음 번에 그룹을 시작할 때는 (콘텍스트) 메뉴 명령어 또는 (F3) 키를 사용하거나 그룹을 더블 클릭하면 됩니다. 더블 클릭으로 시작한 후에는 그룹 내 어떤 개체도 선택되어 있지 않습니다."
@@ -1645,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "그룹을 종료하려면 그룹의 외부를 더블 클릭합니다."
@@ -1670,7 +1524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체; 선 연결</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"선 연결\">선 연결</link></variable>"
@@ -1679,7 +1532,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "선을 연결하면 인접한 끝점 사이에 선이 그려집니다."
@@ -1688,7 +1540,6 @@ msgstr "선을 연결하면 인접한 끝점 사이에 선이 그려집니다."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
msgstr "선을 연결하려면"
@@ -1697,7 +1548,6 @@ msgstr "선을 연결하려면"
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
msgstr "두 개 이상의 선을 선택합니다."
@@ -1706,7 +1556,6 @@ msgstr "두 개 이상의 선을 선택합니다."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3156383\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 <emph>수정 - 연결</emph>을 선택합니다."
@@ -1715,7 +1564,6 @@ msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 <emph>수정 - 연결</emph>
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 다시 실행하고 <emph>개체 닫기</emph> 메뉴를 선택하십시오."
@@ -1724,7 +1572,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 다시 실행하고 <emph>개체 닫기</emph>
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "연결된 선인 <emph>자유 곡선</emph> 및 채우지 않은 <emph>곡선</emph>에 대해서만 <emph>개체 닫기</emph> 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -1749,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>3D 개체; 결합</bookmark_value><bookmark_value>3D로
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"3D 개체 구성\">3D 개체 구성</link></variable>"
@@ -1758,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objec
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "각각 3D 장면을 이루는 3D 개체들은 하나의 3D 장면으로 합할 수 있습니다."
@@ -1767,7 +1612,6 @@ msgstr "각각 3D 장면을 이루는 3D 개체들은 하나의 3D 장면으로
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "3D 개체 결합:"
@@ -1776,7 +1620,6 @@ msgstr "3D 개체 결합:"
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "<emph>3D 개체</emph> 도구 모음에서 3D 개체(예: 정육면체)를 삽입합니다."
@@ -1785,7 +1628,6 @@ msgstr "<emph>3D 개체</emph> 도구 모음에서 3D 개체(예: 정육면체)
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "정육면체보다 약간 큰 원구형 등의 두 번째 3D 개체를 삽입하십시오."
@@ -1794,7 +1636,6 @@ msgstr "정육면체보다 약간 큰 원구형 등의 두 번째 3D 개체를
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "두 번째 3D 개체(구)를 선택하고 <emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택하십시오."
@@ -1803,7 +1644,6 @@ msgstr "두 번째 3D 개체(구)를 선택하고 <emph>편집 - 잘라내기</
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "정육면체의 그룹을 편집하십시오. 이 경우 정육면체를 클릭한 다음 (F3)을 누르십시오."
@@ -1812,7 +1652,6 @@ msgstr "정육면체의 그룹을 편집하십시오. 이 경우 정육면체를
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다. 이제 두 개체는 같은 그룹에 포함됩니다. 필요하면 그룹 내에서 개별 개체를 편집하거나 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -1821,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다. 이제 두 개체
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "그룹을 사용하는 경우 개체를 편집하여 해당 개체를 원하는 위치에 놓을 수 있습니다. 그룹을 닫으려면 그룹의 바깥 부분을 더블 클릭합니다."
@@ -1830,7 +1668,6 @@ msgstr "그룹을 사용하는 경우 개체를 편집하여 해당 개체를
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "3D 개체의 경우 감산과 교집합을 수행할 수 없습니다."
@@ -1839,7 +1676,6 @@ msgstr "3D 개체의 경우 감산과 교집합을 수행할 수 없습니다."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D 개체\">3D 개체</link>"
@@ -1864,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_val
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"개체 단축키 - 내게 필요한 옵션 기능\">개체 단축키 - 내게 필요한 옵션 기능</link></variable>"
@@ -1873,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "키보드를 이용하여 그리기 개체를 만들고 편집할 수 있습니다."
@@ -1882,7 +1716,6 @@ msgstr "키보드를 이용하여 그리기 개체를 만들고 편집할 수
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "개체 만들기 및 편집"
@@ -1891,7 +1724,6 @@ msgstr "개체 만들기 및 편집"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "<item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 눌러 <emph>그리기</emph> 도구 모음으로 이동합니다."
@@ -1900,7 +1732,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 눌러 <emph>그리기</emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "그리기 도구의 도구 모음 아이콘이 선택될 때까지 <item type=\"keycode\"><오른쪽></item> 화살표 키를 누릅니다."
@@ -1917,7 +1748,6 @@ msgstr "아이콘 옆에 화살표가 있으면 그리기 도구가 하위 도
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr ""
@@ -1926,7 +1756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "문서의 현재 보기 중간에 사전 설정된 크기의 직사각형 개체를 삽입합니다."
@@ -1935,7 +1764,6 @@ msgstr "문서의 현재 보기 중간에 사전 설정된 크기의 직사각
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr ""
@@ -1944,7 +1772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "화살표 키를 사용하여 개체를 원하는 위치로 이동할 수 있습니다. 개체 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선택하려면 <item type=\"keycode\"><Shift>+<F10></item>을 누릅니다."
@@ -1953,7 +1780,6 @@ msgstr "화살표 키를 사용하여 개체를 원하는 위치로 이동할
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150306\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
msgstr "개체 선택 방법"
@@ -1962,7 +1788,6 @@ msgstr "개체 선택 방법"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr ""
@@ -1971,7 +1796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "원하는 개체가 나타날 때까지 <item type=\"keycode\">Tab</item> 키를 누릅니다."
@@ -1996,7 +1820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Draw 지침</bookmark_value><bookmark_value>지침; $[of
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Draw 사용 지침\">$[officename] Draw 사용 지침</link></variable>"
@@ -2005,7 +1828,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"$[
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "개체 편집과 그룹화"
@@ -2014,7 +1836,6 @@ msgstr "개체 편집과 그룹화"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "색과 질감 편집"
@@ -2023,7 +1844,6 @@ msgstr "색과 질감 편집"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
msgstr "텍스트 편집"
@@ -2032,7 +1852,6 @@ msgstr "텍스트 편집"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
msgstr "수준 취급법"
@@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "수준 취급법"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -2066,7 +1884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>회전; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"개체 회전\">개체 회전</link></variable>"
@@ -2075,7 +1892,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_obje
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "개체를 처음 클릭하면 크기를 변경하는데 사용할 수 있는 여덟 개의 핸들이 나타납니다. 전체 개체를 드래그하면 페이지 위에서 그 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -2092,7 +1908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "회전할 개체를 선택합니다. $[officename] Draw의 <emph>모드</emph> 도구 모음이나 $[officename] Impress의 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>회전</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -2101,7 +1916,6 @@ msgstr "회전할 개체를 선택합니다. $[officename] Draw의 <emph>모드<
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "포인터를 모서리 핸들로 이동하면 포인터가 회전 기호로 바뀝니다. 핸들을 끌어 개체를 회전합니다."
@@ -2127,14 +1941,13 @@ msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">아이콘</alt></image>"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "다시 한번 개체를 클릭하면 일반적인 여덟 개의 핸들을 다시 볼 수 있습니다. 그러나, 더블 클릭하면 여덟 개의 핸들이 개체 가운데에 텍스트 커서를 표시하는 형태로 변경됩니다. 이제 자동으로 개체와 연결되어 있는 텍스트를 입력할 수 있습니다."
@@ -2143,7 +1956,6 @@ msgstr "다시 한번 개체를 클릭하면 일반적인 여덟 개의 핸들
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "개체를 세로 또는 가로로 구부리려면 핸들의 가장자리를 끕니다."
@@ -2168,7 +1980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트 프레임</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"텍스트 추가\">텍스트 추가</link></variable>"
@@ -2177,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "그리기 또는 프레젠테이션에 추가할 수 있는 텍스트 유형은 다음과 같습니다."
@@ -2226,7 +2036,6 @@ msgstr "텍스트 문서 또는 HTML 문서에서 삽입되는 텍스트"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "텍스트 상자 추가"
@@ -2235,7 +2044,6 @@ msgstr "텍스트 상자 추가"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "<emph>텍스트</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">아이콘</alt></image>을 클릭하고 마우스 포인터를 텍스트를 입력할 위치로 이동합니다."
@@ -2244,7 +2052,6 @@ msgstr "<emph>텍스트</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "문서에 삽입할 크기만큼 텍스트 상자를 드래그합니다."
@@ -2253,7 +2060,6 @@ msgstr "문서에 삽입할 크기만큼 텍스트 상자를 드래그합니다.
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3151194\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "텍스트상자에 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
@@ -2262,7 +2068,6 @@ msgstr "텍스트상자에 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "텍스트를 더블 클릭하여 편집하거나 글꼴 크기, 글꼴 색상과 같은 텍스트 속성의 서식을 설정합니다. 텍스트 개체의 테두리를 클릭하면 테두리 색상, 다른 개체 앞이나 뒤에 배열과 같은 개체 속성을 편집할 수 있습니다."
@@ -2271,7 +2076,6 @@ msgstr "텍스트를 더블 클릭하여 편집하거나 글꼴 크기, 글꼴
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "텍스트를 틀에 맞추기"
@@ -2280,7 +2084,6 @@ msgstr "텍스트를 틀에 맞추기"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "위 단계에서 설명한대로 텍스트 상자를 생성합니다."
@@ -2313,7 +2116,6 @@ msgstr "이제 텍스트의 크기와 모양을 변경하기 위한 텍스트
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3155955\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "텍스트를 그림에 연결"
@@ -2338,7 +2140,6 @@ msgstr "텍스트의 위치를 지정하려면 <emph>서식 - 텍스트</emph>
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "예를 들어, <emph>설명 도구</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">아이콘</alt></image> 옆의 화살표를 클릭하면 설명 도구 도구 모음이 열립니다."
@@ -2355,7 +2156,6 @@ msgstr "설명 도구를 선택하고 설명 도구를 시작할 위치로 마
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "마우스를 끌어 설명 도구를 그립니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po
index 5d08378db58..46f44003cc0 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467799807.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482389303.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,6 @@ msgstr "도움말"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"도움말\">도움말</link>"
@@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"도움말\">도움말</li
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">도움말 메뉴를 사용하여 $[officename] 도움말 시스템을 시작하고 제어할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -454,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">도움말 메뉴를 사용하여 $[officena
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "$[officename] 도움말"
@@ -463,7 +460,6 @@ msgstr "$[officename] 도움말"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">현재 응용 프로그램에 대한 $[officename] 도움말의 기본 페이지를 엽니다.</ahelp> 도움말 페이지를 스크롤하여 색인 용어나 텍스트를 검색할 수 있습니다."
@@ -473,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -487,6 +483,38 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 도움말"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827187813\n"
+"help.text"
+msgid "User Guides"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827189453\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827196253\n"
+"help.text"
+msgid "Get Help Online"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170827196850\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>."
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id2752763\n"
"help.text"
msgid "Send Feedback"
@@ -503,8 +531,23 @@ msgstr ""
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170903409011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id281120160939285779\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "사용 허가권 정보"
@@ -513,7 +556,6 @@ msgstr "사용 허가권 정보"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id4144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">사용 허가권 및 법적 정보를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -522,7 +564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">사용 허가권 및 법적 정보를
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id5153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "%PRODUCTNAME 기여자"
@@ -531,7 +572,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 기여자"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">오픈오피스와 리브레오피스에 기여한 기여자들의 목록이 담긴 CREDITS.odt 문서를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -556,7 +596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "$[officename]에 대한 정보"
@@ -565,7 +604,6 @@ msgstr "$[officename]에 대한 정보"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">버전 번호 및 저작권과 같은 일반적인 프로그램 정보를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -582,7 +620,6 @@ msgstr "표준 도구 모음"
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
@@ -591,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard B
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>표준</emph> 도구 모음은 $[officename] 창의 맨 위에 있습니다. 모든 $[officename] 응용 프로그램에서 이 도구 모음을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -600,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>표준</emph> 도구 모음은 $[off
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"파일 열기\">파일 열기</link>"
@@ -801,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"셀 병합\">셀 병합</link>"
@@ -810,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"셀 병합\">셀 병
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭제</link>"
@@ -819,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"열 삭제\">열 삭제</link>"
@@ -876,7 +908,6 @@ msgstr "$[officename] Basic 문서의 상태 표시줄"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"$[officename] Basic-문서에서 상태 표시줄\">$[officename] Basic-문서에서 상태 표시줄</link>"
@@ -885,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"$[officename] Basic-문
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>은 현재 $[officename] Basic 문서에 대한 정보를 표시합니다."
@@ -902,7 +932,6 @@ msgstr "표 데이터 도구 모음"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"테이블 데이터 모음\">테이블 데이터 모음</link>"
@@ -911,7 +940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"테이블 데이터 모
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">표 데이터 도구 모음을 사용하면 데이터 보기를 제어할 수 있습니다. </ahelp>"
@@ -920,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">표 데이터 도구 모음을 사용하면 데이터
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "필터링된 데이터 보기는 정렬 또는 필터링 기준을 변경하거나 취소할 때까지 활성 상태를 유지합니다. 필터가 활성 상태이면 <emph>표 데이터</emph> 도구 모음의 <emph>필터 적용</emph> 아이콘이 활성화됩니다."
@@ -937,7 +964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "레코드 저장"
@@ -954,7 +980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3151382\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "실행 취소: 입력"
@@ -1011,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음; 양식 탐색 표시줄</bookmark_value><
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 탐색 도구 표시줄\">양식 탐색 도구 표시줄</link>"
@@ -1020,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 탐색 도구 표
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 표시줄에는 데이터베이스 테이블을 편집하거나 데이터 보기를 제어하는 아이콘이 포함되어 있습니다. 탐색 도구 표시줄은 데이터베이스에 연결된 필드가 있는 문서의 맨 아래에 표시됩니다."
@@ -1029,7 +1052,6 @@ msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 표시줄에는 데이터베이스 테이블
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "<emph>탐색 도구 표시줄</emph>을 사용하여 레코드 내에서 이동하고 레코드를 삽입 및 삭제할 수 있습니다. 양식에 데이터를 저장하면 변경 사항이 데이터베이스로 전송됩니다. <emph>탐색</emph> 도구 표시줄에는 데이터 레코드의 정렬, 필터링 및 검색 기능도 포함되어 있습니다."
@@ -1046,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">양식 기능</link> 도구
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "탐색 도구 표시줄은 데이터베이스에 연결된 양식에만 표시됩니다. 양식의 <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"디자인 보기\">디자인 보기</link>에서는 탐색 도구 표시줄을 사용할 수 없습니다. <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터베이스 도구 모음\">데이터베이스 도구 모음</link>을 참조하십시오."
@@ -1055,7 +1076,6 @@ msgstr "탐색 도구 표시줄은 데이터베이스에 연결된 양식에만
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "정렬 및 필터링 기능을 통해 데이터 보기를 제어할 수 있습니다. 원래 테이블은 변경되지 않습니다."
@@ -1064,7 +1084,6 @@ msgstr "정렬 및 필터링 기능을 통해 데이터 보기를 제어할 수
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "현재 정렬 순서나 필터는 현재 문서와 함께 저장됩니다. 필터를 설정하면 <emph>탐색</emph> 도구 표시줄의 <emph>필터 적용</emph> 아이콘이 활성화됩니다. <emph>양식 속성</emph> 대화 상자에서도 문서의 정렬 및 필터링 기능을 구성할 수 있습니다. <emph>양식 속성 - 데이터</emph>에서 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"정렬\"><emph>정렬</emph></link> 및 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"필터\"><emph>필터</emph></link> 속성을 선택합니다."
@@ -1073,7 +1092,6 @@ msgstr "현재 정렬 순서나 필터는 현재 문서와 함께 저장됩니
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "양식이 SQL 명령을 기반으로 하는 경우(<emph>양식 속성 - 데이터</emph> 탭에서 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터 원본\"><emph>데이터 원본</emph></link> 참조) 해당 SQL 명령이 하나의 테이블만 참조하며 고유 SQL 모드에서 작성되지 않은 경우에만 필터와 정렬 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -1082,7 +1100,6 @@ msgstr "양식이 SQL 명령을 기반으로 하는 경우(<emph>양식 속성 -
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "데이터 레코드 번호"
@@ -1091,7 +1108,6 @@ msgstr "데이터 레코드 번호"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">현재 레코드 번호를 표시합니다. 번호를 입력하면 해당 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1100,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">현재 레코드 번호를 표시합
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "첫 데이터 레코드"
@@ -1117,7 +1132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">첫 번째 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1126,7 +1140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">첫 번째 레코드로 이동합니다.
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "이전 데이터 레코드"
@@ -1143,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">이전 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1152,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">이전 레코드로 이동합니다.</ahe
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "다음 데이터 레코드"
@@ -1169,7 +1180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">다음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1178,7 +1188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">다음 레코드로 이동합니다.</ahe
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148997\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "마지막 데이터 레코드"
@@ -1195,7 +1204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">마지막 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -1204,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">마지막 레코드로 이동합니다.</
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "레코드 저장"
@@ -1221,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">새 데이터 항목을 저장합니다. 변경 사항이 데이터베이스에 등록됩니다.</ahelp>"
@@ -1230,7 +1236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">새 데이터 항목을 저장합니다. 변
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "데이터 입력 실행 취소"
@@ -1247,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">데이터 입력을 취소할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1256,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">데이터 입력을 취소할 수 있습니
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149967\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "새 데이터 레코드"
@@ -1273,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">새 레코드를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1282,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">새 레코드를 만듭니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153659\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "데이터 레코드 삭제"
@@ -1299,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">레코드를 삭제합니다. 삭제하기 전에 쿼리를 확인해야 합니다.</ahelp>"
@@ -1308,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">레코드를 삭제합니다. 삭제하
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"레코드 찾기\">레코드 찾기</link>"
@@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"레코드 찾기\">레
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148599\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"분류\">분류</link>"
@@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr "쿼리 디자인 도구 모음"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"쿼리 디자인 도구 모음\">쿼리 디자인 도구 모음</link>"
@@ -1343,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"쿼리 디자인 도구
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL 쿼리를 만들거나 편집하는 경우 <emph>쿼리 디자인</emph> 도구 모음의 아이콘을 사용하여 데이터 표시를 제어합니다.</ahelp>"
@@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL 쿼리를 만들거나 편집하는 경우 <emph>
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "쿼리나 보기를 디자인 탭에서 설정하는지 아니면 SQL 탭에서 설정하는지에 따라 다음과 같은 아이콘이 표시됩니다."
@@ -1361,7 +1356,6 @@ msgstr "쿼리나 보기를 디자인 탭에서 설정하는지 아니면 SQL
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"표 추가\">표 추가</link>"
@@ -1370,7 +1364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"표 추가\">표 추
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "<emph>SQL</emph> 탭에서 다음의 아이콘이 나타납니다.:"
@@ -1387,7 +1380,6 @@ msgstr "양식 디자인 도구 모음"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"양식 디자인 도구 모음\">양식 디자인 도구 모음</link>"
@@ -1396,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"양식 디자인 도구
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "디자인 모드에서 작업 중인 경우 양식 개체를 선택하면 즉시 양식 디자인 도구 모음이 표시됩니다."
@@ -1405,7 +1396,6 @@ msgstr "디자인 모드에서 작업 중인 경우 양식 개체를 선택하
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"필드 추가\">필드 추가</link>"
@@ -1414,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"필드 추가\">필드
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화</link>"
@@ -1423,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화<
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹 해제</link>"
@@ -1432,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 편집 모드\">그룹 편집 모드</link>"
@@ -1441,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 편집 모드\"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹 종료</link>"
@@ -1450,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"눈금선 표시\">눈금선 표시</link>"
@@ -1459,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"눈금선 표시\">눈
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"괘선에 맞춤\">괘선에 맞춤</link>"
@@ -1468,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"괘선에 맞춤\">괘
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">격자 점 사이에서만 개체를 이동할 수 있도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1477,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">격자 점 사이에서만 개체를 이동
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\">이동 시 안내선</link>"
@@ -1502,7 +1484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선; 점 편집</bookmark_value><bookmark_value>곡선;
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"점 편집 도구 모음\">점 편집 도구 모음</link>"
@@ -1511,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"점 편집 도구 모음\
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">다각형 개체를 선택하고 <emph>점 편집</emph>을 클릭하면 <emph>점 편집</emph> 도구 모음이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1520,7 +1500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">다각형 개체를 선택하고 <emph
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "제공되는 기능을 사용하여 곡선이나 곡선으로 변환되는 개체의 점을 편집할 수 있습니다. 다음 아이콘을 사용할 수 있습니다."
@@ -1529,7 +1508,6 @@ msgstr "제공되는 기능을 사용하여 곡선이나 곡선으로 변환되
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -1538,7 +1516,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점 편집\"><emph>점 편집</emph></link> 아이콘을 사용하여 베지에 개체의 편집 모드를 적용하거나 해제하십시오. 편집 모드에 있을 때에는 그리기 개체의 각 점을 선택할 수 있습니다."
@@ -1555,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -1564,7 +1540,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
@@ -1573,7 +1548,6 @@ msgstr "점 이동"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">점을 이동할 수 있는 모드를 활성화합니다.</ahelp> 마우스 포인터를 점 위에 놓으면 작은 빈 사각형이 표시됩니다. 이 점을 다른 위치로 끌어다 놓습니다. 점 양쪽의 곡선이 움직임에 따라 함께 이동합니다. 다음 점과의 사이에 있는 곡선 부분의 모양이 바뀝니다."
@@ -1582,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">점을 이동할 수 있는 모드를 활
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "두 개의 점 사이에 있는 곡선이나 닫힌 곡선의 면을 클릭한 다음 마우스 키를 누른 상태로 끌어오면 전체 곡선을 변형하지 않으면서 이동할 수 있습니다."
@@ -1599,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
@@ -1608,7 +1580,6 @@ msgstr "점 이동"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
@@ -1617,7 +1588,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3160478\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">삽입 모드를 활성화합니다. 이 모드를 사용하면 점을 삽입할 수 있습니다.</ahelp> 이동 모드에서처럼 점을 이동할 수도 있습니다. 그러나 두 점 사이의 곡선을 클릭하고 마우스 버튼을 누른 상태에서 마우스를 약간 움직이면 새 점이 삽입됩니다. 점은 준대칭 점이고, 제어점과 연결된 선은 평행하여 이동할 때도 평행을 유지합니다."
@@ -1626,7 +1596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">삽입 모드를 활성화합니다.
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "모서리점을 만들려면 먼저 준대칭 점이나 대칭 점을 삽입한 다음 <emph>모서리점 설정</emph>을 사용하여 모서리점으로 변환합니다."
@@ -1643,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153710\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
@@ -1652,7 +1620,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
@@ -1661,7 +1628,6 @@ msgstr "점 삭제"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">선택한 점을 한 개 이상 삭제하려면 <emph>점 삭제</emph> 아이콘을 사용합니다. 여러 개의 점을 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 해당 점을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1670,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">선택한 점을 한 개 이상 삭제
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "먼저 점을 선택한 다음 이 아이콘을 클릭하십시오. 또는 (제거) 키를 눌러서 점을 삭제할 수도 있습니다."
@@ -1687,7 +1652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
@@ -1696,7 +1660,6 @@ msgstr "점 삭제"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 분할"
@@ -1705,7 +1668,6 @@ msgstr "곡선 분할"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\"><emph>곡선 분할</emph> 아이콘은 곡선을 분할합니다. 곡선을 분할할 점을 선택한 다음 이 아이콘을 클릭합니다</ahelp>."
@@ -1722,7 +1684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152581\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "곡선 분할"
@@ -1731,7 +1692,6 @@ msgstr "곡선 분할"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "곡선으로 변환"
@@ -1740,7 +1700,6 @@ msgstr "곡선으로 변환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148420\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">곡선을 직선으로 변환하거나 직선을 곡선으로 변환합니다.</ahelp> 한 개의 점을 선택한 경우에는 점 앞의 곡선이 변환됩니다. 두 점을 선택하면 두 점 사이의 곡선이 변환됩니다. 점을 세 개 이상 선택하면 이 아이콘을 누를 때마다 곡선의 다른 부분이 변환됩니다. 필요한 경우 둥근 점을 모서리점으로 변환하거나 모서리점을 둥근 점으로 변환합니다."
@@ -1749,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">곡선을 직선으로 변환하거나
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "곡선 부분이 직선일 경우 직선의 끝점에는 최대 하나의 조종점이 있습니다. 먼저 직선을 다시 곡선으로 변환하지 않은 경우에는 끝점을 더 이상 동그란 점으로 만들 수 없습니다."
@@ -1766,7 +1724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158445\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "곡선으로 변환"
@@ -1775,7 +1732,6 @@ msgstr "곡선으로 변환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153199\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "모서리점"
@@ -1784,7 +1740,6 @@ msgstr "모서리점"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">선택한 점을 모서리점으로 변환합니다.</ahelp> 모서리점에는 이동 가능하며 서로 독립적으로 작동하는 두 개의 제어점이 있습니다. 이 때문에 곡선은 모서리점을 직선으로 통과하지 않고 모서리를 형성합니다."
@@ -1801,7 +1756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3166429\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "모서리점"
@@ -1810,7 +1764,6 @@ msgstr "모서리점"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3166436\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "부드럽게 전환"
@@ -1819,7 +1772,6 @@ msgstr "부드럽게 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155510\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">모서리점이나 대칭 점을 준대칭 점으로 변환합니다.</ahelp> 모서리점의 두 제어점은 평행하게 맞춰지며 동시 이동만 가능합니다. 제어점의 길이가 다를 수 있으므로 원하는 대로 굴곡 조절기의 정도를 변경할 수 있습니다."
@@ -1836,7 +1788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "부드럽게 전환"
@@ -1845,7 +1796,6 @@ msgstr "부드럽게 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3159622\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "대칭으로 전환"
@@ -1854,7 +1804,6 @@ msgstr "대칭으로 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">이 아이콘은 모서리점이나 준대칭 점을 대칭 점으로 변환합니다.</ahelp> 모서리점의 두 제어점은 평행하게 맞춰지며 길이가 같습니다. 동시 이동만 가능하며 양방향의 굴곡 조절기 정도가 같습니다."
@@ -1871,7 +1820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "대칭으로 전환"
@@ -1880,7 +1828,6 @@ msgstr "대칭으로 전환"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146786\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "베지에 닫기"
@@ -1889,7 +1836,6 @@ msgstr "베지에 닫기"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">선이나 곡선을 닫습니다.</ahelp> 선은 확대된 정사각형으로 표시되는 첫 번째 점을 마지막 점과 연결하여 닫습니다."
@@ -1906,7 +1852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147070\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "베지에 닫기"
@@ -1915,7 +1860,6 @@ msgstr "베지에 닫기"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "점 줄이기"
@@ -1924,7 +1868,6 @@ msgstr "점 줄이기"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">삭제를 위해 현재 점이나 선택된 점을 마크합니다.</ahelp> 이는 점이 직선에 위치하는 경우에 발생합니다. <emph>곡선으로 변환</emph> 아이콘으로 곡선이나 다각형을 직선으로 변환했거나 마우스로 곡선을 변경하여 점이 직선에 놓이게 될 때 삭제됩니다. 점의 정리가 일어나는 각도는 15°가 기본 값이며 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - 격자\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 격자</emph></link>에서 설정할 수 있습니다.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 격자</emph></link>에서 설정할 수 있습니다.</caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>"
@@ -1941,7 +1884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" wid
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "점 줄이기"
@@ -1958,7 +1900,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"단축키\">단축키</link>"
@@ -1967,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"단축키\">단축키</li
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "여기서는 $[officename]에서 많이 사용하는 단축키를 설명합니다."
@@ -1984,7 +1924,6 @@ msgstr "용어집"
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"용어\">용어</link>"
@@ -1993,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"용어\">용어</link>"
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "여기는 $[officename]에서 일반적으로 사용하는 용어와 인터넷 용어 목록이 있습니다."
@@ -2018,7 +1956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프로그래밍; $[officename]</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"$[officename] 프로그래밍\">$[officename] 프로그래밍</link></variable>"
@@ -2027,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" nam
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] API를 사용하여 $[officename]을(를) 제어할 수 있습니다. </variable>"
@@ -2036,7 +1972,6 @@ msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] API를 사용하여 $[officename]
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename]에서는 사용자가 여러 가지 프로그래밍 언어를 사용하여 $[officename] 구성 요소를 조정할 수 있도록 새로운 API(Application Programming Interface)를 제공합니다. 새로운 프로그래밍 인터페이스를 위하여 $[officefullname] Software Development Kit를 사용할 수 있습니다."
@@ -2045,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 사용자가 여러 가지 프로그래밍 언어
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "$[officename] API 참조에 대한 자세한 정보를 보려면 http://api.libreoffice.org/를 방문하세요."
@@ -2054,7 +1988,6 @@ msgstr "$[officename] API 참조에 대한 자세한 정보를 보려면 http://
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "이전 프로그래밍 인터페이스를 기반으로 $[officename] Basic으로 만든 매크로는 현재 버전에서 더 이상 지원되지 않습니다."
@@ -2063,7 +1996,6 @@ msgstr "이전 프로그래밍 인터페이스를 기반으로 $[officename] Bas
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "$[officename] Basic에 대한 자세한 내용을 보려면 목록 상자에서 \"$[officename] Basic\"을 선택하십시오."
@@ -2080,7 +2012,6 @@ msgstr "Java Platform 지원"
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java 플랫폼 지원\">Java 플랫폼 지원</link>"
@@ -2089,7 +2020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java 플랫폼 지원\">J
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename]는 JavaBeans 아키텍처를 기반으로 응용 프로그램, 애플릿 및 구성 요소를 실행하기 위해 Java 플랫폼을 지원합니다."
@@ -2098,7 +2028,6 @@ msgstr "$[officename]는 JavaBeans 아키텍처를 기반으로 응용 프로그
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "$[officename]에서 Java 플랫폼을 지원하기 위해서는 Java 2 Runtime Environment 소프트웨어를 설치해야 합니다. $[officename]을(를) 설치할 때 이러한 파일이 아직 설치되어 있지 않으면 해당 파일을 설치하라는 옵션이 자동으로 표시됩니다. 필요한 경우 해당 파일을 설치할 수도 있습니다."
@@ -2107,7 +2036,6 @@ msgstr "$[officename]에서 Java 플랫폼을 지원하기 위해서는 Java 2 R
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Java 응용 프로그램을 실행하려면 Java 플랫폼 지원 기능이 $[officename]에서 활성화되어 있어야 합니다."
@@ -2116,7 +2044,6 @@ msgstr "Java 응용 프로그램을 실행하려면 Java 플랫폼 지원 기능
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
msgstr ""
@@ -2133,7 +2060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
@@ -2150,7 +2076,6 @@ msgstr "$[officename] 및 인터넷"
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename]와 인터넷\">$[officename]와 인터넷</link>"
@@ -2159,7 +2084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename]와 인터
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "여기에서는 인터넷이라는 주제에 대한 정보를 제공합니다. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"인터넷 용어집\">인터넷 용어집</link>에는 중요한 용어에 대한 설명이 나와 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index fac2aa3f7a7..3410a7d4e93 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "자주 사용하는 버튼"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "자주 사용하는 버튼"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "자주 사용하는 버튼"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155913\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>취소</emph>를 클릭하면 변경 사항을 저장하지 않고 대화 상자가 닫힙니다.</ahelp>"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 변경 내용을 적용하고 마법사를 닫
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "일부 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하면 도구 모음이 열립니다. 도구 모음을 이동하려면 제목 표시줄을 끕니다. 마우스 버튼을 놓으면 도구 모음이 새 위치에 표시됩니다. 제목 표시줄을 다른 위치로 끌거나, 도구 모음이 고정될 창의 가장자리로 끕니다. 창 닫기 아이콘을 눌러 도구 모음을 닫습니다. <emph>보기 - 도구 모음 - (도구 모음 이름)</emph>을 선택하여 다시 도구 모음을 표시합니다."
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "일부 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하면 도구 모음
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "스핀 버튼"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "기본 IDE에서, 스핀 버튼은 두 개의 화살표 기호과 함께
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "스핀 버튼에 직접 숫자 값을 입력하거나 위쪽 화살표나 아래쪽 화살표 버튼을 사용하여 값을 선택할 수 있습니다. 키보드에서 <위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하여 스핀 버튼의 값을 늘리거나 줄일 수도 있습니다. <Page Up> 및 <Page Down> 키를 사용하면 스핀 버튼의 최대값과 최소값을 설정할 수 있습니다."
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "스핀 버튼에 직접 숫자 값을 입력하거나 위쪽 화살표
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
msgstr "스핀 버튼 옆의 필드에서 숫자 값을 정의할 경우 1cm나 5mm, 12 pt, 2\"(2인치일 경우)와 같이 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">치수 단위</link>를 함께 입력할 수 있습니다."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "스핀 버튼 옆의 필드에서 숫자 값을 정의할 경우 1cm나
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "변환"
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "변환"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">다음 대화 상자로 이동하면 이 버튼은 <emph>다음</emph> 버튼이 됩니다. 마지막 페이지에서는 <emph>변환</emph> 버튼이 되며 버튼을 클릭하면 변환이 수행됩니다.</ahelp>"
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">다음 대화 상자로 이동하면 이 버튼은 <emp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145129\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "콘텍스트 메뉴"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">개체의 콘텍스트 메뉴를 활성화하려면 먼저 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>왼쪽</defaultinline></switchinline> 마우스 버튼으로 개체를 눌러 선택하고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Ctrl> 키 또는 <Command> 및 <Option>를 누른 상태에서 다시 마우스 버튼을 클릭합니다</caseinline><defaultinline>오른쪽 마우스 버튼을 클릭합니다</defaultinline></switchinline>. 일부 콘텍스트 메뉴는 개체를 선택하지 않고도 호출할 수 있습니다. 콘텍스트 메뉴는 $[officename]의 거의 모든 곳에서 사용됩니다. </variable>"
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"context\">개체의 콘텍스트 메뉴를 활성화하
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인한 다음 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인한 다
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인하지 않고 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인하지
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "미터법"
@@ -213,16 +196,14 @@ msgstr "미터법"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "여러 가지 측정 단위를 사용하여 입력 필드에 값을 입력할 수 있습니다. 기본 단위는 인치입니다. 그러나 정확히 1cm의 공간을 원하는 경우에는 \"1cm\"라고 입력할 수도 있습니다. 상황에 따라 다른 단위를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 12포인트 공간이 필요하면 12pt라고 입력하면 됩니다. 새 단위의 값이 현실적으로 사용할 수 있는 값이 아니면 미리 지정된 최대값이나 최소값이 사용됩니다."
+msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 변경 사항을 저장하고 대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 변경 사항을 저장하고 대화 상자를
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">수정한 값이나 선택한 값만 적용하고 대화 상자를 닫지 않습니다.</ahelp>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">수정한 값이나 선택한 값만 적용하고 대
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "확대/축소"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "확대/축소"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>축소</emph> 아이콘을 클릭하여 대화 상자를 입력 필드 크기로 줄입니다. 그러면 필요한 참조를 시트에 쉽게 표시할 수 있습니다. 아이콘은 자동으로 <emph>최대화</emph> 아이콘으로 변환됩니다. 이 아이콘을 클릭하면 대화 상자가 원래 크기로 복구됩니다.</ahelp>"
@@ -294,13 +268,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>축소</emph> 아이콘을 클릭하여 대화
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "표에서 마우스 키를 눌러 영역을 그리면 대화 상자는 자동으로 축소됩니다. 마우스 키를 놓자 마자 대화 상자는 다시 전체 크기로 표시되고 마우스를 사용하여 정의된 영역 참조는 문서에서 청색 틀로 강조됩니다."
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
@@ -312,13 +284,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "축소"
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
@@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Maximize"
msgstr "확대"
@@ -339,7 +308,6 @@ msgstr "확대"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "미리보기 필드"
@@ -348,7 +316,6 @@ msgstr "미리보기 필드"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 선택 사항을 적용한 미리 보기를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -357,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 선택 사항을 적용한 미리 보기를 표
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -366,7 +332,6 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152473\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>[다음]</emph> 버튼을 클릭하면 마법사가 현재 대화 상자 설정을 사용하여 다음 단계로 진행합니다. 마지막 단계에서 이 버튼은 <emph>[만들기]</emph> 버튼이 됩니다.</ahelp>"
@@ -380,7 +345,6 @@ msgid "Dialog Buttons"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145069\n"
@@ -397,7 +361,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back
msgstr ""
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145070\n"
@@ -433,7 +396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -442,7 +404,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">수정한 값을 $[officename] 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -451,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">수정한 값을 $[officename
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
@@ -460,7 +420,6 @@ msgstr "원래대로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149651\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">현재 탭에서 변경한 설정을 이 대화 상자를 열 때 적용되었던 값으로 다시 설정합니다. 대화 상자를 닫을 때 확인 메시지가 나타나지 않습니다.</ahelp>"
@@ -469,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">현재 탭에서 변경한 설정을
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
@@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "원래대로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">수정한 값을 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -487,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">수정한 값을 기본값으로 다
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
msgstr "표준값으로 복원하기 전에 정말 복원할 것인지를 묻는 확인 메시지는 나타나지 않습니다. 복원된 다음 대화 상자의 확인 버튼을 클릭하면 이 변경 사항은 완전히 사라지고 다시 복원될 수 없습니다."
@@ -496,7 +452,6 @@ msgstr "표준값으로 복원하기 전에 정말 복원할 것인지를 묻는
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "기본"
@@ -505,7 +460,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">대화 상자에 표시된 값을 설치 시 적용되는 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -514,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">대화 상자에 표시된 값을
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "기본값으로 초기화할 때 확인하는 메시지는 표시되지 않습니다."
@@ -523,7 +476,6 @@ msgstr "기본값으로 초기화할 때 확인하는 메시지는 표시되지
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -532,7 +484,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">이전 단계의 대화 상자에서 선택한 설정을 표시합니다. 현재 설정은 변경되지 않고 유지됩니다.</ahelp> 이 버튼은 2페이지부터 선택할 수 있습니다."
@@ -546,20 +497,17 @@ msgid "Options"
msgstr ""
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155314\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\"><emph>기타</emph> 버튼을 클릭하면 대화상자가 확장되어 추가 옵션을 표시합니다. 다시 버튼을 클릭하면 대화 상자가 복구됩니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3161659\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr ""
@@ -568,7 +516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">검색은 <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">정규식</link>을 지원합니다. 예를 들어, \"all\" 다음에 아무 글자나 나오는 단어의 첫 번째 위치를 찾으려면 \"all.*\"을 입력하면 됩니다. 찾으려는 텍스트가 정규식인 경우에는 모든 문자 앞에 \\ 문자를 붙이면 됩니다. 정규식의 자동 평가는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - 계산</link>에서 켜거나 끌 수 있습니다.</variable>"
@@ -577,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"regulaer\">검색은 <link href=\"text/shared/01/02100001
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr ""
@@ -586,7 +532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr ""
@@ -595,7 +540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr ""
@@ -1092,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>치수 단위; 변환</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "치수 단위 변환"
@@ -1106,7 +1049,6 @@ msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If yo
msgstr "일부 대화 상자에서는 입력란에 치수 값을 입력할 수 있습니다. 이 경우 입력란에 숫자 값만 입력하면 기본 치수 단위가 사용됩니다."
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106A2\n"
@@ -1175,8 +1117,8 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
-msgid "in or \""
-msgstr "in 또는 \""
+msgid "in or ″"
+msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1220,6 @@ msgstr "이 명령에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 명령을 사용하려면...</variable>"
@@ -1287,7 +1228,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">이 명령을 사용하려면...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>관련 주제</emph></variable>"
@@ -1304,7 +1244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색"
@@ -1321,7 +1260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색"
@@ -1338,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "행 간격: 1"
@@ -1355,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "줄 간격: 1.5"
@@ -1372,7 +1308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "행 간격: 2"
@@ -1389,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
@@ -1406,7 +1340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
@@ -1416,14 +1349,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "선 유형"
@@ -1433,14 +1365,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
msgstr "선 색상"
@@ -1450,14 +1381,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3163044\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
msgstr "선 너비"
@@ -1467,14 +1397,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154154\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">아이콘</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "면 스타일 / 채우기"
@@ -1491,7 +1420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148557\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
msgstr "위쪽 맞춤"
@@ -1508,7 +1436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "아래쪽 맞춤"
@@ -1525,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "가운데 수직 맞춤"
@@ -1542,7 +1468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -1559,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1576,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "상위 폴더"
@@ -1593,7 +1516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
@@ -1610,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "상위 폴더"
@@ -1627,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
@@ -1644,7 +1564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146915\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">이전 설명으로 이동</ahelp>"
@@ -1661,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">다음 설명으로 이동</ahelp>"
@@ -1678,7 +1596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
@@ -1695,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
@@ -1712,7 +1628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "PDF로 직접 내보내기"
@@ -1737,7 +1652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>일반 용어;용어집</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"일반 용어\">일반 용어</link>"
@@ -1746,7 +1660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"일반 용어\">일반
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "이 용어집에는 자주 등장하는 중요한 전문 용어들이 설명되어 있어 사용자가 보다 쉽게 $[officename]을 시작할 수 있도록 도와줍니다."
@@ -1755,7 +1668,6 @@ msgstr "이 용어집에는 자주 등장하는 중요한 전문 용어들이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "$[officename] 응용 프로그램에서 모르는 용어가 나오면 용어집에서 찾아볼 수 있습니다."
@@ -1772,7 +1684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASCII; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -1781,7 +1692,6 @@ msgstr "ASCII"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "이것은 American Standard Code for Information Interchange의 약자입니다. ASCII는 PC에서 문자를 나타내는 문자 집합입니다. 이 문자 집합은 알파벳, 숫자, 구두점과 특수 문자 등의 128문자로 구성되어 있습니다. 확장된 ASCII 문자 집합에는 256 문자가 포함되어 있습니다. 모든 문자에는 ASCII 코드라고도 하는 명확한 번호가 지정되어 있습니다."
@@ -1790,7 +1700,6 @@ msgstr "이것은 American Standard Code for Information Interchange의 약자
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150823\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "HTML 페이지에서는 7비트 ASCII 문자 집합의 문자만 표시됩니다. 독일어의 움라우트와 같은 문자는 별도의 코드를 사용하는 방식으로 구별됩니다. 확장된 ASCII 코드 문자를 입력할 수 있으며 $[officename] 내보내기 필터가 필요한 변환 작업을 수행합니다."
@@ -1799,7 +1708,6 @@ msgstr "HTML 페이지에서는 7비트 ASCII 문자 집합의 문자만 표시
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
msgstr "베지에 개체"
@@ -1808,7 +1716,6 @@ msgstr "베지에 개체"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "프랑스의 수학자인 피에르 베지에가 개발한 베지에 곡선은 2차원 그래픽 응용 프로그램에서 사용하며 수학적으로 지정된 곡선입니다. 이 곡선은 네 점을 사용하여 지정합니다. 다시 말해서 처음 점, 마지막 점 및 분리된 두 개의 중간 점을 사용합니다. 베지에 개체는 마우스를 사용하여 이러한 점을 이동하여 수정할 수 있습니다."
@@ -1825,7 +1732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;정의</bookmark_value><bookmark_value>복합 문자
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3146907\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "CTL(복합 문자 언어)"
@@ -1834,7 +1740,6 @@ msgstr "CTL(복합 문자 언어)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3156081\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "복합 스크립트가 있는 언어에는 다음과 같은 기능이 전부 또는 일부 있을 수 있습니다."
@@ -1843,7 +1748,6 @@ msgstr "복합 스크립트가 있는 언어에는 다음과 같은 기능이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "언어는 여러 부분으로 구성된 문자나 상형 문자로 기록됩니다."
@@ -1852,7 +1756,6 @@ msgstr "언어는 여러 부분으로 구성된 문자나 상형 문자로 기
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "텍스트 방향은 오른쪽에서 왼쪽입니다."
@@ -1861,20 +1764,17 @@ msgstr "텍스트 방향은 오른쪽에서 왼쪽입니다."
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "현재 $[officename]은(는) 힌두어, 태국어, 히브리어 및 아랍어를 CTL 언어로 지원합니다."
#: 00000005.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - Languages</emph>을 이용하여 CTL 지원을 사용합니다."
+msgstr ""
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -1905,7 +1804,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "DDE는 \"Dynamic Data Exchange(동적 데이터 교환)\"의 약자이며 OLE, 즉 \"Object Linking and Embedding(개체 링크와 포함)\"의 선행 단계입니다. 개체는 DDE를 사용하여 파일 참조를 통해 연결될 수는 있으나 포함되지는 않습니다."
@@ -1914,7 +1812,6 @@ msgstr "DDE는 \"Dynamic Data Exchange(동적 데이터 교환)\"의 약자이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "다음 절차를 통해 DDE 링크를 만들 수 있습니다. $[officename] Calc 스프레드시트에서 셀을 선택하여 클립보드에 복사한 다음 다른 스프레드시트로 전환한 다음 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph> 대화 상자를 선택합니다. <emph>링크</emph>를 선택하여 내용을 DDE 링크로 삽입합니다. 링크를 활성화할 경우에는 원래 파일로부터 삽입된 셀 영역을 읽습니다."
@@ -1923,7 +1820,6 @@ msgstr "다음 절차를 통해 DDE 링크를 만들 수 있습니다. $[officen
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "직접과 간접 서식 지정"
@@ -1932,7 +1828,6 @@ msgstr "직접과 간접 서식 지정"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
msgstr "스타일 없이 문서 서식을 설정하는 것을 \"직접\" 서식 설정이라고 합니다. 이것은 다양한 속성을 직접 적용하여 프레임 또는 테이블과 같은 개체나 텍스트를 수정하는 것을 의미합니다. 서식은 선택한 영역에만 적용되며 모든 변경 사항을 별도로 수행해야 합니다. 반면에 스타일은 텍스트에 직접 적용되지 않고 스타일 및 서식 창에서 지정한 후 적용됩니다. 스타일을 사용하는 경우 스타일을 변경할 때 문서에서 해당 스타일이 지정된 모든 부분이 동시에 수정된다는 장점이 있습니다."
@@ -1941,7 +1836,6 @@ msgstr "스타일 없이 문서 서식을 설정하는 것을 \"직접\" 서식
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A 를 사용하여 전체 텍스트를 선택한 다음 <emph>서식 - 기본 서식</emph>을 선택하여 문서에서 직접 서식 설정을 제거할 수 있습니다."
@@ -1958,7 +1852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>창; 고정 정의</bookmark_value><bookmark_value>고
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Docking"
msgstr "고정"
@@ -1967,7 +1860,6 @@ msgstr "고정"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">스타일과 서식 창이나 네비게이터와 같이 $[officename]에 있는 어떤 창은 \"고정 가능한\" 창입니다. 이 창을 움직이고 크기를 조절하거나 가장자리에 고정시킬 수 있습니다. 각 가장자리에 여러 창을 위 아래로 또는 나란히 고정시킬 수 있습니다. 그리고 나서 테두리 선을 움직이면 창의 상대적인 비율을 바꿀 수 있습니다.</variable>"
@@ -1976,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock1\">스타일과 서식 창이나 네비게이터
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock2\">고정을 해제하거나 다시 고정하려면<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 키를 누른 채로 창의 빈 곳을 더블 클릭합니다. 스타일과 서식 창에서는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>키</variable>를 누른 채로 아이콘 옆에 있는 회색 영역을 더블 클릭해도 됩니다."
@@ -1985,7 +1876,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock2\">고정을 해제하거나 다시 고정하려
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "고정(자동 숨기기)"
@@ -1994,7 +1884,6 @@ msgstr "고정(자동 숨기기)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "다른 창이 고정되어 있는 창의 모서리에는 해당 창을 표시하거나 숨길 수 있는 버튼이 있습니다."
@@ -2003,7 +1892,6 @@ msgstr "다른 창이 고정되어 있는 창의 모서리에는 해당 창을
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "창 가장자리에서 버튼을 눌러 창을 표시하면 같은 버튼을 사용하여 다시 수동으로 숨길 때까지 창이 계속 표시됩니다."
@@ -2012,7 +1900,6 @@ msgstr "창 가장자리에서 버튼을 눌러 창을 표시하면 같은 버
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "버튼이 아닌 창 테두리를 눌러 창을 표시하면 <emph>자동 숨기기</emph> 기능이 활성화됩니다. 자동 숨기기 기능을 사용하는 경우 창의 모서리를 클릭하면 숨겨진 창이 잠시 표시됩니다. 문서를 클릭하면 고정된 창이 다시 숨겨집니다."
@@ -2029,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 설정; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "서식 지정"
@@ -2038,7 +1924,6 @@ msgstr "서식 지정"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3163821\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "서식 설정이란 워드 프로세싱이나 DTP 프로그램을 사용한 텍스트의 시각적 레이아웃을 의미합니다. 여기에는 용지 형식, 페이지 테두리, 글꼴 및 글꼴 효과, 들여쓰기 및 간격 지정도 포함됩니다. $[officename]에서 제공하는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">스타일을 사용하거나 직접</link> 텍스트 서식을 설정할 수 있습니다."
@@ -2055,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IME; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156006\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "IME"
msgstr "IME"
@@ -2064,7 +1948,6 @@ msgstr "IME"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "IME는 입력기(Input Method Editor)를 의미하는 것으로, 표준 키보드를 사용하여 비서양권 언어 문자 집합에서 복합 문자를 입력할 수 있게 해주는 프로그램입니다."
@@ -2081,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>JDBC; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
@@ -2090,7 +1972,6 @@ msgstr "JDBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "JDBC(Java Database Connectivity) API를 사용하여 %PRODUCTNAME에서 데이터베이스에 연결할 수 있습니다. JDBC 드라이버는 Java 프로그래밍 언어로 작성되며 플랫폼에 독립적으로 작동합니다."
@@ -2107,7 +1988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>커닝; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "커닝"
@@ -2116,7 +1996,6 @@ msgstr "커닝"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "커닝이란 하부 잘라내기와 격자 인쇄에 대한 영어식 이름입니다. 커닝이란 예를 들어 W 와 a 같은 한 쌍의 알파벳 사이의 간격을 줄여서 글꼴 그림을 시각적으로 균일화하는 것을 의미합니다."
@@ -2125,7 +2004,6 @@ msgstr "커닝이란 하부 잘라내기와 격자 인쇄에 대한 영어식
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146078\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "커닝 표는 어떤 문자 쌍에 더 많은 공간이 필요한지에 대한 정보를 제공합니다. 이러한 표는 일반적으로 글꼴의 구성 요소입니다."
@@ -2142,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>링크; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "링크"
@@ -2151,7 +2028,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr "<emph>링크</emph> 명령은 <emph>편집</emph> 메뉴에 있습니다. 현재 문서에 링크가 하나 이상 포함되어 있는 경우에만 명령이 활성화됩니다. 예를 들어, 그림을 삽입할 때는 직접 문서에 삽입하거나 링크로 삽입할 수 있습니다."
@@ -2160,7 +2036,6 @@ msgstr "<emph>링크</emph> 명령은 <emph>편집</emph> 메뉴에 있습니다
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "개체를 문서에 직접 삽입하면 문서 크기가 최소한 개체 크기(바이트)만큼 증가합니다. 문서를 저장한 후 이 문서를 다른 컴퓨터에서 열 수 있으며, 이 문서에 삽입된 개체는 계속해서 동일한 위치에 표시됩니다."
@@ -2169,7 +2044,6 @@ msgstr "개체를 문서에 직접 삽입하면 문서 크기가 최소한 개
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "개체를 연결로 삽입할 경우 파일 이름에 관한 참조만 삽입됩니다. 문서의 파일 크기는 단지 이 연결 데이터와 파일 데이터만큼 증가할 뿐입니다. 문서를 다른 컴퓨터에서 열 경우 연결된 파일이 참조와 일치하는 위치에 정확하게 다시 위치해야만 이 개체를 문서에서 볼 수 있습니다."
@@ -2178,7 +2052,6 @@ msgstr "개체를 연결로 삽입할 경우 파일 이름에 관한 참조만
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr "링크로 삽입된 파일을 보려면 <emph>편집 - 링크</emph>를 사용합니다. 필요 시 링크를 제거할 수 있습니다. 링크를 제거하면 링크 연결이 끊어지고 개체가 바로 삽입됩니다."
@@ -2187,7 +2060,6 @@ msgstr "링크로 삽입된 파일을 보려면 <emph>편집 - 링크</emph>를
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Number System"
msgstr "기수법"
@@ -2196,7 +2068,6 @@ msgstr "기수법"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr "숫자 체계는 숫자를 표현하기 위해 사용할 수 있는 문자 수에 의해 결정됩니다. 예를 들어, 십진수 체계는 0에서 9까지의 숫자를 기반으로 하고, 이진수 체계는 0과 1을 기반으로 하며, 16진수 체계는 16문자(0...9 및 A...F)를 기반으로 합니다."
@@ -2213,7 +2084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156358\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "개체"
@@ -2222,7 +2092,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "개체는 정보를 포함하는 화면 위의 요소입니다. 개체는 텍스트나 그래픽과 같은 응용 프로그램 데이터일 수 있습니다."
@@ -2231,7 +2100,6 @@ msgstr "개체는 정보를 포함하는 화면 위의 요소입니다. 개체
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "개체는 독립적이며 서로 영향을 미치지 않습니다. 데이터가 있는 모든 개체에는 특정한 명령어가 지정됩니다. 그래픽 개체에는 이미지 편집기 명령어가 제공되고 테이블에는 계산 명령어가 제공됩니다."
@@ -2248,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODBC; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152827\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
@@ -2257,7 +2124,6 @@ msgstr "ODBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "ODBC(Open Database Connectivity)는 응용 프로그램이 데이터베이스 시스템에 액세스할 수 있도록 해주는 프로토콜 기준입니다. 여기에 사용되는 쿼리 언어를 SQL(Structured Query Language)이라고 합니다. $[officename]에서는 각 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하기 위해 SQL 명령을 사용할 것인지 여부를 결정할 수 있습니다. 또는 마우스를 클릭하는 방법으로 대화형 도움말을 사용하여 쿼리를 지정하고 $[officename]에서 자동으로 SQL로 변환되도록 할 수 있습니다."
@@ -2266,7 +2132,6 @@ msgstr "ODBC(Open Database Connectivity)는 응용 프로그램이 데이터베
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">여기서 필요로 하는 32비트 ODBC 함수는 데이터베이스와 함께 제공된 설치 프로그램을 사용하여 언제든지 시스템에 설치할 수 있습니다. 그런 다음 제어판을 통해 속성을 수정할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -2283,7 +2148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
@@ -2292,7 +2156,6 @@ msgstr "OLE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157840\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "OLE(개체 연결 및 포함) 개체를 대상 문서에 연결하거나 포함시킬 수 있습니다. 포함은 대상 문서에 개체의 복사본 및 원본 프로그램의 세부 정보를 삽입합니다. 개체를 편집하려면 개체를 두 번 눌러 원본 프로그램을 활성화합니다."
@@ -2309,7 +2172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OpenGL; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -2318,7 +2180,6 @@ msgstr "OpenGL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "OpenGL은 SGI(Silicon Graphics Inc)에서 처음 개발한 3D 그래픽 언어를 나타냅니다. 일반적으로 이 언어의 두 가지 방언, 즉 Windows NT용으로 개발된 Microsoft OpenGL과 SGI에서 만든 Cosmo OpenGL이 사용되고 있습니다. Cosmo OpenGL은 특수한 3D 그래픽 하드웨어가 없는 컴퓨터를 포함하여 모든 종류의 컴퓨터와 모든 플랫폼에서 사용할 수 있는 독립적인 그래픽 언어입니다."
@@ -2327,7 +2188,6 @@ msgstr "OpenGL은 SGI(Silicon Graphics Inc)에서 처음 개발한 3D 그래픽
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -2336,7 +2196,6 @@ msgstr "PNG"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "PNG(Portable Network Graphics)는 그래픽 파일 형식입니다. PNG 파일은 선택할 수 있는 압축 비율로 압축되며 JPG 형식과 달리 항상 정보의 손실 없이 압축됩니다."
@@ -2345,7 +2204,6 @@ msgstr "PNG(Portable Network Graphics)는 그래픽 파일 형식입니다. PNG
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3083286\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
msgstr "기본키"
@@ -2354,7 +2212,6 @@ msgstr "기본키"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "기본 키는 데이터베이스 필드의 고유 식별자로 사용됩니다. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">관계형 데이터베이스</link>에서는 데이터베이스 필드의 고유 ID를 사용하여 다른 테이블의 데이터에 액세스합니다. 다른 테이블의 기본 키에 대한 참조를 외부 키라고 합니다."
@@ -2363,7 +2220,6 @@ msgstr "기본 키는 데이터베이스 필드의 고유 식별자로 사용됩
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148916\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "$[officename]에서는 선택한 필드의 행 머리글 콘텍스트 메뉴에서 해당 명령을 선택하여 테이블의 디자인 보기에 기본 키를 지정합니다."
@@ -2372,7 +2228,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 선택한 필드의 행 머리글 콘텍스트
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147359\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
msgstr "관계 데이터베이스"
@@ -2381,7 +2236,6 @@ msgstr "관계 데이터베이스"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147585\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "RDBMS (relational database management system)는 서로 연결된 표 형태로 데이터가 관리되는 데이터베이스 시스템입니다. 데이터베이스를 적절히 계획하면 모든 데이터를 한 번만 입력해도 다양한 연결에서 이 데이터를 살펴볼 수 있습니다."
@@ -2390,7 +2244,6 @@ msgstr "RDBMS (relational database management system)는 서로 연결된 표
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "RDBMS(관계형 데이터베이스 관리 시스템)는 관계형 데이터베이스를 만들고 업데이트하여 관리할 수 있는 프로그램입니다. RDBMS는 사용자가 입력하였거나 응용 프로그램에 포함된 SQL(Structured Query Language) 문을 사용하여 데이터베이스에 대한 액세스를 만들거나 업데이트하거나 제공합니다."
@@ -2399,7 +2252,6 @@ msgstr "RDBMS(관계형 데이터베이스 관리 시스템)는 관계형 데이
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "관계형 데이터베이스의 좋은 예로 고객, 구매 및 송장 테이블이 포함된 데이터베이스를 생각해 볼 수 있습니다. 송장 테이블에는 실제 고객 또는 구매 데이터가 없지만 고객 테이블의 고객 ID 필드와 같은 각 고객 및 구매 테이블 필드에 대한 관계 또는 관계형 링크를 통한 참조가 포함되어 있습니다."
@@ -2416,7 +2268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄할 때 가늠 맞춤; 정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "등록 확인"
@@ -2425,7 +2276,6 @@ msgstr "등록 확인"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
msgstr "인쇄할 때 가늠 맞춤은 인쇄 시 사용하는 입력 체계 용어입니다. 이 용어는 책 페이지, 신문 페이지 및 잡지 페이지의 앞면과 뒷면에서 입력 영역의 줄을 일치시키는 것을 의미합니다. 인쇄할 때 가늠 맞춤 기능을 사용하면 텍스트 줄 사이에 회색 그림자가 표시되는 것을 방지하여 페이지의 가독성을 높일 수 있습니다. 인쇄할 때 가늠 맞춤 용어는 높이가 같은 인접한 텍스트 열의 줄을 나타내기도 합니다."
@@ -2434,7 +2284,6 @@ msgstr "인쇄할 때 가늠 맞춤은 인쇄 시 사용하는 입력 체계 용
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr "단락, 단락 스타일 또는 페이지 스타일을 인쇄할 때 가늠 맞춤으로 지정하면 글꼴 크기나 그림 유무에 관계없이 영향을 받는 문자의 기준선을 세로 페이지 격자에 맞춥니다. 원할 경우 이 격자의 설정을 페이지 스타일 속성으로 지정할 수 있습니다."
@@ -2443,7 +2292,6 @@ msgstr "단락, 단락 스타일 또는 페이지 스타일을 인쇄할 때 가
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156710\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
@@ -2452,7 +2300,6 @@ msgstr "RTF"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151186\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "RTF(서식있는 텍스트)는 텍스트 파일을 교환하기 위해 개발된 파일 형식입니다. 이 형식의 특징은 서식 설정이 직접 읽을 수 있는 텍스트 정보로 변환된다는 점입니다. 그러나 다른 파일 서식과 비교할 때 상대적으로 파일 크기가 큽니다."
@@ -2461,13 +2308,11 @@ msgstr "RTF(서식있는 텍스트)는 텍스트 파일을 교환하기 위해
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "상대 저장 및 절대 저장"
#: 00000005.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
@@ -2479,7 +2324,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 자동 텍스트</emph>와 같은 다양한 대화 상자
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "상대 저장하는 경우 문서에 포함된 그림이나 기타 개체에 대한 참조가 파일 시스템의 특정 위치에 상대적으로 저장됩니다. 이런 경우, 참조되는 디렉토리 구조가 기록되는지 여부는 중요하지 않습니다. 파일은 참조가 같은 드라이브나 볼륨에 남아 있는 한 위치에 관계없이 찾을 수 있습니다. 디렉토리 구조, 드라이브 또는 볼륨 이름이 완전히 다른 기타 컴퓨터에서 문서를 사용하려고 할 경우에는 이 점이 중요합니다. 인터넷 서버에서 디렉토리 구조를 만들려는 경우에도 이를 상대적으로 저장하는 것이 좋습니다."
@@ -2488,7 +2332,6 @@ msgstr "상대 저장하는 경우 문서에 포함된 그림이나 기타 개
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "절대 저장을 선택하는 경우에는 다른 파일에 대한 모든 참조 또한 각각의 드라이브, 볼륨 또는 루트 디렉토리를 기준으로 절대적으로 지정됩니다. 절대 저장의 장점은 참조를 포함한 문서를 다른 디렉토리나 폴더로 이동할 수 있으며 참조가 여전히 유효하게 유지된다는 점입니다."
@@ -2513,7 +2356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;정의</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3149922\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
@@ -2522,7 +2364,6 @@ msgstr "SQL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "SQL(Structured Query Language)은 데이터베이스 쿼리에 사용하는 언어입니다. $[officename]에서 SQL이나 마우스를 사용하여 대화형으로 쿼리를 수식화할 수 있습니다."
@@ -2531,7 +2372,6 @@ msgstr "SQL(Structured Query Language)은 데이터베이스 쿼리에 사용하
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "SQL 데이터베이스 / SQL 서버"
@@ -2540,7 +2380,6 @@ msgstr "SQL 데이터베이스 / SQL 서버"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "SQL 데이터베이스는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> 인터페이스를 제공하는 데이터베이스 시스템입니다. 일반적으로 SQL 데이터베이스는 여러 클라이언트가 중앙 서버(예: SQL 서버)에 액세스하는 클라이언트/서버 네트워크에서 사용되므로 SQL 서버 데이터베이스 또는 짧게 SQL 서버라고도 합니다."
@@ -2549,7 +2388,6 @@ msgstr "SQL 데이터베이스는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159118\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "$[officename]에서 외부 SQL 데이터베이스를 통합할 수 있습니다. 외부 SQL 데이터베이스는 네트워크뿐 아니라 로컬 하드 디스크에도 있을 수 있습니다. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC 또는 $[officename]에 통합된 원시 드라이버를 통해 이러한 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다."
@@ -2558,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename]에서 외부 SQL 데이터베이스를 통합할 수 있
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "처음 한 줄과 마지막 한 줄"
@@ -2567,7 +2404,6 @@ msgstr "처음 한 줄과 마지막 한 줄"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "페이지 처음 한 줄과 페이지 마지막 한 줄은 오래 전부터 사용된 타이포그래피의 역사가 담긴 용어입니다. 페이지 마지막 한 줄은 단락에서 혼자 다음 페이지의 위쪽 여백에 위치하는 마지막 행입니다. 페이지 처음 한 줄은 이와는 달리 단락에서 이전 페이지의 아래 여백에 홀로 위치하는 첫 행입니다. $[officename]의 텍스트 문서를 사용하면 이 기능을 사용할 단락 서식 파일에서 그다지 보기 좋지 않은 이 현상을 자동으로 방지할 수 있습니다. 이 때 최소한 몇 줄이 한 페이지에 함께 위치해야 하는지도 선택할 수 있습니다."
@@ -2584,7 +2420,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
@@ -2593,7 +2428,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">도구 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2602,7 +2436,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">도구 모음의 아이콘: </variable>"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152352\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">서식 설정 도구 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2611,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">서식 설정 도구 모음의 아이
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">서식 도구 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2620,7 +2452,6 @@ msgstr "<variable id=\"objektleiste\">서식 도구 모음의 아이콘: </varia
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">슬라이드 보기 모음의 아이콘: </variable>"
@@ -2629,7 +2460,6 @@ msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">슬라이드 보기 모음의 아이콘
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">이 개요에서는 $[officename]의 기본 도구 모음 구성을 설명합니다.</variable>"
@@ -2638,20 +2468,17 @@ msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">이 개요에서는 $[officename]의
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
msgstr "한국어 지원"
#: 00000007.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "이 명령은 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - ㅓ언어</emph>에서 동양권 언어 지원을 사용하도록 한 후에 접근할 수 있습니다. ."
+msgstr ""
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2665,7 +2492,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "콘텍스트 메뉴"
@@ -2674,7 +2500,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
@@ -2683,7 +2508,6 @@ msgstr "잘라내기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "선택한 개체를 잘라내어 클립보드에 저장합니다. <emph>붙여넣기</emph>를 사용하면 클립보드의 개체를 다시 삽입할 수 있습니다."
@@ -2692,7 +2516,6 @@ msgstr "선택한 개체를 잘라내어 클립보드에 저장합니다. <emph>
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
@@ -2701,7 +2524,6 @@ msgstr "붙여넣기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">클립보드로 이동시킨 요소를 문서에 삽입합니다.</ahelp> 이 명령은 클립보드 내용을 현재 커서 위치에 삽입할 수 있는 경우에만 호출 가능합니다."
@@ -2710,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">클립
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "추가"
@@ -2719,7 +2540,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "갤러리에서 <emph>복사</emph> 및 <emph>링크</emph>를 선택할 수 있는 하위 메뉴를 엽니다. 선택된 개체는 이 하위 메뉴 중 하나를 선택한 후 현재 문서로 복사되거나 문서에서 링크가 만들어집니다."
@@ -2728,7 +2548,6 @@ msgstr "갤러리에서 <emph>복사</emph> 및 <emph>링크</emph>를 선택할
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "문서에서 개체를 선택하면 새로 삽입한 요소가 선택한 개체를 대체합니다."
@@ -2737,7 +2556,6 @@ msgstr "문서에서 개체를 선택하면 새로 삽입한 요소가 선택한
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "배경"
@@ -2746,7 +2564,6 @@ msgstr "배경"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">선택된 그래픽을 배경으로서 삽입할 수 있습니다.</ahelp> <emph>페이지</emph> 및 <emph>단락</emph> 하위 메뉴를 이용하여, 그래픽이 전체 페이지를 강조해야 하는지 또는 현재 단락만을 강조해야 하는지를 지정하십시오."
@@ -2755,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">선택
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3153049\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -2764,7 +2580,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">선택된 요소를 클립보드로 복사합니다.</ahelp>"
@@ -2773,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">선택된
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -2782,7 +2596,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">현재 선택을 삭제합니다. 다중 선택에서 선택된 개체가 모두 삭제됩니다. 삭제되기 전에 일반적으로 <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"겹쳐쓰기 확인\">겹쳐쓰기 확인</link> 메시지가 표시됩니다. </ahelp>"
@@ -2791,7 +2604,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">현재
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "콘텍스트에 따라 개체가 데이터 보유자로부터 물리적으로 삭제되거나 또는 단순히 개체의 표시가 삭제됩니다."
@@ -2800,7 +2612,6 @@ msgstr "콘텍스트에 따라 개체가 데이터 보유자로부터 물리적
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "갤러리에서 <emph>삭제</emph>명령을 선택하면 항목이 갤러리의 표시로부터 삭제되며 파일은 영향을 받지 않습니다."
@@ -2809,7 +2620,6 @@ msgstr "갤러리에서 <emph>삭제</emph>명령을 선택하면 항목이 갤
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -2818,7 +2628,6 @@ msgstr "열기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">이 명령으로 선택된 개체가 새 태스크에서 열립니다..</ahelp>"
@@ -2827,7 +2636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -2836,7 +2644,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">선택한 개체의 이름을 바꿀 수 있습니다.</ahelp> <emph>이름 바꾸기</emph>를 선택하면 이름이 선택되고 새 이름을 직접 입력할 수 있습니다. 화살표 키를 사용하여 이름의 시작이나 끝에 커서를 놓은 다음 이름의 일부를 삭제 또는 추가하고 또한 커서의 위치를 바꿉니다."
@@ -2845,7 +2652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">선택
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3155434\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -2854,7 +2660,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">창 또는 선택한 개체의 보기를 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -2863,7 +2668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibi
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -2872,7 +2676,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "선택된 요소를 갤러리에서 최대 크기로 표시합니다. 갤러리의 일반 보기로 다시 전환하려면 미리보기를 더블 클릭하십시오."
@@ -2881,7 +2684,6 @@ msgstr "선택된 요소를 갤러리에서 최대 크기로 표시합니다.
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
msgstr "링크 만들기"
@@ -2890,7 +2692,6 @@ msgstr "링크 만들기"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "개체를 선택한 경우에만 이 명령을 활성화할 수 있습니다. \"xxx에 연결\"이라는 이름의 링크(<emph>xxx</emph>는 개체 이름)가 선택한 개체와 같은 디렉토리에 만들어집니다."
@@ -2907,7 +2708,6 @@ msgstr "메뉴 명령"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "메뉴 명령"
@@ -2916,7 +2716,6 @@ msgstr "메뉴 명령"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "예를 들어 문서 또는 그 내용의 편집, 뷰, 정렬, 서식 지정 및 인쇄에 사용되는 명령은 문서가 열려있고 활성화되어있는 경우에만 불러올 수 있습니다. 이 때 활성화란 문서가 화면에서 전경에 위치해야 한다는 의미입니다. 명령이 문서의 개체에 관련되어야 한다면 해당 개체가 선택되어 있어야 합니다."
@@ -2925,7 +2724,6 @@ msgstr "예를 들어 문서 또는 그 내용의 편집, 뷰, 정렬, 서식
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "메뉴는 상황에 따라 달라집니다. 현재 수행하는 작업에 따라 이러한 메뉴 항목을 사용할 수 있습니다. 커서를 텍스트에 두면 텍스트를 편집하는 데 필요한 모든 메뉴 항목을 사용할 수 있습니다. 문서에서 그림을 선택하면 그림을 편집하는 데 필요한 모든 메뉴 항목을 볼 수 있습니다."
@@ -2950,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>가져오기 필터</bookmark_value><bookmark_value>내
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "가져오기 및 내보내기 필터 정보"
@@ -2959,7 +2756,6 @@ msgstr "가져오기 및 내보내기 필터 정보"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "$[officename]에서는 고유한 <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML 형식\">XML 형식</link>과는 별도로 많은 외부 XML 형식을 열어서 저장할 수 있습니다."
@@ -2968,7 +2764,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 고유한 <link href=\"text/shared/00/00000021.xh
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX는 특정 파일 형식을 자동으로 인식할 수 없습니다. </caseinline><defaultinline>$[officename]에서는 일반적으로 파일을 열 때 자동으로 올바른 파일 유형이 인식됩니다.</defaultinline></switchinline> <emph>열기</emph> 대화 상자에서 직접 파일 유형을 선택해야 하는 경우도 있습니다. 예를 들어, 데이터베이스 테이블 형식으로 열어야 할 텍스트 형식의 데이터베이스 테이블이 있는 경우 파일을 선택한 다음 \"텍스트 CSV\" 파일 유형을 지정해야 합니다."
@@ -2977,7 +2772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX는 특정
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "MS Office 문서의 Basic 매크로"
@@ -2986,7 +2780,6 @@ msgstr "MS Office 문서의 Basic 매크로"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"로드/저장 - VBA 속성\">로드/저장 - VBA 속성</link>에서 MS Office에 있는 VBA 매크로 코드에 대한 설정을 지정할 수 있습니다. VBA 매크로는 $[officename]에서 실행될 수 없습니다; 먼저 변환되고 수정되어야 합니다. 종종 $[officename]를 사용하여 Word, Excel, PowerPoint 파일의 보이는 내용만 수정하고 포함된 매크로는 바꾸지 않은 채로 다시 Microsoft Office 형식으로 저장할 필요가 있습니다. 필요에 따라 $[officename]의 동작을 설정할 수 있습니다: VBA 매크로를 $[officename]의 서브루틴으로서 주석 처리된 형태로 저장되었다가 문서를 MS Office 형식으로 저장할 때 올바르게 다시 쓰거나, 로드할 때 Microsoft Office 매크로를 제거하도록 선택할 수 있습니다. 마지막 옵션은 Microsoft Office 문서에 포함된 바이러스에 대한 효과적인 보호입니다."
@@ -2995,7 +2788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "다른 서식과 파일 형식에 대한 참고"
@@ -3004,7 +2796,6 @@ msgstr "다른 서식과 파일 형식에 대한 참고"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "설치되지 않은 경우에도 일부 필터는 <emph>열기</emph> 및 <emph>저장</emph> 대화 상자에서 선택할 수 있습니다. 해당 필터를 선택하면 필요한 경우 필터를 설치할 수 있다는 메시지가 표시됩니다."
@@ -3013,7 +2804,6 @@ msgstr "설치되지 않은 경우에도 일부 필터는 <emph>열기</emph>
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">추가 필터를 설치하거나 개별 필터를 설치에서 제거하려면 %PRODUCTNAME을(를) 닫고 설치 프로그램을 시작한 다음 <emph>수정</emph> 옵션을 선택합니다. %PRODUCTNAME의 각 구성 요소를 추가하거나 제거할 수 있는 대화 상자가 나타납니다. 그림 필터는 \"선택적 구성요소\"에 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -3022,7 +2812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">추가 필터를
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>텍스트 문서 가져오기 및 내보내기</defaultinline></switchinline>"
@@ -3031,7 +2820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer는 다양한 버전의 Microsoft Word 텍스트 형식을 읽을 수 있습니다. 작성한 텍스트를 Word 형식으로 저장할 수도 있습니다. 그러나 $[officename] Writer에서 사용 가능한 모든 내용을 MS Word로 전송하거나 가져올 수는 없습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3040,7 +2828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>일반적으로 가져오기에는 문제가 없습니다. 수정 보완 정보와 콘트롤도 가져오고 내보내므로 수정된 글꼴 속성은 물론 Word 문서에서 삽입 또는 삭제된 텍스트도 $[officename]에서 인식됩니다. 각 작성자는 다른 색상으로 표시되며 변경 시간도 포함됩니다. 서식 파일에서 그래픽 텍스트 상자와 레이블을 가져올 때 대부분의 속성도 직접적인 단락 속성과 그리기 속성으로 가져옵니다. 그러나 일부 속성은 가져오기 중에 손실될 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3049,7 +2836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> 파일을 가져오고 내보낼 수도 있습니다. 이 파일 형식을 사용하면 다양한 응용 프로그램과 플랫폼에서 서식 있는 텍스트를 교환할 수 있습니다. 대부분의 프로그램에서 이 형식을 지원하기 때문에 많은 서식이 그대로 유지됩니다. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link>를 통해 $[officename] Calc의 특정 스프레드시트 부분을 $[officename] Writer에 삽입할 때 클립보드는 RTF 형식을 사용합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3058,7 +2844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "<emph> 텍스트 코딩</emph> 텍스트 필터는 다른 문자 집합 인코딩이 있는 텍스트 문서를 열거나 저장할 때 사용됩니다. 필터에는 문자 집합과 기본 글꼴, 언어, 단락 나누기를 설정할 수 있는 대화 상자가 있습니다."
@@ -3067,7 +2852,6 @@ msgstr "<emph> 텍스트 코딩</emph> 텍스트 필터는 다른 문자 집합
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "HTML 형식으로 가져오기 및 내보내기"
@@ -3076,7 +2860,6 @@ msgstr "HTML 형식으로 가져오기 및 내보내기"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 각주와 미주도 HTML 문서에 삽입할 수 있습니다. 각주와 미주는 메타 태그로서 내보내집니다. 각주와 미주 기호는 하이퍼링크로서 내보내집니다."
@@ -3085,7 +2868,6 @@ msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 각주와 미주도 HTML 문서에
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "설명을 사용하면 알려지지 않은 문자도 HTML 문서에 삽입할 수 있습니다. \"HTML:...\"로 시작하여 \">\"로 끝나는 모든 메모는 그 이름을 내보내지 않고 HTML 코드로 취급됩니다. \"HTML:...\" 뒤에는 여러 태그와 이 태그 사이에 임의의 텍스트가 위치할 수도 있습니다. 변모음은 ANSI 문자집합으로 변환됩니다. 설명은 가져오기 과정에서 만들어집니다(예를 들어 파일 등록 정보에 공간이 없는 메타 태그와 알려지지 않은 태그의 경우)."
@@ -3094,26 +2876,22 @@ msgstr "설명을 사용하면 알려지지 않은 문자도 HTML 문서에 삽
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "$[officename] Writer의 HTML 가져오기는 UTF 8 및 UCS2 문자 코드화에 있는 파일을 읽을 수 있습니다. 이 때 ANSI 문자 집합 및 시스템 문자 집합에 있는 모든 문자가 표시됩니다."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "HTML로 내보낼 때 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>에서 선택한 문자 집합이 사용됩니다. 거기에 표시되지 않은 문자는 최근 웹 브라우저에 올바르게 표시되는 대체 양식으로 기록됩니다. 그런 문자를 내보내는 경우에는 적절한 경고가 표시됩니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
msgstr ""
@@ -3122,7 +2900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr ""
@@ -3131,7 +2908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "예를 들어, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\"는 굵게, 기울임꼴, 대문자, 12pt 글꼴, Arial 또는 Arial이 없을 경우 Helvetica의 두 줄 간격 등의 설정으로 변경됩니다."
@@ -3140,7 +2916,6 @@ msgstr "예를 들어, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "\"Font: 10pt\"는 10pt 글꼴을 지정하고 동시에 굵게, 기울임꼴 및 대문자 속성을 해제합니다."
@@ -3149,7 +2924,6 @@ msgstr "\"Font: 10pt\"는 10pt 글꼴을 지정하고 동시에 굵게, 기울
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr "내보내기 옵션으로 MS Internet Explorer나 $[officename] Writer가 설정되어 있을 경우 콘트롤 필드의 크기와 콘트롤 필드의 간격이 스타일(인쇄 서식)로 내보내집니다. CSS1 크기 속성은 \"width\"와 \"height\" 값에 기반합니다. 모든 페이지에서 간격을 동일하게 설정할 때에는 \"Margin\" 속성이, 그렇지 않을 경우에는 \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\" 속성이 사용됩니다."
@@ -3158,7 +2932,6 @@ msgstr "내보내기 옵션으로 MS Internet Explorer나 $[officename] Writer
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr "문서 내의 그림과 플러그인의 간격은 $[officename] Writer 와 MS Internet Explorer 에 따라 각기 설정해서 내보내기할 수 있습니다. top/bottom 이나 right/left margin 값이 다르게 설정되었을 경우에 간격은 \"스타일\" 옵션을 통해 CSS1 크기 속성에 맞게 \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\", \"Margin-Right\" 를 이용해 내보내기 됩니다."
@@ -3167,7 +2940,6 @@ msgstr "문서 내의 그림과 플러그인의 간격은 $[officename] Writer
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr ""
@@ -3176,26 +2948,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "텍스트 프레임에 열이 없을 경우 이 프레임은 \"<SPAN>\" 태그나 \"<DIV>\" 태그로 내보내집니다. 열이 포함된 텍스트 프레임은 다음 태그로 내보내집니다: \"<MULTICOL>\"."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr "$[officename]에서 치수 단위는 CSS1 속성의 HTML 내보내기에 사용됩니다. 단위는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 일반</emph>이나 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - 보기</emph>에서 텍스트와 HTML 문서에 대해 별도로 지정할 수 있습니다. 내보내는 소수점 자릿수는 단위에 따라 다릅니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
msgstr "치수 단위"
@@ -3204,7 +2972,6 @@ msgstr "치수 단위"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "<emph>CSS1에서 치수 단위의 이름</emph>"
@@ -3213,7 +2980,6 @@ msgstr "<emph>CSS1에서 치수 단위의 이름</emph>"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "<emph>최대 소수점 자리 수</emph>"
@@ -3222,7 +2988,6 @@ msgstr "<emph>최대 소수점 자리 수</emph>"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "밀리미터"
@@ -3231,7 +2996,6 @@ msgstr "밀리미터"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -3240,7 +3004,6 @@ msgstr "mm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3249,7 +3012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "센티미터"
@@ -3258,7 +3020,6 @@ msgstr "센티미터"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -3267,7 +3028,6 @@ msgstr "cm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3276,7 +3036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "인치"
@@ -3285,7 +3044,6 @@ msgstr "인치"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -3294,7 +3052,6 @@ msgstr "in"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3303,7 +3060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "파이카"
@@ -3312,7 +3068,6 @@ msgstr "파이카"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -3321,7 +3076,6 @@ msgstr "pc"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -3330,7 +3084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "포인트"
@@ -3339,7 +3092,6 @@ msgstr "포인트"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
@@ -3348,45 +3100,38 @@ msgstr "pt"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "$[officename] 웹 페이지 필터는 CSS2의 일부 기능을 지원합니다. 하지만, 그것을 사용하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>에서 인쇄 레이아웃이 활성화되어야 합니다. 그리고 나서 HTML 문서에서 HTML 페이지 유형과 별도로 \"첫 페이지\", \"왼쪽 페이지\" and \"오른쪽 페이지\" 유형을 사용할 수 있습니다. 이 유형은 인쇄할 때 첫 페이지와 오른쪽, 왼쪽 페이지에 대해 다른 페이지 크기와 여백 크기를 지정할 수 있도록 해줍니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "번호 매기기 내보내기와 가져오기"
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "만약 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>에서 내보내기 옵션으로 \"$[officename] Writer\" 또는 \"Internet Explorer\"를 선택했다면 번호 매기기의 들여쓰기는 <OL> 태그와 <UL> 태그의 STYLE 속성에 \"margin-left\" CSS1 속성으로 내보냅니다. 이 속성은 다음 상위 수준의 들여쓰기에 대한 차이를 지정합니다."
+msgstr ""
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "왼쪽 단락 들여쓰기는 번호 매기기 내에서 \"margin left\" CSS1 Property로 지정됩니다. 첫 줄 들여쓰기는 번호 매기기에서 무시되므로 내보내지지 않습니다."
@@ -3395,7 +3140,6 @@ msgstr "왼쪽 단락 들여쓰기는 번호 매기기 내에서 \"margin left\"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148556\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "스프레드시트 파일 내보내기와 가져오기"
@@ -3404,7 +3148,6 @@ msgstr "스프레드시트 파일 내보내기와 가져오기"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "$[officename]은(는) 참조된 열과 같은, 삭제된 부분에 대한 참조를 가져오고 내보냅니다. 내보내기 중에 전체 수식을 볼 수 있으며 참조에 대한 표시(#REF!)를 포함한 참조를 삭제할 수 있습니다. #REF!는 가져오기 중에 참조에 맞게 작성됩니다."
@@ -3413,7 +3156,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 참조된 열과 같은, 삭제된 부분에 대
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3150228\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "그래픽 파일의 내보내기와 가져오기"
@@ -3422,7 +3164,6 @@ msgstr "그래픽 파일의 내보내기와 가져오기"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "$[officename] 그래픽 파일을 열 때 이름에 추가 사항이 있거나 또는 추가 사항이 없는 필터($[officename] Impress) 중 어느 것을 사용할 것인지를 HTML 문서에서와 비슷한 방식으로 결정할 수 있습니다. 첫 번째 경우 파일은 $[officename] Draw 문서로 열리고 두 번째 경우에는 이전 프로그램 버전에 의해 백업된 파일이 이제 $[officename] Impress에서 열리므로, 이 문서는 예를 들어 단순 프리젠테이션의 출발점으로 이용할 수 있습니다."
@@ -3431,7 +3172,6 @@ msgstr "$[officename] 그래픽 파일을 열 때 이름에 추가 사항이
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144441\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "EPS 파일을 가져오면 그래픽의 미리 보기가 문서에 표시됩니다. 미리 보기를 사용할 수 없는 경우 그래픽 크기에 해당하는 자리 표시자가 문서에 표시됩니다. Unix와 Microsoft Windows에서는 가져온 파일을 PostScript 프린터를 사용하여 인쇄할 수 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>다른 프린터를 사용하면 미리 보기가 인쇄됩니다.</defaultinline></switchinline> EPS 그래픽을 내보내면 미리 보기가 만들어지고 TIFF 또는 EPSI 형식을 갖습니다. EPS 그래픽을 다른 그래픽과 함께 EPS 형식으로 내보내면 이 파일은 변경되지 않고 새 파일에 포함됩니다."
@@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "EPS 파일을 가져오면 그래픽의 미리 보기가 문서에 표
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "TIFF 서식에서 그래픽을 내보내거나 가져올 때 소위 Multipage Tiffs도 고려됩니다. 여기서는 예를 들어 팩스의 개별 페이지와 같이 단독 파일 내에 들어 있는 개별 그림들의 모음이 다뤄집니다."
@@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "TIFF 서식에서 그래픽을 내보내거나 가져올 때 소위 Mult
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴에서 $[officename] Draw 및 $[officename] Impress의 옵션 몇 가지를 지정할 수 있습니다."
@@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴에서 $[officename] Draw 및 $
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3153213\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "PostScript"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "문서나 그림을 PostScript 형식으로 내보내려면"
@@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "문서나 그림을 PostScript 형식으로 내보내려면"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "예를 들어 Apple LaserWriter에 대한 드라이버와 같이 PostScript 프린터 드라이버를 설치하십시오."
@@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "예를 들어 Apple LaserWriter에 대한 드라이버와 같이 PostScr
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph> 메뉴 명령을 사용하여 문서를 인쇄합니다."
@@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph> 메뉴 명령을 사용하여 문서를 인
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "대화 상자에서 PostScript 프린터를 선택하고 <emph>파일로 인쇄</emph> 확인란을 선택합니다. PostScript 파일이 만들어집니다."
@@ -3519,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내보내기; XML 파일</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML 파일 형식\">XML 파일 형식</link></variable>"
@@ -3528,7 +3260,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" na
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3148919\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">기본적으로 $[officename]은(는) OpenDocument 파일 형식으로 파일을 로드하고 저장합니다.</ahelp>"
@@ -3545,7 +3276,6 @@ msgstr "오픈도큐먼트 파일 형식(ODF)은 많은 소프트웨어 응용
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "OpenDocument 파일 형식 이름"
@@ -3554,7 +3284,6 @@ msgstr "OpenDocument 파일 형식 이름"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr ""
@@ -3563,7 +3292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Document format"
msgstr "문서 서식"
@@ -3572,7 +3300,6 @@ msgstr "문서 서식"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "<emph>파일 확장자</emph>"
@@ -3970,20 +3697,17 @@ msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.or
msgstr "기존의 OpenOffice.org 1이나 StarOffice 7 버전을 사용하고 있는 사용자와 문서를 주고받기 위해서는 <emph>파일 종류</emph> 목록에서 해당 버전에 맞는 필터를 사용하도록 설정해야 합니다."
#: 00000021.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "다른 파일 형식을 기본 값으로 정의하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link></emph>을 선택하고 각 $[officename] 문서 유형에 대한 다른 파일 형식을 찾으십시오."
+msgstr ""
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
msgstr "XML 파일의 구조"
@@ -3992,7 +3716,6 @@ msgstr "XML 파일의 구조"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "OpenDocument 파일 형식의 문서는 XML 파일이 포함된 압축 zip 보관 파일로 저장됩니다. 이러한 XML 파일을 보려면 압축 풀기 프로그램을 사용하여 OpenDocument 파일을 열 수 있습니다. OpenDocument 파일에는 다음 파일과 디렉토리가 포함됩니다."
@@ -4001,7 +3724,6 @@ msgstr "OpenDocument 파일 형식의 문서는 XML 파일이 포함된 압축 z
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "문서의 텍스트 내용은 <emph>content.xml</emph> 파일에 있습니다."
@@ -4018,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "<emph>meta.xml</emph> 파일에는 <emph>파일 - 속성</emph>에서 입력할 수 있는 문서에 관한 메타 정보가 포함되어 있습니다."
@@ -4027,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>meta.xml</emph> 파일에는 <emph>파일 - 속성</emph>에서
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "암호를 사용하여 문서를 저장하면 <emph>meta.xml</emph>이 암호화되지 않습니다."
@@ -4036,7 +3756,6 @@ msgstr "암호를 사용하여 문서를 저장하면 <emph>meta.xml</emph>이
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "<emph>settings.xml</emph> 파일에는 이 문서에 대한 추가 속성이 있습니다."
@@ -4045,7 +3764,6 @@ msgstr "<emph>settings.xml</emph> 파일에는 이 문서에 대한 추가 속
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
msgstr "<emph>styles.xml</emph>에는 문서에 적용된 스타일이 들어 있으며 스타일 및 서식 창에서 볼 수 있습니다."
@@ -4054,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>styles.xml</emph>에는 문서에 적용된 스타일이 들어
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153353\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "<emph>meta-inf/manifest.xml</emph> 파일은 XML 파일의 구조를 설명합니다."
@@ -4063,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>meta-inf/manifest.xml</emph> 파일은 XML 파일의 구조를 설
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "추가 파일과 폴더는 압축 파일 형식으로 포함할 수 있습니다."
@@ -4072,7 +3788,6 @@ msgstr "추가 파일과 폴더는 압축 파일 형식으로 포함할 수 있
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "XML 형식 정의"
@@ -4105,7 +3820,6 @@ msgstr "참고 항목..."
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">참고 항목... </variable>"
@@ -4114,7 +3828,6 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">참고 항목... </variable>"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"도구 - 시나리오 메뉴\">도구 - 시나리오 메뉴</link></variable>"
@@ -4123,7 +3836,6 @@ msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3156069\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] 일반\">$[officename] 일반</link> 도움말 페이지에서는 창과 메뉴 사용, $[officename] 사용자 정의, 데이터 원본, 갤러리, 끌어서 놓기 등 모든 모듈에 해당되는 지침을 제공합니다."
@@ -4132,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] 일반\">
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3149662\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "다른 모듈에 대한 도움말이 필요하면 탐색 영역의 콤보 상자에서 해당 모듈의 도움말로 전환합니다."
@@ -4141,7 +3852,6 @@ msgstr "다른 모듈에 대한 도움말이 필요하면 탐색 영역의 콤
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">이 기능의 사용 가능 여부는 X Window Manager에 의해 결정됩니다. </variable>"
@@ -4422,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">미리
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993144740\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">ESPI 형식의 단색 미리 보기 그림을 PostScript 파일과 함께 내보낼지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 형식은 7비트 ASCII 코드 중에서 인쇄 가능한 문자만 포함합니다."
@@ -4431,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">ESPI 형
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993150935\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">이 수준에서는 압축을 사용할 수 없습니다. PostScript 프린터가 수준 2의 기능을 제공하지 않을 경우에는 <emph>수준 1</emph> 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4440,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">이 수준
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993159201\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">출력 장치가 컬러 비트맵, 팔레트 그래픽 및 압축 그래픽을 지원하면 <emph>수준 2</emph> 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4449,7 +4156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">출력 장
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319947250\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">차트 바닥의 서식을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4458,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">차트 바닥의 서식을 설정
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993147088\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">평균값 선의 서식을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4467,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">평균값 선의 서식을 설정
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id399153683\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">범례를 차트 맨 아래에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -4476,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">범례를 차트 맨 아래에
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319952780\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">반복된 값을 인쇄하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4501,7 +4204,6 @@ msgstr "Dif 가져오기/내보내기/Lotus 가져오기/DBase 가져오기"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif 가져오기/내보내기/Lotus 가져오기/DBase 가져오기"
@@ -4510,7 +4212,6 @@ msgstr "Dif 가져오기/내보내기/Lotus 가져오기/DBase 가져오기"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3150620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "여기에서는 내보내기와 가져오기에 대한 옵션을 선택하십시오. 적합한 파일 형식을 선택하면 이 대화 상자가 자동으로 표시됩니다."
@@ -4519,7 +4220,6 @@ msgstr "여기에서는 내보내기와 가져오기에 대한 옵션을 선택
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -4528,7 +4228,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">내보내기와 가져오기에 사용되는 옵션에서 문자 집합을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4537,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">내보내기와
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "필터링에 대한 자세한 정보는 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기와 내보내기 필터에 대한 정보\">가져오기와 내보내기 필터에 대한 정보</link> 참조."
@@ -4554,7 +4252,6 @@ msgstr "텍스트 파일 내보내기"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "텍스트 파일 내보내기"
@@ -4563,7 +4260,6 @@ msgstr "텍스트 파일 내보내기"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "<emph>텍스트 파일 내보내기</emph> 대화 상자에서는 텍스트 파일의 내보내기 옵션을 지정할 수 있습니다. 이 대화 상자는 스프레드시트 데이터를 \"텍스트 CSV\" 파일 유형으로 저장하고 <emph>다른 이름으로 저장</emph> 대화 상자에서 <emph>필터 설정 편집</emph> 확인란을 선택한 경우에 표시됩니다."
@@ -4572,7 +4268,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 파일 내보내기</emph> 대화 상자에서는 텍스
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
msgstr "필드 옵션"
@@ -4581,7 +4276,6 @@ msgstr "필드 옵션"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "텍스트 내보내기에 사용하는 필드 구분 기호, 텍스트 구분 기호 및 문자 집합을 지정합니다."
@@ -4590,7 +4284,6 @@ msgstr "텍스트 내보내기에 사용하는 필드 구분 기호, 텍스트
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -4599,7 +4292,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154689\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">텍스트 내보내기에 필요한 문자 집합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4608,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">텍스트
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
msgstr "필드 구분 기호"
@@ -4617,7 +4308,6 @@ msgstr "필드 구분 기호"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">데이터 필드를 분리하는 필드 구분 기호를 선택하거나 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4626,7 +4316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">데이터 필드를
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "텍스트 구분 기호"
@@ -4635,7 +4324,6 @@ msgstr "텍스트 구분 기호"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">모든 데이터 필드를 묶는 텍스트 구분 기호를 선택하거나 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4684,7 +4372,6 @@ msgstr "숫자 형식에 따라, 표시되는 대로 셀 내용을 저장하면
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3149793\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
msgstr "고정 열 너비"
@@ -4693,7 +4380,6 @@ msgstr "고정 열 너비"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">모든 데이터 필드를 고정 너비로 내보냅니다.</ahelp>"
@@ -4702,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">모든 데이터
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "내보내는 텍스트 파일의 데이터 필드 너비가 해당 열의 현재 너비로 설정됩니다."
@@ -4711,7 +4396,6 @@ msgstr "내보내는 텍스트 파일의 데이터 필드 너비가 해당 열
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "모든 값은 해당 셀에 현재 표시되는 형식으로 내보내집니다."
@@ -4720,7 +4404,6 @@ msgstr "모든 값은 해당 셀에 현재 표시되는 형식으로 내보내
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "열의 고정 너비보다 넓은 값은 \"###\" 문자열로 내보내집니다."
@@ -4729,7 +4412,6 @@ msgstr "열의 고정 너비보다 넓은 값은 \"###\" 문자열로 내보내
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "고정 너비보다 긴 문자열은 끝에서 잘립니다."
@@ -4738,7 +4420,6 @@ msgstr "고정 너비보다 긴 문자열은 끝에서 잘립니다."
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "스페이스를 넣어 왼쪽 맞춤, 가운데 맞춤 및 오른쪽 맞춤으로 정렬됩니다."
@@ -4755,7 +4436,6 @@ msgstr "텍스트 가져오기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "텍스트 가져오기"
@@ -4764,7 +4444,6 @@ msgstr "텍스트 가져오기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">구분된 데이터의 가져오기 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4773,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">구분
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -4782,7 +4460,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "문자 집합"
@@ -4791,7 +4468,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">가져온 파일에서 사용할 문자 집합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4832,7 +4508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "From Row"
msgstr "행부터"
@@ -4841,7 +4516,6 @@ msgstr "행부터"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">가져오기를 시작할 행을 지정합니다.</ahelp> 대화 상자 아래쪽의 미리 보기 창에 행이 표시됩니다."
@@ -4850,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">가져오기를
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
msgstr "구분 기호 옵션"
@@ -4859,7 +4532,6 @@ msgstr "구분 기호 옵션"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "데이터 구분 기호를 사용할 것인지 아니면 고정된 열 너비를 사용할 것인지를 선택하십시오."
@@ -4868,7 +4540,6 @@ msgstr "데이터 구분 기호를 사용할 것인지 아니면 고정된 열
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
msgstr "고정된 너비"
@@ -4877,7 +4548,6 @@ msgstr "고정된 너비"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">고정 너비 데이터(동일한 문자 수)를 열로 분리합니다.</ahelp> 너비를 설정하려면 미리 보기 창에서 눈금자를 클릭합니다."
@@ -4886,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">고정 너비
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
msgstr "로 나누기"
@@ -4895,7 +4564,6 @@ msgstr "로 나누기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">데이터에 사용한 구분 기호를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4904,7 +4572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">데이터에
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "탭"
@@ -4913,7 +4580,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">탭으로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4922,7 +4588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">탭으로 구분된
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "세미콜론"
@@ -4931,7 +4596,6 @@ msgstr "세미콜론"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3157863\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">세미콜론으로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4940,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">세미콜론으
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
@@ -4949,7 +4612,6 @@ msgstr "쉼표"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">쉼표로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4958,7 +4620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">쉼표로 구분된
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr "공백"
@@ -4967,7 +4628,6 @@ msgstr "공백"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">공백으로 구분된 데이터를 열로 분리합니다.</ahelp>"
@@ -4976,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">공백으로 구분
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -4985,7 +4644,6 @@ msgstr "기타"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">지정한 사용자 정의 구분 기호를 사용하여 데이터를 열로 분리합니다. 참고: 사용자 정의 구분 기호도 데이터에 포함되어 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -4994,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">지정한 사
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
msgstr "필드 구분 기호 요약"
@@ -5003,7 +4660,6 @@ msgstr "필드 구분 기호 요약"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">연속 구분 기호를 결합하고 빈 데이터 필드를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -5012,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">연속 구
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "텍스트 구분 기호"
@@ -5021,7 +4676,6 @@ msgstr "텍스트 구분 기호"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">텍스트 데이터를 구분할 문자를 선택합니다. 텍스트 상자에 문자를 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -5094,7 +4748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -5103,7 +4756,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "열에 배치된 데이터 미리보기가 표시됩니다."
@@ -5112,7 +4764,6 @@ msgstr "열에 배치된 데이터 미리보기가 표시됩니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
msgstr "유형"
@@ -5121,7 +4772,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995725\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">미리 보기 창에서 열을 선택한 다음 가져온 데이터에 적용할 데이터 유형을 선택합니다.</ahelp> 다음 옵션 중 하나를 선택할 수 있습니다."
@@ -5130,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">미리 보기
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "<emph>유형</emph>"
@@ -5139,7 +4788,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph>"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "<emph>기능</emph>"
@@ -5148,7 +4796,6 @@ msgstr "<emph>기능</emph>"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "기본"
@@ -5157,7 +4804,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "$[officename]은 유형을 자체 지정합니다."
@@ -5166,7 +4812,6 @@ msgstr "$[officename]은 유형을 자체 지정합니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -5175,7 +4820,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "가져온 데이터가 텍스트로 적용됩니다."
@@ -5184,7 +4828,6 @@ msgstr "가져온 데이터가 텍스트로 적용됩니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
msgstr "날짜 (TMJ)"
@@ -5193,7 +4836,6 @@ msgstr "날짜 (TMJ)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(일, 월, 년)을 적용합니다."
@@ -5202,7 +4844,6 @@ msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(일, 월, 년)을 적용합
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
msgstr "날짜 (MTJ)"
@@ -5211,7 +4852,6 @@ msgstr "날짜 (MTJ)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(월, 일, 년)을 적용합니다."
@@ -5220,7 +4860,6 @@ msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(월, 일, 년)을 적용합
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150230\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
msgstr "날짜 (JMT)"
@@ -5229,7 +4868,6 @@ msgstr "날짜 (JMT)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(연, 월, 일)을 적용합니다."
@@ -5238,7 +4876,6 @@ msgstr "열에 가져온 데이터에 날짜 형식(연, 월, 일)을 적용합
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
msgstr "영어(미국)"
@@ -5247,7 +4884,6 @@ msgstr "영어(미국)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "영어(미국)로 서식이 지정된 숫자가 검색되어 시스템 언어와는 상관 없이 적용됩니다. 이 때 숫자 서식은 설정되지 않습니다. 영어(미국)로 서식이 지정되지 않은 숫자가 포함된 항목은 <emph>표준</emph>에서와 같이 취급됩니다."
@@ -5256,7 +4892,6 @@ msgstr "영어(미국)로 서식이 지정된 숫자가 검색되어 시스템
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
@@ -5265,7 +4900,6 @@ msgstr "숨기기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "이 열의 데이터는 가져올 수 없습니다."
@@ -5274,7 +4908,6 @@ msgstr "이 열의 데이터는 가져올 수 없습니다."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "날짜 형식(TMJ, MTJ, JMT) 중 한 가지를 선택하고 데이터 구분 기호 없이 숫자를 입력하면 숫자가 다음과 같이 해석됩니다."
@@ -5283,7 +4916,6 @@ msgstr "날짜 형식(TMJ, MTJ, JMT) 중 한 가지를 선택하고 데이터
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "문자 수"
@@ -5292,7 +4924,6 @@ msgstr "문자 수"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
@@ -5301,7 +4932,6 @@ msgstr "날짜 형식"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -5310,7 +4940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "형식에 지정된 순서대로 각각 두 문자가 일, 월, 년으로 사용됩니다."
@@ -5319,7 +4948,6 @@ msgstr "형식에 지정된 순서대로 각각 두 문자가 일, 월, 년으
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr ""
@@ -5328,7 +4956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "형식에 지정된 순서대로 네 문자는 연도에 사용되고 각 두 문자는 일과 월에 사용됩니다."
@@ -5337,7 +4964,6 @@ msgstr "형식에 지정된 순서대로 네 문자는 연도에 사용되고
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
msgstr "5 또는 7"
@@ -5346,7 +4972,6 @@ msgstr "5 또는 7"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "6개 또는 8개의 문자가 있는 경우와 같지만 첫 부분의 문자 수가 더 적습니다. 이 경우에는 일 및 월의 앞에 있는 0이 사용되지 않습니다."
@@ -5355,7 +4980,6 @@ msgstr "6개 또는 8개의 문자가 있는 경우와 같지만 첫 부분의
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "전화번호의 경우처럼 데이터를 가져올 때 앞에 있는 0을 그대로 사용하려면 열에 \"텍스트\" 형식을 지정하십시오."
@@ -5364,7 +4988,6 @@ msgstr "전화번호의 경우처럼 데이터를 가져올 때 앞에 있는 0
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -5373,7 +4996,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
msgstr "가져온 데이터의 열 배치를 보여줍니다. 형식을 지정하려면 열을 클릭하고 <emph>열 유형</emph>을 선택하십시오. 열 머리글에 지정된 유형이 표시됩니다."
@@ -5382,7 +5004,6 @@ msgstr "가져온 데이터의 열 배치를 보여줍니다. 형식을 지정
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "데이터의 열 너비가 고정된 경우에는 눈금자를 클릭하여 열 너비를 조정하십시오."
@@ -5391,7 +5012,6 @@ msgstr "데이터의 열 너비가 고정된 경우에는 눈금자를 클릭하
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155746\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"마우스를 사용하지 않고 조정\">마우스를 사용하지 않고 조정</link>"
@@ -5400,100 +5020,10 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"마우스를 사용
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "필터링에 대한 자세한 정보는 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기와 내보내기 필터에 관한 정보\">가져오기와 내보내기 필터에 관한 정보</link> 참조."
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "경고 인쇄 옵션"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3145759\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "경고 인쇄 옵션"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3152352\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">페이지 설정이 지정한 인쇄 범위와 일치하지 않는 경우 <emph>인쇄 옵션 경고</emph> 대화 상자가 나타납니다.</ahelp> 예를 들어 현재 페이지 서식보다 큰 사각형을 그리는 경우가 이에 해당합니다."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3150620\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Print options"
-msgstr "인쇄 옵션"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156324\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Fit page to print range"
-msgstr "인쇄 범위에 페이지 조정"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3158405\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "<emph>인쇄 범위에 페이지 맞춤</emph> 옵션을 선택하고 문서 인쇄를 계속 실행하면 <emph>인쇄 옵션 경고</emph> 대화 상자가 나타나지 않습니다."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156553\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Print on multiple pages"
-msgstr "여러 페이지에서 인쇄"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3154823\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">여러 페이지에 인쇄물을 분배할 것인지 여부를 지정합니다.</ahelp> 인쇄 범위를 여러 페이지에 걸쳐 인쇄합니다."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3147010\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Trim"
-msgstr "잘라내기"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3151111\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">이 옵션을 선택하면 최대 허용 인쇄 범위를 벗어나는 모든 부분이 잘리거나 인쇄 범위에 포함되지 않습니다.</ahelp>"
-
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5506,7 +5036,6 @@ msgstr "아스키 필터 옵션"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "아스키 필터 옵션"
@@ -5515,7 +5044,6 @@ msgstr "아스키 필터 옵션"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "기본 글꼴, 언어, 문자 집합, 나누기 같은 옵션을 텍스트 문서와 함께 가져올 것인지 아니면 내보낼 것인지 지정할 수 있습니다. \"인코딩된 텍스트\" 필터를 사용하여 ASCII 파일을 로드할 때, 문서를 처음 저장할 때 또는 다른 이름을 사용하여 \"저장\"할 때 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -5524,7 +5052,6 @@ msgstr "기본 글꼴, 언어, 문자 집합, 나누기 같은 옵션을 텍스
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -5533,7 +5060,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "파일 가져오기 또는 내보내기 설정을 지정합니다. 내보낼 때는 문자 집합과 단락 나누기만 정의할 수 있습니다."
@@ -5542,7 +5068,6 @@ msgstr "파일 가져오기 또는 내보내기 설정을 지정합니다. 내
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -5551,7 +5076,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">내보내거나 가져올 파일의 문자 집합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5560,7 +5084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">내보내거
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "기본 글꼴"
@@ -5569,7 +5092,6 @@ msgstr "기본 글꼴"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">기본 글꼴을 설정하여 텍스트를 특정 글꼴로 표시하도록 지정합니다. 기본 글꼴은 가져올 때만 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5578,7 +5100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">기본 글꼴
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -5587,7 +5108,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">아직 정의되지 않은 경우에 한하여 텍스트의 언어를 지정합니다. 이 설정은 가져오기 작업 시에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5596,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">아직 정
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
msgstr "단락 나누기"
@@ -5605,7 +5124,6 @@ msgstr "단락 나누기"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "이 옵션을 사용하면 단락 유형을 지정할 수 있습니다."
@@ -5614,7 +5132,6 @@ msgstr "이 옵션을 사용하면 단락 유형을 지정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
@@ -5623,7 +5140,6 @@ msgstr "CR & LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">\"캐리지 리턴\"과 \"라인피드\"를 만듭니다. 이 옵션이 기본ꮀ’입니다.</ahelp>"
@@ -5632,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">\"캐리지 리
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "CR"
msgstr "CR"
@@ -5641,7 +5156,6 @@ msgstr "CR"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">단락 나누기로 \"캐리지 리턴\"을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -5650,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">단락 나누기
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "LF"
msgstr "LF"
@@ -5659,7 +5172,6 @@ msgstr "LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">단락 나누기로 \"라인 피드\"를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -5676,7 +5188,6 @@ msgstr "파일 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "파일 메뉴"
@@ -5693,7 +5204,6 @@ msgstr "<variable id=\"webhtml\"><emph>파일 - 웹 브라우저에서 미리보
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 새로 만들기</emph> 선택"
@@ -5702,7 +5212,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 새로 만들기</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음의 <emph>새로 만들기</emph> 아이콘(아이콘은 새 문서의 유형을 표시합니다.)"
@@ -5719,7 +5228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -5728,7 +5236,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N"
@@ -5737,7 +5244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
msgstr ""
@@ -5746,7 +5252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N"
@@ -5755,7 +5260,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5764,7 +5268,6 @@ msgstr "<variable id=\"etiketten\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블 - 레이블</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5773,7 +5276,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 레이
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블 - 서식</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -5782,7 +5284,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 레이블 - 서식</emph> 탭을 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 서식</emph> 탭 선택"
@@ -5791,7 +5292,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 서식</emph> 탭 선택"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 마들기 - 레이블 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -5800,7 +5300,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 마들기 - 레이블 - 옵션</emph> 탭을 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -5809,7 +5308,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 옵션</emph> 탭을 선택
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5818,7 +5316,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikart\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함</emph
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 중간</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5827,7 +5324,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 명함</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5836,7 +5332,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 개인</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5845,7 +5340,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 - 업무</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -5854,7 +5348,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
@@ -5863,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 열기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -5872,7 +5364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -5889,7 +5380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156003\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
@@ -5898,7 +5388,6 @@ msgstr "파일 열기"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "<emph> 파일 - 열기...</emph>메뉴, <emph>텍스트 코딩</emph> 파일 형식 선택"
@@ -5907,7 +5396,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 열기...</emph>메뉴, <emph>텍스트 코딩</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "<emph> 파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴, <emph>텍스트 코딩</emph> 파일 형식 선택됨"
@@ -5916,7 +5404,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴, <emph>텍스
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\"><emph>파일 - 마법사</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5925,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"autobrief\"><emph>파일 - 마법사</emph>를 선택합
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149245\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\"><emph>파일 - 마법사 - 편지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5934,7 +5420,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\"><emph>파일 - 마법사 - 편지</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 페이지 디자인</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5943,7 +5428,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 페
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 레터헤드 레이아웃</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5952,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 레
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 인쇄된 항목</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5961,7 +5444,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 인
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 받는 사람 및 보낸 사람</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5970,7 +5452,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 받
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 바닥글</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -5979,7 +5460,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - 바
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - </emph><emph>이름과 위치</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5988,7 +5468,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\"><emph>파일 - 마법사 - 편지 - </e
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -5997,7 +5476,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 페이지 디자인</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6006,7 +5484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 페
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 포함할 항목</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6015,7 +5492,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 포
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 보낸 사람 및 받는 사람</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6024,7 +5500,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 보
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 바닥글</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6033,7 +5508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 바
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 이름 및 위치</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6042,7 +5516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\"><emph>파일 - 마법사 - 팩스 - 이
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\"><emph>파일 - 마법사 - 일정</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6051,7 +5524,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\"><emph>파일 - 마법사 - 일정</emph
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 페이지 디자인</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6060,7 +5532,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146906\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 일반 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6069,7 +5540,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 제목</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6078,7 +5548,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 이름</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6087,7 +5556,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 주제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6096,7 +5564,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 - 제목 및 위치</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6105,7 +5572,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\"><emph>파일 - 마법사 - 일정 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapt\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6114,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapt\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션</em
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapse\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 1페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6123,7 +5588,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapse\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154919\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsz\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 2페이지</emph> 선택</variable>"
@@ -6132,7 +5596,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsz\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsd\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 3페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6141,7 +5604,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsd\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsv\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 4페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6150,7 +5612,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsv\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 -
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsf\"><emph>파일 - 마법사 - 프레젠테이션 - 5페이지</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6174,16 +5635,7 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">데이터베이스 파일 창에서 <em
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
-"par_idN10C24\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\">파일 - 마법사 - 웹 마법사를 선택합니다. </variable>"
-
-#: 00000401.xhp
-msgctxt ""
-"00000401.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임을 만듭니다. </variable>"
@@ -6192,7 +5644,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 1페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6201,7 +5652,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen1\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 2페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6210,7 +5660,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen2\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 3페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6219,7 +5668,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen3\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 4페이지를 만듭니다. 데이터베이스에 연결되어 있어야 합니다. </variable>"
@@ -6228,7 +5676,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen4\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159347\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>그룹 상자</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 사용하여 프레임 - 마법사 마지막 페이지를 만듭니다.</variable>"
@@ -6237,7 +5684,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen5\">양식 디자인에서 도구 모음의 <emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph> 선택</variable>"
@@ -6246,7 +5692,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6255,7 +5700,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\"><emph>파일 - 마법사 - 문서
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph> 선택</variable>"
@@ -6264,7 +5708,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\"><emph>파일 - 마법사 - 문서
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\"><emph>파일 - 마법사 - 유로 변환기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6273,7 +5716,6 @@ msgstr "<variable id=\"euro\"><emph>파일 - 마법사 - 유로 변환기</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 마법사 - 주소 데이터 원본</emph> 메뉴"
@@ -6282,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 마법사 - 주소 데이터 원본</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph> - <emph>추가 설정</emph></variable>"
@@ -6291,7 +5732,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph> - <emph>테이블 선택</emph></variable>"
@@ -6300,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph><emph> - 데이터 원본 제목</emph></variable>"
@@ -6309,7 +5748,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>주소 데이터 원본 마법사</emph> - <emph>필드 할당</emph></variable>"
@@ -6318,7 +5756,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>주소 데이터 원본 마법사<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\"><emph> 파일 - 닫기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6327,7 +5764,6 @@ msgstr "<variable id=\"schliessen\"><emph> 파일 - 닫기</emph>를 선택합
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 저장</emph>을 선택합니다."
@@ -6336,7 +5772,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 저장</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+S"
@@ -6345,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
msgstr "표준 도구 모음이나 테이블 데이터 모음에서 클릭합니다."
@@ -6362,7 +5796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -6387,7 +5820,6 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw 또는 $[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, 파일 유형으로 \"HTML 문서\"를 선택하면 대화 상자가 자동으로 열림</variable>"
@@ -6396,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw 또는 $[officename] I
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 1페이지 선택</variable>"
@@ -6405,7 +5836,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 2페이지 선택</variable>"
@@ -6414,7 +5844,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 3페이지 선택</variable>"
@@ -6423,7 +5852,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 4페이지 선택</variable>"
@@ -6432,7 +5860,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 5페이지 선택</variable>"
@@ -6441,7 +5868,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>파일 - 내보내기</emph> 메뉴, HTML 파일 유형 선택, 마법사의 6페이지 선택</variable>"
@@ -6458,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"bmpexport\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveall\"><emph> 파일 - 모두 저장</emph></variable> 선택"
@@ -6467,7 +5892,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveall\"><emph> 파일 - 모두 저장</emph></variable
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveas\"><emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택합니다.!</variable>"
@@ -6476,7 +5900,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveas\"><emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 다시 로드</emph>를 선택합니다."
@@ -6485,7 +5908,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 다시 로드</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"info1\"><emph> 파일 - 속성</emph></variable>을 선택합니다."
@@ -6494,7 +5916,6 @@ msgstr "<variable id=\"info1\"><emph> 파일 - 속성</emph></variable>을 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info2\"><emph>파일 - 속성 - 일반</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6504,8 +5925,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
-msgstr "<emph>파일 - 디지털 서명</emph>을 선택합니다."
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6543,7 +5964,6 @@ msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\"><emph>파일 - 속성 - 일반</emph> 탭
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info3\"><emph>파일 - 속성 - 설명</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6552,7 +5972,6 @@ msgstr "<variable id=\"info3\"><emph>파일 - 속성 - 설명</emph> 탭 선택<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info4\"><emph>파일 - 속성 - 사용자 정의 속성</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6561,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"info4\"><emph>파일 - 속성 - 사용자 정의 속성</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info5\"><emph>파일 - 속성 - 통계</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -6578,30 +5996,25 @@ msgstr "<variable id=\"infosec\"><emph>파일 - 속성 - 보안</emph> 탭 선
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info6\"><emph>파일 - 속성 - 인터넷</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info6\"><emph>파일 - 속성 - 인터넷</emph> 탭 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
-msgstr "<emph>파일 - 페이지 미리 보기</emph> 메뉴"
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6623,7 +6036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 프린터 설정</emph>을 선택합니다."
@@ -6632,20 +6044,17 @@ msgstr "<emph>파일 - 프린터 설정</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\"><emph> 파일 - 보내기</emph></variable> 메뉴"
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
-msgstr "<emph>파일 - 보내기 - PDF 파일로 전자 메일에 첨부</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6667,7 +6076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><emph>파일 – 내보내기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6676,7 +6084,6 @@ msgstr "<variable id=\"export\"><emph>파일 – 내보내기</emph>를 선택
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
msgstr "<emph>파일 - PDF로 내보내기</emph>를 선택합니다."
@@ -6693,7 +6100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155763\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "PDF로 직접 내보내기"
@@ -6702,7 +6108,6 @@ msgstr "PDF로 직접 내보내기"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
msgstr "<emph>파일 - 보내기 - PDF 파일로 전자 메일에 첨부</emph>를 선택합니다."
@@ -6711,7 +6116,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 보내기 - PDF 파일로 전자 메일에 첨부</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"glo\"><emph> 파일 - 보내기 - 마스터 문서 작성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6720,7 +6124,6 @@ msgstr "<variable id=\"glo\"><emph> 파일 - 보내기 - 마스터 문서 작
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -6729,7 +6132,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+P"
@@ -6738,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153830\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On Standard Bar, click"
msgstr "표준 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -6755,20 +6156,17 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" h
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "파일 직접 인쇄"
#: 00000401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
-msgstr "텍스트 문서의 <emph>인쇄 미리 보기</emph><emph> 모음</emph>에서 다음을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
msgstr "페이지 보기 인쇄"
@@ -6791,7 +6188,6 @@ msgstr "페이지 보기 인쇄"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
msgstr "<emph> 파일 - 종료</emph> 선택"
@@ -6800,7 +6196,6 @@ msgstr "<emph> 파일 - 종료</emph> 선택"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q"
@@ -6809,7 +6204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuglobal\"><emph> 파일 - 새로 만들기 - 마스터 문서</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -6818,7 +6212,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuglobal\"><emph> 파일 - 새로 만들기 - 마스
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
msgstr "<emph>파일 - 열기</emph> 메뉴 - \"파일 유형\"에서 다음을 선택: \"텍스트 CSV\""
@@ -6835,7 +6228,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 텍스트를 열로</emph> (Calc)"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택, 파일 유형으로 EPS를 선택하면 대화 상자가 자동으로 열림</variable>"
@@ -6844,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택, 파일 유형으로 PBM, PPM 또는 PGM을 선택하면 대화 상자가 자동으로 열림</variable>"
@@ -6853,7 +6244,6 @@ msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\"><emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택,
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145305\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\"><emph> 파일 - 버전</emph>을 선택합니다.</variable></variable>"
@@ -6870,7 +6260,6 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
@@ -6879,7 +6268,6 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3085157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
@@ -6888,7 +6276,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145160\n"
-"564\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -6897,7 +6284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음이나 데이터베이스 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -6914,7 +6300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
@@ -6923,7 +6308,6 @@ msgstr "실행 취소"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 다시 실행</emph>을 선택합니다."
@@ -6932,7 +6316,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 다시 실행</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -6949,7 +6332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "되돌리기"
@@ -6958,7 +6340,6 @@ msgstr "되돌리기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"letzter\"><emph>편집 - 반복</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -6967,7 +6348,6 @@ msgstr "<variable id=\"letzter\"><emph>편집 - 반복</emph>을 선택합니다
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택합니다."
@@ -6976,7 +6356,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"565\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+X"
@@ -6985,13 +6364,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145173\n"
@@ -7003,7 +6380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
@@ -7012,7 +6388,6 @@ msgstr "잘라내기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 복사</emph>를 선택합니다."
@@ -7021,7 +6396,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 복사</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C"
@@ -7030,7 +6404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7047,7 +6420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -7056,7 +6428,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -7065,7 +6436,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V"
@@ -7074,7 +6444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7091,7 +6460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
@@ -7100,7 +6468,6 @@ msgstr "붙여넣기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalte\"><emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7109,7 +6476,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalte\"><emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148555\n"
-"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 전체 선택</emph>을 선택합니다."
@@ -7118,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 전체 선택</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"568\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -7135,56 +6500,46 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"575\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\"><emph>편집 - 변경</emph></variable>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\"><emph>편집 - 변경 - 기록</emph>을 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
-"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>편집 - 변경 - 표시</emph>를 선택합니다.</caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>편집 - 변경 - 표시</emph>를 선택합니다.</caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\"><emph>편집 - 변경 - 동의 또는 거부</emph>를 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
-"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
msgstr ""
@@ -7193,61 +6548,51 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
msgstr "<emph>서식 - 자동 고침 - 변경 사항 적용과 편집</emph>을 선택합니다. 자동 고침 대화 상자가 표시되면 <emph>변경 사항 편집</emph>을 클릭하고 <emph>목록</emph> 탭 페이지를 선택합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\"><emph>편집 - 변경 - 동의 또는 거부 - 필터</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151281\n"
-"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\"><emph>편집 - 변경 - 문서 병합</emph>을 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"562\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\"><emph>편집 - 문서 비교</emph>를 선택합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "<emph>편집 - 변경 사항 - 동의 또는 거부 - 목록</emph> 탭을 선택합니다. 목록에서 항목을 클릭한 다음 콘텍스트 메뉴를 엽니다. <emph>설명 편집</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id31562971\n"
@@ -7256,7 +6601,6 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id31545031\n"
@@ -7268,7 +6612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156297\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기</emph>를 선택합니다."
@@ -7277,7 +6620,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"569\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -7286,7 +6628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"456\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "표준 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7303,7 +6644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "찾기 및 바꾸기"
@@ -7312,7 +6652,6 @@ msgstr "찾기 및 바꾸기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156357\n"
-"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7321,13 +6660,11 @@ msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 -
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153840\n"
-"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenformat\"><emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 서식</emph> 버튼을 선택합니다. </variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146971\n"
@@ -7336,7 +6673,6 @@ msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box a
msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 유사 검색</emph> 확인란 및 <emph>...</emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153709\n"
@@ -7345,7 +6681,6 @@ msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>
msgstr "<emph>테이블 데이터</emph> 도구 모음에서 <emph>찾기</emph> 아이콘을 클릭하고 <emph>유사 검색</emph> 확인란을 선택하고 <emph>...</emph> 버튼을 선택합니다(데이터베이스 테이블 보기)."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150749\n"
@@ -7357,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>양식 모음</emph>에서 <emph>레코드 찾기</emph> - <emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택합니다."
@@ -7366,7 +6700,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 네비게이터</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -7383,7 +6716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "네비게이터 표시/숨기기"
@@ -7392,7 +6724,6 @@ msgstr "네비게이터 표시/숨기기"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdat\"><emph>도구 - 참고 문헌 데이터베이스</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7401,7 +6732,6 @@ msgstr "<variable id=\"litdat\"><emph>도구 - 참고 문헌 데이터베이스<
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"link\"><emph>편집 - 링크</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7410,7 +6740,6 @@ msgstr "<variable id=\"link\"><emph>편집 - 링크</emph>을 선택합니다.</
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159339\n"
-"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"linkae\"><emph>편집 - 링크 - 링크 수정</emph>을 선택합니다(DDE 링크에만 해당). </variable>"
@@ -7419,7 +6748,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkae\"><emph>편집 - 링크 - 링크 수정</emph>을
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"543\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
msgstr "프레임을 선택한 후 <emph>편집 - 개체 - 속성</emph>을 선택합니다."
@@ -7428,7 +6756,6 @@ msgstr "프레임을 선택한 후 <emph>편집 - 개체 - 속성</emph>을 선
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156315\n"
-"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "선택된 프레임의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>속성</emph>을 선택합니다."
@@ -7437,7 +6764,6 @@ msgstr "선택된 프레임의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>속성</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph>을 선택합니다. 이 옵션은 선택한 개체의 콘텍스트 메뉴에도 있습니다. </variable>"
@@ -7446,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph> 메뉴 이후에 이미지 맵에서 영역 선택, 그 후 <emph>속성 - 설명</emph></variable> 버튼"
@@ -7455,7 +6780,6 @@ msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>편집 - 이미지 맵</emph> 메뉴
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\"><emph>편집 - 개체</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7464,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit1\"><emph>편집 - 개체</emph>를 선택합니다.<
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154966\n"
-"548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit2\"><emph>편집 - 개체 - 편집</emph>을 선택합니다. 선택한 개체의 콘텍스트 메뉴에도 있습니다. </variable>"
@@ -7473,7 +6796,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit2\"><emph>편집 - 개체 - 편집</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit3\"><emph>편집 - 개체 - 열기</emph></variable>를 선택합니다."
@@ -7490,7 +6812,6 @@ msgstr "보기 메뉴"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
@@ -7499,7 +6820,6 @@ msgstr "보기 메뉴"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
msgstr "<emph> 보기 - 배율</emph>을 선택합니다."
@@ -7508,7 +6828,6 @@ msgstr "<emph> 보기 - 배율</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">숫자 키패드의 (+) (-) (×) 및 (÷)를 사용하여 확대/축소 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">숫자 키패드의 (+) (-) (×) 및 (÷)를 사용하여 확대/축소 </caseinline></switchinline>"
@@ -7517,7 +6836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">숫자 키패
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>의 필드를 더블 클릭하거나 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭합니다."
@@ -7526,7 +6844,6 @@ msgstr "<emph>상태 표시줄</emph>의 필드를 더블 클릭하거나 마우
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 도구 모음</emph>을 선택합니다."
@@ -7535,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 도구 모음</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktion\"><emph>보기 - 도구 모음 - 표준</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7544,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktion\"><emph>보기 - 도구 모음 - 표준</emph>
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\"><emph>보기 - 도구 모음 - 도구</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7553,7 +6868,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeug\"><emph>보기 - 도구 모음 - 도구</emph>
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"task\"><emph> 보기 - 상태 표시줄</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7562,7 +6876,6 @@ msgstr "<variable id=\"task\"><emph> 보기 - 상태 표시줄</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbleiste\"><emph> 보기 - 도구 모음 - 색 도구 모음</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -7571,7 +6884,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbleiste\"><emph> 보기 - 도구 모음 - 색 도구
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ime\"><emph>보기 - 입력 방식 상태</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7580,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"ime\"><emph>보기 - 입력 방식 상태</emph>를 선
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아이콘 - <emph>인터넷</emph>을 클릭합니다."
@@ -7589,13 +6900,11 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 하이퍼링크 </emph>를 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
@@ -7607,7 +6916,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아이콘 - <emph>문서</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -7616,7 +6924,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiadok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>하이퍼링크</emph> 아이콘 - <emph>새 문서</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -7625,7 +6932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\"><emph>표준</emph> 도구 모음에서 <e
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
msgstr "<emph> 보기 - 전체 화면</emph>을 선택합니다."
@@ -7634,7 +6940,6 @@ msgstr "<emph> 보기 - 전체 화면</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+J"
@@ -7648,7 +6953,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222in
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153627\n"
@@ -7660,7 +6964,6 @@ msgstr "전체 화면 표시/숨기기(페이지 미리 보기에서)"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "열린 텍스트 문서 또는 스프레드시트에서:"
@@ -7669,7 +6972,6 @@ msgstr "열린 텍스트 문서 또는 스프레드시트에서:"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 데이터 원본</emph> 메뉴"
@@ -7678,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 데이터 원본</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "<F4> 키"
@@ -7695,7 +6996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" wid
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146908\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 원본"
@@ -7704,7 +7004,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
msgstr "<emph>보기 - HTML 원본</emph>을 선택합니다."
@@ -7713,7 +7012,6 @@ msgstr "<emph>보기 - HTML 원본</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
msgstr "HTML 문서에서 콘텍스트 메뉴 열기"
@@ -7730,7 +7028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML 원본"
@@ -7763,7 +7060,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "삽입 메뉴"
@@ -7772,46 +7068,38 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eispa\"><emph>삽입 - 열</emph> 선택</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 스캔</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 스캔 - 원본 선택</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 스캔 - 요청</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 특수 문자</emph>를 선택합니다."
@@ -7820,7 +7108,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 특수 문자</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 사용자 정의 - 문자</emph> 버튼을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7829,7 +7116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>서식 -
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 사용자 정의 - 문자</emph> 버튼을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7838,7 +7124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>서
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156560\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr ""
@@ -7855,13 +7140,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "특수 문자"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
@@ -7881,7 +7164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\"><emph>삽입 - 개체</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -7890,7 +7172,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteinf\"><emph>삽입 - 개체</emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - OLE 개체</emph>를 선택합니다."
@@ -7899,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - OLE 개체</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -7916,7 +7196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE 개체"
@@ -7925,7 +7204,6 @@ msgstr "OLE 개체"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 수식</emph>을 선택합니다."
@@ -7934,7 +7212,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 수식</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -7951,7 +7228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" widt
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -7960,7 +7236,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
@@ -7969,7 +7244,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -7978,7 +7252,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
@@ -7987,7 +7260,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -7996,7 +7268,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
@@ -8005,7 +7276,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 유형</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -8014,7 +7284,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
@@ -8023,7 +7292,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 차트</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -8040,33 +7308,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "차트"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
-msgstr "<emph> 파일 - 저장</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
-msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
@@ -8078,7 +7340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr ""
@@ -8087,7 +7348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph> 메뉴"
@@ -8096,7 +7356,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -8113,7 +7372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148588\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "부동 프레임"
@@ -8122,7 +7380,6 @@ msgstr "부동 프레임"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">텍스트 파일이 아니며 %PRODUCTNAME에서 인식할 수 없는 형식의 파일을 엽니다.</variable>"
@@ -8251,7 +7508,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
@@ -8260,7 +7516,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr ""
@@ -8277,7 +7532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
@@ -8286,7 +7540,6 @@ msgstr "갤러리"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph>도구 - 갤러리</emph> 또는 <emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘 클릭 - <emph>새 테마</emph> 버튼 - <emph>파일</emph> 탭</variable> 선택"
@@ -8295,7 +7548,6 @@ msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph>도구 - 갤러리</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 맞춤법 및 문법 검사</emph>를 선택합니다."
@@ -8304,7 +7556,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 맞춤법 및 문법 검사</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "(F7)키"
@@ -8313,7 +7564,6 @@ msgstr "(F7)키"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -8330,7 +7580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157809\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
@@ -8339,7 +7588,6 @@ msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\"><emph>도구 - 언어 - 한글/한자 변환</emph> 선택 (동양권 언어 지원을 사용하고 있어야 함)</variable>"
@@ -8364,7 +7612,6 @@ msgstr "<variable id=\"chineseedit\"><emph>도구 - 언어 - 중국어 변환</e
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\"><emph>도구 - 맞춤법 및 문법 검사</emph> 메뉴를 선택합니다.</variable>"
@@ -8373,7 +7620,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\"><emph>도구 - 맞춤법 및 문
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\"><emph>도구 - 맞춤법 검사</emph>를 선택하고, <emph>옵션</emph>을 클릭합니다.</variable>"
@@ -8382,7 +7628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zoptionen\"><emph>도구 - 맞춤법 검사</emph>를 선
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 동의어 사전</emph>을 선택합니다."
@@ -8391,7 +7636,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 동의어 사전</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -8400,7 +7644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
msgstr "<emph>도구 - 파펫</emph> 메뉴 ($[officename] Draw 및 $[officename] Impress)"
@@ -8417,7 +7660,6 @@ msgstr "<variable id=\"mediaplayer\"><emph>도구 - 미디어 플레이어</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>을 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (시스템에서 할당하고 있지 않다면)을 누름</variable>"
@@ -8426,7 +7668,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PR
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 기록</emph> 메뉴"
@@ -8435,7 +7676,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 기록</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\"><emph>도구 - 매크로 - 매크로 관리 - %PRODUCTNAME Basic</emph>를 선택하고, <emph>관리기</emph> 버튼을 클릭하고, <emph>라이브러리</emph> 탭을 클릭하고, <emph>암호</emph> 버튼을 클릭</variable>"
@@ -8460,7 +7700,6 @@ msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\"><emph>도구 - 확장 관리자</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -8469,7 +7708,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilter\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을 선택한 다음 <emph>새로 만들기</emph> 또는 <emph>편집</emph>을 클릭합니다.</variable>"
@@ -8478,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>을 선택한 다음 <emph>XSLT 검사</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -8487,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><emph>도구 - XML 필터 설정</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -8496,32 +7732,30 @@ msgstr "<variable id=\"anpassen\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"menue\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 메뉴</emph> 탭 선택</variable>"
+msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuenew\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 메뉴</emph> 탭을 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuemove\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 메뉴</emph> 탭을 선택하고 <emph>메뉴 - 이동</emph>을 클릭합니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 키보드</emph> 탭 선택(문서가 열려 있어야 함)</variable>"
@@ -8530,7 +7764,6 @@ msgstr "<variable id=\"tastatur\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 키보드</e
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 도구 모음</emph> 탭 선택</variable>"
@@ -8539,13 +7772,11 @@ msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 도구 모음
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\"><emph>도구 - 사용자 정의 - 이벤트</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
@@ -8554,7 +7785,6 @@ msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect
msgstr "<variable id=\"autokorr\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
@@ -8563,7 +7793,6 @@ msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCo
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 확장</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
@@ -8572,7 +7801,6 @@ msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoC
msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 스마트 태그</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
@@ -8581,7 +7809,6 @@ msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoC
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 바꾸기</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
@@ -8590,7 +7817,6 @@ msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoC
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 확장</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
@@ -8599,7 +7825,6 @@ msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorre
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 지역화 옵션</emph> 탭</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153945\n"
@@ -8608,136 +7833,110 @@ msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCor
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\"><emph>도구 - 자동 고침 옵션 - 단어 완성</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopas\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etoplayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotm\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - 일반</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "여러 마법사의 경로 선택 버튼"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph> 아래에 있는 몇 가지 항목에 대한 <emph>편집</emph> 버튼 클릭"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline></emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allg\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"arbeit\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 메모리</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ansicht\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 인쇄</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
@@ -8749,7 +7948,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 자동 텍스트 - 경로...</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색</emph> 탭"
@@ -8758,7 +7956,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색</emph> 탭"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색 - 편집...</emph> 탭"
@@ -8767,7 +7964,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면... </emph>메뉴 <emph>색 - 편집...</emph> 탭"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 3D 개체 - 탭 아이콘 조명</emph>"
@@ -8784,33 +7980,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "색 대화 상자를 통해 색 선택"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriers\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 글꼴</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scripting\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보안</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
@@ -8819,7 +8009,6 @@ msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"appearance\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 표시 형식</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3E\n"
@@ -8828,7 +8017,6 @@ msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><cas
msgstr "<variable id=\"scripting\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보안</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3F\n"
@@ -8837,7 +8025,6 @@ msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline s
msgstr "<variable id=\"allg\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3G\n"
@@ -8846,7 +8033,6 @@ msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"ansicht\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 보기</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
@@ -8855,187 +8041,150 @@ msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><casei
msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 내게 필요한 옵션</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"appearance\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 표시 형식</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rsave\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장</emph> - <emph>VBA 속성</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi2\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장</emph> - <emph>Microsoft Office</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장</emph> - <emph>HTML 호환성</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asiatypo\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachenctl\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어 - 복합 텍스트 레이아웃</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 맞춤법 교정</emph>을 선택하고 <emph>사용 가능한 언어 모듈 </emph>목록에서 언어 모듈 중 하나를 선택하고 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 맞춤법 교정</emph>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchja\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 일본어 검색</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asialayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 한글 글자꼴</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 인터넷</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 인터넷 - 프록시</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph>를 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
@@ -9044,17 +8193,14 @@ msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline
msgstr "<variable id=\"compatibility\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 호환성</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
@@ -9063,74 +8209,60 @@ msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinlin
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 메일 병합 이메일</emph> 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 자동 캡션</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layout\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>서식 도우미</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"raster\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - 격자</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 기본 글꼴 (서양권)</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 기본 글꼴(동양권)</emph> (동양권 언어 지원을 사용할 때만 이용 가능) 선택"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>인쇄</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9141,267 +8273,214 @@ msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"drucken2\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 인쇄 선택</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertabelle\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - 표</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">텍스트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 변경 사항</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">HTML 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinter\">HTML 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - 배경</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopso\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopso\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 계산</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"listekopieren\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구- 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 정렬 목록 - 복사</emph> 버튼 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopaen\">스프레드시트 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 변경 사항</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotall\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 일반</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopas\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 보기</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopfe\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 격자</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopdk\">프레젠테이션 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - 인쇄</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotallz\">그리기 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsodr\">수식 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formeinst\">수식 문서를 열고 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - 설정</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - Charts</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - Charts - 기본 색상</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenqu\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindungen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 연결</emph> 선택</variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
@@ -9421,7 +8500,6 @@ msgstr "창 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
@@ -9430,7 +8508,6 @@ msgstr "창 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"window\">메뉴<emph>창 - 새 창</emph></variable>"
@@ -9439,7 +8516,6 @@ msgstr "<variable id=\"window\">메뉴<emph>창 - 새 창</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154545\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\">메뉴창 - 열려있는 문서의 목록</variable>"
@@ -9456,26 +8532,22 @@ msgstr "도움말 메뉴"
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "도움말 메뉴"
#: 00000408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"content\"><emph>도움말 - 내용</emph></variable> 메뉴"
+msgstr ""
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\"><emph>도움말 - </emph><emph>%PRODUCTNAME 정보</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -9484,7 +8556,6 @@ msgstr "<variable id=\"infoanwendung\"><emph>도움말 - </emph><emph>%PRODUCTNA
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>이(가) 처음 시작된 후에 자동으로 적용되는 사항입니다."
@@ -9493,7 +8564,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>이(가) 처음 시작된
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
msgstr "<emph>도움말 - 등록</emph>을 선택합니다(외부 웹 사이트에 직접 연결됨)."
@@ -9510,7 +8580,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
@@ -9519,7 +8588,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 기본 필터...</emph>메뉴"
@@ -9528,7 +8596,6 @@ msgstr "<emph>데이터 - 필터 - 기본 필터...</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
msgstr "데이터베이스 테이블 보기: <emph>데이터베이스</emph> 도구 모음의 <emph>표준 필터</emph> 아이콘"
@@ -9537,7 +8604,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블 보기: <emph>데이터베이스</emph> 도
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154183\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
msgstr "양식 보기: <emph>양식 모음</emph>의 <emph>표준 필터</emph> 아이콘"
@@ -9554,7 +8620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "기본 필터"
@@ -9571,7 +8636,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -9580,7 +8644,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 테이블</emph> 탭 </variable>"
@@ -9589,7 +8652,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 테이블</emph
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153244\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 쿼리</emph> 탭 </variable>"
@@ -9598,7 +8660,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>도구 - 데이터 원본 - 쿼리</em
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성 - 고급 설정</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -9607,26 +8668,22 @@ msgstr "<variable id=\"Typ\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 -
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">ODBC 또는 주소록 유형의 데이터베이스 파일 창에서 편집 - 데이터베이스 - 연결 유형을 선택합니다. </variable>"
#: 00000450.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">다양한 마법사에 있는 경로 선택 버튼 / <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph>에 있는 <emph>편집</emph> 버튼</variable>"
+msgstr ""
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">ODBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서 편집 - 데이터베이스 - 연결 유형을 선택합니다. </variable>"
@@ -9635,7 +8692,6 @@ msgstr "<variable id=\"ODBC\">ODBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">주소록 - LDAP 유형의 데이터베이스 파일 창에서 편집 - 데이터베이스 - 속성을 선택합니다. </variable>"
@@ -9644,7 +8700,6 @@ msgstr "<variable id=\"ldap\">주소록 - LDAP 유형의 데이터베이스 파
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">JDBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9653,7 +8708,6 @@ msgstr "<variable id=\"JDBC\">JDBC 유형의 데이터베이스 파일 창에서
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">MySQL 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다. </variable>"
@@ -9662,7 +8716,6 @@ msgstr "<variable id=\"mysql\">MySQL 유형의 데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9671,7 +8724,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBase\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택한 다음 <emph>색인</emph>을 클릭합니다.</variable>"
@@ -9680,7 +8732,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBasein\">dBASE 유형의 데이터베이스 파일 창
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">텍스트 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9689,7 +8740,6 @@ msgstr "<variable id=\"Text\">텍스트 유형의 데이터베이스 파일 창
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">MS ADO 유형의 데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9698,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"ADO\">MS ADO 유형의 데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>도구 - SQL</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9707,7 +8756,6 @@ msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘을 클릭합니다. </variable>"
@@ -9716,7 +8764,6 @@ msgstr "<variable id=\"Abfragen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>테이블</emph> 아이콘을 클릭합니다. </variable>"
@@ -9725,7 +8772,6 @@ msgstr "<variable id=\"Tabellen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테이블 아이콘을 클릭합니다. 삽입 - <emph>테이블 디자인</emph> 또는 <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9734,7 +8780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테이블 아이콘을 클릭합니다. <emph>삽입 - 테이블 디자인</emph> 또는 <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9743,7 +8788,6 @@ msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">데이터베이스 파일 창에서 테이
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">데이터베이스 열기 - 쿼리 컨테이너의 콘텍스트 메뉴 - <emph>새 쿼리 초안</emph></variable>"
@@ -9752,7 +8796,6 @@ msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">데이터베이스 열기 - 쿼리 컨테이
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘 - <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9761,7 +8804,6 @@ msgstr "<variable id=\"entwab\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘 - <emph>편집 - 편집</emph>을 선택합니다(참조 필드가 더 이상 존재하지 않는 경우). </variable>"
@@ -9770,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">데이터베이스 파일 창에서 <e
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">쿼리 디자인을 열고 <emph>삽입 - 새 관계</emph>를 선택하거나 두 테이블 간의 연결선을 더블 클릭합니다. </variable>"
@@ -9787,7 +8828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "테이블 삽입"
@@ -9804,7 +8844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159085\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "새로운 관계..."
@@ -9813,7 +8852,6 @@ msgstr "새로운 관계..."
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "테이블 데이터 도구 모음 및 서식 도구 모음의 <emph>레코드 찾기</emph> 아이콘"
@@ -9830,7 +8868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157322\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "레코드 찾기 ..."
@@ -9839,7 +8876,6 @@ msgstr "레코드 찾기 ..."
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "테이블 데이터 도구 모음 및 서식 도구 모음의 <emph>정렬 순서</emph> 아이콘"
@@ -9856,7 +8892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145745\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "정렬 순서"
@@ -9865,7 +8900,6 @@ msgstr "정렬 순서"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9874,7 +8908,6 @@ msgstr "<variable id=\"allgemein\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">다른 데이터베이스 파일 창의 테이블 부분으로 쿼리 또는 테이블을 끌어서 놓습니다. </variable>"
@@ -9883,7 +8916,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">다른 데이터베이스 파일 창의 테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">데이터베이스 열기 - 양식 컨테이너나 양식의 콘텍스트 메뉴<emph> - 새로 - 양식</emph></variable>"
@@ -9892,7 +8924,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularneu\">데이터베이스 열기 - 양식 컨테
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>편집 - 데이터베이스 - 속성</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -9901,7 +8932,6 @@ msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">데이터베이스 파일 창에
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">데이터베이스 파일 창에서 <emph>도구 - 관계</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -9915,7 +8945,6 @@ msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
@@ -9924,7 +8953,6 @@ msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145356\n"
@@ -9933,7 +8961,6 @@ msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</
msgstr "<variable id=\"standard\"><emph>서식 - 기본 서식</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153244\n"
@@ -9942,7 +8969,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 문자</emph>를 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152352\n"
@@ -9959,7 +8985,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"al
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149999\n"
@@ -9968,7 +8993,6 @@ msgid "Character"
msgstr "글꼴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
@@ -9977,7 +9001,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 글꼴</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157958\n"
@@ -9986,7 +9009,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 글꼴</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155338\n"
@@ -9995,7 +9017,6 @@ msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Tabl
msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 콘텍스트 메뉴 - <emph>테이블 서식 - 글꼴</emph>탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150355\n"
@@ -10004,7 +9025,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 문자</emph>탭을 선택합니다(차트 문서)."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
@@ -10013,7 +9033,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 범례... </emph>메뉴 <emph>문자</emph>탭 (차트 문서)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153717\n"
@@ -10022,7 +9041,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 축 - 문자</emph>탭(차트 문서)을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
@@ -10031,7 +9049,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 셀 - 글꼴</emph>탭(스프레드시트)을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
@@ -10040,7 +9057,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "메뉴 <emph>서식 - 페이지 - 머리글/바닥글</emph> - <emph>편집</emph> 버튼 (스프레드시트)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155829\n"
@@ -10049,7 +9065,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 글꼴 효과</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149819\n"
@@ -10058,7 +9073,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 항목의 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 글꼴 효과</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159176\n"
@@ -10067,7 +9081,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "메뉴 <emph>서식 - 페이지 - 머리글/바닥글</emph> - <emph>편집</emph> 버튼 (스프레드시트)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153541\n"
@@ -10076,7 +9089,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 위치</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159256\n"
@@ -10085,7 +9097,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 맞춤</emph> 탭을 클릭합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -10094,7 +9105,6 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "메뉴 <emph>서식 - 페이지 - 머리글/바닥글</emph> - <emph>편집</emph> 버튼 (스프레드시트)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148550\n"
@@ -10103,7 +9113,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 -</emph>메뉴 - <emph>아시아 레이아웃 </emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
@@ -10112,7 +9121,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 한글 글자꼴</emph> 탭을 클릭합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153524\n"
@@ -10121,16 +9129,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTM
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 한글 입력 체계</emph> 탭(HTML에서는 안됨)을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 한글 입력 체계</emph> 탭을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148742\n"
@@ -10139,7 +9145,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 항목의 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 한글 입력 체계</emph> 탭 클릭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148922\n"
@@ -10148,7 +9153,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 하이퍼링크</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149169\n"
@@ -10157,7 +9161,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 단락</emph> 메뉴"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151381\n"
@@ -10174,7 +9177,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147299\n"
@@ -10183,7 +9185,6 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147289\n"
@@ -10192,7 +9193,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 맞춤</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147352\n"
@@ -10201,7 +9201,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
@@ -10210,7 +9209,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 들여쓰기와 단락</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152463\n"
@@ -10219,7 +9217,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 들여쓰기 및 간격</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
@@ -10228,7 +9225,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 탭</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154833\n"
@@ -10237,7 +9233,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 탭</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -10254,7 +9249,6 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(Writer 또는 Calc에서만 모든 옵션 사용 가능)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156105\n"
@@ -10263,13 +9257,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 테두리</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다."
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10280,7 +9273,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150048\n"
@@ -10289,7 +9281,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151148\n"
@@ -10298,7 +9289,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 글꼴</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149911\n"
@@ -10307,7 +9297,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 항목의 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150094\n"
@@ -10316,7 +9305,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 머리글 - 옵션</emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154501\n"
@@ -10325,34 +9313,30 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 바닥글 - 옵션</emph>을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 테두리</emph> 탭을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 단락</emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 -<emph>내용과의 간격</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 페이지 - 테두리 - 내용과의 간격</emph> 메뉴</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155853\n"
@@ -10361,7 +9345,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 배경</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147330\n"
@@ -10370,7 +9353,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 문자 - 배경</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149486\n"
@@ -10387,7 +9369,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151321\n"
@@ -10396,7 +9377,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 배경</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154510\n"
@@ -10405,7 +9385,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 머리글 - 옵션</emph> 버튼을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159110\n"
@@ -10414,7 +9393,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 바닥글 - 옵션</emph>을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153532\n"
@@ -10423,7 +9401,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 배경</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3144747\n"
@@ -10432,16 +9409,14 @@ msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "<emph> 삽입 </emph>또는 <emph>편집 - 영역... </emph>메뉴 - <emph>배경</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 배경</emph> 탭을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146791\n"
@@ -10450,7 +9425,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지... -</emph>메뉴 - <emph>관리</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
@@ -10459,7 +9433,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 관리</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153357\n"
@@ -10468,7 +9441,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154362\n"
@@ -10477,7 +9449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155515\n"
@@ -10486,7 +9457,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 머리글</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148405\n"
@@ -10495,7 +9465,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 머리글</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145618\n"
@@ -10504,7 +9473,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 바닥글</emph> 탭"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
@@ -10513,7 +9481,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>수정/새로 만들기 - 바닥글</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
@@ -10522,7 +9489,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
@@ -10531,7 +9497,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casein
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147321\n"
@@ -10548,7 +9513,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"a
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153534\n"
@@ -10557,13 +9521,12 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식 지정"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> </caseinline><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><emph>그리기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +9537,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152498\n"
@@ -10583,7 +9545,6 @@ msgid "<emph>3D Effects</emph>"
msgstr "<emph>3D 효과</emph>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145256\n"
@@ -10592,7 +9553,6 @@ msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choo
msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 기하학</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154203\n"
@@ -10601,7 +9561,6 @@ msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, ch
msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 음영</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151284\n"
@@ -10610,7 +9569,6 @@ msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, ch
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 조명</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152475\n"
@@ -10619,7 +9577,6 @@ msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choos
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 질감</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
@@ -10628,7 +9585,6 @@ msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choos
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">3D 개체의 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>3D 효과 - 재질</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145220\n"
@@ -10637,7 +9593,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148771\n"
@@ -10654,7 +9609,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"al
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157970\n"
@@ -10663,7 +9617,6 @@ msgid "Bullets On/Off"
msgstr "글머리 기호"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
@@ -10672,16 +9625,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</e
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 프레젠테이션 스타일 - 개요 스타일 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정 선택</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
@@ -10690,7 +9641,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148888\n"
@@ -10699,16 +9649,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 글머리 기호</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">스타일 및 서식 - 프레젠테이션 스타일 - 개요 스타일 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
@@ -10717,7 +9665,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles a
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">스타일 및 서식 - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
@@ -10726,16 +9673,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 번호 매기기</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 프레젠테이션 스타일 - 개요 스타일 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정 선택</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
@@ -10744,7 +9689,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
@@ -10753,7 +9697,6 @@ msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - I
msgstr "<variable id=\"graphics\"><emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 그래픽</emph> 탭 선택</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
@@ -10762,7 +9705,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 개요</emph> 탭 선택"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
@@ -10771,7 +9713,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식</emph> - 번호 매기기 스타일 - 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156658\n"
@@ -10780,16 +9721,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다. <emph>위치</emph> 탭 페이지를 엽니다."
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>도구 - 개요 번호 매기기 - 위치</emph> 탭 선택 </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
@@ -10798,22 +9737,20 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>스타일 및 서식 - 번호 매기기 스타일</emph> 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>새로 만들기/수정</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 사진</emph> 메뉴 - <emph>다듬기</emph> 탭 </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline><emph>그림</emph> 도구 모음의 아이콘:</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10824,7 +9761,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153695\n"
@@ -10841,7 +9777,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</e
msgstr ""
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
@@ -10861,7 +9796,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -10870,7 +9804,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\"><emph>콘트롤</emph> 도구 모음을 열고 <emph>기타 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭한 다음 <emph>테이블 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. </variable>"
@@ -10879,7 +9812,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab\"><emph>콘트롤</emph> 도구 모음을 열고
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘트롤] 아이콘을 클릭한 다음 <emph>테이블 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 현재 양식에서는 데이터베이스에 연결할 수 없습니다. </variable>"
@@ -10888,7 +9820,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab1\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘트롤] 아이콘을 클릭한 다음 <emph>테이블 콘트롤</emph> 아이콘을 클릭하고 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다. </variable>"
@@ -10897,7 +9828,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab2\">콘트롤 도구 모음을 열고 [기타 콘
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 또는 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다. </variable>"
@@ -10906,7 +9836,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 또는 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 1페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10915,7 +9844,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 또는 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 2페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10924,7 +9852,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>목록 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 3페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10933,7 +9860,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>목
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤보 상자</emph> 아이콘을 클릭한 다음 마우스를 끌어 필드를 생성합니다. 마법사 - 3페이지 양식에서 데이터베이스가 연결되어 있어야 합니다.</variable>"
@@ -10942,7 +9868,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Basic 대화 상자 편집기에서 <emph>도구 상자</emph> 모음을 열려면 다음을 클릭합니다."
@@ -10959,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -10968,7 +9892,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식</emph>을 선택합니다."
@@ -10985,7 +9908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "양식"
@@ -10994,7 +9916,6 @@ msgstr "양식"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 - 일반</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11003,7 +9924,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>양식</emph> 아이콘 - <emph>일반</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11012,7 +9932,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 컨텍스 메뉴를 열고 <emph>양식 - 데이터</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11021,7 +9940,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 컨텍스 메뉴를 열고 <emph>양식 - 데
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>양식</emph> 아이콘 - <emph>데이터</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11046,7 +9964,6 @@ msgstr "XML 양식 문서의 양식 콘트롤 도구 모음을 열고 <emph>콘
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 - 이벤트</emph>탭을 선택합니다."
@@ -11055,7 +9972,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>양식 -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>양식</emph> 아이콘 - <emph>이벤트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11064,7 +9980,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤</emph>을 선택합니다."
@@ -11081,7 +9996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "콘트롤"
@@ -11090,7 +10004,6 @@ msgstr "콘트롤"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
msgstr "선택한 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤 - 일반</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11099,7 +10012,6 @@ msgstr "선택한 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>콘트롤</emph> 아이콘 - <emph>일반</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11108,7 +10020,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤 - 데이터</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11117,7 +10028,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>콘트롤</emph> 아이콘 - <emph>데이터</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11126,7 +10036,6 @@ msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤 - 이벤트</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -11135,7 +10044,6 @@ msgstr "선택된 양식 요소의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>콘트롤
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "데이터베이스 콘트롤 도구 모음이나 데이터베이스 양식 디자인 도구 모음을 열고 <emph>콘트롤</emph> 아이콘 - <emph>이벤트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11160,7 +10068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146926\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "활성화 순서"
@@ -11185,7 +10092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144747\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "필드 추가"
@@ -11210,7 +10116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147237\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "양식 네비게이터"
@@ -11235,7 +10140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "디자인 모드 적용/적용 안함"
@@ -11244,7 +10148,6 @@ msgstr "디자인 모드 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
msgstr "양식 네비게이터 열기 - 양식 선택 - 콘텍스트 메뉴 열기 - <emph>디자인 모드에서 열기</emph> 선택"
@@ -11269,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "디자인 모드에서 열기"
@@ -11278,7 +10180,6 @@ msgstr "디자인 모드에서 열기"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Open Form Control toolbar, click"
msgstr "양식 콘트롤 도구 모음을 열고 클릭합니다."
@@ -11295,7 +10196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155939\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "마법사 사용/사용 안함"
@@ -11304,7 +10204,6 @@ msgstr "마법사 사용/사용 안함"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11313,7 +10212,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열</emph>을 선택합니다($[officename] Impress, $[officename] Draw)."
@@ -11322,7 +10220,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열</emph>을 선택합니다($[o
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열</emph>을 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11339,7 +10236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "배열"
@@ -11348,7 +10244,6 @@ msgstr "배열"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 정렬 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11357,7 +10252,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 정렬 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11366,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배열 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+더하기 기호(+) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11375,7 +10268,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154206\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 맨 앞으로 이동</emph>를 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11392,7 +10284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149571\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front"
msgstr "맨 앞으로 이동"
@@ -11401,7 +10292,6 @@ msgstr "맨 앞으로 이동"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 앞으로 이동 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11410,7 +10300,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 - 앞으로 이동 </emph>을 선택합니다($[of
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148396\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열 - 앞으로 </emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11419,7 +10308,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배열 - 앞으로 </emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+더하기 기호(+) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11428,7 +10316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 앞으로 </emph>를 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11445,7 +10332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "앞으로 옮기기"
@@ -11454,7 +10340,6 @@ msgstr "앞으로 옮기기"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11463,7 +10348,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150428\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11472,7 +10356,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배열 - 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+빼기 기호(-) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11481,7 +10364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159107\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 뒤로 이동</emph>을 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11498,7 +10380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "계속 뒤로"
@@ -11507,7 +10388,6 @@ msgstr "계속 뒤로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149493\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 맨 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11516,7 +10396,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 배열 - 맨 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officena
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>변경 - 배열 - 맨 뒤로</emph>를 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -11525,7 +10404,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 배열 - 맨 뒤로</emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+빼기 기호(-) ($[officename] 임프레스, $[officename] 드로우)"
@@ -11534,7 +10412,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배열 - 맨 뒤로 </emph>를 선택합니다($[officename] Impress)."
@@ -11551,7 +10428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Send to Back"
msgstr "맨 뒤로"
@@ -11560,7 +10436,6 @@ msgstr "맨 뒤로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 전경으로</emph>를 선택합니다."
@@ -11577,7 +10452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" wid
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153607\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "전경으로"
@@ -11586,7 +10460,6 @@ msgstr "전경으로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159626\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 배열 - 전경으로 </emph>를 선택합니다."
@@ -11603,7 +10476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" wid
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152900\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Background"
msgstr "배경으로"
@@ -11612,7 +10484,6 @@ msgstr "배경으로"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11621,7 +10492,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11630,7 +10500,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[of
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153185\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11639,7 +10508,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤</emph>을 선택합니다(개
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3168611\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>을 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11648,7 +10516,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>을 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 왼쪽</emph> (선택된 개체) 선택($[officename] Draw)"
@@ -11657,7 +10524,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 왼쪽</emph> (선택된 개체) 선택($[office
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150257\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 왼쪽</emph>을 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11666,7 +10532,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 왼쪽</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11683,7 +10548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151231\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -11692,7 +10556,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11701,7 +10564,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11710,7 +10572,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150139\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11727,7 +10588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -11736,7 +10596,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156546\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽</emph>을 선택합니다."
@@ -11745,7 +10604,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>변경 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(선택된 개체) ($[officename] Draw)"
@@ -11754,7 +10612,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(선택된 개체) ($[off
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146953\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11771,7 +10628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150834\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -11780,7 +10636,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11789,7 +10644,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다($[officename] Wri
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다(선택된 개체).($[officename] Draw)"
@@ -11798,7 +10652,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다(선택된 개체)
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155093\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 위 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11807,7 +10660,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 위 </emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151303\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11824,7 +10676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157550\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -11833,7 +10684,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11842,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다($[officenam
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11851,7 +10700,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154614\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 가운데 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11860,7 +10708,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 가운데 </emph>를 선택
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11877,7 +10724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146943\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -11886,7 +10732,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149896\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다($[officename] Writer, $[officename] Calc)."
@@ -11895,7 +10740,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다($[officename]
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다(개체 선택됨). ($[officename] Draw)"
@@ -11904,7 +10748,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 맞춤 - 아래 </emph>를 선택합니다(개체 선택
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152545\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
msgstr "그리기 도구 모음($[officename] Impress, $[officename] Draw)에서 다음을 클릭합니다."
@@ -11921,7 +10764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145601\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -11930,7 +10772,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145197\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 기준 위치</emph> 선택"
@@ -11955,7 +10796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change Anchor"
msgstr "기준 위치 변경"
@@ -11964,7 +10804,6 @@ msgstr "기준 위치 변경"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anseite\"><emph>서식 - 고정 - 페이지에서</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -11973,7 +10812,6 @@ msgstr "<variable id=\"anseite\"><emph>서식 - 고정 - 페이지에서</emph>
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amabsatz\"><emph>서식 - 기준 위치 - 단락에</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -11982,7 +10820,6 @@ msgstr "<variable id=\"amabsatz\"><emph>서식 - 기준 위치 - 단락에</emph
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amzeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자에 </emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -11991,7 +10828,6 @@ msgstr "<variable id=\"amzeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자에 </em
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alszeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자로서</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -12000,7 +10836,6 @@ msgstr "<variable id=\"alszeichen\"><emph>서식 - 기준 위치 - 문자로서<
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"amrahmen\"><emph>메뉴 서식 - 고정 - 프레임에</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -12009,7 +10844,6 @@ msgstr "<variable id=\"amrahmen\"><emph>메뉴 서식 - 고정 - 프레임에</e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150781\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anderzelle\"><emph>서식 - 기준 위치 - 셀에서 </emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -12026,7 +10860,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -12035,7 +10868,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
msgstr "<emph>서식 - 선</emph>을 선택합니다(Impress 및 Draw)."
@@ -12060,7 +10892,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그래픽 - 선</emph>(Calc)을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -12077,7 +10908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "선"
@@ -12086,13 +10916,11 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선 - 선</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
@@ -12104,7 +10932,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (차트 문서)"
@@ -12113,7 +10940,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (차
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 범례... </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (차트 문서)"
@@ -12122,7 +10948,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례... </emph> 메뉴 - <emph>테두리</emph> 탭 (
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 축 </emph>메뉴 - <emph>선</emph> 탭(차트 문서)"
@@ -12131,7 +10956,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 축 </emph>메뉴 - <emph>선</emph> 탭(차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 괘선 - 선</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12140,7 +10964,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 괘선 - 선</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12149,7 +10972,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12158,7 +10980,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 테두리</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 테두리</emph>탭을 선택합니다(차트)."
@@ -12167,7 +10988,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 테두리</emph>탭을 선택합니다(
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienstile\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선 - 선 스타일</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -12176,7 +10996,6 @@ msgstr "<variable id=\"linienstile\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"linienenden\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선 - 화살표 스타일</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12185,7 +11004,6 @@ msgstr "<variable id=\"linienenden\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역</emph>을 선택합니다."
@@ -12194,7 +11012,6 @@ msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -12211,7 +11028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "면"
@@ -12220,13 +11036,11 @@ msgstr "면"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 영역</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00040502.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145607\n"
@@ -12238,7 +11052,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하고 콘텍스트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph>메뉴 - <emph>면</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12247,7 +11060,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 </emph>메뉴 - <emph>면</emph>탭 (차트 문서
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 범례 - 면</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12256,7 +11068,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례 - 면</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 면</emph> 탭을 선택합니다(차트 문서)."
@@ -12265,7 +11076,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 면</emph> 탭을 선택합니다(차트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 면</emph> 탭 (차트 문서)"
@@ -12274,7 +11084,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 면</emph> 탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 면</emph> 탭 (차트dokumente)"
@@ -12283,7 +11092,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 영역 - 면</emph> 탭 (차트dokumente)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 배경</emph> 탭 ( $[officename] Impress 와 $[officename] Draw에서)"
@@ -12292,7 +11100,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 배경</emph> 탭 ( $[officename] Impress 와
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(그리기 문서)."
@@ -12301,7 +11108,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(그리기 문
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(프레젠테이션 문서)."
@@ -12310,7 +11116,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 면 - 투명 </emph>탭을 선택합니다(프레젠테
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12319,7 +11124,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 배경 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 영역... </emph>메뉴 - <emph>투명</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12328,7 +11132,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 영역... </emph>메뉴 - <emph>투명</emph>탭
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12337,7 +11140,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 차트 밑면 - 투명</emph>탭 (차트 문서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 모든 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12346,7 +11148,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - 모든 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 주 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12355,7 +11156,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - 주 제목 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - 부제 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12364,7 +11164,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - 부제 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - X 축 제목... - </emph>메뉴 <emph>투명 </emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12373,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - X 축 제목... - </emph>메뉴 <emph>투명 </e
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - Y 축 제목 - 투명 </emph>탭 (차트 문서)"
@@ -12382,7 +11180,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - Y 축 제목 - 투명 </emph>탭 (차트 문서)
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 제목 - Z 축 제목 - 투명 </emph> 탭(차트 문서)"
@@ -12391,7 +11188,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 제목 - Z 축 제목 - 투명 </emph> 탭(차트 문서)
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 개체 특성... - 데이터 포인트</emph> 메뉴 - <emph>투명 </emph> 탭(차트 문서)"
@@ -12400,7 +11196,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 특성... - 데이터 포인트</emph> 메뉴 - <e
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 계열 - 투명도</emph> 탭(차트 문서)을 선택합니다."
@@ -12409,7 +11204,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 속성 - 데이터 계열 - 투명도</emph> 탭(
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schatte\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 그림자</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12418,7 +11212,6 @@ msgstr "<variable id=\"schatte\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"ap
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 그라디언트</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12427,7 +11220,6 @@ msgstr "<variable id=\"verlauf\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"ap
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"schraffur\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 해칭</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -12436,7 +11228,6 @@ msgstr "<variable id=\"schraffur\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"bitmap\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>영역 - 비트맵</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12445,7 +11236,6 @@ msgstr "<variable id=\"bitmap\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"app
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr ""
@@ -12454,7 +11244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab</variable>"
msgstr ""
@@ -12463,7 +11252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab</variable>"
msgstr ""
@@ -12472,7 +11260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기</emph>를 선택합니다."
@@ -12481,7 +11268,6 @@ msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><F4> 키 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><F4> 키 </caseinline></switchinline>"
@@ -12498,7 +11284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149938\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "위치 및 크기"
@@ -12507,7 +11292,6 @@ msgstr "위치 및 크기"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
msgstr "개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>이름</emph>을 선택합니다."
@@ -12524,7 +11308,6 @@ msgstr "개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>설명</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"position2\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 위치 및 크기</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -12533,7 +11316,6 @@ msgstr "<variable id=\"position2\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 회전</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -12550,7 +11332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
@@ -12559,7 +11340,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"ecke\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 기울기 및 모서리 각도</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -12568,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"ecke\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그래픽 - </emph></caseinline></switchinline><emph>위치 및 크기 - 설명선</emph> 탭 (사용자 정의 도형 설명선이 아닌 텍스트 상자 설명선에 대해서만) </variable>"
@@ -12577,7 +11356,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><emph>서식 - </emph><switchinline select=\"ap
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 점</emph>를 선택합니다."
@@ -12586,7 +11364,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 점</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>점 편집</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>점 편집</emph>을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -12595,7 +11372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">콘텍스트
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><F8> 키 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><F8> 키 </caseinline></switchinline>"
@@ -12612,7 +11388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -12621,7 +11396,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 글꼴</emph>을 선택합니다."
@@ -12630,7 +11404,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 글꼴</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을 선택합니다."
@@ -12639,7 +11412,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>글꼴</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
msgstr "<emph>크기</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12648,7 +11420,6 @@ msgstr "<emph>크기</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12657,7 +11428,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴에서 열고 <emph>스타일 - 굵게</emph>를 선택합니다."
@@ -12674,7 +11444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
@@ -12683,7 +11452,6 @@ msgstr "굵게"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>이태릭체</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12700,7 +11468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150234\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭체"
@@ -12709,7 +11476,6 @@ msgstr "이탤릭체"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154589\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
msgstr "컨텍스트 메뉴 열기 - <emph>스타일 - 밑줄</emph>"
@@ -12726,7 +11492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154715\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
@@ -12735,7 +11500,6 @@ msgstr "밑줄"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>줄 긋기</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12744,7 +11508,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>줄 긋기</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>음영</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12753,7 +11516,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>음영</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열어 <emph>스타일 - 윤곽</emph>을 선택합니다."
@@ -12762,7 +11524,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열어 <emph>스타일 - 윤곽</emph>을 선택
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>위 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12771,7 +11532,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> - <emph>위 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
msgstr "<emph>스타일 - 아래 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12780,7 +11540,6 @@ msgstr "<emph>스타일 - 아래 첨자</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12789,7 +11548,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1줄</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -12798,7 +11556,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1줄</emph>콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1.5 줄</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -12807,7 +11564,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>1.5 줄</emph>콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>2줄</emph>"
@@ -12816,7 +11572,6 @@ msgstr "<emph>행 간격</emph> - <emph>2줄</emph>"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
@@ -12825,7 +11580,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 왼쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
msgstr "<emph>맞춤 - 왼쪽</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -12842,7 +11596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151336\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -12851,7 +11604,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
@@ -12860,7 +11612,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 오른쪽 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
msgstr "<emph>맞춤 - 오늘쪽</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12877,7 +11628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153607\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -12886,7 +11636,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
@@ -12895,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 가운데 </emph>메뉴(문자열 함수에서)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
msgstr "<emph>맞춤 - 가운데</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -12912,7 +11660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">가운데 수평 맞춤 </caseinline><defaultinline>가운데</defaultinline></switchinline>"
@@ -12921,7 +11668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">가운데 수
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 양쪽 맞춤 </emph>을 선택합니다(그리기 기능)."
@@ -12930,7 +11676,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤 - 양쪽 맞춤 </emph>을 선택합니다(그리
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤 - 양쪽</emph>을 선택합니다."
@@ -12947,7 +11692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "양쪽 맞춤"
@@ -12956,7 +11700,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
msgstr "<variable id=\"font\"><emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>폰트워크</emph> 아이콘을 클릭합니다.</variable>"
@@ -12965,7 +11708,6 @@ msgstr "<variable id=\"font\"><emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 그룹</emph>을 선택합니다."
@@ -12974,7 +11716,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
msgstr "<emph>그룹</emph> 메뉴"
@@ -12983,7 +11724,6 @@ msgstr "<emph>그룹</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹화 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트 문서)"
@@ -12992,7 +11732,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹화 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>변경 - 그룹화</emph>(그리기)"
@@ -13001,7 +11740,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 그룹화</emph>(그리기)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
msgstr "<emph>그룹 - 그룹화 </emph>콘텍스트 메뉴 (양식 개체)"
@@ -13018,7 +11756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149593\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "그룹화"
@@ -13027,7 +11764,6 @@ msgstr "그룹화"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 해제 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트 문서, 선택된 그룹에서)"
@@ -13036,7 +11772,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 해제 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>변경 - 그룹 해제 </emph>메뉴(그리기)"
@@ -13045,7 +11780,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 그룹 해제 </emph>메뉴(그리기)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
msgstr "<emph>그룹 해제</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -13062,7 +11796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 해제"
@@ -13071,7 +11804,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 종료 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트 문서, 그룹내에서 선택된 개체에서)"
@@ -13080,7 +11812,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 종료 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>수정 - 그룹 종료 </emph>메뉴(그리기)"
@@ -13089,7 +11820,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 그룹 종료 </emph>메뉴(그리기)"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
msgstr "<emph>그룹 종료 </emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -13106,7 +11836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155347\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
msgstr "그룹 해제"
@@ -13115,7 +11844,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹 편집 모드 </emph>메뉴(텍스트 문서, 스프레드시트문서, 선택된 그룹에서)"
@@ -13124,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 그룹 - 그룹 편집 모드 </emph>메뉴(텍스트 문
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "<emph>수정 - 그룹 편집 모드 </emph>를 선택합니다(그리기 문서)."
@@ -13133,7 +11860,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 그룹 편집 모드 </emph>를 선택합니다(그리기
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
msgstr "<emph>그룹 편집 모드 </emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -13150,7 +11876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152547\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
msgstr "그룹 편집 모드"
@@ -13167,7 +11892,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -13176,7 +11900,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 행 - 높이</emph>를 선택합니다."
@@ -13185,7 +11908,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 행 - 높이</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>행 높이...</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13194,7 +11916,6 @@ msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>행 높이
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 열 - 너비...</emph> 메뉴"
@@ -13203,7 +11924,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 열 - 너비...</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 열 머리글의 <emph>열 너비...</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13212,13 +11932,11 @@ msgstr "열린 데이터베이스 테이블의 열 머리글의 <emph>열 너비
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 - 셀 - 숫자</emph> 탭을 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152349\n"
@@ -13230,7 +11948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>서식 -
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
msgstr "열린 데이터베이스 테이블 열 머리글의 <emph>열 서식 지정... 콘텍스트 메뉴 -</emph> <emph>서식</emph> 탭"
@@ -13239,13 +11956,11 @@ msgstr "열린 데이터베이스 테이블 열 머리글의 <emph>열 서식
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
msgstr "<emph>서식 - 축 - Y 축 - 숫자</emph>탭 (차트 문서)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150823\n"
@@ -13257,7 +11972,6 @@ msgstr "또한 텍스트 문서에서 테이블과 필드의 <emph>숫자 표기
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><emph>서식 - 제목 - 주 제목 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다.</caseinline><defaultinline><emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -13266,7 +11980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><emph>서식
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>데이터베이스 테이블의 열 머리글에 대한 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>열 서식 - 맞춤</emph> 탭을 선택합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -13275,7 +11988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabform\">열려있는 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>표 서식 지정...</emph></variable> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13284,7 +11996,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabform\">열려있는 데이터베이스 테이블의
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149650\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltform\">열려있는 데이터베이스 테이블의 열 머리글의 <emph>열 서식 지정...</emph></variable> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13293,7 +12004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltform\">열려있는 데이터베이스 테이블의
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153799\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">열려있는 데이터베이스 테이블의 행 머리글의 <emph>행 삭제</emph></variable> 콘텍스트 메뉴"
@@ -13302,26 +12012,22 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">열려있는 데이터베이스 테이
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 뒤집기</emph> 메뉴 ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기</emph>를 선택합니다(프레젠테이션 문서)."
@@ -13330,26 +12036,22 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기</emph>를 선택합니다(
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3150290\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 뒤집기 - 위아래로</emph> 메뉴 ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 페이지</emph> 탭을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기 - 위아래</emph>을 선택합니다(프레젠테이션 문서)."
@@ -13358,26 +12060,22 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>뒤집기 - 위아래</emph>을 선
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153369\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 뒤집기 - 좌우로</emph> 메뉴($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Image</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 그림</emph>을 선택한 다음 <emph>그림</emph> 탭을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 뒤집기 - 좌우</emph>을 선택합니다."
@@ -13386,7 +12084,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 뒤집기 - 좌우</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "선택한 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>뒤집기 - 좌우로</emph>을 선택합니다.($[officename] Impress)"
@@ -13395,7 +12092,6 @@ msgstr "선택한 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>수정 - 배분</emph>을 선택합니다($[officename] Draw)."
@@ -13404,7 +12100,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 배분</emph>을 선택합니다($[officename] Draw)."
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "<emph>분포...</emph> 콘텍스트 메뉴($[officename] Impress)"
@@ -13421,7 +12116,6 @@ msgstr "고정된 창 표시 및 숨기기"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "고정된 창 표시 및 숨기기"
@@ -13430,7 +12124,6 @@ msgstr "고정된 창 표시 및 숨기기"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149948\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정된\">고정된</link> 모든 창에는 창 표시 속성을 제어하는 아이콘이 있습니다."
@@ -13439,7 +12132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정된\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "고정된 창을 표시하거나 숨기려면 이 아이콘을 클릭합니다."
@@ -13448,7 +12140,6 @@ msgstr "고정된 창을 표시하거나 숨기려면 이 아이콘을 클릭합
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "내부 창 자동 표시 및 자동 숨김"
@@ -13457,7 +12148,6 @@ msgstr "내부 창 자동 표시 및 자동 숨김"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr "숨겨진 고정 창의 테두리를 클릭하면 창이 열립니다."
@@ -13466,7 +12156,6 @@ msgstr "숨겨진 고정 창의 테두리를 클릭하면 창이 열립니다."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
msgstr "창 밖으로 마우스 포인터를 이동시키면 고정된 창이 자동으로 닫힙니다."
@@ -13475,7 +12164,6 @@ msgstr "창 밖으로 마우스 포인터를 이동시키면 고정된 창이
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr "여러 개의 고정된 창이 자동 표시/자동 숨김 모드의 각 창처럼 작용합니다."
@@ -13484,7 +12172,6 @@ msgstr "여러 개의 고정된 창이 자동 표시/자동 숨김 모드의 각
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "끌어서 놓기"
@@ -13493,7 +12180,6 @@ msgstr "끌어서 놓기"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
msgstr "숨겨진 고정 창의 모서리로 개체를 이동시킬 경우에도 자동 표시 모드로 창이 열립니다."
@@ -13510,7 +12196,6 @@ msgstr "갤러리 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150672\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "갤러리 콘텍스트 메뉴"
@@ -13519,7 +12204,6 @@ msgstr "갤러리 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">선택한 그림 개체를 문서에 삽입하는 방식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -13528,7 +12212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">선택한 그림 개체를 문서
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">선택한 그림 개체를 문서에 직접 복사하여 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -13537,7 +12220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">선택한 그림 개체를 문서에
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149038\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">선택한 그림을 링크로 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -13546,7 +12228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">선택한 그림을 링크로 삽
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3158428\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\"><emph>미리보기</emph> 명령을 실행하면 선택한 그림이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -13555,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\"><emph>미리보기</emph> 명령
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">선택한 갤러리 개체에 제목을 할당합니다.</ahelp>"
@@ -13564,7 +12244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">선택한
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">확인 후 선택한 그림을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -13581,7 +12260,6 @@ msgstr "읽기 전용 웹 페이지의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "읽기 전용 웹 페이지의 콘텍스트 메뉴"
@@ -13590,7 +12268,6 @@ msgstr "읽기 전용 웹 페이지의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">선택한 그림을 저장할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -13599,7 +12276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">선택한 그림을 저장할
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">마우스 포인터 위치의 링크를 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -13608,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">마우스 포인터 위치의
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">선택한 그림을 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -13617,7 +12292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">선택한 그림을 클립보
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">그림 표시를 비활성화한 경우 <emph>그림 로드</emph> 명령을 선택하면 그림이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -13626,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">그림 표시를 비활성화
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">문서에 있는 모든 그림을 숨기도록 설정합니다.</ahelp>"
@@ -13635,7 +12308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">문서에 있는 모든 그림
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">웹 페이지의 배경을 저장할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -13652,7 +12324,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -13661,7 +12332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"일반\">일반</link>
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> 일반 </emph>탭 페이지는 현재 테마의 일반 속성을 열거합니다.</ahelp>"
@@ -13670,7 +12340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> 일반 </emph>탭 페이지는 현재 테마의
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -13679,7 +12348,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">주제 이름을 표시합니다.</ahelp> 이름을 지정하지 않은 경우 텍스트 상자에 새 이름을 입력할 수 있습니다."
@@ -13688,7 +12356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">주제 이름을 표시합
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "<emph>유형</emph>"
@@ -13697,7 +12364,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the object type."
msgstr "개체 유형을 지정합니다."
@@ -13706,7 +12372,6 @@ msgstr "개체 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -13715,7 +12380,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "개체의 전체 경로를 지정합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 17c2597c815..1e63d22fcf3 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"새로 만들기\">새로 만들기</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"새로 만들기\">새
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">새 $[officename] 문서를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">새 $[officename] 문서를 만듭니다.<
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">새 $[officename] 문서를 만듭니다. 문서 유형을 선택하려면 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">새 $[office
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
msgstr ""
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
msgstr "서식 파일은 서식 스타일, 배경색, 프레임, 그림, 필드, 페이지 레이아웃 및 텍스트 등과 같이 문서에 필요한 디자인 요소가 포함되어 있는 파일입니다."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "서식 파일은 서식 스타일, 배경색, 프레임, 그림, 필드,
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Icon</emph>"
msgstr "<emph>아이콘</emph>"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "<emph>아이콘</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>이름</emph>"
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph>"
msgstr "<emph>기능</emph>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Text Document"
msgstr "텍스트 문서"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "텍스트 문서"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "새 텍스트 문서를 만듭니다 ($[officename] Writer)."
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "스프레드시트"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
msgstr "새 스프레드시트를 만듭니다 ($[officename] Calc)."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Presentation"
msgstr "프레젠테이션"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "프레젠테이션"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress)."
msgstr ""
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Drawing"
msgstr "그리기"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "그리기"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
msgstr "새 그리기 문서($[officename] Draw)를 만듭니다."
@@ -236,7 +220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML 문서"
@@ -245,7 +228,6 @@ msgstr "HTML 문서"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a new HTML document."
msgstr "새로운 HTML 문서를 만듭니다."
@@ -286,7 +268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Master Document"
msgstr "마스터 문서"
@@ -295,7 +276,6 @@ msgstr "마스터 문서"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
msgstr "새로운 <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서를 만듭니다.\">마스터 문서를 만듭니다.</link>"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155511\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -321,7 +300,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
msgstr "새로운 수식 문서를 만듭니다 ($[officename] Math)."
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
msgstr "레이블에 대한 옵션을 설정할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link> 대화 상자를 열고 레이블에 사용할 새 텍스트 문서를 만듭니다($[officename] Writer)."
@@ -364,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "명함"
@@ -373,7 +348,6 @@ msgstr "명함"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
msgstr "명함 옵션을 설정할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link> 대화 상자를 열고 새 텍스트 문서를 만듭니다($[officename] Writer)."
@@ -390,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -399,7 +372,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document using an existing template."
msgstr ""
@@ -520,7 +492,6 @@ msgstr "마스터 문서"
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서\">마스터 문서</link>"
@@ -529,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서\">마
msgctxt ""
"01010001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
msgstr "<emph>마스터 문서</emph>를 사용하여 책과 같은 복잡한 프로젝트를 관리할 수 있습니다. <ahelp hid=\".\"><emph>마스터 문서</emph>에는 목차 및 색인뿐만 아니라 책의 각 장의 파일도 들어갈 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -554,7 +524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates Manager</emph> dialog allows you to manage your templates."
msgstr ""
@@ -563,7 +532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Templates Manager</emph> dialog, do one of the following:"
msgstr ""
@@ -572,7 +540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>"
msgstr ""
@@ -581,7 +548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N 키를 누르십시오."
@@ -590,7 +556,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령>
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "범주"
@@ -599,7 +564,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자의 왼쪽 면에 있는 상자에 범주가 표시됩니다. 범주를 눌러 <emph>제목</emph> 상자의 범주와 관련된 파일을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -608,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자의
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Title Box"
msgstr "제목 상자"
@@ -617,7 +580,6 @@ msgstr "제목 상자"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">선택한 범주에 사용할 수 있는 서식 파일이나 문서를 나열합니다. 서식 파일이나 문서를 선택하고 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. 문서를 미리 보려면 오른쪽 상자 위의 <emph>미리 보기</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -626,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">선택한 범주에 사용할
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -643,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">대화 상자의 이전 창으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -652,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">대화 상자의 이전 창으로
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 디렉토리 위로"
@@ -669,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">사용할 수 있는 경우 한 수준 위의 폴더로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -678,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">사용할 수 있는 경우 한
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -695,7 +652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">선택한 서식 파일이나 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -704,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">선택한 서식 파일이나
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149651\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -713,7 +668,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">서식 파일이나 문서를 미리 보고 문서 속성을 볼 수 있습니다.</ahelp> 서식 파일이나 문서를 미리 보려면 대화 상자 오른쪽의 미리 보기 상자 맨 위에 있는 <emph>미리 보기</emph> 아이콘을 클릭합니다. 문서 속성을 보려면 미리 보기 상자의 맨 위에 있는 <emph>문서 속성</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -722,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">서식 파일이나 문서를
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -739,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">선택한 서식 파일이나 문서를 미리 볼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -748,7 +700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">선택한 서식 파일이나
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
msgstr "문서 속성"
@@ -765,7 +716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">선택한 서식 파일이나 문서의 속성을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -774,7 +724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">선택한 서식 파일이나
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Organize"
msgstr "관리"
@@ -783,7 +732,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">서식 파일이나 샘플 문서를 추가, 제거 또는 다시 배치합니다.</ahelp>"
@@ -792,7 +740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149483\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -801,7 +748,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">선택한 서식 파일을 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -810,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -819,7 +764,6 @@ msgstr "열기"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">선택한 문서를 열거나, 선택한 서식 파일을 기반으로 문서를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -828,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
msgstr "템플릿 경로에 다른 폴더를 추가하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - 경로\"><emph>$[officename] - 경로</emph></link>를 선택하고 경로를 입력합니다."
@@ -853,7 +796,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link>"
@@ -862,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"레이블\">레이블<
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">레이블을 만들 수 있습니다. 레이블은 텍스트 문서에 만들어집니다.</ahelp> 미리 정의된 용지 형식이나 사용자 정의 용지 형식을 사용하여 레이블을 인쇄할 수 있습니다. </variable>"
@@ -871,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">레이블을
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
msgstr "레이블을 하나만 인쇄하거나 전체 종이에 레이블을 인쇄할 수 있습니다."
@@ -880,7 +820,6 @@ msgstr "레이블을 하나만 인쇄하거나 전체 종이에 레이블을 인
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
@@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "새 문서"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeldialog/ok\">편집을 위해 새 문서를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -914,7 +852,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link>"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"레이블\">레이블<
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">레이블 텍스트를 지정하고 레이블의 용지 크기를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/CardMediumPage\">레이
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Inscription"
msgstr "이름"
@@ -941,7 +876,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
msgstr "모든 레이블에 나타날 캡션을 여기에 입력하십시오."
@@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "모든 레이블에 나타날 캡션을 여기에 입력하십시오."
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Label text"
msgstr "레이블 텍스트"
@@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "레이블 텍스트"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">레이블에 표시할 텍스트를 입력합니다. 데이터베이스 필드를 삽입할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -968,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/textview\">레이블에
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -977,17 +908,14 @@ msgstr "주소"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/address\">반송 주소가 있는 레이블을 만듭니다. 현재 <emph>레이블 텍스트</emph> 상자에 있는 텍스트를 덮어씁니다.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
msgstr "답변 주소를 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구- 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>을 선택하고 <emph>사용자 데이터</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -996,7 +924,6 @@ msgstr "답변 주소를 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -1005,7 +932,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">레이블의 데이터 원본으로 사용할 데이터베이스를 선택합니다. </ahelp>"
@@ -1014,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/database\">레이블의
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -1023,7 +948,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">레이블에 사용할 필드가 포함된 데이터베이스 테이블을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1032,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/table\">레이블에 사
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Database field"
msgstr "데이터베이스 필드"
@@ -1041,7 +964,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">사용할 데이터베이스 필드를 선택하고 이 상자의 왼쪽에 있는 화살표를 눌러 필드를 <emph>레이블 텍스트</emph> 상자에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -1050,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">사용할 데이
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
msgstr "<emph>레이블</emph> 필드에서 데이터베이스 필드의 이름이 괄호 안에 표시됩니다. 각 데이터 사이의 공백은 직접 입력해야 합니다. 줄을 새로 시작하려면 <emph>레이블</emph> 필드의 원하는 위치에서 <Enter> 키를 누르십시오."
@@ -1059,7 +980,6 @@ msgstr "<emph>레이블</emph> 필드에서 데이터베이스 필드의 이름
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -1068,7 +988,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
msgstr "레이블을 미리 정해진 크기의 서식으로 만들거나 <emph>서식</emph> 탭에서 크기를 지정할 수 있습니다."
@@ -1077,7 +996,6 @@ msgstr "레이블을 미리 정해진 크기의 서식으로 만들거나 <emph>
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "계속"
@@ -1086,7 +1004,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">연속 용지에 레이블을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1095,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/continuous\">연속 용
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3150131\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
@@ -1104,7 +1020,6 @@ msgstr "시트"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">개별 시트에 레이블을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1113,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/sheet\">개별 시트에
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "상표"
@@ -1122,7 +1036,6 @@ msgstr "상표"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3150466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">사용할 용지 상표를 선택합니다.</ahelp> 각 상표마다 자체 크기 서식이 있습니다."
@@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/brand\">사용할 용지
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1140,7 +1052,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">사용할 크기 서식을 선택합니다. 사용 가능한 서식은 <emph>상표</emph> 목록에서 선택한 상표에 따라 달라집니다. 사용자 정의 레이블 서식을 사용하려면 <emph>[사용자]</emph>를 선택한 다음 <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"서식\"><emph>서식</emph></link> 탭을 눌러 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1149,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">사용할 크기
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Info"
msgstr "정보"
@@ -1158,7 +1068,6 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"01010201.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "용지 형식 및 레이블 치수는 <emph>서식</emph> 영역의 맨 밑에 표시됩니다."
@@ -1175,7 +1084,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -1184,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"서식\">서식</link>
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">Set paper formatting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">용지 서식 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1193,7 +1100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/LabelFormatPage\">용지
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal pitch"
msgstr "수평 간격"
@@ -1202,7 +1108,6 @@ msgstr "수평 간격"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">근접한 레이블이나 명함의 왼쪽 가장자리 사이의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1211,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/hori\">근접한 레이
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Vertical pitch"
msgstr "수직 간격"
@@ -1220,7 +1124,6 @@ msgstr "수직 간격"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">레이블이나 명함의 위쪽 가장자리와 바로 아래에 있는 레이블이나 명함의 위쪽 가장자리 사이의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1229,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">레이블이나
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -1238,7 +1140,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">레이블이나 명함의 너비를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1247,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/width\">레이블이나
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -1256,7 +1156,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">레이블이나 명함의 높이를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1265,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/height\">레이블이나
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "여백 왼쪽"
@@ -1274,7 +1172,6 @@ msgstr "여백 왼쪽"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">페이지 왼쪽 가장자리에서 첫 번째 레이블이나 명함의 왼쪽 가장자리까지의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1283,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/left\">페이지 왼쪽
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Upper margin"
msgstr "여백 위쪽"
@@ -1292,7 +1188,6 @@ msgstr "여백 위쪽"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">페이지 위쪽 가장자리에서 첫 번째 레이블이나 명함의 맨 위까지의 간격을 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하는 경우 여기에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1301,7 +1196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/top\">페이지 위쪽
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -1310,7 +1204,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">페이지의 너비를 채울 레이블이나 명함 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1319,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/cols\">페이지의 너
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -1328,7 +1220,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">페이지의 높이를 채울 레이블이나 명함 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1337,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/rows\">페이지의 높
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -1346,7 +1236,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">현재 레이블 또는 명함 서식을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -1355,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/save\">현재 레이블
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3146773\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Save Label Format"
msgstr "레이블 서식 저장"
@@ -1364,7 +1252,6 @@ msgstr "레이블 서식 저장"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "상표"
@@ -1373,7 +1260,6 @@ msgstr "상표"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">원하는 상표를 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1382,7 +1268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/brand\">원하는 상표
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1391,7 +1276,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010202.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">Enter or select a label type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/savelabeldialog/type\">레이블 유형을 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1408,7 +1292,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -1417,7 +1300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visibility=\"visible\">여기서는 하나의 레이블/명함만 인쇄할 것인지 아니면 전체 페이지를 인쇄할 것인지를 선택할 수 있습니다. 문서를 바로 인쇄하지 않고 작성만 할 경우에는 여기서 새 문서의 전체 페이지를 채울 것인지 아니면 지정된 열 및 행 위치에 레이블이나 명함만 넣을 것인지를 지정하십시오. 여기서 프린터의 구성도 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1426,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/LabelOptionsPage\" visi
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr "전체 쪽"
@@ -1435,7 +1316,6 @@ msgstr "전체 쪽"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">전체 페이지에 레이블이나 명함을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1444,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Single Label"
msgstr "개별 레이블"
@@ -1453,7 +1332,6 @@ msgstr "개별 레이블"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">페이지에 레이블이나 명함을 하나만 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1462,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibilit
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3148621\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -1471,7 +1348,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">페이지의 한 행에 포함할 레이블이나 명함의 행 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1480,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -1489,7 +1364,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">페이지에 포함할 레이블이나 명함의 행 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1498,7 +1372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Synchronize contents"
msgstr "내용 동기화"
@@ -1507,7 +1380,6 @@ msgstr "내용 동기화"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/synchronize\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1516,7 +1388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Synchronize Labels"
msgstr "레이블 동기화"
@@ -1525,7 +1396,6 @@ msgstr "레이블 동기화"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
msgstr "<emph>내용 동기화</emph> 필드를 선택하고 <emph>새 문서</emph> 버튼을 클릭하면 문서에 다음 버튼이 표시됩니다."
@@ -1534,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>내용 동기화</emph> 필드를 선택하고 <emph>새 문서</e
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible\">편집 레이블(명함)의 내용을 페이지의 다른 모든 레이블(명함)에 복사합니다.</ahelp> 왼쪽 위 레이블(명함)에만 데이터를 입력하십시오. <emph>내용 동기화</emph> 필드를 선택하고 <emph>새 문서</emph> 버튼을 누를 경우에만 <emph>레이블 동기화</emph> 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -1543,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/floatingsync/sync\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
@@ -1552,7 +1420,6 @@ msgstr "프린터"
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the currently selected printer."
msgstr "현재 선택한 프린터의 이름을 표시합니다."
@@ -1561,7 +1428,6 @@ msgstr "현재 선택한 프린터의 이름을 표시합니다."
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Setup"
msgstr "설정..."
@@ -1570,7 +1436,6 @@ msgstr "설정..."
msgctxt ""
"01010203.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/setup\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1587,7 +1452,6 @@ msgstr "명함"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link>"
@@ -1596,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link>
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\" visibility=\"visible\">자신의 명함을 디자인하고 만듭니다.</ahelp> 미리 정의된 많은 크기 서식 중 하나를 선택하거나 새 크기 서식을 만들 수 있습니다."
@@ -1613,7 +1476,6 @@ msgstr "보통"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"매체\">매체</link>"
@@ -1622,7 +1484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"매체\">매체</link>
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">명함의 크기로 미리 정의된 몇 가지 크기 서식 중에서 또는 <emph>형식</emph> 탭에 지정한 크기 서식을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1631,7 +1492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">명함의 크기로 미리 정의된 몇 가지 크기
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -1640,7 +1500,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3147543\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a size format for your business card."
msgstr "여기서는 기존의 용지 형식을 선택하거나 사용자 정의할 수 있습니다."
@@ -1649,7 +1508,6 @@ msgstr "여기서는 기존의 용지 형식을 선택하거나 사용자 정의
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "계속"
@@ -1658,7 +1516,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">명함을 연속 용지에 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1667,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">명함을 연속 용지에 인
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "시트"
@@ -1676,7 +1532,6 @@ msgstr "시트"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">명함을 낱장 용지에 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -1685,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">명함을 낱장 용지에
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Brand"
msgstr "상표"
@@ -1694,7 +1548,6 @@ msgstr "상표"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">사용할 용지 상표를 선택합니다.</ahelp> 각 상표마다 자체 크기 서식이 있습니다."
@@ -1703,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">사용할 용지 상표를
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1712,7 +1564,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">사용할 크기 서식을 선택합니다. <emph>상표</emph> 목록에서 선택하는 제조업체에 따라 사용 가능한 서식이 달라집니다. 사용자 정의 크기 서식을 사용하려면 <emph>사용자</emph> - <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>형식</emph></link> 탭을 클릭하여 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1721,7 +1572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">사용할 크기 서식을 선
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Info"
msgstr "정보"
@@ -1730,7 +1580,6 @@ msgstr "정보"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
msgstr "여기는 선택한 유형의 크기와 배치가 표시됩니다."
@@ -1747,17 +1596,14 @@ msgstr "명함"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"명함\">명함</link>"
#: 01010302.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">명함의 표시 형식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1766,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">명함의 표시 형식을 지정
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "내용"
@@ -1775,7 +1620,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design layout for your business card."
msgstr "명함의 디자인 레이아웃을 선택합니다."
@@ -1784,7 +1628,6 @@ msgstr "명함의 디자인 레이아웃을 선택합니다."
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3158442\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1793,7 +1636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "AutoText - Section"
msgstr "자동 텍스트-영역"
@@ -1802,7 +1644,6 @@ msgstr "자동 텍스트-영역"
msgctxt ""
"01010302.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/autotext\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1819,7 +1660,6 @@ msgstr "개인"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"개인\">개인</link>"
@@ -1828,7 +1668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"개인\">개인</link>
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">명함 등을 위한 개인 연락처 정보가 들어있습니다. 명함 레이아웃이 <emph>명함</emph> 탭에서 선택됩니다.</ahelp>"
@@ -1837,17 +1676,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">명함 등을 위한 개인 연락처 정보가 들어
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Private data"
msgstr "개인 데이터"
#: 01010303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
msgstr "명함에 포함할 연락처 정보를 입력합니다. 또한 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph>를 선택하여 이러한 항목을 수정하거나 업데이트할 수 있습니다."
@@ -1856,7 +1692,6 @@ msgstr "명함에 포함할 연락처 정보를 입력합니다. 또한 <emph><s
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3156427\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "First name 2"
msgstr "이름 2"
@@ -1865,7 +1700,6 @@ msgstr "이름 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">두 번째 연락처로 사용할 직원의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1874,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/firstname2\">두 번째
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Last name 2"
msgstr "성 2"
@@ -1883,7 +1716,6 @@ msgstr "성 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">두 번째 연락처로 사용할 직원의 성을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1892,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/lastname2\">두 번째
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initials 2"
msgstr "약부호 2"
@@ -1901,7 +1732,6 @@ msgstr "약부호 2"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">두 번째 연락처로 사용할 직원의 이니셜을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1910,7 +1740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/shortname2\">두 번째
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3153543\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "주"
@@ -1919,7 +1748,6 @@ msgstr "주"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">거주하는 국가의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1928,7 +1756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/country\">거주하는
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Profession"
msgstr "직업"
@@ -1937,7 +1764,6 @@ msgstr "직업"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">직책을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1946,7 +1772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/job\">직책을 입력
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
@@ -1955,7 +1780,6 @@ msgstr "전화번호"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">자택 전화 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1964,7 +1788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/phone\">자택 전화
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
@@ -1973,7 +1796,6 @@ msgstr "휴대전화"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">휴대폰 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1982,7 +1804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/mobile\">휴대폰 번
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
@@ -1991,7 +1812,6 @@ msgstr "홈페이지"
msgctxt ""
"01010303.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/privateuserpage/url\">인터넷 홈페이지 주소를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2008,17 +1828,14 @@ msgstr "근무지"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"사업\">사업</link>"
#: 01010304.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">'명함, 업무용' 범주의 레이아웃을 사용하는 명함의 연락처 정보를 포함합니다. 명함 레이아웃은 <emph>명함</emph> 탭에서 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2027,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">'명함, 업무용' 범주의 레이아웃을 사용하
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Business data"
msgstr "사업적 데이터"
@@ -2036,7 +1852,6 @@ msgstr "사업적 데이터"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
msgstr "여기는 근무하는 회사 정보를 입력하십시오. <emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 사용자 데이터</emph> 메뉴나 이 탭에서 이 정보를 변경하고 입력할 수 있습니다."
@@ -2045,7 +1860,6 @@ msgstr "여기는 근무하는 회사 정보를 입력하십시오. <emph>도구
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
msgstr "명함의 이름을 포함하려면 <emph>개인</emph> 탭에 이름을 입력합니다. 그런 다음 이름 자리 표시자가 있는 <emph>명함</emph> 탭에서 레이아웃을 선택합니다."
@@ -2054,7 +1868,6 @@ msgstr "명함의 이름을 포함하려면 <emph>개인</emph> 탭에 이름을
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Company 2nd line"
msgstr "회사 2. 행"
@@ -2063,7 +1876,6 @@ msgstr "회사 2. 행"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">Enter additional company details.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">추가 회사 정보를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2072,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/company2\">추가 회
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Slogan"
msgstr "슬로건"
@@ -2081,7 +1892,6 @@ msgstr "슬로건"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">회사의 슬로건을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2090,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/slogan\">회사의 슬
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "주"
@@ -2099,7 +1908,6 @@ msgstr "주"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">회사가 소재한 국가명을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2108,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/state\">회사가 소
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
@@ -2117,7 +1924,6 @@ msgstr "전화번호"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">회사 전화 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2126,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/phone\">회사 전화
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"
@@ -2135,7 +1940,6 @@ msgstr "휴대전화"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">휴대폰 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2144,7 +1948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/mobile\">휴대폰 번
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
@@ -2153,7 +1956,6 @@ msgstr "홈페이지"
msgctxt ""
"01010304.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/businessdatapage/url\">회사의 인터넷 홈 페이지 주소를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2403,7 +2205,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156293\n"
"help.text"
-msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
@@ -2562,7 +2364,6 @@ msgstr "경로 선택"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "경로 선택"
@@ -2571,7 +2372,6 @@ msgstr "경로 선택"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets file paths."
msgstr "파일 경로를 선택합니다."
@@ -2580,7 +2380,6 @@ msgstr "파일 경로를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -2589,7 +2388,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">표시된 경로를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2598,7 +2396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">표시된 경
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
@@ -2607,7 +2404,6 @@ msgstr "경로:"
msgctxt ""
"01020101.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">경로를 입력하거나 목록에서 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2632,7 +2428,6 @@ msgstr "필터 선택"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter Selection"
msgstr "필터 선택"
@@ -2641,7 +2436,6 @@ msgstr "필터 선택"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to select an import filter."
msgstr "가져오기 필터를 선택할 수 있습니다."
@@ -2650,7 +2444,6 @@ msgstr "가져오기 필터를 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "필터 목록"
@@ -2659,7 +2452,6 @@ msgstr "필터 목록"
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">열려는 파일의 가져오기 필터를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2668,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">열려는
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
msgstr "$[officename]에서 사용자가 열려는 문서의 파일 유형을 인식하지 못하면 다음 방법 중 하나를 사용합니다."
@@ -2677,7 +2468,6 @@ msgstr "$[officename]에서 사용자가 열려는 문서의 파일 유형을
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the import filter from the list."
msgstr "목록에서 가져오기 필터를 선택합니다."
@@ -2686,7 +2476,6 @@ msgstr "목록에서 가져오기 필터를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
msgstr "파일 확장자가 문서의 파일 유형과 일치하는지 확인합니다. 예를 들어, Microsoft Word 문서는 (*.doc) 확장자를 가져야만 $[officename]에서 올바른 필터를 사용할 수 있습니다."
@@ -2695,7 +2484,6 @@ msgstr "파일 확장자가 문서의 파일 유형과 일치하는지 확인합
msgctxt ""
"01020103.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
msgstr "<emph>$[officename] 설치</emph> 프로그램을 사용하여 누락된 가져오기 필터를 설치합니다."
@@ -2720,7 +2508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 닫기</bookmark_value><bookmark_value>닫기;
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"닫기\">닫기</link>"
@@ -2729,7 +2516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"닫기\">닫기</link>
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">프로그램을 종료하지 않고 현재 문서를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -2738,7 +2524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">프로그램을 종료하지 않고 현재
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
msgstr "<emph>닫기</emph> 명령은 현재 문서의 열린 창을 모두 닫습니다."
@@ -2747,7 +2532,6 @@ msgstr "<emph>닫기</emph> 명령은 현재 문서의 열린 창을 모두 닫
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
msgstr "현재 문서를 바꾼 경우에는 변경 내용을 <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"저장\">저장</link>할 것인지 묻는 메시지가 표시됩니다."
@@ -2756,7 +2540,6 @@ msgstr "현재 문서를 바꾼 경우에는 변경 내용을 <link href=\"text/
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
msgstr "최근에 연 문서 창을 닫을 때, <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">시작 센터</link> 를 보십시오."
@@ -2765,7 +2548,6 @@ msgstr "최근에 연 문서 창을 닫을 때, <link href=\"text/shared/guide/s
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"현재 창을 닫습니다.\">현재 창을 닫습니다.</link>"
@@ -2774,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"현재 창을 닫습
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"$[officename] 종료\">$[officename] 종료</link>"
@@ -2791,7 +2572,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"문서 저장\">문서 저장</link>"
@@ -2800,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"문서 저장\">문서
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">현재 문서를 저장합니다.</ahelp>"
@@ -2809,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">현재 문서를 저장합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
msgstr "자동 텍스트 항목을 편집할 때 이 명령은 <emph>자동 텍스트 저장</emph>으로 바뀝니다."
@@ -2834,7 +2612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>명령으로 저장; 주의 사항</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -2843,17 +2620,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">현재 문서를 다른 위치에 저장하거나 파일 이름 또는 파일 유형을 다르게 지정하여 저장합니다.</ahelp></variable>"
#: 01070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\"><emph>%PRODUCTNAME- General</emph></link>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상자에 대해 설명합니다. <emph>$[officename] 열기</emph> 및 <emph>저장</emph> 대화 상자를 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - 일반\">$[officename] - 일반</link></emph>을 선택하고 <emph>열기/저장 대화 상자</emph> 영역에서 <emph>$[officename] 대화 상자 사용</emph>을 선택합니다."
@@ -2862,7 +2636,6 @@ msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
msgstr ""
@@ -2887,7 +2660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3146775\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 디렉토리 위로"
@@ -2896,7 +2668,6 @@ msgstr "한 디렉토리 위로"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2905,7 +2676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr ""
@@ -2914,7 +2684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new folder.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2939,7 +2708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "선택 영역"
@@ -2948,7 +2716,6 @@ msgstr "선택 영역"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2957,7 +2724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
@@ -2966,7 +2732,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">파일 이름이나 파일 경로를 입력합니다. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -2975,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">파일 이름이나 파일 경로를
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
@@ -2984,7 +2748,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">저장 중인 문서의 파일 형식을 선택합니다.</ahelp>선택한 파일 유형의 문서만 표시 영역에 표시됩니다. 파일 유형에 대해서는 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기 및 내보내기 필터에 관한 정보\">가져오기 및 내보내기 필터에 관한 정보</link>에서 설명합니다."
@@ -2993,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">저장 중인 문서의 파일 형
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
msgstr "외부 응용프로그램 형식으로 저장할 경우에는 형식에 따라 문서에 지정된 한 가지 또는 여러 가지 서식을 잃을 수 있습니다. 외부 응용프로그램 형식으로 문서를 내보낼 때는 항상 $[officename] 프로그램 형식으로 먼저 저장하십시오."
@@ -3002,7 +2764,6 @@ msgstr "외부 응용프로그램 형식으로 저장할 경우에는 형식에
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -3011,7 +2772,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">파일을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -3020,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">파일을 저장합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Save with password"
msgstr "암호를 사용하여 저장"
@@ -3029,7 +2788,6 @@ msgstr "암호를 사용하여 저장"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\"><link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"암호\">암호</link>를 사용하여 파일을 보호합니다. 사용자가 파일을 열려면 이 암호를 입력해야 합니다.</ahelp>"
@@ -3038,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\"><link href=\"text/shared/01
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
msgstr "$[officename]에서는 XML 기반의 문서 형식에만 암호를 사용하여 저장할 수 있습니다."
@@ -3047,7 +2804,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 XML 기반의 문서 형식에만 암호를 사
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
msgstr "필터 설정 편집"
@@ -3056,7 +2812,6 @@ msgstr "필터 설정 편집"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3152883\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">여러 형식의 데이터 파일에 대해 스프레드시트 저장 옵션을 설정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3065,7 +2820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">여러 형식의 데이터
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -3074,7 +2828,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 및 Impress에서 선택한 그래픽 개체만 다른 형식으로 내보냅니다. 이 확인란을 선택하지 않으면 전체 문서를 내보냅니다.</ahelp>"
@@ -3083,7 +2836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\"><item type=\"productname\">%PRODUC
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
msgstr "임의의 문서 파일 형식으로 내보낼 경우 전체 문서를 내보냅니다."
@@ -3116,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 내보내기</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"내보내기\">내보내기</link>"
@@ -3125,17 +2876,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"내보내기\">내보
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">현재 문서를 지정한 위치에 다른 이름과 서식으로 저장합니다.</ahelp></variable>"
#: 01070001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\"><emph>$[officename] - General</emph></link>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상자에 대해 설명합니다. <emph>$[officename] 열기</emph> 및 <emph>저장</emph> 대화 상자를 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - 일반\">$[officename] - 일반</link></emph>을 선택하고 <emph>열기/저장 대화 상자</emph> 영역에서 <emph>$[officename] 대화 상자 사용</emph>을 선택합니다."
@@ -3144,7 +2892,6 @@ msgstr "다음 절에서는 <emph>$[officename] 내보내기</emph> 대화 상
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "한 디렉토리 위로"
@@ -3153,7 +2900,6 @@ msgstr "한 디렉토리 위로"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3153312\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "새 디렉토리 만들기"
@@ -3162,7 +2908,6 @@ msgstr "새 디렉토리 만들기"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "선택 영역"
@@ -3171,7 +2916,6 @@ msgstr "선택 영역"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -3180,7 +2924,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File Type"
msgstr "파일 형식"
@@ -3189,7 +2932,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01070001.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -3206,7 +2948,6 @@ msgstr "문서 속성"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
msgstr ""
@@ -3215,7 +2956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">파일이 만들어진 날짜 및 워드 수와 같은 통계를 포함하여 현재 파일의 속성을 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3224,7 +2964,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentPropertie
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자에는 다음 탭 페이지가 들어 있습니다."
@@ -3233,7 +2972,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자에는 다음 탭 페이지가 들어
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3148643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "파일 액세스 권한에 따라 <emph>속성</emph> 대화 상자의 일부 탭을 보지 못할 수 있습니다."
@@ -3250,7 +2988,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"설명\">설명</link>"
@@ -3259,7 +2996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"설명\">설명</link>
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">문서에 대해 설명하는 정보를 포함합니다.</ahelp>"
@@ -3268,7 +3004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/DescriptionInfoPage\">문서에
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -3277,7 +3012,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">Enter a title for the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">문서의 제목을 입력합니다. 제목은 파일 이름과 다를 수 있습니다.</ahelp> 이 제목은 문서의 제목 표시줄에 표시됩니다."
@@ -3286,7 +3020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/title\">문서의 제목을 입
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "주제"
@@ -3295,7 +3028,6 @@ msgstr "주제"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">문서의 주제를 입력합니다. 문서를 주제별로 유사한 내용끼리 분류할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3304,7 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/subject\">문서의 주제를
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
@@ -3313,7 +3044,6 @@ msgstr "키워드"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">문서의 색인으로 사용할 단어를 입력하세요. 쉼표로 키워드를 구분합니다. 키워드는 공백 문자나 세미콜론을 포함할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3322,7 +3052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/keywords\">문서의 색인으
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
@@ -3331,7 +3060,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">문서를 식별하는 데 도움이 될 메모를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3356,7 +3084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서의 버전 번호</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -3365,7 +3092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"일반\">일반</link>
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">현재 파일에 대한 기본 정보를 포함합니다.</ahelp>"
@@ -3374,7 +3100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/DocumentInfoPage\">현재 파일에
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -3383,7 +3108,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">Displays the file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">파일 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3392,7 +3116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/nameed\">파일 이름을 표시합
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
@@ -3401,7 +3124,6 @@ msgstr "유형:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Displays the file type for the current document."
msgstr "현재 문서의 파일 형식을 표시합니다."
@@ -3410,7 +3132,6 @@ msgstr "현재 문서의 파일 형식을 표시합니다."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3145314\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
@@ -3419,7 +3140,6 @@ msgstr "위치:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
msgstr "파일이 저장된 디렉토리의 경로와 이름을 표시합니다."
@@ -3428,7 +3148,6 @@ msgstr "파일이 저장된 디렉토리의 경로와 이름을 표시합니다.
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
@@ -3437,7 +3156,6 @@ msgstr "크기:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the size of the current document in bytes."
msgstr "현재 문서의 크기가 바이트로 표시됩니다."
@@ -3446,7 +3164,6 @@ msgstr "현재 문서의 크기가 바이트로 표시됩니다."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Created:"
msgstr "작성일:"
@@ -3455,7 +3172,6 @@ msgstr "작성일:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
msgstr "파일을 처음 저장한 날짜와 시간, 작성자를 표시합니다."
@@ -3464,7 +3180,6 @@ msgstr "파일을 처음 저장한 날짜와 시간, 작성자를 표시합니
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
msgstr "수정 날짜:"
@@ -3473,7 +3188,6 @@ msgstr "수정 날짜:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
msgstr "마지막으로 파일을 $[officename] 파일 형식으로 저장한 날짜와 시간, 작성자를 표시합니다."
@@ -3530,7 +3244,6 @@ msgstr "현재 문서의 디지털 서명을 관리할 수 있는 <link href=\"t
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Last printed:"
msgstr "최근 인쇄:"
@@ -3539,7 +3252,6 @@ msgstr "최근 인쇄:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
msgstr "파일을 마지막으로 인쇄한 날짜와 시간, 사용자 이름을 표시합니다."
@@ -3564,7 +3276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Revision number:"
msgstr "개정 번호:"
@@ -3573,7 +3284,6 @@ msgstr "개정 번호:"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
msgstr "파일을 저장한 횟수를 표시합니다."
@@ -3582,17 +3292,14 @@ msgstr "파일을 저장한 횟수를 표시합니다."
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Apply User Data"
msgstr "사용자 데이터 적용"
#: 01100200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">파일과 함께 사용자의 전체 이름을 저장합니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph>를 선택하여 이름을 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3609,7 +3316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">편집 시간을 0으로, 만든 날짜를 현재 날짜와 시간으로, 버전 번호를 1로 다시 설정합니다. 수정 날짜와 인쇄 날짜도 삭제됩니다.</ahelp>"
@@ -3626,7 +3332,6 @@ msgstr "사용자 정의 속성"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">사용자 정의 속성</link>"
@@ -3635,7 +3340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">사용자 정의 정보 필드를 문서에 할당할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3644,7 +3348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/CustomInfoPage\">사용자 정의 정
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3151234\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -3653,7 +3356,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/custominfopage/properties\">사용자 정의 내용을 입력하십시오. 각 행의 이름, 유형, 내용을 바꿀 수 있습니다. 행을 추가하거나 제거할 수 있습니다. 항목들은 메타데이터로 다른 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3694,7 +3396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 수</bookmark_value><bookmark_value>문서;
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"통계\">통계</link>"
@@ -3703,26 +3404,22 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"통계\">통계</link>
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156045\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/StatisticsInfoPage\">현재 파일에 대한 통계를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">일부 통계 값은 <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"수식 변수\">수식 변수</link>로 사용할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pages:"
msgstr "페이지"
@@ -3731,7 +3428,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Number of pages in the file."
msgstr "파일의 페이지 수입니다."
@@ -3748,7 +3444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">파일의 테이블 수입니다. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">파일의 시트 수입니다. </caseinline></switchinline> <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> 개체로 삽입된 테이블은 이 통계에 포함되지 않습니다."
@@ -3765,17 +3460,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">파일에서 내용이 있는 셀 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </caseinline></switchinline>"
@@ -3784,17 +3476,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </cas
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수준 </caseinline></switchinline>"
@@ -3803,17 +3492,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE 개체로 삽입된 테이블과 그림을 포함한 파일의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> 개체 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트 </caseinline></switchinline>"
@@ -3822,17 +3508,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">빈 단락을 포함한 파일의 단락 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">대상</caseinline></switchinline>"
@@ -3841,17 +3524,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">대상</case
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">한 문자로 구성된 단어를 포함한 파일의 단어 수입니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">문자 스타일 </caseinline></switchinline>"
@@ -3860,17 +3540,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">문자 스
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">공백을 포함한 파일의 문자 수입니다. 단락 기호는 포함되지 않습니다. </caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </caseinline></switchinline>"
@@ -3879,7 +3556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </cas
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149650\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">파일의 줄 수입니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -3888,7 +3564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">파일의
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트 </caseinline></switchinline>"
@@ -3897,7 +3572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">업데이트
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">통계를 업데이트합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -4010,7 +3684,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"문서 서식 파일\">문서 서식 파일</link>"
@@ -4019,7 +3692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"문서 서식 파일\"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">서식 파일을 관리 및 편집하고 현재 파일을 서식 파일로 저장할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -4028,7 +3700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">서식 파일을 관리 및 편집하고 현재 파일
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3149893\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"주소록 원본\">주소록 원본</link>"
@@ -4045,7 +3716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Address Book Assignment"
msgstr ""
@@ -4054,7 +3724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">주소록의 필드 할당과 데이터 원본을 편집합니다.</ahelp>"
@@ -4071,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address Book Source"
msgstr "주소록 원본"
@@ -4080,7 +3748,6 @@ msgstr "주소록 원본"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the data source and data table for your address book."
msgstr "주소록에 필요한 데이터 원본과 데이터 테이블을 설정합니다."
@@ -4089,7 +3756,6 @@ msgstr "주소록에 필요한 데이터 원본과 데이터 테이블을 설정
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -4098,7 +3764,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4107,7 +3772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -4116,7 +3780,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datatable\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4125,7 +3788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Configure"
msgstr "구성"
@@ -4134,7 +3796,6 @@ msgstr "구성"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4143,7 +3804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Field assignment"
msgstr "필드 할당"
@@ -4152,7 +3812,6 @@ msgstr "필드 할당"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the field assignments for your address book."
msgstr "주소록에 대한 필드 할당을 지정하십시오."
@@ -4161,7 +3820,6 @@ msgstr "주소록에 대한 필드 할당을 지정하십시오."
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "(Field name)"
msgstr "(필드 이름)"
@@ -4170,7 +3828,6 @@ msgstr "(필드 이름)"
msgctxt ""
"01110101.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/assign\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4187,7 +3844,6 @@ msgstr "저장(서식 파일)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"저장(서식 파일)\">저장(서식 파일)</link>"
@@ -4196,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"저장(서식 파일)\
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">현재 문서를 서식 파일로 저장합니다.</ahelp>"
@@ -4205,7 +3860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">현재 문서를 서식 파일로 저
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New Template"
msgstr "새 서식 파일"
@@ -4214,7 +3868,6 @@ msgstr "새 서식 파일"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">서식 파일의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4223,7 +3876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">서식 파일의 이
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -4232,7 +3884,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Lists templates and template categories."
msgstr "서식 파일과 서식 파일 범주를 나열합니다."
@@ -4241,7 +3892,6 @@ msgstr "서식 파일과 서식 파일 범주를 나열합니다."
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "범주"
@@ -4250,7 +3900,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4259,7 +3908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -4268,7 +3916,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -4277,7 +3924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">사용 가
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -4286,7 +3932,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">선택한 서식 파일을 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -4295,7 +3940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">선택한 서식
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Organize"
msgstr "관리"
@@ -4304,7 +3948,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">서식 파일을 관리하고 새 서식 파일을 만들 수 있는 <emph>서식 파일 관리</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -4321,7 +3964,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
@@ -4330,7 +3972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"편집\">편집</link>
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3144415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\" visibility=\"visible\">서식 파일을 선택하고 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -4352,11 +3993,9 @@ msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>docum
msgstr "<bookmark_value>인쇄; 문서</bookmark_value><bookmark_value>문서; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>텍스트 문서; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>스프레드시트; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>프레젠테이션; 인쇄 메뉴</bookmark_value><bookmark_value>그림; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>프린터 선택</bookmark_value><bookmark_value>프린터; 선택</bookmark_value><bookmark_value>인쇄 영역 선택</bookmark_value><bookmark_value>선택; 인쇄 영역</bookmark_value><bookmark_value>페이지; 인쇄할 페이지 선택</bookmark_value><bookmark_value>인쇄; 선택</bookmark_value><bookmark_value>인쇄; 복사본 수</bookmark_value><bookmark_value>복사본 수; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>Xprinter를 사용한 스풀 파일 인쇄</bookmark_value>"
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"종료\">종료</link>"
@@ -4365,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"종료\">종료</link>
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">현재 문서, 선택 영역 또는 지정한 페이지를 인쇄합니다. 현재 문서의 인쇄 옵션을 설정할 수도 있습니다.</ahelp></variable> 인쇄 옵션은 사용하는 프린터와 운영 체제에 따라 달라질 수 있습니다."
@@ -4430,7 +4068,6 @@ msgstr "인쇄 대화 상자에서 정의하는 설정은 인쇄 버튼을 클
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156080\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트 문서에 대한 기본 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프린터 옵션을 설정하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"도구 - 옵션 - Writer - 인쇄\"><emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Writer - 인쇄</emph></link>를 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -4448,8 +4085,8 @@ msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_idN109CD\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">프레젠테이션 문서에 대한 기본 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프린터 옵션을 설정하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"도구 - 옵션 - Impress - 인쇄\"><emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress - 인쇄</emph></link>를 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4639,7 +4276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">용지함
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">전체 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4648,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">전체 문서를 인쇄합니다.
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>페이지</emph> 상자에 지정한 페이지만 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4657,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>페이지</emph> 상자에
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 문서에서 선택한 영역 또는 개체만 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4666,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 문서에서 선택한 영
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3146848\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 범위를 인쇄하려면 3-6과 같은 형식을 사용합니다. 단일 페이지를 인쇄하려면 7;9;11과 같은 형식을 사용합니다. 3-6;8;10;12와 같은 형식을 사용하여 페이지 범위와 단일 페이지의 조합을 인쇄할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -4675,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 범위를 인쇄하려면 3-6과 같은 형
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">전체 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -4700,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터 포인트의 순서를
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원하는 인쇄 매수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4709,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원하는 인쇄 매수를 입력
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원본 문서의 페이지 순서를 유지합니다.</ahelp>"
@@ -4718,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">원본 문서의 페이지 순서
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">프린터 속성 대화 상자를 엽니다. 프린터 속성은 선택한 프린터에 따라 달라집니다.</ahelp>"
@@ -4735,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택된 제목의 서식을 설
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">목록 상자에 설치된 프린터가 표시됩니다. 현재 인쇄 작업에 사용할 프린터를 클릭합니다. 선택한 프린터에 대한 일부 정보를 보려면 프린터 세부 정보 버튼을 클릭합니다. 프린터 속성 중 일부를 변경하려면 속성 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5021,11 +4649,9 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</case
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix 힌트</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"printer settings\">printer settings</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">또한 <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin 프린터 설정 프로그램\">spadmin 프린터 설정 프로그램</link>을 사용하여 추가 프린터 옵션을 지정할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -5234,7 +4860,6 @@ msgstr "보내기"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"보내기\">보내기</link>"
@@ -5243,7 +4868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"보내기\">보내기<
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서의 복사본을 여러 응용 프로그램으로 보냅니다.</ahelp>"
@@ -5252,7 +4876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서의 복사본을 여러 응용 프로그
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
msgstr ""
@@ -5373,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서를 첨부 파일로 하여 기본 전자
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"마스터 문서 만들기\">마스터 문서 만들기</link>"
@@ -5382,7 +5004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"마스터 문서 만
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"HTML 문서 만들기\">HTML 문서 만들기</link>"
@@ -5391,7 +5012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"HTML 문서 만들기
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"자동 요약 만들기\">자동 요약 만들기</link>"
@@ -5405,11 +5025,9 @@ msgid "E-mail Document"
msgstr ""
#: 01160200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">문서를 첨부한 전자 메일로</link>"
@@ -5418,7 +5036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">문서를 첨부한 전자
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">기본 전자 메일 프로그램에서 현재 문서를 첨부 파일로 포함하여 새 창을 엽니다. 현재 파일 형식이 사용됩니다.</ahelp></variable> 문서가 새 문서이고 저장되지 않은 경우 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - 일반에서 지정된 형식이 사용됩니다."
@@ -5443,7 +5060,6 @@ msgstr "마스터 문서 만들기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Master Document"
msgstr "마스터 문서 만들기"
@@ -5452,7 +5068,6 @@ msgstr "마스터 문서 만들기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">현재 Writer 문서에서 마스터 문서를 만듭니다. 원본 문서에 선택한 단락 스타일이나 개요 수준이 있을 때마다 새로운 하위 문서가 생성됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -5461,7 +5076,6 @@ msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_C
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "마스터 문서를 만들면 <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\"><emph>네비게이터</emph></link>가 나타납니다. 하위 문서를 편집하려면 <emph>네비게이터</emph>에서 하위 문서의 이름을 더블 클릭합니다."
@@ -5470,7 +5084,6 @@ msgstr "마스터 문서를 만들면 <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "선택 영역"
@@ -5479,7 +5092,6 @@ msgstr "선택 영역"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
@@ -5488,7 +5100,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "separated by"
msgstr "로 나누기"
@@ -5497,7 +5108,6 @@ msgstr "로 나누기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">원본 문서에서 하위 문서로 분리할 때 사용할 단락 스타일이나 개요 수준을 선택합니다.</ahelp> 기본 값으로 모든 개요 수준 1에 대해서 새 문서가 생성됩니다."
@@ -5506,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">원본 문서에서 하위 문서
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
@@ -5515,7 +5124,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -5540,7 +5148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>종료;$[officename]</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"종료\">종료</link>"
@@ -5550,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on Mac OS X systems."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154184\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"현재 문서를 닫습니다.\">현재 문서를 닫습니다.</link>"
@@ -5574,7 +5180,6 @@ msgstr "모두 저장"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"모두 저장\">모두 저장</link>"
@@ -5583,7 +5188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"모두 저장\">모두
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">수정된 $[officename] 문서를 모두 저장합니다.</ahelp>"
@@ -5592,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">수정된 $[officename] 문서를 모두 저
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
msgstr "새 파일을 저장하거나 읽기 전용 파일을 복사하는 경우에는 <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -5617,7 +5220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>버전; 파일 다른 이름으로 저장, 제한</bookm
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>"
@@ -5626,7 +5228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">현재 문서의 여러 버전을 같은 파일에 저장하고 관리합니다. 이전 버전을 열고 삭제 및 비교할 수도 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -5635,7 +5236,6 @@ msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">현재
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
msgstr "버전 정보를 포함하는 파일의 복사본을 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하여 저장하면 버전 정보는 해당 복사본 파일에 저장되지 않습니다."
@@ -5644,7 +5244,6 @@ msgstr "버전 정보를 포함하는 파일의 복사본을 <emph>파일 - 다
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New versions"
msgstr "새 버전"
@@ -5653,7 +5252,6 @@ msgstr "새 버전"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set the options for saving a new version of the document."
msgstr "문서의 새 버전 저장 옵션을 설정합니다."
@@ -5662,7 +5260,6 @@ msgstr "문서의 새 버전 저장 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Save New Version"
msgstr "새 버전 저장"
@@ -5671,7 +5268,6 @@ msgstr "새 버전 저장"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">문서의 현재 상태를 새 버전으로 저장합니다. 원할 경우 새 버전을 저장하기 전에 <emph>버전 설명 입력</emph> 대화 상자에 설명을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -5680,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/save\">문서의 현재 상태를
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Version Comment"
msgstr "버전 설명 입력"
@@ -5689,7 +5284,6 @@ msgstr "버전 설명 입력"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3150466\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">새 버전을 저장하는 경우 여기에 설명을 입력합니다. <emph>표시</emph>를 눌러 대화 상자를 열면 설명을 편집할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -5698,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">새 버
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Always save version when closing"
msgstr "닫을 때 항상 버전 저장"
@@ -5707,7 +5300,6 @@ msgstr "닫을 때 항상 버전 저장"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/always\">문서를 변경하고 닫으면 $[officename]에서 자동으로 새 버전을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -5724,7 +5316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3159167\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Existing versions"
msgstr "기존 버전"
@@ -5733,7 +5324,6 @@ msgstr "기존 버전"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">현재 문서의 기존 버전, 작성한 날짜 및 시간, 작성자, 관련 설명을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -5742,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/versions\">현재 문서의 기존
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -5751,7 +5340,6 @@ msgstr "열기"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">선택한 버전을 읽기 전용 창에서 엽니다.</ahelp>"
@@ -5760,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/open\">선택한 버전을 읽기
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Show"
msgstr "표시..."
@@ -5769,7 +5356,6 @@ msgstr "표시..."
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">선택한 버전에 대한 전체 설명을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -5778,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/show\">선택한 버전에 대한
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -5787,7 +5372,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">Deletes the selected version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">선택한 버전을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -5796,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/delete\">선택한 버전을 삭제
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Compare"
msgstr "비교"
@@ -5805,7 +5388,6 @@ msgstr "비교"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
msgstr ""
@@ -5822,7 +5404,6 @@ msgstr "최근 문서"
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"최근 문서\">최근 문서</link></variable>"
@@ -5831,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" na
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">가장 최근에 연 파일을 나열합니다. 목록에서 파일을 열려면 해당 이름을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5848,7 +5428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01990000.xhp\n"
"par_id3159079\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
msgstr "파일이 최근 사용된 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프로그램으로 열렸습니다."
@@ -5873,7 +5452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>실행 취소;편집</bookmark_value><bookmark_value>편
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"실행 취소\">실행 취소</link>"
@@ -5882,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"실행 취소\">실행
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">입력한 마지막 명령이나 마지막 항목을 실행 취소합니다. 실행 취소할 명령을 선택하려면 표준 도구 모음에서 <emph>실행 취소</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5899,7 +5476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3163803\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
msgstr "일부 명령(예: 스타일 편집)은 실행 취소할 수 없습니다."
@@ -5908,7 +5484,6 @@ msgstr "일부 명령(예: 스타일 편집)은 실행 취소할 수 없습니
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
msgstr "[편집] - [다시 실행]을 선택하면 [실행 취소] 명령을 취소할 수 있습니다."
@@ -5917,7 +5492,6 @@ msgstr "[편집] - [다시 실행]을 선택하면 [실행 취소] 명령을 취
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in database tables"
msgstr "데이터베이스 테이블에 관한 참고 사항"
@@ -5926,7 +5500,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블에 관한 참고 사항"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
msgstr "데이터베이스 테이블을 사용하여 작업하고 있는 경우에는 마지막 명령의 실행만 취소할 수 있습니다."
@@ -5935,7 +5508,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블을 사용하여 작업하고 있는 경우
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
msgstr "데이터베이스 테이블을 편집할 경우에는 다음을 유의해야 합니다: 필드 내용을 변경했을 경우 이 변경 사항은 <emph>취소</emph> 아이콘을 사용하여 취소할 수 있습니다. 아직 저장되지 않은 새로운 데이터 레코드의 필드 내용을 변경할 경우 이 마지막 변경이 취소되는 것이 아니라 \"새로운 데이터 레코드 입력\" 과정이 취소됩니다. 즉, 데이터 레코드가 전부 삭제됩니다."
@@ -5944,7 +5516,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블을 편집할 경우에는 다음을 유의
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "About the Undo command in presentations"
msgstr "프레젠테이션에 대한 참고 사항"
@@ -5953,7 +5524,6 @@ msgstr "프레젠테이션에 대한 참고 사항"
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
msgstr "슬라이드에 새 레이아웃을 적용할 때 <emph>실행 취소</emph> 목록이 삭제됩니다."
@@ -5978,7 +5548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>복구; 편집</bookmark_value><bookmark_value>다시
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"복원\">복원</link>"
@@ -5987,7 +5556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"복원\">복원</link>
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">마지막 <emph>실행 취소</emph> 명령의 동작을 취소합니다. 취소할 <emph>실행 취소</emph> 명령을 선택하려면 표준 도구 모음에서 <emph>다시 실행</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -6012,7 +5580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>반복; 명령</bookmark_value><bookmark_value>명령;
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"마지막 명령\">마지막 명령</link>"
@@ -6021,7 +5588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"마지막 명령\">마
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">마지막 실행된 명령을 되풀이합니다. 이 명령은 Writer와 Calc에서 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -6046,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>잘라내기</bookmark_value><bookmark_value>클립보
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"잘라내기\">잘라내기</link>"
@@ -6055,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"잘라내기\">잘라
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">선택 사항을 클립보드에서 제거하고 복사합니다.</ahelp>"
@@ -6080,7 +5644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>클립보드; Unix</bookmark_value><bookmark_value>복
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"복사\">복사</link>"
@@ -6089,7 +5652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"복사\">복사</link>
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">선택 영역을 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -6098,7 +5660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">선택 영역을 클립보드에 복사합니
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
msgstr "복사할 때마다 선택한 내용이 클립보드의 기존 내용을 덮어씁니다."
@@ -6107,7 +5668,6 @@ msgstr "복사할 때마다 선택한 내용이 클립보드의 기존 내용을
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename]은(는) Unix에서도 클립보드를 지원합니다. 그러나 이 경우에는 <Ctrl>+C와 같은 $[officename] 명령을 사용해야 합니다.</variable></caseinline></switchinline>"
@@ -6132,7 +5692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>붙여넣기;셀 범위</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여넣기</link>"
@@ -6141,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">클립보드의 내용을 커서 위치에 삽입하고 선택한 텍스트 또는 개체를 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -6150,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">클립보드의 내용을 커서 위치에 삽
msgctxt ""
"02060000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 클립보드의 셀 범위를 붙여 넣는 경우 현재 선택 영역에 따라 결과가 달라집니다. 셀을 하나만 선택한 경우에는 해당 셀에서 시작하여 셀 범위를 붙여 넣습니다. 클립보드의 셀 범위보다 큰 영역의 셀 범위를 선택하면 선택한 셀 범위를 채울 때까지 셀 범위를 반복해서 붙여 넣습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6164,11 +5721,9 @@ msgid "Paste Special"
msgstr "선택하여 붙여넣기"
#: 02070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여넣기</link>"
@@ -6177,7 +5732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"붙여넣기\">붙여
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">클립보드의 내용을 지정한 서식으로 현재 파일에 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6186,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Source"
msgstr "원본"
@@ -6195,7 +5748,6 @@ msgstr "원본"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/source\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6204,7 +5756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153684\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -6213,7 +5764,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6222,7 +5772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">HTML 데이터를 텍스트 문서에 붙여 넣을 때 \"HTML 형식\" 또는 \"설명 없는 HTML 형식\"을 선택할 수 있습니다. 두 번째 형식이 기본값이며, 설명을 제외한 모든 HTML 데이터를 붙여 넣습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6231,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">HTML 데이
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택하여 붙여넣기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6240,7 +5788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택하여
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이 대화 상자는 클립보드에 스프레드시트 셀이 포함되어 있는 경우에만 Calc에서 표시됩니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6249,7 +5796,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이 대화 상
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택 </caseinline></switchinline>"
@@ -6258,7 +5804,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">붙여 넣을 클립보드 내용의 서식을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6267,7 +5812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">붙여 넣을
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">모두 붙여넣기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6276,7 +5820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">모두 붙여
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146848\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/paste_all\">모든 셀 내용, 설명, 서식 및 개체를 현재 문서에 붙여 넣습니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6285,7 +5828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">문자열 </caseinline></switchinline>"
@@ -6294,7 +5836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">문자열 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">텍스트 문자열이 있는 셀을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6303,7 +5844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/text\"><switchinline select=\
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">숫자 </caseinline></switchinline>"
@@ -6312,7 +5852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">숫자 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">숫자가 있는 셀을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6321,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/numbers\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">날짜 및 시간 </caseinline></switchinline>"
@@ -6330,7 +5868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">날짜 및 시
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">날짜와 시간 값이 있는 셀을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6339,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">수식 </caseinline></switchinline>"
@@ -6348,7 +5884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">수식 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formulas\">수식이 있는 셀을 삽입합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6357,7 +5892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">설명 </caseinline></switchinline>"
@@ -6366,7 +5900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">설명 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀에 첨부된 설명을 삽입합니다. 설명을 기존 셀 내용에 추가하려면 \"추가\" 작업을 선택합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6375,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">서식 </caseinline></switchinline>"
@@ -6384,7 +5916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">서식 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀 서식 속성을 삽입합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6393,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/formats\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">개체 </caseinline></switchinline>"
@@ -6402,7 +5932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">개체 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">선택한 셀 범위 내에 포함된 개체를 삽입합니다. OLE 개체, 차트 개체 또는 그리기 개체가 여기에 해당될 수 있습니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6411,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/objects\"><switchinline selec
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">연산 </caseinline></switchinline>"
@@ -6420,7 +5948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">연산 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">시트에 셀을 붙여 넣을 때 적용할 연산을 선택합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6429,7 +5956,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">시트에 셀
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3153952\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">없음 </caseinline></switchinline>"
@@ -6438,7 +5964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">없음 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에서 셀 범위를 삽입하는 경우 연산을 적용하지 않습니다. 클립보드의 내용이 기존 셀 내용을 대체합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6447,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/none\"><switchinline select=\
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3154988\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">추가 </caseinline></switchinline>"
@@ -6456,7 +5980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">추가 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드 셀의 값을 대상 셀의 값에 추가합니다. 클립보드에만 설명이 있는 경우 설명도 대상 셀에 추가합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6465,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/add\"><switchinline select=\"
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빼기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6474,7 +5996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빼기 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">대상 셀의 값에서 클립보드에 포함된 셀의 값을 뺍니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6483,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/subtract\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155312\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">곱하기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6492,7 +6012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">곱하기 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에 포함된 셀의 값과 대상 셀의 값을 곱합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6501,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/multiply\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">나누기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6510,7 +6028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">나누기 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">대상 셀의 값을 클립보드에 포함된 셀의 값으로 나눕니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6519,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 </caseinline></switchinline>"
@@ -6528,7 +6044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드 내용의 붙여넣기 옵션을 설정합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6537,7 +6052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3151052\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빈 셀 건너뛰기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6546,7 +6060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">빈 셀 건너
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/skip_empty\">클립보드의 빈 셀이 대상 셀을 대체하지 않습니다. <emph>곱하기</emph> 또는 <emph>나누기</emph> 연산과 함께 이 옵션을 사용하는 경우 클립보드에 있는 빈 셀의 대상 셀에 연산이 적용되지 않습니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6555,7 +6068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3155084\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
msgstr "수학 연산을 선택하고 <emph>빈 셀 건너뛰기</emph> 상자 선택을 해제하면 클립보드의 빈 셀이 영(0)으로 처리됩니다. 예를 들어, <emph>곱하기</emph> 연산을 적용한 경우 대상 셀이 영으로 채워집니다."
@@ -6564,7 +6076,6 @@ msgstr "수학 연산을 선택하고 <emph>빈 셀 건너뛰기</emph> 상자
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">바꾸기 </caseinline></switchinline>"
@@ -6573,7 +6084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">바꾸기 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/transpose\">클립보드 범위의 행을 출력 범위의 열이 되도록 붙여 넣습니다. 클립보드의 범위의 열을 출력 범위의 행이 되도록 붙여 넣습니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6582,7 +6092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3152971\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">링크 </caseinline></switchinline>"
@@ -6591,7 +6100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">링크 </casei
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">원본 파일의 셀 변경 내용이 대상 파일에서 업데이트되도록 셀 범위를 링크로 삽입합니다. 원본 파일의 빈 셀에 대한 변경 사항이 대상 파일에서 업데이트되는지 확인하려면 <emph>모두 삽입</emph> 옵션도 선택합니다. </ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -6600,7 +6108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">같은 스프레드시트 내에서 시트를 연결할 수도 있습니다. 다른 파일에 연결하는 경우 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE 링크\">DDE 링크</link>가 자동으로 만들어집니다. DDE 링크는 행렬 수식으로 삽입되며 전체로만 수정할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6609,7 +6116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">같은 스프
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀 이동 </caseinline></switchinline>"
@@ -6618,7 +6124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀 이동 </c
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3145169\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드 내용을 삽입할 때의 대상 셀 이동 옵션을 설정합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -6627,7 +6132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3155518\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이동하지 않음 </caseinline></switchinline>"
@@ -6636,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이동하지
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3154158\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">삽입한 셀이 대상 셀을 대체합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6645,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/no_shift\"><switchinline sele
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3148483\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">아래쪽 </caseinline></switchinline>"
@@ -6654,7 +6156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">아래쪽 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 아래로 이동합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6663,7 +6164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_down\"><switchinline sel
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">오른쪽 </caseinline></switchinline>"
@@ -6672,7 +6172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">오른쪽 </ca
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/move_right\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">클립보드에서 셀을 삽입하면 대상 셀이 오른쪽으로 이동합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -6689,7 +6188,6 @@ msgstr "모두 선택"
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"전체 선택\">전체 선택</link>"
@@ -6698,7 +6196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"전체 선택\">전체
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">현재 파일, 프레임 또는 텍스트 개체의 전체 내용을 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6707,7 +6204,6 @@ msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">시트의 셀을 모두 선택하려면 시트의 맨 왼쪽 모서리에서 열과 행의 머리글 교차점의 버튼을 클릭합니다.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
@@ -6716,7 +6212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">시트의 셀
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">스프레드시트 파일의 모든 시트를 선택하려면 시트의 이름 탭을 마우스 오른족 버튼으로 클릭하고 <emph>모든 시트 선택</emph>을 선택합니다.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">현재 스프레드시트의 모든 시트를 선택합니다.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
@@ -6733,7 +6228,6 @@ msgstr "찾기/바꾸기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기/바꾸기\">찾기/바꾸기</link></variable>"
@@ -6791,7 +6285,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "Search options are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
+msgid "Search options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
msgstr ""
#: 02100000.xhp
@@ -6878,7 +6372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replacelist\">바꿀 텍스트를 입력하거나 목록에서 최근에 바꾼 텍스트 또는 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6888,14 +6381,13 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
-msgid "Replacement options are listed are listed under the <emph>Find</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
+msgid "Replacement options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Find All"
msgstr "전체 찾기"
@@ -6904,7 +6396,6 @@ msgstr "전체 찾기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">문서에서 검색 중인 텍스트 또는 서식의 모든 인스턴스를 찾아서 선택합니다(Writer와 Calc 문서에만 해당).</ahelp>"
@@ -6930,7 +6421,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02100000.xhp
@@ -6946,14 +6437,13 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149065\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -6962,7 +6452,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">검색 중인 선택한 텍스트나 서식을 바꾸고 다음 항목을 검색합니다.</ahelp>"
@@ -6971,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">검색 중인 선택한
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153742\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Replace All"
msgstr "전체 바꾸기"
@@ -6980,10 +6468,9 @@ msgstr "전체 바꾸기"
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145660\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">바꾸기 원하는 검색된 텍스트나 서식을 모두 바꿉니다.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">슬라이드의 모든 바꾸기가 끝날 때까지 이 명령을 반복합니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7037,7 +6524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace_backwards\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7046,7 +6532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>정규식</defaultinline></switchinline>"
@@ -7055,7 +6540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>검색 세에 와일드카드를 사용할 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -7112,7 +6596,6 @@ msgstr "직접 서식 설정 및 스타일을 통해 속성이 설정된 텍스
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">글자 너비 일치 (동양권 언어를 사용하는 경우에만)</variable>"
@@ -7121,7 +6604,6 @@ msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">글자 너비 일치 (동양권 언어
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">반자 및 전자 문자 형식을 구분합니다.</ahelp></variable>"
@@ -7130,13 +6612,11 @@ msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/ma
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">발음 유사 (일본어) (동양권 언어를 사용하는 경우에만)</variable>"
#: 02100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
@@ -7148,7 +6628,6 @@ msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soun
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">일본어 텍스트에서 사용하는 것과 유사한 동음어에 대한 검색 옵션을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -7157,7 +6636,6 @@ msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/so
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"일본어로 검색\">일본어로 검색</link>"
@@ -7246,7 +6724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156332\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀을 검색하는 순서를 결정합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7303,7 +6780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">열의 처음부터 끝까지 검
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">검색 범위</caseinline></switchinline>"
@@ -7344,7 +6820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">수식 결과와 값에서 지정한 글자를 검색합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7369,7 +6844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">셀에 첨부된 설명에서 지정한 글자를 검색합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -7386,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">셀에 첨부된 설명에서 지
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3151101\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr "<emph>찾기 및 바꾸기</emph> 대화 상자를 닫은 후에도 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F를 눌루면 입력한 마지막 검색 기준을 이용한 검색을 할 수 있습니다."
@@ -7411,7 +6884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정규식; 목록</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"hd_id3146765\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">정규식 목록</link></variable>"
@@ -7420,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">정
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -7429,7 +6900,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Result/Use"
msgstr "결과/사용자"
@@ -7454,7 +6924,6 @@ msgstr "달리 지정하지 않으면 주어진 문자를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr ""
@@ -7463,7 +6932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
msgstr "줄 바꿈 또는 단락 나누기를 제외한 모든 단일 문자를 나타냅니다. 예를 들어, 검색 용어 \"sh.rt\"는 \"shirt\"와 \"short\"를 모두 반환합니다."
@@ -7472,7 +6940,6 @@ msgstr "줄 바꿈 또는 단락 나누기를 제외한 모든 단일 문자를
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr ""
@@ -7481,7 +6948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
msgstr "단락 시작 부분에 있는 검색 용어만 찾습니다. 단락 시작 부분에 있는 빈 필드나 문자 기준 위치 프레임과 같은 특수 개체는 무시합니다. 예를 들어, \"^Peter\"와 같은 경우가 있습니다."
@@ -7490,7 +6956,6 @@ msgstr "단락 시작 부분에 있는 검색 용어만 찾습니다. 단락 시
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "$"
msgstr ""
@@ -7499,7 +6964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152542\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
msgstr "단락 끝에 있는 검색 용어만 찾습니다. 단락 끝에 있는 빈 필드나 문자 기준 위치 프레임과 같은 특수 개체는 무시합니다.! 예: \"Peter$\"."
@@ -7516,7 +6980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr ""
@@ -7525,7 +6988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
msgstr "* 앞의 문자 중 0개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"Ab*c\"는 \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\" 등을 찾습니다."
@@ -7534,7 +6996,6 @@ msgstr "* 앞의 문자 중 0개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"Ab*c\"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr ""
@@ -7543,7 +7004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
msgstr "+ 앞의 문자 중 한 개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"AX.+4\"는 \"AXx4\"는 찾지만 \"AX4\"는 찾지 않습니다."
@@ -7552,7 +7012,6 @@ msgstr "+ 앞의 문자 중 한 개 이상을 찾습니다. 예를 들어, \"AX.
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
msgstr "항상 단락에서 이 검색 패턴과 일치하는 가장 긴 문자열을 찾습니다. 단락에 \"AX 4 AX4\" 문자열이 있으면 전체 줄이 강조 표시됩니다."
@@ -7561,7 +7020,6 @@ msgstr "항상 단락에서 이 검색 패턴과 일치하는 가장 긴 문자
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr ""
@@ -7570,7 +7028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
msgstr "\"?\" 앞의 문자 중 0개나 한 개를 찾습니다. 예를 들어, \"Texts?\"는 \"Text\"와 \"Texts\"를 찾고 \"x(ab|c)?y\"는 \"xy\", \"xaby\" 또는 \"xcy\"를 찾습니다."
@@ -7579,7 +7036,6 @@ msgstr "\"?\" 앞의 문자 중 0개나 한 개를 찾습니다. 예를 들어,
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "\\"
msgstr ""
@@ -7588,7 +7044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
msgstr "검색은 \"\\\" 뒤에 나오는 특수 문자를 정규 표현식이 아닌 보통 문자로 해석합니다(\\n, \\t, \\>, \\< 조합 제외). 예를 들어, \"tree\\.\"는 \"tree.\"를 검색하지만 \"treed\" 또는 \"trees\"를 검색하지 않습니다."
@@ -7597,7 +7052,6 @@ msgstr "검색은 \"\\\" 뒤에 나오는 특수 문자를 정규 표현식이
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "\\n"
msgstr "\\n"
@@ -7630,7 +7084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "\\t"
msgstr "\\t"
@@ -7647,7 +7100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "\\b"
msgstr ""
@@ -7656,7 +7108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
msgstr ""
@@ -7665,7 +7116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "^$"
msgstr "^$"
@@ -7674,7 +7124,6 @@ msgstr "^$"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Finds an empty paragraph."
msgstr "빈 단락을 찾습니다."
@@ -7683,7 +7132,6 @@ msgstr "빈 단락을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "^."
msgstr "^."
@@ -7692,7 +7140,6 @@ msgstr "^."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Finds the first character of a paragraph."
msgstr "단락의 첫 문자를 찾습니다."
@@ -7701,7 +7148,6 @@ msgstr "단락의 첫 문자를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "& or $0"
msgstr "& 또는 $0"
@@ -7734,7 +7180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "[abc123]"
msgstr "[abc123]"
@@ -7743,7 +7188,6 @@ msgstr "[abc123]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
msgstr "괄호 사이의 문자 중 하나를 나타냅니다."
@@ -7752,7 +7196,6 @@ msgstr "괄호 사이의 문자 중 하나를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "[a-e]"
msgstr "[a-e]"
@@ -7761,7 +7204,6 @@ msgstr "[a-e]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
msgstr "시작과 끝 글자를 포함하여 a와 e 사이에 있는 모든 문자를 나타냅니다."
@@ -7778,7 +7220,6 @@ msgstr "문자는 코드 번호에 따라 정렬됩니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "[a-eh-x]"
msgstr "[a-eh-x]"
@@ -7787,7 +7228,6 @@ msgstr "[a-eh-x]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148676\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
msgstr "a-e 및 h-x 사이의 모든 문자를 나타냅니다."
@@ -7796,7 +7236,6 @@ msgstr "a-e 및 h-x 사이의 모든 문자를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "[^a-s]"
msgstr "[^a-s]"
@@ -7805,7 +7244,6 @@ msgstr "[^a-s]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Represents everything that is not between a and s."
msgstr "a와 s 사이에 있는 않은 모든 것을 나타냅니다."
@@ -7814,7 +7252,6 @@ msgstr "a와 s 사이에 있는 않은 모든 것을 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156543\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "\\uXXXX"
msgstr ""
@@ -7823,7 +7260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156544\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "\\UXXXXXXXX"
msgstr ""
@@ -7832,7 +7268,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)."
msgstr ""
@@ -7841,7 +7276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153769\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)."
msgstr ""
@@ -7850,7 +7284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr ""
@@ -7859,7 +7292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "|"
msgstr ""
@@ -7868,7 +7300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
msgstr "\"|\" 이전에 나타나는 용어와 \"|\" 이후에 나타나는 용어를 찾습니다. 예를 들어, \"this|that\"은 \"this\"와 \"that\"를 찾습니다."
@@ -7877,7 +7308,6 @@ msgstr "\"|\" 이전에 나타나는 용어와 \"|\" 이후에 나타나는 용
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147376\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "{2}"
msgstr "{2}"
@@ -7886,7 +7316,6 @@ msgstr "{2}"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
msgstr "여는 괄호 앞에 있는 문자의 수를 정의합니다. 예를 들어, \"tre{2}\"은(는) \"tree\"을(를) 찾고 선택합니다."
@@ -7895,7 +7324,6 @@ msgstr "여는 괄호 앞에 있는 문자의 수를 정의합니다. 예를 들
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3151289\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "{1,2}"
msgstr "{1,2}"
@@ -7904,7 +7332,6 @@ msgstr "{1,2}"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
msgstr "여는 괄호 앞에 올 수 있는 문자의 최소 및 최대 개수를 정의합니다. 예를 들어, \"tre{1,2}\"은(는) \"tre\" 및 \"tree\"을(를) 찾고 선택합니다."
@@ -7929,7 +7356,6 @@ msgstr "여는 괄호 앞의 문자가 나타날 수 있는 최소 횟수를 지
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "( )"
msgstr "( )"
@@ -7946,7 +7372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
msgstr "괄호 안의 문자를 참조로 지정합니다. 그런 다음 \"\\1\"을 사용하여 현재 식의 첫 번째 참조를 참조하고 \"\\2\"를 사용하여 현재 식의 두 번째 참조를 참조할 수 있습니다."
@@ -7955,7 +7380,6 @@ msgstr "괄호 안의 문자를 참조로 지정합니다. 그런 다음 \"\\1\"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
msgstr "예를 들어, 텍스트에 13487889라는 숫자가 있는 상태에서 정규식인 (8)7\\1\\1을 사용하여 검색하면 \"8788\"을 찾습니다."
@@ -7988,7 +7412,6 @@ msgstr "참조자를 교체하려면 \\ (backslash) 대신 $ (dollar) 기호를
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "[:alpha:]"
msgstr "[:alpha:]"
@@ -7997,7 +7420,6 @@ msgstr "[:alpha:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
msgstr "알파벳 문자를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기 위해 [:alpha:]+ 를 사용합니다."
@@ -8006,7 +7428,6 @@ msgstr "알파벳 문자를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기 위해 [:a
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "[:digit:]"
msgstr "[:digit:]"
@@ -8015,7 +7436,6 @@ msgstr "[:digit:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
msgstr "소수점 이하 자릿수를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기 위해 [:digit:]+ 를 사용합니다."
@@ -8024,7 +7444,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수를 나타냅니다. 그 중 하나를 찾기
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153743\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "[:alnum:]"
msgstr "[:alnum:]"
@@ -8033,7 +7452,6 @@ msgstr "[:alnum:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153281\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
msgstr "영숫자 문자([:alpha:] 및 [:digit:])를 나타냅니다."
@@ -8042,7 +7460,6 @@ msgstr "영숫자 문자([:alpha:] 및 [:digit:])를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "[:space:]"
msgstr "[:space:]"
@@ -8051,7 +7468,6 @@ msgstr "[:space:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
msgstr "스페이스(다른 공백 문자는 제외)를 나타냅니다."
@@ -8060,7 +7476,6 @@ msgstr "스페이스(다른 공백 문자는 제외)를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "[:print:]"
msgstr "[:print:]"
@@ -8069,7 +7484,6 @@ msgstr "[:print:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Represents a printable character."
msgstr "인쇄 가능한 문자를 나타냅니다."
@@ -8078,7 +7492,6 @@ msgstr "인쇄 가능한 문자를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "[:cntrl:]"
msgstr "[:cntrl:]"
@@ -8087,7 +7500,6 @@ msgstr "[:cntrl:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Represents a nonprinting character."
msgstr "단락 기호를 나타냅니다."
@@ -8096,7 +7508,6 @@ msgstr "단락 기호를 나타냅니다."
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "[:lower:]"
msgstr "[:lower:]"
@@ -8105,7 +7516,6 @@ msgstr "[:lower:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
msgstr "<emph>옵션</emph>에서 <emph>대/소문자 구분</emph>을 선택하면 소문자를 나타냅니다."
@@ -8114,7 +7524,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph>에서 <emph>대/소문자 구분</emph>을 선택하
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "[:upper:]"
msgstr "[:upper:]"
@@ -8123,7 +7532,6 @@ msgstr "[:upper:]"
msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph>"
msgstr "<emph>옵션</emph>에서 <emph>대/소문자 구분</emph>을 선택하면 대문자를 나타냅니다."
@@ -8244,7 +7652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>유사 검색</bookmark_value><bookmark_value>찾기;
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"유사 검색\">유사 검색</link>"
@@ -8277,7 +7684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">유사 검색 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -8286,7 +7692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">유사 검색 옵
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -8295,7 +7700,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
msgstr "검색 용어와 특정 단어의 유사성 여부를 결정하는 기준을 지정합니다."
@@ -8304,7 +7708,6 @@ msgstr "검색 용어와 특정 단어의 유사성 여부를 결정하는 기
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Exchange characters"
msgstr "문자 바꾸기"
@@ -8313,7 +7716,6 @@ msgstr "문자 바꾸기"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/otherfld\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"sweep\" and \"creep\" are considered similar."
msgstr ""
@@ -8322,7 +7724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3147010\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Add characters"
msgstr "문자 추가"
@@ -8331,7 +7732,6 @@ msgstr "문자 추가"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3109847\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">단어가 검색 용어의 문자 수를 초과할 경우 허용되는 최대 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -8340,7 +7740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/longerfld\">단어가 검색
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Remove characters"
msgstr "문자 제거"
@@ -8349,7 +7748,6 @@ msgstr "문자 제거"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">단어가 검색 용어의 문자 수보다 짧을 경우 허용되는 최소 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -8358,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/shorterfld\">단어가 검색
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"hd_id3153700\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Combine"
msgstr "조합"
@@ -8367,7 +7764,6 @@ msgstr "조합"
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">유사 검색 설정의 모든 조합과 일치하는 용어를 검색합니다.</ahelp>"
@@ -8384,7 +7780,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
@@ -8393,16 +7788,14 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">검색할 텍스트 속성을 선택합니다. 예를 들어, <emph>글꼴</emph> 속성을 검색하는 경우 기본 글꼴을 사용하지 않는 모든 텍스트 항목을 찾습니다. 직접 글꼴 속성이 코딩된 모든 텍스트와 스타일로 글꼴 속성이 전환되는 모든 텍스트를 찾습니다. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3150944\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -8411,16 +7804,14 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">검색할 속성을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "Select the attributes that you want to search for."
+msgstr ""
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3149245\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Keep with Next Paragraph"
msgstr "단락들을 같은 페이지에"
@@ -8429,7 +7820,6 @@ msgstr "단락들을 같은 페이지에"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
msgstr "<emph>현재 단락과 다음 단락을 같은 페이지에 배치</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8438,7 +7828,6 @@ msgstr "<emph>현재 단락과 다음 단락을 같은 페이지에 배치</emph
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Split Paragraph"
msgstr "단락 나누기"
@@ -8447,7 +7836,6 @@ msgstr "단락 나누기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
msgstr "<emph>단락 나누지 않음</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8456,7 +7844,6 @@ msgstr "<emph>단락 나누지 않음</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156435\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -8465,7 +7852,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
msgstr "<emph>간격</emph>(위, 아래) 속성을 찾습니다."
@@ -8474,7 +7860,6 @@ msgstr "<emph>간격</emph>(위, 아래) 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -8483,7 +7868,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
msgstr "<emph>맞춤</emph>(왼쪽, 오른쪽, 가운데, 양쪽 맞춤) 속성을 찾습니다."
@@ -8492,7 +7876,6 @@ msgstr "<emph>맞춤</emph>(왼쪽, 오른쪽, 가운데, 양쪽 맞춤) 속성
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -8501,7 +7884,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
msgstr "<emph>대문자, 소문자, 스몰캡</emph> 및 <emph>제목</emph> 문자 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8510,7 +7892,6 @@ msgstr "<emph>대문자, 소문자, 스몰캡</emph> 및 <emph>제목</emph> 문
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148676\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "점멸"
@@ -8519,7 +7900,6 @@ msgstr "점멸"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
msgstr "<emph>깜박임 효과</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8528,7 +7908,6 @@ msgstr "<emph>깜박임 효과</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
@@ -8537,7 +7916,6 @@ msgstr "취소선"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145746\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
msgstr "<emph>취소선</emph>(단일선 또는 이중) 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8546,7 +7924,6 @@ msgstr "<emph>취소선</emph>(단일선 또는 이중) 속성을 사용하는
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -8555,7 +7932,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
msgstr "<emph>들여쓰기</emph>(왼쪽, 오른쪽, 첫 줄) 속성을 찾습니다."
@@ -8564,7 +7940,6 @@ msgstr "<emph>들여쓰기</emph>(왼쪽, 오른쪽, 첫 줄) 속성을 찾습
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145203\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Widows"
msgstr "페이지 마지막 줄"
@@ -8573,7 +7948,6 @@ msgstr "페이지 마지막 줄"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
msgstr "<emph>마지막 한 줄</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8582,7 +7956,6 @@ msgstr "<emph>마지막 한 줄</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3149560\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "커닝"
@@ -8591,7 +7964,6 @@ msgstr "커닝"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
msgstr "<emph>간격</emph>(기본값, 넓게, 좁게) 속성과 글꼴 커닝을 찾습니다."
@@ -8600,7 +7972,6 @@ msgstr "<emph>간격</emph>(기본값, 넓게, 좁게) 속성과 글꼴 커닝
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "개요"
@@ -8609,7 +7980,6 @@ msgstr "개요"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
msgstr "<emph>외곽선</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8618,7 +7988,6 @@ msgstr "<emph>외곽선</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -8627,7 +7996,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
msgstr "<emph>보통, 위 첨자</emph>, <emph>아래 첨자</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8636,7 +8004,6 @@ msgstr "<emph>보통, 위 첨자</emph>, <emph>아래 첨자</emph> 속성을
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "등록 확인"
@@ -8645,7 +8012,6 @@ msgstr "등록 확인"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
msgstr "<emph>가늠 맞춤</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8654,7 +8020,6 @@ msgstr "<emph>가늠 맞춤</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "양각"
@@ -8663,7 +8028,6 @@ msgstr "양각"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
msgstr "<emph>양각</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8672,7 +8036,6 @@ msgstr "<emph>양각</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154014\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
@@ -8681,7 +8044,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
msgstr "<emph>회전</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8690,7 +8052,6 @@ msgstr "<emph>회전</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Shadowed"
msgstr "그림자"
@@ -8699,7 +8060,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150104\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
msgstr "<emph>그림자</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8708,7 +8068,6 @@ msgstr "<emph>그림자</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3159156\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -8717,7 +8076,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
msgstr "기본 글꼴이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
@@ -8726,7 +8084,6 @@ msgstr "기본 글꼴이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색상"
@@ -8735,7 +8092,6 @@ msgstr "글꼴 색상"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
msgstr "기본 글꼴 색상이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
@@ -8744,7 +8100,6 @@ msgstr "기본 글꼴 색상이 변경된 인스턴스를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "크기"
@@ -8753,7 +8108,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
msgstr "<emph>글꼴 크기/글꼴 높이</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8762,7 +8116,6 @@ msgstr "<emph>글꼴 크기/글꼴 높이</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3163717\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Font Weight"
msgstr "글꼴 두께"
@@ -8771,7 +8124,6 @@ msgstr "글꼴 두께"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "<emph>굵게</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8780,7 +8132,6 @@ msgstr "<emph>굵게</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속성을
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3146928\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Font Posture"
msgstr "글꼴 위치"
@@ -8789,7 +8140,6 @@ msgstr "글꼴 위치"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
msgstr "<emph>이탤릭체</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8798,7 +8148,6 @@ msgstr "<emph>이탤릭체</emph> 또는 <emph>이탤릭체(굵게)</emph> 속
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Orphans"
msgstr "첫 줄"
@@ -8807,7 +8156,6 @@ msgstr "첫 줄"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156737\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">단락의 첫 줄이나 마지막 줄 분리 방지</link> 속성을 찾습니다."
@@ -8816,7 +8164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">단락의 첫 줄이
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "페이지 서식 파일"
@@ -8825,7 +8172,6 @@ msgstr "페이지 서식 파일"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147045\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
msgstr "<emph>나누기 항목의 페이지 스타일 사용</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8834,7 +8180,6 @@ msgstr "<emph>나누기 항목의 페이지 스타일 사용</emph> 속성을
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -8843,7 +8188,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
msgstr "<emph>하이픈 넣기</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8852,7 +8196,6 @@ msgstr "<emph>하이픈 넣기</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148773\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
@@ -8861,7 +8204,6 @@ msgstr "배율"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
msgstr "<emph>배율</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8870,7 +8212,6 @@ msgstr "<emph>배율</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -8879,7 +8220,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
msgstr "<emph>언어</emph> 속성을 찾습니다(맞춤법용)."
@@ -8888,7 +8228,6 @@ msgstr "<emph>언어</emph> 속성을 찾습니다(맞춤법용)."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Tab Stops"
msgstr "탭"
@@ -8897,7 +8236,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
msgstr "추가 탭 설정을 사용하는 단락을 찾습니다."
@@ -8906,7 +8244,6 @@ msgstr "추가 탭 설정을 사용하는 단락을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3154164\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
@@ -8915,7 +8252,6 @@ msgstr "밑줄"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3148566\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
msgstr "<emph>밑줄</emph> 속성(단일선, 이중, 점)을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8924,7 +8260,6 @@ msgstr "<emph>밑줄</emph> 속성(단일선, 이중, 점)을 사용하는 문
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "수식 텍스트 맞춤"
@@ -8933,7 +8268,6 @@ msgstr "수식 텍스트 맞춤"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145650\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
msgstr "<emph>세로 쓰기</emph> 속성을 찾습니다."
@@ -8942,7 +8276,6 @@ msgstr "<emph>세로 쓰기</emph> 속성을 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Individual Words"
msgstr "단어별"
@@ -8951,7 +8284,6 @@ msgstr "단어별"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156438\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
msgstr "밑줄 또는 취소선 속성을 사용하는 개별 단어를 찾습니다."
@@ -8960,7 +8292,6 @@ msgstr "밑줄 또는 취소선 속성을 사용하는 개별 단어를 찾습
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Character background"
msgstr "문자 배경"
@@ -8969,7 +8300,6 @@ msgstr "문자 배경"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3145300\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
msgstr "<emph>배경</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
@@ -8978,7 +8308,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 속성을 사용하는 문자를 찾습니다."
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -8987,7 +8316,6 @@ msgstr "줄 간격"
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
msgstr "<emph>줄 간격</emph>(1줄, 1.5줄, 2줄, 비례, 최소, 줄 사이 여분 공백) 속성을 찾습니다."
@@ -9004,7 +8332,6 @@ msgstr "텍스트 형식(검색)"
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Text Format (Search)"
msgstr "텍스트 형식(검색)"
@@ -9013,10 +8340,9 @@ msgstr "텍스트 형식(검색)"
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"131\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">글꼴 유형, 글꼴 효과, 텍스트 흐름과 같은 특정 텍스트 서식 기능을 찾습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +8372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
msgstr "<emph>텍스트 속성(찾기)</emph>이나 <emph>텍스트 속성(바꾸기)</emph>을 사용하여 서식 설정 검색 기준을 지정합니다. 이 대화 상자에는 다음과 같은 탭 페이지가 포함되어 있습니다."
@@ -9054,14 +8379,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 속성(찾기)</emph>이나 <emph>텍스트 속성(바
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
"02100300.xhp\n"
-"par_id3062837\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">글꼴 유형, 글꼴 효과, 텍스트 흐름 등 지정한 텍스트 서식을 찾습니다.</ahelp>"
-
-#: 02100300.xhp
-msgctxt ""
-"02100300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
@@ -9079,7 +8396,6 @@ msgstr "마스터 문서 네비게이터"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">마스터 문서 네비게이터</link>"
@@ -9088,7 +8404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">마스터 문서 네비게이
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">마스터 문서</link>에서 네비게이터를 기본 보기와 마스터 보기로 전환할 수 있습니다."
@@ -9097,7 +8412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">마스터 문서</link>에서
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">네비게이터는 마스터 문서의 주 구성요소를 나열합니다. 목록의 하위 문서 이름 위에 마우스 포인터를 놓으면 하위 문서의 전체 경로가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -9106,7 +8420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">네비게이터는 마스터
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
msgstr "마스터 문서에서 네비게이터에는 <emph>열린 문서</emph>목록 필드가 없으며 아이콘의 수와 종류가 다양합니다 :"
@@ -9115,7 +8428,6 @@ msgstr "마스터 문서에서 네비게이터에는 <emph>열린 문서</emph>
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152542\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
@@ -9124,7 +8436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Switches between master view and normal view."
msgstr "마스터 보기와 기본 보기를 전환합니다"
@@ -9134,14 +8445,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
@@ -9150,7 +8460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -9159,7 +8468,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">네비게이터 목록에서 선택한 구성요소의 내용을 편집합니다. 파일을 선택하면 편집할 수 있도록 파일이 열립니다. 색인을 선택하면 색인 대화 상자가 열립니다.</ahelp>"
@@ -9169,14 +8477,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -9185,7 +8492,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -9194,7 +8500,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">업데이트할 내용을 눌러 선택합니다.</ahelp>"
@@ -9204,14 +8509,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -9220,7 +8524,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -9229,7 +8532,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">선택한 내용을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9238,7 +8540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">선택한 내용을 업데이트합
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "디렉토리"
@@ -9247,7 +8548,6 @@ msgstr "디렉토리"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">모든 색인을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9256,7 +8556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">모든 색인을 업데이트합니
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Links"
msgstr "링크"
@@ -9265,7 +8564,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">모든 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9274,7 +8572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">모든 링크를 업데이트합니
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "전체"
@@ -9283,7 +8580,6 @@ msgstr "전체"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154154\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">모든 내용을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -9292,7 +8588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">모든 내용을 업데이트합니
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154631\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
msgstr "링크 편집"
@@ -9301,7 +8596,6 @@ msgstr "링크 편집"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
msgstr "네비게이터에서 삽입한 파일을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 이 명령이 표시됩니다.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">선택한 파일의 링크 속성을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -9310,7 +8604,6 @@ msgstr "네비게이터에서 삽입한 파일을 마우스 오른쪽 버튼으
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -9319,7 +8612,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">마스터 문서에 파일, 색인 또는 새 문서를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -9328,7 +8620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">마스터 문서에 파일, 색인
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
msgstr "바탕화면에서 파일을 끌어다가 네비게이터의 마스터 보기에 놓아서 파일을 마스터 문서에 삽입할 수도 있습니다."
@@ -9338,14 +8629,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -9354,7 +8644,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "디렉토리"
@@ -9363,7 +8652,6 @@ msgstr "디렉토리"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">마스터 문서에 색인 또는 목차를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -9372,7 +8660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">마스터 문서에 색인 또는
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -9381,7 +8668,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">마스터 문서에 기존 파일을 하나 이상 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -9390,7 +8676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">마스터 문서에 기존 파일
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
@@ -9399,7 +8684,6 @@ msgstr "새 문서"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">새 하위 문서를 만들어 삽입합니다.</ahelp> 새 문서를 만들면 문서를 저장할 파일 이름과 위치를 입력하라는 메시지가 표시됩니다."
@@ -9408,7 +8692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">새 하위 문서를 만들어
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -9417,7 +8700,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">텍스트를 입력할 수 있는 마스터 문서에 새 단락을 삽입합니다. 네비게이터에서 이미 텍스트가 있는 다음 항목에는 다시 텍스트를 삽입할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -9426,7 +8708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">텍스트를 입력할 수 있는
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "내용 저장"
@@ -9435,7 +8716,6 @@ msgstr "내용 저장"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9445,14 +8725,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151351\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "내용 저장"
@@ -9461,7 +8740,6 @@ msgstr "내용 저장"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154096\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9470,9 +8748,8 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel.down\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -9480,14 +8757,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9496,7 +8772,6 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9505,9 +8780,8 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146927\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/up\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -9515,14 +8789,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156178\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147257\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "아래로 이동"
@@ -9531,7 +8804,6 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148566\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -9540,7 +8812,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">선택 사항을 네비게이터 목록에서 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -9554,7 +8825,6 @@ msgid "Edit Links"
msgstr "링크 편집"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"bm_id3156156\n"
@@ -9563,7 +8833,6 @@ msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_
msgstr "<bookmark_value>열기;링크를 포함한 문서</bookmark_value> <bookmark_value>링크; 특정 링크 업데이트</bookmark_value> <bookmark_value>업데이트; 링크, 열 때</bookmark_value> <bookmark_value>링크; 파일 열기</bookmark_value>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
@@ -9572,7 +8841,6 @@ msgid "Edit Links"
msgstr "링크 편집"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
@@ -9581,7 +8849,6 @@ msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hi
msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">원본 파일의 경로를 포함하여 현재 문서에 있는 각 링크의 속성을 편집할 수 있습니다. 현재 문서에 다른 파일에 대한 링크가 없으면 이 명령을 사용할 수 없습니다.</ahelp></variable>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
@@ -9590,7 +8857,6 @@ msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the
msgstr "링크가 있는 파일을 열 때 링크를 업데이트할 것인지 묻는 메시지가 표시됩니다. 연결된 파일이 저장되어 있는 위치에 따라 업데이트 과정을 완료하는 데 몇 분이 걸릴 수 있습니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
@@ -9615,7 +8881,6 @@ msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will
msgstr "Windows 파일 대화 상자에서 URL별로 파일을 열면 Internet Explorer 캐시에 있는 파일의 로컬 복사본이 열립니다. %PRODUCTNAME 파일 대화 상자에는 원격 파일이 열립니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155503\n"
@@ -9624,7 +8889,6 @@ msgid "Source file"
msgstr "원본 파일"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
@@ -9633,7 +8897,6 @@ msgid "Lists the path to the source file."
msgstr "원본 파일에 대한 경로를 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
@@ -9642,7 +8905,6 @@ msgid "Element"
msgstr "요소"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3153348\n"
@@ -9651,7 +8913,6 @@ msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
msgstr "마지막으로 원본 파일을 저장한 응용 프로그램을 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
@@ -9660,7 +8921,6 @@ msgid "Type"
msgstr "유형"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
@@ -9669,7 +8929,6 @@ msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
msgstr "그림이나 원본 파일과 같은 파일 형식을 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
@@ -9678,7 +8937,6 @@ msgid "Status"
msgstr "상태"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149046\n"
@@ -9687,7 +8945,6 @@ msgid "Lists additional information about the source file."
msgstr "원본 파일에 대한 추가 정보를 나열합니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
@@ -9696,7 +8953,6 @@ msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
@@ -9705,7 +8961,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">Automatically updates the
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/AUTOMATIC\">파일을 열 때 링크의 내용을 자동으로 업데이트합니다. 원본 파일의 모든 변경 내용이 링크가 포함된 파일에 표시됩니다. 연결된 그림 파일은 수동으로만 업데이트할 수 있습니다.</ahelp> 연결된 그림 파일에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -9714,7 +8969,6 @@ msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You ca
msgstr "<emph>자동</emph> 옵션은 DDE 링크에만 사용할 수 있습니다. 한 파일에서 내용을 복사하고 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택하여 붙여넣은 다음, <emph>링크</emph> 확인란을 선택하면 DDE 링크를 삽입할 수 있습니다. DDE는 텍스트 기반 연결 시스템이므로, 표시된 소수점 이하 자릿수만 대상 시트에 복사됩니다."
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154938\n"
@@ -9723,7 +8977,6 @@ msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
@@ -9732,7 +8985,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Only updates the link when y
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\"><emph>업데이트</emph> 버튼을 누를 때만 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
@@ -9741,7 +8993,6 @@ msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3157320\n"
@@ -9750,7 +9001,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected lin
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">연결된 파일의 가장 최근에 저장한 버전이 현재 문서에 표시되도록 선택한 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
@@ -9759,7 +9009,6 @@ msgid "Modify"
msgstr "수정"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
@@ -9768,7 +9017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">Change the source fil
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/CHANGE_SOURCE\">선택한 링크의 원본 파일을 변경합니다.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
@@ -9777,7 +9025,6 @@ msgid "Break Link"
msgstr "해제"
#: 02180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
@@ -9805,7 +9052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>링크; 수정</bookmark_value><bookmark_value>변경;
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"연결 변경\">연결 변경</link>"
@@ -9814,7 +9060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"연결 변경\">연결
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
msgstr "선택한 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE 링크\">DDE 링크</link>의 속성을 바꿉니다."
@@ -9823,7 +9068,6 @@ msgstr "선택한 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE 링
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "링크 편집"
@@ -9832,7 +9076,6 @@ msgstr "링크 편집"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lets you set the properties for the selected link."
msgstr "선택한 링크의 속성을 설정할 수 있습니다."
@@ -9841,7 +9084,6 @@ msgstr "선택한 링크의 속성을 설정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Application:"
msgstr "응용 프로그램:"
@@ -9850,7 +9092,6 @@ msgstr "응용 프로그램:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">원본 파일을 마지막으로 저장한 응용 프로그램을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -9859,7 +9100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/app\">원본 파일을 마지막으
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File:"
msgstr "파일:"
@@ -9868,7 +9108,6 @@ msgstr "파일:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">원본 파일에 대한 경로를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -9877,7 +9116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">원본 파일에 대한 경로
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "영역:"
@@ -9886,7 +9124,6 @@ msgstr "영역:"
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/category\">원본 파일에서 링크가 참조하는 구역을 나열합니다. 필요 시 여기에 새 구역을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -9900,7 +9137,6 @@ msgid "Edit Object"
msgstr ""
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
@@ -9952,13 +9188,11 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 편집</bookmark_value><bookmark_value>편집;
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
#: 02200100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
@@ -9986,7 +9220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 열기</bookmark_value><bookmark_value>열기;
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"열기\">열기</link>"
@@ -9995,7 +9228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"열기\">열기</link>
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
msgstr "개체를 만든 프로그램을 사용하여 선택한 OLE 개체를 엽니다."
@@ -10004,7 +9236,6 @@ msgstr "개체를 만든 프로그램을 사용하여 선택한 OLE 개체를
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
msgstr "이 메뉴 명령은 연결된 개체를 만든 응용 프로그램에 의해 <emph>편집 - 개체</emph> 하위 메뉴로 삽입됩니다. 응용 프로그램에 따라 OLE 개체의 \"열기\" 명령의 이름이 다를 수 있습니다."
@@ -10013,7 +9244,6 @@ msgstr "이 메뉴 명령은 연결된 개체를 만든 응용 프로그램에
msgctxt ""
"02200200.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
msgstr "변경한 다음에는 OLE 개체의 원본 파일을 닫습니다. 그런 다음 OLE 개체가 컨테이너 문서에서 업데이트됩니다."
@@ -10030,7 +9260,6 @@ msgstr "부동 프레임 속성"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"프레임 - 속성\">프레임 - 속성</link>"
@@ -10039,16 +9268,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"프레임 - 속성\">
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">선택한 부동 프레임의 속성을 바꿉니다. 부동 프레임은 프레임에 HTML 문서를 포함하거나, 프레임이 다른 HTML 문서에 삽입될 때 가장 잘 동작합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -10057,34 +9284,30 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">부동 프레임의 이름을 입력합니다. 이름에는 공백, 특수 문자를 사용할 수 없으며 밑줄(_)로 시작해서도 안 됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">부동 프레임에 표시할 파일의 경로 및 이름을 입력합니다. 또한 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하여 표시할 파일을 찾을 수도 있습니다.</ahelp> 예를 들면, 다음과 같이 입력할 수 있습니다:"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "http://www.example.com"
msgstr "http://www.example.com"
@@ -10093,13 +9316,11 @@ msgstr "http://www.example.com"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/Readme.txt"
msgstr "file:///c|/Liesmich.txt"
#: 02210101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
@@ -10111,25 +9332,22 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">선택한 부동 프레임에 표시할 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "스크롤 막대"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
msgstr "선택한 부동 프레임에 스크롤 막대를 추가하거나 제거합니다."
@@ -10138,7 +9356,6 @@ msgstr "선택한 부동 프레임에 스크롤 막대를 추가하거나 제거
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On"
msgstr "적용"
@@ -10147,16 +9364,14 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">부동 프레임의 스크롤 막대를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "해제"
@@ -10165,16 +9380,14 @@ msgstr "해제"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">부동 프레임의 스크롤 막대를 숨깁니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -10183,16 +9396,14 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">필요한 경우 현재 활성 상태인 부동 프레임에 스크롤 막대를 표시할 수 있으면 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -10201,7 +9412,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
msgstr "부동 프레임의 테두리를 표시하거나 숨깁니다."
@@ -10210,7 +9420,6 @@ msgstr "부동 프레임의 테두리를 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3146774\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "On"
msgstr "적용"
@@ -10219,16 +9428,14 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">부동 프레임의 테두리를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "해제"
@@ -10237,25 +9444,22 @@ msgstr "해제"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">부동 프레임의 테두리를 숨깁니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "Spacing to contents"
-msgstr "내용으로부터의 간격"
+msgid "Spacing to Contents"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
msgstr "부동 프레임 내부 문서 및 외부 문서 모두가 HTML 문서일 때 부동 프레임의 테두리와 부동 프레임의 내용 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -10264,7 +9468,6 @@ msgstr "부동 프레임 내부 문서 및 외부 문서 모두가 HTML 문서
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3152473\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -10273,16 +9476,30 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">부동 프레임의 오른쪽 및 왼쪽 가장자리와 부동 프레임의 내용 사이의 가로 간격을 입력합니다. 부동 프레임 내부 및 외부의 문서가 모두 HTML 문서여야 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 02210101.xhp
+msgctxt ""
+"02210101.xhp\n"
+"hd_id3150865\n"
+"help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: 02210101.xhp
+msgctxt ""
+"02210101.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -10291,28 +9508,25 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">부동 프레임의 위쪽 및 아래쪽 가장자리와 부동 프레임의 내용 사이의 세로 간격을 입력합니다. 부동 프레임 내부 및 외부의 문서가 모두 HTML 문서여야 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
-"hd_id3150865\n"
-"34\n"
+"hd_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr "기본"
+msgstr ""
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
"02210101.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
-"35\n"
+"par_id3150401\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">기본 간격을 적용합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10323,7 +9537,6 @@ msgid "ImageMap Editor"
msgstr "이미지 맵 편집기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
@@ -10332,7 +9545,6 @@ msgid "ImageMap Editor"
msgstr "이미지 맵 편집기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
@@ -10341,7 +9553,6 @@ msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\"
msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/ImapDialog\">하나의 그래픽 또는 그래픽 그룹에서 핫스폿이라는 특정 영역에 URL을 추가할 수 있습니다. 이미지 맵은 하나 이상의 핫스폿 그룹입니다.</ahelp></variable>"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
@@ -10350,7 +9561,6 @@ msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons.
msgstr "3가지 유형의 핫스폿, 즉 삼각형, 타원, 다각형을 그릴 수 있습니다. 핫스폿을 클릭하면 브라우저 창이나 지정한 프레임에서 URL이 열립니다. 또한 마우스가 핫스폿 위에 있을 때 표시할 텍스트를 지정할 수 있습니다."
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
@@ -10359,7 +9569,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
@@ -10376,7 +9585,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id3147
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153321\n"
@@ -10385,7 +9593,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
@@ -10394,7 +9601,6 @@ msgid "Open"
msgstr "열기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155829\n"
@@ -10411,7 +9617,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\"><alt id=\"alt_id31555
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
@@ -10420,7 +9625,6 @@ msgid "Open"
msgstr "열기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
@@ -10429,7 +9633,6 @@ msgid "Save"
msgstr "저장"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153626\n"
@@ -10446,7 +9649,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\"><alt id=\"alt_id315
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3152772\n"
@@ -10455,7 +9657,6 @@ msgid "Save"
msgstr "저장"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
@@ -10464,7 +9665,6 @@ msgid "Select"
msgstr "선택"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3154073\n"
@@ -10481,7 +9681,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153351\n"
@@ -10490,7 +9689,6 @@ msgid "Select"
msgstr "선택"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
@@ -10499,7 +9697,6 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
@@ -10516,7 +9713,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\"><alt id=\"alt_id31542
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157894\n"
@@ -10525,7 +9721,6 @@ msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153518\n"
@@ -10534,7 +9729,6 @@ msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3145591\n"
@@ -10551,7 +9745,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153212\n"
@@ -10560,7 +9753,6 @@ msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
@@ -10569,7 +9761,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
@@ -10586,7 +9777,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id31
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
@@ -10595,7 +9785,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
@@ -10604,7 +9793,6 @@ msgid "Freeform Polygon"
msgstr "자유 다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
@@ -10621,7 +9809,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\"><alt id=\"alt_id3
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159128\n"
@@ -10630,7 +9817,6 @@ msgid "Freeform Polygon"
msgstr "자유 다각형"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
@@ -10639,7 +9825,6 @@ msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153745\n"
@@ -10656,7 +9841,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><al
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153416\n"
@@ -10665,7 +9849,6 @@ msgid "Edit points"
msgstr "점 편집"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
@@ -10674,7 +9857,6 @@ msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151318\n"
@@ -10691,7 +9873,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
@@ -10700,7 +9881,6 @@ msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
@@ -10709,7 +9889,6 @@ msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3156355\n"
@@ -10726,7 +9905,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3148915\n"
@@ -10735,7 +9913,6 @@ msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3083283\n"
@@ -10744,7 +9921,6 @@ msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3163824\n"
@@ -10761,7 +9937,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
@@ -10770,7 +9945,6 @@ msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3166448\n"
@@ -10779,7 +9953,6 @@ msgid "Active"
msgstr "활성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3146918\n"
@@ -10796,7 +9969,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\"><alt id=\"alt_id314
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
@@ -10805,7 +9977,6 @@ msgid "Active"
msgstr "활성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
@@ -10814,7 +9985,6 @@ msgid "Macro"
msgstr "매크로"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
@@ -10831,7 +10001,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3149239\n"
@@ -10840,7 +10009,6 @@ msgid "Macro"
msgstr "매크로"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
@@ -10849,7 +10017,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150785\n"
@@ -10866,7 +10033,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\"><alt id=\"alt_
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3153196\n"
@@ -10875,7 +10041,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3144418\n"
@@ -10884,7 +10049,6 @@ msgid "Address:"
msgstr "주소:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3157969\n"
@@ -10893,7 +10057,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">선택한 핫스폿을 누를 때 열 파일의 URL을 입력합니다.</ahelp> 문서 내의 기준 위치로 이동하려면 \"file:///C/document_name#anchor_name\" 형식으로 주소를 입력해야 합니다."
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3146132\n"
@@ -10902,7 +10065,6 @@ msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3159090\n"
@@ -10911,7 +10073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to dis
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">브라우저에서 마우스가 핫스폿 위에 있을 때 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 텍스트를 입력하지 않으면 <emph>주소</emph>가 표시됩니다."
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3158445\n"
@@ -10920,7 +10081,6 @@ msgid "Frame:"
msgstr "프레임:"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
@@ -10937,7 +10097,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"List of frame t
msgstr ""
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
@@ -10946,7 +10105,6 @@ msgid "Graphic View"
msgstr "그래픽 보기"
#: 02220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02220000.xhp\n"
"par_id3150382\n"
@@ -10982,7 +10140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>핫스팟;속성</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -10991,7 +10148,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3152910\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">선택한 핫스폿의 속성을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -11000,7 +10156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/IMapDialog\">선택한 핫스폿의 속
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -11009,7 +10164,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
msgstr "핫스폿에 연결된 URL의 속성을 나열합니다."
@@ -11018,7 +10172,6 @@ msgstr "핫스폿에 연결된 URL의 속성을 나열합니다."
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -11027,7 +10180,6 @@ msgstr "URL:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">선택한 핫스폿을 클릭하여 열릴 파일의 URL을 입력하십시오.</ahelp> 현재 문서 내의 이름 지정된 기준 위치로 이동하려면 주소 형식이 \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"과 같아야 합니다."
@@ -11036,7 +10188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">선택한 핫스폿을 클릭
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3153827\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alternative text:"
msgstr "바꿀 텍스트:"
@@ -11045,7 +10196,6 @@ msgstr "바꿀 텍스트:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">마우스가 브라우저의 핫스폿 위에 올 때 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 텍스트를 입력하지 않으면, <emph>주소</emph>가 표시됩니다."
@@ -11054,7 +10204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">마우스가 브라우저의
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Frame:"
msgstr "프레임:"
@@ -11063,7 +10212,6 @@ msgstr "프레임:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">URL을 열려는 대상 프레임의 이름을 입력하십시오. 목록에서 모든 브라우저에서 인식할 수 있는 표준 프레임 이름을 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -11072,7 +10220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">URL을 열려는 대상 프레
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
@@ -11081,7 +10228,6 @@ msgstr "이름:"
msgctxt ""
"02220100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">Enter a name for the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/nameentry\">이미지의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -11111,7 +10257,6 @@ msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
@@ -11120,7 +10265,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Track Changes
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경\">변경</link>"
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"par_id3145759\n"
@@ -11129,7 +10273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking chang
msgstr "<ahelp hid=\".\">파일의 변경 사항을 추적하는 데 사용할 수 있는 명령을 나열합니다.</ahelp>"
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
@@ -11138,7 +10281,6 @@ msgid "Show"
msgstr "표시..."
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
@@ -11147,7 +10289,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경\">변경</link>"
#: 02230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
@@ -11175,7 +10316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">현재 문서의 각 변경 사항을 작성자 및 날짜별로 추적합니다. </ahelp>"
@@ -11192,7 +10332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 대화 상자에서 <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 변경 사항</emph></link>을 선택하여 마크업 요소의 속성을 설정할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11201,7 +10340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">옵션 대화
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
msgstr "변경 기록 명령이 활성화되면 다음 변경 사항을 추적합니다."
@@ -11210,7 +10348,6 @@ msgstr "변경 기록 명령이 활성화되면 다음 변경 사항을 추적
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paste and delete text"
msgstr "텍스트 붙여넣기 및 삭제"
@@ -11219,7 +10356,6 @@ msgstr "텍스트 붙여넣기 및 삭제"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "단락 이동"
@@ -11228,7 +10364,6 @@ msgstr "단락 이동"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sort text"
msgstr "텍스트 정렬"
@@ -11237,7 +10372,6 @@ msgstr "텍스트 정렬"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Find and replace text"
msgstr "텍스트 찾기 및 바꾸기"
@@ -11246,7 +10380,6 @@ msgstr "텍스트 찾기 및 바꾸기"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
msgstr "필드와 각주처럼 한 문자 너비의 속성 삽입"
@@ -11255,7 +10388,6 @@ msgstr "필드와 각주처럼 한 문자 너비의 속성 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets, ranges"
msgstr "시트, 영역 삽입"
@@ -11264,7 +10396,6 @@ msgstr "시트, 영역 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Insert document"
msgstr "문서 삽입"
@@ -11273,7 +10404,6 @@ msgstr "문서 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입"
@@ -11282,7 +10412,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Insert from clipboard"
msgstr "클립보드에서 삽입"
@@ -11291,7 +10420,6 @@ msgstr "클립보드에서 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
msgstr "삽입과 삭제를 통해 셀 내용 변경"
@@ -11300,7 +10428,6 @@ msgstr "삽입과 삭제를 통해 셀 내용 변경"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete columns and rows"
msgstr "열과 행 삽입 또는 삭제"
@@ -11309,7 +10436,6 @@ msgstr "열과 행 삽입 또는 삭제"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Insert sheets"
msgstr "시트 삽입"
@@ -11318,7 +10444,6 @@ msgstr "시트 삽입"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154381\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
msgstr "클립보드를 통한 잘라내기, 복사, 붙여넣기"
@@ -11327,7 +10452,6 @@ msgstr "클립보드를 통한 잘라내기, 복사, 붙여넣기"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move by dragging and dropping"
msgstr "끌어 놓기를 통한 이동"
@@ -11336,7 +10460,6 @@ msgstr "끌어 놓기를 통한 이동"
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
msgstr "레코드 변경 명령이 활성화 상태일 때는 셀을 삭제, 이동, 병합, 분할, 복사하거나 시트를 삭제할 수 없습니다."
@@ -11350,11 +10473,9 @@ msgid "Protect Changes"
msgstr ""
#: 02230150.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Changes\">Protect Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정 표시</link>"
@@ -11363,7 +10484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정
msgctxt ""
"02230150.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">사용자가 레코드 변경 기능을 비활성화하지 못하게 하거나 암호를 입력하지 않고는 변경 사항을 적용 또는 취소할 수 없게 합니다.</ahelp>"
@@ -11388,7 +10508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경 사항; 표시</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정 표시</link>"
@@ -11397,7 +10516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"수정 표시\">수정
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">기록된 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></variable>"
@@ -11406,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">기록된 변경
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "옵션 대화 상자에서 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - 변경 사항\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 변경 사항</emph></link></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - 변경 사항\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 변경 사항</emph></link></caseinline></switchinline>을 선택함으로써 마크업 요소의 표시 속성을 바꿀 수 있습니다."
@@ -11415,7 +10532,6 @@ msgstr "옵션 대화 상자에서 <switchinline select=\"appl\"><caseinline sel
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "문서에 있는 변경 마크업에 마우스 포인터를 놓으면 변경한 작성자와 날짜와 시간이 <emph>팁</emph>에 표시됩니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> <emph>설명</emph>이 활성화되어 있는 경우에는 변경의 유형과 첨부된 설명까지 함께 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11424,7 +10540,6 @@ msgstr "문서에 있는 변경 마크업에 마우스 포인터를 놓으면
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드시트에 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
@@ -11433,7 +10548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">스프레드
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">기록된 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11442,7 +10556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
@@ -11451,7 +10564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">적용된 변
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">적용한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11460,7 +10572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"m
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변경 사항 표시</caseinline></switchinline>"
@@ -11469,7 +10580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">취소한 변
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">취소한 변경 사항을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11494,7 +10604,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -11503,7 +10612,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">기록된 변경 사항에 대한 설명을 입력합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11512,7 +10620,6 @@ msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">기록
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
msgstr ""
@@ -11521,7 +10628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -11538,7 +10644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Manage changes"
msgstr ""
@@ -11547,7 +10652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">기록된 변경 사항을 적용하거나 취소합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11564,7 +10668,6 @@ msgstr "목록"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\">목록</link>"
@@ -11573,7 +10676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\">목록</link>
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">개별 변경 사항을 적용하거나 취소합니다.</ahelp>"
@@ -11582,7 +10684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">개별 변경 사
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<emph>목록</emph> 탭에는 현재 문서에 기록된 모든 변경 사항이 표시됩니다. 이 목록을 필터링하려면 <emph>필터</emph> 탭을 누른 다음 <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"필터 기준\">필터 기준</link>을 선택합니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> 중첩된 변경 사항이 목록에 포함되어 있으면 필터에 관계없이 종속성이 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11591,7 +10692,6 @@ msgstr "<emph>목록</emph> 탭에는 현재 문서에 기록된 모든 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">여러 작성자의 변경 사항이 겹치는 경우 중첩 변경이 발생합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11600,7 +10700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">여러 작
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">목록에서 항목 옆의 더하기 기호를 클릭하면 기록된 모든 셀 변경 사항이 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11609,7 +10708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">목록에서
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">특정 셀의 중첩 변경 사항 중 하나가 필터 기준과 일치하면 해당 셀의 모든 변경 사항이 표시됩니다. 변경 사항 목록을 필터링하면 목록의 항목들이 다음 테이블에 따라 각각 다른 색상으로 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11618,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">특정 셀의
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -11627,7 +10724,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -11636,7 +10732,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "black"
msgstr "흑색"
@@ -11645,7 +10740,6 @@ msgstr "흑색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The entry matches a filter criterion."
msgstr "해당 항목이 필터 기준과 일치합니다."
@@ -11654,7 +10748,6 @@ msgstr "해당 항목이 필터 기준과 일치합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145317\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "blue"
msgstr "청색"
@@ -11663,7 +10756,6 @@ msgstr "청색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
msgstr "하나 이상의 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
@@ -11672,7 +10764,6 @@ msgstr "하나 이상의 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "gray"
msgstr "회색"
@@ -11681,7 +10772,6 @@ msgstr "회색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "The subentry does not match a filter criterion."
msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치하지 않습니다."
@@ -11690,7 +10780,6 @@ msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치하지 않습니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "green"
msgstr "녹색"
@@ -11699,7 +10788,6 @@ msgstr "녹색"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The subentry matches a filter criterion."
msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
@@ -11708,7 +10796,6 @@ msgstr "해당 하위 항목이 필터 기준과 일치합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "선택 필드"
@@ -11717,7 +10804,6 @@ msgstr "선택 필드"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
msgstr ""
@@ -11726,7 +10812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
msgstr "목록의 항목에 대한 설명을 편집하려면 해당 항목을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>설명 편집</emph>을 선택합니다."
@@ -11735,7 +10820,6 @@ msgstr "목록의 항목에 대한 설명을 편집하려면 해당 항목을
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
msgstr "변경 사항에 동의하거나 거부하면 목록의 항목들이 \"동의\" 또는 \"거부\"된 상태에 따라 순서가 바뀝니다."
@@ -11744,7 +10828,6 @@ msgstr "변경 사항에 동의하거나 거부하면 목록의 항목들이 \"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -11753,16 +10836,14 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">문서의 변경 사항을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">위치</caseinline></switchinline>"
@@ -11771,7 +10852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">위치</casein
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">내용이 변경된 셀을 나열합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11780,7 +10860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">내용이 변
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3148452\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -11789,16 +10868,14 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">변경한 사용자를 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -11807,16 +10884,14 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">변경 날짜와 시간을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3157962\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -11825,16 +10900,14 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">변경 사항에 첨부된 설명을 나열합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "적용"
@@ -11843,7 +10916,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152935\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경 사항을 적용하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11852,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Reject"
msgstr "거부"
@@ -11861,7 +10932,6 @@ msgstr "거부"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경 사항을 취소하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11870,17 +10940,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
msgstr "전체 적용"
#: 02230401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/acceptall\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경 사항을 적용하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11889,17 +10956,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153742\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
msgstr "전체 거부"
#: 02230401.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151353\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/rejectall\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경 사항을 취소하고 문서에서 해당 변경 사항의 강조 표시를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11908,7 +10972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">선택한 변경
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3147442\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
msgstr "변경 사항의 동의나 거부를 되돌리려면 <emph>편집</emph> 메뉴에서 <emph>실행 취소</emph>를 선택합니다."
@@ -11917,7 +10980,6 @@ msgstr "변경 사항의 동의나 거부를 되돌리려면 <emph>편집</emph>
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3159196\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">실행 취소</caseinline></switchinline>"
@@ -11926,7 +10988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">실행 취
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 자동 서식 - 변경 사항 적용 및 편집</emph>을 선택하여 변경하면 대화 상자에 <emph>실행 취소</emph> 버튼이 나타납니다.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> 마지막 적용 또는 취소 명령을 취소합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -11935,7 +10996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
msgstr "목록의 <emph>콘텍스트 메뉴</emph>에 그 외 명령어가 제공됩니다:"
@@ -11944,7 +11004,6 @@ msgstr "목록의 <emph>콘텍스트 메뉴</emph>에 그 외 명령어가 제
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit comment"
msgstr "설명 편집"
@@ -11953,16 +11012,14 @@ msgstr "설명 편집"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">선택한 변경 사항에 대한 설명을 편집합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -11971,7 +11028,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sorts the list according to the column headings."
msgstr "열 머리글을 기준으로 목록을 정렬합니다."
@@ -11980,7 +11036,6 @@ msgstr "열 머리글을 기준으로 목록을 정렬합니다."
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3155316\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -11989,16 +11044,14 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">변경 유형을 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -12007,16 +11060,14 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">작성자를 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12025,16 +11076,14 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">날짜와 시간을 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -12043,16 +11092,14 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">변경 사항에 첨부된 설명을 기준으로 목록을 정렬합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"hd_id3153157\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Document Position"
msgstr "문서 위치"
@@ -12061,10 +11108,9 @@ msgstr "문서 위치"
msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3157976\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">문서에서 변경 사항의 위치를 기준으로 목록을 내림차순으로 정렬합니다. 이것이 기본 정렬 방법입니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +11124,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"필터\">필터</link>"
@@ -12087,7 +11132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"필터\">필터</link>
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\"><emph>목록</emph></link> 탭에서 변경 사항 목록을 필터링할 기준을 설정합니다."
@@ -12096,7 +11140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"목록\"><emph>목록<
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -12105,7 +11148,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">지정한 날짜와 시간을 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다.</ahelp>"
@@ -12114,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endtime\">지정한 날짜와 시
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set Date/Time"
msgstr "날짜/시간 설정"
@@ -12131,7 +11172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">현재 날짜와 시간을 해당 상자에 입력합니다.</ahelp>"
@@ -12140,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/endclock\">현재 날짜와 시간
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -12149,7 +11188,6 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">목록에서 선택한 작성자의 이름을 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다.</ahelp>"
@@ -12158,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/authorlist\">목록에서 선택
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">범위</caseinline></switchinline>"
@@ -12167,7 +11204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">범위</casein
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/rangeedit\">지정한 셀 범위를 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다. 시트에서 셀 범위를 선택하려면 <emph>참조 설정</emph> 버튼(<emph>...</emph>)을 클릭합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -12184,7 +11220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">필터로 사용하려는 셀 범
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">참조 설정</caseinline></switchinline>"
@@ -12194,14 +11229,13 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156215\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">필터로 사용할 셀 범위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12210,7 +11244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">필터로 사용할
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">줄이기/최대</caseinline></switchinline>"
@@ -12227,7 +11260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">필터로 사용할 셀 범위를 선택한 다음 이 버튼을 클릭하면 필터 목록으로 돌아갑니다.</ahelp>"
@@ -12236,7 +11268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/simplerefdialog/SimpleRefDialog\">필터
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">작업</caseinline></switchinline>"
@@ -12245,7 +11276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">작업</case
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/actionlist\"><emph>작업</emph> 상자에서 선택한 변경 유형을 기준으로 변경 사항 목록을 필터링합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -12254,7 +11284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@@ -12263,7 +11292,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">입력한 키워드를 기준으로 변경 사항의 설명을 필터링합니다. </ahelp>"
@@ -12272,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/commentedit\">입력한 키워드
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
msgstr "또한 <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"정규식\">정규식</link>(와일드카드)을 사용하여 설명을 필터링할 수 있습니다."
@@ -12286,11 +11313,9 @@ msgid "Merge Document"
msgstr "문서 병합"
#: 02230500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"문서 병합\">문서 병합</link>"
@@ -12299,7 +11324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"문서 병합\">문서
msgctxt ""
"02230500.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">동일한 문서의 복사본에 대한 변경 사항을 원본 문서로 가져옵니다. 각주, 머리글, 프레임 및 필드의 변경 사항은 무시됩니다.</ahelp></variable> 동일한 변경 사항은 자동으로 병합됩니다."
@@ -12316,7 +11340,6 @@ msgstr "문서 비교"
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"hd_id3149877\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Compare Document"
msgstr "문서 비교"
@@ -12325,7 +11348,6 @@ msgstr "문서 비교"
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">현재 문서를 선택한 문서와 비교합니다.</ahelp></variable> 선택한 문서의 내용은 열린 대화 상자에서 삭제된 내용으로 표시됩니다. 원할 경우 삭제된 항목을 선택하고 <emph>거부</emph>를 누른 다음 <emph>삽입</emph>을 눌러 선택한 파일의 내용을 현재 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -12334,7 +11356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">현재 문
msgctxt ""
"02240000.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
msgstr "각주, 머리글, 프레임 및 필드의 내용은 무시됩니다."
@@ -12351,7 +11372,6 @@ msgstr "참고 문헌 데이터베이스"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3150999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"참고문헌 데이터베이스\">참고문헌 데이터베이스</link>"
@@ -12360,7 +11380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"참고문헌 데이터
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -12369,7 +11388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
msgstr "데이터베이스의 필드가 읽기 전용인 경우 데이터 원본 보기가 닫혔는지 확인합니다."
@@ -12378,7 +11396,6 @@ msgstr "데이터베이스의 필드가 읽기 전용인 경우 데이터 원본
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
msgstr "제공되는 참고 문헌 데이터베이스에는 책의 예제 레코드가 포함되어 있습니다."
@@ -12387,7 +11404,6 @@ msgstr "제공되는 참고 문헌 데이터베이스에는 책의 예제 레코
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
msgstr "도구 모음을 사용하여 참고 문헌 데이터베이스에서 테이블을 선택하거나 레코드를 검색하거나 필터를 사용하여 레코드를 정렬할 수 있습니다."
@@ -12396,7 +11412,6 @@ msgstr "도구 모음을 사용하여 참고 문헌 데이터베이스에서 테
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 데이터베이스에서 사용 가능한 테이블을 나열합니다. 목록에서 이름을 클릭하면 해당 테이블의 레코드가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -12405,7 +11420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 데이터베이스에서
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 처음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12414,7 +11428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 처음 레코드로
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 이전 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12423,7 +11436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 이전 레코드로
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 다음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12432,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 다음 레코드로
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 마지막 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12441,7 +11452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">테이블의 마지막 레코드
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">표시할 레코드 번호를 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -12450,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">표시할 레코드 번호를 입
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Inserting a New Record"
msgstr "새 레코드 삽입"
@@ -12459,7 +11468,6 @@ msgstr "새 레코드 삽입"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">현재 테이블에 새로운 레코드를 삽입합니다.</ahelp> 레코드를 만들려면 테이블 보기 아래의 별표(*) 버튼을 클릭합니다. 테이블 끝에 빈 행을 추가합니다."
@@ -12468,7 +11476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">현재 테이
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">만들려는 레코드 유형을 선택합니다. $[officename]은(는) 여기서 선택한 유형에 일치하는 레코드의 <emph>유형</emph> 열에 숫자를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12477,7 +11484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">만들려는 레코드 유형을
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">짧은 레코드 이름을 입력합니다. 이 이름은 레코드 목록의 <emph>식별자</emph> 열에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -12486,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">짧은 레코드 이름을 입력
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 레코드에 대한 추가 정보를 입력합니다. 원할 경우 테이블의 해당 필드에 정보를 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -12495,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 레코드에 대한 추
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3163716\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finding and Filtering Records"
msgstr "레코드 찾기와 필터링"
@@ -12504,7 +11508,6 @@ msgstr "레코드 찾기와 필터링"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
msgstr "키워드와 필드 항목을 일치시켜 레코드를 검색할 수 있습니다."
@@ -12513,7 +11516,6 @@ msgstr "키워드와 필드 항목을 일치시켜 레코드를 검색할 수
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3159181\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Entering Search key"
msgstr "검색 키 입력"
@@ -12522,7 +11524,6 @@ msgstr "검색 키 입력"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">검색할 정보를 입력하고 <Enter> 키를 누릅니다. 검색 필터 옵션을 변경하려면 <emph>자동 필터</emph> 아이콘을 길게 누른 다음 다른 데이터 필드를 선택합니다. 검색 시 % 또는 * 기호와 같은 와일드카드는 문자 수에 관계없이 사용하고 _ 또는 ? 와일드카드는 한 문자에만 사용할 수 있습니다. 테이블의 모든 레코드를 표시하려면 이 확인란 선택을 해제한 다음 <Enter> 키를 누릅니다. </ahelp>"
@@ -12531,7 +11532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">검색할 정보를 입력하고 <Enter>
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "자동 필터"
@@ -12540,7 +11540,6 @@ msgstr "자동 필터"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\"><emph>검색 키</emph> 상자에 입력한 용어를 사용하여 검색할 데이터 필드를 선택하려면 길게 클릭합니다. 하나의 데이터 필드만 검색할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12549,7 +11548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\"><emph>검색 키</emph> 상자에 입
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
msgstr "새로운 필터 설정과 일치하도록 테이블 레코드의 목록이 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -12558,7 +11556,6 @@ msgstr "새로운 필터 설정과 일치하도록 테이블 레코드의 목록
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>표준 필터</emph>를 사용하여 <emph>자동 필터</emph> 검색 옵션을 더 구체적으로 지정하거나 조합할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12567,7 +11564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>표준 필터</emph>를 사용하여 <emph>자동
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Reset Filter</emph> icon.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12576,7 +11572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3147580\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Record"
msgstr "레코드 삭제"
@@ -12585,7 +11580,6 @@ msgstr "레코드 삭제"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
msgstr "현재 테이블에서 레코드를 삭제하려면 레코드의 행 머리글을 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>삭제</emph>를 선택합니다. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">선택한 레코드를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -12594,7 +11588,6 @@ msgstr "현재 테이블에서 레코드를 삭제하려면 레코드의 행 머
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Changing the data source"
msgstr "데이터 원본 변경"
@@ -12603,7 +11596,6 @@ msgstr "데이터 원본 변경"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Data Source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -12612,7 +11604,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">참고 문헌 데이터베이스의 데이터 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12621,7 +11612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">참고 문헌 데이터베이스의
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "열 지정"
@@ -12630,7 +11620,6 @@ msgstr "열 지정"
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">열 제목을 다른 데이터 원본의 데이터 필드에 매핑할 수 있습니다. 참고 문헌에 다른 데이터 원본을 지정하려면 레코드 <emph>개체 모음</emph>에서 <emph>데이터 원본</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -12639,7 +11628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">열 제목을 다른 데이터 원본의
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">현재 <emph>열 이름</emph>에 매핑할 데이터 필드를 선택합니다. 사용 가능한 데이터 필드를 변경하려면 참고 문헌에 다른 데이터 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12648,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/mappingdialog/MappingDialog\">현
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 레코드를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -12657,7 +11644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 레코드를 삭제합니
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3151019\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">참고 문헌에 다른 데이터 원본을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12666,7 +11652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">참고 문헌에 다른 데이터
msgctxt ""
"02250000.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 테이블에 새 레코드를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12680,7 +11665,6 @@ msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "확대/축소 및 보기 레이아웃"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"bm_id3154682\n"
@@ -12689,7 +11673,6 @@ msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>view
msgstr "<bookmark_value>확대/축소;페이지 보기</bookmark_value> <bookmark_value>보기; 배율</bookmark_value> <bookmark_value>화면; 배율</bookmark_value> <bookmark_value>페이지; 배율</bookmark_value>"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
@@ -12698,7 +11681,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">확대/축소 및 보기 레이아웃</link>"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149578\n"
@@ -12707,7 +11689,6 @@ msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\"
msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">%PRODUCTNAME의 화면 표시를 축소 또는 확대합니다.</ahelp></variable> 현재 확대/축소 비율이 <emph>상태 표시줄</emph>에 백분율 값으로 표시됩니다."
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
@@ -12716,7 +11697,6 @@ msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A d
msgstr "확대/축소는 Unix, Linux 및 Windows 플랫폼에서 각각 다르게 처리됩니다. Windows에서 100% 확대/축소 비율로 저장된 문서는 Unix/Linux 플랫폼에서 더 큰 확대/축소 비율로 표시됩니다. 확대/축소 비율을 변경하려면 <emph>상태 표시줄</emph>에서 백분율 값을 더블 클릭하거나 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 원하는 확대/축소 비율을 선택합니다."
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
@@ -12725,7 +11705,6 @@ msgid "Zoom factor"
msgstr "확대/축소 요인"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3154389\n"
@@ -12734,7 +11713,6 @@ msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all docu
msgstr "현재 문서와 이후에 여는 동일한 유형의 모든 문서를 표시할 확대/축소 비율을 설정합니다."
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
@@ -12743,16 +11721,14 @@ msgid "Optimal"
msgstr "최적"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">명령 시작 시점에 선택한 셀 영역의 너비에 맞도록 표시의 크기를 조정합니다. </caseinline><defaultinline>문서의 텍스트 너비에 맞게 표시의 크기를 조정합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
@@ -12761,16 +11737,14 @@ msgid "Fit width and height"
msgstr "너비/높이 맞추기"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">명령 시작 시점에 선택한 셀 영역의 너비 및 높이에 맞도록 표시의 크기를 조정합니다. </caseinline><defaultinline>화면에 전체 페이지를 표시합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
@@ -12779,16 +11753,14 @@ msgid "Fit width"
msgstr "너비 맞춤"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3143231\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">문서 페이지의 전체 너비를 표시합니다. 페이지 위쪽 및 아래쪽 가장자리는 표시되지 않을 수도 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
@@ -12805,7 +11777,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
msgstr ""
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
@@ -12814,7 +11785,6 @@ msgid "Variable"
msgstr "변수"
#: 03010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159125\n"
@@ -12922,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표준 도구 모음 표시/숨기기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"표준 도구 모음\">표준 도구 모음</link>"
@@ -12931,7 +11900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"표준 도구 모음\"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\"><emph>표준 도구 모음</emph>을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -12945,7 +11913,6 @@ msgid "Input Method Status"
msgstr "입력 방식 상태"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id3159079\n"
@@ -12954,7 +11921,6 @@ msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>inpu
msgstr "<bookmark_value>IME;표시/숨기기</bookmark_value><bookmark_value>입력 방식 창</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
@@ -12963,7 +11929,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">I
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"입력 방식 상태\">입력 방식 상태</link>"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
@@ -12972,7 +11937,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status wind
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">IME(Input Method Engine) 상태 창을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
#: 03040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
@@ -13000,7 +11964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3145356\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
@@ -13009,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"도구 모음\">도구
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\"><emph>도구 모음</emph>을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -13031,7 +11993,6 @@ msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>상태 표시줄 표시/숨기기</bookmark_value>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
@@ -13040,7 +12001,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태 표시줄</link>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
@@ -13057,7 +12017,6 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "전체 화면"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"bm_id3160463\n"
@@ -13066,7 +12025,6 @@ msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value> <bookmark_value>screen
msgstr "<bookmark_value>전체 화면 보기</bookmark_value><bookmark_value>화면; 전체 화면 보기</bookmark_value><bookmark_value>전체 화면 보기</bookmark_value><bookmark_value>보기;전체 화면</bookmark_value>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
@@ -13075,7 +12033,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Scre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"전체 화면\">전체 화면</link>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
@@ -13084,7 +12041,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc.
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Writer 또는 Calc에서 메뉴와 도구 모음을 표시하거나 숨깁니다. 전체 화면 모드를 종료하려면 <emph>전체 화면 표시/숨기기</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
@@ -13093,7 +12049,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">Writer 및 Calc에서 단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+J를 사용하여 정상 모드와 전체 화면 모드를 전환할 수도 있습니다.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3154318\n"
@@ -13113,7 +12068,6 @@ msgstr "삭제 확인"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
@@ -13122,7 +12076,6 @@ msgstr "삭제 확인"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">삭제를 확인하거나 취소합니다.</ahelp>"
@@ -13131,7 +12084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -13140,7 +12092,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">이 버튼을 사용하여 현재 파일에 대한 실행을 확인하십시오.</ahelp>"
@@ -13149,7 +12100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "전체 삭제"
@@ -13158,7 +12108,6 @@ msgstr "전체 삭제"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">선택한 모든 파일에서 삭제를 수행합니다.</ahelp>"
@@ -13167,7 +12116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3157991\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Do Not Delete"
msgstr "삭제 안함"
@@ -13176,7 +12124,6 @@ msgstr "삭제 안함"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">현재 파일에 대해 삭제를 거부합니다.</ahelp>"
@@ -13185,7 +12132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"v
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -13194,7 +12140,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
msgstr "현재 파일 및 선택한 모든 파일의 삭제를 취소합니다."
@@ -13219,7 +12164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색상 모음</bookmark_value><bookmark_value>페인트
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -13228,7 +12172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><emph>색상 모음</emph>을 표시하거나 숨깁니다. 표시되는 색상표를 수정하거나 변경하려면 <emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>색상</emph> 탭을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -13237,7 +12180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><emph>색상 모음</emph>을 표시하
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">사용할 색상을 클릭합니다. 현재 파일에 있는 개체의 채우기 색상을 변경하려면 개체를 선택하고 색상을 클릭합니다. 선택한 개체의 선 색상을 변경하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 색상을 클릭합니다. 텍스트 개체에서 텍스트의 색상을 변경하려면 텍스트 개체를 더블 클릭하여 텍스트를 선택한 다음 색상을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -13246,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">사용할 색상을 클릭합니다.
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
msgstr "<emph>색상 모음</emph>에서 색상을 끌어다 슬라이드의 그림 개체에 두는 방법도 사용할 수 있습니다."
@@ -13255,7 +12196,6 @@ msgstr "<emph>색상 모음</emph>에서 색상을 끌어다 슬라이드의 그
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
msgstr "<emph>색상 모음</emph>을 분리하려면 도구 모음의 회색 영역을 클릭한 다음 끌어다 놓습니다. <emph>색상 모음</emph>을 다시 고정시키려면 도구 모음의 제목 표시줄을 창의 가장자리로 끌어다 놓습니다."
@@ -13269,7 +12209,6 @@ msgid "Toolbars"
msgstr "도구 모음"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
@@ -13278,7 +12217,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id3149748\n"
@@ -13287,7 +12225,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A too
msgstr "<ahelp hid=\".\">도구 모음을 표시하고 숨기는 하위 메뉴를 엽니다.</ahelp> 도구 모음에는 신속하게 $[officename] 명령에 액세스할 수 있는 아이콘과 옵션이 들어 있습니다."
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
@@ -13312,7 +12249,6 @@ msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
#: 03990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03990000.xhp\n"
"par_id1886654\n"
@@ -13329,7 +12265,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"bm_id3154100\n"
@@ -13338,7 +12273,6 @@ msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_va
msgstr "<bookmark_value>설명;삽입/편집/삭제/인쇄</bookmark_value> <bookmark_value>삽입; 설명</bookmark_value> <bookmark_value>편집; 설명</bookmark_value> <bookmark_value>삭제;설명</bookmark_value> <bookmark_value>네비게이터;설명</bookmark_value> <bookmark_value>인쇄;설명</bookmark_value> <bookmark_value>레코드; 설명 삽입 </bookmark_value> <bookmark_value>참고, 설명 참조</bookmark_value>"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
@@ -13363,7 +12297,6 @@ msgid "Inserting comments"
msgstr "설명 삽입"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
@@ -13484,7 +12417,6 @@ msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
msgstr "텍스트 문서의 설명 사이에 탐색"
#: 04050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id4271370\n"
@@ -13608,7 +12540,6 @@ msgstr "스캔"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"스캔\">스캔</link>"
@@ -13617,7 +12548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"스캔\">스캔</link>
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">스캔한 이미지를 문서에 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13626,7 +12556,6 @@ msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
msgstr "스캔한 이미지를 삽입하려면 스캐너 드라이버가 설치되어 있어야 합니다. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">UNIX 시스템의 경우 http://www.mostang.com/sane/ 에 있는 SANE 패키지를 설치합니다. SANE 패키지는 $[officename]와(과) 같은 libc를 사용해야 합니다.</caseinline> </switchinline>"
@@ -13635,7 +12564,6 @@ msgstr "스캔한 이미지를 삽입하려면 스캐너 드라이버가 설치
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"원본 선택\">원본 선택</link>"
@@ -13644,7 +12572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"원본 선택\">원본
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"요구\">요구</link>"
@@ -13661,7 +12588,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"
@@ -13670,7 +12596,6 @@ msgstr "원본 선택"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">사용할 스캐너를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13687,7 +12612,6 @@ msgstr "요청"
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Request"
msgstr "요청"
@@ -13696,7 +12620,6 @@ msgstr "요청"
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">이미지를 스캔하여 그 결과를 문서에 삽입합니다. 스캔 대화 상자는 스캐너 제조업체에서 제공합니다.</ahelp></variable> 이 대화 상자에 대한 설명은 스캐너 설명서를 참조하십시오."
@@ -13710,7 +12633,6 @@ msgid "Special Character"
msgstr "특수 문자"
#: 04100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
@@ -13779,8 +12701,8 @@ msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">삽입할 특수 문자를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13807,7 +12729,6 @@ msgid "Inserting Pictures"
msgstr "그림 삽입"
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
@@ -13824,7 +12745,6 @@ msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno
msgstr ""
#: 04140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
@@ -13873,7 +12793,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">선택한 그림 파일의 미리 보기를 표시합니다.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -13882,7 +12801,6 @@ msgid "Object"
msgstr "개체"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
@@ -13966,7 +12884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE 개체; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE 개체 삽입"
@@ -13975,7 +12892,6 @@ msgstr "OLE 개체 삽입"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> 개체를 현재 문서에 삽입합니다. OLE 개체는 링크 또는 포함된 개체로 삽입됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -13984,7 +12900,6 @@ msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\"><link href=\"text/
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
msgstr "문서를 빠르게 표시하기 위해 OLE 개체는 프로그램 캐시에 보관합니다. 캐시 설정을 변경하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"도구 - 옵션 - $[officename] - 메모리\"><emph>도구 - 옵션 - $[officename] - 메모리</emph></link>를 선택합니다."
@@ -13993,7 +12908,6 @@ msgstr "문서를 빠르게 표시하기 위해 OLE 개체는 프로그램 캐
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
msgstr "클립보드를 사용하거나 끌어다 놓는 방법으로 OLE 개체를 다른 파일로 옮길 수 없습니다."
@@ -14002,7 +12916,6 @@ msgstr "클립보드를 사용하거나 끌어다 놓는 방법으로 OLE 개체
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
msgstr "비어 있거나 비활성화된 OLE 개체는 투명합니다."
@@ -14011,7 +12924,6 @@ msgstr "비어 있거나 비활성화된 OLE 개체는 투명합니다."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create new"
msgstr "새로 만들기"
@@ -14020,7 +12932,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createnew\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14029,7 +12940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Object type"
msgstr "개체 유형"
@@ -14038,7 +12948,6 @@ msgstr "개체 유형"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3109847\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/types\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14047,7 +12956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Create from file"
msgstr "파일로부터 만들기"
@@ -14056,7 +12964,6 @@ msgstr "파일로부터 만들기"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3149191\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/createfromfile\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14065,7 +12972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -14074,7 +12980,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3146773\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
msgstr "OLE 개체로 삽입할 파일을 선택합니다."
@@ -14083,7 +12988,6 @@ msgstr "OLE 개체로 삽입할 파일을 선택합니다."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3144438\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -14092,7 +12996,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">연결 또는 포함할 파일의 이름을 입력하거나 <emph>검색</emph>을 클릭하여 해당 파일의 위치를 찾습니다.</ahelp>"
@@ -14101,7 +13004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">연결 또는
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Search..."
msgstr "찾기..."
@@ -14110,7 +13012,6 @@ msgstr "찾기..."
msgctxt ""
"04150100.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urlbtn\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14151,7 +13052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식; 수식 편집기 시작</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -14160,7 +13060,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"04160300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">현재 문서에 수식을 삽입합니다.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> 자세한 내용을 보려면 $[officename] Math 도움말을 엽니다.</defaultinline></switchinline></variable>"
@@ -14193,27 +13092,22 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML 문서의 부동 프레임</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"hd_id3149783\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
msgstr "부동 프레임 삽입"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3148410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">현재 문서에 부동 프레임을 삽입합니다. HTML 문서에서는 부동 프레임을 사용하여 다른 파일의 내용을 표시합니다. Netscape Navigator 4.x는 부동 프레임을 지원하지 않습니다.</ahelp></variable>"
#: 04160500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04160500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
msgstr "부동 프레임을 사용하는 HTML 페이지를 작성하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>을 선택하고 \"MS Internet Explorer\" 옵션을 선택합니다. 부동 프레임은 <IFRAME>와 </IFRAME> 태그에 묶입니다."
@@ -14235,7 +13129,6 @@ msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 원본"
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"hd_id3156053\n"
@@ -14244,7 +13137,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sou
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"데이터 원본\">데이터 원본</link>"
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3149495\n"
@@ -14253,7 +13145,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에 등록된 데이터베이스를 표시하고 데이터베이스 내용을 관리할 수 있게 해줍니다.</ahelp>"
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3156136\n"
@@ -14262,7 +13153,6 @@ msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text docum
msgstr "<emph>데이터 원본</emph> 명령은 텍스트 문서나 스프레드시트가 열려 있을 경우에만 사용할 수 있습니다."
#: 04180100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
@@ -14295,7 +13185,6 @@ msgid "Media"
msgstr ""
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
@@ -14331,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 기록할 때 실행 취소</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"기본 서식\">기본 서식</link>"
@@ -14340,7 +13228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"기본 서식\">기본
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">선택한 부분에서 수동 서식과 글자 스타일에서 온 서식을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -14349,7 +13236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">선택한 부분에서 수동
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>직접 서식 설정은 <emph>굵게</emph> 아이콘을 눌러 굵은 글꼴 유형을 설정하는 것처럼 스타일을 사용하지 않고 적용한 서식 설정입니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -14358,7 +13244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3157959\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
msgstr "줄 끝에 새 텍스트를 입력하는 동안 밑줄과 같은 직접 서식 적용을 중지하려면 <오른쪽 화살표> 키를 누릅니다."
@@ -14375,7 +13260,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -14384,7 +13268,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">선택한 문자의 글꼴과 글꼴 서식을 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -14393,7 +13276,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">선택한
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -14402,7 +13284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼 링크\">하이퍼 링크</link></caseinline> </switchinline>"
@@ -14427,7 +13308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 글꼴</bookmark_value><bookmark_value>문자;
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"문자\">문자</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -14436,7 +13316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/CharNamePage\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">적용할 서식과 글꼴을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -14445,7 +13324,6 @@ msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">적용할 서
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
msgstr "변경 내용은 현재 선택한 영역, 커서가 있는 전체 단어 또는 입력하는 새 텍스트에 적용됩니다."
@@ -14454,7 +13332,6 @@ msgstr "변경 내용은 현재 선택한 영역, 커서가 있는 전체 단어
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
msgstr "언어 설정에 따라 다음 글꼴 유형에 대한 서식 설정을 바꿀 수 있습니다."
@@ -14463,7 +13340,6 @@ msgstr "언어 설정에 따라 다음 글꼴 유형에 대한 서식 설정을
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Western text font - Latin character sets."
msgstr "서양권 언어 글꼴의 경우 영어 집합이 됩니다."
@@ -14472,7 +13348,6 @@ msgstr "서양권 언어 글꼴의 경우 영어 집합이 됩니다."
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
msgstr "한글 글꼴 - 한국어, 중국어, 일본어 문자 집합"
@@ -14481,17 +13356,14 @@ msgstr "한글 글꼴 - 한국어, 중국어, 일본어 문자 집합"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
msgstr "복합 문자 언어를 위한 글꼴 - 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트를 설정하려면 여기를 선택하십시오(복합 문자 언어 지원을 선택한 경우에만)."
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
msgstr "복합 문자 언어와 한글 문자 집합의 지원을 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>를 선택한 다음 해당 영역에서 <emph>활성화 </emph>상자를 선택합니다."
@@ -14508,7 +13380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -14517,7 +13388,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlfontnamelb\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14526,17 +13396,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Typeface"
msgstr "유형"
#: 05020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlstylelb\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">적용할 그라디언트를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14545,7 +13412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">적용할 그라디언
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -14554,7 +13420,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14563,7 +13428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
msgstr "다른 스타일을 기반으로 하는 스타일을 만드는 경우에는 백분율 값이나 -2pt 또는 +5pt 등의 포인트 값을 입력할 수 있습니다."
@@ -14572,7 +13436,6 @@ msgstr "다른 스타일을 기반으로 하는 스타일을 만드는 경우에
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -14581,7 +13444,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157961\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">입력한 텍스트 중 선택한 텍스트에 대해 맞춤법 검사에서 사용할 언어를 설정합니다. 사용 가능한 언어 모듈 앞에는 확인 표시가 있습니다.</ahelp>"
@@ -14590,7 +13452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">입력한
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157962\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
msgstr ""
@@ -14599,7 +13460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
msgstr ""
@@ -14608,7 +13468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
msgstr ""
@@ -14617,7 +13476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"한국어 지원\">한국어 지원</link>"
@@ -14626,7 +13484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"한국어 지원
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"복합 문자 언어 지원\">복합 문자 언어 지원</link>"
@@ -14651,7 +13508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴;효과</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 효과\">글꼴 효과</link>"
@@ -14660,7 +13516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 효과\">글꼴
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/EffectsPage\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14669,7 +13524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색상"
@@ -14678,7 +13532,6 @@ msgstr "글꼴 색상"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">선택한 텍스트의 색상을 설정합니다. <emph>자동</emph>을 선택하면 텍스트 색상이 밝은 배경에서는 검은색, 어두운 배경에서는 흰색으로 설정됩니다.</ahelp>"
@@ -14719,7 +13572,6 @@ msgstr "페인트 통 모드를 종료하려면 한 번 클릭하거나 <Esc>
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
msgstr "옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 인쇄</emph></link>에서 <emph>흑색 인쇄</emph> 확인란을 선택하면 인쇄할 때 텍스트 색상이 무시됩니다."
@@ -14736,7 +13588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNA
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3144766\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">선택한 문자에 현재 글꼴 색을 적용하려면 클릭합니다. 여기를 클릭한 후 선택 범위를 끌어 텍스트 색을 변경할 수도 있습니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 글꼴 색 도구 모음이 열립니다. </variable></ahelp>"
@@ -14745,7 +13596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textf
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3146137\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -14754,7 +13604,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/effectslb\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14763,7 +13612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -14772,7 +13620,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The following capitalization effects are available:"
msgstr "다음 대문자 표시 효과를 사용할 수 있습니다."
@@ -14781,7 +13628,6 @@ msgstr "다음 대문자 표시 효과를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Without - no effect is applied"
msgstr "사용 안 함 - 효과가 적용되지 않습니다."
@@ -14790,7 +13636,6 @@ msgstr "사용 안 함 - 효과가 적용되지 않습니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
msgstr "대문자 - 선택한 소문자를 대문자로 바꿉니다."
@@ -14799,7 +13644,6 @@ msgstr "대문자 - 선택한 소문자를 대문자로 바꿉니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
msgstr "소문자 - 선택한 대문자를 소문자로 바꿉니다."
@@ -14808,7 +13652,6 @@ msgstr "소문자 - 선택한 대문자를 소문자로 바꿉니다."
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
msgstr "제목 글꼴 - 선택한 각 단어의 첫 문자를 대문자로 바꿉니다."
@@ -14817,7 +13660,6 @@ msgstr "제목 글꼴 - 선택한 각 단어의 첫 문자를 대문자로 바
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3154937\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
msgstr "스몰캡 - 선택한 소문자를 대문자로 바꾼 다음 크기를 축소합니다."
@@ -14826,7 +13668,6 @@ msgstr "스몰캡 - 선택한 소문자를 대문자로 바꾼 다음 크기를
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "양각"
@@ -14835,7 +13676,6 @@ msgstr "양각"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">선택한 텍스트에 적용할 양각 효과를 선택합니다. 돌출 효과는 문자가 페이지 위로 올라온 것처럼 보이게 합니다. 오목 효과는 문자가 페이지에 눌린 것처럼 보이게 합니다.</ahelp>"
@@ -14844,7 +13684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">선택한
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "개요"
@@ -14853,7 +13692,6 @@ msgstr "개요"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/outlinecb\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14862,7 +13700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3163714\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
@@ -14871,7 +13708,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/shadowcb\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14888,7 +13724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>깜박이는 글꼴</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Blinking"
msgstr "점멸"
@@ -14897,7 +13732,6 @@ msgstr "점멸"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145662\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/blinkingcb\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14951,7 +13785,6 @@ msgid "Overline color"
msgstr "윗줄 색"
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id0123200902243466\n"
@@ -14963,7 +13796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
@@ -14972,7 +13804,6 @@ msgstr "취소선"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145203\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/strikeoutlb\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14981,7 +13812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150496\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
msgstr "문서를 MS Word 형식으로 저장한 경우에는 모든 이중 취소선이 단일 선 스타일로 변환됩니다."
@@ -14990,7 +13820,6 @@ msgstr "문서를 MS Word 형식으로 저장한 경우에는 모든 이중 취
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
msgstr "밑줄"
@@ -14999,7 +13828,6 @@ msgstr "밑줄"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">적용할 윗줄 스타일을 선택합니다. 윗줄을 단어에만 적용하려면 <emph>개별 단어</emph> 상자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -15008,7 +13836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">적용할 윗줄 스타일을 선택합니다. 윗줄
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3153147\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
msgstr "위 첨자 텍스트에 밑줄을 사용할 경우 밑줄 위치가 위 첨자 수준으로 올라옵니다. 위 첨자가 일반적인 텍스트가 있는 단어에 포함된 경우에는 밑줄 위치가 올라오지 않습니다."
@@ -15017,17 +13844,14 @@ msgstr "위 첨자 텍스트에 밑줄을 사용할 경우 밑줄 위치가 위
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
msgstr "밑줄 색"
#: 05020200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinecolorlb\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -15036,7 +13860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Individual words"
msgstr "단어씩"
@@ -15045,7 +13868,6 @@ msgstr "단어씩"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3152935\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/individualwordscb\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15054,7 +13876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150332\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "문자 강조"
@@ -15063,7 +13884,6 @@ msgstr "문자 강조"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15072,7 +13892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -15081,7 +13900,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15114,7 +13932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 수와 화폐 서식</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Numbers / Format"
msgstr "숫자/형식"
@@ -15123,7 +13940,6 @@ msgstr "숫자/형식"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">선택한 셀에 대한 서식 설정 옵션을 지정합니다.</ahelp> </variable>"
@@ -15132,7 +13948,6 @@ msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">선
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -15141,7 +13956,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15150,7 +13964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
msgstr "셀의 기본 통화 서식은 운영 체제의 지역 설정에 의해 결정됩니다."
@@ -15159,7 +13972,6 @@ msgstr "셀의 기본 통화 서식은 운영 체제의 지역 설정에 의해
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -15168,7 +13980,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
msgstr ""
@@ -15177,7 +13988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Currency category list boxes"
msgstr "통화 ²”주 목록 상자"
@@ -15186,7 +13996,6 @@ msgstr "통화 ²”주 목록 상자"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/currencylb\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15195,7 +14004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
msgstr "통화 서식 코드는 [$xxx-nnn] 형식을 사용합니다. 여기서 xxx는 통화 기호이며 nnn은 국가 코드입니다. EUR(유로)과 같은 특수 은행 기호에는 국가 코드가 필요 없습니다. 통화 서식은 <emph>언어</emph> 상자에서 선택한 언어에 종속되지 않습니다."
@@ -15204,7 +14012,6 @@ msgstr "통화 서식 코드는 [$xxx-nnn] 형식을 사용합니다. 여기서
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -15213,17 +14020,14 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
msgstr "언어 설정을 사용하면 다른 기본 언어 설정을 사용하는 운영 체제에서 문서를 열 때에도 날짜와 통화 서식을 그대로 유지할 수 있습니다."
@@ -15232,7 +14036,6 @@ msgstr "언어 설정을 사용하면 다른 기본 언어 설정을 사용하
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155995\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Source format"
msgstr "원본 서식"
@@ -15241,7 +14044,6 @@ msgstr "원본 서식"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/sourceformat\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15250,7 +14052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -15259,7 +14060,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the selected format."
msgstr "선택한 서식에 대한 옵션을 지정합니다."
@@ -15268,7 +14068,6 @@ msgstr "선택한 서식에 대한 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "소수점 이하 자릿수"
@@ -15277,7 +14076,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/decimalsed\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15286,7 +14084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153971\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Denominator places"
msgstr ""
@@ -15295,7 +14092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/denominatored\">With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15304,7 +14100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Leading zeroes"
msgstr "앞에 오는 0"
@@ -15313,7 +14108,6 @@ msgstr "앞에 오는 0"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/leadzerosed\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15322,7 +14116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Negative numbers in red"
msgstr "음수를 적색 표시"
@@ -15331,7 +14124,6 @@ msgstr "음수를 적색 표시"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15340,7 +14132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use thousands separator"
msgstr "천단위 구분 기호 사용"
@@ -15349,7 +14140,6 @@ msgstr "천단위 구분 기호 사용"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/thousands\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15358,7 +14148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr ""
@@ -15367,7 +14156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/engineering\">With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15376,7 +14164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Format code"
msgstr "서식 코드"
@@ -15385,7 +14172,6 @@ msgstr "서식 코드"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
msgstr ""
@@ -15394,7 +14180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3155311\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -15403,7 +14188,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/add\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15412,7 +14196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -15421,7 +14204,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
msgstr ""
@@ -15430,7 +14212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "설명 편집"
@@ -15439,7 +14220,6 @@ msgstr "설명 편집"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15448,7 +14228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3150332\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Name line"
msgstr "이름 줄"
@@ -15457,7 +14236,6 @@ msgstr "이름 줄"
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/commented\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -15483,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"bm_id3153514\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -15583,7 +14361,6 @@ msgid "Explanation"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152801\n"
@@ -15600,7 +14377,6 @@ msgid "Does not display extra zeros."
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152802\n"
@@ -15665,7 +14441,6 @@ msgid "3456.78 as 3456.8"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3150355\n"
@@ -15714,7 +14489,6 @@ msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3145315\n"
@@ -15795,7 +14569,6 @@ msgid "15000 as 15,000"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3151223\n"
@@ -15812,7 +14585,6 @@ msgid "16000 as 16"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153961\n"
@@ -16105,7 +14877,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
-msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00"
+msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part. For instance: ###.##E+00"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -16129,11 +14901,10 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146925\n"
"help.text"
-msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with repsect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
+msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3146926\n"
@@ -16978,7 +15749,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"help.text"
-msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
+msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -16992,6 +15763,14 @@ msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161240096930\n"
+"help.text"
+msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
"par_id3145764\n"
"help.text"
msgid "Modifier"
@@ -17122,7 +15901,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3152419\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -17306,7 +16085,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -17528,6 +16307,14 @@ msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
+"hd_id231020161309289931\n"
+"help.text"
+msgid "NatNum modifiers"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
@@ -17570,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"hd_id150820161449146058\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum0]"
+msgid "[<emph>NatNum0</emph>]"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -18098,7 +16885,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753325177\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum3]"
+msgid "[<emph>NatNum3</emph>]"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -18250,7 +17037,7 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
-msgid "[NatNum5]"
+msgid "[<emph>NatNum5</emph>]"
msgstr ""
#: 05020301.xhp
@@ -18661,6 +17448,1454 @@ msgctxt ""
msgid "informal Hangul text"
msgstr ""
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"hd_id231020161309281519\n"
+"help.text"
+msgid "Extended LCID"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016124541451\n"
+"help.text"
+msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130928602\n"
+"help.text"
+msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, [$-0D0741E] will be converted to [NatNum1][$-41E][~buddhist]: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309295474\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Native Numerals</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309291913\n"
+"help.text"
+msgid "Two first digits NN represents native numerals:"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309383839\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>NN</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309383870\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Numeral</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309384878\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Representation</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309389959\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compatible LCID</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309399380\n"
+"help.text"
+msgid "01"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309391619\n"
+"help.text"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309396637\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309393242\n"
+"help.text"
+msgid "all"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309398212\n"
+"help.text"
+msgid "02"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509387949\n"
+"help.text"
+msgid "Eastern Arabic"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509384629\n"
+"help.text"
+msgid "١٢٣٤٥٦٧٨٩٠"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016150939771\n"
+"help.text"
+msgid "401"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509398304\n"
+"help.text"
+msgid "1401, 3c01, 0c01, 801, 2c01, 3401, 3001, 1001, 1801, 2001, 4001, 2801, 1c01, 3801, 2401"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130939725\n"
+"help.text"
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509394713\n"
+"help.text"
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509394097\n"
+"help.text"
+msgid "۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509396846\n"
+"help.text"
+msgid "429"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309408463\n"
+"help.text"
+msgid "04"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509397579\n"
+"help.text"
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509393579\n"
+"help.text"
+msgid "१२३४५६७८९०"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509391912\n"
+"help.text"
+msgid "439"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509405633\n"
+"help.text"
+msgid "44E, 461, 861"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309408346\n"
+"help.text"
+msgid "05"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509408164\n"
+"help.text"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509402887\n"
+"help.text"
+msgid "১২৩৪৫৬৭৮৯০"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509409038\n"
+"help.text"
+msgid "445"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509404604\n"
+"help.text"
+msgid "845"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406290\n"
+"help.text"
+msgid "06"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509405793\n"
+"help.text"
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016150940241\n"
+"help.text"
+msgid "੧੨੩੪੫੬੭੮੯੦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509401607\n"
+"help.text"
+msgid "446"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309403229\n"
+"help.text"
+msgid "07"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509417889\n"
+"help.text"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509418717\n"
+"help.text"
+msgid "૧૨૩૪૫૬૭૮૯૦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509418257\n"
+"help.text"
+msgid "447"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406397\n"
+"help.text"
+msgid "08"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509417961\n"
+"help.text"
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509415941\n"
+"help.text"
+msgid "୧୨୩୪୫୬୭୮୯୦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509412508\n"
+"help.text"
+msgid "448"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309401440\n"
+"help.text"
+msgid "09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509428961\n"
+"help.text"
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509413688\n"
+"help.text"
+msgid "௧௨௩௪௫௬௭௮௯0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509422594\n"
+"help.text"
+msgid "449"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509423511\n"
+"help.text"
+msgid "849"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309406637\n"
+"help.text"
+msgid "0A"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509425901\n"
+"help.text"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509424675\n"
+"help.text"
+msgid "౧౨౩౪౫౬౭౮౯౦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509424950\n"
+"help.text"
+msgid "44A"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130940143\n"
+"help.text"
+msgid "0B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509439802\n"
+"help.text"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438337\n"
+"help.text"
+msgid "೧೨೩೪೫೬೭೮೯೦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509437941\n"
+"help.text"
+msgid "44B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130940898\n"
+"help.text"
+msgid "0C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509439635\n"
+"help.text"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438943\n"
+"help.text"
+msgid "൧൨൩൪൫൬൭൮൯൦"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509438875\n"
+"help.text"
+msgid "44C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309412217\n"
+"help.text"
+msgid "0D"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509447377\n"
+"help.text"
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509435696\n"
+"help.text"
+msgid "๑๒๓๔๕๖๗๘๙๐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509444294\n"
+"help.text"
+msgid "41E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309414612\n"
+"help.text"
+msgid "0E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441865\n"
+"help.text"
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441965\n"
+"help.text"
+msgid "໑໒໓໔໕໖໗໘໙໐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509441336\n"
+"help.text"
+msgid "454"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016130941180\n"
+"help.text"
+msgid "0F"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509453645\n"
+"help.text"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509445565\n"
+"help.text"
+msgid "༡༢༣༤༥༦༧༨༩༠"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509453146\n"
+"help.text"
+msgid "851"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309419644\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509455556\n"
+"help.text"
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509459048\n"
+"help.text"
+msgid "၁၂၃၄၅၆၇၈၉၀"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509451064\n"
+"help.text"
+msgid "455"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309411926\n"
+"help.text"
+msgid "11"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509468188\n"
+"help.text"
+msgid "Tigrina"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509468954\n"
+"help.text"
+msgid "፩፪፫፬፭፮፯፰፱0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509469791\n"
+"help.text"
+msgid "473"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615094683\n"
+"help.text"
+msgid "873"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309411348\n"
+"help.text"
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509467357\n"
+"help.text"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509461064\n"
+"help.text"
+msgid "១២៣៤៥៦៧៨៩០"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509479092\n"
+"help.text"
+msgid "453"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309414613\n"
+"help.text"
+msgid "13"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509473329\n"
+"help.text"
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509477869\n"
+"help.text"
+msgid "᠑᠒᠓᠔᠕᠖᠗᠘᠙᠐"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509476436\n"
+"help.text"
+msgid "C50"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509475815\n"
+"help.text"
+msgid "850"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309413615\n"
+"help.text"
+msgid "1B"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509481466\n"
+"help.text"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509473141\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九〇"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509488271\n"
+"help.text"
+msgid "411"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309418123\n"
+"help.text"
+msgid "1C"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656391202\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509484357\n"
+"help.text"
+msgid "壱弐参四伍六七八九〇"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309425570\n"
+"help.text"
+msgid "1D"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656429927\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509591467\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309424572\n"
+"help.text"
+msgid "1E"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509594133\n"
+"help.text"
+msgid "Chinese - simplified"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509596356\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九○"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509597132\n"
+"help.text"
+msgid "804"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509598575\n"
+"help.text"
+msgid "1004, 7804"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309425717\n"
+"help.text"
+msgid "1F"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656421782\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161509596391\n"
+"help.text"
+msgid "壹贰叁肆伍陆柒捌玖零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309423375\n"
+"help.text"
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656426120\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005629\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309422191\n"
+"help.text"
+msgid "21"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005692\n"
+"help.text"
+msgid "Chinese - traditional"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510003302\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九○"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510009924\n"
+"help.text"
+msgid "C04"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510002085\n"
+"help.text"
+msgid "1404"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309422076\n"
+"help.text"
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656435830\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510008728\n"
+"help.text"
+msgid "壹貳參肆伍陸柒捌玖零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309421288\n"
+"help.text"
+msgid "23"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656439568\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510005585\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309428559\n"
+"help.text"
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017298\n"
+"help.text"
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510014281\n"
+"help.text"
+msgid "一二三四五六七八九0"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510016183\n"
+"help.text"
+msgid "812"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309427580\n"
+"help.text"
+msgid "25"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656436379\n"
+"help.text"
+msgid "(financial)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017956\n"
+"help.text"
+msgid "壹貳參四伍六七八九零"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309421953\n"
+"help.text"
+msgid "26"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161656438773\n"
+"help.text"
+msgid "(fullwidth Arabic)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151001163\n"
+"help.text"
+msgid "1234567890"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161309436961\n"
+"help.text"
+msgid "27"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510026939\n"
+"help.text"
+msgid "Korean - Hangul"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510017167\n"
+"help.text"
+msgid "일이삼사오육칠팔구영"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510022383\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calendar</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510021223\n"
+"help.text"
+msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510028115\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CC</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510022813\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Calendar</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510028097\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Example </emph><emph>(YYYY-MM-DD)</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510025567\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Supported LCID</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032677\n"
+"help.text"
+msgid "00"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510038464\n"
+"help.text"
+msgid "Gregorian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032564\n"
+"help.text"
+msgid "2016-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510032619\n"
+"help.text"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510033349\n"
+"help.text"
+msgid "03"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510037287\n"
+"help.text"
+msgid "Gengou"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510035843\n"
+"help.text"
+msgid "28-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510041970\n"
+"help.text"
+msgid "411 (Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510044812\n"
+"help.text"
+msgid "05"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510049706\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510042281\n"
+"help.text"
+msgid "4349-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510047856\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510048032\n"
+"help.text"
+msgid "06 or 17"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510056158\n"
+"help.text"
+msgid "Hijri"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510059401\n"
+"help.text"
+msgid "1437-11-28"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510052682\n"
+"help.text"
+msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510052179\n"
+"help.text"
+msgid "07"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615100511\n"
+"help.text"
+msgid "Buddhist"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151005607\n"
+"help.text"
+msgid "2559-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510059823\n"
+"help.text"
+msgid "454 (Lao), 41E (Thai)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510065954\n"
+"help.text"
+msgid "08"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510061354\n"
+"help.text"
+msgid "Jewish"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510062369\n"
+"help.text"
+msgid "5776-05-27"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510065493\n"
+"help.text"
+msgid "40D (Hebrew)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id2310201615100635\n"
+"help.text"
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510062635\n"
+"help.text"
+msgid "Indian"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151007630\n"
+"help.text"
+msgid "1938-06-09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151007443\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510074383\n"
+"help.text"
+msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510072324\n"
+"help.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510071869\n"
+"help.text"
+msgid "2016-07-29"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510079549\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510074993\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510086169\n"
+"help.text"
+msgid "Hanja"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id23102016151008696\n"
+"help.text"
+msgid "412 (Korean)"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510087847\n"
+"help.text"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510081946\n"
+"help.text"
+msgid "ROC"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510089684\n"
+"help.text"
+msgid "0105-08-31"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp
+msgctxt ""
+"05020301.xhp\n"
+"par_id231020161510088509\n"
+"help.text"
+msgid "404 (Chinese - Taiwan)"
+msgstr ""
+
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
@@ -18681,7 +18916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 설정; 하이퍼링크</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -18690,7 +18924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">새 하이퍼링크를 지정하거나 선택한 하이퍼링크를 편집합니다.</ahelp></variable> 하이퍼링크는 인터넷이나 로컬 시스템에 있는 파일에 대한 링크입니다."
@@ -18699,7 +18932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" vi
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
msgstr "지정된 문서에 있는 특정 위치를 나타내기 위해 <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피\">책갈피</link>로 삽입된 HTML 앵커를 의미할 수도 있습니다."
@@ -18708,7 +18940,6 @@ msgstr "지정된 문서에 있는 특정 위치를 나타내기 위해 <link hr
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3147243\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -18717,7 +18948,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the hyperlink."
msgstr "하이퍼링크 속성을 지정합니다."
@@ -18726,7 +18956,6 @@ msgstr "하이퍼링크 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -18735,7 +18964,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urled\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">하이퍼링크를 클릭할 때 열리는 파일의 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>을 입력합니다.</ahelp> 대상 프레임을 지정하지 않으면 현재 문서나 프레임에서 파일이 열립니다.</variable>"
@@ -18744,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">하
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3153716\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -18753,7 +18980,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/urlpb\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -18762,7 +18988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
@@ -18771,7 +18996,6 @@ msgstr "참조"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/texted\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -18780,7 +19004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
@@ -18789,7 +19012,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/eventpb\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -18798,7 +19020,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -18807,7 +19028,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/nameed\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
msgstr ""
@@ -18816,7 +19036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">참고</A>"
@@ -18825,7 +19044,6 @@ msgstr "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -18834,7 +19052,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">링크된 파일이 열리는 프레임 이름을 입력하거나 목록에서 미리 정의된 프레임을 선택합니다.</ahelp> 이 상자를 비워두면 링크된 파일이 현재 브라우저 창에서 열립니다.</variable>"
@@ -18843,7 +19060,6 @@ msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGE
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Name of Frame"
msgstr "<emph>기본값</emph>"
@@ -18852,7 +19068,6 @@ msgstr "<emph>기본값</emph>"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -18861,7 +19076,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Named entries"
msgstr "이름이 지정된 항목"
@@ -18870,7 +19084,6 @@ msgstr "이름이 지정된 항목"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
msgstr "현재 HTML 문서의 명명된 프레임에서 파일을 엽니다."
@@ -18879,7 +19092,6 @@ msgstr "현재 HTML 문서의 명명된 프레임에서 파일을 엽니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148739\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "_self"
msgstr "_self"
@@ -18888,7 +19100,6 @@ msgstr "_self"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
msgstr "현재 프레임에 파일이 열립니다."
@@ -18897,7 +19108,6 @@ msgstr "현재 프레임에 파일이 열립니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
@@ -18906,7 +19116,6 @@ msgstr "_blank"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "File opens in a new page."
msgstr "빈 새 프레임에 다음 문서가 작성됩니다."
@@ -18915,7 +19124,6 @@ msgstr "빈 새 프레임에 다음 문서가 작성됩니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
@@ -18924,7 +19132,6 @@ msgstr "_parent"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
msgstr "상위 프레임에 다음 문서가 작성됩니다. 상위 프레임이 없으면 동일한 프레임에 작성됩니다."
@@ -18933,7 +19140,6 @@ msgstr "상위 프레임에 다음 문서가 작성됩니다. 상위 프레임
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "_top"
msgstr "_top"
@@ -18942,7 +19148,6 @@ msgstr "_top"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
msgstr "계층에서 최상위 프레임에 파일이 열립니다."
@@ -18951,7 +19156,6 @@ msgstr "계층에서 최상위 프레임에 파일이 열립니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "문자 스타일"
@@ -18960,7 +19164,6 @@ msgstr "문자 스타일"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
msgstr "하이퍼링크의 서식 설정 옵션을 지정합니다."
@@ -18969,7 +19172,6 @@ msgstr "하이퍼링크의 서식 설정 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3151056\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Visited links"
msgstr "방문한 링크"
@@ -18978,7 +19180,6 @@ msgstr "방문한 링크"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">목록에서 방문한 링크에 사용할 서식 스타일을 선택합니다. 이 목록에 스타일을 추가하거나 수정하려면 이 대화 상자를 닫고 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>스타일 및 서식</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -18987,7 +19188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">목록에서 방문한
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크"
@@ -18996,7 +19196,6 @@ msgstr "방문하지 않은 링크"
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">목록에서 방문하지 않은 링크에 사용할 서식 스타일을 선택합니다. 이 목록에 스타일을 추가하거나 수정하려면 이 대화 상자를 닫고 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>스타일 및 서식</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -19037,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>위치; 글꼴</bookmark_value><bookmark_value>서식;
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"글꼴 위치\">글꼴 위치</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위치\">위치</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -19046,7 +19244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"t
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/PositionPage\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19055,7 +19252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -19064,7 +19260,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
msgstr "문자의 아래 첨자 또는 위 첨자를 설정합니다."
@@ -19073,7 +19268,6 @@ msgstr "문자의 아래 첨자 또는 위 첨자를 설정합니다."
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
@@ -19082,7 +19276,6 @@ msgstr "위 첨자"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -19091,7 +19284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
@@ -19100,7 +19292,6 @@ msgstr "보통"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3155503\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/normal\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19109,7 +19300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
@@ -19118,7 +19308,6 @@ msgstr "아래 첨자"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -19127,7 +19316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "올림/내림, 정도"
@@ -19136,7 +19324,6 @@ msgstr "올림/내림, 정도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/raiselowersb\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">선택한 텍스트를 기준선에 대해 올리거나 내릴 치수를 입력합니다. 100%는 글꼴 높이와 같습니다.</ahelp>"
@@ -19145,7 +19332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">선
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Relative font size"
msgstr "글꼴 크기, 상대적"
@@ -19154,7 +19340,6 @@ msgstr "글꼴 크기, 상대적"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fontsizesb\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19163,7 +19348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -19172,7 +19356,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19181,7 +19364,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Rotation / scaling"
msgstr "회전 / 배율"
@@ -19190,7 +19372,6 @@ msgstr "회전 / 배율"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
msgstr "선택한 텍스트에 사용할 회전 옵션 및 배율 옵션을 설정합니다."
@@ -19199,7 +19380,6 @@ msgstr "선택한 텍스트에 사용할 회전 옵션 및 배율 옵션을 설
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154280\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 도"
@@ -19208,7 +19388,6 @@ msgstr "0 도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/0deg\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19217,7 +19396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 도"
@@ -19226,7 +19404,6 @@ msgstr "90 도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148739\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/90deg\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19235,7 +19412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 도"
@@ -19244,7 +19420,6 @@ msgstr "270 도"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/270deg\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19253,7 +19428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Fit to line"
msgstr "줄에 맞춤"
@@ -19262,7 +19436,6 @@ msgstr "줄에 맞춤"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/fittoline\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19271,7 +19444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3155994\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Scale width"
msgstr "너비 배율 조정"
@@ -19280,7 +19452,6 @@ msgstr "너비 배율 조정"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/scalewidthsb\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19289,7 +19460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -19298,13 +19468,11 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the spacing between individual characters."
msgstr "개별 문자 간의 간격을 지정합니다."
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
@@ -19313,7 +19481,6 @@ msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: 05020500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
@@ -19333,7 +19500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"글꼴 커닝\">글꼴 커닝</link>"
@@ -19342,7 +19508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"글꼴 커닝\
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/pairkerning\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19351,7 +19516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
msgstr "커닝은 특정 글꼴 유형에 대해서만 사용할 수 있으며 프린터가 이 옵션을 지원해야 합니다."
@@ -19376,13 +19540,11 @@ msgstr "<bookmark_value>한글 글자꼴 두줄 쓰기</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3156053\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"아시아 레이아웃\">아시아 레이아웃</link>"
#: 05020600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155351\n"
@@ -19394,7 +19556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">한글에 필요한 두줄 쓰기 옵션을 설정합니
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3152552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-lined"
msgstr "두 줄"
@@ -19403,7 +19564,6 @@ msgstr "두 줄"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the double-line options for the selected text."
msgstr "선택한 텍스트에 대한 두줄 쓰기 옵션을 설정합니다."
@@ -19412,7 +19572,6 @@ msgstr "선택한 텍스트에 대한 두줄 쓰기 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Write in double lines"
msgstr "두 줄로 쓰기"
@@ -19421,7 +19580,6 @@ msgstr "두 줄로 쓰기"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/twolines\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19430,7 +19588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3157959\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enclosing characters"
msgstr "원문자"
@@ -19439,7 +19596,6 @@ msgstr "원문자"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
msgstr "이중선 영역을 묶을 문자를 지정합니다."
@@ -19448,7 +19604,6 @@ msgstr "이중선 영역을 묶을 문자를 지정합니다."
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Initial character"
msgstr "시작 문자"
@@ -19457,7 +19612,6 @@ msgstr "시작 문자"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">이중선 영역의 시작을 정의할 문자를 선택합니다. 사용자 정의 문자를 선택하려면 <emph>기타 문자</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -19466,7 +19620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">이
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3159115\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Final character"
msgstr "마지막 문자"
@@ -19475,7 +19628,6 @@ msgstr "마지막 문자"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3149191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">이중선 영역의 끝을 정의할 문자를 선택합니다. 사용자 정의 문자를 선택하려면 <emph>기타 문자</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -19500,7 +19652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>한글 입력 체계</bookmark_value><bookmark_value>서
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"동양권 인쇄체\">동양권 인쇄체</link>"
@@ -19509,7 +19660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"동양권 인쇄체\">
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
msgstr "<ahelp hid=\".\">한국어 파일에서 셀 또는 단락에 대한 입력 체계 옵션을 설정합니다. 한국어 지원을 활성화하려면 옵션 대화 상자에서 <emph>언어 설정 - 언어</emph>를 선택한 후 <emph>한국어 지원</emph> 영역에서 <emph>활성화</emph> 상자를 선택합니다.</ahelp> HTML 문서에서 한글 입력 체계 옵션은 무시됩니다."
@@ -19518,7 +19668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">한국어 파일에서 셀 또는 단락에 대한 입
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line change"
msgstr "행 전환"
@@ -19527,7 +19676,6 @@ msgstr "행 전환"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
msgstr "한글 문서에서 사용할 줄바꿈 옵션을 설정합니다."
@@ -19536,17 +19684,14 @@ msgstr "한글 문서에서 사용할 줄바꿈 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
msgstr "행 첫 부분과 끝 부분에 금지된 문자의 목록 고려"
#: 05020700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">목록의 문자로 줄이 시작되거나 끝나는 것을 방지합니다. 해당 문자는 이전 줄이나 다음 줄로 이동됩니다.</ahelp> 제한되는 문자 목록을 편집하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">한글 글자꼴</link></emph>을 선택합니다."
@@ -19555,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">목록의 문자
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow hanging punctuation"
msgstr "고정되어 있는 구두점 허용"
@@ -19564,7 +19708,6 @@ msgstr "고정되어 있는 구두점 허용"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">쉼표 및 마침표에서 줄이 바뀌는 것을 방지합니다. 대신 이러한 문자는 페이지 여백이라도 줄 끝에 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -19573,7 +19716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkHangPunct\">쉼표 및 마침
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
msgstr "아시아 , 라틴어 , 복합 텍스트 사이에 간격 적용"
@@ -19582,7 +19724,6 @@ msgstr "아시아 , 라틴어 , 복합 텍스트 사이에 간격 적용"
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">한글, 영어 및 복합 문자 사이에 공백을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -19607,7 +19748,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
@@ -19616,7 +19756,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">들여쓰기, 맞춤과 같은 현재 단락의 서식을 수정합니다.</ahelp></variable> 현재 단락의 글꼴을 수정하려면 전체 단락을 선택하고 [서식 - 문자]를 선택한 다음 [글꼴] 탭을 클릭합니다."
@@ -19625,7 +19764,6 @@ msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">들여쓰기,
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 단락의 단락 스타일은 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음에 표시되며 <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"스타일\">스타일 및 서식 창</link>에서 강조 표시됩니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -19650,7 +19788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>간격; 각주의 단락 사이</bookmark_value>
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"들여쓰기 및 간격\">들여쓰기 및 간격</link>"
@@ -19659,7 +19796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"들여쓰기 및 간
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">단락에 들여쓰기 및 간격 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -19668,7 +19804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/ParaIndentSpacing\">단락에 들
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area."
msgstr "이 대화 상자에서 사용된 측정 단위를 변경하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 일반을 선택한 다음 설정 영역에서 새 측정 단위를 선택합니다."
@@ -19677,7 +19812,6 @@ msgstr "이 대화 상자에서 사용된 측정 단위를 변경하려면 <swit
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자를 사용하여 들여쓰기를 설정</link>할 수도 있습니다. 눈금자를 표시하려면 <emph>보기 - 눈금자</emph>를 선택합니다."
@@ -19686,7 +19820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -19695,7 +19828,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
msgstr "왼쪽 및 오른쪽 페이지 여백과 단락 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -19704,7 +19836,6 @@ msgstr "왼쪽 및 오른쪽 페이지 여백과 단락 사이의 간격을 지
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3153698\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Before text"
msgstr "텍스트 앞"
@@ -19713,7 +19844,6 @@ msgstr "텍스트 앞"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">페이지 여백에서 단락을 들여쓸 간격을 입력합니다. 단락을 페이지 여백으로 확장하려면 음수를 입력합니다. 왼쪽에서 오른쪽으로 진행하는 언어의 경우 왼쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 왼쪽 가장자리를 들여씁니다. 오른쪽에서 왼쪽으로 진행하는 언어의 경우 오른쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 오른쪽 가장자리를 들여씁니다.</ahelp>"
@@ -19722,7 +19852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LEFTINDENT\">페이지 여
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "After text"
msgstr "텍스트"
@@ -19731,7 +19860,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154390\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">페이지 여백에서 단락을 들여쓸 간격을 입력합니다. 단락을 페이지 여백으로 확장하려면 음수를 입력합니다. 왼쪽에서 오른쪽으로 진행하는 언어의 경우 오른쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 오른쪽 가장자리를 들여씁니다. 오른쪽에서 왼쪽으로 진행하는 언어의 경우 왼쪽 페이지 여백을 기준으로 단락의 왼쪽 가장자리를 들여씁니다.</ahelp>"
@@ -19740,7 +19868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_RIGHTINDENT\">페이지 여
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "First line"
msgstr "첫 줄"
@@ -19749,7 +19876,6 @@ msgstr "첫 줄"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">입력한 치수만큼 단락의 첫 줄을 들여씁니다. 단락을 끌어 맞추려면 \"텍스트 앞\"에 양수값을 입력하고 \"첫 줄\"에 음수값을 입력합니다. 번호 매기기나 글머리 기호를 사용하는 단락의 첫 줄을 들여쓰려면 \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기 - 위치</link>\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -19758,7 +19884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">입력한 치
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3150288\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">자동 </caseinline></switchinline>"
@@ -19767,7 +19892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">자동 </cas
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_AUTO\">글꼴 크기와 줄 간격에 따라 단락을 자동으로 들여씁니다. <emph>첫 줄</emph> 상자의 설정을 무시합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -19776,7 +19900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3157894\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -19785,7 +19908,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
msgstr "<emph>간격</emph> 영역에서는 단락의 위나 아래에 비워 둘 간격을 설정하십시오. 페이지 시작 부분의 첫 번째 단락에는 항상 위쪽 여백이 없고, 페이지 끝 부분의 마지막 단락에는 아래쪽 여백이 없습니다. 연속되는 두 단락에서 아래쪽 단락 간격과 위쪽 단락 간격이 서로 다르게 설정된 경우에 <emph>도구 - 옵션 - 텍스트 문서 - 기타</emph>에서 특별히 지정한 설정이 없으면 두 간격 중에서 큰 값이 적용됩니다."
@@ -19794,7 +19916,6 @@ msgstr "<emph>간격</emph> 영역에서는 단락의 위나 아래에 비워
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Above paragraph"
msgstr "단락 위"
@@ -19803,7 +19924,6 @@ msgstr "단락 위"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">선택한 단락 위의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19812,7 +19932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_TOPDIST\">선택한 단락
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Below paragraph"
msgstr "단락 아래"
@@ -19821,7 +19940,6 @@ msgstr "단락 아래"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3163822\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">선택한 단락 아래의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19830,7 +19948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_BOTTOMDIST\">선택한 단
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
msgstr ""
@@ -19839,7 +19956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19848,7 +19964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -19857,7 +19972,6 @@ msgstr "줄 간격"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">단락에서 텍스트 줄 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -19866,7 +19980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/comboLB_LINEDIST\">단락에서
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Single"
msgstr "1줄"
@@ -19875,7 +19988,6 @@ msgstr "1줄"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">현재 단락에 1줄 간격을 적용합니다. 이 옵션은 기본 설정입니다. </variable>"
@@ -19884,7 +19996,6 @@ msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">현재 단락에 1줄 간격을 적용합
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3148500\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 줄"
@@ -19893,7 +20004,6 @@ msgstr "1,5 줄"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150094\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">줄 간격을 1.5줄로 설정합니다.</variable>"
@@ -19902,7 +20012,6 @@ msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">줄 간격을 1.5줄로 설정합
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double"
msgstr "두 줄"
@@ -19911,7 +20020,6 @@ msgstr "두 줄"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">줄 간격을 2줄로 설정합니다.</variable>"
@@ -19920,7 +20028,6 @@ msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">줄 간격을 2줄로 설정합니다.</
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3151206\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Proportional"
msgstr "비례"
@@ -19929,7 +20036,6 @@ msgstr "비례"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3147494\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
msgstr "이 옵션을 선택한 다음 상자에 백분율 값을 입력합니다. 여기서 100%는 1줄에 해당합니다."
@@ -19938,7 +20044,6 @@ msgstr "이 옵션을 선택한 다음 상자에 백분율 값을 입력합니
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "At Least"
msgstr "최소"
@@ -19947,7 +20052,6 @@ msgstr "최소"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
msgstr "상자에 입력한 값으로 최소 줄 간격을 설정합니다."
@@ -19956,7 +20060,6 @@ msgstr "상자에 입력한 값으로 최소 줄 간격을 설정합니다."
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150744\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
msgstr "한 단락 내에서 서로 다른 글꼴 크기를 사용할 경우 $[officename]은 줄 간격을 자동으로 사용된 최대 글꼴 크기에 맞게 조정합니다. 모든 줄에 대하여 동일한 간격을 원할 경우 사용된 최대 글꼴에도 충분히 높은 값을 <emph>최소</emph>에서 지정할 수 있습니다."
@@ -19965,7 +20068,6 @@ msgstr "한 단락 내에서 서로 다른 글꼴 크기를 사용할 경우 $[o
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Leading"
msgstr "선행"
@@ -19974,7 +20076,6 @@ msgstr "선행"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
msgstr "두 줄 사이에 삽입된 세로 간격의 높이를 설정합니다."
@@ -19983,7 +20084,6 @@ msgstr "두 줄 사이에 삽입된 세로 간격의 높이를 설정합니다."
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </caseinline></switchinline>"
@@ -19992,7 +20092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">고정 </cas
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">상자에 입력한 값과 정확하게 일치하는 줄 간격을 설정합니다. 이 때문에 문자가 잘릴 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -20001,7 +20100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">상자에
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "of"
msgstr "대상"
@@ -20010,7 +20108,6 @@ msgstr "대상"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">줄 간격으로 사용할 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20019,7 +20116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">줄 간격
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154965\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">인쇄할 때 가늠 맞춤 </caseinline></switchinline>"
@@ -20028,7 +20124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">인쇄할
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">활성화 </caseinline></switchinline>"
@@ -20037,7 +20132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">활성화 </
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156315\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">줄 높이가 모두 같도록 각 텍스트 줄의 기준선을 세로 문서 격자에 맞춥니다. 이 기능을 사용하려면 현재 페이지 스타일에 대해 <emph>인쇄할 때 가늠 맞춤</emph> 옵션을 먼저 활성화해야 합니다. 이렇게 하려면 <emph>서식 - 페이지</emph>를 선택하고 <emph>페이지</emph> 탭을 누른 다음 <emph>레이아웃 설정</emph> 영역에서 <emph>인쇄할 때 가늠 맞춤</emph> 확인란을 선택합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -20070,7 +20164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 탭</bookmark_value><bookmark_value>탭 채움
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"탭\">탭</link>"
@@ -20079,7 +20172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"탭\">탭</link>"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">단락에서 탭 간격의 위치를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -20088,7 +20180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ParagraphTabsPage\">단락에서 탭
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
msgstr "원할 경우 눈금자를 사용하여 탭 위치를 설정할 수도 있습니다."
@@ -20097,7 +20188,6 @@ msgstr "원할 경우 눈금자를 사용하여 탭 위치를 설정할 수도
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -20106,7 +20196,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">탭 설정 위치의 유형을 선택하고 새 치수를 입력한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다. 원할 경우 탭에 사용할 치수 단위를 지정할 수도 있습니다(센티미터는 cm, 인치는 \"). 설정한 첫 번째 탭의 왼쪽에 있는 기존 탭은 제거됩니다.</ahelp>"
@@ -20115,7 +20204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">탭 설정 위치의 유형
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -20124,7 +20212,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
msgstr "수정할 탭 설정 위치의 유형을 선택합니다."
@@ -20133,7 +20220,6 @@ msgstr "수정할 탭 설정 위치의 유형을 선택합니다."
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -20142,7 +20228,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
msgstr "한국어 지원을 활성화하면 이 탭 간격의 이름은 <emph>왼쪽/위</emph>가 됩니다."
@@ -20151,7 +20236,6 @@ msgstr "한국어 지원을 활성화하면 이 탭 간격의 이름은 <emph>
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">텍스트의 왼쪽 가장자리를 탭 설정 위치에 맞추고 텍스트를 오른쪽으로 확장합니다.</ahelp>"
@@ -20160,7 +20244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT\">텍스트
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -20169,7 +20252,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
msgstr "한국어 지원을 활성화하면 이 탭 간격의 이름은 <emph>오른쪽/아래</emph>가 됩니다."
@@ -20178,7 +20260,6 @@ msgstr "한국어 지원을 활성화하면 이 탭 간격의 이름은 <emph>
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">텍스트의 오른쪽 가장자리를 탭 설정 위치에 맞추고 텍스트를 왼쪽으로 확장합니다.</ahelp>"
@@ -20187,7 +20268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT\">텍스
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -20196,7 +20276,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">텍스트 중심을 탭 설정 위치에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -20205,17 +20284,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER\">텍스
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
msgstr "소수"
#: 05030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3144422\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal separator of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">숫자의 소수점을 탭 간격 가운데에 맞추고 텍스트를 탭 왼쪽에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -20224,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL\">숫자
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3154388\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">소수 구분 기호로 사용되는 문자는 운영 체제의 국가별 설정에 따라 달라집니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -20233,7 +20308,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">소수 구분
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -20242,7 +20316,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">소수점 탭에서 소수 구분 기호로 사용할 문자를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20251,7 +20324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">소수점 탭
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3159151\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Fill Character"
msgstr "채움 문자"
@@ -20260,7 +20332,6 @@ msgstr "채움 문자"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
msgstr "탭 간격의 왼쪽에 채움선으로 사용할 문자를 지정합니다."
@@ -20269,7 +20340,6 @@ msgstr "탭 간격의 왼쪽에 채움선으로 사용할 문자를 지정합니
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -20278,7 +20348,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3143231\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">탭 설정 위치의 왼쪽에 채움 문자를 삽입하지 않거나 기존의 채움 문자를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -20287,7 +20356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">탭 설정
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "......."
msgstr "......."
@@ -20296,7 +20364,6 @@ msgstr "......."
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">탭 설정 위치의 왼쪽에 있는 빈 공백을 점으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -20305,7 +20372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">탭
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "------"
msgstr "------"
@@ -20314,7 +20380,6 @@ msgstr "------"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">탭 설정 위치의 왼쪽에 있는 빈 공백을 파선으로 채웁니다.</ahelp>"
@@ -20323,7 +20388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">탭
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3157960\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "______"
msgstr "______"
@@ -20332,7 +20396,6 @@ msgstr "______"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">탭 간격의 왼쪽에 선을 그려 빈 공백을 채웁니다.</ahelp>"
@@ -20341,7 +20404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -20350,7 +20412,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">탭 간격의 왼쪽 빈 공백을 채울 문자를 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -20359,7 +20420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">탭 간
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -20368,7 +20428,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">현재 단락에 지정한 탭 설정 위치를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -20377,7 +20436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">현재 단락에 지정
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Clear All"
msgstr "모두 지우기"
@@ -20386,7 +20444,6 @@ msgstr "모두 지우기"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145660\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\"><emph>위치</emph>에서 정의한 탭 간격을 모두 제거하고 <emph>왼쪽</emph> 탭을 기본 탭 간격으로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -20403,7 +20460,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"테두리\">테두리</link>"
@@ -20412,7 +20468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"테두리\">테두리<
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Writer 또는 Calc에서 선택한 개체에 대한 테두리 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -20421,7 +20476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Writer 또는 Calc에서 선
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -20430,7 +20484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3152997\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "전체 표의 테두리를 수정하려면 표 셀에 커서를 놓고 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 <emph>표</emph>를 선택한 다음 <emph>테두리</emph> 탭을 클릭합니다. 한 표 셀의 테두리를 수정하려면 해당 셀을 선택하고 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 <emph>표</emph>를 선택한 다음 <emph>테두리</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -20439,7 +20492,6 @@ msgstr "전체 표의 테두리를 수정하려면 표 셀에 커서를 놓고
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement"
msgstr "선 정렬"
@@ -20448,7 +20500,6 @@ msgstr "선 정렬"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -20457,7 +20508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3148643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
msgstr "표 또는 스프레드시트를 사용하는 경우 미리 정의된 테두리를 추가하거나 제거할 수도 있습니다. <emph>표</emph> 도구 모음의 <emph>테두리</emph> 아이콘을 사용합니다."
@@ -20466,7 +20516,6 @@ msgstr "표 또는 스프레드시트를 사용하는 경우 미리 정의된
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "선"
@@ -20475,7 +20524,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">적용할 테두리 스타일을 클릭합니다. 이 테두리는 미리 보기에서 선택한 테두리에 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -20484,7 +20532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">적용할 테두리 스타
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">선택한 테두리에 사용할 선 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -20493,7 +20540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linecolorlb\">선택한 테두리에 사
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Spacing to contents"
msgstr "내용으로부터의 간격"
@@ -20502,7 +20548,6 @@ msgstr "내용으로부터의 간격"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
msgstr "테두리와 선택한 내용 사이에 사용할 간격을 지정합니다."
@@ -20511,7 +20556,6 @@ msgstr "테두리와 선택한 내용 사이에 사용할 간격을 지정합니
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -20520,7 +20564,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">왼쪽 테두리와 선택한 내용 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20529,7 +20572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/leftmf\">왼쪽 테두리와 선택한
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -20538,7 +20580,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">오른쪽 테두리와 선택한 내용 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20547,7 +20588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/rightmf\">오른쪽 테두리와 선택
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -20556,7 +20596,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">위쪽 테두리와 선택한 내용 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20565,7 +20604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/topmf\">위쪽 테두리와 선택한 내
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -20574,7 +20612,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3158410\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">아래쪽 테두리와 선택한 내용 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20583,7 +20620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/bottommf\">아래쪽 테두리와 선택
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Synchronize"
msgstr "동기화"
@@ -20592,7 +20628,6 @@ msgstr "동기화"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">새 간격을 입력하면 네 테두리에 모두 동일한 <emph>내용과의 간격</emph> 설정을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -20609,7 +20644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그림자; 테두리</bookmark_value><bookmark_value>테
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Shadow style"
msgstr "그림자 스타일"
@@ -20618,7 +20652,6 @@ msgstr "그림자 스타일"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
msgstr "또한 테두리에 그림자 효과를 적용할 수 있습니다. 최상의 결과를 얻으려면 4개의 테두리가 모두 보이는 경우에만 이 효과를 적용합니다."
@@ -20627,7 +20660,6 @@ msgstr "또한 테두리에 그림자 효과를 적용할 수 있습니다. 최
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3157309\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
msgstr "문서에서 프레임에 고정된 그림이나 개체는 프레임의 크기를 초과할 수 없습니다. 전체 프레임을 가득 채우고 있는 개체의 테두리에 그림자를 적용하면 개체의 크기가 그림자를 표시할 수 있도록 축소됩니다."
@@ -20636,7 +20668,6 @@ msgstr "문서에서 프레임에 고정된 그림이나 개체는 프레임의
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -20645,7 +20676,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadows\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -20654,7 +20684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3156444\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "간격"
@@ -20663,7 +20692,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">그림자 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20672,7 +20700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/distancemf\">그림자 너비를 입력
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -20681,7 +20708,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3146147\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadowcolorlb\">그림자 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -20762,7 +20788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프레임; 배경</bookmark_value><bookmark_value>배경
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"배경\">배경</link>"
@@ -20771,7 +20796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"배경\">배경</link>
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">배경색 또는 그래픽을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -20780,7 +20804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">배경색 또는 그
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락, 페이지, 머리글, 바닥글, 텍스트 프레임, 표, 표 셀, 섹션, 색인</caseinline><caseinline select=\"CALC\">셀과 페이지</caseinline></switchinline>의 배경색을 지정할 수 있습니다."
@@ -20789,7 +20812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락, 페
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "As"
msgstr "...로서"
@@ -20798,7 +20820,6 @@ msgstr "...로서"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">적용할 배경 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -20807,7 +20828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">적용할 배경 유형을
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Using a Color as a Background"
msgstr "색상을 배경으로 사용"
@@ -20816,7 +20836,6 @@ msgstr "색상을 배경으로 사용"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Color Background"
msgstr "배경색"
@@ -20825,7 +20844,6 @@ msgstr "배경색"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -20834,7 +20852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3154216\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">대상</caseinline></switchinline>"
@@ -20843,7 +20860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">대상</case
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -20852,7 +20868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3150497\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
msgstr "이 옵션은 표 스타일 또는 단락 스타일의 배경을 편집할 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -20861,7 +20876,6 @@ msgstr "이 옵션은 표 스타일 또는 단락 스타일의 배경을 편집
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3153056\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Using a Graphic as a Background"
msgstr "그림을 배경으로 사용"
@@ -20870,7 +20884,6 @@ msgstr "그림을 배경으로 사용"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3149983\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -20879,7 +20892,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Contains information about the graphic file."
msgstr "그림 파일에 대한 정보를 포함합니다."
@@ -20888,7 +20900,6 @@ msgstr "그림 파일에 대한 정보를 포함합니다."
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3145592\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Display field"
msgstr "표시 필드"
@@ -20897,7 +20908,6 @@ msgstr "표시 필드"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the path for the graphic file."
msgstr "그림 파일의 경로를 표시합니다."
@@ -20906,7 +20916,6 @@ msgstr "그림 파일의 경로를 표시합니다."
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "연결"
@@ -20915,7 +20924,6 @@ msgstr "연결"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">그래픽 파일에 연결하거나 그래픽 파일을 현재 파일에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -20924,7 +20932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">그래픽 파일에 연결하
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -20933,7 +20940,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">선택한 그림의 미리 보기를 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -20942,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">선택한 그림의 미
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -20951,7 +20956,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">배경으로 사용할 그림 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -20960,7 +20964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">배경으로 사용할 그
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -20969,7 +20972,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3147442\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
msgstr "배경 그림을 표시하는 방법을 지정합니다."
@@ -20978,7 +20980,6 @@ msgstr "배경 그림을 표시하는 방법을 지정합니다."
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -20987,7 +20988,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3153741\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">이 옵션을 선택한 다음 위치 격자에서 한 지점을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -20996,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">이 옵션을 선택한
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3156005\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "면"
@@ -21005,7 +21004,6 @@ msgstr "면"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">선택한 개체의 전체 배경이 채워지도록 그림을 늘입니다.</ahelp>"
@@ -21014,7 +21012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">선택한 개체의 전체
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3145663\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "바둑판식 배열"
@@ -21023,7 +21020,6 @@ msgstr "바둑판식 배열"
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">선택한 개체의 전체 배경이 덮이도록 그림을 반복하여 채웁니다.</ahelp>"
@@ -21032,7 +21028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">선택한 개체의 전체
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">색상을 클릭합니다. 배경색이나 하이라이트색을 제거하려면 채우기 없음을 클릭합니다. 글꼴 색상을 초기화하려면 자동을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -21057,7 +21052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 단락</bookmark_value><bookmark_value>단락;
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -21066,7 +21060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">페이지 여백을 기준으로 단락 맞춤을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -21075,7 +21068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">페이지 여백을
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -21084,7 +21076,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
msgstr "현재 단락의 맞춤 옵션을 설정합니다."
@@ -21093,7 +21084,6 @@ msgstr "현재 단락의 맞춤 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -21102,7 +21092,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">단락을 왼쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp></variable> 한국어 지원이 활성화되어 있으면 이 옵션은 왼쪽/맨 위로 이름이 지정됩니다."
@@ -21111,7 +21100,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_L
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -21120,7 +21108,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">단락을 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp></variable> 한국어 지원이 활성화되어 있으면 이 옵션은 오른쪽/맨 아래로 이름이 지정됩니다."
@@ -21129,7 +21116,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -21138,7 +21124,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_CENTERALIGN\">단락 내용을 페이지 가운데에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -21147,7 +21132,6 @@ msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioB
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Justify"
msgstr "양쪽 맞춤"
@@ -21156,7 +21140,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3152474\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_JUSTIFYALIGN\">단락을 왼쪽 및 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -21165,7 +21148,6 @@ msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioB
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">마지막 줄 </caseinline></switchinline>"
@@ -21174,7 +21156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">마지막
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">단락 마지막 줄의 맞춤을 지정합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21183,7 +21164,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154936\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단일 단어 확장 </caseinline></switchinline>"
@@ -21192,7 +21172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단일 단
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">양쪽 맞춤 단락의 마지막 줄이 한 단어로 구성되어 있으면 해당 단어가 단락의 너비까지 늘어납니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21201,7 +21180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3150495\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Snap to text grid (if active)"
msgstr "텍스트 격자에 맞춤(활성화된 경우)"
@@ -21210,7 +21188,6 @@ msgstr "텍스트 격자에 맞춤(활성화된 경우)"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">단락을 텍스트 격자에 맞춥니다. 텍스트 격자를 활성화하려면 <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"서식 - 페이지 - 텍스트 격자\"><emph>서식 - 페이지 - 텍스트 격자</emph></link>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -21219,7 +21196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">단락을 텍스트
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text-to-text - Alignment"
msgstr "문자 간 사이"
@@ -21228,7 +21204,6 @@ msgstr "문자 간 사이"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">단락의 다른 텍스트에 비해 크기가 너무 크거나 작은 문자에 대한 맞춤 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -21237,7 +21212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">단락의 다른
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3144434\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -21246,7 +21220,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154631\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
msgstr "텍스트 방향"
@@ -21255,7 +21228,6 @@ msgstr "텍스트 방향"
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3157960\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">복합 문자 언어(CTL)를 사용하는 단락의 텍스트 방향을 지정합니다. 이 기능은 복합 문자 언어 지원이 활성화되어 있는 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -21280,7 +21252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그림 다듬기</bookmark_value><bookmark_value>그림;
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"다듬기\">다듬기</link>"
@@ -21289,7 +21260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"다듬기\">다듬기<
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3150603\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 그림을 트리밍하거나 배율을 조정합니다. 그림을 원래 크기로 복원할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -21298,7 +21268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 그림을 트리밍하거나 배율을 조정
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "다듬기"
@@ -21307,7 +21276,6 @@ msgstr "다듬기"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
msgstr "이 영역을 사용하여 선택한 그래픽을 트리밍하거나 배율을 조정하거나 그래픽 주위에 공백을 추가할 수 있습니다."
@@ -21316,7 +21284,6 @@ msgstr "이 영역을 사용하여 선택한 그래픽을 트리밍하거나 배
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Keep scale"
msgstr "배율 유지"
@@ -21325,7 +21292,6 @@ msgstr "배율 유지"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">그림을 다듬을 때 그림의 크기만 변경되도록 원래 배율을 유지합니다.</ahelp>"
@@ -21334,7 +21300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">그림을 다듬을 때 그림
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Keep image size"
msgstr "크기 유지"
@@ -21343,7 +21308,6 @@ msgstr "크기 유지"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">그림을 다듬을 때 그림의 배율만 변경되도록 원래 크기를 유지합니다. 그림의 배율을 축소하려면 이 옵션을 선택하고 다듬기 상자에 음수 값을 입력합니다. 그림의 배율을 확대하려면 다듬기 상자에 양수 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21352,7 +21316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">그림을 다듬을 때 그림
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -21361,7 +21324,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\"><emph>배율 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림의 왼쪽 가장자리를 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림의 왼쪽에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. <emph>이미지 크기 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림의 가로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 가로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21370,7 +21332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\"><emph>배율 유지</emph> 옵션을
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3163803\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -21379,7 +21340,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\"><emph>배율 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림의 오른쪽 가장자리를 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림의 오른쪽에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. <emph>이미지 크기 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림의 가로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 가로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21388,7 +21348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\"><emph>배율 유지</emph> 옵션
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -21397,7 +21356,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\"><emph>배율 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림 위쪽을 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림 위에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. <emph>이미지 크기 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림의 세로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 세로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21406,7 +21364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\"><emph>배율 유지</emph> 옵션을
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -21415,7 +21372,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\"><emph>배율 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림 아래쪽을 다듬으려면 양수 값을 입력하고 그림 아래에 공백을 추가하려면 음수 값을 입력합니다. <emph>이미지 크기 유지</emph> 옵션을 선택한 경우 그림의 세로 배율을 높이려면 양수 값을 입력하고 그림의 세로 배율을 낮추려면 음수 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21424,7 +21380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\"><emph>배율 유지</emph> 옵션
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "배율"
@@ -21433,7 +21388,6 @@ msgstr "배율"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Changes the scale of the selected graphic."
msgstr "이 영역에서는 현재 그래픽의 너비와 높이를 변경할 수 있습니다. <emph>배율</emph> 영역의 값을 변경하면 <emph>크기</emph> 영역의 값도 비례하여 조절됩니다."
@@ -21442,7 +21396,6 @@ msgstr "이 영역에서는 현재 그래픽의 너비와 높이를 변경할
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3155504\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -21451,7 +21404,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">선택한 그림의 너비를 백분율로 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21460,7 +21412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/widthzoom\">선택한 그림의 너비를
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -21469,7 +21420,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">선택한 그림의 높이를 백분율로 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21478,7 +21428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/heightzoom\">선택한 그림의 높이를
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Image size"
msgstr "이미지 크기"
@@ -21487,7 +21436,6 @@ msgstr "이미지 크기"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Changes the size of the selected graphic."
msgstr "선택한 그래픽의 크기를 바꿉니다."
@@ -21496,7 +21444,6 @@ msgstr "선택한 그래픽의 크기를 바꿉니다."
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3161656\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -21505,7 +21452,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">선택한 그림의 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21514,7 +21460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/width\">선택한 그림의 너비를 입
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -21523,7 +21468,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">선택한 그림의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21532,7 +21476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/height\">선택한 그림의 높이를 입
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"hd_id3148676\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr "원본 크기"
@@ -21541,7 +21484,6 @@ msgstr "원본 크기"
msgctxt ""
"05030800.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/origsize\">선택한 그림을 원래 크기로 되돌립니다.</ahelp>"
@@ -21566,7 +21508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>관리; 스타일</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"관리\">관리</link>"
@@ -21575,7 +21516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"관리\">관리</link>
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">선택한 스타일에 대한 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -21584,7 +21524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/ManageStylePage\">선택한 스타
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149525\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -21593,7 +21532,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3160481\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">선택한 스타일의 이름을 표시합니다. 사용자 정의 스타일을 만들거나 수정하는 경우 해당 스타일의 이름을 입력합니다. 미리 지정된 스타일의 이름은 변경할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -21602,7 +21540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">선택한 스타일의 이
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">자동 업데이트 </caseinline></switchinline>"
@@ -21611,7 +21548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">자동 업
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">문서에서 이 스타일을 사용하는 단락에 직접 서식 설정을 적용할 경우 스타일을 업데이트합니다. 이 스타일을 사용하는 모든 단락의 서식 설정이 자동으로 업데이트됩니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -21628,7 +21564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">문서에서 이 스타일을 사
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Next Style"
msgstr "다음 서식 파일"
@@ -21637,7 +21572,6 @@ msgstr "다음 서식 파일"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">문서의 현재 스타일을 적용할 기존 스타일을 선택합니다. 단락 스타일의 경우 <Enter> 키를 누를 때 만들어지는 단락에 다음 스타일이 적용됩니다. 페이지 스타일의 경우 새 페이지를 만들면 다음 스타일이 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -21646,7 +21580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">문서의 현재 스타
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Linked with"
msgstr "...와 연결"
@@ -21655,7 +21588,6 @@ msgstr "...와 연결"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">새 스타일의 기초로 사용할 기존 스타일을 선택하거나, 원하는 스타일을 새로 지정하려면 없음을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -21664,7 +21596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">새 스타일의 기초
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -21673,7 +21604,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">현재 스타일의 범주를 표시합니다. 새 스타일을 만들거나 수정하는 경우 목록에서 '사용자 정의 스타일'을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -21682,7 +21612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">현재 스타일의 범
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the category for a predefined style."
msgstr "미리 지정된 스타일에 대한 범주는 바꿀 수 없습니다."
@@ -21691,7 +21620,6 @@ msgstr "미리 지정된 스타일에 대한 범주는 바꿀 수 없습니다."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contains"
msgstr "포함"
@@ -21700,7 +21628,6 @@ msgstr "포함"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">현재 스타일에서 사용하는 관련 서식 설정에 대해 설명합니다.</ahelp>"
@@ -21749,7 +21676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지;서식 설정 및 번호 매기기</bookmark_v
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"페이지\">페이지</link>"
@@ -21758,7 +21684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"페이지\">페이지<
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">단일 페이지 문서와 여러 페이지 문서의 페이지 모양과 번호 매기기 및 용지 형식을 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -21775,7 +21700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
msgstr "용지 형식"
@@ -21784,7 +21708,6 @@ msgstr "용지 형식"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
msgstr "미리 지정된 용지 크기 목록에서 선택하거나 사용자 정의 용지 형식을 지정합니다."
@@ -21793,7 +21716,6 @@ msgstr "미리 지정된 용지 크기 목록에서 선택하거나 사용자
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -21802,7 +21724,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">미리 정의된 용지 크기를 선택하거나 <emph>높이</emph> 및 <emph>너비</emph> 상자에 용지 치수를 입력하여 사용자 정의 서식을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -21811,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">미리 정의된
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -21820,7 +21740,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">선택한 용지 형식의 너비를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하려면 여기에 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21829,7 +21748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinWidth\">선택한 용지 형식
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -21838,7 +21756,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">선택한 용지 형식의 높이를 표시합니다. 사용자 정의 서식을 지정하려면 여기에 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21847,7 +21764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">선택한 용지 형식
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "세로"
@@ -21856,7 +21772,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">용지를 세로 방향으로 하여 현재 문서를 표시하고 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -21865,7 +21780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">용지를 세
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "가로"
@@ -21874,7 +21788,6 @@ msgstr "가로"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">용지를 가로 방향으로 하여 현재 문서를 표시하고 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -21883,7 +21796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">용지를 가
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Text direction"
msgstr "텍스트 방향"
@@ -21892,7 +21804,6 @@ msgstr "텍스트 방향"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">문서에서 사용할 텍스트 방향을 선택합니다.</ahelp> \"오른쪽에서 왼쪽(세로)\" 텍스트 흐름 방향은 머리글과 바닥글만 제외하고 모든 레이아웃 설정을 오른쪽으로 90도 회전합니다."
@@ -21901,7 +21812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">문서에서 사
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
msgstr "용지 급지"
@@ -21910,7 +21820,6 @@ msgstr "용지 급지"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">프린터의 용지 공급 방식을 선택할 수 있습니다. 원할 경우 페이지 스타일마다 다른 용지 공급함을 지정할 수 있습니다. 예를 들어, 첫 페이지 스타일에 다른 용지함을 지정하고 회사의 레터헤드 용지를 로드합니다.</ahelp>"
@@ -21919,7 +21828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">프린터의 용지
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "측면 여백"
@@ -21928,7 +21836,6 @@ msgstr "측면 여백"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
msgstr "페이지 가장자리와 문서 텍스트 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -21937,7 +21844,6 @@ msgstr "페이지 가장자리와 문서 텍스트 사이의 간격을 지정합
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left / Inner"
msgstr "왼쪽/안쪽"
@@ -21946,7 +21852,6 @@ msgstr "왼쪽/안쪽"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">페이지 왼쪽 가장자리와 문서 텍스트 사이의 간격을 지정합니다. <emph>대칭</emph> 페이지 모양을 사용하는 경우 안쪽 텍스트 여백과 페이지의 안쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21955,7 +21860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">페이지 왼쪽 가
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right / Outer"
msgstr "오른쪽/외부"
@@ -21964,7 +21868,6 @@ msgstr "오른쪽/외부"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147304\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">페이지 오른쪽 가장자리와 문서 텍스트 사이의 간격을 지정합니다. <emph>대칭</emph> 페이지 모양을 사용하는 경우 바깥쪽 텍스트 여백과 페이지의 바깥쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -21973,7 +21876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">페이지 오른쪽
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3161657\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -21982,7 +21884,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">페이지 위쪽 가장자리와 문서 텍스트 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -21991,7 +21892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">페이지 위쪽 가장
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -22000,7 +21900,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">페이지 아래쪽 가장자리와 문서 텍스트 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -22017,7 +21916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 페이지 스타일에
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150488\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">인쇄할 때 가늠 맞춤</caseinline></switchinline>"
@@ -22026,7 +21924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">인쇄할
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -22043,7 +21940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 페이지 스타일에
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150686\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">참조 스타일</caseinline></switchinline>"
@@ -22052,7 +21948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">참조 스
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146146\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">선택된 페이지 스타일에 있는 텍스트의 줄맞춤을 위해 참조로 사용할 단락 스타일을 선택합니다. 참조 스타일에 지정된 글꼴 높이는 수직 페이지 격자의 간격을 설정합니다.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22061,7 +21956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline se
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147480\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">표 맞춤</caseinline></switchinline>"
@@ -22070,7 +21964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">표 맞춤</ca
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">인쇄된 페이지의 셀 맞춤 옵션을 지정합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -22087,7 +21980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">인쇄된 페이지에서 셀을
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147047\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">가로</caseinline></switchinline>"
@@ -22096,7 +21988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">가로</casein
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">인쇄된 페이지에서 셀을 수평으로 가운데 맞춥니다.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22113,7 +22004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">인쇄된 페이지에서 셀을
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153522\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">세로</caseinline></switchinline>"
@@ -22122,7 +22012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">세로</casein
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">인쇄된 페이지에서 셀을 수직으로 가운데 맞춥니다.</caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22131,7 +22020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\"><switchinline selec
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147381\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Layout settings"
msgstr "레이아웃 설정"
@@ -22140,7 +22028,6 @@ msgstr "레이아웃 설정"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>페이지 모양</defaultinline></switchinline>"
@@ -22149,7 +22036,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3157962\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>현재 문서에서 사용할 페이지 모양 스타일을 선택합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22158,7 +22044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>페이지 모양</defaultinline></switchinline>"
@@ -22167,7 +22052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>현재 스타일에서 홀수 페이지, 짝수 페이지 또는 홀수 및 짝수 페이지 모두 보여줄 것인지 지정합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22176,7 +22060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline selec
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>오른쪽 및 왼쪽</defaultinline></switchinline>"
@@ -22185,7 +22068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153058\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>현재 페이지 스타일은 지정한 왼쪽 및 오른쪽 여백과 함께 홀수와 짝수 페이지를 모두 보여줍니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22194,7 +22076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>대칭</defaultinline></switchinline>"
@@ -22203,7 +22084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>현재 페이지 스타일은 지정한 내부 및 외부 여백과 함께 홀수와 짝수 페이지를 모두 보여줍니다. 인쇄한 페이지를 책처럼 제본하려면 이 레이아웃을 사용하십시오. 제본 여백은 \"내부\" 여백으로 입력합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22212,7 +22092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>오른쪽만</defaultinline></switchinline>"
@@ -22221,7 +22100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>현재 페이지 스타일은 홀수 (오른쪽) 페이지만 보여줍니다. 짝수 페이지는 빈 페이지로 표시됩니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22230,7 +22108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3157309\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>왼쪽만</defaultinline></switchinline>"
@@ -22239,7 +22116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>현재 페이지 스타일은 짝수 (왼쪽) 페이지만 보여줍니다. 홀수 페이지는 빈 페이지로 표시됩니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -22248,7 +22124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">인쇄할 때 가늠 맞춤</caseinline></switchinline>"
@@ -22257,7 +22132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">인쇄할
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3083281\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -22266,7 +22140,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153745\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">현재 페이지 스타일에 사용할 페이지 번호 매기기 서식을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -22283,7 +22156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 종이 서식에 맞도
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>페이지 서식에 개체 자동 맞춤</defaultinline></switchinline>"
@@ -22292,7 +22164,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">선택한 용지 형식에 맞도록 그리기 개체의 크기를 변경합니다. 그리기 개체의 배치는 그대로 유지됩니다.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
@@ -22302,8 +22173,8 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"치수 단위 변경\">치수 단위 변경</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr ""
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -22325,7 +22196,6 @@ msgstr "머리글"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"머리글\">머리글</link>"
@@ -22334,7 +22204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"머리글\">머리글<
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">머리글을 현재 페이지 스타일에 추가합니다. 머리글은 위쪽 페이지 여백의 영역으로, 텍스트나 그림을 추가할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -22343,7 +22212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">머리글을 현
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
msgstr "필요하면 테두리나 배경 채우기를 머리글에 추가할 수도 있습니다."
@@ -22352,7 +22220,6 @@ msgstr "필요하면 테두리나 배경 채우기를 머리글에 추가할 수
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 페이지 스타일에 머리글을 추가하려면 <emph>머리글 표시</emph>를 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -22361,7 +22228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 페
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
msgstr "머리글을 페이지 여백으로 확장하려면 프레임을 머리글에 삽입합니다."
@@ -22370,7 +22236,6 @@ msgstr "머리글을 페이지 여백으로 확장하려면 프레임을 머리
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
msgstr "문서 텍스트에서 머리글/바닥글로 빠르게 텍스트 커서를 옮기려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Up> 혹은 <Page Down> 을 누르십시오. 다시 문서 텍스트로 텍스트 커서를 옮기려면 다시 한번 같은 키를 누르십시오."
@@ -22379,7 +22244,6 @@ msgstr "문서 텍스트에서 머리글/바닥글로 빠르게 텍스트 커서
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3152360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr "머리글"
@@ -22388,7 +22252,6 @@ msgstr "머리글"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the header."
msgstr "머리글 속성을 설정합니다."
@@ -22397,7 +22260,6 @@ msgstr "머리글 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Header on"
msgstr "머리글 삽입"
@@ -22406,16 +22268,14 @@ msgstr "머리글 삽입"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154388\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">머리글을 현재 페이지 스타일에 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkHeaderOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3154936\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
msgstr "내용 왼쪽/오른쪽 같게"
@@ -22424,7 +22284,6 @@ msgstr "내용 왼쪽/오른쪽 같게"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">짝수 페이지와 홀수 페이지에서 같은 내용을 공유합니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> 다른 머리글을 짝수 페이지와 홀수 페이지에 지정하려면 이 옵션 선택을 해제한 다음 <emph>편집</emph>을 클릭합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22433,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">짝수 페이지와
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3154937\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Same content on first page"
msgstr ""
@@ -22442,7 +22300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22451,13 +22308,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "여백 왼쪽"
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
@@ -22469,13 +22324,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">페이지 왼쪽
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
msgstr "텍스트 뒤쪽 여백"
#: 05040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3157322\n"
@@ -22487,7 +22340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">페이지 오른
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -22496,7 +22348,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">머리글 아래쪽 가장자리와 문서 텍스트 위쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -22505,7 +22356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">머리글 아래쪽
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
msgstr "동적 문자 간격 사용"
@@ -22514,7 +22364,6 @@ msgstr "동적 문자 간격 사용"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\"><emph>간격</emph> 설정을 재지정하고 머리글이 머리글과 문서 텍스트 사이의 영역으로 확장될 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -22523,7 +22372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\"><emph>간격</e
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3150290\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -22532,7 +22380,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">머리글의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -22541,7 +22388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinHeight\">머리글의 높이
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
msgstr "높이 자동 맞춤"
@@ -22550,7 +22396,6 @@ msgstr "높이 자동 맞춤"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">입력한 내용에 맞게 머리글의 높이를 자동으로 조정합니다.</ahelp>"
@@ -22559,7 +22404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkAutofit\">입력한 내용
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "옵션"
@@ -22568,7 +22412,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">머리글의 테두리, 배경색 또는 배경 패턴을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -22577,7 +22420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">머리글의 테두
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">편집 </caseinline></switchinline>"
@@ -22594,7 +22436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">머리글 텍스트를 추가하
msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">머리글 텍스트를 <link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"추가 또는 편집\">추가하거나 편집</link>합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22643,7 +22484,6 @@ msgstr "바닥글"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"바닥글\">바닥글</link>"
@@ -22652,16 +22492,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"바닥글\">바닥글<
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">바닥글을 현재 페이지 스타일에 추가합니다. 바닥글은 아래쪽 페이지 여백의 영역으로, 텍스트나 그림을 추가할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
msgstr "필요하면 테두리나 배경 채우기를 바닥글에 추가할 수도 있습니다."
@@ -22670,7 +22508,6 @@ msgstr "필요하면 테두리나 배경 채우기를 바닥글에 추가할 수
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3155339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 문서에 바닥글을 삽입하려면 <emph>바닥글 표시</emph>를 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -22679,7 +22516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 문
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
msgstr "바닥글 단락에 고정된 프레임을 바닥글 왼쪽과 오른쪽의 페이지 여백으로 확장할 수 있습니다."
@@ -22688,7 +22524,6 @@ msgstr "바닥글 단락에 고정된 프레임을 바닥글 왼쪽과 오른쪽
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
msgstr "문서 텍스트에서 머리글/바닥글로 빠르게 텍스트 커서를 옮기려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Page Up> 혹은 <Page Down> 을 누르십시오. 다시 문서 텍스트로 텍스트 커서를 옮기려면 다시 한번 같은 키를 누르십시오."
@@ -22697,7 +22532,6 @@ msgstr "문서 텍스트에서 머리글/바닥글로 빠르게 텍스트 커서
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
@@ -22706,7 +22540,6 @@ msgstr "바닥글"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the footer."
msgstr "바닥글 속성을 설정합니다."
@@ -22715,7 +22548,6 @@ msgstr "바닥글 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Footer on"
msgstr "바닥글 삽입"
@@ -22724,16 +22556,14 @@ msgstr "바닥글 삽입"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">바닥글을 현재 페이지 스타일에 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Same content left/right"
msgstr "내용 왼쪽/오른쪽 같게"
@@ -22742,16 +22572,14 @@ msgstr "내용 왼쪽/오른쪽 같게"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3149575\n"
-"21\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">바닥글을 짝수 페이지와 홀수 페이지에 모두 추가합니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> 다른 바닥글을 짝수 페이지와 홀수 페이지에 지정하려면 이 옵션 선택을 해제한 다음 <emph>편집</emph>을 클릭합니다. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154937\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Same content on first page"
msgstr ""
@@ -22760,16 +22588,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED_FIRST\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "여백 왼쪽"
@@ -22778,16 +22604,14 @@ msgstr "여백 왼쪽"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">페이지 왼쪽 가장자리와 바닥글 왼쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGLEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Right margin"
msgstr "텍스트 뒤쪽 여백"
@@ -22796,16 +22620,14 @@ msgstr "텍스트 뒤쪽 여백"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">페이지 오른쪽 가장자리와 바닥글 오른쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGRIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -22814,16 +22636,14 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">문서 텍스트 아래쪽 가장자리와 바닥글 위쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINSPACING\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Use dynamic spacing"
msgstr "동적 문자 간격 사용"
@@ -22832,16 +22652,14 @@ msgstr "동적 문자 간격 사용"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\"><emph>간격</emph> 설정을 재지정하고 바닥글이 바닥글과 문서 텍스트 사이의 영역으로 확장될 수 있게 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKDYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3154821\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -22850,16 +22668,14 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">바닥글의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINHEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFit height"
msgstr "높이 자동 맞춤"
@@ -22868,16 +22684,14 @@ msgstr "높이 자동 맞춤"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">입력한 내용에 맞게 바닥글의 높이를 자동으로 조정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "옵션"
@@ -22886,16 +22700,14 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">바닥글의 테두리, 배경색 또는 배경 패턴을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">편집 </caseinline></switchinline>"
@@ -22912,7 +22724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">바닥글 텍스트를 추가하
msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"바닥글 텍스트를 추가하거나 편집합니다.\">바닥글 텍스트를 추가하거나 편집합니다.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
@@ -22961,7 +22772,6 @@ msgstr "대/소문자 바꾸기"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경\">변경</link>"
@@ -22970,7 +22780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경\">변경</link>
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 부분의 대/소문자를 바꿉니다. 선택된 텍스트가 없고 커서가 단에 안에 있으면 해당 단어가 선택된 것입니다.</ahelp>"
@@ -22979,7 +22788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 부분의 대/소문자를 바꿉니다. 선
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147572\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sentence case"
msgstr "문장 대/소문자"
@@ -22988,7 +22796,6 @@ msgstr "문장 대/소문자"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택된 서구 문자의 첫 번째 글자를 대문자로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -22997,7 +22804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택된 서구 문자의 첫 번째 글자를 대문
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "lowercase"
msgstr "소문자"
@@ -23006,7 +22812,6 @@ msgstr "소문자"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">선택한 영어 문자를 소문자로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -23015,7 +22820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">선택한 영어 문자를 소문
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "대문자"
@@ -23024,7 +22828,6 @@ msgstr "대문자"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">선택한 영어 문자를 대문자로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -23033,7 +22836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">선택한 영어 문자를 대문
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147511\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Capitalize Every Word"
msgstr "모든 단어의 첫 글자를 대문자로"
@@ -23042,7 +22844,6 @@ msgstr "모든 단어의 첫 글자를 대문자로"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택된 서구 문자의 모든 단어의 첫 번째 글자를 대문자로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -23051,7 +22852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택된 서구 문자의 모든 단어의 첫 번째
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147521\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "대/소문자 토글"
@@ -23060,7 +22860,6 @@ msgstr "대/소문자 토글"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150623\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택된 서구 문자의 대/소문자를 토글합니다.</ahelp>"
@@ -23069,7 +22868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택된 서구 문자의 대/소문자를 토글합
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
msgstr "반자"
@@ -23078,7 +22876,6 @@ msgstr "반자"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">선택한 한글 문자를 반자로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -23087,7 +22884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">선택한 한글 문자를 반
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
msgstr "전자"
@@ -23096,7 +22892,6 @@ msgstr "전자"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">선택한 한글 문자를 전자로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -23105,7 +22900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">선택한 한글 문자를 전
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
msgstr "히라가나"
@@ -23114,7 +22908,6 @@ msgstr "히라가나"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">선택한 한글 문자를 히라가나 문자로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -23123,7 +22916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">선택한 한글 문자를 히
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
msgstr "가타가나"
@@ -23132,7 +22924,6 @@ msgstr "가타가나"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">선택한 한글 문자를 가타카나 문자로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -23157,7 +22948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>한글 윗주 달기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"덧말\">한글 윗주 달기</link>"
@@ -23166,7 +22956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"덧말\">한글 윗주
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">한글 문자 위에 설명을 추가하여 발음 지침으로 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -23175,7 +22964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">한글 문자 위에 설명을 추가하
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154044\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select one or more words in the document."
msgstr "문서에서 하나 이상의 단어를 선택합니다."
@@ -23184,7 +22972,6 @@ msgstr "문서에서 하나 이상의 단어를 선택합니다."
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 한글 윗주 달기</emph>를 선택합니다."
@@ -23193,7 +22980,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 한글 윗주 달기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154838\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
msgstr "<emph>덧말 문자</emph> 상자에 발음 지침으로 사용할 텍스트를 입력합니다."
@@ -23202,7 +22988,6 @@ msgstr "<emph>덧말 문자</emph> 상자에 발음 지침으로 사용할 텍
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Base text"
msgstr "기준 텍스트"
@@ -23211,7 +22996,6 @@ msgstr "기준 텍스트"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">현재 파일에서 선택한 기준 텍스트를 표시합니다. 원할 경우 여기에 새 텍스트를 입력하여 기준 텍스트를 수정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -23220,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">현재 파일에
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3145154\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ruby text"
msgstr "덧말 문자"
@@ -23229,7 +23012,6 @@ msgstr "덧말 문자"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">기준 텍스트의 발음 지침으로 사용할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -23238,7 +23020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Right4ED\">기준 텍스트
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -23247,7 +23028,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">덧말 문자의 가로 맞춤을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -23256,7 +23036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">덧말 문자의
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -23265,7 +23044,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">덧말 문자를 배치할 위치를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -23274,7 +23052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">덧말 문자
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "덧말 문자의 문자 스타일"
@@ -23283,7 +23060,6 @@ msgstr "덧말 문자의 문자 스타일"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148676\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">덧말 문자의 문자 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -23292,7 +23068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/stylelb\">덧말 문자의
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr ""
@@ -23325,7 +23100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 개체</bookmark_value><bookmark_value>위치;
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"맞춤(개체)\">맞춤(개체)</link>"
@@ -23334,7 +23108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"맞춤(개체)\">맞
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">다른 하나를 고려하여 선택된 개체들을 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23343,7 +23116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">다른 하나를 고려하여 선택된 개체들을
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
msgstr "선택한 개체 중 하나를 문자로서 기준 위치를 정한 경우에는 맞춤 옵션 중 일부가 적용되지 않습니다."
@@ -23368,7 +23140,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"hd_id3147069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽 맞춤</link>"
@@ -23377,7 +23148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"왼쪽 맞춤\">왼쪽
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3160463\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">선택한 개체의 왼쪽 가장자리를 맞춥니다. Draw 또는 Impress에서 개체를 하나만 선택한 경우에는 개체의 왼쪽 가장자리를 왼쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23386,7 +23156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">선택한 개체의 왼쪽 가장자리를
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3150146\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
msgstr "개체는 선택한 개체 중 가장 왼쪽의 있는 개체의 왼쪽 가장자리에 맞춰집니다."
@@ -23395,7 +23164,6 @@ msgstr "개체는 선택한 개체 중 가장 왼쪽의 있는 개체의 왼쪽
msgctxt ""
"05070100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
msgstr ""
@@ -23412,7 +23180,6 @@ msgstr "가로 가운데 맞춤"
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"가로 가운데 맞춤\">가로 가운데 맞춤</link>"
@@ -23421,7 +23188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"가로 가운데 맞
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">선택한 개체를 가로로 가운데에 맞춥니다. Draw 또는 Impress에서 개체를 하나만 선택한 경우에는 개체 중심을 페이지의 가로 중심에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23430,7 +23196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">선택한 개체를 가로로
msgctxt ""
"05070200.xhp\n"
"par_id3144336\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "이 명령은 선택한 개체의 세로 위치에는 영향을 미치지 않습니다.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
@@ -23447,7 +23212,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오른쪽 맞춤</link>"
@@ -23456,7 +23220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"오른쪽 맞춤\">오
msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">선택한 개체의 오른쪽 가장자리를 맞춥니다. Draw 또는 Impress에서 개체를 하나만 선택한 경우에는 개체의 왼쪽 가장자리를 왼쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23465,7 +23228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">선택한 개체의 오른쪽 가장자
msgctxt ""
"05070300.xhp\n"
"par_id3144336\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
msgstr "개체가 선택 영역의 가장 오른쪽에 있는 개체의 오른쪽 가장자리에 맞춰집니다."
@@ -23482,7 +23244,6 @@ msgstr "위쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"위쪽 맞춤\">위쪽 맞춤</link>"
@@ -23491,7 +23252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"위쪽 맞춤\">위쪽
msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"par_id3154613\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">선택한 개체의 위쪽 가장자리를 가로로 맞춥니다. Draw 또는 Impress에서 개체를 하나만 선택한 경우에는 개체의 위쪽 가장자리를 위쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23500,7 +23260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">선택한 개체의 위쪽 가장자리를
msgctxt ""
"05070400.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "개체가 선택 영역의 가장 위쪽에 있는 개체의 위쪽 가장자리에 맞춰집니다. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
@@ -23517,7 +23276,6 @@ msgstr "세로 가운데 맞춤"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"세로 가운데 맞춤\">세로 가운데 맞춤</link>"
@@ -23526,7 +23284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"세로 가운데 맞
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3160463\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">선택한 개체를 세로로 가운데에 맞춥니다. Draw 또는 Impress에서 개체를 하나만 선택한 경우에는 개체 중심을 페이지의 세로 중심에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23543,7 +23300,6 @@ msgstr "아래쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05070600.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"아래쪽 맞춤\">아래쪽 맞춤</link>"
@@ -23552,7 +23308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"아래쪽 맞춤\">아
msgctxt ""
"05070600.xhp\n"
"par_id3154613\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체의 아래쪽 가장자리를 가로로 맞춥니다. Draw 또는 Impress에서 개체를 하나만 선택한 경우에는 개체의 아래쪽 가장자리를 페이지 아래쪽 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -23561,7 +23316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체의 아래쪽 가장자리를 가로로
msgctxt ""
"05070600.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
msgstr "개체가 선택 영역의 가장 아래쪽에 있는 개체의 아래쪽 가장자리에 맞춰집니다. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
@@ -23586,7 +23340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 텍스트 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"맞춤(텍스트 개체)\">맞춤(텍스트 개체)</link>"
@@ -23595,7 +23348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"맞춤(텍스트 개
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the current selection."
msgstr "현재 선택에 대한 정렬 옵션을 설정합니다."
@@ -23612,7 +23364,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"왼쪽\">왼쪽</link>"
@@ -23621,7 +23372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"왼쪽\">왼쪽</link>
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">선택한 단락을 왼쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -23638,7 +23388,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3160463\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"오른쪽\">오른쪽</link>"
@@ -23647,7 +23396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"오른쪽\">오른쪽<
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"par_id3144750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">선택한 단락을 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -23664,7 +23412,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"가운데\">가운데</link>"
@@ -23673,7 +23420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"가운데\">가운데<
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">선택한 단락을 페이지 가운데에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -23690,7 +23436,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽 맞춤</link>"
@@ -23699,7 +23444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"양쪽 맞춤\">양쪽
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">선택한 단락을 왼쪽 및 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다. 원할 경우, <emph>서식 - 단락 - 맞춤</emph>을 선택하여 단락의 마지막 줄에 대해 맞춤 옵션을 지정할 수도 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -23724,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴; 텍스트 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3155271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -23733,7 +23476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font options for the selected text."
msgstr "선택한 텍스트에 대한 글꼴 옵션을 설정합니다."
@@ -23758,7 +23500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 글꼴 크기</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153391\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"크기\">크기</link>"
@@ -23767,7 +23508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"크기\">크기</link>
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
msgstr "선택한 텍스트의 글꼴 크기를 설정합니다."
@@ -23784,7 +23524,6 @@ msgstr "합병"
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"병합\">병합</link>"
@@ -23793,7 +23532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"병합\">병합</link>
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">선택된 표의 셀들을 하나의 셀로 합칩니다.</ahelp></variable>"
@@ -23802,7 +23540,6 @@ msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">선택된 표의 셀들
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154351\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
msgstr "<emph>표 - 셀 병합</emph> 선택하십시오."
@@ -23811,7 +23548,6 @@ msgstr "<emph>표 - 셀 병합</emph> 선택하십시오."
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "표 모음을 클릭"
@@ -23828,7 +23564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423c
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "셀 병합"
@@ -23837,7 +23572,6 @@ msgstr "셀 병합"
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3153718\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
msgstr "표의 수식에서 셀을 병합하면 계산 오류가 발생할 수 있습니다."
@@ -23854,7 +23588,6 @@ msgstr "셀 분할"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3154654\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">셀에서</link>"
@@ -23863,7 +23596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">셀에
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3083451\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">입력한 숫자만큼 셀이나 셀 그룹을 수평 혹은 수직으로 분할합니다.</ahelp></variable>"
@@ -23872,7 +23604,6 @@ msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">입력한 숫
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154024\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
msgstr "<emph>표 - 셀 분할</emph> 을 선택하십시오."
@@ -23881,7 +23612,6 @@ msgstr "<emph>표 - 셀 분할</emph> 을 선택하십시오."
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154042\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "표 모음을 클릭"
@@ -23898,7 +23628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "셀 분할"
@@ -23907,7 +23636,6 @@ msgstr "셀 분할"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Split cell into"
msgstr "셀 분할 수"
@@ -23916,7 +23644,6 @@ msgstr "셀 분할 수"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3150021\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">선택한 셀을 나눌 행이나 열의 갯수를 입력하십시오.</ahelp>"
@@ -23925,7 +23652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">선택한 셀을 나눌
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3145249\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@@ -23934,7 +23660,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "수평"
@@ -23943,7 +23668,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\"><emph>셀 나누기</emph> 상자에서 지정한 숫자로 행을 분할합니다.</ahelp>"
@@ -23952,7 +23676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/hori\"><emph>셀 나누기</emph>
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3147566\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Into equal proportions"
msgstr "동등한 비율로"
@@ -23961,7 +23684,6 @@ msgstr "동등한 비율로"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">같은 높이의 열로 나눕니다.</ahelp>"
@@ -23970,7 +23692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/prop\">같은 높이의 열로 나
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3150765\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "수직"
@@ -23979,7 +23700,6 @@ msgstr "수직"
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/vert\"><emph>셀 나누기</emph> 상자에서 지정한 숫자만큼의 열로 선택한 셀을 나눕니다.</ahelp>"
@@ -23996,7 +23716,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05100500.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">위</link>"
@@ -24005,7 +23724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">위</link>"
msgctxt ""
"05100500.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">셀의 내용을 위쪽에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -24014,7 +23732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">셀의 내용을 위쪽에 맞춥니다.
msgctxt ""
"05100500.xhp\n"
"par_id3145671\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelleoben\">셀의 콘텍스트 메누에서, <emph>셀 - 위</emph></variable> 를 선택하십시오."
@@ -24031,7 +23748,6 @@ msgstr "세로선 시작"
msgctxt ""
"05100600.xhp\n"
"hd_id3149874\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"가로 가운데 맞춤\">가로 가운데 맞춤</link>"
@@ -24040,7 +23756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"가로 가운데 맞
msgctxt ""
"05100600.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">셀의 내용을 위쪽에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -24049,7 +23764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">셀의 내용을 위쪽에 맞춥니다.
msgctxt ""
"05100600.xhp\n"
"par_id3149525\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellemitte\">셀의 콘텍스트 메뉴에서, <emph>셀 - 가운데</emph> 를 선택하십시오.</variable>"
@@ -24066,7 +23780,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05100700.xhp\n"
"hd_id3150249\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">아래</link>"
@@ -24075,7 +23788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">아래</link>
msgctxt ""
"05100700.xhp\n"
"par_id3154764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">셀 내용을 셀의 아래에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -24084,7 +23796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">셀 내용을 셀의 아래에 맞춥
msgctxt ""
"05100700.xhp\n"
"par_id3149201\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelleunten\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>셀 - 아래</emph> 를 선택하십시오.</variable>"
@@ -24109,7 +23820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 글꼴 스타일</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"유형\">유형</link>"
@@ -24118,7 +23828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"유형\">유형</link>
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
msgstr "이 명령을 사용하면 텍스트 선택 영역에 글꼴 스타일을 신속하게 적용할 수 있습니다."
@@ -24127,7 +23836,6 @@ msgstr "이 명령을 사용하면 텍스트 선택 영역에 글꼴 스타일
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "커서를 단어에 놓되 선택하지 않으면 글꼴 스타일이 전체 단어에 적용됩니다. 커서가 단어 위에 있지 않은 상태에서 텍스트를 선택하지 않은 경우에는 나중에 입력하는 텍스트에만 이 글꼴 스타일이 적용됩니다."
@@ -24152,7 +23860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 굵게</bookmark_value><bookmark_value>굵게
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"굵게\">굵게</link>"
@@ -24161,7 +23868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"굵게\">굵게</link>
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\" visibility=\"visible\">선택한 텍스트를 굵게 표시합니다. 커서가 단어 안에 있으면 단어 전체가 굵게 표시됩니다. 선택 영역이나 단어가 이미 굵게 표시되어 있으면 서식 설정이 제거됩니다.</ahelp>"
@@ -24170,7 +23876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\" visibility=\"visible\">선택한 텍스트를
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "커서가 단어 위에 있지 않은 상태에서 텍스트를 선택하지 않은 경우에는 입력하는 텍스트에만 이 글꼴 스타일이 적용됩니다."
@@ -24195,7 +23900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 이탤릭체</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"이태릭체\">이태릭체</link>"
@@ -24204,7 +23908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"이태릭체\">이태
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">선택한 텍스트를 이탤릭체로 표시합니다. 커서가 단어 안에 있으면 단어 전체가 이탤릭체로 표시됩니다. 선택 영역이나 단어가 이미 이탤릭체로 표시되어 있으면 서식 설정이 제거됩니다.</ahelp>"
@@ -24213,7 +23916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">선택한 텍스트를 이탤릭체로 표시
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3156069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
msgstr "커서가 단어 위에 있지 않은 상태에서 텍스트를 선택하지 않은 경우에는 입력하는 텍스트에만 이 글꼴 스타일이 적용됩니다."
@@ -24238,7 +23940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문자;밑줄</bookmark_value><bookmark_value>밑줄;문
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"밑줄\">밑줄</link>"
@@ -24247,7 +23948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"밑줄\">밑줄</link>
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">선택한 텍스트에 밑줄을 표시하거나 밑줄을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -24256,7 +23956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">선택한 텍스트
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
msgstr "커서가 단어 위에 있지 않은 경우에는 입력하는 새 텍스트에만 밑줄이 표시됩니다."
@@ -24265,7 +23964,6 @@ msgstr "커서가 단어 위에 있지 않은 경우에는 입력하는 새 텍
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">선택한 텍스트에 두 줄로 된 밑줄을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -24290,7 +23988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>취소선;문자</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05110400.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"취소선\">취소선</link>"
@@ -24299,7 +23996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"취소선\">취소선<
msgctxt ""
"05110400.xhp\n"
"par_id3153391\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">선택한 텍스트에 선을 그리거나, 커서가 단어 안에 있으면 단어 전체에 선을 그립니다.</ahelp>"
@@ -24324,7 +24020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 그림자</bookmark_value><bookmark_value>문
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"음영\">음영</link>"
@@ -24333,7 +24028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"음영\">음영</link>
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">선택한 텍스트에 그림자를 추가하거나, 커서가 단어 안에 있으면 단어 전체에 그림자를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -24350,7 +24044,6 @@ msgstr "동등하게 행 놓음"
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">동등하게 행 놓음</link>"
@@ -24359,7 +24052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">동
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">선택한 열 중 가장 높은 열로 높이를 조정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -24368,13 +24060,11 @@ msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">선택
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153569\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "<emph>표 - 자동 맞춤 - 같은 간격으로 행 배분</emph> 을 선택하십시오."
#: 05110600m.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153755\n"
@@ -24394,7 +24084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"05110600m.xhp\n"
"par_id3153206\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
msgstr "같은 간격으로 행 배분"
@@ -24411,7 +24100,6 @@ msgstr "위 첨자"
msgctxt ""
"05110700.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"위 첨자\">위 첨자</link>"
@@ -24420,7 +24108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"위 첨자\">위 첨
msgctxt ""
"05110700.xhp\n"
"par_id3152937\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">선택한 텍스트의 글꼴 크기를 줄이고 텍스트를 기준선 위로 올립니다.</ahelp>"
@@ -24437,7 +24124,6 @@ msgstr "아래 첨자"
msgctxt ""
"05110800.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"위 첨자\">위 첨자</link>"
@@ -24446,7 +24132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"위 첨자\">위 첨
msgctxt ""
"05110800.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">선택한 텍스트의 글꼴 크기를 줄이고 텍스트를 기준선 아래로 내립니다.</ahelp>"
@@ -24471,7 +24156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>줄 간격; 단락 콘텍스트 메뉴</bookmark_value><
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"행 간격\">행 간격</link>"
@@ -24480,7 +24164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"행 간격\">행 간
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3153514\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
msgstr "단락에서 텍스트 줄 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -24505,7 +24188,6 @@ msgstr "1줄"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"1줄\">1줄</link>"
@@ -24514,7 +24196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"1줄\">1줄</link>"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">현재 단락에 1줄 간격을 적용합니다. 이 옵션은 기본 설정입니다.</ahelp>"
@@ -24531,7 +24212,6 @@ msgstr "1.5줄"
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"hd_id3152459\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 줄\">1.5 줄</link>"
@@ -24540,7 +24220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 줄\">1.5 줄</lin
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"par_id3146807\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">현재 단락의 줄 간격을 1.5줄로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -24557,7 +24236,6 @@ msgstr "2줄"
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"두 줄(선)\">두 줄(선)</link>"
@@ -24566,7 +24244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"두 줄(선)\">두 줄
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">현재 단락의 줄 간격을 2줄로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -24583,7 +24260,6 @@ msgstr "동등하게 열 놓음"
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"동등하게 열 놓음\">동등하게 열 놓음</link>"
@@ -24592,7 +24268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"동등하게 열 놓
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">선택한 열에서 가장 긴 너비를 가진 열에 선택한 너비를 맞춥니다.</ahelp> 표의 전체 너비는 페이지의 너비를 넘을 수 없습니다.</variable>"
@@ -24601,13 +24276,11 @@ msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">선
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3159219\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "<emph>표 - 자동 맞춤 - 같은 간격으로 열 배분</emph>"
#: 05120600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3156426\n"
@@ -24627,7 +24300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\
msgctxt ""
"05120600.xhp\n"
"par_id3151364\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "동등하게 열 놓음"
@@ -24644,7 +24316,6 @@ msgstr "스타일 만들기"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
msgstr "스타일 만들기"
@@ -24653,7 +24324,6 @@ msgstr "스타일 만들기"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Style name"
msgstr "스타일 이름"
@@ -24662,7 +24332,6 @@ msgstr "스타일 이름"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">새로운 스타일의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -24671,7 +24340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/newstyle/stylename\" visibility=\"visible\">새로
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "List of Custom Styles"
msgstr "사용자 정의 스타일 목록"
@@ -24680,7 +24348,6 @@ msgstr "사용자 정의 스타일 목록"
msgctxt ""
"05140100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
msgstr "현재 문서에 첨부된 사용자 정의 스타일을 나열합니다."
@@ -24697,7 +24364,6 @@ msgstr "자동 서식 추가"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "자동 서식 추가"
@@ -24706,7 +24372,6 @@ msgstr "자동 서식 추가"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -24715,7 +24380,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153391\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/stringinput/edit\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\" visibility=\"visible\">새 자동 서식의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -24740,7 +24404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 이름 지정</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -24749,7 +24412,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">네비게이터에서 개체를 쉽게 찾을 수 있도록 선택한 개체에 이름을 할당합니다.</ahelp></variable>"
@@ -24758,7 +24420,6 @@ msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">네비게이터
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>개체를 선택하면 상태 표시줄에도 해당 이름이 표시됩니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -24767,7 +24428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -24776,7 +24436,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">선택한 개체의 이름을 입력합니다. 이 이름은 네비게이터에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -24857,7 +24516,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선\">선</link>"
@@ -24866,7 +24524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선\">선</link>"
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">선택한 선의 서식 옵션을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -24883,7 +24540,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선\">선</link>"
@@ -24892,7 +24548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선\">선</link>"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">선택한 선이나 그릴 선의 서식 옵션을 설정합니다. 선에 화살촉을 추가하거나 차트 기호를 변경할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -24901,7 +24556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">선택한 선이나 그릴
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line properties"
msgstr "선 속성"
@@ -24910,7 +24564,6 @@ msgstr "선 속성"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
@@ -24919,16 +24572,14 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_LINE_STYLE\">사용할 선 스타일을 선택합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -24937,16 +24588,14 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_COLOR\">선 색상을 선택합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Widths"
msgstr "너비"
@@ -24955,16 +24604,14 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">선 너비를 선택합니다. 측정 단위를 추가할 수 있습니다. 영선의 너비는 출력물에 한 픽셀의 매우 가는 선으로 나타납니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -24973,7 +24620,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">선의 투명도를 입력합니다. 여기서 100%는 완전히 투명한 상태를 나타내고 0%는 완전히 불투명한 상태를 나타냅니다. </ahelp>"
@@ -24982,7 +24628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">선의 투명도
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline><emph>데이터 계열</emph> 대화 상자의 <emph>선</emph> 탭은 XY <emph>차트 유형</emph>을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -24991,7 +24636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3153331\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
@@ -25000,7 +24644,6 @@ msgstr "아이콘"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
msgstr "차트의 데이터 포인트 기호 옵션을 설정합니다."
@@ -25009,7 +24652,6 @@ msgstr "차트의 데이터 포인트 기호 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -25018,7 +24660,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">차트에 사용할 기호 스타일을 선택합니다.</ahelp> <emph>자동</emph>을 선택하면 $[officename]에서 선택한 차트 유형에 기본 기호를 사용합니다."
@@ -25027,7 +24668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MB_SYMBOL_BITMAP\">차트에 사용할
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154381\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -25036,7 +24676,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">기호의 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25045,7 +24684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_WIDTH\">기호의 너비를
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -25054,7 +24692,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">기호의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25063,7 +24700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MF_SYMBOL_HEIGHT\">기호의 높이를
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3147620\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "비율을 균등하게 조정"
@@ -25072,7 +24708,6 @@ msgstr "비율을 균등하게 조정"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">새 높이 또는 너비 값을 입력할 경우 기호의 비례를 유지합니다.</ahelp>"
@@ -25081,7 +24716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">새 높이 또는 너
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154579\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Arrow styles"
msgstr "선 끝"
@@ -25090,7 +24724,6 @@ msgstr "선 끝"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
msgstr "선택한 선의 한 끝 또는 양 끝에 화살촉을 추가할 수 있습니다. 목록에 사용자 정의 화살표 스타일을 추가하려면 문서에서 화살표를 선택한 다음 이 대화 상자의 <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"화살표 스타일\"><emph>화살표 스타일</emph></link> 탭을 클릭합니다."
@@ -25099,7 +24732,6 @@ msgstr "선택한 선의 한 끝 또는 양 끝에 화살촉을 추가할 수
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "스타일"
@@ -25108,7 +24740,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">선택한 선에 적용할 화살촉을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25117,7 +24748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_END_STYLE\">선택한 선에 적용
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -25126,7 +24756,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">화살촉 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25135,7 +24764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_END_WIDTH\">화살촉 너비를
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -25144,7 +24772,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">화살촉의 중심을 선택한 선의 끝점에 놓습니다.</ahelp>"
@@ -25153,7 +24780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">화살촉의 중심을
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"hd_id3154072\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Synchronize ends"
msgstr "끝 동기화"
@@ -25162,7 +24788,6 @@ msgstr "끝 동기화"
msgctxt ""
"05200100.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">다른 너비를 입력하거나 다른 화살촉 스타일을 선택하거나 화살촉을 가운데에 맞추면 자동으로 양쪽 화살촉 설정을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -25219,7 +24844,6 @@ msgstr "선 스타일"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3148919\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"선 유형\">선 유형</link>"
@@ -25228,7 +24852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"선 유형\">선 유
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3150146\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">파선 또는 점선 스타일을 편집하거나 만듭니다.</ahelp>"
@@ -25237,7 +24860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">파선 또는 점선 스타일을 편집하
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -25246,7 +24868,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Line style"
msgstr "선 유형"
@@ -25255,7 +24876,6 @@ msgstr "선 유형"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3146807\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">만들려는 선 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25264,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_LINESTYLES\">만들려는 선
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -25273,7 +24892,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">원하는 파선과 점의 조합을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25282,7 +24900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">원하는 파선과 점
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3148731\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
@@ -25291,7 +24908,6 @@ msgstr "숫자"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">점이나 파선을 연속으로 표시할 횟수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25300,7 +24916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">점이나 파선을 연
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "길이"
@@ -25309,7 +24924,6 @@ msgstr "길이"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">파선의 길이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25318,7 +24932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">파선의 길이
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -25327,7 +24940,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">점과 파선 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25336,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">점과 파선
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Fit to line width"
msgstr "선 너비 맞추기"
@@ -25345,7 +24956,6 @@ msgstr "선 너비 맞추기"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">선 길이를 기준으로 항목을 자동으로 조정합니다.</ahelp>"
@@ -25354,7 +24964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">선 길이를 기
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155355\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -25363,7 +24972,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">현재 설정을 사용하여 새로운 선 스타일을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -25372,17 +24980,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">현재 설정을 사용
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: 05200200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25391,7 +24996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">이름을 입력합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -25400,7 +25004,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3157863\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">현재 설정을 사용하여 선택한 선 스타일을 업데이트합니다. 선택한 선 스타일의 이름을 변경하려면 메시지가 표시될 때 새 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25409,7 +25012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">현재 설정을 사
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Load line style table"
msgstr "선 유형표 로드"
@@ -25418,7 +25020,6 @@ msgstr "선 유형표 로드"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">선 스타일 목록을 가져옵니다.</ahelp>"
@@ -25427,7 +25028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_LOAD\">선 스타일 목록을
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Save line style table"
msgstr "선 유형표 저장"
@@ -25436,7 +25036,6 @@ msgstr "선 유형표 저장"
msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">나중에 다시 로드할 수 있도록 현재 선 스타일 목록을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -25453,7 +25052,6 @@ msgstr "화살표 스타일"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"화살표 스타일\">화살표 스타일</link>"
@@ -25462,7 +25060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"화살표 스타일\">
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">화살표 스타일을 편집하거나 새로 만듭니다.</ahelp>"
@@ -25471,7 +25068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LineEndPage\">화살표 스타일을
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Organize arrow styles"
msgstr "선 끝 관리"
@@ -25480,7 +25076,6 @@ msgstr "선 끝 관리"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
msgstr "선 끝의 새로운 이름을 위쪽 텍스트 필드에 입력하거나 아래쪽의 콤보 상자에서 선의 끝을 선택하십시오."
@@ -25489,7 +25084,6 @@ msgstr "선 끝의 새로운 이름을 위쪽 텍스트 필드에 입력하거
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -25498,7 +25092,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">선택한 화살표 스타일의 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -25507,7 +25100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/EDT_NAME\">선택한 화살표 스
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arrow style"
msgstr "화살표 스타일"
@@ -25516,7 +25108,6 @@ msgstr "화살표 스타일"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">목록 상자에서 미리 정의된 화살표 스타일 기호를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25525,7 +25116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">목록 상자에서
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -25534,7 +25124,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">사용자 정의 화살표 스타일을 지정하려면 문서에서 그리기 개체를 선택한 후 여기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -25543,7 +25132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_ADD\">사용자 정의 화살표
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -25552,7 +25140,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">선택한 화살표 스타일의 이름을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -25561,7 +25148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_MODIFY\">선택한 화살표 스
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Load Arrow Styles"
msgstr "화살표 스타일 로드"
@@ -25570,7 +25156,6 @@ msgstr "화살표 스타일 로드"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">화살표 스타일의 목록을 가져옵니다.</ahelp>"
@@ -25579,7 +25164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_LOAD\">화살표 스타일의
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Arrow Styles"
msgstr "화살표 스타일 저장"
@@ -25588,7 +25172,6 @@ msgstr "화살표 스타일 저장"
msgctxt ""
"05200300.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/BTN_SAVE\">나중에 로드할 수 있도록 현재 화살표 스타일 목록을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -25598,14 +25181,13 @@ msgctxt ""
"05210000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Area"
-msgstr "면"
+msgid "Area window"
+msgstr ""
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
"05210000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"영역\">영역</link>"
@@ -25614,7 +25196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"영역\">영역</link>
msgctxt ""
"05210000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">선택한 그리기 개체의 채우기 속성을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -25624,8 +25205,8 @@ msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Area"
-msgstr "면"
+msgid "Area tab"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25639,7 +25220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>영역; 채우기</bookmark_value><bookmark_value>영역
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"영역\">영역</link>"
@@ -25648,7 +25228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"영역\">영역</link>
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">선택한 그리기 개체의 채우기 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -25657,153 +25236,121 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">선택한 그리기 개체
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"65\n"
"help.text"
-msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
-msgstr "나중에 로드하고 사용할 수 있는 목록으로 색, 그라디언트, 해칭 및 비트맵 패턴 모음을 저장할 수 있습니다."
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"hd_id3149999\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Fill"
-msgstr "채우기"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"par_id3154673\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">선택한 그리기 개체에 적용할 채우기 유형을 선택합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3148548\n"
-"55\n"
+"hd_id3147373\n"
"help.text"
-msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
-msgstr "<emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음의 목록 상자:"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3147373\n"
-"5\n"
+"par_id3149751\n"
"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Do not fill the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">선택한 개체를 목록에서 누른 색상으로 채웁니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Fills the object with a color selected on this page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153147\n"
-"57\n"
+"hd_id3144438\n"
"help.text"
-msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "목록에 색을 추가하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"서식 - 면\"><emph>서식 - 면</emph></link>을 선택하고 <emph>색상</emph> 탭을 누른 다음 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Gradient</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id9695730\n"
+"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "목록에 색상을 추가하려면 <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"형식 - 영역\"><emph>서식 - 영역</emph></link>을 선택하고 <emph>색상</emph> 탭을 클릭한 다음 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Fills the object with a gradient selected on this page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3144438\n"
-"10\n"
+"hd_id3150771\n"
"help.text"
-msgid "Gradient"
-msgstr "그라디언트"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153716\n"
-"11\n"
+"par_id3149762\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">선택한 개체를 목록에서 누른 그라디언트로 채웁니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Fills the object with a bitmap pattern selected on this page.</ahelp> To add a bitmap to the list, open this dialog, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Add / Import</emph>."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3154047\n"
-"12\n"
+"hd_id3150504\n"
"help.text"
-msgid "Hatching"
-msgstr "해칭"
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153698\n"
-"13\n"
+"par_id3153626\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHING\">선택한 개체를 목록에서 누른 해칭 패턴으로 채웁니다. 해칭 패턴에 배경색을 적용하려면 <emph>배경색</emph> 확인란을 선택하고 목록에서 색상을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3150771\n"
-"14\n"
+"hd_id3154047\n"
"help.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "비트맵"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Hatch</link>"
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3149762\n"
-"15\n"
+"par_id3153698\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">목록에서 클릭한 비트맵 패턴을 선택한 개체에 채웁니다. 목록에 비트맵을 추가하려면 %PRODUCTNAME Draw에서 이 대화 상자를 열고 <emph>비트맵</emph> 탭을 클릭한 다음 <emph>가져오기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Fills the object with a hatching pattern selected on this page.</ahelp> To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3150504\n"
-"16\n"
+"par_id3148548\n"
"help.text"
-msgid "Area Fill"
-msgstr "면 채우기"
+msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar."
+msgstr ""
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"par_id3153626\n"
-"17\n"
+"par_id3154673\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">선택한 개체에 적용할 채우기를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">선택한 그리기 개체에 적용할 채우기 유형을 선택합니다.</ahelp></variable>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25817,7 +25364,6 @@ msgstr "그라디언트"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3145356\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"그라디언트\">그라디언트</link>"
@@ -25826,7 +25372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"그라디언트\">그
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">그라디언트의 속성을 설정하거나 그라디언트 목록을 저장하고 로드합니다.</ahelp>"
@@ -25835,7 +25380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">그라디언트의 속
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -25844,7 +25388,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">적용할 그라디언트를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25853,7 +25396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/gradienttypelb\">적용할 그라디언
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center X"
msgstr "중앙 X"
@@ -25862,7 +25404,6 @@ msgstr "중앙 X"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">그라디언트의 가로 오프셋을 입력합니다. 0%는 그라디언트 끝점 색상의 현재 가로 위치에 해당합니다. 끝점 색상은 <emph>끝</emph> 상자에서 선택한 색상입니다.</ahelp>"
@@ -25871,7 +25412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerxmtr\">그라디언트의 가로
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
msgstr "중앙 Y"
@@ -25880,7 +25420,6 @@ msgstr "중앙 Y"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">그라디언트의 세로 오프셋을 입력합니다. 0%는 그라디언트 끝점 색상의 현재 세로 위치에 해당합니다. 끝점 색상은 <emph>끝</emph> 상자에서 선택한 색상입니다.</ahelp>"
@@ -25889,7 +25428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/centerymtr\">그라디언트의 세로
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "각도"
@@ -25898,7 +25436,6 @@ msgstr "각도"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">선택한 그라디언트의 회전 각도를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -25907,7 +25444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">선택한 그라디언트의
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -25916,7 +25452,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">그라디언트의 끝점 색상 영역을 조정할 치수를 입력합니다. 끝점 색상은 <emph>끝</emph> 상자에서 선택한 색상입니다.</ahelp>"
@@ -25925,7 +25460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/bordermtr\">그라디언트의 끝점
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "From"
msgstr "부터"
@@ -25934,7 +25468,6 @@ msgstr "부터"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">그라디언트의 시작점 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25943,7 +25476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">그라디언트의 시작
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\"><emph>시작</emph> 상자에 색상의 농도를 입력합니다. 0%는 흑색에 해당하고 100%는 선택한 색상에 해당합니다.</ahelp>"
@@ -25952,7 +25484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\"><emph>시작</emph> 상
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3149903\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To"
msgstr "까지"
@@ -25961,7 +25492,6 @@ msgstr "까지"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">그라디언트의 끝점 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25970,7 +25500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">그라디언트의 끝점
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\"><emph>끝</emph> 상자에 색상의 농도를 입력합니다. 0%는 흑색에 해당하고 100%는 선택한 색상에 해당합니다.</ahelp>"
@@ -25979,7 +25508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\"><emph>끝</emph> 상자에
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -25988,7 +25516,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">현재 목록에 사용자 정의 그라디언트를 추가합니다. 그라디언트의 속성을 지정한 다음 이 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -25997,7 +25524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/add\">현재 목록에 사용자 정의
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -26006,7 +25532,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"05210300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">선택한 그라디언트에 현재 그라디언트 속성을 적용합니다. 원할 경우 그라디언트를 다른 이름으로 저장할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -26031,7 +25556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>해칭</bookmark_value><bookmark_value>영역; 해칭/
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"해칭\">해칭</link>"
@@ -26040,7 +25564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"해칭\">해칭</link>
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">해칭 패턴의 속성을 설정하거나 해칭 목록을 저장 및 로드합니다.</ahelp>"
@@ -26049,7 +25572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/HatchPage\">해칭 패턴의 속성을 설
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -26058,7 +25580,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Define or modify a hatching pattern."
msgstr "해칭 패턴을 지정하거나 수정합니다."
@@ -26067,7 +25588,6 @@ msgstr "해칭 패턴을 지정하거나 수정합니다."
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -26076,7 +25596,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">해칭 선 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26085,7 +25604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/distancemtr\">해칭 선 사이의 간격
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3155355\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "각도"
@@ -26094,7 +25612,6 @@ msgstr "각도"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">해칭 선의 회전 각도를 입력하거나 각도 격자에서 한 지점을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -26103,7 +25620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">해칭 선의 회전 각도를
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Line type"
msgstr "선 유형"
@@ -26112,7 +25628,6 @@ msgstr "선 유형"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">사용할 해칭 선 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -26121,7 +25636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linetypelb\">사용할 해칭 선 유형
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Line color"
msgstr "선의 색"
@@ -26130,7 +25644,6 @@ msgstr "선의 색"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -26139,7 +25652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/linecolorlb\">해칭 선의 색상을 선
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hatches List"
msgstr "해칭 목록"
@@ -26148,7 +25660,6 @@ msgstr "해칭 목록"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3149955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern."
msgstr ""
@@ -26157,7 +25668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -26166,7 +25676,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">현재 목록에 사용자 정의 해칭 패턴을 추가합니다. 해칭 패턴의 속성을 지정한 다음 이 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -26175,7 +25684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">현재 목록에 사용자 정의
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"hd_id3147620\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -26184,7 +25692,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"05210400.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">선택한 해칭 패턴에 현재 해칭 속성을 적용합니다. 원할 경우 패턴을 다른 이름으로 저장할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -26209,7 +25716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>비트맵; 패턴</bookmark_value><bookmark_value>영역
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"비트맵\">비트맵</link>"
@@ -26218,7 +25724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"비트맵\">비트맵<
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">채우기 패턴으로 사용할 비트맵을 선택하거나 직접 픽셀 패턴을 만듭니다. 비트맵을 가져와서 비트맵 목록을 저장하거나 로드할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -26227,7 +25732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">채우기 패턴으로
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "패턴 편집"
@@ -26236,7 +25740,6 @@ msgstr "패턴 편집"
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
msgstr "이 편집기를 사용하여 두 가지 색깔의 간단한 8x8 픽셀 비트맵 패턴을 만듭니다."
@@ -26245,7 +25748,6 @@ msgstr "이 편집기를 사용하여 두 가지 색깔의 간단한 8x8 픽셀
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "격자"
@@ -26254,7 +25756,6 @@ msgstr "격자"
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
msgstr "기본 설정된 비트맵 패턴 표는 사용자 고유의 픽셀 패턴 변형의 기초가 됩니다. 픽셀 패턴을 변경하고 사용자 고유의 픽셀 패턴 초안을 추가할 수 있습니다."
@@ -26263,7 +25764,6 @@ msgstr "기본 설정된 비트맵 패턴 표는 사용자 고유의 픽셀 패
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -26272,7 +25772,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">가져올 비트맵을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. 사용 가능한 비트맵 목록의 끝에 해당 비트맵이 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -26297,7 +25796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>영역; 그림자</bookmark_value><bookmark_value>그림
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"음영\">음영</link>"
@@ -26306,16 +25804,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"음영\">음영</link>
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\" visibility=\"visible\">선택한 그림 개체에 그림자를 추가하고 그림자의 속성을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -26324,7 +25820,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
msgstr "적용할 그림자의 속성을 설정합니다."
@@ -26333,7 +25828,6 @@ msgstr "적용할 그림자의 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use shadow"
msgstr "음영 적용"
@@ -26342,16 +25836,14 @@ msgstr "음영 적용"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\" visibility=\"visible\">선택한 그림 개체에 그림자를 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -26360,16 +25852,14 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3146138\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\" visibility=\"visible\">그림자를 사용할 위치를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "간격"
@@ -26378,16 +25868,14 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\" visibility=\"visible\">선택한 개체에서 그림자를 오프셋할 간격을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -26396,16 +25884,14 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\" visibility=\"visible\">그림자 색상을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -26414,16 +25900,14 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3148642\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\" visibility=\"visible\">0%(불투명)에서 100%(투명)까지 그림자의 투명도를 지정하는 비율을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
@@ -26432,7 +25916,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">선택한 개체에 그림자를 추가합니다. 개체에 이미 그림자가 있으면 원래 있던 그림자는 제거됩니다. 개체를 선택하지 않은 경우 이 아이콘을 클릭하면 다음에 그리는 개체에 그림자가 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -26449,7 +25932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
@@ -26474,7 +25956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>투명도;영역</bookmark_value><bookmark_value>영역;
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3146807\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"투명 효과\">투명 효과</link>"
@@ -26483,7 +25964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"투명 효과\">투명
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체에 적용할 채우기 투명도 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -26492,7 +25972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체에 적용할 채우기 투명도 옵
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Transparency mode"
msgstr "투명 모드"
@@ -26501,7 +25980,6 @@ msgstr "투명 모드"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
msgstr "적용할 투명도 유형을 지정합니다."
@@ -26510,7 +25988,6 @@ msgstr "적용할 투명도 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
msgstr "투명 효과 없음"
@@ -26519,7 +25996,6 @@ msgstr "투명 효과 없음"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">색상 투명도 설정을 해제합니다.</ahelp> 이것이 기본 설정입니다."
@@ -26528,7 +26004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">색상 투명도
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -26537,7 +26012,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">색상 투명도를 설정합니다. 이 옵션을 선택한 다음 상자에 숫자를 입력합니다. 0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명입니다.</ahelp>"
@@ -26546,7 +26020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">색상 투명
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
msgstr "투명 회전 필드"
@@ -26555,7 +26028,6 @@ msgstr "투명 회전 필드"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">현재 채우기 색상의 투명도를 조정합니다. 0%(불투명)와 100%(투명) 사이의 숫자를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26564,7 +26036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">현재 채우
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
@@ -26573,7 +26044,6 @@ msgstr "그라디언트"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">현재 채우기 색상에 투명 그라디언트를 적용합니다. 이 옵션을 선택한 다음 그라디언트 속성을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -26582,7 +26052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_GRADIENT\">현재 채
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -26591,7 +26060,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">적용할 투명 그라디언트 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -26600,7 +26068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">적용
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Center X"
msgstr "중앙 X"
@@ -26609,7 +26076,6 @@ msgstr "중앙 X"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">그라디언트의 수평 오프셋을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26618,7 +26084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">그라디언
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Center Y"
msgstr "중앙 Y"
@@ -26627,7 +26092,6 @@ msgstr "중앙 Y"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">그라디언트의 수직 오프셋을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26636,7 +26100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">그라디언
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "각도"
@@ -26645,7 +26108,6 @@ msgstr "각도"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">그라디언트의 회전 각도를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26654,7 +26116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">그라디언트
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -26663,7 +26124,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">그라디언트의 투명 영역을 조정할 양을 입력합니다. 기본값은 0%입니다.</ahelp>"
@@ -26672,7 +26132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_BORDER\">그라디언
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Start value"
msgstr "시작 값"
@@ -26681,7 +26140,6 @@ msgstr "시작 값"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3150117\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">그라디언트 시작점의 투명도 값을 입력합니다. 0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명입니다.</ahelp>"
@@ -26690,7 +26148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">그라디
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "End value"
msgstr "끝 값"
@@ -26699,7 +26156,6 @@ msgstr "끝 값"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">그라디언트 끝점의 투명도 값을 입력합니다. 0%는 완전 불투명, 100%는 완전 투명입니다.</ahelp>"
@@ -26708,7 +26164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">그라디
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"hd_id3149575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -26717,7 +26172,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"05210700.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
msgstr "선택한 개체의 색상 채우기에 투명도 효과를 적용하기 전에 미리 보기를 통해 변경 사항을 확인하십시오."
@@ -26742,7 +26196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 텍스트/그리기 개체</bookmark_value>
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link>"
@@ -26751,7 +26204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트<
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">선택한 그리기 개체나 텍스트 개체에 있는 텍스트의 레이아웃 및 기준 위치 속성을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -26760,7 +26212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">선택한 그
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
msgstr "텍스트는 그림 개체나 텍스트 개체의 가장자리에 비례하여 배치됩니다."
@@ -26769,7 +26220,6 @@ msgstr "텍스트는 그림 개체나 텍스트 개체의 가장자리에 비례
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -26778,7 +26228,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
msgstr "텍스트에 너비 맞춤"
@@ -26787,7 +26236,6 @@ msgstr "텍스트에 너비 맞춤"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">개체가 텍스트보다 작을 경우 개체 너비를 텍스트 너비까지 확장합니다.</ahelp>"
@@ -26796,7 +26244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">개체가 텍
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
msgstr "텍스트에 높이 맞춤"
@@ -26805,7 +26252,6 @@ msgstr "텍스트에 높이 맞춤"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">개체가 텍스트보다 작을 경우 개체 높이를 텍스트 높이까지 확장합니다.</ahelp>"
@@ -26814,7 +26260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">개체가 텍
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3152867\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Fit to frame"
msgstr "프레임에 맞춤"
@@ -26823,7 +26268,6 @@ msgstr "프레임에 맞춤"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">그리기 개체나 텍스트 개체의 전체 영역에 맞게 텍스트 크기를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -26832,7 +26276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">그리기 개체
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Adjust to contour"
msgstr "윤곽에 맞춤"
@@ -26841,7 +26284,6 @@ msgstr "윤곽에 맞춤"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">선택한 그리기 개체의 윤곽에 맞게 텍스트 흐름을 조정합니다.</ahelp>"
@@ -26882,7 +26324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">도형을 더블 클릭한 후 입력한 텍스트에
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Spacing to borders"
msgstr "테두리와의 간격"
@@ -26891,7 +26332,6 @@ msgstr "테두리와의 간격"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3151265\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
msgstr "그림 개체나 텍스트 개체의 가장자리와 텍스트의 테두리 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -26900,7 +26340,6 @@ msgstr "그림 개체나 텍스트 개체의 가장자리와 텍스트의 테두
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -26909,7 +26348,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">그리기 개체나 텍스트 개체의 왼쪽 가장자리와 텍스트 왼쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26918,7 +26356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">그리기 개체나
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -26927,7 +26364,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">그리기 개체나 텍스트 개체의 오른쪽 가장자리와 텍스트 오른쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26936,7 +26372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">그리기 개체나
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3148926\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -26945,7 +26380,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3157808\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">그리기 개체나 텍스트 개체의 위쪽 가장자리와 텍스트 위쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26954,7 +26388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">그리기 개체나
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -26963,7 +26396,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3159342\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">그리기 개체나 텍스트 개체의 아래쪽 가장자리와 텍스트 아래쪽 테두리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -26972,7 +26404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">그리기 개체나
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3149192\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Text anchor"
msgstr "텍스트 고정"
@@ -26981,7 +26412,6 @@ msgstr "텍스트 고정"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
msgstr "기준 위치의 유형과 기준 위치 지점을 설정합니다."
@@ -26990,7 +26420,6 @@ msgstr "기준 위치의 유형과 기준 위치 지점을 설정합니다."
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3154381\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Graphic field"
msgstr "그래픽의 옵션필드"
@@ -26999,7 +26428,6 @@ msgstr "그래픽의 옵션필드"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3155504\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">텍스트 기준 위치를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -27008,7 +26436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">텍스트 기준 위
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Full width"
msgstr "전체 너비"
@@ -27017,7 +26444,6 @@ msgstr "전체 너비"
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">텍스트의 기준 위치를 그리기 개체나 텍스트 개체의 전체 너비로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -27034,7 +26460,6 @@ msgstr "위치 및 크기"
msgctxt ""
"05230000.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기\">위치와 크기</link>"
@@ -27043,7 +26468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기\">위
msgctxt ""
"05230000.xhp\n"
"par_id3157552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">선택한 개체의 크기를 변경하거나 이동 또는 회전하거나 기울입니다.</ahelp></variable>"
@@ -27068,7 +26492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>위치 지정;그리기 개체 및 콘트롤</bookmark_v
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"위치 및 크기\">위치 및 크기</link>"
@@ -27077,7 +26500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"위치 및 크기\">
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체의 크기를 변경하거나 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27086,7 +26508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체의 크기를 변경하거나 이동합
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3158405\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -27095,7 +26516,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the page."
msgstr "페이지에서 선택한 개체의 위치를 지정하십시오."
@@ -27104,7 +26524,6 @@ msgstr "페이지에서 선택한 개체의 위치를 지정하십시오."
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Position X"
msgstr "위치 X"
@@ -27113,7 +26532,6 @@ msgstr "위치 X"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">격자에서 선택한 기준점에 상대적으로 개체를 이동할 수평 거리를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27122,7 +26540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">격자에서 선택
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Position Y"
msgstr "위치 Y"
@@ -27131,7 +26548,6 @@ msgstr "위치 Y"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147373\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">격자에서 선택한 기준점에 상대적으로 개체를 이동할 수직 거리를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27140,7 +26556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">격자에서 선택
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Base point"
msgstr "기본 포인트"
@@ -27149,7 +26564,6 @@ msgstr "기본 포인트"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">격자에서 기준점을 누른 다음 <emph>위치 Y</emph> 상자와 <emph>위치 X</emph> 상자에서 선택한 기준점에 상대적으로 개체를 이동할 양을 입력합니다. 기준점은 개체의 선택 핸들에 해당합니다.</ahelp>"
@@ -27158,7 +26572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">격자에서 기준점
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3155942\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -27167,7 +26580,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
msgstr "선택한 기준점에 대해 변경할 개체의 크기를 지정하십시오."
@@ -27176,7 +26588,6 @@ msgstr "선택한 기준점에 대해 변경할 개체의 크기를 지정하십
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -27185,7 +26596,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">선택한 개체의 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27194,7 +26604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_WIDTH\">선택한 개체의
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -27203,7 +26612,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">선택한 개체의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27212,7 +26620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_HEIGHT\">선택한 개체의
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3149796\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "비율을 균등하게 조정"
@@ -27221,7 +26628,6 @@ msgstr "비율을 균등하게 조정"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">선택한 개체의 크기를 변경할 때 비율을 유지합니다.</ahelp>"
@@ -27230,7 +26636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">선택한 개체의 크
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Base point"
msgstr "기본 포인트"
@@ -27239,7 +26644,6 @@ msgstr "기본 포인트"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">격자에서 기준점을 누른 다음 <emph>너비</emph> 및 <emph>높이</emph> 상자에 선택한 개체에 대한 새 크기 치수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27248,7 +26652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">격자에서 기준점
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3148990\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Protect"
msgstr "보호"
@@ -27257,7 +26660,6 @@ msgstr "보호"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3153698\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -27266,7 +26668,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">선택한 개체의 위치 또는 크기 변경을 방지합니다.</ahelp>"
@@ -27275,7 +26676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">선택한 개체의
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -27284,7 +26684,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">개체 크기를 변경할 수 없게 합니다.</ahelp>"
@@ -27293,7 +26692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_SIZEPROTECT\">개체 크기를
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Adapt"
msgstr "조정"
@@ -27310,13 +26708,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3151042\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Fit width to text"
msgstr "텍스트에 너비 맞춤"
#: 05230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31591510\n"
@@ -27328,13 +26724,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">개체가 텍
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"hd_id3145746\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Fit height to text"
msgstr "텍스트에 높이 맞춤"
#: 05230100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id31540680\n"
@@ -27362,7 +26756,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"회전\">회전</link>"
@@ -27371,7 +26764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"회전\">회전</link>
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3146873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">선택한 개체를 회전합니다.</ahelp>"
@@ -27380,7 +26772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/Rotation\">선택한 개체를 회
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Pivot point"
msgstr "회전점"
@@ -27389,7 +26780,6 @@ msgstr "회전점"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
msgstr "지정한 회전점을 중심으로 선택한 개체를 회전시킵니다. 기본 회전점은 개체의 중심입니다."
@@ -27398,7 +26788,6 @@ msgstr "지정한 회전점을 중심으로 선택한 개체를 회전시킵니
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
msgstr "회전점을 개체 경계에서 너무 멀리 설정하면 개체가 페이지 밖으로 회전할 수 있습니다."
@@ -27407,7 +26796,6 @@ msgstr "회전점을 개체 경계에서 너무 멀리 설정하면 개체가
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "X Position"
msgstr "위치 X"
@@ -27416,7 +26804,6 @@ msgstr "위치 X"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">페이지의 왼쪽 가장자리에서 회전점까지의 수평 거리를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27425,7 +26812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">페이지의 왼쪽
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Y Position"
msgstr "Y축 위치"
@@ -27434,7 +26820,6 @@ msgstr "Y축 위치"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">페이지의 위쪽 가장자리에서 회전점까지의 수직 거리를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27443,7 +26828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">페이지의 위쪽
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
@@ -27452,7 +26836,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">회전점을 배치할 위치를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -27461,7 +26844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">회전점을 배치할
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3146847\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
msgstr "회전각"
@@ -27470,7 +26852,6 @@ msgstr "회전각"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
msgstr "선택한 개체를 회전 시킬 각도를 지정하거나 회전 격자를 클릭합니다."
@@ -27479,7 +26860,6 @@ msgstr "선택한 개체를 회전 시킬 각도를 지정하거나 회전 격
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "각도"
@@ -27488,7 +26868,6 @@ msgstr "각도"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">선택한 개체를 회전할 각도(도)를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27497,7 +26876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">선택한 개체를 회
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
@@ -27506,7 +26884,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">45도의 배수로 회전 각도를 지정하려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -27531,7 +26908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체 기울기</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"기울기 및 모서리 각도\">기울기 및 모서리 각도</link>"
@@ -27540,7 +26916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"기울기 및 모서
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">선택한 개체를 기울이거나 직사각형 개체의 모서리를 둥글립니다.</ahelp>"
@@ -27549,7 +26924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">선택한
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3154497\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Corner Radius"
msgstr "모서리 각도"
@@ -27558,7 +26932,6 @@ msgstr "모서리 각도"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
msgstr "사각형 개체의 모서리인 경우에만 둥글릴 수 있습니다."
@@ -27567,7 +26940,6 @@ msgstr "사각형 개체의 모서리인 경우에만 둥글릴 수 있습니다
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Radius"
msgstr "반지름"
@@ -27576,7 +26948,6 @@ msgstr "반지름"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3147373\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">모서리를 둥글리는 데 사용할 원의 반지름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27585,7 +26956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_RADIUS\">모서리를 둥
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Slant"
msgstr "기울기"
@@ -27594,7 +26964,6 @@ msgstr "기울기"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
msgstr "지정한 축을 따라 선택한 개체를 기울입니다."
@@ -27603,7 +26972,6 @@ msgstr "지정한 축을 따라 선택한 개체를 기울입니다."
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"hd_id3154983\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "각도"
@@ -27612,7 +26980,6 @@ msgstr "각도"
msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">기울기 축의 각도를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27637,7 +27004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>범례; 그리기 개체</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"설명 도구\">설명 도구</link>"
@@ -27646,7 +27012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"설명 도구\">설명
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the selected callout."
msgstr "선택한 설명 도구의 속성을 지정합니다."
@@ -27663,7 +27028,6 @@ msgstr "이 설명 도구는 %PRODUCTNAME의 최초 버전에서도 사용된
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3151330\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Callout Styles"
msgstr "그래픽 옵션 필드"
@@ -27672,7 +27036,6 @@ msgstr "그래픽 옵션 필드"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">선택한 설명 도구에 적용할 <emph>설명 도구</emph> 스타일을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -27681,7 +27044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">선택한 설명 도구에
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -27690,7 +27052,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">설명 도구 선 끝과 설명 도구 상자 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27699,7 +27060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">설명 도구 선 끝과 설
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Extension"
msgstr "확장자"
@@ -27708,7 +27068,6 @@ msgstr "확장자"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">설명 도구 상자와 비교하여 설명 도구 선 확장을 시작할 지점을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -27717,7 +27076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">설명 도구 상자와 비
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "길이"
@@ -27726,7 +27084,6 @@ msgstr "길이"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">설명 도구 상자부터 선의 굴곡점까지 설명 도구 선 세그먼트의 길이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -27735,7 +27092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/length\">설명 도구 상자부터 선
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
msgstr "<emph>구부러진 단일 연결선</emph> 설명 도구 스타일을 선택한 상태에서 <emph>최적</emph> 확인란을 선택하지 않은 경우에만 <emph>길이</emph> 상자에 값을 입력할 수 있습니다."
@@ -27744,7 +27100,6 @@ msgstr "<emph>구부러진 단일 연결선</emph> 설명 도구 스타일을
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "최적"
@@ -27753,7 +27108,6 @@ msgstr "최적"
msgctxt ""
"05230500.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">단일 각의 각진 선을 최적으로 표시하려면 여기를 클릭하십시오. </ahelp>"
@@ -27778,7 +27132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체; 뒤집기</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"05240000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"뒤집기\">뒤집기</link>"
@@ -27787,7 +27140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"뒤집기\">뒤집기<
msgctxt ""
"05240000.xhp\n"
"par_id3145759\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 가로 또는 세로로 대칭 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27804,7 +27156,6 @@ msgstr "수직"
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"수직으로\">수직으로</link>"
@@ -27813,7 +27164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"수직으로\">수직
msgctxt ""
"05240100.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">선택한 개체를 맨 위에서 맨 아래로 수직으로 대칭 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27830,7 +27180,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"수평으로\">수평으로 대칭</link>"
@@ -27839,7 +27188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"수평으로\">수평
msgctxt ""
"05240200.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">선택한 개체를 왼쪽에서 오른쪽으로 수평으로 대칭 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27864,7 +27212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 스택 내에 배치</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3152427\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"개체 배치\">배치</link>"
@@ -27873,7 +27220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"개체 배치\">배치
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">선택한 개체의 누적 순서를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -27882,7 +27228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">선택한 개체의 누적 순서를
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Layer for text and graphics"
msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 레벨(레이어)"
@@ -27891,7 +27236,6 @@ msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 레벨(레이어)"
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
msgstr "문서에 놓는 각 개체를 이전 개체 위에 누적할 수 있습니다. 배치 명령을 사용하여 문서에서 개체의 누적 순서를 바꿀 수 있습니다. 텍스트의 누적 순서를 바꿀 수 없습니다."
@@ -27908,7 +27252,6 @@ msgstr "맨 앞으로 이동"
msgctxt ""
"05250100.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"맨 앞으로 이동\">맨 앞으로 이동</link>"
@@ -27917,7 +27260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"맨 앞으로 이동\"
msgctxt ""
"05250100.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">선택한 개체가 다른 개체 앞에 오도록 누적 순서의 맨 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27926,7 +27268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">선택한 개체
msgctxt ""
"05250100.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"계층\">계층</link>"
@@ -27943,7 +27284,6 @@ msgstr "앞으로 가져오기"
msgctxt ""
"05250200.xhp\n"
"hd_id3152790\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"앞으로 가져오기\">앞으로 가져오기</link>"
@@ -27952,7 +27292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"앞으로 가져오기
msgctxt ""
"05250200.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 누적 순서의 맨 위에 가깝도록 한 수준 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27961,7 +27300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 누적 순서의 맨 위에 가깝
msgctxt ""
"05250200.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"계층\">계층</link>"
@@ -27978,7 +27316,6 @@ msgstr "뒤로 이동"
msgctxt ""
"05250300.xhp\n"
"hd_id3150146\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"뒤로\">뒤로</link>"
@@ -27987,7 +27324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"뒤로\">뒤로</link>
msgctxt ""
"05250300.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 누적 순서의 맨 아래에 가깝도록 한 수준 아래로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -27996,7 +27332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 누적 순서의 맨 아래에 가
msgctxt ""
"05250300.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"계층\">계층</link>"
@@ -28013,7 +27348,6 @@ msgstr "맨 뒤로"
msgctxt ""
"05250400.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"맨 뒤로\">맨 뒤로</link>"
@@ -28022,7 +27356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"맨 뒤로\">맨 뒤
msgctxt ""
"05250400.xhp\n"
"par_id3156116\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">선택한 개체가 다른 개체 뒤에 오도록 누적 순서의 맨 아래로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -28031,7 +27364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">선택한 개체
msgctxt ""
"05250400.xhp\n"
"par_id3152895\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"계층\">계층</link>"
@@ -28048,7 +27380,6 @@ msgstr "전경으로"
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"전경으로\">전경으로</link></variable>"
@@ -28057,7 +27388,6 @@ msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" n
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">선택한 개체를 텍스트 앞으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -28066,7 +27396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">선택한 개체를 텍스트
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"계층\">계층</link>"
@@ -28083,7 +27412,6 @@ msgstr "배경으로"
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"배경으로\">배경으로</link></variable>"
@@ -28092,7 +27420,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" n
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">선택한 개체를 텍스트 뒤로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -28101,7 +27428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">선택한 개체를 텍스트
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"계층\">계층</link>"
@@ -28118,7 +27444,6 @@ msgstr "기준 위치"
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"기준 위치\">기준 위치</link>"
@@ -28127,7 +27452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"기준 위치\">기준
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"par_id3145356\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체에 대해 기준 위치 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -28136,7 +27460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체에 대해 기준 위치 옵션을 설
msgctxt ""
"05260000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
msgstr "선택한 개체가 프레임 내에 있으면 개체의 기준 위치를 프레임에 설정할 수 있습니다."
@@ -28153,7 +27476,6 @@ msgstr "페이지에"
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"페이지에서\">페이지에서</link>"
@@ -28162,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"페이지에서\">페
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">선택한 항목을 현재 페이지에 고정합니다.</ahelp>"
@@ -28171,7 +27492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">선택한 항목을 현재 페이지
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
msgstr "기준 위치로 설정된 항목은 텍스트를 삽입하거나 삭제해도 현재 페이지에 남게 됩니다."
@@ -28180,7 +27500,6 @@ msgstr "기준 위치로 설정된 항목은 텍스트를 삽입하거나 삭제
msgctxt ""
"05260100.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
msgstr "기준 위치 아이콘은 페이지의 왼쪽 위 모서리에 표시됩니다."
@@ -28197,7 +27516,6 @@ msgstr "단락에"
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"단락에\">단락에</link>"
@@ -28206,7 +27524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"단락에\">단락에<
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">선택한 항목을 현재 단락에 고정합니다.</ahelp>"
@@ -28215,7 +27532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">선택한 항
msgctxt ""
"05260200.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
msgstr "기준 위치 아이콘은 단락이 시작하는 곳의 왼쪽 페이지 여백에 표시됩니다."
@@ -28232,7 +27548,6 @@ msgstr "문자에"
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"문자에\">문자에</link>"
@@ -28241,7 +27556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"문자에\">문자에<
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3147069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 항목을 문자에 고정합니다.</ahelp> 이 명령은 그림 개체에만 사용할 수 있습니다."
@@ -28250,7 +27564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 항목을 문자에 고정합니다.</ahelp>
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The anchor is displayed in front of the character."
msgstr "기준 위치가 문자 앞에 표시됩니다."
@@ -28259,7 +27572,6 @@ msgstr "기준 위치가 문자 앞에 표시됩니다."
msgctxt ""
"05260300.xhp\n"
"par_id3152924\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Image</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
msgstr ""
@@ -28276,7 +27588,6 @@ msgstr "셀에서"
msgctxt ""
"05260400.xhp\n"
"hd_id3147212\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"셀에서\">셀에서</link>"
@@ -28285,7 +27596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"셀에서\">셀에서<
msgctxt ""
"05260400.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">선택한 항목을 셀에 고정합니다.</ahelp> 기준 위치 아이콘은 셀의 왼쪽 위 모서리에 표시됩니다."
@@ -28302,7 +27612,6 @@ msgstr "프레임에"
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"프레임에\">프레임에</link>"
@@ -28311,7 +27620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"프레임에\">프레
msgctxt ""
"05260500.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">선택한 항목을 주변 프레임에 고정합니다.</ahelp>"
@@ -28328,7 +27636,6 @@ msgstr "문자로"
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"hd_id3154621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"문자로\">문자로</link>"
@@ -28337,7 +27644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"문자로\">문자로<
msgctxt ""
"05260600.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 항목을 현재 텍스트에 문자로 고정합니다. 선택한 항목의 높이가 현재 글꼴 크기보다 크면 항목이 포함된 줄의 높이가 커집니다.</ahelp>"
@@ -28354,7 +27660,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"hd_id3155271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점 편집\">점 편집</link>"
@@ -28363,7 +27668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점 편집\">점 편
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"par_id3153391\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">선택한 그리기 개체의 모양을 변경할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -28372,7 +27676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">선택한 그리기 개체의
msgctxt ""
"05270000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
msgstr "선택한 그리기 개체의 모양을 편집하려면 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭하고 개체의 여러 점 중 하나를 끕니다."
@@ -28397,7 +27700,6 @@ msgstr "폰트워크"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">폰트워크 대화 상자(이전 버전)</link></variable>"
@@ -28406,7 +27708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">이전 Fontwork 대화 상자에서 만든 선택한 개체의 Fontwork 효과를 편집합니다.</ahelp>"
@@ -28415,7 +27716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">이전 Fontwork 대화 상자에서 만든
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
msgstr ""
@@ -28424,7 +27724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
msgstr "반원, 활꼴, 원 및 자유 곡선에 맞도록 텍스트 기준선의 모양을 바꿀 수 있습니다."
@@ -28433,7 +27732,6 @@ msgstr "반원, 활꼴, 원 및 자유 곡선에 맞도록 텍스트 기준선
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
msgstr "맞춤 아이콘"
@@ -28442,7 +27740,6 @@ msgstr "맞춤 아이콘"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">텍스트에 사용할 기준선의 모양을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -28451,7 +27748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">텍스트에
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3152542\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
msgstr "맨 위 행은 <emph>위쪽 반원</emph>, <emph>아래쪽 반원</emph>, <emph>왼쪽 반원</emph>, <emph>오른쪽 반원</emph>과 같은 기본 모양으로 구성됩니다."
@@ -28460,7 +27756,6 @@ msgstr "맨 위 행은 <emph>위쪽 반원</emph>, <emph>아래쪽 반원</emph
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
msgstr "중간 행은 <emph>위쪽 호</emph>, <emph>아래쪽 호</emph>, <emph>왼쪽 호</emph>, <emph>오른쪽 호</emph>의 기본 모양으로 구성됩니다."
@@ -28469,7 +27764,6 @@ msgstr "중간 행은 <emph>위쪽 호</emph>, <emph>아래쪽 호</emph>, <emp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
msgstr "맨 아래 행은 <emph>열린 원, 닫힌 원, 닫힌 원 II, 수직 열린 원</emph>의 기본 모양으로 구성됩니다. 최상의 결과를 얻으려면 그림 개체는 3개 이상의 텍스트 줄을 포함해야 합니다."
@@ -28478,7 +27772,6 @@ msgstr "맨 아래 행은 <emph>열린 원, 닫힌 원, 닫힌 원 II, 수직
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28495,7 +27788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Off"
msgstr "해제"
@@ -28504,7 +27796,6 @@ msgstr "해제"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28521,7 +27812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153339\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
@@ -28530,7 +27820,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28547,7 +27836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Upright"
msgstr "똑바로"
@@ -28556,7 +27844,6 @@ msgstr "똑바로"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28573,7 +27860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "수평으로 기울기"
@@ -28582,7 +27868,6 @@ msgstr "수평으로 기울기"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154297\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28599,7 +27884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "수직으로 기울기"
@@ -28608,7 +27892,6 @@ msgstr "수직으로 기울기"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28625,7 +27908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "진행 방향"
@@ -28634,7 +27916,6 @@ msgstr "진행 방향"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28651,7 +27932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3152416\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -28660,7 +27940,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28677,7 +27956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159346\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -28686,7 +27964,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149583\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28703,7 +27980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -28712,7 +27988,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28729,7 +28004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "자동 크기조절 텍스트"
@@ -28738,7 +28012,6 @@ msgstr "자동 크기조절 텍스트"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3157844\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28755,7 +28028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "간격"
@@ -28764,7 +28036,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28781,7 +28052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153710\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -28790,7 +28060,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28807,7 +28076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Contour"
msgstr "윤곽"
@@ -28816,7 +28084,6 @@ msgstr "윤곽"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28833,7 +28100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Text Contour"
msgstr "텍스트 외형선"
@@ -28842,7 +28108,6 @@ msgstr "텍스트 외형선"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28859,7 +28124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "No Shadow"
msgstr "음영 없음"
@@ -28868,7 +28132,6 @@ msgstr "음영 없음"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28885,7 +28148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3152484\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
@@ -28894,7 +28156,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148478\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28911,7 +28172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147129\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Slant"
msgstr "기울기"
@@ -28920,7 +28180,6 @@ msgstr "기울기"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3156537\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Distance"
msgstr "수평 간격"
@@ -28929,7 +28188,6 @@ msgstr "수평 간격"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3151049\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28946,7 +28204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3147093\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "X Distance"
msgstr "간격 X"
@@ -28955,7 +28212,6 @@ msgstr "간격 X"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3149450\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Vertical Distance"
msgstr "수직 간격"
@@ -28964,7 +28220,6 @@ msgstr "수직 간격"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3153704\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -28981,7 +28236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3150783\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Y Distance"
msgstr "간격 Y"
@@ -28990,7 +28244,6 @@ msgstr "간격 Y"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "음영 색"
@@ -28999,7 +28252,6 @@ msgstr "음영 색"
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3148681\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -29016,7 +28268,6 @@ msgstr "그룹"
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>"
@@ -29025,7 +28276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 그룹화하여 하나의 개체처럼 이동하거나 서식을 설정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -29034,7 +28284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 개체를 그룹화하여 하나의 개체처
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3150943\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Working with groups"
msgstr "그룹으로 작업"
@@ -29043,7 +28292,6 @@ msgstr "그룹으로 작업"
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "그룹에 속한 개별 개체를 편집하려면 그룹을 선택하고 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>그룹 시작</emph></caseinline><defaultinline><emph>그룹 - 그룹 시작</emph></defaultinline></switchinline>을 선택합니다."
@@ -29052,7 +28300,6 @@ msgstr "그룹에 속한 개별 개체를 편집하려면 그룹을 선택하고
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
msgstr "그룹 편집 시 해당 그룹에 포함되지 않는 개체는 흐리게 표시됩니다."
@@ -29061,7 +28308,6 @@ msgstr "그룹 편집 시 해당 그룹에 포함되지 않는 개체는 흐리
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
msgstr "<Tab> 키와 <Shift>+<Tab>을 사용하면 그룹의 개체 사이를 이동할 수 있습니다."
@@ -29070,7 +28316,6 @@ msgstr "<Tab> 키와 <Shift>+<Tab>을 사용하면 그룹의 개체 사이를
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "그룹을 종료하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>그룹 종료</emph></caseinline><defaultinline><emph>그룹 - 그룹 종료</emph></defaultinline></switchinline>를 선택합니다."
@@ -29079,7 +28324,6 @@ msgstr "그룹을 종료하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>"
@@ -29088,27 +28332,22 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"제거\">그룹 해제</link>"
#: 05290000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 시작\">그룹 시작</link>"
#: 05290000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"종료\">그룹 종료</link>"
@@ -29125,7 +28364,6 @@ msgstr "그룹"
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>"
@@ -29134,7 +28372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"par_id3154689\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">선택한 개체를 그룹화하여 하나의 개체처럼 이동할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -29143,7 +28380,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibili
msgctxt ""
"05290100.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
msgstr "개별 개체의 속성은 개체를 그룹화한 후에도 유지됩니다. 그룹은 중첩이 가능합니다. 즉, 그룹 안에 그룹을 만들 수 있습니다."
@@ -29160,7 +28396,6 @@ msgstr "그룹 해제"
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹 해제</link>"
@@ -29169,7 +28404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"par_id3156116\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">선택한 그룹을 각 개체로 분리합니다.</ahelp></variable>"
@@ -29178,7 +28412,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibili
msgctxt ""
"05290200.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
msgstr "그룹 안에 중첩되어 있는 그룹을 나누려면 반드시 각 하위 그룹에서 이 명령을 반복해야 합니다."
@@ -29195,7 +28428,6 @@ msgstr "그룹 시작"
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 시작\">그룹 시작</link>"
@@ -29204,7 +28436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹 시작\">그룹
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">각 개체를 편집할 수 있도록 선택한 그룹을 엽니다. 선택한 그룹에 중첩된 그룹이 포함되어 있으면 하위 그룹에서 이 명령을 반복할 수 있습니다.</ahelp></variable> 이 명령은 개체 그룹을 영구적으로 해제하지 않습니다."
@@ -29213,7 +28444,6 @@ msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=
msgctxt ""
"05290300.xhp\n"
"par_id3157991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
msgstr "그룹에서 개별 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline> <defaultinline><Ctrl></defaultinline> </switchinline> 키를 누른 상태에서 개체를 클릭합니다."
@@ -29246,7 +28476,6 @@ msgstr "그룹 종료"
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"hd_id3157552\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹 종료</link>"
@@ -29255,7 +28484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">그룹의 각 개체를 더 이상 편집할 수 없도록 그룹을 종료합니다.</ahelp></variable> 중첩된 그룹에 있는 경우에는 이 중첩된 그룹만 닫힙니다."
@@ -29269,7 +28497,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"그룹\">그룹</link>"
#: 05290400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"par_id3148520\n"
@@ -29289,7 +28516,6 @@ msgstr "텍스트 애니메이션"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"텍스트 애니메이션\">텍스트 애니메이션</link>"
@@ -29298,7 +28524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"텍스트 애니메이
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">선택한 그리기 개체의 텍스트에 애니메이션 효과를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -29307,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">선택한 그리기
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3152821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text animation effects"
msgstr "텍스트 애니메이션 효과"
@@ -29316,7 +28540,6 @@ msgstr "텍스트 애니메이션 효과"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
msgstr "적용할 효과를 선택하고 효과의 속성을 설정합니다."
@@ -29325,7 +28548,6 @@ msgstr "적용할 효과를 선택하고 효과의 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3158405\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -29334,7 +28556,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">선택한 그리기 개체의 텍스트에 적용할 애니메이션 효과를 선택합니다. 애니메이션 효과를 제거하려면 <emph>효과 없음</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -29343,7 +28564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">선택한 그리기 개
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To the Left"
msgstr "왼쪽으로"
@@ -29352,7 +28572,6 @@ msgstr "왼쪽으로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3152867\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트를 스크롤합니다.</ahelp>"
@@ -29369,7 +28588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
msgstr "왼쪽으로"
@@ -29378,7 +28596,6 @@ msgstr "왼쪽으로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3147010\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To the Right"
msgstr "오른쪽으로"
@@ -29387,7 +28604,6 @@ msgstr "오른쪽으로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">왼쪽에서 오른쪽으로 텍스트를 스크롤합니다.</ahelp>"
@@ -29404,7 +28620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
msgstr "오른쪽으로"
@@ -29413,7 +28628,6 @@ msgstr "오른쪽으로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To the Top"
msgstr "위로"
@@ -29422,7 +28636,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">아래쪽에서 위쪽으로 텍스트를 스크롤합니다.</ahelp>"
@@ -29439,7 +28652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.20
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -29448,7 +28660,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To the Bottom"
msgstr "아래로"
@@ -29457,7 +28668,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">위쪽에서 아래쪽으로 텍스트를 스크롤합니다.</ahelp>"
@@ -29474,7 +28684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "아래로"
@@ -29483,7 +28692,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -29492,7 +28700,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3156434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Start Inside"
msgstr "안에서 시작"
@@ -29501,7 +28708,6 @@ msgstr "안에서 시작"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">효과를 적용하면 텍스트가 표시되며 그리기 개체 안에 있습니다.</ahelp>"
@@ -29510,7 +28716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">효과를 적용
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Text visible when exiting"
msgstr "끝내면 텍스트가 보입니다."
@@ -29519,7 +28724,6 @@ msgstr "끝내면 텍스트가 보입니다."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">효과를 적용한 후에도 텍스트를 볼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -29528,7 +28732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">효과를 적용
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Animation effects"
msgstr "애니메이션 순환"
@@ -29537,7 +28740,6 @@ msgstr "애니메이션 순환"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3149291\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
msgstr "애니메이션 효과에 대한 반복 옵션을 설정합니다."
@@ -29546,7 +28748,6 @@ msgstr "애니메이션 효과에 대한 반복 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3145744\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
msgstr "계속"
@@ -29555,7 +28756,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">애니메이션 효과를 연속 재생합니다. 효과를 재생할 횟수를 지정하려면 이 확인란의 선택을 해제하고 <emph>계속</emph> 상자에 숫자를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29564,7 +28764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">애니메이션 효과
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Continuous box"
msgstr "계속"
@@ -29573,7 +28772,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">애니메이션 효과를 반복할 횟수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29582,7 +28780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">애니메이션 효
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "단계 크기"
@@ -29591,7 +28788,6 @@ msgstr "단계 크기"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
msgstr "텍스트 스크롤에 필요한 증분 값을 지정합니다."
@@ -29600,7 +28796,6 @@ msgstr "텍스트 스크롤에 필요한 증분 값을 지정합니다."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
@@ -29609,7 +28804,6 @@ msgstr "픽셀"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">픽셀 단위로 증분 값을 측정합니다.</ahelp>"
@@ -29618,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">픽셀 단위로 증분
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Increment box"
msgstr "픽셀"
@@ -29627,7 +28820,6 @@ msgstr "픽셀"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">텍스트를 스크롤할 증분 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29636,7 +28828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_AMOUNT\">텍스트를 스크
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delay"
msgstr "단계 늦추기"
@@ -29645,7 +28836,6 @@ msgstr "단계 늦추기"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
msgstr "효과를 반복하기 전에 대기할 시간을 지정합니다."
@@ -29654,7 +28844,6 @@ msgstr "효과를 반복하기 전에 대기할 시간을 지정합니다."
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -29663,7 +28852,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename]에서 자동으로 효과를 반복하기 전에 대기할 시간을 지정합니다. 지연 시간을 수동으로 지정하려면 이 확인란의 선택을 해제하고 <emph>자동</emph> 상자에 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29672,7 +28860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename]에서 자
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Automatic box"
msgstr "자동 상자"
@@ -29681,7 +28868,6 @@ msgstr "자동 상자"
msgctxt ""
"05320000.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/MTR_FLD_DELAY\">효과를 반복하기 전에 대기할 시간을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29698,7 +28884,6 @@ msgstr "행 높이"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "행 높이"
@@ -29707,7 +28892,6 @@ msgstr "행 높이"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3154044\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">현재 행이나 선택한 행의 높이를 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -29716,7 +28900,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheight
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">또한 행 머리글 아래 구분선을 끌어 행의 높이를 바꿀 수 있습니다. 셀 내용에 따라 행 높이를 맞추려면 구분선을 더블 클릭합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -29725,7 +28908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">또한 행 머
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -29734,7 +28916,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3144750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">사용할 행 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29743,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">사용할 행 높
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -29752,7 +28932,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05340100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/default\">행 높이를 기본 서식 파일에 기반한 크기로 조정합니다. 기존 내용이 세로로 잘려서 표시될 수 있습니다. 더 많은 내용을 입력해도 더 이상 높이가 자동으로 증가하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -29769,7 +28948,6 @@ msgstr "열 너비"
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Column width"
msgstr "열 너비"
@@ -29778,7 +28956,6 @@ msgstr "열 너비"
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">현재 열이나 선택한 열의 너비를 바꿉니다.</ahelp></variable>"
@@ -29787,7 +28964,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "열 머리글 옆에 있는 구분선을 끌어서 열의 너비를 바꿀 수도 있습니다.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> 열 너비를 셀 내용에 맞추려면 구분선을 더블 클릭합니다.</caseinline> </switchinline>"
@@ -29796,7 +28972,6 @@ msgstr "열 머리글 옆에 있는 구분선을 끌어서 열의 너비를 바
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -29805,7 +28980,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">사용할 열 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -29814,7 +28988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"hd_id3148621\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">기본값</caseinline> <defaultinline>자동</defaultinline> </switchinline>"
@@ -29823,7 +28996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">기본값</ca
msgctxt ""
"05340200.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">현재 글꼴을 기준으로 하여 열 너비를 자동으로 조정합니다.</ahelp>"
@@ -29848,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 셀</bookmark_value><bookmark_value>셀; 맞춤<
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -29857,7 +29028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -29866,7 +29036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153124\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
@@ -29875,7 +29044,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -29884,7 +29052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3146109\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -29893,7 +29060,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
msgstr "이 옵션을 사용하면 셀 내용에 대하여 표준화된 수평 사전 설정을 선택할 수 있습니다."
@@ -29902,7 +29068,6 @@ msgstr "이 옵션을 사용하면 셀 내용에 대하여 표준화된 수평
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
msgstr "<emph>기본값</emph> 옵션을 선택하면 숫자는 오른쪽에 맞추고 텍스트는 왼쪽에 맞춥니다."
@@ -29911,7 +29076,6 @@ msgstr "<emph>기본값</emph> 옵션을 선택하면 숫자는 오른쪽에 맞
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -29920,7 +29084,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">셀 내용을 왼쪽에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -29929,7 +29092,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">셀 내용을
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -29938,7 +29100,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">셀 내용을 오른쪽에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -29947,7 +29108,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">셀 내용을
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -29956,7 +29116,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">셀 내용을 가로로 가운데에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -29965,7 +29124,6 @@ msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">셀 내용을 가로로
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3159166\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "양쪽 맞춤"
@@ -29974,7 +29132,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">셀 내용을 셀 테두리의 왼쪽과 오른쪽에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -30015,7 +29172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -30024,7 +29180,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30033,7 +29188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3149903\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
@@ -30042,7 +29196,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30051,7 +29204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3146848\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -30060,7 +29212,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150822\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30069,7 +29220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -30078,7 +29228,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3145085\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">셀 내용을 셀 위쪽 가장자리에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -30087,7 +29236,6 @@ msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">셀 내용을 셀
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -30096,7 +29244,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3152813\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">셀의 내용을 셀의 아래쪽 가장자리에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -30105,7 +29252,6 @@ msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">셀의 내용을 셀의 아
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Middle"
msgstr "가운데"
@@ -30114,7 +29260,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">셀 내용을 세로로 가운데에 맞춥니다.</ahelp></variable>"
@@ -30155,7 +29300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3154154\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "인쇄 방향"
@@ -30164,7 +29308,6 @@ msgstr "인쇄 방향"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">셀 내용의 텍스트 방향을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -30173,7 +29316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">셀 내용의 텍스트 방향을 설
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30182,7 +29324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "등급"
@@ -30191,7 +29332,6 @@ msgstr "등급"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30200,7 +29340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150497\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
msgstr "기준 모서리"
@@ -30209,7 +29348,6 @@ msgstr "기준 모서리"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3154069\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30218,7 +29356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
msgstr "<emph>셀 아래 테두리에서 부터 텍스트 확장</emph>은 회전된 텍스트를 아래 셀 가장자리에서부터 바깥으로 기록합니다."
@@ -30227,7 +29364,6 @@ msgstr "<emph>셀 아래 테두리에서 부터 텍스트 확장</emph>은 회
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
msgstr "<emph>셀 위 테두리에서부터 텍스트 확장</emph>은 회전된 텍스트를 위 셀 가장자리에서부터 바깥으로 기록합니다."
@@ -30236,7 +29372,6 @@ msgstr "<emph>셀 위 테두리에서부터 텍스트 확장</emph>은 회전된
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
msgstr "<emph>셀 안에서만 텍스트 확장</emph>은 회전된 텍스트를 셀 안에만 기록합니다."
@@ -30261,7 +29396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">세로로 텍스트를 정렬합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
msgstr "세로 쓰기 모드 사용"
@@ -30270,7 +29404,6 @@ msgstr "세로 쓰기 모드 사용"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30279,7 +29412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150032\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -30288,7 +29420,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Determine the text flow in a cell."
msgstr "셀의 텍스트 흐름을 지정합니다."
@@ -30297,7 +29428,6 @@ msgstr "셀의 텍스트 흐름을 지정합니다."
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈"
@@ -30306,7 +29436,6 @@ msgstr "자동으로 텍스트 줄 바꿈"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148555\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
msgstr ""
@@ -30315,7 +29444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3147380\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
msgstr "하이픈 넣기 활성화"
@@ -30324,7 +29452,6 @@ msgstr "하이픈 넣기 활성화"
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148458\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -30365,7 +29492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 원본 브라우저</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"데이터 원본\">데이터 원본</link>"
@@ -30374,7 +29500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"데이터 원본\">데
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
msgstr "이 섹션에서는 데이터베이스 테이블을 살펴보고 편집하는 방법에 대해 설명합니다."
@@ -30383,7 +29508,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 데이터베이스 테이블을 살펴보고 편집
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
msgstr "디자인 보기에서 데이터베이스 테이블이 열려 있는 경우에는 데이터 원본 브라우저를 사용할 수 없습니다."
@@ -30392,7 +29516,6 @@ msgstr "디자인 보기에서 데이터베이스 테이블이 열려 있는 경
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3149235\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data source browser"
msgstr "데이터 원본 브라우저"
@@ -30401,7 +29524,6 @@ msgstr "데이터 원본 브라우저"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터 원본 브라우저를 위한 명령은 <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"데이터베이스 도구 모음\">테이블 데이터 도구 모음</link>과 <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>에서 찾을 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -30410,7 +29532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터 원본 브라우저를 위한 명령은 <link
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Selecting records"
msgstr "레코드 선택"
@@ -30419,7 +29540,6 @@ msgstr "레코드 선택"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
msgstr "데이터베이스 테이블에서 레코드를 선택하려면 행 머리글을 누른 다음 <위쪽 화살표> 또는 <아래쪽 화살표> 키를 사용합니다."
@@ -30436,7 +29556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터베이스 레코드를
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
msgstr "다음 표는 데이터 원본 브라우저에서 개별 요소를 선택하는 방법을 설명합니다."
@@ -30445,7 +29564,6 @@ msgstr "다음 표는 데이터 원본 브라우저에서 개별 요소를 선
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -30454,7 +29572,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -30463,7 +29580,6 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153332\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Record"
msgstr "레코드"
@@ -30472,7 +29588,6 @@ msgstr "레코드"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153700\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
msgstr "행 머리글 클릭"
@@ -30481,7 +29596,6 @@ msgstr "행 머리글 클릭"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Several records or removing a selection"
msgstr "여러 레코드 및 선택 제거"
@@ -30490,7 +29604,6 @@ msgstr "여러 레코드 및 선택 제거"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
msgstr "여러 필터를 선택하려면 <Shift>-클릭이나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>-클릭 하십시오."
@@ -30499,7 +29612,6 @@ msgstr "여러 필터를 선택하려면 <Shift>-클릭이나 <switchinline sele
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -30508,7 +29620,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
msgstr "열 머리글 클릭"
@@ -30517,7 +29628,6 @@ msgstr "열 머리글 클릭"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "데이터 필드"
@@ -30526,7 +29636,6 @@ msgstr "데이터 필드"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
msgstr "데이터 필드 클릭"
@@ -30535,7 +29644,6 @@ msgstr "데이터 필드 클릭"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Entire table"
msgstr "전체 테이블"
@@ -30544,7 +29652,6 @@ msgstr "전체 테이블"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
msgstr "열 머리글의 행 머리글을 클릭합니다."
@@ -30553,7 +29660,6 @@ msgstr "열 머리글의 행 머리글을 클릭합니다."
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3154822\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
msgstr "테이블 데이터 도구 모음(데이터베이스 테이블 편집)"
@@ -30570,7 +29676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3158410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
msgstr "데이터베이스 테이블에서 레코드를 편집, 추가 및 삭제할 수 있습니다."
@@ -30579,7 +29684,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블에서 레코드를 편집, 추가 및 삭
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3152463\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Cutting, copying and pasting data"
msgstr "데이터 잘라내기, 복사, 붙여넣기"
@@ -30588,7 +29692,6 @@ msgstr "데이터 잘라내기, 복사, 붙여넣기"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
msgstr "<emph>데이터 원본</emph> 보기에서 테이블 필드의 잘라내기, 복사, 붙여넣기를 수행할 수 있습니다. 또한 데이터 원본 브라우저에서는 다른 $[officename] 파일로부터 테이블 필드, 간단한 텍스트 및 숫자를 끌어 놓기 방식으로 가져올 수 있습니다."
@@ -30597,7 +29700,6 @@ msgstr "<emph>데이터 원본</emph> 보기에서 테이블 필드의 잘라내
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
msgstr "예/아니요, 바이너리, 이미지 및 계산 테이블 필드는 끌어서 놓을 수 없습니다."
@@ -30606,7 +29708,6 @@ msgstr "예/아니요, 바이너리, 이미지 및 계산 테이블 필드는
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3149064\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
msgstr "끌어 놓기는 <emph>편집</emph> 모드에서만 가능합니다."
@@ -30615,7 +29716,6 @@ msgstr "끌어 놓기는 <emph>편집</emph> 모드에서만 가능합니다."
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3147295\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Navigating in the Data Source Browser"
msgstr "데이터 원본 브라우저 탐색"
@@ -30624,7 +29724,6 @@ msgstr "데이터 원본 브라우저 탐색"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
msgstr "데이터 원본 보기 아래의 탐색 도구 표시줄을 사용하면 다른 레코드 간 탐색이 가능합니다."
@@ -30633,7 +29732,6 @@ msgstr "데이터 원본 보기 아래의 탐색 도구 표시줄을 사용하
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "First record"
msgstr "첫 레코드"
@@ -30650,7 +29748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 처음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -30659,7 +29756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 처음 레코드로 이동합니다.</ahel
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Previous record"
msgstr "이전 레코드"
@@ -30676,7 +29772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153280\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 이전 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -30685,7 +29780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 이전 레코드로 이동합니다.</ahel
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3153053\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Record number"
msgstr "레코드 번호"
@@ -30694,7 +29788,6 @@ msgstr "레코드 번호"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">표시할 레코드 번호를 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다.</ahelp>"
@@ -30703,7 +29796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">표시할 레코드 번호를 입력한 다음 <Enter>
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3157876\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Next record"
msgstr "다음 데이터 레코드"
@@ -30720,7 +29812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3166414\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 다음 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -30729,7 +29820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 다음 레코드로 이동합니다.</ahel
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Last record"
msgstr "마지막 레코드"
@@ -30746,7 +29836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3147175\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 마지막 레코드로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -30755,7 +29844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블의 마지막 레코드로 이동합니다.</a
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "New record"
msgstr "새 레코드"
@@ -30772,7 +29860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528i
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3146913\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 테이블에 새로운 레코드를 삽입합니다.</ahelp> 레코드를 만들려면 테이블 보기 맨 아래의 별표(*) 버튼을 클릭하십시오. 테이블 끝에 빈 행이 추가됩니다."
@@ -30781,7 +29868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 테이블에 새로운 레코드를 삽입합니
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3150656\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Number of records"
msgstr "레코드 수"
@@ -30790,7 +29876,6 @@ msgstr "레코드 수"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3148483\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">레코드 수를 표시합니다. 예를 들어, \"레코드 7 / 9(2)\"는 9 개의 레코드를 포함한 테이블에서 (2) 개의 레코드가 선택되었다는 것과 커서가 7번 레코드에 있다는 것을 가리킵니다.</ahelp>"
@@ -30799,7 +29884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">레코드 수를 표시합니다. 예를 들어, \"레
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3151357\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Organizing tables"
msgstr "표 만들기"
@@ -30808,7 +29892,6 @@ msgstr "표 만들기"
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"par_id3153357\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
msgstr "테이블 서식 설정 명령을 사용하려면 열 머리글 또는 행 머리글을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭합니다."
@@ -30817,7 +29900,6 @@ msgstr "테이블 서식 설정 명령을 사용하려면 열 머리글 또는
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3148405\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"테이블 서식\">테이블 서식</link>"
@@ -30826,7 +29908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"테이블 서식\">테
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3083283\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"행 높이...\">행 높이...</link>"
@@ -30835,7 +29916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"행 높이...\">행
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3150321\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"열 서식\">열 서식</link>"
@@ -30844,7 +29924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"열 서식\">열 서
msgctxt ""
"05340400.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"열 너비\">열 너비</link>"
@@ -30861,7 +29940,6 @@ msgstr "테이블 서식"
msgctxt ""
"05340402.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Table format"
msgstr "테이블 서식"
@@ -30870,7 +29948,6 @@ msgstr "테이블 서식"
msgctxt ""
"05340402.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">선택한 행의 서식을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -30887,7 +29964,6 @@ msgstr "행 삭제"
msgctxt ""
"05340404.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭제</link>"
@@ -30896,7 +29972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭
msgctxt ""
"05340404.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 행을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -30905,7 +29980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 행을 삭제합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"05340404.xhp\n"
"par_id3145129\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
msgstr "이 명령은 테이블 데이터 모음 또는 표준 도구 모음에서 <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"편집\">편집</link> 아이콘을 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -30922,7 +29996,6 @@ msgstr "열 서식"
msgctxt ""
"05340405.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Column format"
msgstr "열 서식"
@@ -30931,7 +30004,6 @@ msgstr "열 서식"
msgctxt ""
"05340405.xhp\n"
"par_id3147543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">선택한 열들의 서식을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -30940,7 +30012,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" v
msgctxt ""
"05340405.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -30957,7 +30028,6 @@ msgstr "열 숨기기"
msgctxt ""
"05340500.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"열 숨기기\">열 숨기기</link>"
@@ -30966,7 +30036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"열 숨기기\">열
msgctxt ""
"05340500.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 열을 숨깁니다. 숨겨진 열을 표시하려면 열 머리글을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>열 표시</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -30983,7 +30052,6 @@ msgstr "열 표시"
msgctxt ""
"05340600.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"열 표시\">열 표시</link>"
@@ -30992,7 +30060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"열 표시\">열 표
msgctxt ""
"05340600.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">숨겨진 열을 표시합니다. 목록에서 표시할 열을 선택하거나 <emph>모두</emph>를 눌러 숨겨진 열을 모두 표시합니다.</ahelp>"
@@ -31009,7 +30076,6 @@ msgstr "3D 효과"
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id3153136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D 효과\">3D 효과</link>"
@@ -31018,7 +30084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D 효과\">3D 효과<
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">현재 문서에 있는 3D 개체의 속성을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -31035,7 +30100,6 @@ msgstr "기하학"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"기하학\">기하학</link>"
@@ -31044,7 +30108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"기하학\">기하학<
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31053,7 +30116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
msgstr "기하학"
@@ -31062,7 +30124,6 @@ msgstr "기하학"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
msgstr "선택한 3D 개체의 모양 속성을 지정합니다."
@@ -31071,7 +30132,6 @@ msgstr "선택한 3D 개체의 모양 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149812\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Rounded edges"
msgstr "모서리 둥글림"
@@ -31080,7 +30140,6 @@ msgstr "모서리 둥글림"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31089,7 +30148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3155585\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Scaled depth"
msgstr "깊이 배율"
@@ -31098,7 +30156,6 @@ msgstr "깊이 배율"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31107,7 +30164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Rotation angle"
msgstr "회전각"
@@ -31116,7 +30172,6 @@ msgstr "회전각"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31125,7 +30180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Depth"
msgstr "깊이"
@@ -31134,7 +30188,6 @@ msgstr "깊이"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31143,7 +30196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Segments"
msgstr "세그먼트"
@@ -31152,7 +30204,6 @@ msgstr "세그먼트"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
msgstr "3D 회전체를 그릴 때 사용하는 세그먼트 수를 바꿀 수 있습니다."
@@ -31161,7 +30212,6 @@ msgstr "3D 회전체를 그릴 때 사용하는 세그먼트 수를 바꿀 수
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
@@ -31170,7 +30220,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31179,7 +30228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
@@ -31188,7 +30236,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31197,7 +30244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153626\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Normals"
msgstr "기본"
@@ -31206,7 +30252,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150822\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
msgstr "3D 표면의 렌더링 스타일을 수정할 수 있습니다."
@@ -31215,7 +30260,6 @@ msgstr "3D 표면의 렌더링 스타일을 수정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "개체 특유"
@@ -31224,7 +30268,6 @@ msgstr "개체 특유"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31241,7 +30284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Object-Specific"
msgstr "개체 특유"
@@ -31250,7 +30292,6 @@ msgstr "개체 특유"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153797\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "평면"
@@ -31259,7 +30300,6 @@ msgstr "평면"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31276,7 +30316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "평면"
@@ -31285,7 +30324,6 @@ msgstr "평면"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
msgstr "구형"
@@ -31294,7 +30332,6 @@ msgstr "구형"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31311,7 +30348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Spherical"
msgstr "구형"
@@ -31320,7 +30356,6 @@ msgstr "구형"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153056\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "기본 전환"
@@ -31329,7 +30364,6 @@ msgstr "기본 전환"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31346,7 +30380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Invert Normals"
msgstr "기본 전환"
@@ -31355,7 +30388,6 @@ msgstr "기본 전환"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3152417\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Double-sided Illumination"
msgstr "2 측면 조명"
@@ -31364,7 +30396,6 @@ msgstr "2 측면 조명"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31381,7 +30412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3154986\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-sided illumination"
msgstr "2 측면 조명"
@@ -31390,7 +30420,6 @@ msgstr "2 측면 조명"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "양면으로"
@@ -31399,7 +30428,6 @@ msgstr "양면으로"
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3154692\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31416,7 +30444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Double-Sided"
msgstr "양면으로"
@@ -31433,7 +30460,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3148919\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"표시\">표시</link>"
@@ -31442,7 +30468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"표시\">표시</link>
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31451,7 +30476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3109847\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shading"
msgstr "그림자"
@@ -31460,7 +30484,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
msgstr "선택한 3D 개체에 적용할 표시의 유형을 지정합니다."
@@ -31469,7 +30492,6 @@ msgstr "선택한 3D 개체에 적용할 표시의 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Mode"
msgstr "모드"
@@ -31478,7 +30500,6 @@ msgstr "모드"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31487,7 +30508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr "그림자"
@@ -31496,7 +30516,6 @@ msgstr "그림자"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31513,7 +30532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr "3D-음영 적용/적용 안함"
@@ -31522,7 +30540,6 @@ msgstr "3D-음영 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Surface angle"
msgstr "용지의 기울기"
@@ -31531,7 +30548,6 @@ msgstr "용지의 기울기"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31540,7 +30556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
@@ -31549,7 +30564,6 @@ msgstr "카메라"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3161459\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
msgstr "선택한 3D 개체의 카메라 옵션을 설정합니다."
@@ -31558,7 +30572,6 @@ msgstr "선택한 3D 개체의 카메라 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Distance"
msgstr "간격"
@@ -31567,7 +30580,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3149047\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31576,7 +30588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Focal length"
msgstr "초점 거리"
@@ -31585,7 +30596,6 @@ msgstr "초점 거리"
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31602,7 +30612,6 @@ msgstr "조명"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"조명\">조명</link>"
@@ -31611,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"조명\">조명</link>
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149741\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31620,7 +30628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3154984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
msgstr "조명"
@@ -31629,7 +30636,6 @@ msgstr "조명"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
msgstr "개체의 광원뿐 아니라 광원 및 주변광의 색상도 지정합니다. 최대 8개까지 다른 광원을 지정할 수 있습니다."
@@ -31638,7 +30644,6 @@ msgstr "개체의 광원뿐 아니라 광원 및 주변광의 색상도 지정
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Light source"
msgstr "광원"
@@ -31647,7 +30652,6 @@ msgstr "광원"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
msgstr ""
@@ -31664,7 +30668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661in
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
msgstr "빛 적용"
@@ -31681,7 +30684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Light is off"
msgstr "빛 해제"
@@ -31690,7 +30692,6 @@ msgstr "빛 해제"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3159166\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택 필드"
@@ -31699,7 +30700,6 @@ msgstr "색 선택 필드"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31708,7 +30708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상자를 통해 색 선택\">색 대화 상자를 통해 색 선택</link>"
@@ -31717,7 +30716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
msgstr "주변광"
@@ -31726,7 +30724,6 @@ msgstr "주변광"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택 필드"
@@ -31735,7 +30732,6 @@ msgstr "색 선택 필드"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31744,7 +30740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상자를 통해 색 선택\">색 대화 상자를 통해 색 선택</link>"
@@ -31753,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"hd_id3153961\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -31762,7 +30756,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the light source changes."
msgstr "이 창에서는 광원을 미리 보고 위치를 지정할 수 있습니다. 현재 광원을 클릭하거나 <Page Down> 및 <Page Up> 키를 사용하여 선택하십시오. 마우스로 끌거나 커서 이동 키를 사용하여 현재 광원을 이동시킬 수 있습니다."
@@ -31779,7 +30772,6 @@ msgstr "질감"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"질감\">질감</link>"
@@ -31788,7 +30780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"질감\">질감</link>
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31797,7 +30788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3145212\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Textures"
msgstr "질감"
@@ -31806,7 +30796,6 @@ msgstr "질감"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
msgstr "질감 속성을 설정합니다."
@@ -31815,7 +30804,6 @@ msgstr "질감 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -31824,7 +30812,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the color properties of the texture."
msgstr "질감의 색상 속성을 설정합니다."
@@ -31833,7 +30820,6 @@ msgstr "질감의 색상 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150775\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
msgstr "흑백"
@@ -31842,7 +30828,6 @@ msgstr "흑백"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31859,7 +30844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
msgstr "흑백"
@@ -31868,7 +30852,6 @@ msgstr "흑백"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -31877,7 +30860,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converts the texture to color.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31894,7 +30876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -31903,7 +30884,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Mode"
msgstr "모드"
@@ -31912,7 +30892,6 @@ msgstr "모드"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Show or hide shading."
msgstr "음영을 표시하거나 숨깁니다."
@@ -31921,7 +30900,6 @@ msgstr "음영을 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3149191\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
msgstr "질감만"
@@ -31930,7 +30908,6 @@ msgstr "질감만"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148564\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31947,7 +30924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Only Texture"
msgstr "질감만"
@@ -31956,7 +30932,6 @@ msgstr "질감만"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "질감과 음영"
@@ -31965,7 +30940,6 @@ msgstr "질감과 음영"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -31982,7 +30956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Texture and Shading"
msgstr "질감과 음영"
@@ -31991,7 +30964,6 @@ msgstr "질감과 음영"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Projection X"
msgstr "프로젝션 X"
@@ -32000,7 +30972,6 @@ msgstr "프로젝션 X"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Set the options for displaying the texture."
msgstr "질감 표시 옵션을 설정합니다."
@@ -32009,7 +30980,6 @@ msgstr "질감 표시 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148453\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "개체 특유"
@@ -32018,7 +30988,6 @@ msgstr "개체 특유"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32035,7 +31004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "개체 특유"
@@ -32044,7 +31012,6 @@ msgstr "개체 특유"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3147300\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "평행"
@@ -32053,7 +31020,6 @@ msgstr "평행"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32070,7 +31036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "평행"
@@ -32079,7 +31044,6 @@ msgstr "평행"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148577\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
@@ -32088,7 +31052,6 @@ msgstr "원형"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3152418\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32105,7 +31068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
@@ -32114,7 +31076,6 @@ msgstr "원형"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Projection Y"
msgstr "프로젝션 Y"
@@ -32123,7 +31084,6 @@ msgstr "프로젝션 Y"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3152878\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
msgstr "해당하는 버튼을 사용하면 사용자 개체의 Y 축에 대하여 질감의 정렬을 정의할 수 있습니다"
@@ -32132,7 +31092,6 @@ msgstr "해당하는 버튼을 사용하면 사용자 개체의 Y 축에 대하
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "개체 특유"
@@ -32141,7 +31100,6 @@ msgstr "개체 특유"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32158,7 +31116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Object-specific"
msgstr "개체 특유"
@@ -32167,7 +31124,6 @@ msgstr "개체 특유"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "평행"
@@ -32176,7 +31132,6 @@ msgstr "평행"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32193,7 +31148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661i
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3156737\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "평행"
@@ -32202,7 +31156,6 @@ msgstr "평행"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
@@ -32211,7 +31164,6 @@ msgstr "원형"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3159348\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32228,7 +31180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
@@ -32237,7 +31188,6 @@ msgstr "원형"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3149581\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -32246,7 +31196,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
msgstr "3D 개체에 질감을 적용할 때 발생할 수 있는 일부 '노이즈'를 필터링합니다."
@@ -32255,7 +31204,6 @@ msgstr "3D 개체에 질감을 적용할 때 발생할 수 있는 일부 '노이
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "필터링 적용/적용 안함"
@@ -32264,7 +31212,6 @@ msgstr "필터링 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3151038\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32281,7 +31228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Filtering On/Off"
msgstr "필터링 적용/적용 안함"
@@ -32298,7 +31244,6 @@ msgstr "재질"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"재질\">재질</link>"
@@ -32307,7 +31252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"재질\">재질</link>
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3160463\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32316,7 +31260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Material"
msgstr "재질"
@@ -32325,7 +31268,6 @@ msgstr "재질"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
msgstr "미리 지정된 색 구성표를 할당하거나 사용자의 색 구성표를 만들 수 있습니다."
@@ -32334,7 +31276,6 @@ msgstr "미리 지정된 색 구성표를 할당하거나 사용자의 색 구
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154497\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
@@ -32343,7 +31284,6 @@ msgstr "즐겨찾기"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3153303\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32352,7 +31292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Object color"
msgstr "개체 색"
@@ -32361,7 +31300,6 @@ msgstr "개체 색"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32370,7 +31308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상자를 통해 색 선택\">색 대화 상자를 통해 색 선택</link>"
@@ -32379,7 +31316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Illumination color"
msgstr "조명색"
@@ -32388,7 +31324,6 @@ msgstr "조명색"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3159234\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32397,7 +31332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상자를 통해 색 선택\">색 대화 상자를 통해 색 선택</link>"
@@ -32406,7 +31340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3154983\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Specular"
msgstr "하이라이트"
@@ -32415,7 +31348,6 @@ msgstr "하이라이트"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
msgstr "선택한 개체의 빛 반사 속성을 설정합니다."
@@ -32424,7 +31356,6 @@ msgstr "선택한 개체의 빛 반사 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -32433,7 +31364,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32442,7 +31372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상자를 통해 색 선택\">색 대화 상자를 통해 색 선택</link>"
@@ -32451,7 +31380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색 대화 상
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Intensity"
msgstr "농도"
@@ -32460,7 +31388,6 @@ msgstr "농도"
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
"par_id3159256\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32477,7 +31404,6 @@ msgstr "배포"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"배분\">배분</link>"
@@ -32486,7 +31412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"배분\">배분</link>
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">세 개 이상의 선택한 개체를 세로 축이나 가로 축을 따라 균등하게 배포합니다. 개체 간의 간격을 균등하게 배포할 수도 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -32495,7 +31420,6 @@ msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
msgstr "개체는 선택 영역의 가장 바깥쪽 개체에 한하여 배포됩니다."
@@ -32504,7 +31428,6 @@ msgstr "개체는 선택 영역의 가장 바깥쪽 개체에 한하여 배포
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "수평"
@@ -32513,7 +31436,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
msgstr "선택한 개체의 가로 배포를 지정합니다."
@@ -32522,7 +31444,6 @@ msgstr "선택한 개체의 가로 배포를 지정합니다."
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -32531,7 +31452,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">개체를 가로로 배포하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -32540,7 +31460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">개체를 가로로 배
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3148990\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -32549,7 +31468,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">개체의 왼쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32558,7 +31476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">개체의 왼쪽 가장
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150130\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -32567,7 +31484,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">개체의 가로 중심 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32576,7 +31492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">개체의 가로 중심
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -32585,7 +31500,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3148924\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">개체 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 가로로 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32594,7 +31508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">개체 간격이 서
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -32603,7 +31516,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">개체의 오른쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32612,7 +31524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">개체의 오른쪽 가
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "수직"
@@ -32621,7 +31532,6 @@ msgstr "수직"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3155321\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
msgstr "선택한 개체의 세로 배포를 지정합니다."
@@ -32630,7 +31540,6 @@ msgstr "선택한 개체의 세로 배포를 지정합니다."
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -32639,7 +31548,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">개체를 세로로 배포하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -32648,7 +31556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">개체를 세로로 배
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3153626\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -32657,7 +31564,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">개체의 위쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32666,7 +31572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">개체의 위쪽 가장자
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
@@ -32675,7 +31580,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">개체의 세로 중심 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32684,7 +31588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">개체의 세로 중심
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -32693,7 +31596,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">개체 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 세로로 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32702,7 +31604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">개체 간격이 서
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -32711,7 +31612,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">개체의 아래쪽 가장자리 간격이 서로 균등하게 되도록 선택한 개체를 배포합니다.</ahelp>"
@@ -32728,7 +31628,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link>"
@@ -32737,7 +31636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트<
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"par_id3150467\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">선택한 그리기 개체나 텍스트 개체에 있는 텍스트의 레이아웃 및 기준 위치 속성을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -32746,7 +31644,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">선택한
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"par_id3150620\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
msgstr "이 명령은 사각형과 같이 텍스트를 포함한 그리기 개체에만 사용할 수 있습니다. 선 등에는 사용할 수 없습니다."
@@ -32771,7 +31668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>사전; 맞춤법 검사</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">맞춤법과 문법</link>"
@@ -32780,7 +31676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">맞춤법
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">문서나 현재 선택된 부분의 맞춤법 오류를 검사합니다. 문법 검사 확장이 설치되었으면, 문법 오류도 검사합니다.</ahelp></variable>"
@@ -32797,7 +31692,6 @@ msgstr "맞춤법 검사는 현재 커서가 있는 위치에서 시작하여
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
msgstr "맞춤법 기능에서는 철자가 잘못된 단어를 찾아 주며, 확인되지 않은 단어를 사용자 정의 사전에 추가할 수 있는 옵션을 제공합니다. 철자가 틀린 단어를 처음 찾으면 <emph>맞춤법</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -32822,7 +31716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 전체의 맞춤법 오류를 수정하려면
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Not in dictionary"
msgstr "원본"
@@ -32831,7 +31724,6 @@ msgstr "원본"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문장에서 철자가 잘못된 단어가 강조 표시됩니다. 단어 또는 문장을 편집하거나 아래 텍스트 필드의 추천 단어를 클릭하십시오.</ahelp>"
@@ -32840,7 +31732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문장에서 철자가 잘못된 단어가 강조 표
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3149885\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "추천 단어"
@@ -32849,7 +31740,6 @@ msgstr "추천 단어"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32858,7 +31748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Text Language"
msgstr "텍스트 언어"
@@ -32867,7 +31756,6 @@ msgstr "텍스트 언어"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">맞춤법 검사에 사용할 언어를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -32876,7 +31764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/languagelb\">맞춤법 검사에 사
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">자동 고침</caseinline></switchinline>"
@@ -32885,7 +31772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">자동 고
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/autocorrect\">잘못된 단어와 바꿀 단어의 현재 조합을 자동 고침 바꾸기 표에 추가합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -32894,7 +31780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -32903,17 +31788,14 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">사용자 정의 사전을 선택하고 맞춤법 검사 규칙을 설정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "사전 편집"
@@ -32922,7 +31804,6 @@ msgstr "사전 편집"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\"><emph>단어</emph> 상자의 텍스트를 선택한 사용자 정의 사전에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -32931,7 +31812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\"><emph>단어</emph> 상자의
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3155994\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Ignore Once"
msgstr "무시"
@@ -32940,7 +31820,6 @@ msgstr "무시"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3148920\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignore\">알 수 없는 단어를 건너뛰고 맞춤법 검사를 계속합니다.</ahelp>"
@@ -32965,7 +31844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">문법 검사를 할 때, 현재
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3150740\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Ignore All"
msgstr "모두 무시"
@@ -32974,7 +31852,6 @@ msgstr "모두 무시"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/ignoreall\">Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -32983,7 +31860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153056\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Correct"
msgstr ""
@@ -32992,7 +31868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3148559\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">알 수 없는 단어를 현재 추천 단어나 <emph>단어</emph> 상자에 입력한 텍스트로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -33001,7 +31876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/change\">알 수 없는 단어를 현
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Correct All"
msgstr ""
@@ -33010,7 +31884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3144446\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/changeall\">알 수 없는 단어의 모든 항목을 현재 추천 단어나 <emph>단어</emph> 상자에 입력한 텍스트로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -33051,7 +31924,6 @@ msgstr "맞춤법 교정"
msgctxt ""
"06010101.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "맞춤법 교정"
@@ -33060,7 +31932,6 @@ msgstr "맞춤법 교정"
msgctxt ""
"06010101.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
msgstr "사용자 정의 사전을 선택하고 맞춤법 규칙을 설정합니다."
@@ -33525,7 +32396,6 @@ msgstr "동의어 사전"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "동의어 사전"
@@ -33534,7 +32404,6 @@ msgstr "동의어 사전"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">현재 단어를 동의어 또는 관련 용어로 바꾸는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -33543,7 +32412,6 @@ msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">현재 단
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3154184\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
msgstr "모든 언어에 대해 동의어 사전이 지원되는 것은 아닙니다."
@@ -33552,7 +32420,6 @@ msgstr "모든 언어에 대해 동의어 사전이 지원되는 것은 아닙
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Current word"
msgstr "현재 단어"
@@ -33561,7 +32428,6 @@ msgstr "현재 단어"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 단어 또는 대체 단어 목록에서 한 줄을 더블 클릭하여 선택한 관련 용어를 표시합니다. 또한 이 상자에 직접 텍스트를 입력하여 텍스트를 검색할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -33570,7 +32436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 단어 또는 대체 단어 목록에서 한 줄
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3647571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Arrow left"
msgstr "왼쪽 화살표"
@@ -33579,7 +32444,6 @@ msgstr "왼쪽 화살표"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id369233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">\"현재 단어\" 텍스트 상자의 이전 내용을 재호출합니다.</ahelp>"
@@ -33588,7 +32452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">\"현재 단어\" 텍스트 상자의 이전 내용을
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3154983\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Alternatives"
msgstr "대체 단어"
@@ -33597,7 +32460,6 @@ msgstr "대체 단어"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">대체 단어 목록에서 항목을 클릭하여 관련 용어를 \"바꾸기\" 텍스트 상자에 복사합니다. 항목을 더블 클릭하여 관련 용어를 \"현재 단어\" 텍스트 상자에 복사하고 해당 용어를 검색합니다.</ahelp>"
@@ -33606,7 +32468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">대체 단어 목록에서 항목을 클릭하여 관
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "로 바꾸기"
@@ -33615,7 +32476,6 @@ msgstr "로 바꾸기"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">바꾸기 버튼을 클릭하면 \"바꾸기\" 텍스트 상자의 단어가 문서의 원래 단어를 대체합니다. 또한 이 상자에 직접 텍스트를 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -33624,7 +32484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">바꾸기 버튼을 클릭하면 \"바꾸기\" 텍스
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3146775\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -33633,9 +32492,8 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr ""
#: 06030000.xhp
@@ -33650,7 +32508,6 @@ msgstr "색상 모음"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">색 도구 모음</link>"
@@ -33659,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"색 도구 모음\">
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\" visibility=\"visible\">비트맵과 메타파일 그림의 색상을 바꿀 수 있는 색 골라내기 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -33668,7 +32524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\" visibility=\"visible\">비트맵과 메타
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace up to four different colors at one time."
msgstr "색상 골라내기 도구를 선택하면 그래픽 개체에서 서로 다른 색상을 네 가지까지 선택할 수 있습니다. 그러면 선택한 그림이나 메타 파일 그래픽에서 색상을 찾아서 지정된 색상을 바꿀 수 있습니다. 비슷한 색상으로 바꾸는 경우에는 색상 골라내기 창에서 허용 오차를 비율로 지정할 수 있습니다."
@@ -33685,7 +32540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "색상 모음"
@@ -33694,7 +32548,6 @@ msgstr "색상 모음"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">4개의 원본 색 상자 중 하나를 선택합니다. 마우스 포인터를 선택한 이미지 위로 이동한 다음 바꿀 색상을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -33703,7 +32556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">4개의 원본 색 상자 중 하
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer color"
msgstr "색 선택 필드"
@@ -33712,7 +32564,6 @@ msgstr "색 선택 필드"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\" visibility=\"visible\">색상 골라내기 모드에서 문서의 피펫 커서 아래에 있는 색상이 여기에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -33721,7 +32572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\" visibility=\"visible\">색상 골
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -33730,7 +32580,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -33739,7 +32588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -33748,7 +32596,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
msgstr "원본 색상과 바꿀 색상을 나열합니다."
@@ -33757,7 +32604,6 @@ msgstr "원본 색상과 바꿀 색상을 나열합니다."
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source color checkbox"
msgstr "원본 색상 확인란"
@@ -33766,7 +32612,6 @@ msgstr "원본 색상 확인란"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -33775,7 +32620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3159116\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Source color"
msgstr "원본 색"
@@ -33784,7 +32628,6 @@ msgstr "원본 색"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\" visibility=\"visible\">여기는 선택한 원본 색상이 표시됩니다.</ahelp> (스페이스 바)를 눌러 <emph>색상</emph> 대화상자를 열면 원본 색상을 선택할 수 있습니다."
@@ -33793,7 +32636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\" visibility=\"visible\">여기는
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "허용 오차"
@@ -33802,7 +32644,6 @@ msgstr "허용 오차"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/tol4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -33811,7 +32652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "로 바꾸기"
@@ -33820,7 +32660,6 @@ msgstr "로 바꾸기"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -33829,7 +32668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -33838,7 +32676,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -33847,7 +32684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3145087\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -33856,7 +32692,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -33937,7 +32772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능; 옵션</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -33946,7 +32780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">입력할 때 자동으로 오류를 수정하는 옵션을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -33955,7 +32788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/ApplyAutoFmtPage\">입력할 때
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "텍스트 문서에서 <emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph>을 선택하여 [T]를 입력하는 동안이나 기존 텍스트 [M]을 수정하는 경우에만 오류 자동 고침을 적용하도록 선택할 수 있습니다."
@@ -33972,7 +32804,6 @@ msgstr "모든 옵션이 선택 해제된 상태로 기존의 텍스트를 수
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use replacement table"
msgstr "바꾸기 표 사용"
@@ -33981,7 +32812,6 @@ msgstr "바꾸기 표 사용"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">대체 테이블</link>에 있는 단축키와 일치하는 문자 조합을 입력하면 해당 문자 조합이 대체 텍스트로 바뀝니다."
@@ -33990,7 +32820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3150144\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침"
@@ -33999,7 +32828,6 @@ msgstr "단어의 처음 두 문자가 대문자일 경우 고침"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
msgstr "WOrd와 같이 문자의 첫 두 글자를 대문자로 입력한 경우 두 번째 대문자가 자동으로 소문자로 바뀝니다."
@@ -34008,7 +32836,6 @@ msgstr "WOrd와 같이 문자의 첫 두 글자를 대문자로 입력한 경우
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Capitalize first letter of every sentence."
msgstr "모든 문장을 대문자로 시작"
@@ -34017,7 +32844,6 @@ msgstr "모든 문장을 대문자로 시작"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3155339\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
msgstr "모든 문장의 첫 문자를 대문자로 바꿉니다."
@@ -34034,7 +32860,6 @@ msgstr "Calc 셀의 첫 번째 문자는 자동으로 대문자로 바뀌지 않
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
msgstr "자동으로 *글자*는 굵게, _글자_는 밑줄로"
@@ -34043,7 +32868,6 @@ msgstr "자동으로 *글자*는 굵게, _글자_는 밑줄로"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
msgstr "별표(*)로 묶인 텍스트(예: *굵게*)에는 굵게 표시 서식을 자동으로 적용하고 글자 양쪽에 밑줄(_)이 있는 텍스트에는 밑줄을 자동으로 표시합니다. 별표와 밑줄은 서식이 적용된 후에는 표시되지 않습니다."
@@ -34052,7 +32876,6 @@ msgstr "별표(*)로 묶인 텍스트(예: *굵게*)에는 굵게 표시 서식
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
msgstr "<link name=\"입력기\" href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\">입력기</link>를 사용하여 서식 설정 문자 * 또는 _을 입력한 경우 이 기능은 작동하지 않습니다."
@@ -34061,7 +32884,6 @@ msgstr "<link name=\"입력기\" href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\">입력
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL 인식"
@@ -34070,7 +32892,6 @@ msgstr "URL 인식"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>을 입력하면 자동으로 하이퍼링크를 만듭니다."
@@ -34079,7 +32900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Replace Dashes"
msgstr "파선 바꾸기"
@@ -34088,7 +32908,6 @@ msgstr "파선 바꾸기"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3144439\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
msgstr "하나 또는 두 개의 하이픈을 긴 파선으로 바꿉니다(다음 테이블 참조)."
@@ -34225,7 +33044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락의 시작과 끝에서 공백과 탭 삭제</caseinline></switchinline>"
@@ -34234,7 +33052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락의
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락 시작에 있는 공백과 탭을 제거합니다. 이 옵션을 사용하려면 <emph>스타일 적용</emph> 옵션도 선택해야 합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34243,7 +33060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락 시
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">줄의 처음과 끝에서 공백과 탭 삭제</caseinline></switchinline>"
@@ -34252,7 +33068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">줄의 처
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">각 줄의 시작에 있는 공백과 탭을 제거합니다. 이 옵션을 사용하려면 <emph>스타일 적용</emph> 옵션도 선택해야 합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34261,7 +33076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">각 줄의
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "이중 공백 무시"
@@ -34270,7 +33084,6 @@ msgstr "이중 공백 무시"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
msgstr "두 칸 이상의 연속된 공백을 한 칸으로 바꿉니다."
@@ -34279,7 +33092,6 @@ msgstr "두 칸 이상의 연속된 공백을 한 칸으로 바꿉니다."
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호 매기기 적용 - 기호</caseinline></switchinline>"
@@ -34288,7 +33100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호 매
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">숫자와 마침표, 공백 및 텍스트로 시작하는 줄 끝에서 <Enter> 키를 누르면 자동으로 번호가 매겨진 목록이 만들어집니다. 줄이 하이픈(-), 더하기 기호(+) 또는 별표(*)와 공백 및 텍스트로 시작하면 <Enter> 키를 누를 때 글머리 기호 목록이 만들어집니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34297,7 +33108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">숫자와
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호 매기기 기호로 시작하는 줄 끝에서 <Enter> 키를 누를 때 자동 번호 매기기를 취소하려면 <Enter> 키를 다시 누릅니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34306,7 +33116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호 매
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
msgstr "자동 번호 매기기 옵션은 \"기본\", \"본문\" 또는 \"본문 들여쓰기\" 단락 스타일로 서식이 정해진 단락에만 적용됩니다."
@@ -34315,7 +33124,6 @@ msgstr "자동 번호 매기기 옵션은 \"기본\", \"본문\" 또는 \"본문
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3157962\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
msgstr "테두리 적용"
@@ -34324,7 +33132,6 @@ msgstr "테두리 적용"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3144445\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "특정 문자를 3개 이상 입력하고 <Enter> 키를 누르면 선행하는 단락의 밑에 자동으로 테두리를 적용합니다. 한줄 선을 만들려면 하이픈(-)이나 밑줄(_)을 세 개 이상 입력하고 <Enter> 키를 누릅니다. 두줄 선을 만들려면 등호(=), 별표(*), 물결 무늬(~) 또는 해시 표시(#)를 세 개 이상 입력하고 <Enter> 키를 누릅니다."
@@ -34349,7 +33156,6 @@ msgstr "다음 표에는 각 문자의 선 두께가 요약되어 있습니다."
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "---"
msgstr "---"
@@ -34358,7 +33164,6 @@ msgstr "---"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154690\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
msgstr "0,5pt 아래 단일 선"
@@ -34367,7 +33172,6 @@ msgstr "0,5pt 아래 단일 선"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "___"
msgstr "___"
@@ -34376,7 +33180,6 @@ msgstr "___"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3149266\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
msgstr "1,0pt 아래 단일 선"
@@ -34385,7 +33188,6 @@ msgstr "1,0pt 아래 단일 선"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147580\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "==="
msgstr "==="
@@ -34394,7 +33196,6 @@ msgstr "==="
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
msgstr "1,1pt 아래 이중 선"
@@ -34403,7 +33204,6 @@ msgstr "1,1pt 아래 이중 선"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3148647\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "***"
msgstr "***"
@@ -34412,7 +33212,6 @@ msgstr "***"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
msgstr "4,5pt 아래 이중 선"
@@ -34421,7 +33220,6 @@ msgstr "4,5pt 아래 이중 선"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "~~~"
msgstr "~~~"
@@ -34430,7 +33228,6 @@ msgstr "~~~"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
msgstr "6,0pt 아래 이중 선"
@@ -34439,7 +33236,6 @@ msgstr "6,0pt 아래 이중 선"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "###"
msgstr "###"
@@ -34448,7 +33244,6 @@ msgstr "###"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
msgstr "9,0pt 아래 이중 선"
@@ -34457,7 +33252,6 @@ msgstr "9,0pt 아래 이중 선"
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3149064\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">테이블 만들기</caseinline></switchinline>"
@@ -34466,7 +33260,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">테이블
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">일련의 하이픈(-) 또는 탭을 더하기 기호로 구분하여 입력한 후(즉: +------+---+) <Enter> 키를 누르면 테이블이 작성됩니다. 더하기 기호는 열 구분선을 나타내는 반면, 하이픈과 탭은 열 너비를 나타냅니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34475,7 +33268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">일련의
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
@@ -34484,7 +33276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">스타일 적용</caseinline></switchinline>"
@@ -34493,7 +33284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">스타일
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">제목 1에서 제목 8까지의 단락 스타일을 사용하여 \"기본\" 단락 스타일을 자동으로 바꿉니다. 제목 1 단락 스타일을 적용하려면 제목으로 사용할 텍스트를 마침표 없이 입력하고 <Enter> 키를 두 번 누릅니다. 부제를 적용하려면 <Tab> 키를 한 번 이상 누르고 텍스트를 마침표 없이 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34502,7 +33292,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">제목 1에
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">빈 단락 제거</caseinline></switchinline>"
@@ -34511,7 +33300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">빈 단락
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3145728\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph>을 선택하면 현재 문서에서 빈 단락을 제거합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34520,7 +33308,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>서식
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3152375\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">사용자 정의 스타일 바꾸기</caseinline></switchinline>"
@@ -34529,7 +33316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">사용자
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3156299\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 문서의 사용자 정의 단락 스타일을 \"기본\", \"본문\" 또는 \"본문 들여쓰기\" 단락 스타일로 바꿉니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34538,7 +33324,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">현재 문
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3147045\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">글머리 기호 바꾸기</caseinline></switchinline>"
@@ -34547,7 +33332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">글머리
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3150420\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">하이픈(-), 더하기 기호(+) 또는 별표(*)로 시작하고 바로 뒤에 공백이나 탭이 오는 단락을 글머리 기호 목록으로 변환합니다. 이 옵션은 \"기본\", \"본문\" 또는 \"본문 들여쓰기\" 단락 스타일로 설정한 단락에서만 사용할 수 있습니다. 사용되는 글머리 기호 스타일을 변경하려면 이 옵션을 선택한 다음 <emph>편집</emph>을 클릭합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34556,7 +33340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">하이픈(-)
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3151019\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">길이가 다음 값보다 긴 한 줄 단락을 결합 ...</caseinline></switchinline>"
@@ -34565,7 +33348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">길이가
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3154162\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">연속되는 한 줄 단락을 한 단락으로 결합합니다. 이 옵션은 \"기본\" 단락 스타일을 사용하는 단락에만 적용됩니다. 단락이 지정한 길이 값보다 길면 다음 단락과 결합됩니다. 다른 길이 값을 입력하려면 옵션을 선택한 다음 <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>편집</emph></link>을 클릭합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -34582,7 +33364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 자동 고침 옵션을
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"hd_id3144749\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">편집</caseinline></switchinline>"
@@ -34591,7 +33372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">편집</case
msgctxt ""
"06040100.xhp\n"
"par_id3153841\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">선택한 자동 고침 옵션을 수정합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -34616,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능; 바꾸기 표</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"바꾸기\">바꾸기</link>"
@@ -34625,13 +33404,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"바꾸기\">바꾸기<
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/AcorReplacePage\">자동으로 문서의 단어나 약어를 수정하거나 바꾸는 데 사용되는 바꾸기 표를 편집합니다.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149999\n"
@@ -34643,7 +33420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">바꾸기
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3155321\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
msgstr "대체표"
@@ -34652,7 +33428,6 @@ msgstr "대체표"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -34661,17 +33436,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
msgstr ""
#: 06040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트의 <emph>글자처럼</emph> 고정되기만 하면 프레임, 그림 및 OLE 개체도 자동 고침 항목에 포함할 수 있습니다. 개체의 앞과 뒤에서 적어도 하나의 텍스트 문자와 프레임, 그림 또는 OLE 개체를 선택합니다. 이 대화 상자를 열고 <emph>바꾸기</emph> 상자에 자동 고침 항목의 이름을 입력한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -34680,7 +33452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트의
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -34689,7 +33460,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
msgstr ""
@@ -34706,7 +33476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "With:"
msgstr "..로 바꾸기:"
@@ -34715,7 +33484,6 @@ msgstr "..로 바꾸기:"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\"><emph>바꾸기</emph> 상자의 텍스트를 바꿀 대체 텍스트, 그림, 프레임 또는 OLE 개체를 입력합니다. 문서에서 텍스트, 그림, 프레임 또는 OLE 개체를 선택한 경우 관련 정보가 이미 여기에 입력되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -34724,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\"><emph>바꾸기</emph> 상
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "텍스트만"
@@ -34733,7 +33500,6 @@ msgstr "텍스트만"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\"><emph>대체 단어</emph> 상자의 항목을 서식 없이 저장합니다. 바꾸기를 수행할 때 문서 텍스트와 같은 서식이 텍스트에 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -34742,7 +33508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/textonly\"><emph>대체 단어</emph
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"hd_id3153797\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -34751,7 +33516,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06040200.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/new\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/new\">바꾸기 표에 항목을 추가하거나 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -34768,7 +33532,6 @@ msgstr "예외"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3150278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"예외\">예외</link>"
@@ -34777,7 +33540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"예외\">예외</link>
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">$[officename]에서 자동으로 수정하지 않을 약어나 문자 조합을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -34786,7 +33548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/AcorExceptPage\">$[officename]에서
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
msgstr "정의하는 예외는 현재 언어 설정에 따라 다릅니다. 필요에 따라 <emph>바꾸기 및 예외를 설정할 언어</emph> 상자에서 다른 언어를 선택하여 언어 설정을 바꿀 수 있습니다."
@@ -34795,7 +33556,6 @@ msgstr "정의하는 예외는 현재 언어 설정에 따라 다릅니다. 필
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "언어에 대한 예외와 바꾸기:"
@@ -34804,7 +33564,6 @@ msgstr "언어에 대한 예외와 바꾸기:"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">바꾸기 규칙을 만들거나 편집할 언어를 선택합니다.</ahelp> $[officename]에서는 먼저 문서의 현재 커서 위치에서 해당 언어에 대해 지정된 예외를 검색하고 나머지 언어를 검색합니다."
@@ -34813,7 +33572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/lang\">바꾸기 규칙을 만들
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
msgstr "뒤에 대문자가 오지 않는 약자"
@@ -34822,7 +33580,6 @@ msgstr "뒤에 대문자가 오지 않는 약자"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">약어 다음에 마침표를 입력한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다. 이렇게 하면 $[officename]에서 약어 끝에 있는 마침표 다음에 오는 단어의 첫 문자를 자동으로 대문자로 만드는 것을 방지할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -34831,7 +33588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrev\">약어 다음에 마침표
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">자동으로 수정되지 않는 약어를 나열합니다.</ahelp> 목록에서 항목을 제거하려면 해당 항목을 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -34840,7 +33596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/abbrevlist\">자동으로 수정되
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
msgstr "두 개의 대문자로 시작하는 단어"
@@ -34849,7 +33604,6 @@ msgstr "두 개의 대문자로 시작하는 단어"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">처음 두 문자가 대문자로 시작하며 $[officename]에서 처음 한 문자만 대문자로 변경하지 않도록 할 단어나 약어를 입력합니다. 예를 들어, PC를 입력하여 $[officename]에서 PC를 Pc로 변경하지 않도록 합니다.</ahelp>"
@@ -34858,7 +33612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">처음 두 문자가 대문
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">처음 두 문자가 대문자로 시작하며 자동으로 수정되지 않는 단어나 약어를 나열합니다. 처음 두 문자가 대문자로 시작하는 모든 단어가 필드에 나열됩니다.</ahelp> 목록에서 항목을 제거하려면 해당 항목을 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -34867,7 +33620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/doublelist\">처음 두 문자가 대
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3155503\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -34876,7 +33628,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">현재 항목을 예외 목록에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -34885,7 +33636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/newdouble\">현재 항목을 예외
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "AutoInclude"
msgstr "자동 추가"
@@ -34894,7 +33644,6 @@ msgstr "자동 추가"
msgctxt ""
"06040300.xhp\n"
"par_id3155829\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">처음 두 문자가 대문자로 시작하는 약어나 단어를 해당하는 예외 목록에 자동으로 추가합니다. 이 기능은 이 대화 상자의 <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"옵션\"><emph>옵션</emph></link> 탭의 <emph>[T]</emph> 열에서 <emph>단어의 처음 두 문자가 대문자인 경우 고침</emph> 옵션이나 <emph>모든 문장을 대문자로 시작</emph> 옵션을 선택한 경우에만 작동합니다. </ahelp>"
@@ -34919,7 +33668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄체; 인용부호</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"지역화 옵션\">지역화 옵션</link>"
@@ -34928,10 +33676,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"지역화 옵션\">지
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
-msgstr "따옴표 및 텍스트 언어에 특정한 옵션에 대한 자동 고침 옵션을 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -34945,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">[T]을(를) 입력하는 동안 또는 기존 텍스트
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3159300\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr ""
@@ -34954,7 +33700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
msgstr ""
@@ -34963,7 +33708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3159400\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1<sup>st</sup>)"
msgstr "서수 접미사 서식 적용(1st ... 1^st)"
@@ -34972,7 +33716,6 @@ msgstr "서수 접미사 서식 적용(1st ... 1^st)"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1<sup>st</sup>."
msgstr "1st, 2nd 또는 3rd와 같은 서수의 텍스트 문자를 위 첨자로 지정합니다. 예를 들어, 영어 텍스트에서 1st는 1^st로 변환됩니다."
@@ -34981,7 +33724,6 @@ msgstr "1st, 2nd 또는 3rd와 같은 서수의 텍스트 문자를 위 첨자
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_idNoteNotAllLang\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript."
msgstr ""
@@ -34990,16 +33732,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Single quotes / Double quotes"
-msgstr "작은 따옴표 / 큰 따옴표"
+msgid "Single Quotes / Double Quotes"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
msgstr "작은 따옴표 또는 큰 따옴표를 대체할 문자를 지정합니다."
@@ -35008,7 +33748,6 @@ msgstr "작은 따옴표 또는 큰 따옴표를 대체할 문자를 지정합
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -35017,16 +33756,14 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/doublereplace\">작은 따옴표에 해당하는 기본 시스템 기호를 지정한 특수 문자로 자동 대체합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Start quote"
msgstr "단어 처음에"
@@ -35035,16 +33772,14 @@ msgstr "단어 처음에"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/startsingle\"><emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph>을 선택할 때 문서의 현재 열기 따옴표를 자동으로 대체할 <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "End quote"
msgstr "단어 끝에"
@@ -35053,16 +33788,14 @@ msgstr "단어 끝에"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/enddouble\"><emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph>을 선택할 때 문서의 현재 닫기 따옴표를 자동으로 대체할 <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -35071,10 +33804,9 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/applylocalizedpage/defaultsingle\">따옴표를 기본 기호로 다시 설정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35096,7 +33828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능; 콘텍스트 메뉴</bookmark_valu
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect context menu"
msgstr "자동 고침 콘텍스트 메뉴"
@@ -35105,7 +33836,6 @@ msgstr "자동 고침 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr ""
@@ -35114,7 +33844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<Replacement Suggestions>"
msgstr "<추천 단어>"
@@ -35123,7 +33852,6 @@ msgstr "<추천 단어>"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">강조 표시된 단어를 대체할 단어를 클릭합니다. 영구적으로 바꾸려면 자동 고침 하위 메뉴를 사용하십시오.</ahelp>"
@@ -35132,7 +33860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">강조 표시된 단어를 대체할
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "맞춤법 검사"
@@ -35141,16 +33868,14 @@ msgstr "맞춤법 검사"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\"><link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"맞춤법 검사\">맞춤법 검사</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -35159,16 +33884,14 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">강조 표시된 단어를 사용자 정의 사전에 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Ignore all"
msgstr "모두 무시"
@@ -35177,22 +33900,19 @@ msgstr "모두 무시"
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3151226\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">현재 문서에서 강조 표시된 단어의 모든 인스턴스를 무시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "자동 고침"
#: 06040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
@@ -35204,7 +33924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">강조 표시된 단어를 항상 바
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Word is <name of language>"
msgstr "단어는 <언어 이름>입니다."
@@ -35213,7 +33932,6 @@ msgstr "단어는 <언어 이름>입니다."
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">강조 표시된 단어가 다른 사전에 있을 경우 해당 단어의 언어 설정을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -35222,7 +33940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">강조 표시된 단어가 다른
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"hd_id3166411\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paragraph is <name of language>"
msgstr "단락은 <언어 이름>입니다."
@@ -35231,7 +33948,6 @@ msgstr "단락은 <언어 이름>입니다."
msgctxt ""
"06040500.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">강조 표시된 단어가 다른 사전에 있을 경우 이 단어가 포함된 단락의 언어 설정을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -35248,7 +33964,6 @@ msgstr "문자 완성"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"문자 완성\">문자 완성</link>"
@@ -35257,7 +33972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"문자 완성\">문자
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153624\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
msgstr "입력하는 동안 자주 나오는 문자를 자동으로 완성하는 옵션을 설정합니다."
@@ -35266,7 +33980,6 @@ msgstr "입력하는 동안 자주 나오는 문자를 자동으로 완성하는
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Enable word completion"
msgstr "문자 완성 활성화"
@@ -35275,7 +33988,6 @@ msgstr "문자 완성 활성화"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">자주 사용하는 단어를 저장하여 저장된 단어의 처음 세 글자와 일치하는 세 글자를 입력하면 자동으로 문자를 완성합니다.</ahelp>"
@@ -35284,7 +33996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/enablewordcomplete\">자주 사
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Append space"
msgstr "공백 추가"
@@ -35293,7 +34004,6 @@ msgstr "공백 추가"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153700\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">단어 다음에 문장 부호를 추가하지 않으면 $[officename]에서 공백을 추가합니다.</ahelp> 다음 단어를 입력하기 시작하면 공백이 추가됩니다."
@@ -35302,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/appendspace\">단어 다음에
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Show as tip"
msgstr "팁으로 표시"
@@ -35311,7 +34020,6 @@ msgstr "팁으로 표시"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">완성된 단어를 도움말 팁으로 표시합니다.</ahelp>"
@@ -35320,7 +34028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">완성된 단어를
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Collect words"
msgstr "제안 단어 수집"
@@ -35329,7 +34036,6 @@ msgstr "제안 단어 수집"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">자주 사용하는 단어를 목록에 추가합니다. 문자 완성 목록에서 단어를 제거하려면 단어를 선택한 다음 <emph>항목 삭제</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35338,7 +34044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/collectwords\">자주 사용하
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "문서를 닫을 때 문서에서 수집된 단어를 목록에서 제거합니다."
@@ -35347,7 +34052,6 @@ msgstr "문서를 닫을 때 문서에서 수집된 단어를 목록에서 제
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">활성화된 경우, 현재 문서를 닫으면 목록이 지워집니다. 비활성화된 경우에는 사용자가 현재 문서를 닫은 후 현재 문자 완성 목록이 다른 문서에 사용될 수 있도록 제공됩니다. 목록은 사용자가 %PRODUCTNAME을(를) 종료할 때까지 사용 가능한 상태로 유지됩니다.</ahelp>"
@@ -35356,7 +34060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/whenclosing\">활성화된 경우
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Accept with"
msgstr "적용 시 사용할 키"
@@ -35365,7 +34068,6 @@ msgstr "적용 시 사용할 키"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/acceptwith\">자동 문자 완성을 적용하는 데 사용할 키를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -35382,7 +34084,6 @@ msgstr "문자 완성을 거부하려면 <Esc> 키를 누릅니다."
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Min. word length"
msgstr "최소 단어 길이"
@@ -35391,7 +34092,6 @@ msgstr "최소 단어 길이"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">문자 완성 기능에 필요한 최소 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -35400,7 +34100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/minwordlen\">문자 완성 기능
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Max. entries"
msgstr "최대 항목"
@@ -35409,7 +34108,6 @@ msgstr "최대 항목"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">문자 완성 목록에 저장할 최대 단어 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -35418,7 +34116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/maxentries\">문자 완성 목록
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Word Completion list"
msgstr "문자 완성 목록"
@@ -35427,7 +34124,6 @@ msgstr "문자 완성 목록"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">수집한 단어를 나열합니다. 이 목록은 현재 문서를 닫을 때까지 유효합니다. 현재 세션의 다른 문서에서도 이 목록을 사용하려면 \"문서를 닫을 때, 문서에서 수집한 단어를 목록에서 제거\"를 비활성화합니다.</ahelp>"
@@ -35436,7 +34132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/entries\">수집한 단어를 나
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
msgstr "자동 맞춤법 검사가 활성화 되어있는 경우 맞춤법 검사에 알려져있는 단어만이 수집됩니다."
@@ -35445,7 +34140,6 @@ msgstr "자동 맞춤법 검사가 활성화 되어있는 경우 맞춤법 검
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"hd_id3144434\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Delete Entry"
msgstr "항목 삭제"
@@ -35454,7 +34148,6 @@ msgstr "항목 삭제"
msgctxt ""
"06040600.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/delete\">문자 완성 목록에서 선택한 단어를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -35551,7 +34244,6 @@ msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글머리 기호\">글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
@@ -35560,7 +34252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150146\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">현재 단락에 번호 매기기 또는 글머리 기호를 추가하며, 번호 매기기 또는 글머리 기호의 서식을 편집할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -35569,7 +34260,6 @@ msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
msgstr "<emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 대화 상자는 다음 탭으로 구성되어 있습니다."
@@ -35578,7 +34268,6 @@ msgstr "<emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 대화 상자는 다
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154984\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">제거 </caseinline></switchinline>"
@@ -35587,7 +34276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">제거 </cas
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">현재 단락이나 선택한 단락에서 번호 매기기 또는 글머리 기호를 제거합니다.</ahelp> <emph>개체 모음</emph>에서 <emph>제거</emph> 명령에 액세스할 수도 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -35612,7 +34300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글머리 기호;단락</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"글머리 기호\">글머리 기호</link>"
@@ -35621,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"글머리 기호\">글
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">적용 가능한 다른 글머리 기호 스타일을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -35638,7 +34324,6 @@ msgstr "단락의 글머리 기호 및 번호 매기기는 Writer, Impress 및 D
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -35647,7 +34332,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"06050100.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickbulletpage/valueset\" visibility=\"visible\">사용할 글머리 기호 스타일을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35680,7 +34364,6 @@ msgstr "번호 매기기 스타일"
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"hd_id3146807\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"번호 매기기 종류\">번호 매기기 종류</link>"
@@ -35689,7 +34372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"번호 매기기 종
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3148765\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">적용 가능한 다른 번호 매기기 스타일을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -35698,7 +34380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">적용 가능한 다른 번호 매기기 스타일을
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -35707,7 +34388,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"06050200.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">사용할 번호 매기기 스타일을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35740,7 +34420,6 @@ msgstr "개요"
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"개요\">개요</link>"
@@ -35749,7 +34428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"개요\">개요</link>
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">계층 목록에 적용 가능한 다른 스타일을 표시합니다. $[officename]에서는 목록 계층 구조에서 최대 9개의 개요 수준을 지원합니다.</ahelp>"
@@ -35758,7 +34436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">계층 목록에 적용 가능한 다른 스타일을
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -35767,7 +34444,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"06050300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">사용할 개요 스타일을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -35789,7 +34465,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"옵션 탭(번호 매기기/글머리 기호 대화 상자)\">옵션 탭(번호 매기기/글머리 기호 대화 상자)</link>"
#: 06050400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050400.xhp\n"
"tit\n"
@@ -35881,7 +34556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>번호 매기기; 옵션</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147240\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -35890,7 +34564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
msgstr "글머리 또는 번호 매기기 목록에 서식 설정 옵션을 설정합니다. 필요하면 목록 계층 구조의 개별 수준에 서식 설정을 적용할 수 있습니다."
@@ -35899,7 +34572,6 @@ msgstr "글머리 또는 번호 매기기 목록에 서식 설정 옵션을 설
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -35908,7 +34580,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
msgstr "수정할 수준을 선택한 다음 사용할 서식 설정을 지정합니다."
@@ -35917,7 +34588,6 @@ msgstr "수정할 수준을 선택한 다음 사용할 서식 설정을 지정
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -35926,7 +34596,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">서식 설정 옵션을 지정할 수준을 선택합니다.</ahelp> 선택한 수준은 미리 보기에서 강조 표시됩니다."
@@ -35935,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/levellb\">서식 설정 옵션
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -35944,7 +34612,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">선택한 수준에 사용할 번호 매기기 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -35953,7 +34620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">선택한 수준에
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -35962,7 +34628,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -35971,7 +34636,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
@@ -35980,7 +34644,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
msgstr "아라비아 숫자"
@@ -35989,7 +34652,6 @@ msgstr "아라비아 숫자"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
@@ -35998,7 +34660,6 @@ msgstr "A, B, C, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
msgstr "대문자"
@@ -36007,7 +34668,6 @@ msgstr "대문자"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ..."
@@ -36016,7 +34676,6 @@ msgstr "a, b, c, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "소문자"
@@ -36025,7 +34684,6 @@ msgstr "소문자"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ..."
@@ -36034,7 +34692,6 @@ msgstr "I, II, III, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (uppercase)"
msgstr "큰 로마 숫자"
@@ -36043,7 +34700,6 @@ msgstr "큰 로마 숫자"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ..."
@@ -36052,7 +34708,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3159344\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lowercase)"
msgstr "작은 로마 숫자"
@@ -36061,7 +34716,6 @@ msgstr "작은 로마 숫자"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
@@ -36070,7 +34724,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154579\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
msgstr "대문자를 사용하여 알파벳 순으로 번호 매기기"
@@ -36079,7 +34732,6 @@ msgstr "대문자를 사용하여 알파벳 순으로 번호 매기기"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
@@ -36088,7 +34740,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
msgstr "소문자를 사용하여 알파벳 순으로 번호 매기기"
@@ -36097,7 +34748,6 @@ msgstr "소문자를 사용하여 알파벳 순으로 번호 매기기"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Bullet"
msgstr "글머리 기호"
@@ -36106,7 +34756,6 @@ msgstr "글머리 기호"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145085\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
msgstr "줄 처음에 글머리 기호를 추가합니다. 이 옵션을 선택한 다음 <emph>문자</emph> 버튼을 눌러 글머리 기호 스타일을 선택합니다."
@@ -36115,17 +34764,14 @@ msgstr "줄 처음에 글머리 기호를 추가합니다. 이 옵션을 선택
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">글머리 기호의 크기는 현재 선 높이에 맞게 조정됩니다. 원할 경우 글머리 기호에 다른 글꼴 크기를 사용하는 글꼴 스타일을 지정할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
@@ -36134,7 +34780,6 @@ msgstr "이미지"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3157817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
msgstr "글머리 기호 이미지를 표시합니다. 이 옵션을 선택하고 <emph>선택</emph>을 눌러 사용할 이미지 파일을 찾습니다. 이미지가 문서에 포함됩니다."
@@ -36143,7 +34788,6 @@ msgstr "글머리 기호 이미지를 표시합니다. 이 옵션을 선택하
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Linked graphics"
msgstr "링크된 그래픽"
@@ -36152,7 +34796,6 @@ msgstr "링크된 그래픽"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
msgstr "글머리 기호 이미지를 표시합니다. 이 옵션을 선택한 후 <emph>선택</emph>을 클릭하면 사용할 이미지 파일을 찾습니다. 이미지는 이미지 파일에 링크로 삽입됩니다."
@@ -36161,7 +34804,6 @@ msgstr "글머리 기호 이미지를 표시합니다. 이 옵션을 선택한
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148452\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -36170,7 +34812,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Does not apply a numbering style."
msgstr "번호 매기기 스타일을 적용하지 않습니다."
@@ -36179,7 +34820,6 @@ msgstr "번호 매기기 스타일을 적용하지 않습니다."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145746\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
msgstr "<emph>번호 매기기</emph> 상자에서 선택한 스타일에 따라 다음 필드를 사용할 수 있는지 여부가 결정됩니다."
@@ -36188,7 +34828,6 @@ msgstr "<emph>번호 매기기</emph> 상자에서 선택한 스타일에 따라
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3156293\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "전에"
@@ -36197,7 +34836,6 @@ msgstr "전에"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">목록에서 번호 앞에 표시할 문자나 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -36206,7 +34844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">목록에서 번호
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "후에"
@@ -36215,7 +34852,6 @@ msgstr "후에"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150288\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">목록에서 번호 뒤에 표시할 문자나 텍스트를 입력합니다. \"1.)\" 스타일을 사용하는 번호 매기기 목록을 만들려면 이 상자에 \".)\"를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -36224,7 +34860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">목록에서 번호
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">문자 스타일 </caseinline></switchinline>"
@@ -36233,7 +34868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">문자 스
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -36242,7 +34876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 하위 수준 표시 </caseinline></switchinline>"
@@ -36251,7 +34884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 하
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152881\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -36260,7 +34892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "에서 시작"
@@ -36269,7 +34900,6 @@ msgstr "에서 시작"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3146903\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">현재 수준에 사용할 새 시작 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -36278,7 +34908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/startat\">현재 수준에 사
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">색상 </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">색상 </caseinline></switchinline>"
@@ -36287,7 +34916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">색상 </ca
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -36296,7 +34924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3159180\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">비례하는 크기 </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">비례하는 크기 </caseinline></switchinline>"
@@ -36305,7 +34932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">비례하
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -36314,7 +34940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147444\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자:</emph>"
@@ -36323,7 +34948,6 @@ msgstr "<emph>문자:</emph>"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">글머리 기호를 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -36332,7 +34956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bullet\">글머리 기호를
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147327\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Options for graphics:"
msgstr "번호 매기기에서 그래픽 옵션을 선택했을 경우:"
@@ -36341,7 +34964,6 @@ msgstr "번호 매기기에서 그래픽 옵션을 선택했을 경우:"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3149934\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Select..."
msgstr "선택..."
@@ -36350,7 +34972,6 @@ msgstr "선택..."
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">글머리 기호로 사용할 그림을 선택하거나 그림 파일을 찾습니다.</ahelp>"
@@ -36359,7 +34980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/bitmap\">글머리 기호로
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155746\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -36368,7 +34988,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">그림의 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -36377,7 +34996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/widthmf\">그림의 너비를
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3150487\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -36386,7 +35004,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">그림의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -36395,7 +35012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/heightmf\">그림의 높이를
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3153740\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "비율을 균등하게 조정"
@@ -36404,7 +35020,6 @@ msgstr "비율을 균등하게 조정"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3153097\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">그림의 크기 비율을 유지합니다.</ahelp>"
@@ -36413,7 +35028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/keepratio\">그림의 크기
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3147382\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -36422,7 +35036,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">그림의 맞춤 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -36431,7 +35044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/orientlb\">그림의 맞춤 옵
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수준 </caseinline></switchinline>"
@@ -36440,7 +35052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수준에 사용할 번호 매기기 옵션을 설정합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -36449,7 +35060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">모든 수
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"hd_id3155852\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">연속 번호 매기기 </caseinline></switchinline>"
@@ -36458,7 +35068,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">연속 번
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3148880\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -36475,7 +35084,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3150467\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"위치\">위치</link>"
@@ -36484,7 +35092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"위치\">위치</link>
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
msgstr "번호 매기기 또는 글머리 기호 목록의 들여쓰기, 간격, 맞춤 옵션을 설정합니다."
@@ -36501,7 +35108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -36510,7 +35116,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3155755\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">수정할 수준을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -36551,7 +35156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">번호매기기 다음에 탭 중지를 선택하면,
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3155583\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Numbering alignment"
msgstr "번호 매기기 맞춤"
@@ -36560,7 +35164,6 @@ msgstr "번호 매기기 맞춤"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">번호 매기기 기호의 정렬을 설정합니다. \"정렬\" 위치에서 시작하도록 번호 매기기 기호를 정렬하려면 \"왼쪽\"을 선택합니다. \"정렬\" 위치에서 끝나도록 번호 매기기 기호를 정렬하려면 \"오른쪽\"을 선택합니다. \"정렬\" 위치에서 번호 매기기 기호를 가운데로 정렬하려면 \"가운데\"를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -36569,7 +35172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">번호
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
msgstr "<emph>번호 매기기 맞춤</emph> 옵션은 단락 맞춤을 설정하지 않습니다."
@@ -36610,7 +35212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">왼쪽 페이지 여백에서 첫 번째 행 이후에
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -36619,7 +35220,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3144438\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">번호 매기기 기호의 왼쪽 페이지 여백(또는 텍스트 개체의 왼쪽 가장자리)과 왼쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다. 현재 단락 스타일에서 들여쓰기를 사용하는 경우 여기에 입력하는 값이 들여쓰기에 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -36628,7 +35228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">번호
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "상대적"
@@ -36637,7 +35236,6 @@ msgstr "상대적"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">목록 계층 구조에서 이전 수준을 기준으로 현재 수준을 들여씁니다.</ahelp>"
@@ -36646,7 +35244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/relative\">목록
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3150245\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr "번호 매기기 너비"
@@ -36655,17 +35252,14 @@ msgstr "번호 매기기 너비"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/indentatmf\">번호 매기기 기호의 왼쪽 가장자리와 텍스트 왼쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
#: 06050600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3156194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">연속 번호 매기기 </caseinline></switchinline>"
@@ -36674,7 +35268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">연속 번
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">번호 매기기 기호의 오른쪽 가장자리와 텍스트 왼쪽 가장자리 사이의 최소 간격을 입력합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -36683,7 +35276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -36692,7 +35284,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"06050600.xhp\n"
"par_id3156082\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/standard\">들여쓰기 및 간격 값을 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -36717,7 +35308,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3157552\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로"
@@ -36726,7 +35316,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148765\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">매크로를 관리할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -36735,7 +35324,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">매크로를 관
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
@@ -36744,7 +35332,6 @@ msgstr "매크로 이름"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36753,7 +35340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>매크로 기록 위치</emph> 목록에서 선택한 모듈에 포함된 매크로를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -36762,7 +35348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>매크로 기록 위치</em
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "매크로 기록 위치 / 매크로 저장 위치"
@@ -36771,7 +35356,6 @@ msgstr "매크로 기록 위치 / 매크로 저장 위치"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">매크로를 열거나 저장할 수 있는 라이브러리 및 모듈을 나열합니다. 매크로를 특정 문서와 함께 저장하려면 문서를 연 다음 이 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -36780,7 +35364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">매크로를 열거나 저장할 수
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "실행/저장"
@@ -36789,7 +35372,6 @@ msgstr "실행/저장"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36798,7 +35380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "지정"
@@ -36807,7 +35388,6 @@ msgstr "지정"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">선택한 매크로를 메뉴 명령, 도구 모음 또는 이벤트에 할당할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"사용자 정의\">사용자 정의</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -36816,7 +35396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">선택
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -36825,7 +35404,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36834,7 +35412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New / Delete"
msgstr "새로 만들기/삭제"
@@ -36843,7 +35420,6 @@ msgstr "새로 만들기/삭제"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153257\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36852,7 +35428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "새 매크로를 만들려면 <emph>매크로 기록 위치</emph> 목록에서 \"Standard\" 모듈을 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -36861,7 +35436,6 @@ msgstr "새 매크로를 만들려면 <emph>매크로 기록 위치</emph> 목
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "매크로를 삭제하려면 매크로를 선택한 다음 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -36870,7 +35444,6 @@ msgstr "매크로를 삭제하려면 매크로를 선택한 다음 <emph>삭제<
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "New Library"
msgstr "새 라이브러리"
@@ -36879,7 +35452,6 @@ msgstr "새 라이브러리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36888,7 +35460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "New Module"
msgstr "새 모듈"
@@ -36897,7 +35468,6 @@ msgstr "새 모듈"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newmodule\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36906,7 +35476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "관리"
@@ -36915,7 +35484,6 @@ msgstr "관리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">기존 매크로 모듈, 대화 상자 및 라이브러리를 추가, 편집 또는 삭제할 수 있는 <emph>매크로 관리</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -36924,7 +35492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">기존 매
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog tab page"
msgstr "모듈/대화 상자 탭 페이지"
@@ -36933,7 +35500,6 @@ msgstr "모듈/대화 상자 탭 페이지"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -36942,7 +35508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "모듈/대화상자"
@@ -36951,7 +35516,6 @@ msgstr "모듈/대화상자"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">기존 매크로 및 대화 상자를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -36960,7 +35524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">기존 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -36969,7 +35532,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">선택한 매크로나 대화 상자를 편집할 수 있도록 엽니다.</ahelp>"
@@ -36978,7 +35540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">선택한 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -36987,7 +35548,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149291\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">편집기를 열거나 새 모듈을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -36996,7 +35556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">편집기를 열
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -37005,7 +35564,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">편집기를 열고 새 대화 상자를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -37014,7 +35572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">편집기를 열
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "라이브러리 탭 페이지"
@@ -37023,7 +35580,6 @@ msgstr "라이브러리 탭 페이지"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">현재 응용 프로그램과 열려 있는 모든 문서의 매크로 라이브러리를 관리할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -37032,7 +35588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/delete\">현재 응용 프
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -37041,7 +35596,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150290\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">관리할 매크로 라이브러리가 포함된 응용 프로그램이나 문서를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -37050,7 +35604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">관리할 매크로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
@@ -37059,7 +35612,6 @@ msgstr "라이브러리"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">현재 응용 프로그램과 열려 있는 모든 문서의 기존 매크로 라이브러리를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -37068,7 +35620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">현재 응용 프로
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3157320\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -37077,7 +35628,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">선택한 라이브러리를 수정할 수 있도록 $[officename] Basic 편집기를 엽니다.</ahelp>"
@@ -37086,7 +35636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">선택한 라이브러
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -37095,7 +35644,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">선택한 라이브러리의 <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"암호\">암호</link>를 지정하거나 편집합니다.</ahelp>"
@@ -37104,7 +35652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">선택한 라이브
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -37113,7 +35660,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">새 라이브러리를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -37122,7 +35668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">새 라이브러리를
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -37131,7 +35676,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">새 라이브러리나 모듈의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -37140,7 +35684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">새 라이
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -37149,7 +35692,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">현재 목록에 추가할 $[officename] Basic 라이브러리를 찾은 다음 열기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -37199,8 +35741,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">\"user\", \"share\" 또는 열려 있는 문서에서 매크로나 스크립트를 선택합니다. 사용 가능한 매크로 또는 스크립트를 보려면 항목을 더블 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37215,8 +35757,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN109D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">스크립트를 실행하려면 목록에서 스크립트를 선택하고 실행을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37231,8 +35773,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN109EC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">새 스크립트를 만듭니다.</ahelp> 스크립트 이름을 입력하면 기본 스크립트 편집기가 열립니다."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37255,8 +35797,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10A33\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">사용하는 운영 체제의 기본 스크립트 편집기를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37271,8 +35813,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">선택한 스크립트의 이름을 변경할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37287,8 +35829,8 @@ msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10A6A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">선택한 스크립트를 삭제할 것인지 묻는 메시지를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37350,7 +35892,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link>"
@@ -37359,7 +35900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"매크로\">매크로<
msgctxt ""
"06130001.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Lets you record or organize and edit macros."
msgstr "매크로를 기록하거나 구성하여 편집할 수 있습니다."
@@ -37424,7 +35964,6 @@ msgstr "매크로 기록"
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"매크로 기록\">매크로 기록</link>"
@@ -37433,7 +35972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"매크로 기록\">매
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
msgstr ""
@@ -37442,7 +35980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Stop Recording"
msgstr "기록 중지"
@@ -37451,7 +35988,6 @@ msgstr "기록 중지"
msgctxt ""
"06130010.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">매크로 기록을 중지합니다.</ahelp>"
@@ -37468,7 +36004,6 @@ msgstr "암호 변경"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "암호 변경"
@@ -37477,7 +36012,6 @@ msgstr "암호 변경"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3154545\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">선택한 라이브러리를 암호로 보호합니다.</ahelp> 새 암호를 입력하거나 현재 암호를 바꿀 수 있습니다."
@@ -37486,7 +36020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">선택한 라이브러리를
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "이전 암호"
@@ -37495,7 +36028,6 @@ msgstr "이전 암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -37504,7 +36036,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3144415\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">선택한 라이브러리의 현재 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -37513,7 +36044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">선택한 라이브러리의
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3145160\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
@@ -37522,7 +36052,6 @@ msgstr "새 암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3149525\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -37531,7 +36060,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">선택한 라이브러리의 새 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -37540,7 +36068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">선택한 라이브러리의
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3166445\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
@@ -37549,7 +36076,6 @@ msgstr "확인"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">선택한 라이브러리의 새 암호를 다시 입력합니다.</ahelp>"
@@ -37646,13 +36172,11 @@ msgstr "라이브러리 추가"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "라이브러리 추가"
#: 06130500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155271\n"
@@ -37664,7 +36188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">현재 목록에 추가할 <item type=\"productname\">%P
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "파일 이름:"
@@ -37673,7 +36196,6 @@ msgstr "파일 이름:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">추가할 라이브러리 이름이나 경로를 입력합니다. 목록에서 라이브러리를 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -37682,7 +36204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">추
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147294\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -37691,7 +36212,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "참조로서 삽입(읽기만)"
@@ -37700,7 +36220,6 @@ msgstr "참조로서 삽입(읽기만)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">선택한 라이브러리를 읽기 전용 파일로 추가합니다. 이 라이브러리는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>을(를) 시작할 때마다 다시 로드됩니다.</ahelp>"
@@ -37709,7 +36228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">선택한 라이
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "기존 라이브러리 바꾸기"
@@ -37718,7 +36236,6 @@ msgstr "기존 라이브러리 바꾸기"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">같은 이름의 라이브러리를 현재 라이브러리로 대체합니다.</ahelp>"
@@ -37735,7 +36252,6 @@ msgstr "사용자 정의"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Customize"
msgstr "사용자 정의"
@@ -37744,7 +36260,6 @@ msgstr "사용자 정의"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3155069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">$[officename] 메뉴, 단축키, 도구 모음 및 이벤트에 대한 매크로 할당을 사용자 정의합니다.</ahelp></variable>"
@@ -37753,7 +36268,6 @@ msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">$[officename]
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
msgstr "현재 응용 프로그램이나 모든 $[officename] 응용 프로그램의 단축키와 매크로 할당을 사용자 정의할 수 있습니다."
@@ -37762,7 +36276,6 @@ msgstr "현재 응용 프로그램이나 모든 $[officename] 응용 프로그
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3153303\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
msgstr "또한 개별 메뉴, 단축키 및 도구 모음 사용자 정의 설정을 저장 및 로드할 수 있습니다."
@@ -37787,7 +36300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경;메뉴</bookmark_value><bookmark_value>사용자
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3153008\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link>"
@@ -37796,16 +36308,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link>
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">현재 메뉴 레이아웃을 사용자 정의하고 저장하거나 새 메뉴를 만듭니다. 콘텍스트 메뉴는 사용자 정의할 수 없습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3146873\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
msgstr "새 명령 추가, 기존 명령 변경, 메뉴 항목 재배열, 메뉴 구성 저장 및 로드 등의 다양한 작업을 수행할 수 있습니다."
@@ -37974,7 +36484,6 @@ msgstr "사용자 정의 메뉴와 사용자 정의 메뉴 항목을 삭제할
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Entries"
msgstr "메뉴 항목"
@@ -37983,7 +36492,6 @@ msgstr "메뉴 항목"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3150999\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">선택된 메뉴의 메뉴 명령 중 현재 응용 프로그램이나 문서에서 사용가능한 목록을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -37992,7 +36500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">선택된 메뉴의 메뉴
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
msgstr "메뉴 항목의 순서를 다시 배열하려면 항목을 끌어다 계층 구조의 새 위치에 놓습니다. 항목을 선택한 다음 위쪽 화살표 버튼이나 아래쪽 화살표 버튼을 클릭합니다."
@@ -38001,7 +36508,6 @@ msgstr "메뉴 항목의 순서를 다시 배열하려면 항목을 끌어다
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3147620\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -38010,7 +36516,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3153585\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/up\"><emph>메뉴 항목</emph> 목록에서 선택한 항목을 한 위치 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -38027,7 +36532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.20
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -38036,7 +36540,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "아래쪽 화살표"
@@ -38045,7 +36548,6 @@ msgstr "아래쪽 화살표"
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/down\"><emph>메뉴 항목</emph> 목록에서 선택한 항목을 한 위치 아래로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -38062,7 +36564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "아래쪽 화살표"
@@ -38086,14 +36587,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">명령 추가 대하 상자를 엽니다. 임의의 명
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
-"par_idN40723\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">임의의 명령을 선택하고 <emph>추가</emph>를 누르거나 명령을 <emph>사용자 정의</emph> 대화 상자로 끌어다 놓습니다.</ahelp>"
-
-#: 06140100.xhp
-msgctxt ""
-"06140100.xhp\n"
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Command"
@@ -38319,7 +36812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>키보드;단축키 지정/편집</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"키보드\">키보드</link>"
@@ -38328,7 +36820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"키보드\">키보드<
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">$[officename] 명령 또는 $[officename] Basic 매크로에 단축키를 지정하거나 편집합니다.</ahelp>"
@@ -38337,7 +36828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">$[officename] 명
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
msgstr "현재 응용프로그램에서 사용할 단축키를 편집할 것인지 아니면 전체 $[officename]에서 사용할 단축키를 편집할 것인지 선택할 수 있습니다."
@@ -38346,7 +36836,6 @@ msgstr "현재 응용프로그램에서 사용할 단축키를 편집할 것인
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
msgstr "운영 체제에서 현재 사용하는 단축키는 지정하지 마십시오."
@@ -38355,7 +36844,6 @@ msgstr "운영 체제에서 현재 사용하는 단축키는 지정하지 마십
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
@@ -38364,7 +36852,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">모든 $[officename] 응용 프로그램에서 공통적으로 사용되는 단축키를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -38373,7 +36860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">모든 $[officename] 응용
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
@@ -38382,7 +36868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</case
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">현재 $[officename] 응용 프로그램의 단축키를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -38391,7 +36876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">현재 $[officename] 응용
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "단축키"
@@ -38400,7 +36884,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">단축키와 관련 명령을 나열합니다. <emph>기능</emph> 목록에서 선택한 명령의 단축키를 지정하거나 수정하려면 이 목록에서 바로 가기를 누른 다음 <emph>수정</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -38409,7 +36892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">단축키와 관련 명
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "기능"
@@ -38418,7 +36900,6 @@ msgstr "기능"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
msgstr "기능 영역과 단축키를 지정할 수 있는 $[officename] 기능을 나열합니다."
@@ -38427,7 +36908,6 @@ msgstr "기능 영역과 단축키를 지정할 수 있는 $[officename] 기능
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3155321\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -38436,7 +36916,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">사용 가능한 기능 범주를 나열합니다. 스타일에 단축키를 지정하려면 \"스타일\" 범주를 엽니다.</ahelp>"
@@ -38445,7 +36924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">사용 가능한 기능
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "기능"
@@ -38454,7 +36932,6 @@ msgstr "기능"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3159148\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">단축키를 지정할 기능을 선택하고 <emph>단축키</emph> 목록에서 키 조합을 누른 다음 <emph>수정</emph>을 클릭합니다. 선택한 기능에 이미 단축키가 있으면 <emph>키</emph> 목록에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -38463,7 +36940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">단축키를 지정할
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "키"
@@ -38472,7 +36948,6 @@ msgstr "키"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">선택한 기능에 지정된 단축키를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -38481,7 +36956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">선택한 기능에 지정된
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -38490,7 +36964,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\"><emph>단축키</emph> 목록에서 선택한 키 조합을 <emph>기능</emph> 목록에서 선택한 명령에 지정합니다.</ahelp>"
@@ -38507,7 +36980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 요소를 삭제할 것인지 확인하지
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "로드"
@@ -38516,7 +36988,6 @@ msgstr "로드"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">단축키 구성을 이전에 저장한 구성으로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -38525,7 +36996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/load\">단축키 구성을 이전에
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150823\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -38534,7 +37004,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">나중에 로드할 수 있도록 현재 단축키 구성을 저장합니다.</ahelp>"
@@ -38543,7 +37012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">나중에 로드할 수 있
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"hd_id3150824\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "원래대로"
@@ -38568,7 +37036,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
@@ -38577,10 +37044,9 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"도구 모음\">도구
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
-msgstr "$[officename] 도구 모음을 사용자 정의할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you customize $[officename] toolbars.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38595,8 +37061,72 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
-msgid "Select the toolbar you want to edit."
-msgstr "편집할 도구 모음을 선택합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the toolbar you want to edit.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10602\n"
+"help.text"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10605\n"
+"help.text"
+msgid "Select the toolbar style you want to use."
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN1064E\n"
+"help.text"
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons only.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN1065B\n"
+"help.text"
+msgid "Icons & Text"
+msgstr "아이콘 및 텍스트"
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN1065E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons and text.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows text only.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38611,8 +37141,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">이름 대화 상자를 엽니다. 여기서 새 도구 모음의 이름을 입력하고 새 도구 모음의 위치를 선택합니다.</ahelp>이름 대화 상자를 엽니다. 여기서 새 도구 모음의 이름을 입력하고 새 도구 모음의 위치를 선택합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Name dialog, where you can enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38659,8 +37189,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10624\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr "선택한 도구 모음의 새 이름을 입력할 수 있는 <emph>이름</emph> 대화 상자를 엽니다."
+msgid "Opens the <emph>Rename Toolbar</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38691,8 +37221,8 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr "사용자가 동의하면 선택한 도구 모음을 삭제합니다. 기본 제공 도구 모음이 아닌 사용자 정의 도구 모음만 삭제할 수 있습니다."
+msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38713,54 +37243,6 @@ msgstr "기본 설정을 복구합니다."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1064F\n"
-"help.text"
-msgid "Icons only"
-msgstr "아이콘만"
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10652\n"
-"help.text"
-msgid "Shows icons only."
-msgstr "아이콘만 표시합니다."
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10655\n"
-"help.text"
-msgid "Text only"
-msgstr "텍스트만"
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN10658\n"
-"help.text"
-msgid "Shows text only."
-msgstr "텍스트만 표시합니다."
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1065B\n"
-"help.text"
-msgid "Icons & Text"
-msgstr "아이콘 및 텍스트"
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
-"par_idN1065E\n"
-"help.text"
-msgid "Shows icons and text."
-msgstr "아이콘과 텍스트를 표시합니다."
-
-#: 06140400.xhp
-msgctxt ""
-"06140400.xhp\n"
"par_idN1069AAA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
@@ -38787,24 +37269,40 @@ msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
-msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
-msgstr "현재 응용 프로그램이나 문서의 선택한 도구 모음에 대한 명령 목록을 표시합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+msgid "Add Command"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">명령 추가 대화 상자를 엽니다. 명령을 선택한 후, <emph>추가</emph>를 클릭하거나 명령을 <emph>사용자 정의</emph> 대화 상자에 끌어다 놓습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> to insert the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106A9\n"
+"help.text"
+msgid "Add Separator"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106AC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a separator line under the current toolbar entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38857,82 +37355,82 @@ msgstr "선택한 명령의 새 이름을 입력합니다."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068B\n"
+"par_idN10691\n"
"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "기본 설정 복구"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN1068E\n"
+"par_idN10694\n"
"help.text"
-msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
-msgstr "사용자가 동의하면 선택한 명령을 삭제합니다."
+msgid "Restores the default settings."
+msgstr "기본 설정을 복구합니다."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10691\n"
+"par_idN106AF\n"
"help.text"
-msgid "Restore Default Settings"
-msgstr "기본 설정 복구"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "아이콘 변경"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN10694\n"
+"par_idN106B2\n"
"help.text"
-msgid "Restores the default settings."
-msgstr "기본 설정을 복구합니다."
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command."
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106A9\n"
+"par_idN106B5\n"
"help.text"
-msgid "Begin a Group"
-msgstr "그룹 시작"
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "아이콘 원래대로"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106AC\n"
+"par_idN106B8\n"
"help.text"
-msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
-msgstr "현재 도구 모음 항목 아래에 구분선을 삽입합니다."
+msgid "Resets the icon to the default icon."
+msgstr "아이콘을 기본 아이콘으로 다시 설정합니다."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106AF\n"
+"par_idN1068B\n"
"help.text"
-msgid "Change Icon"
-msgstr "아이콘 변경"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B2\n"
+"par_idN1068E\n"
"help.text"
-msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr "현재 명령에 다른 아이콘을 지정할 수 있는 아이콘 변경 대화 상자를 엽니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected command without any further question.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B5\n"
+"par_idN10687\n"
"help.text"
-msgid "Reset Icon"
-msgstr "아이콘 원래대로"
+msgid "Reset"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
"06140400.xhp\n"
-"par_idN106B8\n"
+"par_idN1068F\n"
"help.text"
-msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr "아이콘을 기본 아이콘으로 다시 설정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38966,6 +37464,30 @@ msgctxt ""
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
msgstr "한 위치에서 구성을 로드한 후 다른 위치에 저장할 수는 없습니다."
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN10689\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106D9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a short description of the given command.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 06140400.xhp
+msgctxt ""
+"06140400.xhp\n"
+"par_idN106D56\n"
+"help.text"
+msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed."
+msgstr ""
+
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
"06140402.xhp\n"
@@ -39050,7 +37572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>사용자 정의; 이벤트</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id3152427\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트</link>"
@@ -39059,7 +37580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트<
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3152937\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">매크로를 프로그램 이벤트에 할당합니다. 선택한 이벤트가 발생할 때마다 할당된 매크로가 자동으로 실행됩니다.</ahelp>"
@@ -39085,14 +37605,13 @@ msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">먼저 현재 문서나 %PRODUCTNAME에서 이벤트 바인딩을 저장할 위치를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
msgstr "문서가 열릴 때만 해당 문서로 저장된 매크로가 실행됩니다."
@@ -39102,14 +37621,13 @@ msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"40000\">큰 목록 상자에는 이벤트와 할당된 매크로가 나열됩니다. <emph>저장 위치</emph> 목록 상자에서 위치를 선택한 후 큰 목록 상자에서 이벤트를 선택합니다. 그런 다음 <emph>매크로 할당</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id3159258\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Assign Macro"
msgstr "매크로 할당"
@@ -39118,16 +37636,14 @@ msgstr "매크로 할당"
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">선택한 이벤트에 매크로를 할당하려면 <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">매크로 선택기</link>를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Remove Macro"
msgstr "매크로 제거"
@@ -39136,16 +37652,14 @@ msgstr "매크로 제거"
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">선택한 이벤트의 매크로 할당을 삭제합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
"06140500.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"이벤트 목록\">이벤트 목록</link>"
@@ -39170,7 +37684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필터; XML 필터 설정</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3153272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터 설정\">XML 필터 설정</link>"
@@ -39179,7 +37692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터 설정\">XM
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3152937\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">XML 파일 가져오기 및 내보내기용 필터를 만들고 편집, 삭제 및 검사할 수 있는 <emph>XML 필터 설정</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -39196,7 +37708,6 @@ msgstr "일부 필터는 %PRODUCTNAME 설치 중에 선택적 구성요소로만
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
msgstr "<emph>XML 필터</emph>라는 용어는 다음과 같이 보다 정확한 설명인 <emph>XSLT 기반 필터</emph>의 바로 가기로 사용합니다."
@@ -39205,7 +37716,6 @@ msgstr "<emph>XML 필터</emph>라는 용어는 다음과 같이 보다 정확
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Term"
msgstr "용어"
@@ -39214,7 +37724,6 @@ msgstr "용어"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -39223,7 +37732,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "XML"
msgstr "XML"
@@ -39232,7 +37740,6 @@ msgstr "XML"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Extensible Markup Language"
msgstr "XML(Extensible Markup Language)"
@@ -39241,7 +37748,6 @@ msgstr "XML(Extensible Markup Language)"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
@@ -39250,7 +37756,6 @@ msgstr "XSL"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language"
msgstr "XSL(Extensible Stylesheet Language)"
@@ -39259,7 +37764,6 @@ msgstr "XSL(Extensible Stylesheet Language)"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "XSLT"
msgstr "XSLT"
@@ -39268,7 +37772,6 @@ msgstr "XSLT"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
msgstr "XSLT(Extensible Stylesheet Language Transformation). XSLT 파일은 XSLT 스타일시트라고 부르기도 합니다."
@@ -39285,7 +37788,6 @@ msgstr "XHTML 내보내기 필터는 Writer, Calc, Draw 및 Impress 문서에
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Filter list"
msgstr "필터 목록"
@@ -39294,7 +37796,6 @@ msgstr "필터 목록"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/filterlist\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39311,7 +37812,6 @@ msgstr "일부 필터는 %PRODUCTNAME 설치 중에 선택적 구성요소로만
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3153032\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
msgstr "해당 목록은 설치된 필터의 이름 및 유형을 나타냅니다."
@@ -39320,7 +37820,6 @@ msgstr "해당 목록은 설치된 필터의 이름 및 유형을 나타냅니
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3154577\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
msgstr "필터를 눌러 선택합니다."
@@ -39329,7 +37828,6 @@ msgstr "필터를 눌러 선택합니다."
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149885\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
msgstr "여러 필터를 선택하려면 <Shift>-클릭이나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>-클릭 하십시오."
@@ -39338,7 +37836,6 @@ msgstr "여러 필터를 선택하려면 <Shift>-클릭이나 <switchinline sele
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name to edit the filter."
msgstr "이름을 더블 클릭하면 필터를 편집할 수 있습니다."
@@ -39347,7 +37844,6 @@ msgstr "이름을 더블 클릭하면 필터를 편집할 수 있습니다."
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3159400\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -39356,7 +37852,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/new\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39365,7 +37860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -39374,7 +37868,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/edit\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39383,7 +37876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Test XSLTs"
msgstr "XSLT 검사"
@@ -39392,7 +37884,6 @@ msgstr "XSLT 검사"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/test\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39401,7 +37892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -39410,7 +37900,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/delete\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39419,7 +37908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Save as Package"
msgstr "패키지로 저장"
@@ -39428,7 +37916,6 @@ msgstr "패키지로 저장"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3149575\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/save\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39437,7 +37924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open Package"
msgstr "패키지 열기"
@@ -39446,7 +37932,6 @@ msgstr "패키지 열기"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/open\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39455,7 +37940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3153960\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -39464,7 +37948,6 @@ msgstr "도움말"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/help\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39473,7 +37956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -39482,7 +37964,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"06150000.xhp\n"
"par_id3159086\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltersettings/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39499,7 +37980,6 @@ msgstr "XML 필터"
msgctxt ""
"06150100.xhp\n"
"hd_id3153882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML 필터\">XML 필터</link></variable>"
@@ -39508,7 +37988,6 @@ msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" n
msgctxt ""
"06150100.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터\">XML 필터</link> 설정을 확인하고 편집합니다.</ahelp>"
@@ -39525,17 +38004,14 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"일반\">일반</link></variable>"
#: 06150110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149038\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\"><link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터\">XML 필터</link>에 대한 일반 정보를 입력하거나 편집합니다.</ahelp>"
@@ -39544,7 +38020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\"><link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Filter name"
msgstr "필터 이름"
@@ -39553,7 +38028,6 @@ msgstr "필터 이름"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\"><emph>XML 필터 설정</emph> 대화 상자의 목록 상자에 표시할 이름을 입력합니다.</ahelp> 고유한 이름을 입력해야 합니다."
@@ -39562,7 +38036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\"><emph>XML
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Application"
msgstr "응용 프로그램"
@@ -39571,7 +38044,6 @@ msgstr "응용 프로그램"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">필터를 사용할 응용 프로그램을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -39580,7 +38052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/filtername\">필터를
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name of file type"
msgstr "사용자 인터페이스에서의 이름"
@@ -39589,7 +38060,6 @@ msgstr "사용자 인터페이스에서의 이름"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">파일 대화 상자의 <emph>파일 형식</emph> 상자에 표시할 이름을 입력합니다.</ahelp> 고유한 이름을 입력해야 합니다. 가져오기 필터의 경우 <emph>열기</emph> 대화 상자의 <emph>파일 형식</emph> 상자에 이름이 표시됩니다. 내보내기 필터는 <emph>내보내기</emph> 대화 상자의 <emph>파일 형식</emph> 상자에 이름이 표시됩니다."
@@ -39598,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/interfacename\">파일
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "파일 확장자"
@@ -39607,7 +38076,6 @@ msgstr "파일 확장자"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">필터 지정 없이 파일을 열 때 사용할 파일 확장자를 입력합니다. $[officename]은(는) 사용할 필터를 지정하는 데 파일 확장자를 사용합니다.</ahelp>"
@@ -39616,7 +38084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/extension\">필터 지정
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"hd_id3157863\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
@@ -39625,7 +38092,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"06150110.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagegeneral/description\">설명을 입력합니다(선택 사항).</ahelp>"
@@ -39642,17 +38108,14 @@ msgstr "변환"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"변환\">변환</link></variable>"
#: 06150120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\"><link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터\">XML 필터</link>용 파일 정보를 입력하거나 편집합니다.</ahelp>"
@@ -39661,7 +38124,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\"><link href=\"text/shared/01/06150
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "DocType"
msgstr "문서 유형"
@@ -39670,7 +38132,6 @@ msgstr "문서 유형"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\"visible\">XML 파일의 문서 유형을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -39679,7 +38140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/doc\" visibility=\
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
msgstr "공용 확인자는 필터 지정 없이 파일을 열 때 필터를 탐지하는 데 사용합니다."
@@ -39688,7 +38148,6 @@ msgstr "공용 확인자는 필터 지정 없이 파일을 열 때 필터를 탐
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -39697,7 +38156,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visibility=\"visible\">파일 선택 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -39706,7 +38164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/browsetemp\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "내보내기용 XSLT"
@@ -39715,7 +38172,6 @@ msgstr "내보내기용 XSLT"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3152552\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visibility=\"visible\">내보내기 필터의 경우 내보내기에 사용할 XSLT 스타일시트의 파일 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -39724,7 +38180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltexport\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3149149\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "가져오기용 XSLT"
@@ -39733,7 +38188,6 @@ msgstr "가져오기용 XSLT"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visibility=\"visible\">가져오기 필터의 경우 가져오기에 사용할 XSLT 스타일시트의 파일 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -39742,7 +38196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/xsltimport\" visib
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
msgstr "가져오기용 서식 파일"
@@ -39751,17 +38204,14 @@ msgstr "가져오기용 서식 파일"
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/xmlfiltertabpagetransformation/tempimport\" visibility=\"visible\">가져오기에 사용할 서식 파일의 이름을 입력합니다. 서식 파일에서는 XML 태그를 표시하는 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
#: 06150120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06150120.xhp\n"
"par_id3156330\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph>에 서식 파일을 포함하는 디렉토리 경로를 포함해야 합니다. 필터가 서식 파일을 사용하는 XML 파일을 열면 서식 파일이 먼저 열립니다. 서식 파일에서 $[officename] 스타일을 매핑하여 XML 문서에 XML 태그를 표시할 수 있습니다."
@@ -39778,7 +38228,6 @@ msgstr "XML 필터 테스트"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3150379\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"XML 필터 검사\">XML 필터 검사</link></variable>"
@@ -39787,7 +38236,6 @@ msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터\">XML 필터</link>에 사용되는 XSLT 스타일시트를 테스트합니다.</ahelp>"
@@ -39796,7 +38244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" na
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3146765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -39805,7 +38252,6 @@ msgstr "내보내기"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "XSLT for export"
msgstr "내보내기용 XSLT"
@@ -39814,7 +38260,6 @@ msgstr "내보내기용 XSLT"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3147617\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>변환</emph> 탭 페이지에서 입력한 XSLT 필터의 파일 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -39823,7 +38268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>변환</emph> 탭 페이지에서 입력한 XSLT
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3147090\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Transform document"
msgstr "문서 변환"
@@ -39832,7 +38276,6 @@ msgstr "문서 변환"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3153029\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">XSLT 필터 테스트에 사용할 문서의 파일 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -39841,7 +38284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">XSLT 필터 테스트에 사용할 문서의 파일 이
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3145160\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -39858,7 +38300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Current Document"
msgstr "현재 문서"
@@ -39867,7 +38308,6 @@ msgstr "현재 문서"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">XML 필터 기준과 일치하는 파일 중 가장 먼저 열린 파일을 사용하여 필터를 테스트합니다. 현재 XML 내보내기 필터가 파일을 변환하고 결과로 생성된 XML 코드는 <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML 필터 출력</link> 창에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -39876,7 +38316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">XML 필터 기준과
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -39885,7 +38324,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "XSLT for import"
msgstr "가져오기용 XSLT"
@@ -39894,7 +38332,6 @@ msgstr "가져오기용 XSLT"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\"><emph>변환</emph> 탭 페이지에서 입력한 XSLT 필터의 파일 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -39903,7 +38340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\"><emph>변환</emph>
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Template for import"
msgstr "가져오기용 서식 파일"
@@ -39912,7 +38348,6 @@ msgstr "가져오기용 서식 파일"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\"><emph>변환</emph> 탭 페이지에서 입력한 서식 파일의 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -39921,7 +38356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\"><emph>변환</emph>
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Transform file"
msgstr "파일 변환"
@@ -39930,7 +38364,6 @@ msgstr "파일 변환"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Display source"
msgstr "원본 표시"
@@ -39939,7 +38372,6 @@ msgstr "원본 표시"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3150444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -39948,7 +38380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3147078\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -39957,7 +38388,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3149885\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">파일 선택 대화 상자를 엽니다. 선택한 파일은 현재 XML 가져오기 필터를 사용하여 열립니다.</ahelp>"
@@ -39966,7 +38396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">파일 선택 대화
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"hd_id3153666\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Recent File"
msgstr "최근 파일"
@@ -39975,7 +38404,6 @@ msgstr "최근 파일"
msgctxt ""
"06150200.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">이 대화 상자에서 마지막으로 열었던 문서를 다시 엽니다.</ahelp>"
@@ -39992,7 +38420,6 @@ msgstr "XML 필터 출력"
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"hd_id3158397\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML 필터 출력\">XML 필터 출력</link></variable>"
@@ -40001,7 +38428,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xh
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\"><link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 필터\">XML 필터</link>의 검사 결과를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -40010,7 +38436,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\"><link
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
msgstr "가져오기용 또는 내보내기용 XSLT 스타일시트의 검사 결과는 <emph>XML 필터 출력</emph> 창에 표시됩니다. 필요하면 필터 출력도 검증할 수 있습니다."
@@ -40019,7 +38444,6 @@ msgstr "가져오기용 또는 내보내기용 XSLT 스타일시트의 검사
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Validate"
msgstr "검증"
@@ -40028,7 +38452,6 @@ msgstr "검증"
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\"><emph>XML 필터 출력</emph> 창의 내용을 검증합니다.</ahelp>"
@@ -40037,7 +38460,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\"><emph
msgctxt ""
"06150210.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
msgstr "이 창은 두 영역으로 구분되며 검증 결과는 아래쪽 영역에 표시됩니다."
@@ -40062,17 +38484,14 @@ msgstr "<bookmark_value>변환;한글/한자</bookmark_value><bookmark_value>한
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3155757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"한글/한자 변환\">한글/한자 변환</link>"
#: 06200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">선택한 한국어 텍스트를 한글에서 한자로 또는 한자에서 한글로 변환합니다.</ahelp> <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph> 아래에서 동양권 언어 지원을 활성화한 경우 및 한국어로 서식 지정된 텍스트가 선택된 경우에만 메뉴 명령을 호출할 수 있습니다."
@@ -40081,7 +38500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">선택한 한국어 텍스트
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150603\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Original"
msgstr "원본"
@@ -40090,7 +38508,6 @@ msgstr "원본"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">현재 선택 사항을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -40099,7 +38516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">현재 선택 사항을 표시합니
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr ""
@@ -40108,7 +38524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">사전에서 첫 번째로 추천하는 단어를 표시합니다.</ahelp> 추천 단어를 편집하거나 다른 단어를 입력할 수 있습니다. <emph>찾기</emph> 버튼을 클릭하면 원래 단어가 해당하는 추천 단어로 바뀝니다."
@@ -40117,7 +38532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">사전에서 첫 번째로 추
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3154673\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -40126,7 +38540,6 @@ msgstr "찾기"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156560\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">입력한 한글을 사전에서 찾아 해당 한자로 바꿉니다.</ahelp> 찾기 기능을 취소하려면 <emph>건너뛰기</emph>를 클릭합니다."
@@ -40135,7 +38548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">입력한
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Suggestions"
msgstr "추천 단어"
@@ -40144,7 +38556,6 @@ msgstr "추천 단어"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">사전에서 사용 가능한 추천 단어를 모두 표시합니다.</ahelp> <emph>한 글자씩 변환</emph> 확인란을 선택하면 문자 격자가 표시됩니다. <emph>한 글자씩 변환</emph> 확인란 선택을 해제하면 단어 목록이 표시됩니다."
@@ -40153,7 +38564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">사
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -40162,7 +38572,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the format to display the replacements."
msgstr "바꿀 단어를 표시할 서식을 클릭합니다."
@@ -40171,7 +38580,6 @@ msgstr "바꿀 단어를 표시할 서식을 클릭합니다."
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hangul/Hanja"
msgstr "한글/한자"
@@ -40180,7 +38588,6 @@ msgstr "한글/한자"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">원래 문자가 추천된 문자로 바뀝니다.</ahelp>"
@@ -40189,7 +38596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSI
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hanja (Hangul)"
msgstr "한자(한글)"
@@ -40198,7 +38604,6 @@ msgstr "한자(한글)"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">한자를 먼저 표시하고 그 다음에 한글을 괄호로 묶어 표시합니다.</ahelp>"
@@ -40207,7 +38612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BR
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hangul (Hanja)"
msgstr "한글(한자)"
@@ -40216,7 +38620,6 @@ msgstr "한글(한자)"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3149192\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">한글을 먼저 표시하고 그 다음에 한자를 괄호로 묶어 표시합니다.</ahelp>"
@@ -40225,7 +38628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BR
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150119\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text above"
msgstr "위 덧말 문자로 한자 표시"
@@ -40234,7 +38636,6 @@ msgstr "위 덧말 문자로 한자 표시"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">한자는 한글 위의 덧말 문자로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -40243,7 +38644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_AB
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3159400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Hanja as ruby text below"
msgstr "아래 덧말 문자로 한자 표시"
@@ -40252,7 +38652,6 @@ msgstr "아래 덧말 문자로 한자 표시"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">한자는 한글 아래의 덧말 문자로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -40261,7 +38660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BE
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text above"
msgstr "위 덧말 문자로 한글 표시"
@@ -40270,7 +38668,6 @@ msgstr "위 덧말 문자로 한글 표시"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">한글은 한자 위의 덧말 문자로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -40279,7 +38676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_AB
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3155831\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Hangul as ruby text below"
msgstr "아래 덧말 문자로 한글 표시"
@@ -40288,7 +38684,6 @@ msgstr "아래 덧말 문자로 한글 표시"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">한글은 한자 아래의 덧말 문자로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -40297,7 +38692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BE
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3148826\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Conversion"
msgstr "변환"
@@ -40306,7 +38700,6 @@ msgstr "변환"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
msgstr "일반적으로 한글과 한자로 구성된 혼합 텍스트 선택에서 모든 한글 문자가 한자로, 모든 한자 문자가 한글로 변환됩니다. 혼합 텍스트 선택을 한 방향으로만 변환하려면 다음과 같은 변환 옵션을 사용합니다."
@@ -40315,7 +38708,6 @@ msgstr "일반적으로 한글과 한자로 구성된 혼합 텍스트 선택에
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3153585\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Hangul only"
msgstr "한글만"
@@ -40324,7 +38716,6 @@ msgstr "한글만"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">한글만 변환하려면 선택합니다. 한자는 변환하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -40333,7 +38724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">한
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3150823\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hanja only"
msgstr "한자만"
@@ -40342,7 +38732,6 @@ msgstr "한자만"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">한자만 변환하려면 선택합니다. 한글은 변환하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -40351,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">한
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3152360\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
msgstr "건너뛰기"
@@ -40360,7 +38748,6 @@ msgstr "건너뛰기"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">현재 선택 단어에 어떤 변경도 적용되지 않습니다. 변환을 위해 다음 단어나 문자가 선택됩니다.</ahelp>"
@@ -40369,7 +38756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">현재 선택 단어에 어
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Always Ignore"
msgstr "모두 건너뛰기"
@@ -40378,7 +38764,6 @@ msgstr "모두 건너뛰기"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154937\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">현재 선택한 단어에 어떤 변경도 적용하지 않으며 선택한 단어와 같은 텍스트가 있으면 자동으로 건너뜁니다.</ahelp> 변환을 위해 다음 단어나 문자가 선택됩니다. 건너뛴 텍스트 목록은 현재 $[officename] 세션에서 유효합니다."
@@ -40387,7 +38772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">현재 선택한 단어에
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3151056\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -40396,7 +38780,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3148403\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">선택한 텍스트를 서식 옵션에 따라 추천 문자나 단어로 바꿉니다.</ahelp> 변환을 위해 다음 단어나 문자가 선택됩니다."
@@ -40405,7 +38788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">선택한 텍스트를 서식
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Always Replace"
msgstr "모두 바꾸기"
@@ -40414,7 +38796,6 @@ msgstr "모두 바꾸기"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3153338\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">선택한 텍스트를 서식 옵션에 따라 추천 문자나 단어로 바꿉니다. 선택한 텍스트와 같은 텍스트가 있으면 자동으로 바뀝니다.</ahelp> 변환을 위해 다음 단어나 문자가 선택됩니다. 바꿀 텍스트 목록은 현재 $[officename] 세션에서만 유효합니다."
@@ -40423,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">선택한 텍스트를 서
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Replace by character"
msgstr "한 글자씩 변환"
@@ -40432,7 +38812,6 @@ msgstr "한 글자씩 변환"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">선택한 텍스트를 문자 단위로 바꾸려면 선택합니다. 선택하지 않으면 전체 단어가 바뀝니다.</ahelp>"
@@ -40457,7 +38836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\"><link hr
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -40466,7 +38844,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -40755,7 +39132,6 @@ msgstr "맞춤법 검사"
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"hd_id3147069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"맞춤법 검사\">맞춤법 검사</link>"
@@ -40764,7 +39140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"맞춤법 검사\">맞
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"par_id3153116\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">수동으로 맞춤법을 검사합니다.</ahelp>"
@@ -40797,7 +39172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>새 창</bookmark_value><bookmark_value>창;새로 만
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"hd_id3148882\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"새 창\">새 창</link>"
@@ -40806,7 +39180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"새 창\">새 창</lin
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3158442\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">현재 창의 내용을 표시하는 새 창을 엽니다.</ahelp> 이제 한 문서의 여러 부분을 동시에 볼 수 있습니다."
@@ -40815,7 +39188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">현재 창의 내용을 표시하는 새
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
msgstr "한 창에서 변경한 문서의 내용이 해당 문서를 열고 있는 모든 창에 자동으로 적용됩니다."
@@ -40832,7 +39204,6 @@ msgstr "문서 목록"
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"문서 목록\">문서 목록</link>"
@@ -40841,7 +39212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"문서 목록\">문서
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
msgstr "열었던 모든 문서 창(문서)이 여기에 나열됩니다. 여기에는 작업 나누기 창도 포함됩니다. 현재 문서는 제목 앞의 체크 기호로 표시됩니다."
@@ -40866,7 +39236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>가져오기; META 태그를 포함한 HTML</bookmark_va
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"hd_id3154380\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "HTML import and export"
msgstr "HTML 가져오기 및 내보내기"
@@ -40875,7 +39244,6 @@ msgstr "HTML 가져오기 및 내보내기"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
msgstr "파일을 HTML 문서로 내보내면, 설명 및 사용자 정의된 파일 속성은 내보내지는 문서의 HEAD 태그 사이의 META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"태그\">태그</link>로 포함됩니다. META 태그는 웹 브라우저에는 표시되지 않고 웹 페이지의 검색 엔진용 키워드 같은 정보를 포함하기 위해 사용됩니다. 현재 문서의 속성을 설정하려면 <emph>파일 - 속성</emph>을 선택하고 <emph>내용</emph>이나 <emph>사용자 정의</emph> 탭을 누른 다음 원하는 정보를 입력합니다."
@@ -40884,7 +39252,6 @@ msgstr "파일을 HTML 문서로 내보내면, 설명 및 사용자 정의된
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
msgstr "파일을 HTML 문서로 내보내면 다음 파일 속성은 META 태그로 변환됩니다."
@@ -40893,7 +39260,6 @@ msgstr "파일을 HTML 문서로 내보내면 다음 파일 속성은 META 태
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "File Property"
msgstr "파일 속성"
@@ -40902,7 +39268,6 @@ msgstr "파일 속성"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<TITLE>"
msgstr "<제목>"
@@ -40911,7 +39276,6 @@ msgstr "<제목>"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "주제"
@@ -40920,7 +39284,6 @@ msgstr "주제"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=Field Content\">"
@@ -40929,7 +39292,6 @@ msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=Field Content\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
@@ -40938,7 +39300,6 @@ msgstr "키워드"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
@@ -40947,7 +39308,6 @@ msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -40956,7 +39316,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
@@ -40965,7 +39324,6 @@ msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Info fields 1...4"
msgstr "Info 필드 1...4"
@@ -40974,7 +39332,6 @@ msgstr "Info 필드 1...4"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3157892\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
@@ -40983,7 +39340,6 @@ msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box."
msgstr "이러한 META 태그를 포함하는 HTML을 가져오면 태그의 내용이 해당 $[officename] 파일 속성 상자에 추가됩니다."
@@ -41000,7 +39356,6 @@ msgstr "쉼표로 키워드를 구분합니다. 키워드는 공백 문자나
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"hd_id3163822\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Import Tips"
msgstr "팁 가져오기"
@@ -41009,7 +39364,6 @@ msgstr "팁 가져오기"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
msgstr "HTML 문서를 가져오면 <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> 및 <META NAME=\"...\" ...> 같은 META 태그가 $[officename] 필드로 자동 변환됩니다. 여기서 NAME은 AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS 또는 CLASSIFICATION과 같습니다."
@@ -41018,7 +39372,6 @@ msgstr "HTML 문서를 가져오면 <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> 및 <META N
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3146146\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
msgstr "TABLE 태그 바로 앞에 있는 스크립트, 설명 및 META 태그는 테이블의 첫 번째 셀에 삽입됩니다."
@@ -41027,17 +39380,14 @@ msgstr "TABLE 태그 바로 앞에 있는 스크립트, 설명 및 META 태그
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
msgstr "HTML 문서 머리글의 스트립트 및 META 태그가 내보내지며 문서의 첫 번째 단락에 고정됩니다."
#: about_meta_tags.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3152885\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
msgstr "HTML 태그를 가져오기 위한 옵션을 설정하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>을 선택합니다. 알려진 META 태그는 \"HTTP-EQUIV\" 또는 \"NAME\"을 포함하고, $[officename] 설명으로 가져오게 됩니다. 단, <META NAME=\"GENERATOR\"...>는 예외이며, 무시됩니다."
@@ -41046,7 +39396,6 @@ msgstr "HTML 태그를 가져오기 위한 옵션을 설정하려면 <emph><swit
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"hd_id3163717\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export Tips"
msgstr "팁 내보내기"
@@ -41055,7 +39404,6 @@ msgstr "팁 내보내기"
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
msgstr "문서 첫 단락의 시작 부분에 있는 설명 및 스크립트 필드는 HTML 문서의 머리글로 내보내집니다. 문서가 표로 시작하면 표 첫 셀의 첫 단락은 HTML 문서의 머리글로 내보내집니다."
@@ -41135,6 +39483,22 @@ msgstr "또한 <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">디지털
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
+"par_idN1056D\n"
+"help.text"
+msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
+msgstr ""
+
+#: digitalsignatures.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsignatures.xhp\n"
+"par_idN10571\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: digitalsignatures.xhp
+msgctxt ""
+"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
@@ -41177,8 +39541,8 @@ msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">목록에서 선택한 원본을 제거합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
+msgstr ""
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41349,7 +39713,6 @@ msgid "Formatting Mark"
msgstr "서식 기호"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"bm_id9930722\n"
@@ -41358,7 +39721,6 @@ msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>CTL;단어 줄 바꿈(줄 바꿈 안 함)</bookmark_value> <bookmark_value>단어;CTL에서 줄 바꿈</bookmark_value>"
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"hd_id030220091035120\n"
@@ -41415,7 +39777,6 @@ msgid "Soft hyphen"
msgstr ""
#: formatting_mark.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatting_mark.xhp\n"
"par_id9407330\n"
@@ -41496,25 +39857,22 @@ msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3149783\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\"><emph>갤러리</emph>의 내용을 아이콘으로 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\"><emph>갤러리</emph>의 내용을 제목 및 경로 정보와 함께 작은 아이콘으로 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
@@ -41531,7 +39889,6 @@ msgid "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Opens the Gallery de
msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3155555\n"
@@ -41540,7 +39897,6 @@ msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or ico
msgstr "<emph>갤러리</emph>의 내용을 아이콘이나 제목과 경로 정보가 있는 아이콘으로 표시합니다."
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3153394\n"
@@ -41549,25 +39905,22 @@ msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, do
msgstr "<emph>갤러리</emph>의 단일 개체를 확대하거나 축소하려면 개체를 더블 클릭하거나 개체를 선택한 다음 <스페이스바>를 누릅니다."
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
-msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr "주제는 <emph>갤러리</emph> 왼쪽에 나열됩니다.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">주제를 클릭하면 해당 주제와 관련된 개체가 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3155355\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\"><emph>갤러리</emph> 개체를 삽입하려면 개체를 선택한 다음 문서로 끕니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
@@ -41576,7 +39929,6 @@ msgid "Adding a New File to the Gallery"
msgstr "새 파일을 갤러리에 추가"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3153032\n"
@@ -41585,7 +39937,6 @@ msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <e
msgstr "파일을 <emph>갤러리</emph>에 추가하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 주제를 클릭하고 <emph>속성</emph>을 선택하고 <emph>파일</emph> 탭을 누른 다음 <emph>추가</emph>를 클릭합니다. 현재 문서에서 개체를 누른 상태에서 <emph>갤러리</emph> 창으로 끌 수 있습니다."
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
@@ -41594,16 +39945,14 @@ msgid "New theme"
msgstr "새 주제"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\"><emph>갤러리</emph>에 새 주제를 추가하고 주제에 포함할 파일을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
+msgstr ""
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3159167\n"
@@ -41612,7 +39961,6 @@ msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Galler
msgstr "다음 명령에 액세스하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 <emph>갤러리</emph>에서 주제를 클릭합니다."
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
@@ -41621,7 +39969,6 @@ msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"par_id3148990\n"
@@ -41630,7 +39977,6 @@ msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs
msgstr "이 명령어는 갤러리의 선택된 주제에 대하여 <emph>(주제) 속성</emph> 대화 상자를 불러옵니다. 다음의 탭이 제공됩니다:"
#: gallery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gallery.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
@@ -41650,7 +39996,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Files"
msgstr "파일"
@@ -41659,7 +40004,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">선택한 주제에 새 파일을 추가합니다.</variable>"
@@ -41668,7 +40012,6 @@ msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">선택한 주제에 새 파일을
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "File Type"
msgstr "파일 형식"
@@ -41677,7 +40020,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">추가할 파일 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -41686,7 +40028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/filetype\">추가할 파일 유형
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3153935\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Files found"
msgstr "찾은 파일"
@@ -41695,7 +40036,6 @@ msgstr "찾은 파일"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">사용 가능한 파일을 나열합니다. 추가할 파일을 선택한 다음 <emph>추가</emph>를 클릭합니다. 목록에 있는 파일을 모두 추가하려면 <emph>모두 추가</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -41704,7 +40044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/files\">사용 가능한 파일을
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Find files"
msgstr "파일 찾기"
@@ -41713,7 +40052,6 @@ msgstr "파일 찾기"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3147557\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">추가할 파일이 있는 디렉토리를 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -41722,7 +40060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/findfiles\">추가할 파일이 있
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -41731,7 +40068,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">선택한 파일을 현재 주제에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -41740,7 +40076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/add\">선택한 파일을 현재
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Add all"
msgstr "모두 추가"
@@ -41749,7 +40084,6 @@ msgstr "모두 추가"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">목록에 있는 모든 파일을 현재 주제에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -41758,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/addall\">목록에 있는 모든
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -41767,7 +40100,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">선택한 파일의 미리 보기를 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -41776,7 +40108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/preview\">선택한 파일의 미
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Preview box"
msgstr "미리보기 필드"
@@ -41785,7 +40116,6 @@ msgstr "미리보기 필드"
msgctxt ""
"gallery_files.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">선택한 파일의 미리 보기를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -41818,7 +40148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">격자</link>"
msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">격자의 표시 속성을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -41872,7 +40201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the s
msgstr "<ahelp hid=\".\">슬라이드 또는 페이지의 개체 앞에 눈금선을 표시합니다.</ahelp>"
#: grid.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"grid.xhp\n"
"par_id4372692\n"
@@ -41880,6 +40208,30 @@ msgctxt ""
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">표시 형식</link>에서 격자선 색상을 설정합니다."
+#: grid_and_helplines.xhp
+msgctxt ""
+"grid_and_helplines.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Grid and Help Lines"
+msgstr ""
+
+#: grid_and_helplines.xhp
+msgctxt ""
+"grid_and_helplines.xhp\n"
+"hd_id033020170255198878\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>"
+msgstr ""
+
+#: grid_and_helplines.xhp
+msgctxt ""
+"grid_and_helplines.xhp\n"
+"par_id033020170257116434\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
@@ -41905,7 +40257,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">안내선</link>"
#: guides.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_id3146313\n"
@@ -42162,7 +40513,6 @@ msgid "Moves to a different position in the file."
msgstr "파일의 다른 위치로 이동합니다."
#: menu_edit_find.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menu_edit_find.xhp\n"
"tit\n"
@@ -42171,7 +40521,6 @@ msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: menu_edit_find.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"menu_edit_find.xhp\n"
"hd_id102920151222294818\n"
@@ -42528,7 +40877,7 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
-msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the %PRODUCTNAME icon on the top left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menubar</item>."
+msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>."
msgstr ""
#: notebook_bar.xhp
@@ -42606,26 +40955,10 @@ msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"par_id3174230\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">업데이트 자동 확인을 사용하려면 체크합니다. 옵션 대화 상자에서 %PRODUCTNAME - 온라인 업데이트를 선택하면 이 기능을 사용하거나 사용하지 않도록 할 수 있습니다.</ahelp>"
-
-#: online_update.xhp
-msgctxt ""
-"online_update.xhp\n"
-"par_id0116200901063996\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">클릭하여 폴더를 선택하여 해당 파일을 다운로드합니다.</ahelp>"
-
-#: online_update.xhp
-msgctxt ""
-"online_update.xhp\n"
"par_id6797082\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">업데이트를 수동으로 또는 자동으로 확인할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "You can check for updates manually or automatically."
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42896,8 +41229,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"42772\">확장 관리자는 %PRODUCTNAME 확장을 추가, 제거, 비활성화, 활성화, 업데이트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43000,7 +41333,7 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id7857905\n"
"help.text"
-msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page."
msgstr ""
#: packagemanager.xhp
@@ -43088,8 +41421,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106AD\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"42769\">삭제, 활성화, 비활성화하기 원하는 확장을 선택합니다. 어떤 확장에 대해서는 옵션 대화 상자를 열 수도 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43104,8 +41437,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106BA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">확장을 추가하려면 추가를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43120,8 +41453,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id4856410\n"
"help.text"
-msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr "확장을 선택하면 사용권 대화 상자가 표시될 수 있습니다. <ahelp hid=\".\">사용권 계약을 읽어보십시오. 필요한 경우 아래로 스크롤 버튼을 클릭하여 아래로 스크롤합니다. 확장 설치를 계속하려면 동의를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43136,16 +41469,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">제거할 확장을 선택한 다음 제거를 클릭합니다.</ahelp>"
-
-#: packagemanager.xhp
-msgctxt ""
-"packagemanager.xhp\n"
-"par_id0523200810573866\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">확장을 활성화하거나 비활성화합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43160,8 +41485,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">활성화할 확장을 선택한 다음 활성화를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43176,8 +41501,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">비활성화할 확장을 선택한 다음 비활성화를 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43192,8 +41517,8 @@ msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
"par_id4129459\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">설치된 모든 확장에 대한 온라인 업데이트를 확인하려면 클릭합니다. 선택한 확장에 대한 업데이트만 확인하려면 콘텍스트 메뉴에서 업데이트 명령을 선택합니다. 사용 가능한 업데이트가 있는지 바로 확인하기 시작합니다.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">확장 업데이트</link> 대화 상자가 표시됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
+msgstr ""
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43214,6 +41539,70 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">설치된 확장을 선택한 다음 확장에 대한
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
"packagemanager.xhp\n"
+"hd_id4921415\n"
+"help.text"
+msgid "Display Extensions"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439559\n"
+"help.text"
+msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>."
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id0103201110331828\n"
+"help.text"
+msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439560\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id0103201110331829\n"
+"help.text"
+msgid "Installed for all users"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439561\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges."
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id0103201110331830\n"
+"help.text"
+msgid "Installed for current user"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
+"par_id1439562\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp
+msgctxt ""
+"packagemanager.xhp\n"
"par_id0103201110331832\n"
"help.text"
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
@@ -43231,7 +41620,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"암호\">암호</link>"
@@ -43240,7 +41628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"암호\">암호</l
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
msgstr "암호를 할당하여 사용자가 권한 없이 변경하는 것을 방지할 수 있습니다."
@@ -43265,7 +41652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3146857\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -43274,16 +41660,14 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"62\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">암호를 입력합니다. 암호는 대/소문자를 구분합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr ""
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3153029\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
@@ -43292,7 +41676,6 @@ msgstr "확인"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">암호를 다시 입력합니다.</ahelp>"
@@ -43301,7 +41684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">암호를 다시 입력합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"hd_id3155351\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Undoing password protection"
msgstr "암호 보호 해제"
@@ -43310,7 +41692,6 @@ msgstr "암호 보호 해제"
msgctxt ""
"password_dlg.xhp\n"
"par_id3146109\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
msgstr "암호를 제거하려면 문서를 열고 암호 없이 저장합니다."
@@ -43324,7 +41705,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sha
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">그룹 바닥글을 표시하거나 숨기려면 선택합니다.</ahelp>"
#: password_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"tit\n"
@@ -43333,7 +41713,6 @@ msgid "Set Master Password"
msgstr "마스터 암호 입력"
#: password_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"hd_id3154183\n"
@@ -43342,11 +41721,9 @@ msgid "Set Master Password"
msgstr "마스터 암호 입력"
#: password_main.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">마스터 암호를 할당하여 저장된 암호를 보호합니다.</ahelp>"
@@ -43355,7 +41732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">마스터 암호를 할당하여 저장된 암호를 보
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
msgstr "세션 기간 동안 또는 영구적으로 일부 암호를 마스터 암호로 보호되는 파일에 저장할 수 있습니다."
@@ -43364,7 +41740,6 @@ msgstr "세션 기간 동안 또는 영구적으로 일부 암호를 마스터
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
msgstr "저장된 암호로 보호되는 파일이나 서비스에 액세스하기 위해서는 반드시 마스터 암호를 입력해야 합니다. 세션 동안 한 번만 마스터 암호를 입력하면 됩니다."
@@ -43413,7 +41788,6 @@ msgstr "개인 데이터(생일 또는 차량 번호 등)와의 직접적인 관
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Master password"
msgstr "주 암호"
@@ -43422,7 +41796,6 @@ msgstr "주 암호"
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">마스터 암호를 입력하여 권한이 없는 사용자가 저장된 암호에 액세스하지 못하도록 합니다.</ahelp>"
@@ -43431,7 +41804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\">마스터 암호를
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm master password"
msgstr "주 암호 확인"
@@ -43440,7 +41812,6 @@ msgstr "주 암호 확인"
msgctxt ""
"password_main.xhp\n"
"par_id3145129\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">Re-enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\">마스터 암호를 다시 입력합니다.</ahelp>"
@@ -43538,7 +41909,7 @@ msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
-msgid "Quit"
+msgid "Restart in Normal Mode"
msgstr ""
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -43546,7 +41917,7 @@ msgctxt ""
"profile_safe_mode.xhp\n"
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
-msgid "Choosing <emph>Quit</emph> will just exit %PRODUCTNAME. Use this option if you got here by accident."
+msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident."
msgstr ""
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -43670,11 +42041,9 @@ msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value>
msgstr ""
#: prop_font_embed.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -43683,7 +42052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -43692,7 +42060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Fonts embedding"
msgstr ""
@@ -43701,7 +42068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"prop_font_embed.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
msgstr ""
@@ -43723,7 +42089,6 @@ msgid "Export as PDF"
msgstr "PDF로 내보내기"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"bm_id3149532\n"
@@ -43732,7 +42097,6 @@ msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable doc
msgstr "<bookmark_value>PDF;내보내기</bookmark_value> <bookmark_value>PDF(Portable Document Format)</bookmark_value> <bookmark_value>내보내기;PDF</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id3149532\n"
@@ -43909,7 +42273,6 @@ msgid "Reduce image resolution"
msgstr "이미지 해상도 낮추기"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN1076B\n"
@@ -43982,7 +42345,6 @@ msgid "Tagged PDF (add document structure)"
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
@@ -44007,7 +42369,6 @@ msgid "Export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id3479415\n"
@@ -44024,7 +42385,6 @@ msgid "Export comments"
msgstr ""
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
@@ -44097,7 +42457,6 @@ msgid "Allow duplicate field names"
msgstr "중복된 필드 이름 허용"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id102620090953596\n"
@@ -44114,7 +42473,6 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
msgstr "자동으로 빈 페이지 삽입하여 내보내기"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id8551896\n"
@@ -44125,6 +42483,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 옵션을 활성화하면 자동으로 삽입된
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
+"hd_id3946959\n"
+"help.text"
+msgid "Use reference XObjects"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export.xhp\n"
+"par_id8551897\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "Initial View tab"
@@ -44531,7 +42905,6 @@ msgid "Use transition effects"
msgstr "전환 효과 사용"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107DD\n"
@@ -44604,7 +42977,6 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
msgstr "북마크를 이름있는 대상으로 내보내기"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_id4809411\n"
@@ -44917,7 +43289,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</a
msgstr "<ahelp hid=\".\">내게 필요한 옵션 도구에 대한 텍스트 액세스를 활성화하려면 선택합니다.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
"hd_id13068636\n"
@@ -45137,7 +43508,6 @@ msgstr "PDF 파일로 전자 메일에 첨부"
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"PDF 파일로 전자 메일에 첨부\">PDF 파일로 전자 메일에 첨부</link></variable>"
@@ -45146,7 +43516,6 @@ msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_sen
msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">PDF로 내보내기 대화 상자를 표시하고 현재 문서를 PDF(Portable Document Format)로 내보낸 다음 PDF를 첨부 파일로 삽입한 상태로 전자 메일 보내기 창을 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -45312,7 +43681,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertific
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 인증서를 검사할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">인증서 보기</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
#: selectcertificate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectcertificate.xhp\n"
"par_idN10572\n"
@@ -45353,7 +43721,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서의 HTML 형식의 복사본을 임시로 만들고 시스템의 기본 웹 브라우저로 열어서 봅니다.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
"par_id9186681\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 3abe9f83c96..a43173b49e3 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467800859.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482414875.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 직접</bookmark_value><bookmark_value>인쇄;
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"파일 직접 인쇄\">파일 직접 인쇄</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"파일 직접 인쇄\"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">현재 기본 인쇄 설정을 사용하여 활성 문서를 인쇄하려면 <emph>파일 직접 인쇄</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp> 이러한 설정은 <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"프린터 설정\"><emph>프린터 설정</emph></link> 메뉴 명령으로 호출할 수 있는 <emph>프린터 설정</emph> 대화 상자에서 확인할 수 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">현재 기본 인쇄 설정을 사용
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트나 그림을 선택하고 <emph>파일 직접 인쇄</emph> 아이콘을 클릭하면 선택 영역을 인쇄할지 또는 문서를 인쇄할지 묻는 메시지가 표시됩니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -67,14 +64,6 @@ msgctxt ""
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
msgstr "현재 문서가 운영 체제의 기본 프린터가 아닌 프린터를 사용하는 경우 <emph>파일 직접 인쇄</emph> 아이콘을 클릭하면 <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>인쇄</emph></link> 대화 상자가 열립니다."
-#: 01110000.xhp
-msgctxt ""
-"01110000.xhp\n"
-"par_idN10679\n"
-"help.text"
-msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr "현재 문서가 프린터 관리 프로그램인 <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>에서 지정한 기본 프린터가 아닌 프린터를 사용하는 경우 <emph>파일 직접 인쇄</emph> 아이콘을 클릭하면 <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>인쇄</emph></link> 대화 상자가 열립니다."
-
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
@@ -95,7 +84,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 도구 모음</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"그리기 기능 표시\">그리기 기능 표시</link>"
@@ -104,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"그리기 기능 표
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">클릭하면 현재 문서에 도형, 선, 텍스트 및 설명 도구를 추가할 수 있는 <emph>그리기</emph> 도구 모음이 열리거나 닫힙니다.</ahelp>"
@@ -129,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153032\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "그리기 기능 표시"
@@ -146,7 +132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
msgstr "현재 문서에서 개체를 선택할 수 있습니다. 개체를 선택하려면 화살표를 사용하여 개체를 클릭합니다. 두 개 이상의 개체를 선택하려면 개체 주위의 선택 프레임을 끕니다. 개체를 선택 영역에 추가하려면 <Shift> 키를 누른 다음 개체를 클릭합니다."
@@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "현재 문서에서 개체를 선택할 수 있습니다. 개체를 선
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
msgstr ""
@@ -186,11 +169,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" he
msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">아이콘</alt></image>"
#: 01140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 마우스를 끕니다.</ahelp>"
@@ -199,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
msgstr "선에 텍스트를 입력하려면 선을 더블 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 텍스트 방향은 마우스를 끌어서 선을 그린 방향과 일치합니다. 선을 숨기려면 <emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음의 <emph>선 스타일</emph> 상자에서 <emph>숨김</emph>을 선택합니다."
@@ -208,7 +188,6 @@ msgstr "선에 텍스트를 입력하려면 선을 더블 클릭한 다음 텍
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 직사각형을 그립니다. 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다.</ahelp>"
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159197\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 마우스를 끕니다.</ahelp>"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
@@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3147214\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">일련의 직선 세그먼트로 구성된 선을 그립니다. 마우스로 끌어 선 세그먼트를 그리고 마우스로 눌러 선 세그먼트의 끝점을 지정한 다음 다시 끌어 새로운 선 세그먼트를 그립니다. 더블 클릭하면 선 그리기를 끝낼 수 있습니다. 닫힌 도형을 만들려면 선의 시작점을 더블 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">일련의 직선 세그먼트로
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
msgstr "전환 키를 누른 상태에서 다각형을 그리면 새로운 점의 위치는 단지 45도의 각도로 고정됩니다."
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "전환 키를 누른 상태에서 다각형을 그리면 새로운 점
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점 편집\">점 편집</link> 모드를 활성화했을 경우 다각형의 점을 각각 대화식으로 변경할 수 있습니다."
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점 편집\">점 편
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153279\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
@@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">부드러운 베지에 곡선을 그립니다. 곡선을 시작할 위치를 클릭하고 곡선을 끌어 놓은 다음 곡선을 끝낼 위치로 포인터를 이동하고 클릭합니다. 곡선에 직선 세그먼트를 추가하려면 포인터를 이동하고 다시 클릭합니다. 곡선 그리기를 마치려면 더블 클릭합니다. 닫힌 도형을 만들려면 곡선의 시작점을 더블 클릭합니다.</ahelp> 곡선의 호는 마우스로 끈 거리에 따라 결정됩니다. </variable>"
@@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">부드러
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148587\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "자유 곡선"
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154163\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끄는 위치에 자유형 선을 그립니다. 선을 끝내려면 마우스 버튼을 놓습니다. 닫힌 도형을 그리려면 선 시작점 근처에서 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp></variable>"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">현
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "활꼴"
@@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" he
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148482\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">현재 문서에서 호를 그립니다. 호를 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 호의 시작점을 지정합니다. 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원을 기반으로 호를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">현재 문서에서 호를 그립니다. 호를
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153924\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "타원 부채꼴"
@@ -399,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" he
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156383\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">현재 문서에서 타원의 호와 두 개의 반지름으로 채운 도형을 그립니다. 타원 부채꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 부채꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 마우스를 끕니다.</ahelp>"
@@ -408,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">현재 문서에서 타원의 호와 두 개의
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154964\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
msgstr "원 세그먼트"
@@ -425,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">현재 문서에서 원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 채운 도형을 그립니다. 원 세그먼트를 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 세그먼트를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -434,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">현재 문서에서 원의 호와 한 개
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
msgstr ""
@@ -448,11 +409,9 @@ msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665
msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">아이콘</alt></image>"
#: 01140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 텍스트 방향이 가로인 텍스트 상자를 그립니다. 문서의 임의의 위치에 원하는 크기만큼 마우스를 끌어 텍스트 상자를 만든 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 텍스트를 회전하려면 텍스트 상자를 회전합니다.</ahelp>"
@@ -461,7 +420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3158214\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "텍스트 애니메이션"
@@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">현재 문서에 가로 텍스트 방향으로 텍스트 애니메이션을 삽입합니다. 텍스트 상자를 끈 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 애니메이션 효과를 지정하려면 <emph>형식 - 텍스트 - 텍스트 애니메이션</emph>을 선택합니다.</ahelp><variable id=\"lauftext\">현재 문서에 가로 텍스트 방향으로 텍스트 애니메이션을 삽입합니다. </variable>"
@@ -487,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">현재 문서에
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "설명 도구"
@@ -504,7 +460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3151274\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에서 직사각형 설명 도구로 끝나는 선을 가로 텍스트 방향으로 그립니다. 범례의 핸들을 끌어 범례의 크기를 변경합니다. 텍스트를 추가하려면 범례 가장자리를 누른 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 사각형 범례를 모서리를 둥글린 범례로 변경하려면 포인터 모양이 손 모양으로 변할 때 가장 큰 모서리 핸들을 끕니다.</ahelp>"
@@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "선택한 개체의 3D 효과를 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149735\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "수직 범례"
@@ -570,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3150492\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에서 사각 설명 도구로 끝나는 선을 세로 텍스트 방향으로 그립니다. 설명 도구의 핸들을 끌어 설명 도구의 크기를 변경합니다. 텍스트를 추가하려면 설명 도구의 가장자리를 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 사각형 설명 도구를 모서리를 둥글린 설명 도구로 변경하려면 포인터가 손 모양으로 바뀔 때 가장 큰 모서리 핸들을 끕니다. 한국어 지원이 활성화되어 있는 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -579,7 +532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">현재 문서에서 마우스로 끈
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3166437\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Vertical Text"
msgstr "텍스트 세로쓰기"
@@ -596,7 +548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152989\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">현재 문서에서 마우스로 클릭하거나 끈 위치에 텍스트 방향이 세로인 텍스트 상자를 그립니다. 문서에서 임의의 위치를 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 텍스트를 추가하려는 위치로 커서를 이동하고 텍스트 상자를 끈 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣을 수도 있습니다. 한국어 지원이 활성화되어 있는 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -605,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">현재 문서에서 마우스로 클릭
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"팁\"><emph>그리기</emph> 도구 모음 사용에 관한 팁입니다.</link>"
@@ -630,7 +580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식 콘트롤;도구 모음</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"양식 콘트롤\">양식 콘트롤</link>"
@@ -639,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"양식 콘트롤\">양
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">양식 콘트롤 아이콘을 클릭하면 대화형 양식을 만드는 데 필요한 도구가 포함된 도구 모음이 열립니다.</ahelp></variable> 이 도구 모음을 사용하여 텍스트, 스프레드시트, 프레젠테이션 또는 HTML 문서의 양식에 콘트롤(예: 매크로를 실행하는 버튼)을 추가할 수 있습니다."
@@ -656,7 +604,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">보기 - 도구 모음 - 양식 콘트롤</item>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음의 아이콘 (처음에 보이지 않는 아이콘을 활성화해야 할 수도 있습니다):"
@@ -673,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "양식 콘트롤"
@@ -690,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML 양식 문서</link>(XFo
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
msgstr "양식을 만들려면 문서를 열고 양식 콘트롤 도구 모음을 사용하여 양식 콘트롤을 추가하고 정의합니다. 필요하면 콘트롤을 사용하여 데이터베이스를 조작할 수 있도록 양식을 데이터베이스에 연결할 수도 있습니다."
@@ -699,17 +644,14 @@ msgstr "양식을 만들려면 문서를 열고 양식 콘트롤 도구 모음
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
msgstr "HTML 문서에서 양식을 만들면 이 양식을 사용하여 인터넷을 통해 데이터를 전송할 수 있습니다."
#: 01170000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
msgstr "%PRODUCTNAME은(는) 사용자가 내보내는 HTML 버전에서 지원하는 양식 속성만 내보냅니다. HTML 버전을 지정하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - HTML 호환성</emph>을 선택합니다."
@@ -726,7 +668,6 @@ msgstr "문서에 콘트롤을 추가하려면 다음을 수행합니다."
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154918\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
msgstr "양식 콘트롤 도구 모음에서 추가할 콘트롤의 아이콘을 클릭합니다."
@@ -751,7 +692,6 @@ msgstr "사격형 제어 필드를 만들려면, 끌기를 하는 동안 <Shift>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
msgstr "테이블의 필드 목록이나 쿼리로부터 필드를 양식에 추가하려면 셀을 양식으로 끕니다. 텍스트 문서에서 열 머리글을 끌어서 양식에 필드를 추가할 수도 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>를 누른 상태에서 열 머리글을 끌면 필드에 대한 레이블을 포함할 수 있습니다."
@@ -768,7 +708,6 @@ msgstr "콘트롤 수정"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
msgstr "양식 콘트롤을 문서에 삽입한 다음에는 해당 속성을 편집할 수 있습니다. 콘트롤을 선택하고 콘트롤 속성 아이콘을 클릭하거나 <emph>콘트롤</emph> 콘텍스트 메뉴 명령을 선택합니다. 속성을 지정할 수 있는 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -777,7 +716,6 @@ msgstr "양식 콘트롤을 문서에 삽입한 다음에는 해당 속성을
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
msgstr "레이블의 한 문자를 니모닉으로 지정하여 키보드에서 해당 문자를 눌러 이 콘트롤에 빠르게 액세스할 수 있게 하려면 레이블의 문자 앞에 물결 기호(~) 문자를 삽입합니다."
@@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "레이블의 한 문자를 니모닉으로 지정하여 키보드에서
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152792\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
msgstr "끌어 놓기를 사용하거나 먼저 콘트롤을 복사하여 클립보드에 복사한 다음 새 문서에 붙여 넣음으로써 한 문서에서 다른 문서로 콘트롤을 복사할 수 있습니다. 동시에 $[officename]은(는) 대상 문서의 논리 양식 구조에서 올바른 위치에 삽입이 가능하도록 <emph>양식 속성</emph> - <emph>데이터</emph> 탭 페이지에서 세 가지 속성, \"데이터 원본\", \"내용 유형\" 및 \"내용\"을 분석합니다. 예를 들어, 주소록의 내용을 표시하는 콘트롤은 대상 문서로 복사한 다음에 주소록 내용을 표시합니다. 콘트롤이 대상 문서의 양식 구조로 삽입되거나 대상 문서의 양식 구조가 만들어집니다."
@@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "끌어 놓기를 사용하거나 먼저 콘트롤을 복사하여 클립
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154411\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -812,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
msgstr "이 아이콘은 마우스 포인터를 선택 모드로 전환하거나 선택 모드를 비활성화합니다. 선택 모드는 현재 양식의 콘트롤을 선택할 때 사용합니다."
@@ -821,7 +756,6 @@ msgstr "이 아이콘은 마우스 포인터를 선택 모드로 전환하거나
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "확인란"
@@ -838,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">확인란을 만듭니다.</ahelp> 확인란을 사용하여 양식에서 특정 기능을 활성화하거나 비활성화할 수 있습니다."
@@ -847,7 +780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">확인란을 만듭니다.</ahelp> 확인
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "텍스트 상자"
@@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">텍스트 상자를 만듭니다.</ahelp> 텍스트 상자는 사용자가 텍스트를 입력할 수 있는 필드입니다. 양식에서 텍스트 상자는 데이터를 표시하거나 새 데이터 입력을 허용합니다."
@@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">텍스트 상자를 만듭니다.</ahelp> 텍
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3151218\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "서식 지정 필드"
@@ -890,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">서식 있는 필드를 만듭니다.</ahelp> 서식 있는 필드는 입력 및 출력 서식과 적용되는 제한값을 지정할 수 있는 텍스트 상자입니다."
@@ -899,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">서식 있는 필드를 만듭니다.
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
msgstr "서식 지정 필드에는 <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"특수한 콘트롤 필드 속성\">특수한 콘트롤 필드 속성</link>이 있습니다 (<emph>서식 - 콘트롤 필드</emph>)."
@@ -908,7 +836,6 @@ msgstr "서식 지정 필드에는 <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" na
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148774\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Push Button"
msgstr "누름 버튼"
@@ -925,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147046\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">누름 버튼을 만듭니다.</ahelp> 이 기능을 사용하여 마우스 클릭하기와 같은 지정된 이벤트의 명령을 실행할 수 있습니다."
@@ -934,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">누름 버튼을 만듭니다.</ahelp>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
msgstr "이 버튼에 텍스트 및 그림을 적용할 수 있습니다."
@@ -943,7 +868,6 @@ msgstr "이 버튼에 텍스트 및 그림을 적용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3157844\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "옵션 버튼"
@@ -960,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">옵션 버튼을 만듭니다.</ahelp> 옵션 버튼을 사용하면 사용자가 여러 옵션 중 하나를 선택할 수 있습니다. 기능이 같은 옵션 버튼에는 같은 이름(<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"이름\"><emph>이름</emph></link> <emph>속성</emph>)이 지정됩니다. 일반적으로 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"그룹 상자\">그룹 상자</link>가 지정됩니다."
@@ -969,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">옵션 버튼을 만듭니다.</ahelp>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156064\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "목록 상자"
@@ -986,16 +908,14 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">목록 상자를 만듭니다.</ahelp> 목록 상자를 사용하면 목록에서 항목을 선택할 수 있습니다. 양식이 데이터베이스에 연결되어 있고 데이터베이스 연결이 활성화된 경우, 문서에 목록 상자가 삽입된 후<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"목록 상자 마법사\"><emph>목록 상자 마법사</emph></link>가 자동으로 나타납니다. 이 마법사를 사용하여 목록 상자를 만들 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "콤보 상자"
@@ -1012,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149407\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">콤보 상자를 만듭니다.</ahelp> 콤보 상자는 옵션을 선택할 수 있는 드롭다운 목록이 있는 한줄형 목록 상자입니다. 콤보 상자에 \"읽기 전용\" 속성을 지정하면 사용자가 목록에 표시되지 않은 다른 항목을 입력할 수 없습니다. 양식이 데이터베이스에 바운드되어 있고 데이터베이스 연결이 활성 상태이면 문서에 콤보 상자를 삽입한 후 자동으로 <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"콤보 상자 마법사\"><emph>콤보 상자 마법사</emph></link>가 나타납니다."
@@ -1021,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">콤보 상자를 만듭니다.</ahelp> 콤
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145618\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "레이블 필드"
@@ -1038,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148534\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">텍스트를 표시할 필드를 만듭니다.</ahelp> 이러한 레이블은 미리 정의된 텍스트를 표시하기 위한 용도로만 사용됩니다. 이 필드에는 입력할 수 없습니다."
@@ -1111,7 +1028,6 @@ msgstr "이러한 마법사를 사용하여 목록 상자, 테이블 콘트롤
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3149436\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"콘텍스트 메뉴의 명령어\">콘텍스트 메뉴의 명령어</link>"
@@ -1360,7 +1276,6 @@ msgstr "Calc 스프레드시트에서는 데이터 탭 페이지를 사용하여
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153316\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "그래픽 버튼"
@@ -1377,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">이미지로 표시되는 버튼을 만듭니다.</ahelp> 그림으로 표시된다는 점을 제외하면 이미지 버튼은 \"일반\" 버튼과 같은 속성을 갖습니다."
@@ -1386,7 +1300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">이미지로 표시되는 버튼을 만
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3159171\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "이미지 콘트롤"
@@ -1403,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">이미지 콘트롤을 만듭니다. 데이터베이스의 이미지를 추가하기 위한 용도로만 사용할 수 있습니다.</ahelp> 양식 문서에서 이러한 콘트롤 중 하나를 두 번 눌러 <emph>그림 삽입</emph> 대화 상자를 열고 이미지를 삽입합니다. 이미지 삽입 및 삭제 명령이 포함된 콘텍스트 메뉴(디자인 모드에서는 제외)도 있습니다."
@@ -1412,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">이미지 콘트롤을 만듭니다.
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150318\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
msgstr "데이터베이스에 수록된 이미지를 양식에 표시할 수 있으며, 이미지 콘트롤이 쓰기 보호되어 있지 않은 경우에는 새 이미지를 데이터베이스에 삽입할 수 있습니다. 콘트롤은 해당 이미지 유형의 데이터베이스 필드를 참조해야 합니다. 따라서 <emph>데이터</emph> 탭 페이지의 속성 창에 해당 데이터 필드를 입력하십시오."
@@ -1421,7 +1332,6 @@ msgstr "데이터베이스에 수록된 이미지를 양식에 표시할 수 있
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "날짜 필드"
@@ -1438,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">날짜 필드를 만듭니다.</ahelp> 양식이 데이터베이스에 연결되어 있으면 날짜 값을 데이터베이스에서 가져올 수 있습니다."
@@ -1447,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">날짜 필드를 만듭니다.</ahelp> 양
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
msgstr "날짜 필드에 \"열기\" 속성을 부여할 경우 사용자는 날짜 필드 아래에서 날짜를 선택할 수 있는 칼렌더를 열 수 있습니다. 이는 표 콘트롤 필드 내에 있는 날짜 필드에도 적용됩니다."
@@ -1456,7 +1364,6 @@ msgstr "날짜 필드에 \"열기\" 속성을 부여할 경우 사용자는 날
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "<위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하면 날짜 필드를 쉽게 편집할 수 있습니다. 커서 위치에 따라 화살표 키를 사용하여 일, 월, 연도를 증감시킬 수 있습니다."
@@ -1465,7 +1372,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하면 날짜
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"날짜 필드에 대한 특별한 참고 사항\">날짜 필드에 대한 특별한 참고 사항</link>."
@@ -1474,7 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"날짜 필드에 대
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3152369\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "시간 필드"
@@ -1491,7 +1396,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155399\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">시간 필드를 만듭니다.</ahelp> 양식이 데이터베이스에 연결되어 있으면 양식의 시간 값을 데이터베이스에서 가져올 수 있습니다."
@@ -1500,7 +1404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">시간 필드를 만듭니다.</ahelp> 양
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154764\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
msgstr "<위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하면 시간 필드를 쉽게 편집할 수 있습니다. 커서 위치에 따라 화살표 키를 사용하여 시, 분, 초를 증감시킬 수 있습니다."
@@ -1509,7 +1412,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표> 및 <아래쪽 화살표> 키를 사용하면 시간
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3156186\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "파일 선택"
@@ -1526,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">파일을 선택할 수 있는 버튼을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -1535,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">파일을 선택할 수 있는 버튼을
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "숫자 필드"
@@ -1552,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145601\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">숫자 필드를 만듭니다.</ahelp> 양식이 데이터베이스에 연결되어 있으면 양식의 숫자 값을 데이터베이스에서 가져올 수 있습니다."
@@ -1561,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">숫자 필드를 만듭니다.</ahelp>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153612\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "통화 필드"
@@ -1578,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">통화 필드를 만듭니다.</ahelp> 양식이 데이터베이스에 연결되어 있으면 양식의 통화 필드 내용을 데이터베이스에서 가져올 수 있습니다."
@@ -1587,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">통화 필드를 만듭니다.</ahelp>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3148825\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "패턴 필드"
@@ -1604,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150122\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">패턴 필드를 만듭니다.</ahelp> 패턴 필드는 편집 마스크와 리터럴 마스크로 구성됩니다. 편집 마스크는 입력할 수 있는 데이터를 결정합니다. 리터럴 마스크는 양식을 로드할 때 패턴 필드의 내용을 결정합니다."
@@ -1613,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">패턴 필드를 만듭니다.</ahelp>
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
msgstr "HTML 형식에서는 패턴 필드가 고려되지 않습니다."
@@ -1622,7 +1516,6 @@ msgstr "HTML 형식에서는 패턴 필드가 고려되지 않습니다."
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "그룹화 프레임"
@@ -1639,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">프레임을 만들어 여러 개의 콘트롤을 시각적으로 그룹화합니다.</ahelp> 그룹 상자를 사용하면 옵션 버튼을 하나의 프레임에 그룹화할 수 있습니다."
@@ -1648,7 +1540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">프레임을 만들어 여러 개의 콘트
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
msgstr "그룹 프레임을 문서에 삽입하면 손쉽게 옵션 그룹을 만들 수 있는 <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"그룹 요소 마법사\">그룹 요소 마법사</link>가 시작됩니다."
@@ -1657,7 +1548,6 @@ msgstr "그룹 프레임을 문서에 삽입하면 손쉽게 옵션 그룹을
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<emph>참고:</emph> 그룹 상자를 기존 콘트롤 위로 끈 다음 해당 콘트롤을 선택하려면 먼저 그룹 상자의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 맨 뒤로</emph>를 선택해야 합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 콘트롤을 선택합니다."
@@ -1666,7 +1556,6 @@ msgstr "<emph>참고:</emph> 그룹 상자를 기존 콘트롤 위로 끈 다음
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
msgstr "그룹 상자는 시각 효과를 위해서만 사용합니다. 옵션 필드의 기능 그룹화는 이름 지정을 통해 수행할 수 있습니다. 모든 옵션 필드의 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"이름\"><emph>이름</emph></link> 속성에 같은 이름을 입력해야 그룹화할 수 있습니다."
@@ -1675,7 +1564,6 @@ msgstr "그룹 상자는 시각 효과를 위해서만 사용합니다. 옵션
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3157996\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Table Control"
msgstr "테이블 콘트롤"
@@ -1692,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154579\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스 테이블을 표시할 테이블 콘트롤을 만듭니다.</ahelp> 새 테이블 콘트롤을 만드는 경우 <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"테이블 요소 마법사\">테이블 요소 마법사</link>가 나타납니다."
@@ -1701,7 +1588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스 테이블을 표시할 테이블 콘
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154697\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"테이블 콘트롤에 대한 특수 참고 사항\">테이블 콘트롤에 대한 특수 참고 사항</link>."
@@ -1742,7 +1628,6 @@ msgstr "탐색 도구 표시줄을 사용하여 데이터베이스 또는 데이
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "자동 초점 콘트롤"
@@ -1759,7 +1644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3109848\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\"><emph>자동 초점 콘트롤</emph>을 활성화하면 문서를 열 때 첫 번째 양식 콘트롤이 선택됩니다. 버튼이 활성화되어 있지 않으면 연 다음 텍스트가 선택됩니다. 지정한 <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"탭 순서\">탭 순서</link>에 따라 첫 번째 양식 콘트롤이 결정됩니다.</ahelp>"
@@ -1776,7 +1660,6 @@ msgstr "콘트롤 필드의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Context Menu of a Control Field"
msgstr "콘트롤 필드의 콘텍스트 메뉴"
@@ -1785,7 +1668,6 @@ msgstr "콘트롤 필드의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3147304\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "The context menu of a control field has the following commands."
msgstr "콘트롤 필드의 콘텍스트 메뉴에 다음 명령이 있습니다."
@@ -1794,7 +1676,6 @@ msgstr "콘트롤 필드의 콘텍스트 메뉴에 다음 명령이 있습니다
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3152771\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "바꾸기"
@@ -1803,7 +1684,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">문서에서 선택한 콘트롤을 대체할 콘트롤 유형을 선택할 수 있는 하위 메뉴를 호출합니다.</ahelp> 가능한 한 많은 속성을 가져옵니다."
@@ -1812,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">문서에
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Text box"
msgstr "텍스트 필드"
@@ -1821,7 +1700,6 @@ msgstr "텍스트 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3154217\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 텍스트 상자로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1830,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "버튼"
@@ -1839,7 +1716,6 @@ msgstr "버튼"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3161646\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 버튼으로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1848,7 +1724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3144432\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Label field"
msgstr "레이블 필드"
@@ -1857,7 +1732,6 @@ msgstr "레이블 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 레이블로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1866,7 +1740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "목록 상자"
@@ -1875,7 +1748,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3144761\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 목록 상자로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1884,7 +1756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "확인란"
@@ -1893,7 +1764,6 @@ msgstr "확인란"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145581\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 확인란으로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1902,7 +1772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">선택한
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Radio Button"
msgstr "라디오 버튼"
@@ -1911,7 +1780,6 @@ msgstr "라디오 버튼"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153369\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 옵션 버튼으로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1920,7 +1788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3155857\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "콤보 상자"
@@ -1929,7 +1796,6 @@ msgstr "콤보 상자"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 콤보 상자로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1938,7 +1804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
msgstr "그래픽 버튼"
@@ -1947,7 +1812,6 @@ msgstr "그래픽 버튼"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 이미지 버튼으로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1956,7 +1820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">선택한
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "파일 선택"
@@ -1965,7 +1828,6 @@ msgstr "파일 선택"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 파일 선택으로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1974,7 +1836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">선택
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "날짜 필드"
@@ -1983,7 +1844,6 @@ msgstr "날짜 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 날짜 필드로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -1992,7 +1852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "시간 필드"
@@ -2001,7 +1860,6 @@ msgstr "시간 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 시간 필드로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -2010,7 +1868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">선택한 콘
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Numerical Field"
msgstr "숫자 필드"
@@ -2019,7 +1876,6 @@ msgstr "숫자 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 숫자 필드로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -2028,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">선택한
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "통화 필드"
@@ -2037,7 +1892,6 @@ msgstr "통화 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 통화 필드로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -2046,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">선택한
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3157977\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "패턴 필드"
@@ -2055,7 +1908,6 @@ msgstr "패턴 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 패턴 필드로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -2064,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">선택한
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "이미지 콘트롤"
@@ -2073,7 +1924,6 @@ msgstr "이미지 콘트롤"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3146927\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 이미지 콘트롤로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -2082,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">선택
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "서식 지정 필드"
@@ -2091,7 +1940,6 @@ msgstr "서식 지정 필드"
msgctxt ""
"01170001.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">선택한 콘트롤이 서식 있는 필드로 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -2116,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 있는 필드; 속성</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Special properties of a formatted field"
msgstr "서식 있는 필드의 특수 속성"
@@ -2125,7 +1972,6 @@ msgstr "서식 있는 필드의 특수 속성"
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>서식 설정</emph>: <emph>속성: 서식 있는 필드</emph> 대화 상자의 <emph>서식 설정</emph> 줄에서 <emph>...</emph> 버튼을 눌러 <emph>서식 설정</emph> 속성을 설정할 수 있습니다. <emph>숫자 표기 형식</emph> 대화상자가 나타납니다."
@@ -2134,7 +1980,6 @@ msgstr "<emph>서식 설정</emph>: <emph>속성: 서식 있는 필드</emph>
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
msgstr "서식 있는 필드가 데이터베이스의 텍스트 필드와 연결되면 이 필드의 항목은 텍스트로 간주됩니다. 서식 있는 필드가 숫자로 표시 가능한 데이터베이스 필드와 연결되면 이 필드의 입력 내용은 숫자로 간주됩니다. 날짜 및 시간 역시 내부적으로는 숫자로 처리됩니다."
@@ -2143,7 +1988,6 @@ msgstr "서식 있는 필드가 데이터베이스의 텍스트 필드와 연결
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
msgstr "<emph>최소값</emph> 및 <emph>최대값</emph>: 여기서는 서식 지정된 필드의 최소 및 최대 숫자 값을 지정합니다. 데이터베이스 텍스트 필드에 연결되고 서식이 지정된 필드의 경우에는 이 두 값과 다음에 설명하는 <emph>기본값</emph>이 의미가 없습니다. 이 제한값에 따라 데이터베이스에서 기존 데이터 가져오기(예: 최소값 5로 설정되어 있을 경우에 연결된 데이터베이스 필드의 값이 정수 3이면 입력값은 5가 되지만 데이터베이스의 값은 변하지 않음) 및 새 데이터 입력(예: 최대값이 10으로 설정된 경우에 20을 입력하면 입력값이 수정되어 데이터베이스에 10을 입력). <emph>최소값</emph> 및 <emph>최대값</emph> 필드를 입력하지 않으면 값이 제한되지 않습니다."
@@ -2152,7 +1996,6 @@ msgstr "<emph>최소값</emph> 및 <emph>최대값</emph>: 여기서는 서식
msgctxt ""
"01170002.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
msgstr "<emph>기본값</emph>: 이 값은 새로운 레코드에 대한 기본값으로 설정됩니다."
@@ -2177,17 +2020,14 @@ msgstr "<bookmark_value>날짜 필드; 속성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Date Fields"
msgstr "날짜 필드에 대한 팁"
#: 01170003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
msgstr "두 자리수를 사용하여 연도를 입력할 때 해당하는 네 자리수 값은 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 일반</emph>에서 지정한 설정으로 결정됩니다. 예를 들어, 1935가 하한값으로 설정된 경우 34를 날짜 값으로 입력하면 결과는 1934 대신 2034입니다."
@@ -2196,7 +2036,6 @@ msgstr "두 자리수를 사용하여 연도를 입력할 때 해당하는 네
msgctxt ""
"01170003.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
msgstr "미리 설정된 제한값은 문서마다 따로 저장됩니다."
@@ -2221,7 +2060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블 콘트롤; 속성</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Special Tips for Table Controls"
msgstr "테이블 콘트롤에 대한 팁"
@@ -2230,7 +2068,6 @@ msgstr "테이블 콘트롤에 대한 팁"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
msgstr "테이블 콘트롤을 지정하여 원하는 레코드를 표시할 수 있습니다. 즉 데이터베이스 양식의 데이터 등을 표시하거나 편집하기 위해 데이터 필드를 지정할 수 있습니다."
@@ -2239,7 +2076,6 @@ msgstr "테이블 콘트롤을 지정하여 원하는 레코드를 표시할 수
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
msgstr "다음 필드가 테이블 콘트롤 필드에 가능합니다: 텍스트 , 날짜 , 시간 및 통화 필드, 숫자 필드, 패턴 필드, 확인란 및 콤보 상자. 조합된 날짜 및 시간 필드의 경우 자동으로 두 열이 만들어집니다."
@@ -2248,7 +2084,6 @@ msgstr "다음 필드가 테이블 콘트롤 필드에 가능합니다: 텍스
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
msgstr "선택한 행이 있다면 레코드의 전체 수 뒤에 선택된 행의 수가 괄호 안에서 표시됩니다."
@@ -2257,7 +2092,6 @@ msgstr "선택한 행이 있다면 레코드의 전체 수 뒤에 선택된 행
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3155616\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
msgstr "열을 테이블 콘트롤에 삽입하려면 열 머리글을 눌러 콘텍스트 메뉴를 표시할 수 있습니다. 다음 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -2266,7 +2100,6 @@ msgstr "열을 테이블 콘트롤에 삽입하려면 열 머리글을 눌러
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "열 삽입"
@@ -2275,7 +2108,6 @@ msgstr "열 삽입"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">하위 메뉴를 호출하여 테이블 콘트롤에서 사용할 데이터 필드를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2284,7 +2116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">하위 메뉴를 호출하여 테이블
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
msgstr "끌어다 놓기로 테이블 콘트롤을 구성하십시오. 데이터 원본 보기를 표시하고 데이터 원본 보기에서 원하는 필드를 테이블 콘트롤의 열 머리글로 끌허다 놓으십시오. 그러면 미리 구성된 열이 만들어집니다."
@@ -2293,7 +2124,6 @@ msgstr "끌어다 놓기로 테이블 콘트롤을 구성하십시오. 데이터
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "바꾸기"
@@ -2302,7 +2132,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">하위 메뉴를 열어 테이블 콘트롤에서 선택한 데이터 필드를 대체할 데이터 필드를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2311,7 +2140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">하위 메뉴를 열어 테이블 콘트
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "열 삭제"
@@ -2320,7 +2148,6 @@ msgstr "열 삭제"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">현재 선택한 열을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2329,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">현재 선택한 열을 삭제합니다.
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -2338,7 +2164,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
msgstr "선택된 열의 속성 대화 상자를 엽니다."
@@ -2347,7 +2172,6 @@ msgstr "선택된 열의 속성 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3148539\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Hide Columns"
msgstr "열 숨기기"
@@ -2356,7 +2180,6 @@ msgstr "열 숨기기"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">선택한 열을 숨깁니다.</ahelp> 해당 속성은 변경되지 않습니다."
@@ -2365,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">선택한 열을 숨깁니다.</ahelp> 해
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Show columns"
msgstr "열 표시"
@@ -2374,7 +2196,6 @@ msgstr "열 표시"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">다시 표시할 열을 선택할 수 있는 하위 메뉴를 호출합니다.</ahelp> 한 개의 열만 표시하려면 해당 열 이름을 클릭합니다. 숨겨진 열 중 처음 16개만 표시됩니다. 숨겨진 열이 더 있으면 <emph>기타</emph> 명령을 선택하여 <emph>열 표시</emph> 대화 상자를 호출합니다."
@@ -2383,7 +2204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">다시 표시할 열을 선택할 수 있
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3156193\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "기타"
@@ -2392,7 +2212,6 @@ msgstr "기타"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\"><emph>열 표시</emph> 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -2401,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\"><emph>열 표시</emph> 대화 상
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2410,7 +2228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "전체"
@@ -2419,7 +2236,6 @@ msgstr "전체"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">모든 열을 표시하려면 <emph>모두</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2428,7 +2244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">모든 열을 표시하려면 <emph>
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
msgstr "테이블 콘트롤의 키보드 전용 콘트롤"
@@ -2437,7 +2252,6 @@ msgstr "테이블 콘트롤의 키보드 전용 콘트롤"
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
msgstr "문서 안의 콘트롤들을 움직이기 위해 키보드를 사용한다면, 다른 형식의 콘트롤과는 다른 점을 발견할 수 있습니다: <Tab> 키는 다음 콘트롤로 커서를 옮기지 않습니다. 그러나 표 콘트롤의 다음 열로 커서를 옮깁니다. 다음 콘트롤로 커서를 옮기려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab> 를 누르거나, 이전 콘트롤로 옮기려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab> 키를 누릅니다."
@@ -2446,7 +2260,6 @@ msgstr "문서 안의 콘트롤들을 움직이기 위해 키보드를 사용한
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"hd_id3153062\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
msgstr "테이블 콘트롤의 특수 키보드 전용 편집 모드를 입력하려면"
@@ -2455,7 +2268,6 @@ msgstr "테이블 콘트롤의 특수 키보드 전용 편집 모드를 입력
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
msgstr "양식 문서는 <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"디자인 모드\">디자인 모드</link>에 있어야 합니다."
@@ -2464,7 +2276,6 @@ msgstr "양식 문서는 <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"디
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
msgstr "문서를 선택하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6> 키를 누르십시오."
@@ -2473,7 +2284,6 @@ msgstr "문서를 선택하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline sele
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3161657\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
msgstr "<Shift>+<F4>를 눌러 첫 번째 콘트롤을 선택합니다. 테이블 콘트롤이 첫 번째 콘트롤이 아닌 경우 테이블 콘트롤이 선택될 때까지 <Tab> 키를 누릅니다."
@@ -2482,7 +2292,6 @@ msgstr "<Shift>+<F4>를 눌러 첫 번째 콘트롤을 선택합니다. 테이
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
msgstr "<Enter> 키를 눌러 편집 모드로 들어갑니다. 콘트롤 테두리와 멀리 떨어져서 핸들이 표시됩니다."
@@ -2491,7 +2300,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 눌러 편집 모드로 들어갑니다. 콘트롤 테두
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
msgstr "편집 모드에서 <Shift>+<F10>을 눌러 편집 모드 콘텍스트 메뉴를 열 수 있습니다."
@@ -2500,7 +2308,6 @@ msgstr "편집 모드에서 <Shift>+<F10>을 눌러 편집 모드 콘텍스트
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
msgstr "열을 편집하려면, 열 편집 모드로 들어가기 위해 <Shift>+<Space> 키를 누르십시오. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<화살표> 키를 누르시면, 열의 순서를 다시 배치할 수 있습니다. <Delete> 키로는 현재 열을 삭제하실 수 있습니다."
@@ -2509,7 +2316,6 @@ msgstr "열을 편집하려면, 열 편집 모드로 들어가기 위해 <Shift>
msgctxt ""
"01170004.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
msgstr "<Esc> 키를 누르면 편집 모드가 종료됩니다."
@@ -2534,7 +2340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 양식 콘트롤 속성</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 속성\">콘트롤 속성</link>"
@@ -2543,7 +2348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 속성\">콘
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">선택한 콘트롤의 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -2552,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">선택
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">디자인 모드에서 콘트롤을 선택한 상태에서만 <emph>속성</emph> 대화 상자를 호출할 수 있습니다. </variable>"
@@ -2561,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">디자인 모드에서 콘트롤을 선택한
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자에 데이터를 입력하는 경우 특정 드롭다운 콤보 상자에서는 여러 줄 입력이 가능함에 유의하십시오. 이러한 내용은 레이블 필드나 텍스트 상자의 속성 뿐만 아니라 SQL 문을 입력할 수 있는 모든 필드와도 관련이 있습니다. 이러한 필드를 연 다음 열린 목록에서 텍스트를 입력할 수 있습니다. 다음 단축키는 유효합니다."
@@ -2570,7 +2372,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자에 데이터를 입력하는 경우
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "키"
@@ -2579,7 +2380,6 @@ msgstr "키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "효과"
@@ -2588,7 +2388,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표 ↓>"
@@ -2597,7 +2396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box"
msgstr "콤보 상자 열기"
@@ -2606,7 +2404,6 @@ msgstr "콤보 상자 열기"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표 ↑>"
@@ -2615,7 +2412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box"
msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
@@ -2624,7 +2420,6 @@ msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "<Shift>+<Enter>"
@@ -2633,7 +2428,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "새로운 행을 삽입합니다."
@@ -2642,7 +2436,6 @@ msgstr "새로운 행을 삽입합니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -2651,7 +2444,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the previous line."
msgstr "커서를 이전 줄에 놓습니다."
@@ -2660,7 +2452,6 @@ msgstr "커서를 이전 줄에 놓습니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "아래쪽 화살표 키"
@@ -2669,7 +2460,6 @@ msgstr "아래쪽 화살표 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Places the cursor into the next line."
msgstr "커서를 다음 줄에 놓습니다."
@@ -2678,7 +2468,6 @@ msgstr "커서를 다음 줄에 놓습니다."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -2687,7 +2476,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "필드에서 입력한 내용을 완성한 다음 커서를 다음 필드에 놓습니다."
@@ -2696,7 +2484,6 @@ msgstr "필드에서 입력한 내용을 완성한 다음 커서를 다음 필
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
msgstr "목록 상자나 콤보 상자처럼 필드 오른쪽 끝에 있는 화살표를 마우스로 눌러 목록을 열거나 닫을 수 있습니다. 그러나 여기에서는 열린 목록에 또는 맨 위 텍스트 필드에 입력할 수 있습니다. 단, 목록 상자 및 콤보 상자의 콘트롤 필드에서 설정할 수 있는 <emph>목록 항목</emph> 속성처럼 목록으로 표시되는 속성은 예외입니다. 여기에서는 필드가 열린 상태에서만 항목을 입력할 수 있습니다."
@@ -2713,7 +2500,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -2722,7 +2508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"일반\">일반</link>
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
msgstr "<emph>일반 </emph> 탭에서는 양식 콘트롤의 일반 속성을 지정할 수 있습니다. 이러한 속성은 콘트롤 유형에 따라 달라질 수 있습니다. 모든 콘트롤에 대해 다음 속성을 모두 사용할 수 있는 것은 아닙니다."
@@ -2731,7 +2516,6 @@ msgstr "<emph>일반 </emph> 탭에서는 양식 콘트롤의 일반 속성을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
msgstr "현재 양식 문서를 HTML 형식으로 내보내면 현재 콘트롤 값이 아닌 기본 콘트롤 값을 내보냅니다. 기본값은 콘트롤 유형에 따라 속성의 기본값(텍스트 필드), 기본 상태(확인란 및 옵션 필드), 기본값 선택(목록 상자)에 의해 결정됩니다."
@@ -2740,7 +2524,6 @@ msgstr "현재 양식 문서를 HTML 형식으로 내보내면 현재 콘트롤
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
@@ -2749,7 +2532,6 @@ msgstr "활성화"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">콘트롤 필드에 \"활성화\"(예) 속성이 있으면 양식 사용자가 해당 콘트롤 필드를 사용할 수 있습니다.</ahelp> 이 속성이 비활성화되어 있으면 콘트롤 필드를 사용할 수 없으며(아니요) 회색으로 표시됩니다."
@@ -2758,7 +2540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">콘트롤 필드에 \"활성화\"(예)
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line count"
msgstr "줄 수"
@@ -2767,7 +2548,6 @@ msgstr "줄 수"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">드롭다운 목록에 몇 줄이 표시될 것인지 지정합니다. 이 설정은 \"드롭다운\" 옵션에서 \"예\"를 선택한 경우에만 활성화됩니다.</ahelp>드롭다운 속성이 있는 콤보 상자에서는 드롭다운 목록에 몇 줄을 표시할 것인지 지정할 수 있습니다. 드롭다운 옵션이 없는 콘트롤 필드에서는 해당 콘트롤 필드의 크기와 글꼴 크기에 따라 줄 표시가 결정됩니다."
@@ -2776,7 +2556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">드롭다운 목
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -2785,7 +2564,6 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">작업 속성은 버튼을 활성화할 때 수행되는 작업을 지정합니다.</ahelp> 탐색 작업을 사용하여 고유한 데이터베이스 탐색 버튼을 디자인할 수 있습니다."
@@ -2794,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">작업 속성
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152474\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button."
msgstr "다음 표에는 버튼에 지정할 수 있는 작업이 나와 있습니다."
@@ -2803,7 +2580,6 @@ msgstr "다음 표에는 버튼에 지정할 수 있는 작업이 나와 있습
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "작업"
@@ -2812,7 +2588,6 @@ msgstr "작업"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154388\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -2821,7 +2596,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -2830,7 +2604,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No action occurs."
msgstr "아무 동작도 발생하지 않습니다."
@@ -2839,7 +2612,6 @@ msgstr "아무 동작도 발생하지 않습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Submit form"
msgstr "양식 전송"
@@ -2848,7 +2620,6 @@ msgstr "양식 전송"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
msgstr "현재 양식의 다른 콘트롤 필드에 입력한 데이터를 <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link>의 <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>에 지정한 주소로 보냅니다."
@@ -2865,7 +2636,6 @@ msgstr "PDF 파일을 내보낼 때 양식의 데이터 속성 \"URL\" 텍스트
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Reset form"
msgstr "양식 원래대로"
@@ -2874,7 +2644,6 @@ msgstr "양식 원래대로"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155101\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
msgstr "다른 콘트롤 필드의 설정을 미리 정의된 기본값(기본 상태, 기본값 선택, 기본값)으로 다시 설정합니다."
@@ -2883,7 +2652,6 @@ msgstr "다른 콘트롤 필드의 설정을 미리 정의된 기본값(기본
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Open document / web page"
msgstr "문서/웹 페이지 열기"
@@ -2892,7 +2660,6 @@ msgstr "문서/웹 페이지 열기"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
msgstr "<emph>URL</emph>에 지정된 URL을 엽니다. <emph>프레임</emph>을 사용하여 대상 프레임을 지정할 수 있습니다."
@@ -3045,7 +2812,6 @@ msgstr "현재 양식의 가장 최근에 저장한 버전을 다시 로드합
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "열 수 있음"
@@ -3054,7 +2820,6 @@ msgstr "열 수 있음"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">콤보 상자를 드롭다운할 것인지(예) 또는 하지 않을 것인지(아니요) 지정합니다.</ahelp>드롭다운 속성의 콘트롤 필드에는 마우스를 눌러 기존 양식 항목의 목록을 열 수 있는 화살표 버튼이 추가로 생깁니다. <emph>줄 수</emph>에서는 드롭다운 상태에서 몇 줄 또는 몇 행을 표시할 것인지 지정할 수 있습니다. 조합 필드는 드롭다운 속성을 가질 수 있습니다."
@@ -3063,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">콤보 상자를
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
msgstr "표 콘트롤 필드에 열로 삽입된 콤보 상자는 기본적으로 항상 열 수 있습니다."
@@ -3072,7 +2836,6 @@ msgstr "표 콘트롤 필드에 열로 삽입된 콤보 상자는 기본적으
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment / Graphics alignment"
msgstr "맞춤/그림 맞춤"
@@ -3081,7 +2844,6 @@ msgstr "맞춤/그림 맞춤"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp> The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">콘트롤에서 사용되는 텍스트 또는 그래픽의 맞춤 옵션을 지정합니다.</ahelp>맞춤 옵션에는 왼쪽 맞춤, 오른쪽 맞춤 및 가운데 맞춤이 있습니다. 이러한 옵션은 다음 요소에 사용할 수 있습니다."
@@ -3130,7 +2892,6 @@ msgstr "버튼의 <emph>맞춤</emph> 옵션을 <emph>그림 맞춤</emph>이라
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "자동 채우기"
@@ -3139,7 +2900,6 @@ msgstr "자동 채우기"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp> The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">콤보 상자에 자동 채우기 기능을 할당합니다.</ahelp>자동 채우기 기능은 항목 입력을 시작한 후에 이전 항목 목록을 표시합니다."
@@ -3148,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">콤보 상자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Label field"
msgstr "레이블 필드"
@@ -3157,7 +2916,6 @@ msgstr "레이블 필드"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">콘트롤 레이블의 원본을 지정합니다.</ahelp> 원본 데이터베이스 필드의 이름이 있는 모든 위치에 레이블 필드의 텍스트가 삽입됩니다. 예를 들어, <emph>필터 네비게이터</emph>와 <emph>검색</emph> 대화 상자에, 그리고 테이블 보기의 열 이름으로 삽입됩니다."
@@ -3166,7 +2924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">콘트롤 레이블의 원본을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
msgstr "레이블의 한 문자를 니모닉으로 지정하여 키보드에서 해당 문자를 눌러 이 콘트롤에 빠르게 액세스할 수 있게 하려면 레이블의 문자 앞에 물결 표시(~) 문자를 삽입합니다."
@@ -3175,7 +2932,6 @@ msgstr "레이블의 한 문자를 니모닉으로 지정하여 키보드에서
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
msgstr "옵션 필드 (라디오 버튼)에는 레이블 필드로 사용자의 그룹 프레임의 텍스트만이 허용됩니다. 이 텍스트는 동일한 그룹의 모든 옵션 필드에 적용됩니다."
@@ -3184,7 +2940,6 @@ msgstr "옵션 필드 (라디오 버튼)에는 레이블 필드로 사용자의
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148587\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
msgstr "텍스트 필드 옆에 있는 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하면 <emph>레이블 필드 선택</emph> 대화 상자가 나타납니다. 여기에서 콘트롤 필드 목록으로부터 콘트롤 필드를 선택하십시오."
@@ -3193,7 +2948,6 @@ msgstr "텍스트 필드 옆에 있는 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하면 <
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\"><emph>할당 없음</emph> 필드의 선택을 해제합니다. 그렇지 않으면 콘트롤을 레이블 필드로 할당할 수 없습니다.</ahelp> 이 필드에서 레이블 필드와의 연결을 제거할 수 있습니다."
@@ -3202,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148834\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -3211,7 +2964,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148566\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">테이블 콘트롤 필드의 열 너비를 설정합니다.</ahelp>테이블 콘트롤 필드의 열 너비를 %PRODUCTNAME 모듈 옵션에서 지정한 단위로 설정합니다. 원할 경우 값 뒤에 유효한 치수 단위를 입력할 수 있습니다(예: 2 cm)."
@@ -3252,7 +3004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">반복 이벤트 사이의 지연
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145164\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Record marker"
msgstr "데이터 레코드 선택 표시"
@@ -3261,7 +3012,6 @@ msgstr "데이터 레코드 선택 표시"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147257\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">첫 번째 열에 행 레이블을 표시할 것인지 여부를 지정합니다. 현재 레코드는 화살표로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -3270,7 +3020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">첫 번째 열에 행 레이블을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151019\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
@@ -3279,7 +3028,6 @@ msgstr "날짜 형식"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152971\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">날짜 표시에 대하여 원하는 서식을 정의할 수 있습니다.</ahelp>날짜 필드에서는 날짜 표시용으로 원하는 서식이 지정된을 정의할 수 있습니다."
@@ -3288,7 +3036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">날짜 표시
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151356\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
msgstr "<variable id=\"hinweis\">입력 방법에 관계없이 입력이 끝나면 즉시 모든 서식 필드(날짜, 시간, 통화, 숫자)가 선택한 서식으로 자동 설정됩니다.</variable>"
@@ -3297,7 +3044,6 @@ msgstr "<variable id=\"hinweis\">입력 방법에 관계없이 입력이 끝나
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "회전 필드"
@@ -3306,7 +3052,6 @@ msgstr "회전 필드"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154360\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"예\"를 선택하면 콘트롤 필드는 화살표 버튼이 있는 회전 필드가 됩니다.</ahelp>숫자 필드, 통화 필드, 날짜와 시간 필드는 회전 필드로 양식에 삽입될 수 있습니다."
@@ -3315,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"예\"를 선택하
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159268\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "3중 상태"
@@ -3324,7 +3068,6 @@ msgstr "3중 상태"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">확인란이 TRUE 및 FALSE 값 외에도 연결된 데이터베이스의 ZERO 값을 표시할 수 있는지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 기능은 데이터베이스가 TRUE, FALSE, ZERO의 세 가지 상태를 허용하는 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -3333,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">확인란이 TRUE 및 FALSE 값 외에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156712\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
msgstr "<emph>삼중 상태</emph> 속성은 HTML 양식이 아니라 데이터베이스 양식에 대해서만 지정할 수 있습니다."
@@ -3342,7 +3084,6 @@ msgstr "<emph>삼중 상태</emph> 속성은 HTML 양식이 아니라 데이터
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147324\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "인쇄 가능"
@@ -3351,7 +3092,6 @@ msgstr "인쇄 가능"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">콘트롤 필드를 문서 인쇄물에 표시할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3440,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">컨트롤의 높이를 정의합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "편집 마스크"
@@ -3449,7 +3188,6 @@ msgstr "편집 마스크"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150938\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">편집 마스크를 지정합니다. 문자 코드를 지정하여 콘트롤 필드에 입력할 수 있는 내용을 결정할 수 있습니다.</ahelp>패턴 필드에서 문자 코드를 지정하면 패턴 필드에 입력할 수 있는 내용을 결정할 수 있습니다."
@@ -3458,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">편집 마스크
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
msgstr "편집 마스크의 길이에 따라 가능한 입력 위치의 수가 결정됩니다. 편집 마스크에 적합하지 않은 문자를 입력하면 필드에서 이동할 때 입력이 거부됩니다. 다음 문자를 입력하여 편집 마스크를 지정할 수 있습니다."
@@ -3467,7 +3204,6 @@ msgstr "편집 마스크의 길이에 따라 가능한 입력 위치의 수가
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147130\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "<emph>문자</emph>"
@@ -3476,7 +3212,6 @@ msgstr "<emph>문자</emph>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -3485,7 +3220,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153774\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr ""
@@ -3494,7 +3228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
msgstr "텍스트 상수. 이 자리는 편집될 수 없습니다. 기호 마스크의 적합한 위치에 문자가 표시됩니다."
@@ -3503,7 +3236,6 @@ msgstr "텍스트 상수. 이 자리는 편집될 수 없습니다. 기호 마
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr ""
@@ -3512,7 +3244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "문자 a-z와 A-Z를 입력할 수 있습니다. 대문자는 소문자로 변환되지 않습니다."
@@ -3521,7 +3252,6 @@ msgstr "문자 a-z와 A-Z를 입력할 수 있습니다. 대문자는 소문자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr ""
@@ -3530,7 +3260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "문자 A-Z가 이 자리에 입력될 수 있습니다. 소문자가 입력될 경우 이는 자동으로 대문자로 변환됩니다."
@@ -3539,7 +3268,6 @@ msgstr "문자 A-Z가 이 자리에 입력될 수 있습니다. 소문자가 입
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153703\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr ""
@@ -3548,7 +3276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148873\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
msgstr "문자 a-z, A-Z, 0-9를 입력할 수 있습니다. 대문자는 소문자로 변환되지 않습니다."
@@ -3557,7 +3284,6 @@ msgstr "문자 a-z, A-Z, 0-9를 입력할 수 있습니다. 대문자는 소문
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153781\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr ""
@@ -3566,7 +3292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "문자 A-Z와 0-9가 이 자리에 지정될 수 있습니다. 소문자가 지정될 경우 대문자로 자동 변환됩니다."
@@ -3575,7 +3300,6 @@ msgstr "문자 A-Z와 0-9가 이 자리에 지정될 수 있습니다. 소문자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153268\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr ""
@@ -3584,7 +3308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "문자 0-9만 지정될 수 있습니다."
@@ -3593,7 +3316,6 @@ msgstr "문자 0-9만 지정될 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -3602,7 +3324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "인쇄할 수 있는 모든 문자가 지정될 수 있습니다."
@@ -3611,7 +3332,6 @@ msgstr "인쇄할 수 있는 모든 문자가 지정될 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr ""
@@ -3620,7 +3340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150429\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "인쇄할 수 있는 모든 문자가 지정될 수 있습니다. 이 때 소문자가 사용되면 대문자로 자동 전환됩니다."
@@ -3629,7 +3348,6 @@ msgstr "인쇄할 수 있는 모든 문자가 지정될 수 있습니다. 이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155081\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
msgstr "예를 들어, 사용자가 날짜를 입력할 때 4자리 숫자만 입력할 수 있도록 하려면 기호 마스크 \"__.__.2000\"에 대해 입력 마스크 \"NNLNNLLLLL\"을 정의합니다."
@@ -3638,7 +3356,6 @@ msgstr "예를 들어, 사용자가 날짜를 입력할 때 4자리 숫자만
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "서식 지정 검사"
@@ -3647,7 +3364,6 @@ msgstr "서식 지정 검사"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
msgstr "날짜 시간 등 서식 있는 내용을 허용하는 콘트롤 필드에 대해 서식 검사를 수행할 수 있습니다. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">서식 검사 기능을 활성화한 경우(예)에는 허용된 문자만 사용할 수 있습니다.</ahelp> 예를 들어, 날짜 필드의 경우 숫자나 날짜 구분 기호만 허용되고 키보드로 입력한 알파벳 항목은 무시됩니다."
@@ -3656,7 +3372,6 @@ msgstr "날짜 시간 등 서식 있는 내용을 허용하는 콘트롤 필드
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -3665,7 +3380,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154991\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"문서/웹 페이지 열기\" 작업을 통해 열리는 문서를 표시할 대상 프레임을 지정합니다.</ahelp> 또한 \"문서 또는 웹 페이지 열기 작업\"이 할당된 버튼을 클릭할 때 열리는 <emph>URL</emph>을 표시할 대상 프레임도 지정할 수 있습니다."
@@ -3674,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"문서/웹
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
msgstr "필드를 클릭하면 다음 문서가 로드될 프레임을 목록에서 지정할 수 있습니다. 다음 중에서 선택할 수 있습니다."
@@ -3683,7 +3396,6 @@ msgstr "필드를 클릭하면 다음 문서가 로드될 프레임을 목록에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148814\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "항목"
@@ -3692,7 +3404,6 @@ msgstr "항목"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155500\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -3701,7 +3412,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
@@ -3710,7 +3420,6 @@ msgstr "_blank"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146770\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a new empty frame."
msgstr "다음 문서는 비어 있는 새로운 프레임으로 구성됩니다."
@@ -3719,7 +3428,6 @@ msgstr "다음 문서는 비어 있는 새로운 프레임으로 구성됩니다
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149771\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "_parent"
msgstr "_parent"
@@ -3728,7 +3436,6 @@ msgstr "_parent"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159143\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
msgstr "다음 문서는 근원 즉, 상위 프레임으로 구성됩니다. 근원이 없을 경우 문서는 동일한 프레임으로 구성됩니다."
@@ -3737,7 +3444,6 @@ msgstr "다음 문서는 근원 즉, 상위 프레임으로 구성됩니다. 근
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "_self"
msgstr "_self"
@@ -3746,7 +3452,6 @@ msgstr "_self"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148600\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in the same frame."
msgstr "다음 문서는 동일한 프레임으로 구성됩니다."
@@ -3755,7 +3460,6 @@ msgstr "다음 문서는 동일한 프레임으로 구성됩니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "_top"
msgstr "_top"
@@ -3764,7 +3468,6 @@ msgstr "_top"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
msgstr "다음 문서는 Top-Window 즉, 계층의 최고 프레임으로 구성됩니다. 초기 프레임이 이미 Top-Window일 경우 문서는 동일한 프레임으로 구성됩니다."
@@ -3773,7 +3476,6 @@ msgstr "다음 문서는 Top-Window 즉, 계층의 최고 프레임으로 구성
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156172\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
msgstr "프레임 속성은 데이터베이스 양식이 아닌 HTML 양식과 관련이 있습니다."
@@ -3782,7 +3484,6 @@ msgstr "프레임 속성은 데이터베이스 양식이 아닌 HTML 양식과
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146950\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
@@ -3791,7 +3492,6 @@ msgstr "그래픽"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
msgstr "이미지 버튼에는 <emph>그림</emph> 속성이 있습니다. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph>그림</emph> 속성은 버튼에 표시할 그림의 경로와 파일 이름을 지정합니다.</ahelp> <emph>...</emph> 버튼을 사용하여 그림 파일을 선택한 경우 경로와 파일 이름이 텍스트 상자에 자동으로 포함됩니다."
@@ -3800,7 +3500,6 @@ msgstr "이미지 버튼에는 <emph>그림</emph> 속성이 있습니다. <ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150530\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "도움말 텍스트"
@@ -3809,7 +3508,6 @@ msgstr "도움말 텍스트"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">콘트롤에 대한 팁으로 표시할 도움말 텍스트를 입력할 수 있는 옵션을 제공합니다.</ahelp> 사용자 모드에서 마우스를 해당 콘트롤 위로 이동하면 팁이 텍스트를 표시합니다."
@@ -3818,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">콘트롤에 대한 팁으로 표시할
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153287\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
msgstr "\"URL 유형\" 버튼에서는 URL에 입력된 URL 주소 대신에 도움말 텍스트가 조언으로 표시됩니다."
@@ -3827,7 +3524,6 @@ msgstr "\"URL 유형\" 버튼에서는 URL에 입력된 URL 주소 대신에 도
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "URL 도움말"
@@ -3836,7 +3532,6 @@ msgstr "URL 도움말"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">도움말 문서를 참조하고 콘트롤 필드의 도움말을 통해 호출할 수 있는 배치 레이블을 URL 도움말에 지정합니다.</ahelp> 콘트롤 필드에 초점을 두고 <F1> 키를 누르면 해당 콘트롤 필드의 도움말이 열립니다."
@@ -3845,7 +3540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">도움말 문서를 참조하고 콘트
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152541\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"
@@ -3854,7 +3548,6 @@ msgstr "배경 색"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">콘트롤 필드의 배경색을 설정합니다.</ahelp>배경색은 대부분의 콘트롤 필드에 사용할 수 있습니다. <emph>배경색</emph>을 클릭하면 다양한 색상 중에서 선택할 수 있는 색상 목록이 열립니다. \"표준\" 옵션은 시스템 설정을 적용합니다. 원하는 색상이 목록에 없으면 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하여 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\"><emph>색상</emph></link> 대화 상자에서 색상을 정의합니다."
@@ -3863,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">콘트롤
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr "스크롤 막대"
@@ -3872,7 +3564,6 @@ msgstr "스크롤 막대"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144430\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp> Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">지정한 스크롤 막대 유형을 텍스트 상자에 추가합니다.</ahelp>지정한 스크롤 막대 유형을 텍스트 상자에 추가합니다."
@@ -3897,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스핀 버튼 콘트롤을 활성화할 때마다 더
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146779\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Value step"
msgstr "차이값"
@@ -3906,7 +3596,6 @@ msgstr "차이값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155096\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">스핀 버튼의 간격을 지정합니다.</ahelp> 숫자 및 통화 스핀 버튼의 간격 값을 미리 설정할 수 있습니다. 스핀 버튼의 화살표 버튼을 사용하여 값을 증감시킬 수 있습니다."
@@ -3915,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">스핀 버튼의
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145756\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "목록 항목"
@@ -3924,7 +3612,6 @@ msgstr "목록 항목"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">문서에 표시할 목록 항목을 지정합니다. 이 목록을 열고 텍스트를 입력합니다. 새로운 줄을 위해 <Shift> + <Enter> 키를 누릅니다. 목록 및 콤보 상자를 사용하여 문서에 표시할 목록 항목을 지정할 수 있습니다. <emph>목록 항목</emph> 필드를 열고 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 키보드 제어에 관해서는 <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">팁</link>을 참조합니다."
@@ -3933,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">문서에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152874\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
msgstr "미리 지정된 기본 목록 항목이 <emph>기본값</emph> 선택 콤보 상자에 입력됩니다."
@@ -3942,7 +3628,6 @@ msgstr "미리 지정된 기본 목록 항목이 <emph>기본값</emph> 선택
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
msgstr "여기에 입력된 목록 항목은 <emph>데이터</emph> 탭의 <emph>목록 내용의 유형</emph>에 \"값 목록\"이 선택된 경우에만 양식에 포함됩니다."
@@ -3951,7 +3636,6 @@ msgstr "여기에 입력된 목록 항목은 <emph>데이터</emph> 탭의 <emph
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
msgstr "목록 항목을 데이터베이스에 기록하거나 웹 양식의 수신인에게 전송하지 않고 양식에 표시되지 않는 값을 할당하려면 목록 항목을 값 목록의 다른 값에 할당할 수 있습니다.값 목록은 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>데이터</emph></link> 탭에서 지정합니다. <emph>목록 내용의 유형</emph>에서 \"값 목록\" 옵션을 선택하고 양식에 표시되는 해당 목록 항목에 할당할 값을 <emph>목록 내용</emph>에 입력합니다. 올바른 할당을 위해서는 값 목록의 순서가 중요합니다."
@@ -3960,7 +3644,6 @@ msgstr "목록 항목을 데이터베이스에 기록하거나 웹 양식의 수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150511\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
msgstr "HTML 문서에서 <emph>일반</emph> 탭에 입력된 목록 항목은 HTML 태그 <OPTION>에 해당하고, <emph>데이터</emph> 탭의 <emph>목록 내용</emph>에 입력된 값 목록의 항목은 <OPTION VALUE=...> 태그에 해당합니다."
@@ -3969,7 +3652,6 @@ msgstr "HTML 문서에서 <emph>일반</emph> 탭에 입력된 목록 항목은
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max"
msgstr "최대 날짜"
@@ -3978,7 +3660,6 @@ msgstr "최대 날짜"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">초과하여 입력할 수 없는 날짜 값을 지정합니다.</ahelp> 초과하여 입력할 수 없는 날짜 값을 지정합니다."
@@ -3987,7 +3668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">초과하여 입
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max text length"
msgstr "최대 텍스트 길이"
@@ -3996,7 +3676,6 @@ msgstr "최대 텍스트 길이"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150776\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">입력할 수 있는 최대 문자 수를 지정합니다.</ahelp> 텍스트 및 콤보 상자에서는 입력 가능한 최대 문자 수를 지정할 수 있습니다. 이 콘트롤 필드 속성이 지정되지 않으면 기본 설정은 0이 됩니다."
@@ -4005,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">입력할 수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
msgstr "콘트롤 필드가 데이터베이스에 연결되어 있고 데이터베이스의 필드 정의의 텍스트 길이가 적용되어야 할 경우 여기에 텍스트 길이를 미리 지정해서는 안됩니다. 콘트롤 필드 속성이 정의되지 않았을 경우에만 (\"지정되지 않은\" 상태) 데이터베이스의 설정이 적용됩니다."
@@ -4014,7 +3692,6 @@ msgstr "콘트롤 필드가 데이터베이스에 연결되어 있고 데이터
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145599\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max"
msgstr "최대값"
@@ -4023,7 +3700,6 @@ msgstr "최대값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">초과하여 입력할 수 없는 콘트롤 필드의 값을 지정합니다.</ahelp> 숫자 필드 및 통화 필드에서는 입력 가능한 최대값을 지정할 수 있습니다."
@@ -4032,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">초과하여
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154835\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max"
msgstr "최대 시간"
@@ -4041,7 +3716,6 @@ msgstr "최대 시간"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp> Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">초과하여 입력할 수 없는 시간 값을 지정합니다.</ahelp> 초과하여 입력할 수 없는 시간 값을 지정합니다."
@@ -4050,7 +3724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">초과하여 입
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150416\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "다중 선택"
@@ -4059,7 +3732,6 @@ msgstr "다중 선택"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp> Allows you to select more than one item in a list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">목록 상자에서 두 개 이상의 항목을 선택할 수 있습니다.</ahelp>목록 상자에서 두 개 이상의 항목을 선택할 수 있습니다."
@@ -4076,7 +3748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 있는 텍스트 콘트롤</bookmark_value>
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148527\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Text type"
msgstr "텍스트 유형"
@@ -4085,10 +3756,9 @@ msgstr "텍스트 유형"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153724\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37933\">텍스트 상자나 레이블과 같은 콘트롤 필드에서 줄 바꿈과 서식 설정을 사용할 수 있습니다. 수동으로 줄 바꿈을 입력하려면 <Enter> 키를 누릅니다. 서식 있는 텍스트를 입력하려면 \"서식 설정된 여러 줄\"을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4167,8 +3837,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1158E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr "<ahelp hid=\"37965\">더 이상 콘트롤에 초점이 없어도 콘트롤의 텍스트 선택 영역을 선택된 상태로 유지할지 여부를 지정합니다.</ahelp> <emph>선택 영역 숨기기</emph>를 \"아니요\"로 설정하면 텍스트가 포함된 콘트롤에 더 이상 초점이 없어도 선택한 텍스트가 선택된 상태로 유지됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4183,8 +3853,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115AE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37966\">확인란과 옵션 버튼을 3D 모양(기본값)이나 평면 모양으로 표시할지 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4199,8 +3869,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN115CE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37967\">테두리 속성이 \"평면\"으로 설정된 콘트롤의 테두리 색상을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +3892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤의 기호(예: 스크롤 막대의 화살표)
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149314\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min"
msgstr "최소 날짜"
@@ -4231,7 +3900,6 @@ msgstr "최소 날짜"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155755\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp> Determines the earliest date that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">입력할 수 있는 가장 빠른 날짜를 지정합니다.</ahelp> 입력할 수 있는 가장 빠른 날짜를 지정합니다."
@@ -4240,7 +3908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">입력할 수 있
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152866\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min"
msgstr "최소값"
@@ -4249,7 +3916,6 @@ msgstr "최소값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp> For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">여기서는 사용자 입력시 미달되어서는 안되는 콘트롤 필드의 값을 미리 지정할 수 있습니다. </ahelp>숫자 필드와 통화 필드에 대하여 최소값을 설정함으로써 사용자는 더 작은 값이 입력되는 것을 방지하게 됩니다."
@@ -4258,7 +3924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">여기서는
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min"
msgstr "최소 시간"
@@ -4267,7 +3932,6 @@ msgstr "최소 시간"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp> Determines the minimum time that a user can enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">입력할 수 있는 최소 시간을 지정합니다.</ahelp> 입력할 수 있는 최소 시간을 지정합니다."
@@ -4276,7 +3940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">입력할 수 있
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155746\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "소수점 자리"
@@ -4285,7 +3948,6 @@ msgstr "소수점 자리"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">소수점 오른쪽에 표시할 자릿수를 지정합니다.</ahelp> 숫자 필드 및 통화 필드에서는 소수점 오른쪽에 표시할 자릿수를 지정할 수 있습니다."
@@ -4294,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">소수점
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151340\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -4303,7 +3964,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>속성</emph> 탭 페이지에서 콘트롤 필드의 이름을 지정합니다. <emph>양식 속성</emph> 탭 페이지에서 양식 이름을 지정합니다.</ahelp>각 콘트롤 필드 및 양식에는 <emph>이름</emph> 속성이 있으며, 이를 통해 각각을 확인할 수 있습니다. 이름은 <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">양식 네비게이터</link>에 표시되며, 이 이름을 사용하여 매크로에서 콘트롤 필드를 참조할 수 있습니다. 이름이 이미 기본 설정에 입력되었습니다. 콘트롤 필드는 필드 레이블과 번호로 구성된 이름으로 지정됩니다."
@@ -4312,7 +3972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>속성</emph>
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153025\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
msgstr "매크로를 사용하여 작업할 경우 콘트롤 필드의 이름이 명확한지 유의하십시오."
@@ -4329,7 +3988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 그룹화</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
msgstr "라디오 버튼처럼 기능적으로 함께 속한 다른 콘트롤을 그룹화할 때 이름을 사용할 수도 있습니다. 그렇게 하려면 그룹의 모든 구성원에 대해 같은 이름을 부여합니다. 동일한 이름을 갖는 콘트롤은 그룹을 구성합니다. <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">그룹 상자</link>를 사용하여 그룹화 콘트롤을 시각적으로 표현할 수 있습니다."
@@ -4338,7 +3996,6 @@ msgstr "라디오 버튼처럼 기능적으로 함께 속한 다른 콘트롤을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "탐색 표시줄"
@@ -4347,7 +4004,6 @@ msgstr "탐색 표시줄"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149918\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">테이블 콘트롤의 아래쪽 테두리에 탐색 도구 표시줄을 나타낼 것인지 여부를 지정합니다.</ahelp> 테이블 콘트롤의 아래쪽 테두리에 탐색 도구 표시줄을 나타낼 것인지 여부를 지정합니다."
@@ -4356,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">테이블
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3158426\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
@@ -4365,7 +4020,6 @@ msgstr "읽기 전용"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">콘트롤이 읽기 전용인지(예) 또는 편집 가능한지(아니요) 지정합니다.</ahelp>사용자가 텍스트를 입력할 수 있는 모든 콘트롤에 <emph>읽기 전용</emph> 속성을 지정할 수 있습니다. 데이터베이스의 그림을 사용하는 이미지 필드에 읽기 전용 속성을 지정하면 사용자가 새 그림을 데이터베이스에 삽입할 수 없습니다."
@@ -4374,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">콘트롤이 읽
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -4383,7 +4036,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">필드의 테두리를 \"프레임 없음\", \"3D 보기\" 또는 \"평면\"으로 표시할 것인지를 지정합니다.</ahelp> 콘트롤 필드가 프레임을 갖게 되면 <emph>테두리</emph> 속성을 사용하여 양식의 테두리 표시를 지정할 수 있습니다. \"프레임 없음\", \"3D 보기\", \"평면\" 중에서 선택할 수 있습니다."
@@ -4392,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">필드의 테두리
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149266\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "탭 순서"
@@ -4401,7 +4052,6 @@ msgstr "탭 순서"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>탭 순서</emph> 속성은 <Tab> 키를 누를 때 양식에서 초점이 이동하는 콘트롤 순서를 지정합니다.</ahelp> 특정 양식에 두 개 이상의 콘트롤이 포함되어 있을 경우 <Tab> 키를 누르면 초점은 다음 콘트롤로 이동합니다. <emph>탭 순서</emph>의 색인을 사용하여 초점이 변경되는 순서를 지정할 수 있습니다."
@@ -4410,7 +4060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>탭 순서</emph> 속성은 <Tab>
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156207\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"숨겨진 콘트롤\">숨겨진 콘트롤</link>에는 <emph>탭 순서</emph> 속성을 사용할 수 없습니다. 원할 경우 <Tab> 키를 사용하여 콘트롤을 선택할 수 있도록 이미지 버튼과 이미지 콘트롤에 대해 이 속성을 설정할 수도 있습니다."
@@ -4419,7 +4068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"숨겨진 콘트롤\">
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "양식을 만들 때 이 양식에 추가되는 콘트롤 필드에는 자동으로 색인이 지정되고 새로 추가된 모든 콘트롤 필드의 인텍스는 1 만큼 증가됩니다. 콘트롤 필드의 색인을 수정할 경우 나머지 콘트롤 필드의 색인은 자동으로 업데이트됩니다. 초점이 맞춰질 수 없는 요소 (Tabstop = 아니요)에도 마찬가지로 값이 지정됩니다. 그러나 탭 키를 사용하면 이 콘트롤 필드를 건너뜁니다."
@@ -4428,7 +4076,6 @@ msgstr "양식을 만들 때 이 양식에 추가되는 콘트롤 필드에는
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150640\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
msgstr "다양한 콘트롤 필드의 색인을 <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"활성화 순서\"><emph>활성화 순서</emph></link> 대화 상자에서도 지정할 수 있습니다."
@@ -4453,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 마우스 휠을 스크롤할 때 값이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154049\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Default status"
msgstr "기본 상태"
@@ -4462,7 +4108,6 @@ msgstr "기본 상태"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150837\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">옵션이나 확인란을 기본적으로 선택할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4471,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">옵션이나 확인란을 기본
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149242\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "\"원래대로\" 유형 버튼의 경우 사용자가 원래대로 버튼을 활성화할 때의 콘트롤 상태를 지정할 수 있습니다."
@@ -4480,7 +4124,6 @@ msgstr "\"원래대로\" 유형 버튼의 경우 사용자가 원래대로 버
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156266\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
msgstr "그룹화된 옵션 필드의 경우 기본 설정에 해당하는 그룹 상태는 <emph>기본 상태</emph> 속성으로 지정합니다."
@@ -4489,7 +4132,6 @@ msgstr "그룹화된 옵션 필드의 경우 기본 설정에 해당하는 그
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156150\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Default selection"
msgstr "기본 선택"
@@ -4498,7 +4140,6 @@ msgstr "기본 선택"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148730\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp> Specifies the list box entry to mark as the default entry."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">기본 항목으로 표시할 목록 상자 항목을 지정합니다.</ahelp>기본 항목으로 표시할 목록 상자 항목을 지정합니다."
@@ -4507,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">기본
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
msgstr "\"원래대로\" 유형 버튼을 활성화하면, <emph>기본값 선택</emph> 항목이 목록 상자의 상태를 지정합니다."
@@ -4532,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>기본값 선택</emph> 대화 상자에서 목록 상자가 포
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150460\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본 값"
@@ -4541,7 +4180,6 @@ msgstr "기본 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">콘트롤 필드의 기본값을 설정합니다.</ahelp> 예를 들어, 기본값은 양식을 열 때 입력됩니다."
@@ -4550,7 +4188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">콘트롤 필드의 기본값
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
msgstr "\"원래대로\" 유형 버튼을 활성화하면 <emph>기본값</emph> 항목이 콘트롤의 상태를 지정합니다."
@@ -4575,7 +4212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">스크롤 막대의 기본
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "최대 스크롤 값"
@@ -4584,7 +4220,6 @@ msgstr "최대 스크롤 값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">스크롤 막대 콘트롤의 최대값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4689,7 +4324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">텍스트 상자 또는 콤보 상자의 기본 텍스
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145206\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "기본 버튼"
@@ -4698,7 +4332,6 @@ msgstr "기본 버튼"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154681\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph>기본 버튼</emph> 속성은 <Return> 키를 누를 때 해당 버튼이 작동하도록 지정합니다.</ahelp><emph>기본 버튼</emph> 속성은 <Return> 키를 누를 때 해당 버튼이 작동하도록 지정합니다. 대화 상자나 양식을 열고 더 이상 작업을 수행하지 않으면 이 속성을 가진 버튼이 기본 버튼이 됩니다."
@@ -4707,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph>기
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
msgstr "해당 문서에서 단 1개의 버튼만 이 속성을 가질 수 있습니다."
@@ -4716,7 +4348,6 @@ msgstr "해당 문서에서 단 1개의 버튼만 이 속성을 가질 수 있
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
msgstr "웹 페이지 양식을 사용할 때 검색 마스크가 이 속성을 갖는 경우도 있습니다. 텍스트 필드와 \"전송 유형\" 버튼이 포함된 편집 마스크입니다. 텍스트 필드에 검색 용어를 입력하고 버튼을 활성화하면 검색이 시작됩니다. 그러나 이 버튼이 기본 버튼으로 정의되어 있는 경우에는 검색 용어를 입력한 후, 간단히 <Enter> 키를 누르면 검색이 시작됩니다."
@@ -4725,7 +4356,6 @@ msgstr "웹 페이지 양식을 사용할 때 검색 마스크가 이 속성을
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153389\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "기호를 앞에 붙임"
@@ -4734,7 +4364,6 @@ msgstr "기호를 앞에 붙임"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150271\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">통화 필드를 사용할 때 숫자 앞이나 뒤에 통화 기호를 표시할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 기본 설정은 앞에 통화 기호를 표시하지 않습니다."
@@ -4743,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">통화 필드를 사용할 때
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154548\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "탭 위치"
@@ -4752,7 +4380,6 @@ msgstr "탭 위치"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>탭 설정 위치</emph> 속성은 <Tab> 키를 사용하여 콘트롤 필드를 선택할 수 있는지 여부를 지정합니다.</ahelp> 다음 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -4761,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>탭 설정 위치</emph> 속성은
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "아니요"
@@ -4770,7 +4396,6 @@ msgstr "아니요"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3161673\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
msgstr "<Tab> 키를 사용하면 초점이 해당 콘트롤을 건너뛰고 이동합니다."
@@ -4779,7 +4404,6 @@ msgstr "<Tab> 키를 사용하면 초점이 해당 콘트롤을 건너뛰고 이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159323\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -4788,7 +4412,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148584\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "콘트롤 필드는 탭 키를 사용하여 선택될 수 있습니다."
@@ -4797,7 +4420,6 @@ msgstr "콘트롤 필드는 탭 키를 사용하여 선택될 수 있습니다."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146909\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "천단위 구분 기호"
@@ -4806,7 +4428,6 @@ msgstr "천단위 구분 기호"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154936\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp> With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">천 단위 구분 기호를 삽입합니다.</ahelp> 숫자 및 통화 필드에서는 천 단위 구분 기호의 사용 여부를 지정할 수 있습니다."
@@ -4815,7 +4436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">천 단위
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
@@ -4824,7 +4444,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156432\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">레이블 속성은 양식에서 표시되는 콘트롤 필드의 레이블을 설정합니다.</ahelp> 레이블 속성은 양식에서 표시되는 콘트롤 필드의 레이블을 설정합니다. 이 속성은 테이블 콘트롤 양식에서 데이터 필드의 보이는 레이블 또는 열 머리글을 지정합니다."
@@ -4833,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">레이블 속성은
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154568\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
msgstr "새로운 콘트롤 필드를 만들 경우 기본적으로 <emph>이름</emph>-속성으로 사전 정의된 이름이 콘트롤 필드 표제에 사용됩니다. 이 경우 이름은 콘트롤 필드 이름과 콘트롤 필드의 번호 매기기의 정수 즉, 예를 들어 CommandButton1로 만들어집니다. 레이블이 콘트롤 필드의 기능을 표현하도록 <emph>제목</emph>-속성을 사용하여 다른 이름을 콘트롤 필드에 지정할 수 있습니다. 콘트롤 필드에 신빙성 있고 사용자가 볼 수 있는 이름을 지정하려면 이 항목을 수정하십시오."
@@ -4850,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식의 여러 줄 제목</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "여러 줄의 제목을 만들려면, 화살표 버튼을 통해 콤보 상자를 엽니다. Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 키를 누르면 줄 바꿈을 입력할 수 있습니다."
@@ -4859,7 +4476,6 @@ msgstr "여러 줄의 제목을 만들려면, 화살표 버튼을 통해 콤보
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159407\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>제목</emph> 속성은 사용자에게 표시되는 인터페이스에서 양식 요소에 레이블을 붙일 때에만 사용합니다. 매크로 실행 시 콘트롤은 항상 <emph>이름</emph> 속성으로 부릅니다."
@@ -4868,7 +4484,6 @@ msgstr "<emph>제목</emph> 속성은 사용자에게 표시되는 인터페이
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150293\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4877,7 +4492,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154358\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"문서/웹 페이지 열기\" 버튼을 클릭할 때 열리는 URL 주소를 지정합니다.</ahelp><emph>URL</emph> 상자에 \"문서 또는 웹 페이지 유형 열기\" 버튼 유형의 URL 주소를 입력합니다. 이 주소는 해당 버튼을 클릭할 때 열립니다."
@@ -4886,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"문서/웹
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146074\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
msgstr "사용자 모드에서 마우스를 버튼 위로 이동하면, 다른 도움말 텍스트가 정의되어 있지 않을 경우 URL은 조언으로 표시됩니다."
@@ -4895,7 +4508,6 @@ msgstr "사용자 모드에서 마우스를 버튼 위로 이동하면, 다른
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147134\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "통화 기호"
@@ -4904,7 +4516,6 @@ msgstr "통화 기호"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145160\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">통화 기호로 문자나 문자열을 입력할 수 있습니다.</ahelp> 통화 필드의 경우 <emph>통화 기호</emph> 속성에 문자나 문자열을 입력하여 통화 기호를 미리 지정할 수 있습니다."
@@ -4913,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">통화 기
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3144444\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -4922,7 +4532,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp> In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">숨겨진 콘트롤로부터 상속된 데이터를 입력할 수 있습니다.</ahelp>숨겨진 콘트롤로부터 상속된 데이터를 <emph>값</emph> 아래의 <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"숨겨진 콘트롤\">숨겨진 콘트롤</link>에 입력할 수 있습니다. 양식을 전송할 때 이 데이터가 전송됩니다."
@@ -4931,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">숨겨진 콘
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157315\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "암호 문자"
@@ -4940,7 +4548,6 @@ msgstr "암호 문자"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155323\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">텍스트 상자를 암호 입력에 사용할 경우 표시되는 문자의 ASCII 코드를 입력합니다. 이 문자는 암호로 입력한 문자 대신 표시됩니다.</ahelp> 암호를 입력하면 입력된 문자 대신 표시될 문자를 지정할 수 있습니다. <emph>암호용 문자</emph>에 원하는 문자의 ASCII 코드를 입력합니다. 0 ~ 255 범위의 값을 사용할 수 있습니다."
@@ -4949,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">텍스트 상자
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152493\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
msgstr "특정 문자와 그에 해당하는 ASCII 코드는 \"삽입 - 특수 문자\"의 <emph>특수 문자</emph> 대화 상자에서 확인할 수 있습니다."
@@ -4958,7 +4564,6 @@ msgstr "특정 문자와 그에 해당하는 ASCII 코드는 \"삽입 - 특수
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157884\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "기호 마스크"
@@ -4967,7 +4572,6 @@ msgstr "기호 마스크"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157557\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">리터럴 마스크를 지정합니다. 리터럴 마스크에는 초기 값이 포함되어 있으므로 양식을 다운로드하면 항상 표시됩니다.</ahelp>마스크 형식 필드를 사용하여 리터럴 마스크를 지정할 수 있습니다. 리터럴 마스크에는 초기 값이 포함되어 있으므로 양식을 다운로드하면 항상 표시됩니다. \"마스크 편집\"의 문자 코드를 사용하여 사용자가 마스크 형식 필드에 입력할 수 있는 항목을 결정할 수 있습니다."
@@ -4976,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">리터럴 마
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148513\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
msgstr "기호 마스크의 길이는 항상 입력 마스크의 길이와 일치해야 합니다. 그렇지 않을 경우 입력 마스크가 잘리거나 공백을 사용하여 입력 마스크의 길이로 채워집니다."
@@ -4985,7 +4588,6 @@ msgstr "기호 마스크의 길이는 항상 입력 마스크의 길이와 일
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3146762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -4994,7 +4596,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">콘트롤 필드에 있는 텍스트 글꼴을 선택합니다.</ahelp>보이는 텍스트나 제목이 있는 콘트롤 필드에서 사용할 표시 글꼴을 선택합니다. <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>글꼴</emph></link> 대화 상자를 열려면, <emph>...</emph> 버튼을 클릭합니다. 선택한 글꼴은 콘트롤 필드 이름과 테이블 콘트롤 필드의 데이터를 표시하는 데 사용됩니다."
@@ -5003,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">콘트롤 필드에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156734\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Row height"
msgstr "행 높이"
@@ -5012,7 +4612,6 @@ msgstr "행 높이"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3160455\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">테이블 콘트롤 필드의 행 높이를 지정합니다.</ahelp>테이블 콘트롤에서 행 높이의 값을 입력합니다. 원한다면 값 뒤에 유효한 치수 단위를 함께 입력할 수도 있습니다(예: 2cm)."
@@ -5037,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">텍스트 필드의 경우 데이터베이스 열에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3160477\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time format"
msgstr "시간 서식"
@@ -5046,7 +4644,6 @@ msgstr "시간 서식"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145187\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp> You can define the desired format for the time display."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">원하는 시간 표시 형식을 지정할 수 있습니다.</ahelp> 원하는 시간 표시 형식을 지정할 수 있습니다."
@@ -5055,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">원하는 시
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3158195\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "도움말 텍스트"
@@ -5064,7 +4660,6 @@ msgstr "도움말 텍스트"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146823\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp> In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">콘트롤 필드에 대한 추가 정보나 설명 텍스트를 지정합니다.</ahelp> 각 콘트롤 필드마다 추가 정보나 설명 텍스트를 지정할 수 있습니다. 프로그래머는 이 속성을 사용하여 프로그램 코드에서 사용 가능한 추가 정보를 저장할 수 있습니다. 예를 들어 변수나 기타 평가 매개 변수에 이 필드를 사용할 수 있습니다."
@@ -5073,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">콘트롤 필드에
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3157828\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "서식 설정"
@@ -5082,7 +4676,6 @@ msgstr "서식 설정"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146843\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">콘트롤의 서식 코드를 지정합니다. 서식 코드를 선택하려면 <emph>...</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5116,8 +4709,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120B1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
-msgstr "<ahelp hid=\"37930\">선택한 탐색 도구 표시줄 콘트롤의 작업 항목을 표시하거나 숨길지 지정합니다.</ahelp> 작업 항목은 레코드 저장, 실행 취소, 새 레코드, 레코드 삭제, 새로 고침 등입니다."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5132,8 +4725,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120D9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
-msgstr "<ahelp hid=\"37928\">선택한 탐색 도구 표시줄 콘트롤의 위치 항목을 표시하거나 숨길지 지정합니다.</ahelp> 위치 항목은 레코드 레이블, 레코드 위치, 레코드 수 레이블, 레코드 수 등입니다."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5148,8 +4741,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN120DB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
-msgstr "<ahelp hid=\"37929\">선택한 탐색 도구 표시줄 콘트롤의 탐색 항목을 표시하거나 숨길지 지정합니다.</ahelp> 탐색 항목은 첫 레코드, 이전 레코드, 다음 레코드, 마지막 레코드 등입니다."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5164,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN1215A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
msgstr ""
#: 01170101.xhp
@@ -5180,8 +4773,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN12179\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37927\">선택한 탐색 도구 표시줄에 작은 아이콘이나 큰 아이콘을 표시할지 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5283,7 +4876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; SQL로 참조</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"데이터\">데이터</link>"
@@ -5292,7 +4884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"데이터\">데이터<
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
msgstr "<emph>데이터</emph> 탭 페이지에서는 선택한 콘트롤에 데이터 원본을 할당할 수 있습니다."
@@ -5301,7 +4892,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph> 탭 페이지에서는 선택한 콘트롤에 데
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
msgstr "데이터베이스와 연결된 양식에 속하는 데이터베이스는 <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link>에서 정의됩니다. 이에 대한 기능은 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터\"><emph>데이터</emph></link>-탭에서 볼 수 있습니다."
@@ -5310,7 +4900,6 @@ msgstr "데이터베이스와 연결된 양식에 속하는 데이터베이스
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
msgstr "콘트롤 <emph>데이터</emph> 탭 페이지의 가능한 설정은 해당 콘트롤에 따라 달라집니다. 현재 콘트롤과 콘텍스트에 사용할 수 있는 옵션만 표시됩니다. 다음 필드를 사용할 수 있습니다."
@@ -5335,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">스프레드시트의 확인란과 라디오 버튼을
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3159121\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "참조 값(사용)"
@@ -5344,7 +4932,6 @@ msgstr "참조 값(사용)"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163812\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">웹 양식 전송 시 서버로 전달될 참조 값을 입력할 수 있습니다. 데이터베이스 양식에서는 입력된 값이 해당 콘트롤 필드에 할당된 데이터베이스 필드에 기록됩니다.</ahelp> 옵션 버튼과 확인란에 참조 값을 할당할 수 있습니다. 웹 양식 전송 시 참조 값이 서버로 전달됩니다. 데이터베이스 양식에서는 입력된 값이 해당 콘트롤 필드에 할당된 데이터베이스 필드에 기록됩니다."
@@ -5353,7 +4940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">웹 양식 전송
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150225\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
msgstr "<emph>웹 양식에서의 참조 값</emph>"
@@ -5362,7 +4948,6 @@ msgstr "<emph>웹 양식에서의 참조 값</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147611\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
msgstr "참조 값은 웹 양식을 디자인하고 콘트롤 상태에 대한 정보를 서버로 전송하는 경우에 유용합니다. 사용자가 콘트롤을 클릭하면 해당 참조 값이 서버로 전송됩니다."
@@ -5371,7 +4956,6 @@ msgstr "참조 값은 웹 양식을 디자인하고 콘트롤 상태에 대한
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
msgstr "예를 들어 \"여성\"과 \"남성\"이라는 옵션의 콘트롤 필드 2개가 있고 \"여성\" 필드에는 참조 값 1을, \"남성\" 필드에는 값 2를 할당했다고 가정할 때 \"여성\" 필드를 클릭하면 값 1이, \"남성\" 필드를 클릭하면 값 2가 서버로 전송됩니다."
@@ -5380,7 +4964,6 @@ msgstr "예를 들어 \"여성\"과 \"남성\"이라는 옵션의 콘트롤 필
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
msgstr "<emph>데이터베이스 양식에서의 참조 값</emph>"
@@ -5389,7 +4972,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스 양식에서의 참조 값</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150654\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
msgstr "데이터베이스 양식에서 참조 값을 통해 옵션 필드나 확인란의 상태를 표시할 수 있으며 이 참조 값을 데이터베이스에 저장할 수 있습니다. 예를 들어 \"작업 중\", \"해결\", \"다시 제안\"의 세 가지 옵션의 그룹화와 함께 각 참조 값인 \"ToDo\", \"OK\", \"WV\"가 있을 경우 각 옵션을 클릭하면 이 참조 값이 데이터베이스에 나타납니다."
@@ -5398,7 +4980,6 @@ msgstr "데이터베이스 양식에서 참조 값을 통해 옵션 필드나
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "데이터 필드"
@@ -5407,7 +4988,6 @@ msgstr "데이터 필드"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp> With database forms, you can link controls with the data fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">콘트롤이 참조하는 데이터 원본 테이블의 필드를 지정합니다.</ahelp>데이터베이스 양식을 사용하면 콘트롤을 데이터 필드와 연결할 수 있습니다."
@@ -5416,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">콘트롤이
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "You have several possibilities:"
msgstr "필드를 사용하는 경우는 여러 가지입니다."
@@ -5425,7 +5004,6 @@ msgstr "필드를 사용하는 경우는 여러 가지입니다."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159110\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "First case: There is only one table in the form."
msgstr "사례 1: 양식에 하나의 테이블만 있습니다."
@@ -5434,7 +5012,6 @@ msgstr "사례 1: 양식에 하나의 테이블만 있습니다."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156356\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
msgstr "내용을 표시할 데이터 원본 테이블의 필드를 <emph>데이터 필드</emph>에 지정합니다."
@@ -5443,7 +5020,6 @@ msgstr "내용을 표시할 데이터 원본 테이블의 필드를 <emph>데이
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
msgstr "사례 2: SQL 쿼리로 만들어진 하위 양식에 콘트롤이 포함되어 있습니다."
@@ -5452,7 +5028,6 @@ msgstr "사례 2: SQL 쿼리로 만들어진 하위 양식에 콘트롤이 포
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
msgstr "내용을 표시할 SQL 문의 필드를 <emph>데이터 필드</emph>에 지정합니다."
@@ -5461,7 +5036,6 @@ msgstr "내용을 표시할 SQL 문의 필드를 <emph>데이터 필드</emph>
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
msgstr "사례 3: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"콤보 상자\">콤보 상자</link>"
@@ -5470,7 +5044,6 @@ msgstr "사례 3: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"콤보 상
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147494\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
msgstr "콤보 상자의 경우 <emph>데이터 필드</emph>에서 사용자가 입력하거나 선택한 값이 저장될 현재 양식 표의 필드를 지정하십시오. (콤보 상자의 목록에 표시된 값은 <emph>목록 내용</emph>에 입력된 SQL 문을 통해 지정됩니다.)"
@@ -5479,7 +5052,6 @@ msgstr "콤보 상자의 경우 <emph>데이터 필드</emph>에서 사용자가
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
msgstr "사례 4: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"목록 상자\">목록 상자</link>"
@@ -5488,7 +5060,6 @@ msgstr "사례 4: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"목록 상
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
msgstr "데이터 원본 테이블에는 표시할 데이터는 포함되어 있지 않고 일반 데이터 필드를 통해 데이터 원본 테이블에 연결된 테이블을 포함합니다."
@@ -5497,7 +5068,6 @@ msgstr "데이터 원본 테이블에는 표시할 데이터는 포함되어 있
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
msgstr "현재 데이터 원본 테이블에 연결된 테이블의 데이터를 목록 상자에 표시하려면 목록 상자 내용이 참조할 데이터 원본 테이블의 필드를 <emph>데이터 필드</emph>에서 지정합니다. 또는 양식의 데이터 표시를 제어하는 데이터베이스를 지정할 수 있습니다. 양쪽 테이블을 일반 데이터 필드를 통해 연결할 수 있는 경우 이 데이터 필드는 다른 테이블에 대한 링크를 제공합니다. 고유한 ID 번호를 저장하는 데이터 필드가 대개 여기에 해당합니다. 내용이 양식에 표시되는 데이터 필드는 <emph>목록 내용</emph>에서 SQL 문에 의해 지정됩니다."
@@ -5506,7 +5076,6 @@ msgstr "현재 데이터 원본 테이블에 연결된 테이블의 데이터를
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
msgstr "목록 상자는 참조를 사용하여 작업합니다. 목록 필드는 연결된 테이블과 함께 SQL 문을 통해 실행되거나 (4 번째 경우) 값 목록을 통해 실행됩니다:"
@@ -5515,7 +5084,6 @@ msgstr "목록 상자는 참조를 사용하여 작업합니다. 목록 필드
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145641\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
msgstr "<emph>연결된 테이블을 통한 참조 (SQL 문)</emph>"
@@ -5524,7 +5092,6 @@ msgstr "<emph>연결된 테이블을 통한 참조 (SQL 문)</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "양식에서 기반으로 하는 테이블에 일반 데이터 필드로 연결된 데이터베이스 테이블의 데이터를 목록 상자에 표시하려는 경우 양식 테이블의 링크 필드를 <emph>데이터 필드</emph>에 지정합니다."
@@ -5533,7 +5100,6 @@ msgstr "양식에서 기반으로 하는 테이블에 일반 데이터 필드로
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
msgstr "링크는 SQL Select로 만들어지며, \"SQL\"이나 \"Native SQL\"을 선택하면 <emph>목록 내용</emph> 필드의 <emph>목록 내용의 유형</emph>에 지정됩니다. 예를 들어 \"Orders\" 테이블은 현재 양식 콘트롤과 연결되고 데이터베이스에서는 \"Customers\" 테이블이 \"Orders\" 테이블과 연결됩니다. SQL 문을 다음과 같이 사용할 수 있습니다."
@@ -5542,7 +5108,6 @@ msgstr "링크는 SQL Select로 만들어지며, \"SQL\"이나 \"Native SQL\"을
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148537\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
msgstr "SELECT 고객 이름, 고객 번호 FROM 고객,"
@@ -5551,7 +5116,6 @@ msgstr "SELECT 고객 이름, 고객 번호 FROM 고객,"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154967\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "여기에서 \"CustomerName\"은 연결된 \"Customers\" 테이블의 데이터 필드이며, \"CustomerNo\"는 <emph>데이터 필드</emph>에 지정된 “Orders” 양식 테이블의 필드와 연결된 \"Customers\" 테이블의 필드입니다."
@@ -5560,7 +5124,6 @@ msgstr "여기에서 \"CustomerName\"은 연결된 \"Customers\" 테이블의
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
msgstr "<emph>값 목록을 통한 참조</emph>"
@@ -5569,7 +5132,6 @@ msgstr "<emph>값 목록을 통한 참조</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
msgstr "목록 상자에서는 값 목록을 사용할 수 있습니다. 이는 참조 값을 정의하는 목록입니다. 그러므로 양식에서 콘트롤 필드는 데이터베이스 필드의 내용을 직접 표시하지 않고 그 대신 값 목록을 통해 지정된 값을 표시합니다."
@@ -5578,7 +5140,6 @@ msgstr "목록 상자에서는 값 목록을 사용할 수 있습니다. 이는
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151186\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
msgstr "값 목록의 참조 값을 사용하는 경우 양식의 <emph>데이터 필드</emph>에 지정한 데이터 필드 내용은 표시되지 않고 할당된 값만 표시됩니다. <emph>목록 내용의 유형</emph>의 <emph>데이터</emph> 탭에서 \"Valuelist\"를 선택하고 <emph>목록 항목</emph>(<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"일반\"><emph>일반</emph></link> 탭에 입력)에서 양식의 보이는 목록 항목에 참조 값을 할당한 경우, 이 참조 값은 주어진 데이터 필드의 데이터 내용과 비교됩니다. 참조 값이 데이터 필드 내용과 일치하는 경우 관련 목록 항목이 양식에 표시됩니다."
@@ -5587,7 +5148,6 @@ msgstr "값 목록의 참조 값을 사용하는 경우 양식의 <emph>데이
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3154664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "연결된 필드"
@@ -5596,7 +5156,6 @@ msgstr "연결된 필드"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">색인을 사용하여 <emph>데이터 필드</emph>에 제공된 필드에 연결할 테이블 필드 또는 테이블 SQL 쿼리를 지정할 수 있습니다. 이 속성에 유효한 값은 1, 2, 3 등입니다.</ahelp>"
@@ -5613,7 +5172,6 @@ msgstr "속성 브라우저에서 <emph>연결된 필드</emph> 셀의 내용을
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
msgstr "목록 필드에 대하여 사용할 수 있는 속성은 연결된 표의 어떤 데이터 필드가 양식에 표시되는지 지정합니다."
@@ -5622,7 +5180,6 @@ msgstr "목록 필드에 대하여 사용할 수 있는 속성은 연결된 표
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151213\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
msgstr "양식의 목록 상자에서 양식 테이블에 연결된 테이블의 내용을 표시하는 경우 <emph>목록 내용의 유형</emph> 필드에서 SQL 명령에 의해 표시가 결정되는지 또는 연결된 테이블에 액세스하는지 지정합니다. <emph>바운드 필드</emph> 속성에서는 색인을 사용하여 목록 필드를 연결할 쿼리 또는 테이블의 데이터 필드를 지정합니다."
@@ -5631,7 +5188,6 @@ msgstr "양식의 목록 상자에서 양식 테이블에 연결된 테이블의
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
msgstr "<emph>바운드 필드</emph> 속성은 두 개 이상의 테이블에 액세스할 때 사용되는 양식에만 사용할 수 있습니다. 양식이 한 테이블만 기반으로 하는 경우 양식에 표시되는 필드가 <emph>데이터 필드</emph> 아래에 직접 지정됩니다. 하지만 일반 데이터 필드를 통해 현재 테이블에 연결된 테이블의 데이터를 목록 상자에 표시하려는 경우 연결된 데이터 필드가 <emph>바운드 필드</emph> 속성에 의해 지정됩니다."
@@ -5640,7 +5196,6 @@ msgstr "<emph>바운드 필드</emph> 속성은 두 개 이상의 테이블에
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "<emph>목록 내용의 유형</emph>에서 \"SQL\"을 선택한 경우 SQL 명령이 지정할 색인을 결정합니다. 예: <emph>목록 내용</emph>에서 \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" 같은 SQL 명령을 지정한 경우 다음 테이블을 참조하십시오."
@@ -5649,7 +5204,6 @@ msgstr "<emph>목록 내용의 유형</emph>에서 \"SQL\"을 선택한 경우 S
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "연결된 필드"
@@ -5658,7 +5212,6 @@ msgstr "연결된 필드"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150666\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "연결"
@@ -5667,7 +5220,6 @@ msgstr "연결"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -5676,7 +5228,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3845757\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr ""
@@ -5685,7 +5236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3854206\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr ""
@@ -5694,7 +5244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "\"필드1\" 데이터베이스 필드는 <emph>데이터 필드</emph>에 지정되어 있는 필드와 연결되어 있습니다."
@@ -5703,7 +5252,6 @@ msgstr "\"필드1\" 데이터베이스 필드는 <emph>데이터 필드</emph>
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -5712,7 +5260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "\"필드2\" 데이터베이스 필드는 <emph>데이터 필드</emph>에 지정되어 있는 필드와 연결되어 있습니다."
@@ -5721,7 +5268,6 @@ msgstr "\"필드2\" 데이터베이스 필드는 <emph>데이터 필드</emph>
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154134\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
msgstr "<emph>목록 내용의 유형</emph>에서 \"테이블\"을 선택한 경우 테이블 구조가 지정할 색인을 지정합니다. 예: <emph>목록 내용</emph>에서 데이터베이스 테이블을 선택한 경우 다음 테이블을 참조하십시오."
@@ -5730,7 +5276,6 @@ msgstr "<emph>목록 내용의 유형</emph>에서 \"테이블\"을 선택한
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Bound field"
msgstr "연결된 필드"
@@ -5739,7 +5284,6 @@ msgstr "연결된 필드"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "연결"
@@ -5748,7 +5292,6 @@ msgstr "연결"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154287\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -5757,7 +5300,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145757\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr ""
@@ -5766,7 +5308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155373\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "{empty} or 0"
msgstr ""
@@ -5775,7 +5316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "테이블의 첫 번째 열은 <emph>데이터 필드</emph>에 지정되어 있는 필드와 연결되어 있습니다."
@@ -5784,7 +5324,6 @@ msgstr "테이블의 첫 번째 열은 <emph>데이터 필드</emph>에 지정
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -5793,7 +5332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "테이블의 두 번째 열은 <emph>데이터 필드</emph>에 지정되어 있는 필드와 연결되어 있습니다."
@@ -5802,7 +5340,6 @@ msgstr "테이블의 두 번째 열은 <emph>데이터 필드</emph>에 지정
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr ""
@@ -5811,7 +5348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146767\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
msgstr "테이블의 세 번째 열은 <emph>데이터 필드</emph>에 지정되어 있는 필드와 연결되어 있습니다."
@@ -5820,7 +5356,6 @@ msgstr "테이블의 세 번째 열은 <emph>데이터 필드</emph>에 지정
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3149772\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type of list contents"
msgstr "목록 내용의 종류"
@@ -5829,7 +5364,6 @@ msgstr "목록 내용의 종류"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154419\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp> Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">목록 상자와 콤보 상자의 목록을 채울 데이터를 결정합니다.</ahelp>목록 상자와 콤보 상자의 목록을 채울 데이터를 결정합니다."
@@ -5838,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">목록 상
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153326\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
msgstr "Valuelist 옵션을 사용하면 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"일반\"><emph>일반</emph></link> 탭의 <emph>목록 항목</emph> 필드에 입력한 모든 항목이 콘트롤에 표시됩니다. 데이터베이스 양식의 경우 참조 값을 사용할 수 있습니다(<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"값 목록을 사용하는 참조\"><emph>값 목록을 사용하는 참조</emph></link> 절 참조)."
@@ -5847,7 +5380,6 @@ msgstr "Valuelist 옵션을 사용하면 <link href=\"text/shared/02/01170101.xh
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
msgstr "콘트롤의 내용을 데이터베이스에서 읽은 경우 다른 옵션을 사용하여 데이터 원본의 유형을 결정할 수 있습니다. 예를 들어, 테이블과 쿼리 사이에서 선택할 수 있습니다."
@@ -5856,7 +5388,6 @@ msgstr "콘트롤의 내용을 데이터베이스에서 읽은 경우 다른 옵
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List content"
msgstr "목록 내용"
@@ -5865,7 +5396,6 @@ msgstr "목록 내용"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">데이터베이스 양식을 사용하여 양식 요소의 목록 내용에 대한 데이터 원본을 지정합니다. 이 필드를 사용하면 데이터베이스를 연결하지 않고 문서의 값 목록을 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5874,7 +5404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">데이터베이스 양식을 사용
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3168456\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
msgstr "데이터베이스 양식의 경우 데이터 원본은 목록 상자나 콤보 상자의 항목을 결정합니다. 이러한 개체가 데이터베이스에 있는 경우 선택한 유형에 따라 <emph>목록 내용</emph> 아래에서 다양한 데이터 원본 중 하나를 선택합니다. <emph>목록 내용의 유형</emph>에서 선택한 모든 사용 가능한 데이터베이스 개체 유형이 여기에 제공됩니다. \"값 목록\" 옵션을 유형으로 선택한 경우 데이터베이스 양식에 대한 참조를 사용할 수 있습니다. SQL 명령으로 콘트롤의 표시를 제어하는 경우 SQL 문이 여기에 입력됩니다."
@@ -5883,7 +5412,6 @@ msgstr "데이터베이스 양식의 경우 데이터 원본은 목록 상자나
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Examples of SQL statements:"
msgstr "SQL 문의 예:"
@@ -5892,7 +5420,6 @@ msgstr "SQL 문의 예:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3144504\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
msgstr "목록 필드에서 SQL 문의 형태의 예는 다음과 같습니다:"
@@ -5901,7 +5428,6 @@ msgstr "목록 필드에서 SQL 문의 형태의 예는 다음과 같습니다:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156188\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
msgstr "SELECT field1, field2 FROM table,"
@@ -5910,7 +5436,6 @@ msgstr "SELECT field1, field2 FROM table,"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
msgstr "여기에서 \"테이블\"은 그 데이터가 콘트롤 필드의 목록에 표시되는 테이블입니다(목록 테이블). \"필드1\"은 양식에서 볼 수 있는 항목을 지정하는 데이터 필드이며 그 내용은 목록 필드에 표시됩니다. \"필드2\"는 <emph>연결된 필드</emph> = 1이 선택되었을 경우 <emph>데이터 필드</emph>에 지정되어 있는 필드를 통해 양식 테이블(값 테이블)과 연결되어 있는 목록 테이블의 필드입니다."
@@ -5919,7 +5444,6 @@ msgstr "여기에서 \"테이블\"은 그 데이터가 콘트롤 필드의 목
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145074\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
msgstr "콤보 상자에서 SQL 문의 형태의 예는 다음과 같습니다:"
@@ -5928,7 +5452,6 @@ msgstr "콤보 상자에서 SQL 문의 형태의 예는 다음과 같습니다:"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3150991\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
msgstr "SELECT DISTINCT field FROM table,"
@@ -5937,7 +5460,6 @@ msgstr "SELECT DISTINCT field FROM table,"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
msgstr "여기서 \"field\"는 콤보 상자 목록에 내용이 표시되어 있는 목록 테이블 \"table\"의 데이터 필드입니다."
@@ -5946,7 +5468,6 @@ msgstr "여기서 \"field\"는 콤보 상자 목록에 내용이 표시되어
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
msgstr "<emph>HTML 문서에서의 값 목록</emph>"
@@ -5955,7 +5476,6 @@ msgstr "<emph>HTML 문서에서의 값 목록</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156034\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
msgstr "HTML 양식의 경우 <emph>목록 내용</emph>에서 값 목록을 입력할 수 있습니다. <emph>목록 내용의 유형</emph>에서 \"Valuelist\" 옵션을 선택합니다. 여기에 입력된 값은 양식에 표시되지 않으며 표시되는 항목에 값을 할당할 때 사용됩니다. <emph>목록 내용</emph>에서 만든 항목은 HTML 태그 <OPTION VALUE=...>에 해당합니다."
@@ -5964,7 +5484,6 @@ msgstr "HTML 양식의 경우 <emph>목록 내용</emph>에서 값 목록을 입
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154855\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
msgstr "목록 상자나 콤보 상자에서 선택한 항목을 데이터 전송할 때 <emph>목록 항목</emph>의 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"일반\"><emph>일반</emph></link> 탭에 입력하여 양식에 표시한 모든 값 목록과 <emph>목록 내용</emph>의 <emph>데이터</emph> 탭에 입력한 값 목록을 모두 고려합니다. 비어 있지 않은 텍스트가 값 목록 (<OPTION VALUE=...>)의 선택한 위치에 있으면 전송됩니다. 그렇지 않은 경우 (<OPTION>) 콘트롤에 표시된 텍스트가 전송됩니다."
@@ -5973,7 +5492,6 @@ msgstr "목록 상자나 콤보 상자에서 선택한 항목을 데이터 전
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3163377\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
msgstr "값 목록에 빈 문자열이 있는 경우 <emph>목록 내용</emph>의 \"$$$empty$$$\" 값을 해당 위치에 입력합니다(대문자/소문자 참고). <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) 이 입력을 빈 문자열로 해석하여 해당 목록 항목에 지정합니다."
@@ -5982,7 +5500,6 @@ msgstr "값 목록에 빈 문자열이 있는 경우 <emph>목록 내용</emph>
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3156309\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
msgstr "다음 테이블은 \"목록 상자1\"이라는 이름의 목록 필드에 의거하여 HTML과 JavaScript, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-필드인 <emph>목록 내용</emph> 사이의 관계를 보여줍니다. 이 때 \"항목\"은 양식에서 볼 수 있는 목록 항목을 의미합니다:"
@@ -5991,7 +5508,6 @@ msgstr "다음 테이블은 \"목록 상자1\"이라는 이름의 목록 필드
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
msgstr "<emph>HTML-태그</emph>"
@@ -6000,7 +5516,6 @@ msgstr "<emph>HTML-태그</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3152539\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>JavaScript</emph>"
msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
@@ -6009,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3158404\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
msgstr "<emph>콘트롤 필드의 값 목록에 있는 항목 (목록 내용)</emph>"
@@ -6018,7 +5532,6 @@ msgstr "<emph>콘트롤 필드의 값 목록에 있는 항목 (목록 내용)</e
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151198\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
msgstr "<emph>전송된 데이터</emph>"
@@ -6027,7 +5540,6 @@ msgstr "<emph>전송된 데이터</emph>"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<OPTION>Item"
msgstr "<OPTION>항목"
@@ -6036,7 +5548,6 @@ msgstr "<OPTION>항목"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Not possible"
msgstr "불가능"
@@ -6045,7 +5556,6 @@ msgstr "불가능"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "\"\""
msgstr "\"\""
@@ -6054,7 +5564,6 @@ msgstr "\"\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154596\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
msgstr "...볼 수 있는 목록 항목 (\"ListBox1=Item\")"
@@ -6063,7 +5572,6 @@ msgstr "...볼 수 있는 목록 항목 (\"ListBox1=Item\")"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3146892\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"값\">항목"
@@ -6072,7 +5580,6 @@ msgstr "<OPTION VALUE=\"값\">항목"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154604\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
@@ -6081,7 +5588,6 @@ msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3153689\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "\"Value\""
msgstr "\"값\""
@@ -6090,7 +5596,6 @@ msgstr "\"값\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
msgstr "...목록 항목에 지정된 값 (\"목록 상자1=값\")."
@@ -6099,7 +5604,6 @@ msgstr "...목록 항목에 지정된 값 (\"목록 상자1=값\")."
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155944\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
msgstr "<OPTION VALUE=\"\">항목"
@@ -6108,7 +5612,6 @@ msgstr "<OPTION VALUE=\"\">항목"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
msgstr "목록 항목1.options[0].value=\"\""
@@ -6117,7 +5620,6 @@ msgstr "목록 항목1.options[0].value=\"\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "\"$$$empty$$$\""
msgstr "\"$$$empty$$$\""
@@ -6126,7 +5628,6 @@ msgstr "\"$$$empty$$$\""
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151012\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
msgstr "...비어 있는 스트링 (\"ListBox1=\")"
@@ -6135,7 +5636,6 @@ msgstr "...비어 있는 스트링 (\"ListBox1=\")"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3148901\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "비어 있는 문자열은 NULL입니다"
@@ -6144,7 +5644,6 @@ msgstr "비어 있는 문자열은 NULL입니다"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3145357\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">빈 문자열 입력이 처리되는 방법을 정의합니다. 예일 경우, 길이가 0 인 문자열은 NULL 값과 같이 취급됩니다. 아니오일 경우, 어떤 입력도 변환없이 취급됩니다.</ahelp>"
@@ -6169,7 +5668,6 @@ msgstr "데이터베이스 시스템은 다양하고, NULL 값을 다르게 처
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3161653\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Filter proposal"
msgstr "필터 제안"
@@ -6178,7 +5676,6 @@ msgstr "필터 제안"
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"par_id3151221\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">양식을 디자인할 때 해당 <emph>속성</emph> 대화 상자의 <emph>데이터</emph> 탭에 있는 각 텍스트 상자의 \"필터 제안\" 속성을 설정할 수 있습니다. 이후에 필터 모드에서 검색하는 경우 이러한 필드에 포함된 모든 정보 중에서 선택할 수 있습니다.</ahelp> 그런 다음 자동 완성 기능을 사용하여 필드 내용을 선택할 수 있습니다. 하지만 이 기능을 사용하려면 특히 큰 데이터베이스에서는 많은 메모리 공간과 시간이 필요하므로 주의해야 합니다. </variable>"
@@ -7083,7 +6580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>컨트롤; 이벤트</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148643\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트</link>"
@@ -7092,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트<
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152350\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
msgstr "<emph>이벤트</emph> 탭 페이지에서는 양식의 콘트롤 필드에서 발생하는 이벤트에 매크로를 연결할 수 있습니다."
@@ -7101,16 +6596,14 @@ msgstr "<emph>이벤트</emph> 탭 페이지에서는 양식의 콘트롤 필드
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"40\n"
"help.text"
-msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
-msgstr "이벤트가 발생하면 연결된 매크로가 호출됩니다. 매크로를 이벤트에 할당하려면 <emph>...</emph> 버튼을 누릅니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"매크로 할당\">매크로 할당</link></caseinline><defaultinline>대화 상자</defaultinline></switchinline>가 열립니다."
+msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens."
+msgstr ""
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149732\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
msgstr "콘트롤에 따라 다양한 이벤트를 사용할 수 있습니다. 선택한 콘트롤과 콘텍스트에서 사용할 수 있는 이벤트만 <emph>이벤트</emph> 탭 페이지에 나열됩니다. 다음 이벤트가 지정되어 있습니다."
@@ -7119,7 +6612,6 @@ msgstr "콘트롤에 따라 다양한 이벤트를 사용할 수 있습니다.
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3149191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Approve action"
msgstr "작업 승인"
@@ -7128,7 +6620,6 @@ msgstr "작업 승인"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">이 이벤트는 컨트롤을 클릭하여 동작을 트리거하기 전에 발생합니다.</ahelp> 예를 들어 \"제출\" 버튼을 클릭하면 보내기 작업이 시작됩니다. 그러나 실제 \"보내기\" 프로세스는 이벤트를 <emph>시작할 때</emph> 비로소 시작됩니다. <emph>작업 승인</emph> 이벤트를 사용하여 이 프로세스를 중단할 수 있습니다. 연결된 메소드가 FALSE 값을 반환하면 <emph>시작할 때</emph> 이벤트는 발생하지 않습니다."
@@ -7137,7 +6628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">이 이벤트는 컨트롤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Execute action"
msgstr "작업 실행"
@@ -7146,7 +6636,6 @@ msgstr "작업 실행"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\"><emph>작업 실행</emph> 이벤트는 작업이 시작될 때 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 양식에 \"제출\" 버튼이 있는 경우 보내기 프로세스는 작업 시작을 나타냅니다."
@@ -7155,7 +6644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\"><emph>작업 실행</emph> 이벤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Changed"
msgstr "수정됨"
@@ -7164,7 +6652,6 @@ msgstr "수정됨"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">콘트롤이 초점을 잃어 콘트롤 내용이 변경되면 <emph>변경됨</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7173,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">콘트롤이 초점을 잃어 콘트롤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "텍스트 수정됨"
@@ -7182,7 +6668,6 @@ msgstr "텍스트 수정됨"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">입력 필드에 텍스트를 입력하거나 수정하면 <emph>텍스트 변경</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7191,7 +6676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">입력 필드에 텍스트를 입력
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "상태 수정"
@@ -7200,16 +6684,14 @@ msgstr "상태 수정"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">콘트롤 필드의 상태가 변경되면 <emph>항목 상태 변경</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>콘트롤 필드의 상태가 변경되면 <emph>항목 상태 변경</emph> 이벤트가 발생합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
+msgstr ""
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "초점을 맞췄을 때"
@@ -7218,7 +6700,6 @@ msgstr "초점을 맞췄을 때"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">콘트롤 필드에 초점을 맞추면 <emph>초점을 맞췄을 때</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7227,13 +6708,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">콘트롤 필드에 초점을 맞추
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "초점을 잃었을 때"
#: 01170103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
@@ -7245,7 +6724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">콘트롤 필드가 초점을 잃으면
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "키를 누른 후"
@@ -7254,7 +6732,6 @@ msgstr "키를 누른 후"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">콘트롤에 초점이 있을 때 사용자가 임의의 키를 누르면 <emph>키 누름</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp> 이 이벤트는 항목을 검사하는 매크로와 연결할 수 있습니다."
@@ -7263,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">콘트롤에 초점이 있을 때 사용
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "키에서 손 떼기"
@@ -7272,7 +6748,6 @@ msgstr "키에서 손 떼기"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">콘트롤에 초점이 있을 때 사용자가 임의의 키를 놓으면 <emph>키 놓음</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7281,7 +6756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">콘트롤에 초점이 있을 때 사용자
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3154921\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "안에 마우스"
@@ -7290,7 +6764,6 @@ msgstr "안에 마우스"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">마우스가 콘트롤 필드 안에 있으면 <emph>마우스를 안으로 넣을 때</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7299,7 +6772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">마우스가 콘트롤 필드 안에
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "키는 누를 때 마우스 움직임"
@@ -7308,7 +6780,6 @@ msgstr "키는 누를 때 마우스 움직임"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">키를 누른 상태에서 마우스를 끌면 <emph>키를 누를 때 마우스 이동</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 끌어서 놓을 때의 추가 키에 따라 이동 또는 복사 모드가 결정됩니다."
@@ -7317,7 +6788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">키를 누른 상태에서 마우스
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "마우스 움직임"
@@ -7326,7 +6796,6 @@ msgstr "마우스 움직임"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">마우스가 콘트롤 위로 이동하면 <emph>마우스 이동</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7335,7 +6804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">마우스가 콘트롤 위로 이동
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "마우스 누름"
@@ -7344,7 +6812,6 @@ msgstr "마우스 누름"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">마우스 포인터가 콘트롤 위에 있는 상태에서 마우스 버튼을 누르면 <emph>마우스 버튼 누름</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7361,7 +6828,6 @@ msgstr "이 이벤트는 컨트롤의 팝업 컨텍스트 메뉴에 대한 요
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148880\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "마우스에서 손을 떼었음"
@@ -7370,7 +6836,6 @@ msgstr "마우스에서 손을 떼었음"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">마우스 포인터가 콘트롤 위에 있는 상태에서 마우스 버튼을 놓으면 <emph>마우스 버튼 놓음</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7379,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">마우스 포인터가 콘트롤
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "마우스 외부"
@@ -7388,7 +6852,6 @@ msgstr "마우스 외부"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">마우스가 콘트롤 필드 밖에 있으면 <emph>마우스를 밖으로 내보낼 때</emph> 이벤트가 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7413,7 +6876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 속성</bookmark_value><bookmark_value>속성;
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link>"
@@ -7422,7 +6884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"양식 속성\">양식
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">이 대화 상자에서는 특히 전체 양식에 대한 데이터 원본과 이벤트를 지정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -7447,7 +6908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식 전송</bookmark_value><bookmark_value>양식 전
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -7456,7 +6916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"일반\">일반</link>
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
msgstr "양식이란 다양한 양식 콘트롤을 가진 텍스트 문서나 스프레드시트를 말합니다. 웹 페이지용 양식을 만드는 경우 인터넷으로 보낼 데이터를 해당 양식에 입력할 수 있습니다. URL을 지정하면 양식 콘트롤의 데이터를 서버로 전송하고 서버에서 이 데이터를 처리할 수 있습니다."
@@ -7465,7 +6924,6 @@ msgstr "양식이란 다양한 양식 콘트롤을 가진 텍스트 문서나
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -7474,7 +6932,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
msgstr "양식의 이름을 지정합니다. 이 이름은 <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"양식 네비게이터\">양식 네비게이터</link>에서 해당 양식을 식별하는 데 사용됩니다."
@@ -7483,7 +6940,6 @@ msgstr "양식의 이름을 지정합니다. 이 이름은 <link href=\"text/sha
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -7492,7 +6948,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
msgstr "완성된 양식의 데이터가 전송될 URL을 지정합니다."
@@ -7501,7 +6956,6 @@ msgstr "완성된 양식의 데이터가 전송될 URL을 지정합니다."
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -7510,7 +6964,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
msgstr "로드한 URL이 표시될 대상 프레임을 지정합니다."
@@ -7519,7 +6972,6 @@ msgstr "로드한 URL이 표시될 대상 프레임을 지정합니다."
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Type of submission"
msgstr "전송 유형"
@@ -7528,7 +6980,6 @@ msgstr "전송 유형"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">완성된 양식의 정보를 전송하는 방식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7537,7 +6988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">완성된 양식의 정보를 전
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3145065\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
msgstr "\"Get\" 방식을 사용하면 모든 콘트롤의 데이터를 환경 변수 형태로 전송합니다. 이 데이터는 \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"과 같은 형태로 URL에 추가됩니다. 수신 서버의 프로그램이 이 문자열을 분석합니다."
@@ -7546,7 +6996,6 @@ msgstr "\"Get\" 방식을 사용하면 모든 콘트롤의 데이터를 환경
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
msgstr "\"Post\" 방식을 사용하면 양식의 내용을 기반으로 문서가 만들어져 지정한 URL로 전송됩니다."
@@ -7555,7 +7004,6 @@ msgstr "\"Post\" 방식을 사용하면 양식의 내용을 기반으로 문서
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Submission encoding"
msgstr "전송시 코드화"
@@ -7564,7 +7012,6 @@ msgstr "전송시 코드화"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">데이터 전송 인코딩 유형을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7573,7 +7020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">데이터 전송 인코딩 유
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Data transfer of control information"
msgstr "콘트롤 정보의 데이터 전송"
@@ -7582,7 +7028,6 @@ msgstr "콘트롤 정보의 데이터 전송"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
msgstr "양식을 전송할 때 $[officename]에서 사용할 수 있는 모든 콘트롤이 고려됩니다. 콘트롤의 이름은 항상 전송되고 여기 속하는 각각의 값이 있을 경우 이 값도 전송됩니다."
@@ -7591,7 +7036,6 @@ msgstr "양식을 전송할 때 $[officename]에서 사용할 수 있는 모든
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
msgstr "어떤 값이 전달될지는 각기 개별 콘트롤 필드에 좌우됩니다. 아래 필드가 활성화되어 있을 경우에 한해 선택 표시 필드와 옵션 필드에서는 해당 참조 값이, 텍스트 필드에서는 가시 항목이 그리고 목록 상자에서는 선택 항목이 통보됩니다."
@@ -7600,7 +7044,6 @@ msgstr "어떤 값이 전달될지는 각기 개별 콘트롤 필드에 좌우
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
msgstr "이 정보가 어떻게 전송되는지는 선택된 전송 방식(Get, Post)과 코딩(URL이나 Multipart)에 따라 좌우됩니다. 예를 들어 Get 방식과 URL 인코딩이 선택될 경우 한 쌍의 값이 <이름>=<값>의 형태로 전송됩니다."
@@ -7609,7 +7052,6 @@ msgstr "이 정보가 어떻게 전송되는지는 선택된 전송 방식(Get,
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
msgstr "HTML에서 잘 알려져 있는 콘트롤 외에도 $[officename]에서 다른 콘트롤을 제공합니다. 이 때 필드에서는 특정한 숫자 서식을 사용하여 보이는 값이 전송되는 것이 아니라 고정 정의된 기본 서식이 전송된다는 점을 유의해야 합니다. 다음 표는 $[officename]-특수 콘트롤의 데이터가 어떻게 전송되는지를 보여줍니다."
@@ -7618,7 +7060,6 @@ msgstr "HTML에서 잘 알려져 있는 콘트롤 외에도 $[officename]에서
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "콘트롤"
@@ -7627,7 +7068,6 @@ msgstr "콘트롤"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Value Pair"
msgstr "한 쌍의 값"
@@ -7636,7 +7076,6 @@ msgstr "한 쌍의 값"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Numeric field, currency field"
msgstr "숫자 필드, 통화 필드"
@@ -7645,7 +7084,6 @@ msgstr "숫자 필드, 통화 필드"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
msgstr "소수 구분 기호는 항상 점으로 지정됩니다."
@@ -7654,7 +7092,6 @@ msgstr "소수 구분 기호는 항상 점으로 지정됩니다."
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Date field"
msgstr "날짜 필드"
@@ -7663,7 +7100,6 @@ msgstr "날짜 필드"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
msgstr "날짜 필드는 사용자의 로컬 설정과는 상관 없이 고정 서식(MM-DD-YYYY)으로 전송됩니다."
@@ -7672,7 +7108,6 @@ msgstr "날짜 필드는 사용자의 로컬 설정과는 상관 없이 고정
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Time field"
msgstr "시간 필드"
@@ -7681,7 +7116,6 @@ msgstr "시간 필드"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153779\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
msgstr "시간 서식은 사용자의 로컬 설정과는 상관 없이 고정 서식(HH:MM:SS)으로 전송됩니다."
@@ -7690,7 +7124,6 @@ msgstr "시간 서식은 사용자의 로컬 설정과는 상관 없이 고정
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Pattern field"
msgstr "패턴 필드"
@@ -7699,7 +7132,6 @@ msgstr "패턴 필드"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
msgstr "패턴 필드의 값은 텍스트 필드와 같이 전송됩니다. 즉, 양식에서 볼 수 있는 값이 전송됩니다."
@@ -7708,7 +7140,6 @@ msgstr "패턴 필드의 값은 텍스트 필드와 같이 전송됩니다. 즉,
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Table control"
msgstr "테이블 콘트롤"
@@ -7717,7 +7148,6 @@ msgstr "테이블 콘트롤"
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
msgstr "테이블 콘트롤에서는 항상 개별 열 단위로 전송됩니다. 콘트롤 이름, 열 이름, 열의 값을 전송합니다. URL 인코딩에 Get 방식을 사용하면 <테이블 콘트롤 이름>.<열 이름>=<값>의 형식으로 전송이 이루어지며 값은 열에 따라 달라집니다."
@@ -7742,7 +7172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 이벤트</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트</link>"
@@ -7751,7 +7180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"이벤트\">이벤트<
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
msgstr "<emph>이벤트</emph> 탭 페이지에서는 양식에 발생하는 특정 이벤트에 매크로를 할당할 수 있습니다."
@@ -7760,7 +7188,6 @@ msgstr "<emph>이벤트</emph> 탭 페이지에서는 양식에 발생하는 특
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
msgstr "이벤트를 매크로와 연결하려면 먼저 이벤트가 발생할 때 실행할 모든 명령이 포함된 매크로를 작성합니다. 그런 다음, 각 이벤트 옆의 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하여 해당 이벤트에 이 매크로를 할당합니다. 매크로를 선택할 수 있는 <emph>매크로 할당</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -7769,7 +7196,6 @@ msgstr "이벤트를 매크로와 연결하려면 먼저 이벤트가 발생할
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
msgstr "다음의 실행은 사용자가 임의대로 구성할 수 있습니다. 즉, 사용자는 사용자 정의 대화 상자를 사용하여 실행을 표시할 수 있습니다:"
@@ -7778,7 +7204,6 @@ msgstr "다음의 실행은 사용자가 임의대로 구성할 수 있습니다
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Displaying an error message,"
msgstr "오류 메시지 표시,"
@@ -7787,7 +7212,6 @@ msgstr "오류 메시지 표시,"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Confirming a delete process (for data records),"
msgstr "(데이터 레코드의) 삭제 과정 확인 ,"
@@ -7796,7 +7220,6 @@ msgstr "(데이터 레코드의) 삭제 과정 확인 ,"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Querying parameters,"
msgstr "매개 변수 쿼리,"
@@ -7805,7 +7228,6 @@ msgstr "매개 변수 쿼리,"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Checking input when saving a data record."
msgstr "데이터 레코드 저장시 입력 검사."
@@ -7814,7 +7236,6 @@ msgstr "데이터 레코드 저장시 입력 검사."
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
msgstr "예를 들어 데이터 레코드를 삭제할 때 \"고객 xyz를 정말 삭제하시겠습니까?\"와 같이 \"삭제 확인\" 요청 메시지를 표시할 수 있습니다."
@@ -7831,7 +7252,6 @@ msgstr "이벤트 대화 상자에 나타나는 이벤트는 직접 편집할
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
msgstr "양식에서 매크로와 연결할 수 있는 모든 이벤트는 다음과 같습니다."
@@ -7840,7 +7260,6 @@ msgstr "양식에서 매크로와 연결할 수 있는 모든 이벤트는 다
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before update"
msgstr "업데이트하기 전에"
@@ -7849,7 +7268,6 @@ msgstr "업데이트하기 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">업데이트하기 전에 이벤트는 사용자가 변경한 콘트롤 내용을 데이터 원본에 기록하기 전에 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 연결된 매크로에서 \"FALSE\" 값을 반환하여 이러한 작동을 방지할 수 있습니다."
@@ -7858,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">업데이트하기 전에 이벤트는 사용자가 변
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3153779\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "After update"
msgstr "업데이트한 후에"
@@ -7867,7 +7284,6 @@ msgstr "업데이트한 후에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">[업데이트 후] 이벤트는 사용자가 변경한 콘트롤 내용을 데이터 원본에 기록한 후에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7876,7 +7292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">[업데이트 후] 이벤트는 사
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Prior to reset"
msgstr "원래대로 설정하기 전에"
@@ -7885,7 +7300,6 @@ msgstr "원래대로 설정하기 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph>원래대로 돌리기 전에</emph> 이벤트는 양식을 원래대로 돌리기 전에 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 연결된 매크로가 \"FALSE\" 값을 반환하면 이 작동을 방지할 수 있습니다."
@@ -7894,7 +7308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph>원래대로 돌리기 전
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
msgstr "다음 조건 중 하나가 나타날 경우 양식은 다시 설정됩니다."
@@ -7903,7 +7316,6 @@ msgstr "다음 조건 중 하나가 나타날 경우 양식은 다시 설정됩
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
msgstr "사용자가 원래대로 버튼으로 정의되어 있는 (HTML) 버튼을 누릅니다"
@@ -7912,7 +7324,6 @@ msgstr "사용자가 원래대로 버튼으로 정의되어 있는 (HTML) 버튼
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
msgstr "데이터 원본에 연결되어 있는 양식에 비어 있는 새 레코드를 만듭니다. 예를 들어 마지막 레코드에서 <emph>다음 레코드</emph> 버튼을 누를 수 있습니다."
@@ -7921,7 +7332,6 @@ msgstr "데이터 원본에 연결되어 있는 양식에 비어 있는 새 레
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3156119\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "After resetting"
msgstr "원래대로 설정한 후에"
@@ -7930,7 +7340,6 @@ msgstr "원래대로 설정한 후에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph>원래대로 설정한 후에</emph> 이벤트는 양식을 원래대로 설정한 후에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7939,7 +7348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph>원래대로 설정한 후에</emp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Before submitting"
msgstr "전송하기 전에"
@@ -7948,7 +7356,6 @@ msgstr "전송하기 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph>전송하기 전에</emph> 이벤트는 양식 데이터를 보내기 전에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7957,7 +7364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph>전송하기 전에</emph> 이벤
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When loading"
msgstr "로드할 때"
@@ -7966,7 +7372,6 @@ msgstr "로드할 때"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph>로드할 때</emph> 이벤트는 양식을 로드한 직후에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -7975,7 +7380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph>로드할 때</emph> 이벤트는
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Before reloading"
msgstr "새로 로드하기 전에"
@@ -7984,7 +7388,6 @@ msgstr "새로 로드하기 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph>다시 로드하기 전에</emph> 이벤트는 양식을 다시 로드하기 전에 발생합니다.</ahelp> 데이터 내용은 아직 새로 고쳐지지 않은 상태입니다."
@@ -7993,7 +7396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph>다시 로드하기 전에</emph>
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3155102\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "When reloading"
msgstr "새로 로드할 때"
@@ -8002,7 +7404,6 @@ msgstr "새로 로드할 때"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3157895\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph>다시 로드할 때</emph> 이벤트는 양식을 다시 로드한 직후에 발생합니다.</ahelp> 데이터 내용은 이미 새로 고쳐진 상태입니다."
@@ -8011,7 +7412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph>다시 로드할 때</emph> 이벤
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3152792\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Before unloading"
msgstr "언로드하기 전에"
@@ -8020,7 +7420,6 @@ msgstr "언로드하기 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph>언로드 전에</emph> 이벤트는 양식을 언로드하기 전에, 즉 데이터 원본으로부터 분리하기 전에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -8029,7 +7428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph>언로드 전에</emph> 이벤트
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "When unloading"
msgstr "언로드할 때"
@@ -8038,7 +7436,6 @@ msgstr "언로드할 때"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph>언로드할 때</emph> 이벤트는 양식을 언로드한 직후, 즉 데이터 원본으로부터 분리한 후에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -8047,7 +7444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph>언로드할 때</emph> 이벤트
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "삭제 확인"
@@ -8056,7 +7452,6 @@ msgstr "삭제 확인"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154988\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph>삭제 확인</emph> 이벤트는 양식에서 데이터를 삭제하는 즉시 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 연결된 매크로가 대화 상자에서 확인을 요청할 수 있습니다."
@@ -8065,7 +7460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph>삭제 확인</emph> 이벤
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Before record action"
msgstr "레코드 실행 전에"
@@ -8074,7 +7468,6 @@ msgstr "레코드 실행 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156007\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph>레코드 작동 전에</emph> 이벤트는 현재 레코드를 변경하기 전에 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 연결된 매크로가 대화 상자에서 확인을 요청할 수 있습니다."
@@ -8083,7 +7476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph>레코드 작동 전에</e
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3145749\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "After record action"
msgstr "레코드 실행 이후에"
@@ -8092,7 +7484,6 @@ msgstr "레코드 실행 이후에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph>레코드 작동 후에</emph> 이벤트는 현재 레코드를 변경한 직후에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -8101,7 +7492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph>레코드 작동 후에</emph>
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Before record change"
msgstr "레코드 변경하기 전에"
@@ -8110,7 +7500,6 @@ msgstr "레코드 변경하기 전에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\"><emph>레코드 변경 전에</emph> 이벤트는 현재 레코드 포인터를 변경하기 전에 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 연결된 매크로가 \"FALSE\" 값을 반환하여 이 작동을 방지할 수 있습니다."
@@ -8119,7 +7508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\"><emph>레코드 변경 전에</emph>
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "After record change"
msgstr "레코드 변경한 후에"
@@ -8128,7 +7516,6 @@ msgstr "레코드 변경한 후에"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\"><emph>레코드 변경 후에</emph> 이벤트는 현재 레코드 포인터를 변경한 직후에 발생합니다.</ahelp>"
@@ -8137,7 +7524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\"><emph>레코드 변경 후에</emph>
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
msgstr "매개 변수 채우기"
@@ -8146,7 +7532,6 @@ msgstr "매개 변수 채우기"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\"><emph>매개 변수 채우기</emph> 이벤트는 로드할 양식에 채워야 할 매개 변수가 있는 경우에 발생합니다.</ahelp> 예를 들어, 양식의 데이터 원본이 다음 SQL 명령이 될 수 있습니다."
@@ -8155,7 +7540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\"><emph>매개 변수 채우기</e
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
@@ -8164,7 +7548,6 @@ msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
msgstr "여기에서 :name는 로드할 때 채워져야 하는 매개 변수입니다. 매개 변수는 가능하다면 상위 양식으로부터 자동으로 채워집니다. 매개 변수가 채워질 수 없을 경우 이 이벤트가 호출되어 연결된 매크로는 매개 변수를 채울 수 있습니다."
@@ -8173,7 +7556,6 @@ msgstr "여기에서 :name는 로드할 때 채워져야 하는 매개 변수입
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3146926\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Error occurred"
msgstr "오류 발생"
@@ -8182,7 +7564,6 @@ msgstr "오류 발생"
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">데이터 원본에 액세스할 때 오류가 발생하면 <emph>오류 발생</emph> 이벤트가 활성화됩니다.</ahelp> 이 이벤트는 양식, 목록 상자, 콤보 상자에 적용됩니다."
@@ -8207,7 +7588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 데이터</bookmark_value><bookmark_value>데이
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터\">데이터</link>"
@@ -8216,7 +7596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터\">데이터<
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
msgstr "<emph>데이터</emph> 탭 페이지는 연결된 데이터베이스를 참조하는 양식 속성을 지정합니다."
@@ -8225,7 +7604,6 @@ msgstr "<emph>데이터</emph> 탭 페이지는 연결된 데이터베이스를
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
msgstr "양식의 기반이 되는 데이터 원본을 지정하거나 해당 데이터를 편집할 수 있는지 여부를 지정합니다. 정렬 및 필터 기능 외에도 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"하위 양식\">하위 양식</link>을 만드는 데 필요한 모든 속성을 찾을 수 있습니다."
@@ -8234,7 +7612,6 @@ msgstr "양식의 기반이 되는 데이터 원본을 지정하거나 해당
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3154810\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -8243,7 +7620,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">양식에서 참조할 데이터 원본을 지정합니다.</ahelp> <emph>...</emph> 버튼을 클릭하면 데이터 원본을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\"><emph>열기</emph></link> 대화 상자가 열립니다."
@@ -8252,7 +7628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">양식에서 참조할 데이터 원
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "내용"
@@ -8261,7 +7636,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">양식에 사용할 내용을 지정합니다. 이전에 만든 데이터베이스의 기존 테이블이나 쿼리를 내용으로 사용하거나 SQL 문으로 내용을 지정할 수 있습니다. 내용을 입력하기 전에 <emph>내용 유형</emph>에서 정확한 유형을 지정해야 합니다.</ahelp>"
@@ -8270,7 +7644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">양식에 사용할 내용을 지
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149657\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
msgstr "<emph>내용 유형</emph>에서 &quot;테이블&quot; 또는 &quot;쿼리&quot;를 선택하면 선택한 데이터베이스에 설정된 모든 테이블과 쿼리가 상자에 나열됩니다."
@@ -8279,7 +7652,6 @@ msgstr "<emph>내용 유형</emph>에서 &quot;테이블&quot; 또는 &quot;쿼
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Content type"
msgstr "데이터 원본의 유형"
@@ -8288,7 +7660,6 @@ msgstr "데이터 원본의 유형"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">기존 데이터베이스 테이블 또는 쿼리를 데이터 원본으로 사용할 것인지 또는 SQL 문을 기반으로 양식을 만들 것인지 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8297,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">기존 데이터베이스 테
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
msgstr "테이블 또는 \"쿼리\"를 선택하면 양식은 <emph>데이터 원본</emph>에 지정한 테이블 또는 쿼리를 참조합니다. 새 쿼리나 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"하위 양식\">하위 양식</link>을 만들려면 \"SQL\" 옵션을 선택해야 합니다. 그런 다음 <emph>목록 내용</emph> 상자에 직접 SQL 쿼리 또는 하위 양식 문을 입력할 수 있습니다. 양식은 지정한 문을 기반으로 생성됩니다."
@@ -8306,7 +7676,6 @@ msgstr "테이블 또는 \"쿼리\"를 선택하면 양식은 <emph>데이터
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "SQL 명령 분석"
@@ -8315,7 +7684,6 @@ msgstr "SQL 명령 분석"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">%PRODUCTNAME에서 SQL 문을 분석할 것인지 여부를 지정합니다.</ahelp> 예를 설정하면 <emph>내용</emph> 목록 상자 옆에 있는 <emph>...</emph> 버튼을 누를 수 있습니다. 그래픽 방식으로 데이터베이스 쿼리를 만들 수 있는 창이 열립니다. 이 창을 닫을 때, 생성된 쿼리에 대한 SQL 문은 <emph>내용</emph> 목록 상자 안으로 삽입됩니다."
@@ -8324,7 +7692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">%PRODUCTNAME에서 SQL 문을
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -8333,7 +7700,6 @@ msgstr "필터"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">양식에서 데이터를 필터링하는 데 필요한 조건을 입력합니다. 필터 지정은 WHERE 절을 사용하지 않고 SQL 규칙을 따릅니다.</ahelp> 예를 들어, \"Mike\" 이름이 포함된 모든 레코드를 표시하려면 데이터 필드에 Forename = 'Mike'를 입력합니다. Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'와 같이 조건을 결합하여 입력할 수도 있습니다. 이 두 조건 중 하나와 일치하는 모든 레코드가 표시됩니다."
@@ -8342,7 +7708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">양식에서 데이터를 필터
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
msgstr "사용자 모드에서 <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 탐색 표시줄\"><emph>양식 탐색</emph> 표시줄</link>의 <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"자동필터\"><emph>자동필터</emph></link> 및 <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"기본 필터\"><emph>기본 필터</emph></link> 아이콘을 통해 필터 함수를 사용할 수 있습니다."
@@ -8351,7 +7716,6 @@ msgstr "사용자 모드에서 <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3156005\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -8360,7 +7724,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">양식 데이터의 정렬 조건을 지정합니다. 정렬 조건 지정은 ORDER BY 절을 사용하지 않고 SQL 규칙을 따릅니다.</ahelp> 예를 들어, 데이터베이스의 모든 레코드를 한 필드는 오름차순으로, 다른 필드는 내림차순으로 정렬하려면 Forename ASC, Name DESC와 같이 입력하면 됩니다. 여기서 Forename과 Name은 데이터 필드의 이름입니다."
@@ -8369,7 +7732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">양식 데이터의 정렬 조건
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
msgstr "정렬하려면 사용자 모드에서 <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 탐색 표시줄\"><emph>양식 탐색</emph> 표시줄</link>의 적절한 아이콘(<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"오름차순 정렬\"><emph>오름차순 정렬</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"내림차순 정렬\"><emph>내림차순 정렬</emph></link> 및 <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"정렬\"><emph>정렬</emph></link>)을 사용할 수 있습니다."
@@ -8378,7 +7740,6 @@ msgstr "정렬하려면 사용자 모드에서 <link href=\"text/shared/main0213
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add data only"
msgstr "데이터만 추가"
@@ -8387,7 +7748,6 @@ msgstr "데이터만 추가"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">양식에서 새 데이터의 추가만 허용할지(예) 또는 다른 속성도 허용할지(아니요)를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8396,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">양식에서 새 데이터의 추가
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
msgstr "<emph>데이터만 추가</emph>를 \"예\"로 설정하면 데이터를 변경하거나 삭제할 수 없습니다."
@@ -8405,7 +7764,6 @@ msgstr "<emph>데이터만 추가</emph>를 \"예\"로 설정하면 데이터를
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Navigation bar"
msgstr "탐색 표시줄"
@@ -8414,7 +7772,6 @@ msgstr "탐색 표시줄"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157976\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">하위 양식 도구 모음의 탐색 기능을 사용할 수 있는지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8423,7 +7780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">하위 양식 도구 모음의 탐색
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
msgstr "\"상위 양식\" 옵션은 하위 양식을 위한 것입니다. 하위 양식에 대해 이 옵션을 선택하면 커서가 하위 양식에 위치할 경우 주 양식의 데이터 레코드를 통해 탐색할 수 있습니다. 하위 양식이 1:1 관계를 통해 주 양식과 연결되므로 네비게이션은 하위 양식 내에서 의미가 없습니다. 네비게이션은 항상 상위 양식에서 실행됩니다."
@@ -8432,7 +7788,6 @@ msgstr "\"상위 양식\" 옵션은 하위 양식을 위한 것입니다. 하위
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3151051\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Cycle"
msgstr "사이클"
@@ -8441,7 +7796,6 @@ msgstr "사이클"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\"><Tab> 키를 사용한 탐색 방법을 지정합니다.</ahelp> <Tab> 키를 사용하여 양식 내에서 앞으로 이동할 수 있습니다. <Shift> 키를 함께 누르면 탐색 방향이 반대가 됩니다. 마지막 또는 첫 번째 필드에 도달한 후 다시 <Tab> 키를 누르면 다양한 결과가 나타날 수 있습니다. 다음 옵션을 사용하여 키 콘트롤을 지정합니다."
@@ -8450,7 +7804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\"><Tab> 키를 사용한 탐색 방법을
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "옵션"
@@ -8459,7 +7812,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -8468,7 +7820,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -8477,7 +7828,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157847\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
msgstr "이 설정으로 기존의 데이터베이스 연결에 맞춰지는 사이클이 자동으로 정의됩니다: 양식에 데이터베이스 연결이 존재하면 마지막 필드를 종료할 때 탭 키를 이용하여 기준에 따라 다음/이전 데이터 레코드로 변경할 수 있습니다(모든 데이터 레코드 참조). 데이터베이스 연결 없이 다음/이전 양식으로 변경됩니다(현재 페이지 참조)."
@@ -8486,7 +7836,6 @@ msgstr "이 설정으로 기존의 데이터베이스 연결에 맞춰지는 사
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "All records"
msgstr "모든 레코드"
@@ -8495,7 +7844,6 @@ msgstr "모든 레코드"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3152972\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "이 옵션은 데이터베이스 양식에만 적용되며 모든 레코드를 탐색할 때 사용합니다. <Tab> 키를 사용하여 양식의 마지막 필드를 빠져 나오면 현재 레코드가 바뀝니다."
@@ -8504,7 +7852,6 @@ msgstr "이 옵션은 데이터베이스 양식에만 적용되며 모든 레코
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Active record"
msgstr "현재 데이터레코드"
@@ -8513,7 +7860,6 @@ msgstr "현재 데이터레코드"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3145301\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
msgstr "이 옵션은 데이터베이스 양식에만 적용되며 현재 레코드 내에서 탐색하는 데 사용합니다. <Tab> 키를 사용하여 양식의 마지막 필드를 빠져 나오면 현재 레코드가 바뀝니다."
@@ -8522,7 +7868,6 @@ msgstr "이 옵션은 데이터베이스 양식에만 적용되며 현재 레코
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3146913\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Current page"
msgstr "현재 페이지"
@@ -8531,7 +7876,6 @@ msgstr "현재 페이지"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
msgstr "양식의 마지막 필드를 빠져 나올 때 커서는 다음 양식의 첫 번째 필드로 이동합니다. 이는 HTML 양식의 표준 방식입니다. 따라서 이 옵션은 특히 HTML 양식과 관련 있습니다."
@@ -8540,7 +7884,6 @@ msgstr "양식의 마지막 필드를 빠져 나올 때 커서는 다음 양식
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Allow additions"
msgstr "추가 허용"
@@ -8549,7 +7892,6 @@ msgstr "추가 허용"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3154360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">데이터를 추가할 수 있는지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8558,7 +7900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">데이터를 추가할 수 있
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Allow modifications"
msgstr "수정 허용"
@@ -8567,7 +7908,6 @@ msgstr "수정 허용"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156377\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> 데이터를 수정할 수 있는지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8576,7 +7916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> 데이터를 수정할 수 있는
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Allow deletions"
msgstr "삭제 허용"
@@ -8585,7 +7924,6 @@ msgstr "삭제 허용"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">데이터를 삭제할 수 있는지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8594,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">데이터를 삭제할 수 있
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Link master fields"
msgstr "마스터 필드 링크"
@@ -8603,7 +7940,6 @@ msgstr "마스터 필드 링크"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\"><link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"하위 양식\">하위 양식</link>을 만드는 경우 상위 양식과 하위 양식 간의 동기화를 담당할 상위 양식의 데이터 필드를 입력합니다.</ahelp> 여러 값을 입력하려면 각 줄을 입력한 다음 <Shift>+<Enter>를 누릅니다."
@@ -8612,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\"><link href=\"text/shared/02/0117020
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
msgstr "하위 양식은 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> 쿼리, 특히 <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"매개 변수 쿼리\">매개 변수 쿼리</link>를 기반으로 합니다. <emph>마스터 필드 연결</emph> 상자에 필드 이름을 입력한 경우 주 양식에서 해당 필드에 있는 데이터를 읽어오는 변수를 <emph>슬레이브 필드 연결</emph>에 입력해야 합니다. 해당 SQL 문에서 이 변수는 하위 양식이 참조하는 테이블 데이터와 비교됩니다. 또는 <emph>마스터 필드 연결</emph> 상자에 열 이름을 입력할 수도 있습니다."
@@ -8621,7 +7956,6 @@ msgstr "하위 양식은 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"S
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3156089\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Consider the following example:"
msgstr "이에 덧붙여 다음의 예를 관찰하십시오:"
@@ -8630,7 +7964,6 @@ msgstr "이에 덧붙여 다음의 예를 관찰하십시오:"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
msgstr "양식을 기초로하는 데이터베이스 테이블은 예를 들어 명확한 번호로 각 고객을 식별할 수 있는 고객 데이터베이스(\"고객\"), 자세히 말하면 \"고객_ID\"라는 이름의 데이터 필드를 갖는 고객 데이터베이스가 될 수 있습니다. 고객의 주문은 다른 데이터베이스 테이블에서 관리합니다. 이제 양식에 입력되는 각 고객에 대한 주문을 보고자 합니다. 또한 하위 양식을 만들고 <emph>...로부터 링크</emph>에서 고객이 정확히 식별될 수 있는 고객 데이터베이스의 데이터 필드, 즉 \"고객_ID\"(따옴표 제외)를 입력합니다. <emph>...로 링크</emph>에서 고객_ID 필드의 데이터를 추가해야 하는 변수의 이름 즉, 예를 들어 \"x\"를 입력합니다."
@@ -8639,7 +7972,6 @@ msgstr "양식을 기초로하는 데이터베이스 테이블은 예를 들어
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
msgstr "하위 양식은 주문 테이블에서 각 고객 ID에 해당하는 적절한 데이터를 표시해야 합니다(Customer_ID -> x). 이는 주문 테이블에서 각 주문이 1명의 고객에게만 할당된 경우에만 가능합니다. 또한 Customer_ID라는 이름의 또 다른 필드를 사용할 수 있습니다. 그러나 주 양식의 같은 필드와 혼동하지 않도록 이 필드를 Customer_Number으로 부르기로 합니다."
@@ -8648,7 +7980,6 @@ msgstr "하위 양식은 주문 테이블에서 각 고객 ID에 해당하는
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153537\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
msgstr "이제 \"Orders\" 테이블의 Customer_Number를 \"Customers\" 테이블의 Customer_ID와 비교합니다. 예를 들어 다음 SQL 명령처럼 x 변수를 사용할 수 있습니다."
@@ -8657,7 +7988,6 @@ msgstr "이제 \"Orders\" 테이블의 Customer_Number를 \"Customers\" 테이
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
msgstr "SELECT * FROM 주문 WHERE 고객_Nr =: x (하위 양식이 주문 테이블의 모든 데이터를 표시해야 하는 경우)"
@@ -8666,7 +7996,6 @@ msgstr "SELECT * FROM 주문 WHERE 고객_Nr =: x (하위 양식이 주문 테
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3163727\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "or:"
msgstr "또는:"
@@ -8675,7 +8004,6 @@ msgstr "또는:"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
msgstr "SELECT 항목 FROM 주문 WHERE 고객_Nr =: x (주문 표의 양식이 \"항목\" 필드의 데이터만을 표시해야 하는 경우)"
@@ -8684,7 +8012,6 @@ msgstr "SELECT 항목 FROM 주문 WHERE 고객_Nr =: x (주문 표의 양식이
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
msgstr "SQL 문은 <emph>데이터 원본</emph> 필드에 입력하거나, 아니면 하위 양식을 만드는 데 적합한 매개 변수 쿼리를 작성할 수 있습니다."
@@ -8693,7 +8020,6 @@ msgstr "SQL 문은 <emph>데이터 원본</emph> 필드에 입력하거나, 아
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3150648\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Link slave fields"
msgstr "...로 링크"
@@ -8702,7 +8028,6 @@ msgstr "...로 링크"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">하위 양식을 만든 경우 사용 가능한 상위 양식 필드 값을 저장할 수 있는 변수를 입력합니다.</ahelp> 하위 양식이 쿼리를 기반으로 하면 쿼리에서 지정한 변수를 입력합니다. <emph>데이터 원본</emph> 필드에 입력한 SQL 문을 사용하여 양식을 만드는 경우 해당 명령에서 사용한 변수를 입력합니다. 어떤 변수 이름도 선택할 수 있습니다. 여러 개의 값을 입력하려면 <Shift>+<Enter>를 누릅니다."
@@ -8711,7 +8036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">하위 양식을 만든 경우 사
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
msgstr "<emph>마스터 필드 연결</emph>의 상위 필드로서 예를 들어 \"고객ID\" 데이터 필드를 지정하였으면 <emph>슬레이브 필드 연결</emph>에서 변수의 이름을 지정하십시오. 이 변수에서 \"고객 ID\" 데이터 필드의 값이 판독됩니다. 이제 이 변수를 이용하여 SQL 문을 <emph>데이터 원본</emph> 필드에 지정하면 적합한 값이 하위 양식에 표시됩니다."
@@ -8720,7 +8044,6 @@ msgstr "<emph>마스터 필드 연결</emph>의 상위 필드로서 예를 들
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "What is a subform?"
msgstr "하위 양식이 무엇입니까?"
@@ -8729,7 +8052,6 @@ msgstr "하위 양식이 무엇입니까?"
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3155579\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
msgstr "양식은 데이터베이스 테이블 또는 데이터베이스 쿼리를 기초로 만들어집니다. 양식은 데이터를 시각적으로 선별하여 표시하며, 새로운 데이터의 입력 또는 기존의 데이터의 변경에 사용됩니다. 이 데이터는 양식을 기초로 만들어진 데이터베이스 테이블 또는 쿼리에 저장됩니다."
@@ -8738,7 +8060,6 @@ msgstr "양식은 데이터베이스 테이블 또는 데이터베이스 쿼리
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
msgstr "<variable id=\"wozu\">테이블이나 쿼리의 데이터를 참조하고 다른 테이블의 데이터도 추가로 표시할 수 있는 양식이 필요한 경우에는 하위 양식을 만들어야 합니다. </variable> 예를 들어, 이 하위 양식은 다른 데이터베이스 테이블의 데이터를 표시하는 텍스트 상자가 될 수 있습니다."
@@ -8747,7 +8068,6 @@ msgstr "<variable id=\"wozu\">테이블이나 쿼리의 데이터를 참조하
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
msgstr "하위 양식은 주 양식의 추가 구성 요소입니다. 주 양식은 \"상위 양식\" 또는 \"마스터\"라고 합니다. 하위 양식은 특정 양식에서 두 개 이상의 테이블에 액세스할 때 필요합니다. 모든 추가 테이블에 해당 하위 양식이 필요합니다."
@@ -8764,7 +8084,6 @@ msgstr "양식을 만든 후 하위 양식으로 변경할 수 있습니다. 이
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
msgstr "특정 양식에 하위 양식이 있어도 문서의 사용자에게는 표시되지 않습니다. 사용자는 데이터를 입력하거나 기존 데이터가 표시되는 문서만 볼 수 있습니다."
@@ -8797,7 +8116,6 @@ msgstr "탭 순서"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"탭 순서\">탭 순서</link>"
@@ -8806,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"탭 순서\">탭 순
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph>탭 순서</emph> 대화 상자에서는 사용자가 <Tab> 키를 누를 때 콘트롤 필드에 초점을 두는 순서를 수정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -8815,7 +8132,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph>탭 순서</em
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
msgstr "양식 요소를 문서에 삽입하면 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) <Tab> 키를 통해 콘트롤 사이를 이동할 순서를 자동으로 지정합니다. 새로 추가한 콘트롤은 항상 마지막 순서로 자동 지정됩니다. <emph>탭 순서</emph> 대화 상자에서는 필요에 따라 콘트롤 순서를 조정할 수 있습니다."
@@ -8824,7 +8140,6 @@ msgstr "양식 요소를 문서에 삽입하면 <item type=\"productname\">%PROD
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
msgstr "또한 콘트롤의 <emph>속성</emph> 대화 상자에서 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"순서\"><emph>순서</emph></link>에 원하는 값을 입력하여 콘트롤 색인을 지정할 수 있습니다."
@@ -8833,7 +8148,6 @@ msgstr "또한 콘트롤의 <emph>속성</emph> 대화 상자에서 <link href=\
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
msgstr "라디오 버튼에 액세스하여 선택하려면 <Tab> 키를 사용해야 합니다. 아무 것도 선택되지 않은 라디오 버튼 그룹을 디자인한 경우 사용자는 키보드를 사용하더라도 라디오 버튼 그룹이나 라디오 버튼에 액세스할 수 없습니다."
@@ -8842,7 +8156,6 @@ msgstr "라디오 버튼에 액세스하여 선택하려면 <Tab> 키를 사용
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149140\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "콘트롤"
@@ -8851,7 +8164,6 @@ msgstr "콘트롤"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">양식의 모든 콘트롤을 나열합니다. <Tab> 키를 사용하여 맨 위에서 맨 아래까지 지정된 순서대로 이러한 콘트롤을 선택할 수 있습니다.</ahelp> <emph>콘트롤</emph> 목록에서 콘트롤을 선택하고 원하는 탭 순서를 지정합니다."
@@ -8860,7 +8172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">양식의 모든
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"
@@ -8869,7 +8180,6 @@ msgstr "위로 이동"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">선택한 콘트롤의 탭 순서를 한 단계 위로 이동하려면 <emph>위로 이동</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -8878,7 +8188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/upB\">선택한 콘트롤의
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
@@ -8887,7 +8196,6 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">선택한 콘트롤의 탭 순서를 한 단계 아래로 이동하려면 <emph>아래로 이동</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -8896,7 +8204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/downB\">선택한 콘트롤
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Automatic Sort"
msgstr "자동 정렬"
@@ -8905,7 +8212,6 @@ msgstr "자동 정렬"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/autoB\"><emph>자동 정렬</emph> 버튼을 누르면 문서에서의 위치에 따라 콘트롤을 자동 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -8922,7 +8228,6 @@ msgstr "필드 추가"
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"필드 추가\">필드 추가</link>"
@@ -8931,7 +8236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"필드 추가\">필드
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">데이터베이스 필드를 폼이나 리포트에 추가할 수 있는 창을 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -8940,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">데이터베이스
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">필드 선택 창은 <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">양식 속성</link>에서 데이터 원본으로 지정한 테이블 또는 쿼리의 모든 데이터베이스 필드를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -8949,7 +8252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">필드 선택 창은 <link href=\"text/shar
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
msgstr "필드를 클릭한 다음 마우스를 누른 상태에서 문서로 끌어와서 현재 문서에 이 필드를 적용할 수 있습니다. 이제 데이터베이스에 연결된 문서에 해당하는 필드가 만들어집니다."
@@ -8958,7 +8260,6 @@ msgstr "필드를 클릭한 다음 마우스를 누른 상태에서 문서로
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
msgstr "만일 폼에 필드를 추가하고<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">디자인 모드</link>를 끄면, $[officename]이 입력 필드를 모든 삽입된 데이터베이스 필드에 더하는 것을 볼 수 있습니다."
@@ -8975,7 +8276,6 @@ msgstr "디자인 모드 설정/해제"
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"디자인 모드 설정/해제\">디자인 모드 설정/해제</link>"
@@ -8984,7 +8284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"디자인 모드 설
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">디자인 모드를 설정하거나 해제합니다. 이 기능은 <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"디자인\">디자인</link> 모드와 사용자 모드 사이를 빠르게 전환하는 데 사용합니다. 양식 콘트롤을 편집하려면 활성화하고 양식 콘트롤을 사용하려면 비활성화합니다.</ahelp>"
@@ -8993,7 +8292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">디자인 모드를 설정
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"디자인 모드에서 열기\"><emph>디자인 모드에서 열기</emph></link> 기능에 유의하십시오. 이 명령어가 활성화되어 있을 경우 문서는 저장 상태와 상관 없이 항상 초안 모드에서 열립니다. 완성된 양식을 초안 작성 모드에서 열 수 없게 하려면 이 명령어를 비활성화하십시오."
@@ -9002,7 +8300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"디자인 모드에서
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
msgstr "양식이 데이터베이스와 연결되어 있을 경우 디자인 모드를 해제하면 문서 창의 아래 여백에 <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 모음\">양식 모음</link>이 나타납니다. <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link>에서 데이터베이스에 대한 연결을 설정하십시오."
@@ -9027,7 +8324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘트롤; 양식에 배치</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"양식 네비게이터\">양식 네비게이터</link>"
@@ -9036,7 +8332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"양식 네비게이터
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>양식 네비게이터</emph>를 엽니다. <emph>양식 네비게이터</emph>에는 현재 문서의 모든 양식과 하위 양식이 해당 콘트롤과 함께 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -9045,7 +8340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>양식 네비게이터</emph>
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
msgstr "여러 양식을 사용하는 경우 양식 네비게이터는 모든 양식에 대한 개요 및 다양한 양식 편집 기능을 제공합니다."
@@ -9054,7 +8348,6 @@ msgstr "여러 양식을 사용하는 경우 양식 네비게이터는 모든
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>양식 네비게이터</emph>에는 만들어진 모든 (논리적) 양식 목록이 해당 콘트롤 필드와 함께 포함되어 있습니다.</ahelp> 항목 앞에 표시된 더하기 기호를 통해 양식에 콘트롤 필드가 있는지 여부를 확인할 수 있습니다. 더하기 기호를 클릭하면 양식 요소 목록이 열립니다."
@@ -9063,7 +8356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>양식 네비게이터</emph>에
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
msgstr "끌어 놓기를 통해 <emph>탐색에서</emph> 다른 콘트롤들이 어떻게 배치되는지를 변경할 수 있습니다. 하나 이상의 콘트롤을 선택하고 다른 양식으로 끌어 넣습니다. 아니면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<X> 키를 누르거나, 콘텍스트 메누에서 <emph>잘라내기</emph> 를 해서 콘트롤을 클릭보드로 옮기고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<V> 키를 누르거나, <emph>삽입</emph> 명령을 통해 다른 위치에 콘트롤을 삽입할 수 있습니다."
@@ -9072,7 +8364,6 @@ msgstr "끌어 놓기를 통해 <emph>탐색에서</emph> 다른 콘트롤들이
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
msgstr "또한, 네비게이터에서 항목을 클릭하고 이름을 변경하거나 콘텍스트 메뉴의 명령을 실행하여 이름을 편집할 수도 있습니다."
@@ -9081,7 +8372,6 @@ msgstr "또한, 네비게이터에서 항목을 클릭하고 이름을 변경하
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
msgstr "양식 네비게이터에서 콘트롤을 선택하면 문서에서 해당 요소가 선택됩니다."
@@ -9090,7 +8380,6 @@ msgstr "양식 네비게이터에서 콘트롤을 선택하면 문서에서 해
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
msgstr "선택한 항목의 콘텍스트 메뉴를 호출하면 <emph>양식 네비게이터</emph>는 다음과 같은 기능을 제공합니다."
@@ -9099,7 +8388,6 @@ msgstr "선택한 항목의 콘텍스트 메뉴를 호출하면 <emph>양식 네
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -9108,7 +8396,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">양식에 새 요소를 추가합니다. <emph>추가</emph> 기능은 <emph>양식 네비게이터</emph>에서 양식을 선택한 경우에만 호출할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -9117,7 +8404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">양식에 새 요소를 추가합니다. <emph
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "형태"
@@ -9126,7 +8412,6 @@ msgstr "형태"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">문서에 새 양식을 만듭니다. </ahelp> <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">하위 양식</link>을 만들려면 원하는 상위 양식 아래에 새 양식을 추가합니다."
@@ -9135,7 +8420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">문서에 새 양식을 만듭니다. </a
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hidden Control"
msgstr "숨겨진 콘트롤"
@@ -9144,7 +8428,6 @@ msgstr "숨겨진 콘트롤"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">선택한 양식에 화면과 사용자에게 표시되지 않는 숨겨진 콘트롤을 만듭니다. 숨겨진 콘트롤은 양식과 함께 전송된 데이터를 포함하는 역할을 합니다.</ahelp> 또한 콘트롤의 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">특수 속성</link>에서 양식을 만들 때 지정할 수 있는 추가 정보나 설명 텍스트를 포함합니다. <emph>양식 네비게이터</emph>에서 숨겨진 콘트롤 항목을 선택한 다음 <emph>속성</emph> 명령을 선택합니다."
@@ -9153,7 +8436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">선택한 양식에 화면과 사용자
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
msgstr "클립보드를 통해 문서의 콘트롤을 복사할 수 있습니다(복사는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C 사용, 삽입은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V 사용). <emph>양식 네비게이터</emph>에서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 끌어서 놓으면 숨겨진 콘트롤을 복사할 수 있습니다."
@@ -9162,7 +8444,6 @@ msgstr "클립보드를 통해 문서의 콘트롤을 복사할 수 있습니다
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr ""
@@ -9171,7 +8452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -9180,7 +8460,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">선택한 항목을 삭제합니다.</ahelp> 이 기능을 사용하면 마우스를 한 번 눌러 전체 양식은 물론 개별 양식 구성요소도 삭제할 수 있습니다."
@@ -9189,7 +8468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">선택한 항목을 삭제합니다.</ahelp
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153799\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tab order"
msgstr "탭 순서"
@@ -9198,7 +8476,6 @@ msgstr "탭 순서"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
msgstr "양식을 선택하면 열리는 <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"탭 순서\"><emph>탭 순서</emph></link> 대화 상자에서는 <Tab> 키로 콘트롤 요소에 초점을 맞출 색인을 지정합니다."
@@ -9207,7 +8484,6 @@ msgstr "양식을 선택하면 열리는 <link href=\"text/shared/02/01170300.xh
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
@@ -9216,7 +8492,6 @@ msgstr "이름 바꾸기"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">선택한 개체의 이름을 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -9225,7 +8500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">선택한 개체의 이름을 바꿉
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -9234,7 +8508,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"01170600.xhp\n"
"par_id3149766\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">선택한 항목의 <emph>속성</emph> 대화 상자를 시작합니다.</ahelp> 양식을 선택하면 <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link> 대화 상자가 열립니다. 콘트롤을 선택하면 <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"콘트롤 속성\">콘트롤 속성</link> 대화 상자가 열립니다."
@@ -9259,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; HTML 필터</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Filters and Forms"
msgstr "HTML 필터 및 양식"
@@ -9268,7 +8540,6 @@ msgstr "HTML 필터 및 양식"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3147285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
msgstr "모든 콘트롤 요소와 양식 이벤트를 HTML 문서에서 사용할 수 있습니다. 지금까지 변경되지 않은 수 많은 이벤트가 존재합니다(예: 초점 이벤트). 이러한 이벤트는 JavaScript의 경우 ONFOCUS, ONBLUR 등으로, $[officename] Basic에서는 SDONFOCUS, SDONBLUR 등으로 가져오거나 내보냅니다."
@@ -9277,7 +8548,6 @@ msgstr "모든 콘트롤 요소와 양식 이벤트를 HTML 문서에서 사용
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
msgstr "다른 모든 이벤트를 위해서는 청취자 인터페이스 및 이벤트의 메소드 이름으로 구성된 이름이 사용됩니다: X청취자::메소드로서 등록된 이벤트는"
@@ -9286,7 +8556,6 @@ msgstr "다른 모든 이벤트를 위해서는 청취자 인터페이스 및
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
msgstr "SDEvent XListener method = \"/* event-code */\"로서"
@@ -9295,7 +8564,6 @@ msgstr "SDEvent XListener method = \"/* event-code */\"로서"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
msgstr "XListener- 및 이 옵션의 메소드 구성 요소는 대/소문자를 구분합니다."
@@ -9304,7 +8572,6 @@ msgstr "XListener- 및 이 옵션의 메소드 구성 요소는 대/소문자를
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
msgstr "콘트롤의 이벤트는 $[officename] API를 사용하여 처리합니다. 콘트롤에 이벤트를 할당하면 개체는 특정 콘트롤 이벤트에 대해 스스로를 \"청취자\"로 내부 등록합니다. 이를 위해 개체는 특정 인터페이스를 사용해야 하는데, 예를 들면 초점 이벤트에 응답하기 위해 XFocusListener 인터페이스를 사용해야 합니다. 이벤트가 발생하면 콘트롤은 초점을 받을 때에 해당되는 청취자 인터페이스의 특별한 메소드를 호출합니다. 그런 다음 내부적으로 등록된 개체는 해당 이벤트에 할당된 JavaScript 또는 $[officename] Basic 코드를 호출합니다."
@@ -9313,7 +8580,6 @@ msgstr "콘트롤의 이벤트는 $[officename] API를 사용하여 처리합니
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
msgstr "이제 HTML 필터는 이 청취자 인터페이스 및 메소드 이름을 정확하게 사용하면서 필요한 만큼 이벤트를 가져오고 내보낼 수 있습니다. 초점 이벤트를"
@@ -9322,7 +8588,6 @@ msgstr "이제 HTML 필터는 이 청취자 인터페이스 및 메소드 이름
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
@@ -9331,7 +8596,6 @@ msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "rather than through the"
msgstr "과 같이 등록할 수 있으며, 이는"
@@ -9340,7 +8604,6 @@ msgstr "과 같이 등록할 수 있으며, 이는"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
@@ -9349,7 +8612,6 @@ msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
msgstr "보다 나은 방법입니다. 따라서 이벤트는 목록 상자에서 제공하지 않는 종류를 포함하여 필요에 따라 등록할 수 있습니다. 이벤트의 스크립트 언어를 지정하기 위해 문서 머리글에 다음 줄을 기록할 수 있습니다."
@@ -9358,7 +8620,6 @@ msgstr "보다 나은 방법입니다. 따라서 이벤트는 목록 상자에
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
@@ -9367,7 +8628,6 @@ msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
msgstr "CONTENT에 대해서는 무엇보다도 $[officename] Basic에서 \"text/x-StarBasic\"을 또는 JavaScript에서 \"text/JavaScript\"를 사용할 수 있습니다. 아무것도 지정되지 않은 경우 JavaScript가 종료됩니다."
@@ -9376,7 +8636,6 @@ msgstr "CONTENT에 대해서는 무엇보다도 $[officename] Basic에서 \"text
msgctxt ""
"01170700.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
msgstr "내보내기 수행 시 매크로 관리에서 가장 먼저 발견되는 모듈에 따라 기본 스크립트 언어가 지정됩니다. 이벤트의 경우 문서마다 하나의 언어만을 사용할 수 있습니다."
@@ -9393,7 +8652,6 @@ msgstr "테이블 요소 마법사"
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"hd_id3150620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"테이블 요소 마법사\">테이블 요소 마법사</link>"
@@ -9402,7 +8660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"테이블 요소 마
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"par_id3155354\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
msgstr "문서에 테이블 콘트롤을 삽입하면 자동으로 <emph>테이블 요소 마법사</emph>가 시작됩니다. 이 마법사에서 테이블 콘트롤에 표시할 정보를 대화형으로 지정할 수 있습니다."
@@ -9411,7 +8668,6 @@ msgstr "문서에 테이블 콘트롤을 삽입하면 자동으로 <emph>테이
msgctxt ""
"01170800.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"마법사 사용/사용 안함\"><emph>마법사 사용/사용 안함</emph></link> 아이콘으로 마법사 자동 실행을 제어할 수 있습니다."
@@ -9428,7 +8684,6 @@ msgstr "테이블 요소/목록 상자/콤보 상자 마법사: 데이터"
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"테이블 요소/목록 상자/콤보 상자 마법사: 데이터\">테이블 요소/목록 상자/콤보 상자 마법사: 데이터</link>"
@@ -9437,7 +8692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"테이블 요소/목
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
msgstr "양식 필드의 데이터 원본 및 테이블을 선택합니다. 이미 데이터 원본과 연결된 문서에 양식 필드를 삽입하면 이 페이지는 표시되지 않습니다."
@@ -9446,7 +8700,6 @@ msgstr "양식 필드의 데이터 원본 및 테이블을 선택합니다. 이
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "데이터 원본"
@@ -9455,7 +8708,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">원하는 테이블이 있는 데이터 원본을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -9464,7 +8716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/datasource\">원하
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -9473,7 +8724,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"01170801.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">Specifies the desired table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/tableselectionpage/table\">원하는 테이블을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -9490,7 +8740,6 @@ msgstr "테이블 요소 마법사: 필드 선택"
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"테이블 요소 마법사: 필드 선택\">테이블 요소 마법사: 필드 선택</link>"
@@ -9499,7 +8748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"테이블 요소 마
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
msgstr "테이블 콘트롤 필드에 표시되어야 하는 필드를 선택하십시오."
@@ -9508,7 +8756,6 @@ msgstr "테이블 콘트롤 필드에 표시되어야 하는 필드를 선택하
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
msgstr "선택된 필드"
@@ -9517,7 +8764,6 @@ msgstr "선택된 필드"
msgctxt ""
"01170802.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contentfieldpage/selectfield\">양식 필드에 사용할 수 있는 데이터 필드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -9542,7 +8788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 콤보 상자/목록 상자 마법사</bookmark_
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"콤보 상자/목록 상자 바법사\">콤보 상자/목록 상자 마법사</link>"
@@ -9551,7 +8796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"콤보 상자/목록
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
msgstr "문서에 콤보 상자나 목록 상자를 삽입하면 자동으로 마법사가 시작됩니다. 이 마법사를 사용하여 표시할 정보를 대화형으로 지정할 수 있습니다."
@@ -9560,7 +8804,6 @@ msgstr "문서에 콤보 상자나 목록 상자를 삽입하면 자동으로
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"마법사 사용/사용 안함\"><emph>마법사 사용/사용 안함</emph></link> 아이콘으로 마법사 자동 실행을 제어할 수 있습니다."
@@ -9569,7 +8812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"마법사 사용/사
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
msgstr "콤보 상자 마법사와 목록 상자 마법사는 마지막 단계에서 서로 달라집니다. 이는 콘트롤 필드의 특성 때문입니다."
@@ -9578,7 +8820,6 @@ msgstr "콤보 상자 마법사와 목록 상자 마법사는 마지막 단계
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>List Boxes</emph>"
msgstr "<emph>목록 상자</emph>"
@@ -9587,7 +8828,6 @@ msgstr "<emph>목록 상자</emph>"
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
msgstr "목록 필드의 경우 여러 항목의 사용자가 목록으로부터 하나를 선택할 수 있습니다. 이 항목은 데이터베이스 테이블에 저장되어 있으며 목록 필드를 통해 편집될 수 없습니다."
@@ -9596,7 +8836,6 @@ msgstr "목록 필드의 경우 여러 항목의 사용자가 목록으로부터
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
msgstr "일반적으로, 양식에서 보이는 목록 항목을 포함한 데이터베이스 테이블은 양식의 기반이 되는 테이블이 아닙니다. 양식의 목록 상자는 참조를 사용하여 작동합니다. 즉, 보이는 목록 항목에 대한 참조는 양식 테이블(값 테이블)에 있으며 사용자가 목록에서 항목을 선택하고 저장할 경우에도 이에 따라 값 테이블에 입력됩니다. 참조 값을 통해 목록 상자는 현재 양식 테이블에 연결된 테이블이 데이터를 표시할 수 있습니다. 따라서 <emph>목록 상자 마법사</emph>에서 데이터베이스의 두 테이블을 연결하여 양식이 참조하는 테이블이 아닌 다른 테이블에 있는 데이터베이스 필드의 자세한 목록을 콘트롤 필드에 표시할 수 있습니다."
@@ -9605,7 +8844,6 @@ msgstr "일반적으로, 양식에서 보이는 목록 항목을 포함한 데
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
msgstr "다른 테이블에서는 필드 이름(ControlSource)을 사용하여 필요한 필드를 검색하며 그에 따라 필드가 완성됩니다. 필드 이름을 찾지 못하면 목록은 빈 상태를 유지합니다. 목록 상자가 연결된 열을 포함하는 경우 쿼리를 먼저 표시하지 않고서도 다른 테이블의 첫 번째 열을 사용합니다."
@@ -9614,7 +8852,6 @@ msgstr "다른 테이블에서는 필드 이름(ControlSource)을 사용하여
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
msgstr "예를 들어, 한 기사 테이블에 공급자 번호가 포함되어 있을 경우 목록 상자는 \"공급자 번호\" 링크를 사용하여 공급자 테이블에 있는 공급자 이름을 표시할 수 있습니다. <emph>필드 링크</emph> 페이지에는 이 연결에 필요한 모든 설정에 대해 묻는 메시지가 표시됩니다."
@@ -9623,7 +8860,6 @@ msgstr "예를 들어, 한 기사 테이블에 공급자 번호가 포함되어
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3150977\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
msgstr "<emph>콤보 상자</emph>"
@@ -9632,7 +8868,6 @@ msgstr "<emph>콤보 상자</emph>"
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
msgstr "콤보 상자를 사용하는 경우 목록에서 항목을 하나 선택하거나 텍스트를 직접 입력할 수 있습니다. 선택 가능한 목록 형태로 제공되는 항목은 데이터베이스 테이블에서 가져올 수 있습니다. 사용자가 선택하거나 저장하기 위해 입력한 항목은 양식에서만 또는 데이터베이스에서 저장할 수 있습니다. 데이터베이스에서 저장하면 해당 양식이 기반으로 하는 데이터베이스 테이블에 기록됩니다."
@@ -9641,7 +8876,6 @@ msgstr "콤보 상자를 사용하는 경우 목록에서 항목을 하나 선
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
msgstr "콤보 상자는 임의의 테이블의 데이터를 표시하며 이 때 현재 양식 테이블과 그 값이 콤보 상자에 표시되어야 하는 테이블(목록 테이블) 사이의 직접 연결이 없어야 합니다. 콤보 상자는 참조로 작업하지 않습니다. 프로그램 사용자가 값을 입력하거나 선택한 후 저장하면 실제로 표시된 값이 양식 테이블에 입력됩니다. 양식 테이블과 목록 테이블 사이에 연결이 없으므로 <emph>필드 연결</emph> 페이지가 여기에 나타나지 않습니다."
@@ -9650,7 +8884,6 @@ msgstr "콤보 상자는 임의의 테이블의 데이터를 표시하며 이
msgctxt ""
"01170900.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
msgstr "목록 상자의 경우 목록에서 항목을 선택하면 목록 테이블에 저장됩니다. 콤보 상자의 경우 양식의 현재 데이터베이스 테이블(값 테이블)에 기록하고 원할 경우 여기에 저장할 수 있는 텍스트를 추가할 수 있습니다. 이 기능을 위해 <emph>콤보 상자 마법사</emph>에는 마지막 페이지로 <emph>데이터 처리</emph> 페이지가 있지만 목록 상자에는 이 페이지가 없습니다. 여기서 입력한 텍스트를 값 테이블에 저장할지 여부와 위치를 입력할 수 있습니다."
@@ -9667,7 +8900,6 @@ msgstr "콤보 상자/목록 상자 마법사: 테이블 선택"
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"콤보 상자/목록 상자 마법사: 테이블 선택\">콤보 상자/목록 상자 마법사: 테이블 선택</link>"
@@ -9676,7 +8908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"콤보 상자/목록
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
msgstr "사용 가능한 데이터베이스 테이블 중에서 데이터 필드의 내용을 목록 항목으로 표시할 테이블을 지정합니다."
@@ -9685,7 +8916,6 @@ msgstr "사용 가능한 데이터베이스 테이블 중에서 데이터 필드
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
msgstr "목록 상자의 경우 현재 양식의 테이블과 연결 가능한 테이블이 표시됩니다. 연결 테이블은 현재 양식의 테이블과 최소한 하나 이상의 필드를 공유해야 합니다. 이렇게 하면 명확한 참조를 설정할 수 있습니다."
@@ -9694,7 +8924,6 @@ msgstr "목록 상자의 경우 현재 양식의 테이블과 연결 가능한
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
msgstr "콤보 상자의 경우 양식 표와 콤보 상자에 표시되어야 하는 데이터를 포함하는 표 사이에 관련성이 없어야만 합니다."
@@ -9703,7 +8932,6 @@ msgstr "콤보 상자의 경우 양식 표와 콤보 상자에 표시되어야
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -9712,7 +8940,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\"><emph>테이블</emph> 필드에서 내용이 콘트롤 필드에 표시되어야 하는 데이터 필드를 포함하는 테이블을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -9721,7 +8948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/contenttablepage/table\"><emph>테이
msgctxt ""
"01170901.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "여기에 지정된 표가 목록 내용 필드의 SQL 문의 구성요소로서 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"콘트롤 필드 속성\">콘트롤 필드 속성</link>에 나타납니다."
@@ -9738,7 +8964,6 @@ msgstr "콤보 상자/목록 상자 마법사: 필드 선택"
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"콤보 상자/목록 상자 마법사: 필드 선택\">콤보 상자/목록 상자 마법사: 필드 선택</link>"
@@ -9747,7 +8972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"콤보 상자/목록
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
msgstr "이전 페이지의 테이블에서 지정되었고 목록 상자 또는 콤보 상자에 내용을 표시할 데이터 필드를 선택합니다."
@@ -9756,7 +8980,6 @@ msgstr "이전 페이지의 테이블에서 지정되었고 목록 상자 또는
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Available Fields"
msgstr "존재하는 필드"
@@ -9765,7 +8988,6 @@ msgstr "존재하는 필드"
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">이전 마법사 페이지에서 선택한 모든 테이블 필드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -9774,7 +8996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFI
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Display Field"
msgstr "표시 필드"
@@ -9783,7 +9004,6 @@ msgstr "표시 필드"
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">데이터를 콤보 상자 또는 목록 상자에 표시해야 하는 필드를 지정합니다. </ahelp>"
@@ -9792,7 +9012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFI
msgctxt ""
"01170902.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
msgstr "여기에 지정된 데이터 필드가 <emph>목록 내용</emph> 필드에 있는 SQL 문의 구성 요소로서 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"콘트롤 필드 속성\">콘트롤 필드 속성</link>에 나타납니다."
@@ -9809,7 +9028,6 @@ msgstr "목록 상자 마법사: 필드 링크"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"목록 상자 마법사: 필드 링크\">목록 상자 마법사: 필드 링크</link>"
@@ -9818,7 +9036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"목록 상자 마법
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
msgstr "어떤 필드를 통해 값 테이블과 목록 테이블을 연결할지 지정합니다."
@@ -9827,7 +9044,6 @@ msgstr "어떤 필드를 통해 값 테이블과 목록 테이블을 연결할
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
msgstr "값 테이블은 목록 필드가 삽입되는 현재 양식의 테이블입니다. 목록 테이블은 데이터를 목록 필드에 표시해야 하는 테이블입니다. 두 테이블 모두 상호 데이터 필드 위에서 연결되어야 합니다. 이 링크는 마법사의 현재 페이지에서 입력해야 하며 두 테이블에서의 필드 이름 정의에 따라 두 필드는 이름이 같지 않아도 되지만 필드 형식은 같아야 합니다."
@@ -9836,7 +9052,6 @@ msgstr "값 테이블은 목록 필드가 삽입되는 현재 양식의 테이
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Value table field"
msgstr "값 테이블의 필드"
@@ -9845,7 +9060,6 @@ msgstr "값 테이블의 필드"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">연결된 테이블의 필드와 관련되어야 하는 현재 양식 데이터 필드를 지정합니다.</ahelp> 또한, 아래 목록 필드에서 원하는 데이터 필드를 클릭합니다."
@@ -9854,7 +9068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">연결된
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">콘트롤 필드 속성</link>에 여기에서 지정된 <emph>데이터</emph> 탭의 필드가 <emph>데이터 필드</emph>의 항목으로 나타납니다."
@@ -9863,7 +9076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "List table field"
msgstr "목록 테이블의 필드"
@@ -9872,7 +9084,6 @@ msgstr "목록 테이블의 필드"
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">지정한 값 테이블 필드에 관련되어 있는 연결된 테이블의 데이터 필드를 지정합니다.</ahelp> 또한, 아래쪽 목록 필드에서 데이터 필드를 클릭합니다."
@@ -9881,7 +9092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">지정한 값
msgctxt ""
"01170903.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"콘트롤 필드 속성\">콘트롤 필드 속성</link>에 여기에서 지정된 <emph>데이터</emph> 탭의 필드가 <emph>목록 필드</emph>의 SQL 문의 구성 요소로서 나타납니다."
@@ -9898,7 +9108,6 @@ msgstr "콤보 상자 마법사: 데이터베이스 필드"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"콤보 상자 마법사: 데이터베이스 필드\">콤보 상자 마법사: 데이터베이스 필드</link>"
@@ -9907,7 +9116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"콤보 상자 마법
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
msgstr "콤보 상자의 경우 필드의 값을 데이터베이스 필드에 저장하거나 또는 양식에서 표시로만 사용할 수 있습니다."
@@ -9916,7 +9124,6 @@ msgstr "콤보 상자의 경우 필드의 값을 데이터베이스 필드에
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
msgstr "조합 필드에 입력하거나 목록에서 선택한 사용자 값은 양식에서 액세스하는 데이터베이스 테이블에 저장할 수 있습니다. 다른 테이블에 값을 저장할 수 없습니다. 값을 데이터베이스에 저장할 수 없을 경우 양식에만 저장합니다. 이는 특히 사용자가 입력하거나 선택한 값이 서버에 할당되는 HTML 양식에서 유용합니다."
@@ -9925,7 +9132,6 @@ msgstr "조합 필드에 입력하거나 목록에서 선택한 사용자 값은
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "데이터베이스 필드에 값을 저장하고 싶으십니까?"
@@ -9934,7 +9140,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드에 값을 저장하고 싶으십니까?"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Two options are available for this question:"
msgstr "이 질문에 대해서는 2가지 옵션이 있습니다."
@@ -9943,7 +9148,6 @@ msgstr "이 질문에 대해서는 2가지 옵션이 있습니다."
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
msgstr "예, 다음 데이터베이스 필드에 저장하십시오."
@@ -9952,7 +9156,6 @@ msgstr "예, 다음 데이터베이스 필드에 저장하십시오."
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr ""
@@ -9961,7 +9164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
msgstr "선택된 필드는 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"콘트롤 - 속성\">콘트롤 - 속성</link>에서 <emph>데이터 필드</emph> 아래 <emph>데이터</emph> 탭 페이지의 항목으로 표시됩니다."
@@ -9970,7 +9172,6 @@ msgstr "선택된 필드는 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List field"
msgstr "목록 필드"
@@ -9979,7 +9180,6 @@ msgstr "목록 필드"
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9988,7 +9188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form"
msgstr "아니오, 값을 양식에만 저장하겠습니다."
@@ -9997,7 +9196,6 @@ msgstr "아니오, 값을 양식에만 저장하겠습니다."
msgctxt ""
"01170904.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10022,7 +9220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 디자인 모드로 열기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"디자인 모드에서 열기\">디자인 모드에서 열기</link>"
@@ -10031,7 +9228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"디자인 모드에서
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">양식을 편집할 수 있도록 양식을 <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"디자인 모드\">디자인 모드</link>로 엽니다.</ahelp>"
@@ -10040,7 +9236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">양식을 편집할 수 있도록 양
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
msgstr "디자인 모드에서는 양식에 콘트롤 요소를 사용하거나 데이터베이스 항목을 변경할 수 없습니다. 그러나 이 모드에서 콘트롤 요소의 위치와 크기를 변경하고 삽입할 요소를 삭제하고 기타 요소 속성을 조정할 수 있습니다."
@@ -10049,7 +9244,6 @@ msgstr "디자인 모드에서는 양식에 콘트롤 요소를 사용하거나
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
msgstr "양식 디자인이 끝나면 이 버튼을 비활성화하고 문서를 저장하십시오. 이제 다시 문서를 열면 모든 양식 요소를 사용할 수 있습니다."
@@ -10058,7 +9252,6 @@ msgstr "양식 디자인이 끝나면 이 버튼을 비활성화하고 문서를
msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
msgstr "양식 문서를 읽기 전용으로 만들면 <emph>디자인 모드에서 열기</emph> 명령이 실행되지 않습니다."
@@ -10075,7 +9268,6 @@ msgstr "마법사 사용/사용 안함"
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"마법사 사용/사용 안함\">마법사 사용/사용 안함</link>"
@@ -10084,7 +9276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"마법사 사용/사
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">새 콘트롤을 삽입할 때 자동으로 마법사를 시작할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 설정은 모든 문서에 전역으로 적용됩니다."
@@ -10093,7 +9284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">새 콘트롤을
msgctxt ""
"01171100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
msgstr "목록 상자나 콤보 상자, 테이블 요소 및 그룹 상자를 삽입할 수 있는 마법사가 있습니다."
@@ -10110,7 +9300,6 @@ msgstr "격자 표시"
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "격자 표시"
@@ -10127,7 +9316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"01171200.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Display Grid"
msgstr "격자 표시"
@@ -10144,7 +9332,6 @@ msgstr "격자에 맞춤"
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈금에 맞춤</link>"
@@ -10153,7 +9340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">프레임, 그리기 요소, 콘트롤을 격자 점 사이에서만 이동할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10170,7 +9356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"01171300.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Snap to Grid"
msgstr "격자에 맞춤"
@@ -10187,7 +9372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
@@ -10197,14 +9381,13 @@ msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
"01171400.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
@@ -10221,7 +9404,6 @@ msgstr "네비게이터"
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
@@ -10230,7 +9412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"네비게이터\">네
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "이 아이콘을 한 번 클릭하여 네비게이터 보기를 적용하거나 해제할 수 있습니다."
@@ -10239,7 +9420,6 @@ msgstr "이 아이콘을 한 번 클릭하여 네비게이터 보기를 적용
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -10256,7 +9436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "네비게이터 적용/해제"
@@ -10273,7 +9452,6 @@ msgstr "스타일 및 서식"
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"스타일 및 서식 지정\">스타일 및 서식 지정</link>"
@@ -10282,7 +9460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"스타일 및 서식
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">스타일을 지정하고 관리할 수 있는 스타일 및 서식 창을 표시하거나 숨길지 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10291,7 +9468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">스타일을 지정하고 관리할
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
msgstr "각 $[officename] 응용 프로그램에는 자체 스타일 및 서식 창이 있습니다. 따라서 다음에 대한 별도의 창이 있습니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"텍스트 문서\">텍스트 문서</link></caseinline><defaultinline>텍스트 문서</defaultinline></switchinline>, 대상 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">스프레드시트</link></caseinline><defaultinline>스프레드시트</defaultinline></switchinline> 및 대상 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">프레젠테이션/문서 그리기</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">프레젠테이션/그리기 문서</link></caseinline><defaultinline>프레젠테이션/그리기 문서</defaultinline></switchinline>."
@@ -10308,7 +9484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식"
@@ -10338,7 +9513,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph,
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">현재 단락, 선택한 단락 또는 선택한 개체에 스타일을 지정할 수 있습니다. <emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>에서 더 많은 스타일을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
#: 02010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_idN10621\n"
@@ -10355,13 +9529,12 @@ msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a po
msgstr ""
#: 02010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">스타일 적용</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">스타일 적용</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10391,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴; 복수 지정</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150808\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"글꼴 이름\">글꼴 이름</link>"
@@ -10400,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"글꼴 이름\">글꼴
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">글꼴 이름을 목록에서 선택하거나 직접 입력할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -10409,7 +9580,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">글꼴
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
msgstr "여러 글꼴을 세미콜론으로 구분해서 입력할 수 있습니다. 이전 글꼴을 사용할 수 없는 경우 $[officename]은(는) 명명된 각 글꼴을 계속해서 사용합니다."
@@ -10418,7 +9588,6 @@ msgstr "여러 글꼴을 세미콜론으로 구분해서 입력할 수 있습니
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
msgstr "글꼴 변경 사항은 선택한 텍스트 또는 현재 커서가 놓여 있는 단어에 적용됩니다. 텍스트를 선택하지 않은 경우에는 나중에 입력하는 텍스트에만 이 글꼴이 적용됩니다."
@@ -10436,14 +9605,13 @@ msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"media/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">아이콘</alt></image>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
@@ -10452,16 +9620,14 @@ msgstr "글꼴 이름"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "특정 프린터가 시스템의 기본 프린터로 설치되어 있는 경우에만 $[officename]에서 사용 가능한 글꼴을 볼 수 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> 프로그램을 사용하여 특정 프린터를 기본 프린터로 지정할 수 있습니다. </caseinline><defaultinline>특정 프린터를 기본 프린터로 설치하려면 운영 체제 설명서를 참조하십시오.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
+msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">옵션 대화 상자의 <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - 보기\">$[officename] - 보기</link>에서 <emph>글꼴 목록에서 미리보기</emph> 필드를 선택하면 각 글꼴 이름이 해당 글꼴로 표시됩니다.</variable>"
@@ -10470,7 +9636,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorschautext\">옵션 대화 상자의 <link href=\"text/
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
msgstr "특정 글꼴을 찾을 수 없다는 오류 메시지가 표시될 경우 해당 글꼴이 $[officename] 글꼴이면 <emph>복구</emph> 모드의 <emph>$[officename] 설치</emph>를 사용하여 설치할 수 있습니다."
@@ -10487,7 +9652,6 @@ msgstr "글꼴 크기"
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"글꼴 크기\">글꼴 크기</link>"
@@ -10496,7 +9660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"글꼴 크기\">글꼴
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3150014\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">목록의 여러 글꼴 크기 중에서 선택하거나 수동으로 크기를 입력할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -10506,14 +9669,13 @@ msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">아이콘</alt></image>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
@@ -10523,14 +9685,13 @@ msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">아이콘</alt></image>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
"02030000.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
@@ -10547,7 +9708,6 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 진행하는 텍스트"
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"텍스트 방향, 왼쪽부터 오른쪽으로\">텍스트 방향, 왼쪽부터 오른쪽으로</link>"
@@ -10556,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"텍스트 방향, 왼
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">텍스트의 가로 방향을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10573,7 +9732,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\">
msgctxt ""
"02040000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "텍스트 방향, 왼쪽부터 오른쪽으로"
@@ -10590,7 +9748,6 @@ msgstr "위에서 아래로 진행하는 텍스트"
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"위에서 아래로 진행하는 텍스트\">위에서 아래로 진행하는 텍스트</link>"
@@ -10599,7 +9756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"위에서 아래로
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">텍스트의 세로 방향을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10616,7 +9772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\">
msgctxt ""
"02050000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "위에서 아래로 향하는 텍스트 방향"
@@ -10633,7 +9788,6 @@ msgstr "내어쓰기"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"들여쓰기 줄이기\">들여쓰기 줄이기</link>"
@@ -10642,7 +9796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"들여쓰기 줄이기
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\"><emph>내어쓰기</emph> 아이콘을 클릭하여 현재 단락 또는 셀 내용을 왼쪽으로 내어쓰고 이전 기본 탭 위치로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -10651,7 +9804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\"><emph>내어쓰기</emph> 아이콘
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">이전에 여러 단락을 한꺼번에 선택하여 들여쓴 경우에는 이 명령으로 선택한 전체 단락의 내어쓸 수 있습니다.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">셀 내용은 <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 맞춤\"><emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph></link>의 현재 값을 따릅니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -10668,7 +9820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "내어쓰기"
@@ -10677,7 +9828,6 @@ msgstr "내어쓰기"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -10702,7 +9852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단락; 들여쓰기 수준 높이기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"들여쓰기\">들여쓰기</link>"
@@ -10711,7 +9860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"들여쓰기\">들여
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">들여쓰기 아이콘을 클릭하여 현재 단락 또는 셀 내용의 왼쪽을 들여쓰고 다음 기본 탭 위치로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -10720,7 +9868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">들여쓰기 아이콘을 클릭하여 현재 단락
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">여러 단락을 선택한 경우 선택된 모든 단락이 들여쓰기됩니다.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">셀 내용은 <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"서식 - 셀 - 맞춤\"><emph>서식 - 셀 - 맞춤</emph></link> 아래 현재 값을 나타냅니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -10737,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "들여쓰기"
@@ -10746,7 +9892,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -10755,7 +9900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">예:</caseinline></switchinline>"
@@ -10764,7 +9908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">예:</casein
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>들여쓰기</emph> 기능을 사용하면 두 단락의 들여쓰기가 표준 탭 거리인 2cm만큼 이동합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -10773,7 +9916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>들여
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Original indent"
msgstr "원래 들여쓰기"
@@ -10782,7 +9924,6 @@ msgstr "원래 들여쓰기"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Indent increased"
msgstr "들여쓰기 늘어남"
@@ -10791,7 +9932,6 @@ msgstr "들여쓰기 늘어남"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 사용하면 들여쓰기 수준이 치수만큼 높아집니다."
@@ -10800,7 +9940,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "0.25 cm"
msgstr "0,25 cm"
@@ -10809,7 +9948,6 @@ msgstr "0,25 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2 cm"
msgstr "2 cm"
@@ -10818,7 +9956,6 @@ msgstr "2 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2.25 cm"
msgstr "2,25 cm"
@@ -10827,7 +9964,6 @@ msgstr "2,25 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3161657\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "0.5 cm"
msgstr "0,5 cm"
@@ -10836,7 +9972,6 @@ msgstr "0,5 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "2 cm"
msgstr "2 cm"
@@ -10845,7 +9980,6 @@ msgstr "2 cm"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "2.5 cm"
msgstr "2,5 cm"
@@ -10859,7 +9993,6 @@ msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
@@ -10868,7 +10001,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highl
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"문자 배경\">문자 배경</link>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
@@ -10896,13 +10028,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply Highlighting"
msgstr "강조 표시 적용"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
@@ -10911,7 +10041,6 @@ msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlight Color</emph
msgstr "<emph>서식 설정</emph> 도구 모음에서 <emph>강조 표시</emph> 아이콘을 클릭합니다."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_idN10736\n"
@@ -10960,7 +10089,6 @@ msgid "Select the highlighted text."
msgstr "강조 표시된 텍스트를 선택합니다."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149784\n"
@@ -10980,7 +10108,6 @@ msgstr "배경색/단락 배경"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"배경색\">배경색</link>"
@@ -10989,7 +10116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"배경색\">배경색<
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">단락 배경색을 누를 수 있는 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>을 열려면 클릭합니다. 이 색상은 현재 단락이나 선택한 단락의 배경에 적용됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -11006,7 +10132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3144439\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Background Color"
msgstr "배경색"
@@ -11023,7 +10148,6 @@ msgstr "간격 늘림"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"단락 간격 늘림\">단락 간격 늘림</link>"
@@ -11032,7 +10156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"단락 간격 늘림\"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">선택한 단락 위의 단락 간격을 늘리려면 <emph>간격 늘림</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -11049,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3156411\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Increase Spacing"
msgstr "간격 늘림"
@@ -11058,7 +10180,6 @@ msgstr "간격 늘림"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격\"><emph>서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격</emph></link>을 선택하여 간격을 추가 조정할 수 있습니다."
@@ -11075,7 +10196,6 @@ msgstr "간격 줄임"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"단락 간격 줄임\">단락 간격 줄임</link>"
@@ -11084,7 +10204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"단락 간격 줄임\"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\"><emph>간격 줄임</emph> 아이콘을 클릭하면 선택한 단락 위의 단락 간격을 줄일 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -11101,7 +10220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "간격 줄임"
@@ -11110,7 +10228,6 @@ msgstr "간격 줄임"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격\"><emph>서식 - 단락 - 들여쓰기 및 간격</emph></link>을 선택하여 간격을 추가 조정할 수 있습니다."
@@ -11127,7 +10244,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"테두리\">테두리</link>"
@@ -11136,7 +10252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"테두리\">테두리<
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\"><emph>테두리</emph> 아이콘을 클릭하면 시트 영역 개체의 테두리를 수정할 수 있는 <emph>테두리</emph> 도구 모음이 열립니다.</ahelp>"
@@ -11145,7 +10260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\"><emph>테두리</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>이 개체는 텍스트 프레임, 그림 또는 표의 테두리로 사용할 수 있습니다. 그림, 표, 개체 또는 프레임을 선택한 경우에만 아이콘이 표시됩니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -11154,7 +10268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">특정 테두리 유형을 한 셀에 적용하려면 커서를 해당 셀에 놓고 <emph>테두리</emph> 도구 모음을 연 다음 테두리를 선택합니다.</caseinline><defaultinline>그림이나 표를 삽입하면 이미 전체 테두리가 있습니다. 이 테두리를 제거하려면 그림 개체나 표 전체를 선택하고 <emph>테두리</emph> 도구 모음의 \"테두리 없음\" 아이콘을 클릭합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -11171,7 +10284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
@@ -11180,7 +10292,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3148990\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
msgstr "자세한 내용은 <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"테두리\"><emph>테두리</emph></link> 도움말을 참조하십시오. <emph>테두리</emph> 아이콘을 사용하여 <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"텍스트 표에 서식을 지정\">텍스트 표에 서식을 지정</link>하는 방법에 대한 설명도 볼 수 있습니다."
@@ -11197,7 +10308,6 @@ msgstr "선 스타일"
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"선 유형\">선 유형</link>"
@@ -11206,7 +10316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"선 유형\">선 유
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">이 아이콘을 클릭하면 테두리 선 스타일을 수정할 수 있는 <emph>선 스타일</emph> 도구 모음이 열립니다.</ahelp>"
@@ -11215,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">이 아이콘을 클릭하면 테두리
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
msgstr "이 테두리는 프레임, 그림 또는 표의 테두리로 사용할 수 있습니다. 그림, 표, 차트 개체 또는 프레임을 선택한 경우에만 <emph>선 스타일</emph> 아이콘이 표시됩니다."
@@ -11232,7 +10340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "선 스타일"
@@ -11241,7 +10348,6 @@ msgstr "선 스타일"
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
msgstr "자세한 내용은 도움말의 <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"테두리\">테두리</link> 부분을 참조하십시오."
@@ -11258,7 +10364,6 @@ msgstr "테두리 색상"
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"외곽선 색\">외곽선 색</link>"
@@ -11267,7 +10372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"외곽선 색\">외곽
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\"><emph>선 색상(테두리)</emph> 아이콘을 클릭하면 개체의 테두리 색상을 변경할 수 있는 <emph>테두리 색상</emph> 도구 모음이 열립니다.</ahelp>"
@@ -11284,7 +10388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3156427\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
msgstr "외곽선 색"
@@ -11293,7 +10396,6 @@ msgstr "외곽선 색"
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
msgstr "자세한 내용은 도움말의 <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"테두리\">테두리</link> 섹션을 참조하십시오."
@@ -11318,7 +10420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기준 위치; 변경</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"고정위치 변경\">고정위치 변경</link>"
@@ -11327,7 +10428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"고정위치 변경\">
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected."
msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">기준 위치 옵션을 전환할 수 있습니다.</ahelp></variable> <emph>기준 위치 변경</emph> 아이콘은 그래픽, 콘트롤 필드<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> 또는 프레임 </caseinline></switchinline>과 같은 개체를 선택할 때만 표시됩니다."
@@ -11336,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">
msgctxt ""
"03200000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
msgstr "기준 위치에 대한 자세한 내용은 <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"기준 위치\">기준 위치</link> 도움말 섹션을 참조하십시오."
@@ -11350,7 +10449,6 @@ msgid "Optimize Size"
msgstr ""
#: 04210000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
@@ -11362,7 +10460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">최적화</
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">표에서 행과 열의 최적화 함수를 포함한 도구 모음을 엽니다.</ahelp>"
@@ -11387,7 +10484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can select from the following functions:"
msgstr "다음 함수들 중 선택할 수 있습니다:"
@@ -11396,7 +10492,6 @@ msgstr "다음 함수들 중 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3153631\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">최적의 높이</link>"
@@ -11405,7 +10500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">최
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">최적의 열 길이</link>"
@@ -11422,7 +10516,6 @@ msgstr "화살표 스타일"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"화살표 스타일\">화살표 스타일</link>"
@@ -11431,7 +10524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"화살표 스타일\">
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\"><emph>화살촉</emph> 도구 모음을 엽니다. 표시된 기호를 사용하여 선택한 선의 끝에 적용할 스타일을 정의합니다.</ahelp>"
@@ -11440,7 +10532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\"><emph>화살촉</emph> 도구 모음을
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
msgstr "<emph>화살표 스타일</emph> 아이콘은 그리기 기능을 사용하여 그리기를 만드는 경우에만 표시됩니다. 자세한 내용은 도움말의 <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"선 스타일\"><emph>선 스타일!</emph></link> 섹션을 참조하십시오."
@@ -11457,7 +10548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arrow Style"
msgstr "화살표 스타일"
@@ -11474,7 +10564,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"회전\">회전</link>"
@@ -11483,7 +10572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"회전\">회전</link>
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">선택한 개체를 회전합니다.</ahelp>"
@@ -11492,7 +10580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">선택한 개체를 회전합
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">개체를 선택하고 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>회전</emph> 아이콘을 클릭합니다. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">개체를 선택하고 그리기 도구 모음의 [회전] 아이콘을 클릭합니다. </caseinline><defaultinline>개체를 선택하고 <emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음의 <emph>회전</emph> 아이콘을 클릭합니다.</defaultinline></switchinline> 개체의 모서리 핸들을 회전할 방향으로 끕니다."
@@ -11509,7 +10596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
@@ -11518,7 +10604,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"서식 - 위치 및 크기 - 회전\"><emph>서식 - 위치 및 크기 - 회전</emph></link>."
@@ -11535,7 +10620,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -11544,7 +10628,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">선택한 개체의 맞춤을 수정합니다.</ahelp>"
@@ -11561,7 +10644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -11578,7 +10660,6 @@ msgstr "한 수준 내리기"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"한 수준 내리기\">한 수준 내리기</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"수준 내리기\">수준 내리기</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -11587,7 +10668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">번호 매기기 또는 글머리 기호 계층 구조에서 선택한 단락을 한 수준 아래로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -11596,7 +10676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">번호 매기
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>한 수준 내리기</emph> 아이콘은 커서가 번호 매기기 항목이나 글머리 기호 항목에 있을 때 표시되는 <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 도구 모음에 있습니다. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>한 수준 내리기</emph> 아이콘은 개요 보기에서 작업할 때 표시되는 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -11613,7 +10692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">한 수준 내리기</caseinline><defaultinline>한 수준 내리기</defaultinline></switchinline>"
@@ -11630,7 +10708,6 @@ msgstr "한 수준 올리기"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3159225\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"한 수준 올리기\">한 수준 올리기</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"수준 올리기\">수준 올리기</link></defaultinline></switchinline>"
@@ -11639,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">번호 매기기 또는 글머리 기호 계층 구조에서 선택한 단락을 한 수준 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -11648,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">번호 매기기 또는 글머리 기
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>한 수준 올리기</emph> 아이콘은 커서가 번호 매기기 항목이나 글머리 기호 항목에 있을 때 표시되는 <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 도구 모음에 있습니다. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>한 수준 올리기</emph> 아이콘은 개요 보기에서 작업할 때 표시되는 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -11665,7 +10740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">한 수준 올리기</caseinline><defaultinline>한 수준 올리기</defaultinline></switchinline>"
@@ -11682,7 +10756,6 @@ msgstr "위로 이동"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"위로 이동\">위로 이동</link>"
@@ -11691,7 +10764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"위로 이동\">위로
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">선택한 단락을 위에 있는 단락 앞에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -11700,7 +10772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">선택한 단락을 위에 있는 단락 앞
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
msgstr "단락에 번호가 매겨져 있는 상태에서 <emph>위로 이동</emph> 아이콘을 클릭하면 현재 순서에 맞게 번호가 조정됩니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>위로 이동</emph> 아이콘은 커서가 글머리 기호 또는 번호 매기기 목록에 있을 때만 표시됩니다.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>위로 이동</emph> 아이콘은 개요 보기를 사용할 때 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에 표시됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11709,7 +10780,6 @@ msgstr "단락에 번호가 매겨져 있는 상태에서 <emph>위로 이동</e
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
msgstr "이 기능은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<위쪽 화살표>를 눌러 호출할 수 있습니다."
@@ -11726,7 +10796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"
@@ -11743,7 +10812,6 @@ msgstr "아래로 이동"
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"아래로\">아래로</link>"
@@ -11752,7 +10820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"아래로\">아래로<
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">선택한 단락을 아래에 있는 단락 뒤에 배치합니다.</ahelp>"
@@ -11761,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">선택한 단락을
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
msgstr "단락에 번호가 매겨져 있는 상태에서 <emph>아래로 이동</emph> 아이콘을 클릭하면 현재 순서에 맞게 번호가 조정됩니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>아래로 이동</emph> 아이콘은 커서가 글머리 기호 또는 번호 매기기 목록에 있을 때만 표시됩니다. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>아래로 이동</emph> 아이콘은 개요 보기를 사용할 때 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에 표시됩니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -11770,7 +10836,6 @@ msgstr "단락에 번호가 매겨져 있는 상태에서 <emph>아래로 이동
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
msgstr "이 기능은 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표> 로 실행할 수 있습니다."
@@ -11787,7 +10852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
@@ -11804,7 +10868,6 @@ msgstr "글머리 기호 표시/숨기기"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"글머리 기로 표시/숨기기\">글머리 기로 표시/숨기기</link>"
@@ -11813,7 +10876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"글머리 기로 표
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">선택한 단락에 글머리 기호 점을 할당하거나 글머리 기호 단락에서 점을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -11822,7 +10884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">선택한 단락에 글머리 기호
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">유형과 위치 같은 글머리 기호 옵션은 <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"글머리 기호 및 번호 매기기\"><emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph></link> 대화 상자에서 지정합니다. 이 대화 상자를 열려면 <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"글머리 기호 및 번호 매기기 도구 모음\">글머리 기호 및 번호 매기기</link> 도구 모음에서 <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 아이콘을 클릭합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11831,7 +10892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">유형과
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">유형과 위치 같은 글머리 기호 옵션은 <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"글머리 기호 및 번호 매기기\">글머리 기호 및 번호 매기기</link> 대화 상자에서 정의합니다. 이 대화 상자를 열려면 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에서 <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 아이콘을 클릭합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -11840,7 +10900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">유형과
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"웹 레이아웃\">웹 레이아웃</link>에서는 일부 번호 매기기/글머리 기호 옵션을 사용할 수 없습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -11849,7 +10908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"서식 - 단락\"><emph>서식 - 단락</emph></link> 대화 상자에서 왼쪽 들여쓰기와 첫 줄 들여쓰기를 입력하면 텍스트, 왼쪽 텍스트 프레임, 글머리 기호 위치 간의 거리를 지정할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -11866,7 +10924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "글머리 기호 표시/숨기기"
@@ -11883,7 +10940,6 @@ msgstr "URL 로드"
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"URL 로드\">URL 로드</link>"
@@ -11892,7 +10948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"URL 로드\">URL 로
msgctxt ""
"07010000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">입력한 URL로 지정된 문서를 로드합니다. 새 URL을 입력하거나 목록에서 URL을 선택할 수 있습니다. %PRODUCTNAME은(는) 자동으로 파일 경로를 URL 표기법으로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -11925,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>다시 로드; 문서</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"새로 로드\">새로 로드</link>"
@@ -11934,7 +10988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"새로 로드\">새로
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">현재 문서를 마지막으로 저장한 버전으로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -11943,7 +10996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">현재 문서를 마
msgctxt ""
"07060000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
msgstr "마지막으로 저장한 후에 바꾼 내용은 손실됩니다."
@@ -11968,7 +11020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>쓰기 보호 설정/설정 해제</bookmark_value><book
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"파일 편집\">파일 편집</link>"
@@ -11977,7 +11028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"파일 편집\">파일
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">읽기 전용 문서나 데이터베이스 테이블을 편집할 수 있습니다.</ahelp> 편집 모드를 활성화하거나 비활성화하려면 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을 사용합니다."
@@ -11994,7 +11044,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\"
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit File"
msgstr "파일 편집"
@@ -12003,7 +11052,6 @@ msgstr "파일 편집"
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">읽기 전용 텍스트 문서나 도움말에서 선택 커서를 활성화할 수 있습니다. <emph>편집 - 텍스트 선택</emph>을 선택하거나 읽기 전용 문서의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>텍스트 선택</emph>을 선택합니다. 선택 커서는 깜박이지 않습니다.</ahelp>"
@@ -12020,7 +11068,6 @@ msgstr "데이터 편집"
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"데이터 편집\">데이터 편집</link>"
@@ -12037,7 +11084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>읽기 전용 문서; 데이터베이스 테이블 설
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 데이터베이스 테이블의 편집 모드를 설정 또는 설정 해제합니다.</ahelp>"
@@ -12054,7 +11100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit Data"
msgstr "데이터 편집"
@@ -12063,7 +11108,6 @@ msgstr "데이터 편집"
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Editing Databases in Networks"
msgstr "네트워크에서 데이터베이스 편집"
@@ -12072,7 +11116,6 @@ msgstr "네트워크에서 데이터베이스 편집"
msgctxt ""
"07070100.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
msgstr "두 명 이상이 사용하는 데이터베이스 내용을 변경하려면 반드시 적절한 액세스 권한이 있어야 합니다. 외부 데이터베이스를 편집하는 경우 변경 모드의 $[officename]에서 제공하는 중간 저장소가 없습니다. 즉, 직접 데이터베이스로 전달됩니다."
@@ -12089,7 +11132,6 @@ msgstr "레코드 저장"
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"레코드 저장\">레코드 저장</link>"
@@ -12106,7 +11148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>레코드; 저장</bookmark_value>"
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 데이터베이스 테이블 레코드를 저장합니다.</ahelp> <emph>레코드 저장</emph> 아이콘은 <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터베이스 모음\">테이블 데이터 모음</link>에 있습니다."
@@ -12115,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 데이터베이스 테이블 레코드를 저장
msgctxt ""
"07070200.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
msgstr "레코드 내용을 변경하면 다른 레코드를 선택하는 즉시 자동으로 저장됩니다. 다른 레코드를 선택하지 않고 변경 사항을 저장하려면 <emph>레코드 저장</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -12132,7 +11172,6 @@ msgstr "로드 중지"
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"로드 중지\">로드 중지</link>"
@@ -12141,7 +11180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"로드 중지\">로드
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12158,7 +11196,6 @@ msgstr "PDF로 직접 내보내기"
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"PDF로 직접 내보내기\">PDF로 직접 내보내기</link>"
@@ -12167,7 +11204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"PDF로 직접 내보
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"par_id3085157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">현재 문서를 PDF로 직접 내보냅니다. 설정 대화 상자가 표시되지 않습니다. 설정 대화 상자가 표시되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -12184,7 +11220,6 @@ msgstr "문서 정보"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3153383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"문서 정보\">문서 정보</link>"
@@ -12193,7 +11228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"문서 정보\">문서
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3155271\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">활성 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 문서에 대한 정보를 표시합니다.</ahelp> 문서, 라이브러리 및 모듈 이름이 점으로 구분되어 표시됩니다."
@@ -12210,7 +11244,6 @@ msgstr "문서상의 위치"
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"문서상의 위치\">문서상의 위치</link>"
@@ -12219,7 +11252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"문서상의 위치\">
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">%PRODUCTNAME Basic 문서에서 현재 커서가 있는 위치를 표시합니다. 행 번호를 지정한 다음 열 번호를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12236,7 +11268,6 @@ msgstr "하이퍼링크 대화 상자"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화 상자\">하이퍼링크</link></variable>"
@@ -12245,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" nam
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">하이퍼링크를 만들고 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -12262,7 +11292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Dialog"
msgstr "하이퍼링크 대화 상자"
@@ -12271,7 +11300,6 @@ msgstr "하이퍼링크 대화 상자"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">삽입할 하이퍼링크 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12280,7 +11308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">삽입할 하이퍼링크 유형
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">기본 웹 브라우저에서 하이퍼링크를 엽니다.</ahelp>"
@@ -12313,7 +11340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">하이퍼링크를 제거하고
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -12322,7 +11348,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">해당 데이터를 문서에 적용합니다.</ahelp>"
@@ -12331,7 +11356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">해당 데이터를 문서에 적용
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -12340,7 +11364,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">저장하지 않고 대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -12349,7 +11372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">저장하지 않고 대화 상
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3153700\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -12358,7 +11380,6 @@ msgstr "도움말"
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3150943\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Help."
msgstr "이 버튼으로 도움말을 불러오십시오."
@@ -12367,7 +11388,6 @@ msgstr "이 버튼으로 도움말을 불러오십시오."
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr ""
@@ -12376,7 +11396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">대화 상자의 항목을 원래 상태로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -12393,7 +11412,6 @@ msgstr "인터넷"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"인터넷\">인터넷</link>"
@@ -12402,7 +11420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"인터넷\">인터넷<
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화 상자\">하이퍼링크 대화 상자</link>의 <emph>인터넷</emph> 페이지에서는 WWW이나 FTP 주소로 하이퍼링크를 편집할 수 있습니다."
@@ -12411,7 +11428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
msgstr "로그인 이름, 암호, 익명의 사용자에 대한 필드는 FTP 주소에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -12420,7 +11436,6 @@ msgstr "로그인 이름, 암호, 익명의 사용자에 대한 필드는 FTP
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 종류"
@@ -12429,7 +11444,6 @@ msgstr "하이퍼링크 종류"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Web"
msgstr "웹"
@@ -12438,16 +11452,14 @@ msgstr "웹"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">http 하이퍼링크를 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -12456,34 +11468,30 @@ msgstr "FTP"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">FTP 하이퍼링크를 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id9887081\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">하이퍼링크를 클릭할 때 열 파일의 URL을 입력합니다. 대상 프레임을 지정하지 않으면, 파일이 현재 문서나 프레임에서 열립니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">대상 문서에서 직접 이동할 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12492,7 +11500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidde
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\"><emph>하이퍼링크</emph> 대화 상자의 <emph>대상</emph> 필드에서 대상을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12501,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\"><e
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">하이퍼링크가 완전히 입력되면 <emph>닫기</emph>를 눌러 링크를 설정하고 대화 상자를 종료합니다.</ahelp>"
@@ -12510,7 +11516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Login name"
msgstr "로그인 이름"
@@ -12519,16 +11524,14 @@ msgstr "로그인 이름"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">FTP 주소를 사용하는 경우 로그인 이름을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -12537,16 +11540,14 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">FTP 주소를 사용하는 경우 암호를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명의 사용자"
@@ -12555,16 +11556,14 @@ msgstr "익명의 사용자"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">익명의 사용자로 FTP 주소에 로그인할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Further settings"
msgstr "기타 설정"
@@ -12573,7 +11572,6 @@ msgstr "기타 설정"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -12590,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">연결된 파일을 열려는 프레임 이름을 입
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "형태"
@@ -12599,16 +11596,14 @@ msgstr "형태"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"25\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">하이퍼 링크를 텍스트로 삽입할지 아니면 버튼으로 삽입할지 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
@@ -12617,16 +11612,14 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">고유 프로그램 코드에 “마우스를 개체 위에” 또는 “하이퍼링크 트리거”와 같은 이벤트를 제공할 수 있는 <emph>매크로 할당</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -12635,16 +11628,14 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">하이퍼링크에 표시할 텍스트나 버튼 캡션을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3147354\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -12666,24 +11657,20 @@ msgid "Mail"
msgstr ""
#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"데이터\">데이터</link>"
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화 상자\">하이퍼링크 대화 상자</link>의 <emph>메일 & 뉴스</emph> 페이지에서 전자 메일 및 뉴스 주소에 대한 하이퍼링크를 편집할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12696,27 +11683,7 @@ msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
-"hd_id3153748\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "E-mail"
-msgstr "전자 메일"
-
-#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
-"par_id3166460\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\" visibility=\"visible\">하이퍼링크에 지정된 전자 메일 주소를 지정합니다.</ahelp> 문서의 새 하이퍼링크를 클릭하면 새 메시지 문서가 열리고 <emph>전자 메일</emph> 필드에서 지정한 받는 사람의 주소가 표시됩니다."
-
-#: 09070200.xhp
-msgctxt ""
-"09070200.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Recipient"
msgstr ""
@@ -12724,36 +11691,31 @@ msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
-"par_id3153665\n"
-"9\n"
+"par_id3166460\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\" visibility=\"visible\">주소의 전체 URL을 mailto:name@provider.com 또는 news:group.server.com 등의 형식으로 지정합니다.</ahelp> 끌어서 놓기를 사용할 수도 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 원본"
#: 09070200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">데이터 원본 브라우저를 숨기거나 표시합니다.</ahelp> 받는 사람의 <emph>전자 메일</emph> 데이터 필드를 데이터 원본 브라우저에서 <emph>받는 사람</emph> 텍스트 필드로 끌어다 놓습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
+msgstr ""
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "주제"
@@ -12762,10 +11724,9 @@ msgstr "주제"
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\" visibility=\"visible\">새 메시지 문서의 제목 줄에 삽입되는 제목을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12779,7 +11740,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"문서\">문서</link>"
@@ -12788,7 +11748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"문서\">문서</link>
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
msgstr "문서나 문서의 대상을 나타내는 하이퍼링크는 <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화 상자\">하이퍼링크 대화 상자</link>의 <emph>문서</emph> 탭에서 편집할 수 있습니다."
@@ -12797,7 +11756,6 @@ msgstr "문서나 문서의 대상을 나타내는 하이퍼링크는 <link href
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3150808\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "문서"
@@ -12806,7 +11764,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3150710\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "경로"
@@ -12823,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">하이퍼링크를 클릭할 때 열 파일의 URL을
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "파일 열기"
@@ -12832,16 +11788,14 @@ msgstr "파일 열기"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">파일을 선택할 수 있는 <emph>열기</emph> 대화 상자가 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3149828\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Target in document"
msgstr "문서내 대상"
@@ -12850,7 +11804,6 @@ msgstr "문서내 대상"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Target"
msgstr "대상"
@@ -12859,16 +11812,14 @@ msgstr "대상"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\"><emph>경로</emph>에 지정한 문서에서 하이퍼링크로 연결할 대상을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "문서내 대상"
@@ -12877,16 +11828,14 @@ msgstr "문서내 대상"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\"><emph>문서 내 연결 대상</emph> 대화 상자가 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"hd_id3153320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -12895,10 +11844,9 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
-msgstr "<emph>경로</emph> 및 <emph>대상</emph> 입력 내용에 따라 URL을 표시합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12912,7 +11860,6 @@ msgstr "새 문서"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"새 문서\">새 문서</link>"
@@ -12921,7 +11868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"새 문서\">새 문
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화 상자\">하이퍼링크 대화 상자</link>의 <emph>새 문서</emph> 탭에서는 새 문서를 만들고 동시에 이 문서에 대한 하이퍼링크를 설정할 수 있습니다."
@@ -12930,7 +11876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
@@ -12939,7 +11884,6 @@ msgstr "새 문서"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
msgstr "새 문서의 이름, 경로 및 유형을 이 영역에 지정합니다."
@@ -12948,7 +11892,6 @@ msgstr "새 문서의 이름, 경로 및 유형을 이 영역에 지정합니다
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Edit now"
msgstr "지금 편집"
@@ -12957,16 +11900,14 @@ msgstr "지금 편집"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">새 문서를 만들고 이를 즉시 열어 편집할 수 있도록 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Edit later"
msgstr "후에 편집"
@@ -12975,16 +11916,14 @@ msgstr "후에 편집"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">새 문서를 만들지만 당장 열지는 않도록 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -12994,14 +11933,13 @@ msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id8894009\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">하이퍼링크를 클릭할 때 열 파일의 URL 을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select Path"
msgstr "경로 선택"
@@ -13010,16 +11948,14 @@ msgstr "경로 선택"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">경로를 선택할 수 있는 <emph>경로 선택</emph> 대화 상자가 표시됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "파일 유형"
@@ -13028,10 +11964,9 @@ msgstr "파일 유형"
msgctxt ""
"09070400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">새 문서의 파일 유형을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13045,17 +11980,14 @@ msgstr "이전 페이지"
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"이전 페이지\">이전 페이지</link>"
#: 10010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">문서의 이전 페이지로 다시 이동합니다.</ahelp> 이 기능은 <emph>파일</emph> 메뉴에서 <emph>페이지 미리 보기</emph>를 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -13072,7 +12004,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id31
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "이전 페이지"
@@ -13089,17 +12020,14 @@ msgstr "다음 페이지"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"다음 페이지\">다음 페이지</link>"
#: 10020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">문서의 다음 페이지로 이동합니다.</ahelp> 이 기능은 <emph>파일</emph> 메뉴에서 <emph>페이지 미리 보기</emph>를 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -13116,7 +12044,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153682\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Next Page"
msgstr "다음 페이지"
@@ -13133,17 +12060,14 @@ msgstr "문서 시작/첫 페이지로"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"문서의 처음으로\">문서의 처음으로</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"첫 페이지\">첫 페이지</link></defaultinline> </switchinline>"
#: 10030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">문서의 첫 페이지로 이동합니다.</ahelp> 이 기능은 <emph>파일</emph> 메뉴에서 <emph>페이지 미리 보기</emph>를 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -13160,7 +12084,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">문서의 처음으로</caseinline> <defaultinline>첫 페이지</defaultinline> </switchinline>"
@@ -13177,17 +12100,14 @@ msgstr "문서 끝/마지막 페이지로"
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"문서의 끝으로\">문서의 끝으로</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"마지막 페이지\">마지막 페이지</link></defaultinline> </switchinline>"
#: 10040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">문서의 마지막 페이지로 이동합니다.</ahelp> 이 기능은 <emph>파일</emph> 메뉴에서 <emph>페이지 미리 보기</emph>를 선택한 경우에만 활성화됩니다."
@@ -13204,7 +12124,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"10040000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">문서의 끝으로</caseinline> <defaultinline>마지막 페이지</defaultinline> </switchinline>"
@@ -13221,17 +12140,14 @@ msgstr "색상 창"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"닫기\">닫기</link>"
#: 10100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">현재 창을 닫습니다.</ahelp> <emph>창 - 창 닫기</emph> 를 선택하시거나, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F4> 를 누르십시오. $[officename] Writer 와 Calc 의 페이지 미리보기에서, <emph>미리 보기 닫기</emph> 버튼을 클릭하여 현재 창을 닫을 수 있습니다."
@@ -13240,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">현재 창을 닫습니다.</ahelp> <emph>
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
msgstr "<emph>창 - 새 창</emph>에서 현재 문서의 추가 보기를 연 경우 이 명령은 현재 보기만 닫습니다."
@@ -13249,7 +12164,6 @@ msgstr "<emph>창 - 새 창</emph>에서 현재 문서의 추가 보기를 연
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"현재 문서를 닫습니다.\">현재 문서를 닫습니다.</link>"
@@ -13266,7 +12180,6 @@ msgstr "탐색기 표시/숨기기"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"탐색기 적용/적용 안함\">탐색기 적용/적용 안함</link>"
@@ -13275,7 +12188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"탐색기 적용/적
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">데이터 원본 탐색기의 보기를 표시하고 숨깁니다.</ahelp> <emph>탐색기 표시/숨기기</emph> 아이콘이 <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터베이스 도구 모음\">테이블 데이터 도구 모음</link>에 표시됩니다."
@@ -13292,7 +12204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "탐색기 표시/숨기기"
@@ -13301,7 +12212,6 @@ msgstr "탐색기 표시/숨기기"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
msgstr "데이터 원본 탐색기에서 쿼리 및 테이블로 $[officename]에 등록된 데이터 원본을 봅니다."
@@ -13310,7 +12220,6 @@ msgstr "데이터 원본 탐색기에서 쿼리 및 테이블로 $[officename]
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
msgstr "<emph>연결 설정</emph> - 개별 테이블이나 쿼리를 선택하면 곧바로 데이터 원본에 대한 연결이 설정됩니다. 일단 연결이 설정되면 데이터 원본의 이름, 쿼리 또는 테이블 쿼리 및 선택한 쿼리나 테이블의 이름이 굵게 표시됩니다."
@@ -13319,7 +12228,6 @@ msgstr "<emph>연결 설정</emph> - 개별 테이블이나 쿼리를 선택하
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터 원본 연결을 닫습니다. 옵션 대화 상자의 <emph>%PRODUCTNAME Base - 연결</emph>을 참조하십시오.</ahelp>"
@@ -13328,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터 원본 연결을 닫습
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3151379\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">항목의 이름을 변경하려면 이 명령을 호출하고 새 이름을 입력합니다. 또한 항목을 선택하고 F2를 눌러 항목의 이름을 바꿀 수 있습니다. 데이터베이스가 이름 바꾸기를 지원해야 하며, 그렇지 않을 경우에는 이 명령이 활성화되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -13361,7 +12268,6 @@ msgstr "오름차순 정렬"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"오름차순으로 정렬\">오름차순으로 정렬</link>"
@@ -13370,7 +12276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"오름차순으로 정
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 필드의 데이터를 오름차순으로 정렬합니다. </ahelp> 텍스트 필드는 사전순으로(A-Z), 숫자 필드는 오름차순(0-9)으로 정렬됩니다."
@@ -13387,7 +12292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "오름차순 정렬"
@@ -13396,7 +12300,6 @@ msgstr "오름차순 정렬"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">항상 현재 선택된 필드의 데이터가 정렬됩니다. 필드에 커서를 놓으면 곧바로 해당 필드가 선택됩니다. 또한 표 내부에서의 정렬을 위해서는 해당 열 머리글을 클릭합니다.</variable>"
@@ -13405,7 +12308,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">항상 현재 선택된 필드의
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">둘 이상의 데이터 필드를 정렬하려면 <emph>데이터 - 정렬</emph>을 누른 다음 <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">정렬 기준</link> 탭에서 여러 정렬 기준을 결합할 수 있습니다.</variable>"
@@ -13422,7 +12324,6 @@ msgstr "내림차순 정렬"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"내림차순으로 정렬\">내림차순으로 정렬</link>"
@@ -13431,7 +12332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"내림차순으로 정
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">선택한 필드의 데이터를 내림차순으로 정렬합니다.</ahelp> 텍스트 필드는 사전순으로(Z-A), 숫자 필드는 내림차순(9-0)으로 정렬됩니다."
@@ -13448,7 +12348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "내림차순 정렬"
@@ -13465,7 +12364,6 @@ msgstr "자동 필터"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"자동 필터\">자동 필터</link>"
@@ -13474,7 +12372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"자동 필터\">자동
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">현재 선택된 데이터 필드의 내용에 따라 레코드를 필터링합니다.</ahelp>"
@@ -13491,7 +12388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "자동 필터"
@@ -13500,7 +12396,6 @@ msgstr "자동 필터"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155355\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
msgstr "필터링하려는 내용이 포함되어 있는 필드 이름에 커서를 놓고 <emph>자동 필터</emph> 아이콘을 클릭합니다. 선택한 필드의 이름과 같은 내용이 있는 레코드만 표시합니다."
@@ -13509,7 +12404,6 @@ msgstr "필터링하려는 내용이 포함되어 있는 필드 이름에 커서
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3159234\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
msgstr "예를 들어 뉴욕의 모든 고객을 표시하려면 \"뉴욕\" 항목이 있는 필드 이름을 클릭합니다. 그러면 자동 필터가 데이터베이스에서 뉴욕의 모든 고객을 필터링합니다."
@@ -13518,7 +12412,6 @@ msgstr "예를 들어 뉴욕의 모든 고객을 표시하려면 \"뉴욕\" 항
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
msgstr ""
@@ -13527,7 +12420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
msgstr "몇 개의 필드 이름을 동시에 사용하여 필터링하려면 <emph>기본 필터</emph> 아이콘을 클릭합니다. 그러면 몇 가지 필터 기준을 결합할 수 있는 <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"기본 필터 대화 상자\">기본 필터</link> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -13544,7 +12436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3155069\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\">Reset Filter/Sorting</link>"
msgstr ""
@@ -13553,7 +12444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">필터 설정을 취소하고 현재 테이블의 모든 레코드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -13570,7 +12460,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sorting"
msgstr ""
@@ -13587,7 +12476,6 @@ msgstr "새로 고침"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"업데이트\">업데이트</link>"
@@ -13596,7 +12484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"업데이트\">업데
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">표시된 데이터를 새로 고칩니다.</ahelp> 다중 사용자 환경에서 데이터를 새로 고치면 현재 상태가 유지됩니다."
@@ -13613,7 +12500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -13622,7 +12508,6 @@ msgstr "새로 고침"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
msgstr "<emph>새로 고침</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 다음 명령이 있는 하위 메뉴가 열립니다."
@@ -13631,7 +12516,6 @@ msgstr "<emph>새로 고침</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
msgstr "<emph>새로 고침</emph>은 새로 고친 데이터베이스 테이블의 내용을 표시합니다."
@@ -13640,7 +12524,6 @@ msgstr "<emph>새로 고침</emph>은 새로 고친 데이터베이스 테이블
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
msgstr "<emph>다시 구성</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">데이터베이스 테이블의 보기를 다시 구성합니다. 테이블 구조를 변경한 경우 이 명령을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -13657,7 +12540,6 @@ msgstr "데이터베이스 열 삽입"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "데이터베이스 열 삽입"
@@ -13666,7 +12548,6 @@ msgstr "데이터베이스 열 삽입"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">표시된 레코드의 모든 필드를 현재 문서의 커서 위치에 삽입합니다.</variable></ahelp> 이 아이콘은 현재 문서가 텍스트 문서이거나 스프레드시트인 경우에만 볼 수 있습니다."
@@ -13683,7 +12564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Text"
msgstr "데이터를 텍스트로 삽입"
@@ -13692,7 +12572,6 @@ msgstr "데이터를 텍스트로 삽입"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">데이터 원본 브라우저에서 문서에 삽입할 레코드를 선택한 다음 <emph>데이터를 텍스트로 삽입</emph> 아이콘을 클릭합니다. 문서의 커서 위치에 레코드가 삽입되고 레코드의 각 필드 내용이 표의 열에 복사됩니다. 여러 레코드를 선택하고 <emph>데이터를 텍스트로 삽입</emph> 아이콘을 클릭하여 문서로 전송할 수도 있습니다. 그러면 각 레코드가 새로운 행에 기록됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -13701,7 +12580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">데이터 원
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">데이터 원본 브라우저에서 문서에 삽입할 레코드를 선택한 다음 <emph>데이터를 텍스트로 삽입</emph> 아이콘을 클릭하거나 데이터 원본 브라우저에서 문서로 데이터를 끌어서 놓습니다. 그러면 <emph>데이터베이스 열 삽입</emph> 대화 상자가 열립니다. 데이터를 <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"표\">표</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"필드\">필드</link> 또는 <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link> 중 어떤 형태로 삽입할지 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -13710,7 +12588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">데이터
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>데이터베이스 열 삽입</emph> 대화 상자에서 지정한 기본 설정이 저장되어 다음에 대화 상자를 열면 활성화됩니다. 이 저장은 데이터베이스와 상관 없이 수행되며, 최대 다섯 개의 데이터베이스에 대한 기본 설정을 기록할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -13719,7 +12596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>데이
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">데이터를 문서에 표로 삽입하는 경우 표 속성은 데이터와 함께 문서에 저장되지 않습니다. 표 서식 설정에 <emph>자동 서식</emph> 기능을 선택하면 $[officename]이(가) 서식의 서식 파일 이름을 지정합니다. 기본 설정을 변경하지 않은 경우 데이터를 다시 표로 삽입하면 이 서식 파일이 자동으로 사용됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -13736,7 +12612,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -13753,7 +12628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 내용; 표로 삽입</bookmark_value
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터를 표 형태로 문서에 삽입합니다.</ahelp><emph>데이터베이스 열 삽입</emph> 대화 상자에서 선택된 데이터를 표 형태로 문서에 삽입하기 위해 <emph>표</emph> 옵션을 선택합니다. 이 대화 상자에서는 전송할 데이터베이스 필드나 열을 지정하고 텍스트 테이블의 서식을 설정할 수 있습니다."
@@ -13762,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibili
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -13771,7 +12644,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
msgstr "<emph>테이블</emph> 영역에서는 텍스트 표에 적용할 데이터베이스 테이블의 열을 화살표 키를 사용하여 선택합니다."
@@ -13780,7 +12652,6 @@ msgstr "<emph>테이블</emph> 영역에서는 텍스트 표에 적용할 데이
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "데이터베이스 열"
@@ -13789,7 +12660,6 @@ msgstr "데이터베이스 열"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">텍스트 테이블에 삽입할 데이터베이스 열을 지정합니다.</ahelp> <emph>테이블 열</emph> 목록 상자에 포함되지 않은 모든 데이터베이스 테이블 열은 여기에 나열됩니다. 항목은 사전순으로 정렬됩니다."
@@ -13798,7 +12668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabledbcols\">텍
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Table column(s)"
msgstr "테이블 열"
@@ -13807,7 +12676,6 @@ msgstr "테이블 열"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">문서에 삽입될 모든 데이터베이스 열을 나열합니다.</ahelp> 테이블의 각 해당 항목에 열이 지정됩니다. <emph>테이블 열</emph> 목록 상자의 항목 순서에 따라 텍스트 테이블의 데이터 순서가 결정됩니다."
@@ -13816,7 +12684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tablecols\">문서
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -13825,7 +12692,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">나열된 모든 데이터베이스 필드를 <emph>테이블 열</emph> 목록 상자로 이동합니다.</ahelp> <emph>테이블 열</emph> 목록 상자에 나열된 모든 필드가 문서에 삽입됩니다."
@@ -13834,7 +12700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allright\">나열
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -13843,7 +12708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">선택한 데이터베이스 필드를 <emph>테이블의 열</emph> 목록 상자로 이동합니다. </ahelp> 항목을 두 번 눌러 <emph>테이블 열</emph> 목록 상자로 이동할 수도 있습니다. <emph>테이블 열</emph> 목록 상자에 나열된 모든 필드가 문서에 삽입됩니다."
@@ -13852,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">선택
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -13861,7 +12724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">선택한 데이터베이스 필드를 <emph>테이블 열</emph> 목록 상자에서 제거합니다.</ahelp> 제거한 필드는 문서에 삽입되지 않습니다."
@@ -13870,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">선택
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -13879,7 +12740,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\"><emph>테이블 열</emph> 목록 상자에서 모든 데이터베이스 필드를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -13888,7 +12748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\"><emph>
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -13897,7 +12756,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
msgstr "여기에서 데이터베이스 필드의 내용이 문서에 삽입되도록 서식을 정의할 수 있습니다."
@@ -13906,7 +12764,6 @@ msgstr "여기에서 데이터베이스 필드의 내용이 문서에 삽입되
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "From database"
msgstr "데이터베이스로부터"
@@ -13915,7 +12772,6 @@ msgstr "데이터베이스로부터"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">Accepts the database formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">데이터베이스 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -13924,7 +12780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/fromdatabase\">데
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159148\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -13933,7 +12788,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">특정 데이터 필드의 서식 정보가 허용되지 않는 경우 목록에서 서식을 지정합니다.</ahelp> 여기서 제공한 서식은 숫자나 부울 필드와 같은 특정 데이터베이스 필드에만 사용할 수 있습니다. 텍스트 형식의 데이터베이스 필드를 선택하면 텍스트 형식이 자동으로 유지되므로 선택 목록에서 서식을 선택할 수 없습니다."
@@ -13942,7 +12796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">특정
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3144511\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
msgstr "원하는 서식이 목록에 나열되지 않은 경우 <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"숫자 서식\"><emph>숫자 서식</emph></link> 대화 상자에서 임의의 서식을 정의하기 위해 \"기타 서식...\"을 선택하십시오. ,"
@@ -13951,7 +12804,6 @@ msgstr "원하는 서식이 목록에 나열되지 않은 경우 <link href=\"te
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154282\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
msgstr "선택 목록을 이용한 숫자 서식의 지정은 항상 <emph>데이터베이스 열</emph> 목록 필드에서 선택된 데이터베이스 필드와 관련됩니다."
@@ -13960,7 +12812,6 @@ msgstr "선택 목록을 이용한 숫자 서식의 지정은 항상 <emph>데
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
msgstr "데이터를 표의 형태로 문서에 삽입하려면 정확한 <emph>테이블</emph> 옵션이 활성화되어야 합니다. 그런 다음 <emph>테이블의 열</emph> 목록 상자에서 데이터베이스 필드를 선택하여 데이터베이스 필드의 서식 설정을 지정할 수 있습니다. 숫자 표기 형식의 변경 사항은 마지막 선택 항목에 적용됩니다. 해당 데이터베이스 필드를 <emph>데이터베이스 열</emph> 목록 상자에서 또는 <emph>테이블의 열</emph> 목록 상자에서 선택했느냐는 중요하지 않습니다."
@@ -13969,7 +12820,6 @@ msgstr "데이터를 표의 형태로 문서에 삽입하려면 정확한 <emph>
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert table heading"
msgstr "표 제목 삽입"
@@ -13978,7 +12828,6 @@ msgstr "표 제목 삽입"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150497\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">텍스트 표에 열 제목 줄을 삽입할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -13987,7 +12836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableheading\">텍
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Apply column name"
msgstr "열 이름 적용"
@@ -13996,7 +12844,6 @@ msgstr "열 이름 적용"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">데이터베이스 테이블의 필드 이름을 각 텍스트 테이블 열의 제목으로 사용합니다.</ahelp>"
@@ -14005,7 +12852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">데
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Create row only"
msgstr "행만 만들기"
@@ -14014,7 +12860,6 @@ msgstr "행만 만들기"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">텍스트 테이블에 빈 제목 줄을 삽입합니다.</ahelp> <emph>행만 만들기</emph> 옵션을 사용하면 데이터베이스 필드의 이름과 일치하지 않는 제목을 문서에 지정할 수 있습니다."
@@ -14023,7 +12868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">텍스
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153369\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -14032,7 +12876,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">테두리, 배경, 열 너비와 같은 테이블 속성을 지정할 수 있는 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"테이블 서식\"><emph>테이블 서식</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>테이블 서식</emph></defaultinline></switchinline> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -14041,7 +12884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">테
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "자동 서식"
@@ -14050,7 +12892,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154988\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/autoformat\">테이블을 삽입할 때 즉시 적용되는 서식 스타일을 선택할 수 있는 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"자동 서식\"><emph>자동 서식</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>자동 서식</emph></defaultinline></switchinline> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -14067,7 +12908,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -14084,7 +12924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 내용; 필드로 삽입</bookmark_va
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\">데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터를 필드 형태로 문서에 삽입합니다.</ahelp> <emph>데이터베이스 열 삽입</emph> 대화 상자에서 선택한 데이터를 필드 형태로 문서에 삽입하기 위해 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\">필드</link>를 선택합니다. 이 <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"데이터베이스 필드\">데이터베이스 필드</link>는 각 데이터베이스 열의 와일드카드 역할을 하며 편지 양식에 사용할 수 있습니다. <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"데이터를 필드로 삽입\"><emph>데이터를 필드로 삽입</emph></link> 아이콘을 눌러 필드 내용이 헌재 선택한 레코드와 일치하게 합니다."
@@ -14093,7 +12932,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdia
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
msgstr "<emph>데이터를 필드로 삽입</emph> 기능 선택 시 여러 레코드가 선택되면 레코드 수에 따라 편지 병합 필드가 삽입됩니다. 또한 \"다음 레코드\"와 같은 필드 명령이 각 필드 명령 블록 사이에 자동 삽입됩니다."
@@ -14102,7 +12940,6 @@ msgstr "<emph>데이터를 필드로 삽입</emph> 기능 선택 시 여러 레
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
msgstr "문서에 삽입할 데이터베이스 필드와 서식을 지정할 단락을 <emph>데이터베이스 열 삽입</emph> 대화 상자에서 지정하십시오."
@@ -14111,7 +12948,6 @@ msgstr "문서에 삽입할 데이터베이스 필드와 서식을 지정할 단
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -14120,7 +12956,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "현재 문서의 어떤 데이터베이스 테이블의 열에 해당 필드 명령을 삽입할것인지를 <emph>필드</emph>영역에서 화살표 버튼을 이용하여 선택하십시오."
@@ -14129,7 +12964,6 @@ msgstr "현재 문서의 어떤 데이터베이스 테이블의 열에 해당
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database columns"
msgstr "데이터베이스 열"
@@ -14138,7 +12972,6 @@ msgstr "데이터베이스 열"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
msgstr "선택 목록 상자에 추가되어 문서에 삽입될 데이터베이스 열을 모두 나열합니다. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\">문서에 삽입할 데이터베이스 열을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14147,7 +12980,6 @@ msgstr "선택 목록 상자에 추가되어 문서에 삽입될 데이터베이
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -14156,7 +12988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
msgstr ""
@@ -14165,7 +12996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3166411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -14174,7 +13004,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/textview\">문서에 삽입하기 위해 선택한 데이터베이스 열을 나열합니다. 또한 여기에 텍스트를 입력할 수 있습니다. 이 텍스트도 문서에 삽입됩니다.</ahelp> 선택 필드의 항목 순서는 문서의 데이터 순서와 일치합니다."
@@ -14183,7 +13012,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdi
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"hd_id3153257\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "단락 서식 파일"
@@ -14192,7 +13020,6 @@ msgstr "단락 서식 파일"
msgctxt ""
"12070200.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
msgstr "삽입되는 단락이 현재 단락 서식 파일을 사용하여 기본 서식으로 설정됩니다. 이 서식은 <emph>단락 스타일</emph> 목록 필드에서 \"없음\" 항목에 해당합니다. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/parastyle\">필요하면 여기서 다른 단락 서식 파일을 선택하여 삽입되는 단락에 적용할 수 있습니다.</ahelp> 이 목록 상자에서는 $[officename]에서 정의되고 <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"스타일 목록\">스타일 목록</link>에서 관리되는 모든 단락 서식 파일을 사용할 수 있습니다."
@@ -14209,7 +13036,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"hd_id3154873\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -14226,7 +13052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 내용; 텍스트로 삽입</bookmark
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터를 텍스트 형태로 문서에 삽입합니다.</ahelp> <emph>데이터베이스 열 삽입</emph> 대화 상자에서 <emph>텍스트</emph> 옵션을 선택하면 데이터 원본 브라우저에서 선택한 데이터 내용은 텍스트 형태로 문서에 삽입됩니다. 이 대화 상자에서는 전송할 데이터베이스 필드나 열을 지정하고 텍스트의 서식을 설정할 수 있습니다."
@@ -14235,7 +13060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibilit
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
msgstr "<emph>데이터를 필드로 삽입</emph> 기능 선택 시 여러 레코드가 선택되면 레코드 수에 따라 편지 병합 필드가 삽입됩니다"
@@ -14244,7 +13068,6 @@ msgstr "<emph>데이터를 필드로 삽입</emph> 기능 선택 시 여러 레
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -14253,7 +13076,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"12070300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
msgstr "현재 문서에서 어떤 데이터베이스 열에 필드 내용을 삽입할 것인지를 <emph>텍스트</emph> 영역에서 화살표 버튼을 이용하여 선택하십시오."
@@ -14270,7 +13092,6 @@ msgstr "데이터를 필드로 삽입"
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"필드의 데이터\">필드의 데이터</link>"
@@ -14279,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"필드의 데이터\">
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">기존 데이터베이스 필드의 내용을 선택한 레코드로 업데이트합니다.</ahelp> 현재 문서가 텍스트 문서인 경우에만 <emph>데이터를 필드로 삽입</emph> 아이콘을 사용할 수 있습니다."
@@ -14296,7 +13116,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data to Fields"
msgstr "데이터를 필드로 삽입"
@@ -14321,7 +13140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기본 필터, 표준 필터 참조</bookmark_value>
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준 필터</link>"
@@ -14330,7 +13148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"표준 필터\">표준
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">필터링 옵션을 설정할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -14339,7 +13156,6 @@ msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">필터링
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
msgstr "<emph>표준 필터</emph>를 사용하면 <emph>자동 필터</emph> 검색 옵션을 구체적으로 지정하거나 결합할 수 있습니다."
@@ -14356,7 +13172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3149183\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "표준 필터"
@@ -14365,7 +13180,6 @@ msgstr "표준 필터"
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
msgstr "$[officename]은(는) 이 대화 상자를 다시 열 경우를 위해 현재의 필터 설정을 저장합니다."
@@ -14374,7 +13188,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 이 대화 상자를 다시 열 경우를 위해
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr ""
@@ -14399,7 +13212,6 @@ msgstr "표준 필터"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "표준 필터"
@@ -14408,16 +13220,14 @@ msgstr "표준 필터"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">테이블 데이터를 필터링할 논리적 조건을 지정합니다.</ahelp> 이 대화 상자는 스프레드시트 문서, 데이터베이스 테이블 및 데이터베이스 양식과 관련하여 사용할 수 있습니다. 데이터베이스와 관련된 대화 상자에는 <emph>자세히</emph> 버튼이 없습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter criteria"
msgstr "필터 기준"
@@ -14426,7 +13236,6 @@ msgstr "필터 기준"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
msgstr "선 유형, 필드 이름, 논리적 조건 및 인수의 값이나 조합을 지정하여 필터를 지정할 수 있습니다."
@@ -14435,7 +13244,6 @@ msgstr "선 유형, 필드 이름, 논리적 조건 및 인수의 값이나 조
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "링크"
@@ -14444,16 +13252,14 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/op3\">다음 인수에 대해 논리 연산자 AND/OR을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
@@ -14462,16 +13268,14 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">현재 테이블에서 필드 이름을 지정하여 인수에 설정합니다.</ahelp> 필드 이름으로 사용할 수 있는 텍스트가 없으면 열 식별자가 표시됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
@@ -14480,16 +13284,14 @@ msgstr "조건"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\"><emph>필드 이름</emph> 및 <emph>값</emph> 필드의 항목을 연결하는 데 사용할 <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"비교 연산자\">비교 연산자</link>를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -14498,16 +13300,14 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/value3\">필드를 필터링할 값을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
msgstr "<emph>값</emph> 목록 상자는 지정한 <emph>필드 이름</emph>의 값으로 사용할 수 있는 모든 값을 포함합니다. 필터에 사용할 수 있는 값을 선택합니다. <emph>-빈-</emph> 항목 또는 <emph>-비어 있지 않음-</emph> 항목을 선택할 수도 있습니다."
@@ -14516,7 +13316,6 @@ msgstr "<emph>값</emph> 목록 상자는 지정한 <emph>필드 이름</emph>
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3156118\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
msgstr "데이터베이스 테이블이나 양식에서 필터링 기능을 사용하는 경우에는 필터링에 사용할 수 있도록 <emph>값</emph> 텍스트 상자에 값을 입력해야 합니다."
@@ -14525,7 +13324,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블이나 양식에서 필터링 기능을 사
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"자세히\">자세히</link>"
@@ -14550,7 +13348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>비교;표준 필터 대화 상자의 연산자</bookmar
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
msgstr "비교 연산자"
@@ -14559,7 +13356,6 @@ msgstr "비교 연산자"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
msgstr "<item type=\"menuitem\">표준 필터</item> 대화 상자의 <item type=\"menuitem\">조건</item> 아래에서 다음 비교 연산자를 설정할 수 있습니다."
@@ -14568,7 +13364,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">표준 필터</item> 대화 상자의 <item type
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
msgstr "<emph>비교 연산자</emph>"
@@ -14577,7 +13372,6 @@ msgstr "<emph>비교 연산자</emph>"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -14586,7 +13380,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Equal (=)"
msgstr "동일 (=)"
@@ -14595,7 +13388,6 @@ msgstr "동일 (=)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Shows values equal to the condition."
msgstr "조건과 동일한 값을 의미합니다."
@@ -14604,7 +13396,6 @@ msgstr "조건과 동일한 값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Less than (<)"
msgstr "보다 작다 (<)"
@@ -14613,7 +13404,6 @@ msgstr "보다 작다 (<)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153761\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shows values less than the condition."
msgstr "조건보다 작은 값을 의미합니다."
@@ -14622,7 +13412,6 @@ msgstr "조건보다 작은 값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3146807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Greater than (>)"
msgstr "보다 크다 (>)"
@@ -14631,7 +13420,6 @@ msgstr "보다 크다 (>)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154852\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Shows values greater than the condition."
msgstr "조건보다 큰 값을 의미합니다."
@@ -14640,7 +13428,6 @@ msgstr "조건보다 큰 값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
msgstr "보다 작거나 같다 (<=)"
@@ -14649,7 +13436,6 @@ msgstr "보다 작거나 같다 (<=)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154381\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
msgstr "조건보다 작거나 같은 값을 의미합니다."
@@ -14658,7 +13444,6 @@ msgstr "조건보다 작거나 같은 값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
msgstr "크거나 같다 (>=)"
@@ -14667,7 +13452,6 @@ msgstr "크거나 같다 (>=)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
msgstr "조건보다 크거나 같은 값을 의미합니다."
@@ -14676,7 +13460,6 @@ msgstr "조건보다 크거나 같은 값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Not equal (< >)"
msgstr "같지 않음 (<>)"
@@ -14685,7 +13468,6 @@ msgstr "같지 않음 (<>)"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shows the values not equal to the condition."
msgstr "조건과 같지 않은 값을 의미합니다."
@@ -14694,7 +13476,6 @@ msgstr "조건과 같지 않은 값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Largest"
msgstr "최대"
@@ -14703,7 +13484,6 @@ msgstr "최대"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
msgstr "N (매개 변수로서 숫자 값)은 최대값을 의미합니다."
@@ -14712,7 +13492,6 @@ msgstr "N (매개 변수로서 숫자 값)은 최대값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Smallest"
msgstr "최소"
@@ -14721,7 +13500,6 @@ msgstr "최소"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3161657\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
msgstr "N (매개 변수로서 숫자 값)은 최소값을 의미합니다."
@@ -14730,7 +13508,6 @@ msgstr "N (매개 변수로서 숫자 값)은 최소값을 의미합니다."
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Largest %"
msgstr "최대 %"
@@ -14739,7 +13516,6 @@ msgstr "최대 %"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3161645\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
msgstr "모든 수의 최대 N%(매개 변수로서 숫자 값)을 의미합니다."
@@ -14748,7 +13524,6 @@ msgstr "모든 수의 최대 N%(매개 변수로서 숫자 값)을 의미합니
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Smallest %"
msgstr "최소 %"
@@ -14757,7 +13532,6 @@ msgstr "최소 %"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
msgstr "모든 수의 최소 N%(매개 변수로서 숫자 값)을 의미합니다."
@@ -14774,13 +13548,11 @@ msgstr "정렬 순서"
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"정렬 순서\">정렬 순서</link>"
#: 12100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3144436\n"
@@ -14792,7 +13564,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "정렬 순서"
@@ -14817,7 +13588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정렬; 데이터베이스</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"정렬 순서\">정렬 순서</link></variable>"
@@ -14826,7 +13596,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" n
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">데이터 표시를 위한 정렬 기준을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -14835,7 +13604,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"오름차순으로 정렬\"><emph>오름차순으로 정렬</emph></link> 및 <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"내림차순으로 정렬\"><emph>내림차순으로 정렬</emph></link> 기능들은 오로지 한 기준에 의해서만 정렬되는 반면, 이 대화상자에서 여러 기준들을 조합할 수 있습니다."
@@ -14844,7 +13612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"오름차순으로 정
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
msgstr ""
@@ -14853,7 +13620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3148548\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sorting"
msgstr "정렬"
@@ -14862,7 +13628,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
msgstr "이 영역을 검색 기준 입력에 사용합니다. <emph>둘째 기준</emph>에 추가 정렬 기준을 입력하면 상위 정렬 기준과 내용이 일치하는 데이터가 그 다음 기준에 따라 정렬됩니다."
@@ -14871,7 +13636,6 @@ msgstr "이 영역을 검색 기준 입력에 사용합니다. <emph>둘째 기
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3148620\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
msgstr "\"이름\" 데이터 필드를 오름차순으로 그리고 \"성\" 데이터필드를 내림차순으로 정렬하면, 모든 데이터 레코드가 오름차순으로 이름에 따라 정렬되며 이름 안에서 다시 한 번 내림차순으로 성에 따라 정렬됩니다."
@@ -14880,7 +13644,6 @@ msgstr "\"이름\" 데이터 필드를 오름차순으로 그리고 \"성\" 데
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
@@ -14889,7 +13652,6 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">해당 내용에 따라 정렬 순서가 결정되는 데이터 필드 이름을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -14898,7 +13660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">해당 내용에
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "순서"
@@ -14907,7 +13668,6 @@ msgstr "순서"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">정렬 순서를 오름차순 또는 내림차순으로 지정합니다.</ahelp>"
@@ -14916,7 +13676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">정렬 순서를
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "and then"
msgstr "둘째 기준"
@@ -14925,7 +13684,6 @@ msgstr "둘째 기준"
msgctxt ""
"12100100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
msgstr "다른 필드에서 추가 하위 정렬 기준을 지정합니다."
@@ -14950,7 +13708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 테이블; 검색</bookmark_value>
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3146936\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"레코드 찾기\">레코드 찾기</link></variable>"
@@ -14959,7 +13716,6 @@ msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">데이터베이스 테이블과 양식을 검색합니다.</ahelp>양식이나 데이터베이스 테이블의 데이터 필드, 목록 상자 및 확인란에서 특정 값을 검색할 수 있습니다. </variable>"
@@ -14968,7 +13724,6 @@ msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"h
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
msgstr "테이블을 검색하면 현재 테이블의 데이터 필드를 검색합니다. 양식에서 검색하면 해당 양식과 연결된 테이블의 데이터 필드를 검색합니다."
@@ -14977,7 +13732,6 @@ msgstr "테이블을 검색하면 현재 테이블의 데이터 필드를 검색
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
msgstr "여기에서 설명하는 검색은 $[officename]이(가) 수행합니다. SQL 서버를 사용하여 데이터베이스를 검색하려면 <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"양식 필터\">양식 필터</link> 아이콘을(<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"양식 모음\">양식 모음</link> 아래) 사용해야 합니다."
@@ -14986,7 +13740,6 @@ msgstr "여기에서 설명하는 검색은 $[officename]이(가) 수행합니
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
msgstr "표 콘트롤에 대해서도 검색 기능을 사용할 수 있습니다. 표 콘트롤에서 검색 기능을 호출하면 연결된 데이터베이스 테이블의 데이터베이스 열에 해당하는 표 콘트롤의 각 열을 검색할 수 있습니다."
@@ -14995,7 +13748,6 @@ msgstr "표 콘트롤에 대해서도 검색 기능을 사용할 수 있습니
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Search for"
msgstr "검색 대상"
@@ -15004,7 +13756,6 @@ msgstr "검색 대상"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of search."
msgstr "검색 유형을 지정합니다."
@@ -15013,7 +13764,6 @@ msgstr "검색 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Text:"
msgstr "텍스트:"
@@ -15022,7 +13772,6 @@ msgstr "텍스트:"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">상자에 검색 용어를 입력하거나 목록에서 선택합니다.</ahelp> 커서 아래에 있는 텍스트가 이미 <emph>텍스트</emph> 콤보 상자에 복사되어 있습니다. 양식을 검색하는 동안에는 탭과 줄 바꿈을 처리할 수 없습니다."
@@ -15031,7 +13780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">상자에 검색
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
msgstr "테이블이나 수식 문서가 열려 있는 한 검색 용어가 저장됩니다. 검색을 2회 이상 실행하고 검색 용어를 반복 사용하려는 경우 이미 사용한 적이 있는 검색 용어를 콤보 상자에서 선택할 수 있습니다."
@@ -15040,7 +13788,6 @@ msgstr "테이블이나 수식 문서가 열려 있는 한 검색 용어가 저
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Field content is NULL"
msgstr "필드 내용이 NULL임"
@@ -15049,7 +13796,6 @@ msgstr "필드 내용이 NULL임"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">데이터가 없는 필드를 찾도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -15058,7 +13804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNull\">데이터가 없는
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Field content is not NULL"
msgstr "필드 내용이 NULL과 동일하지 않음"
@@ -15067,7 +13812,6 @@ msgstr "필드 내용이 NULL과 동일하지 않음"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">데이터가 있는 필드를 찾도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -15076,7 +13820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForNotNull\">데이터가 있
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Where to search"
msgstr "검색 위치"
@@ -15085,7 +13828,6 @@ msgstr "검색 위치"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the fields for the search."
msgstr "검색할 필드를 지정합니다."
@@ -15094,7 +13836,6 @@ msgstr "검색할 필드를 지정합니다."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3154564\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "형태"
@@ -15103,7 +13844,6 @@ msgstr "형태"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">검색할 논리 양식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -15112,7 +13852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">검색할 논리 양식을
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
msgstr "현재 문서가 둘 이상의 논리 양식을 포함한 양식 문서인 경우에 한해 <emph>양식</emph> 콤보 상자가 표시됩니다. 테이블이나 쿼리에 대한 검색이 실행되는 동안에는 나타나지 않습니다."
@@ -15121,7 +13860,6 @@ msgstr "현재 문서가 둘 이상의 논리 양식을 포함한 양식 문서
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
msgstr "양식 문서는 여러 개의 논리 양식을 포함할 수 있습니다. 이 논리 양식은 각자 테이블과 연결된 개별 양식 구성 요소입니다."
@@ -15130,7 +13868,6 @@ msgstr "양식 문서는 여러 개의 논리 양식을 포함할 수 있습니
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
msgstr "<emph>양식</emph> 콤보 상자는 콘트롤이 존재하는 모든 논리 양식의 이름으로 구성됩니다."
@@ -15139,7 +13876,6 @@ msgstr "<emph>양식</emph> 콤보 상자는 콘트롤이 존재하는 모든
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "All Fields"
msgstr "모든 필드"
@@ -15148,7 +13884,6 @@ msgstr "모든 필드"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">모든 필드를 검색합니다.</ahelp> 테이블을 검색 중인 경우 해당 테이블의 모든 필드를 검색합니다. 양식을 검색하는 경우에는 <emph>양식</emph>에서 입력한 논리 양식의 모든 필드를 검색합니다. 테이블 콘트롤 필드를 검색하는 경우 유효한 데이터베이스 테이블에 연결된 모든 열을 검색합니다."
@@ -15157,7 +13892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">모든 필드를 검색
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
msgstr "현재 논리 양식의 필드가 반드시 양식 문서의 필드와 같을 필요는 없습니다. 양식 문서가 여러 데이터 원본을 참조하는 필드, 즉 여러 논리 양식을 포함할 경우 <emph>모든 필드</emph> 옵션은 양식 문서에서 데이터 원본과 연결된 필드만 검색합니다."
@@ -15166,7 +13900,6 @@ msgstr "현재 논리 양식의 필드가 반드시 양식 문서의 필드와
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single field"
msgstr "각 필드"
@@ -15175,7 +13908,6 @@ msgstr "각 필드"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">지정한 데이터 필드를 검색합니다.</ahelp>"
@@ -15184,7 +13916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSingleField\">지정한 데이터
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -15193,7 +13924,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Defines settings to control the search."
msgstr "검색 제어 설정을 지정합니다."
@@ -15202,7 +13932,6 @@ msgstr "검색 제어 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -15211,7 +13940,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">검색 용어와 필드 내용의 관계를 지정합니다.</ahelp> 다음 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -15220,7 +13948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbPosition\">검색 용어와 필드
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "필드에서 임의대로"
@@ -15229,7 +13956,6 @@ msgstr "필드에서 임의대로"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145744\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
msgstr "필드 모든 위치에서 검색 패턴이 포함된 모든 필드를 구합니다."
@@ -15238,7 +13964,6 @@ msgstr "필드 모든 위치에서 검색 패턴이 포함된 모든 필드를
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "beginning of field"
msgstr "필드 시작에"
@@ -15247,7 +13972,6 @@ msgstr "필드 시작에"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
msgstr "검색 용어가 필드의 시작에 있는 모든 필드가 검색됩니다."
@@ -15256,7 +13980,6 @@ msgstr "검색 용어가 필드의 시작에 있는 모든 필드가 검색됩
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "end of field"
msgstr "필드 마지막에"
@@ -15265,7 +13988,6 @@ msgstr "필드 마지막에"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
msgstr "검색 용어가 필드의 마지막에 있는 모든 필드가 찾아집니다."
@@ -15274,7 +13996,6 @@ msgstr "검색 용어가 필드의 마지막에 있는 모든 필드가 찾아
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "entire field"
msgstr "필드 전체"
@@ -15283,7 +14004,6 @@ msgstr "필드 전체"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
msgstr "검색 용어가 정확히 필드의 내용과 일치하는 모든 필드가 찾아집니다."
@@ -15292,7 +14012,6 @@ msgstr "검색 용어가 정확히 필드의 내용과 일치하는 모든 필
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
msgstr "<emph>패턴 일치(와일드카드) 식</emph> 확인란이 선택되면 이 기능을 사용할 수 없습니다."
@@ -15301,7 +14020,6 @@ msgstr "<emph>패턴 일치(와일드카드) 식</emph> 확인란이 선택되
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "필드 서식 적용"
@@ -15310,7 +14028,6 @@ msgstr "필드 서식 적용"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">현재 문서에서 검색 시 모든 필드 서식을 고려하도록 지정합니다.</ahelp> 필드 서식은 다음과 같이 만들어져 표시되는 모든 서식을 의미합니다."
@@ -15319,7 +14036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbUseFormat\">현재 문서에서 검
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "in table design mode for field properties,"
msgstr "필드 속성에 대한 테이블 디자인 모드에서,"
@@ -15328,7 +14044,6 @@ msgstr "필드 속성에 대한 테이블 디자인 모드에서,"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "in data source view on column formatting,"
msgstr "데이터 보기에서 열 서식을 통해,"
@@ -15337,7 +14052,6 @@ msgstr "데이터 보기에서 열 서식을 통해,"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152941\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "in forms on control properties."
msgstr "콘트롤 속성에 대한 양식에서,"
@@ -15346,7 +14060,6 @@ msgstr "콘트롤 속성에 대한 양식에서,"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156736\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
msgstr "테이블의 데이터 보기 또는 양식에서 데이터를 검색하려면, 검색시 현재 보이는 서식이 활성화되어야 하는지 또는 데이터베이스의 기본 서식이 활성화되어야 하는지를 선택할 수 있습니다. <emph>필드 서식 적용</emph> 필드가 선택되면 테이블의 데이터 보기 및 양식에서 설정된 서식으로 검색되며, 선택되지 않았으면 데이터베이스에서 저장된 서식으로 검색됩니다."
@@ -15355,7 +14068,6 @@ msgstr "테이블의 데이터 보기 또는 양식에서 데이터를 검색하
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "예:"
@@ -15364,7 +14076,6 @@ msgstr "예:"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
msgstr "데이터베이스에서 \"DD.MM.YY\"(예: 17.02.65) 형식으로 저장되는 날짜 필드가 있습니다. 데이터 원본 보기에서는 입력 형식이 \"DD MMM YYYY\"(예: 17 Feb 1965)로 바뀝니다. 이 예에서는 <emph>필드 서식 적용</emph> 옵션이 선택된 경우에만 February 17를 포함하는 레코드를 찾을 수 있습니다."
@@ -15373,7 +14084,6 @@ msgstr "데이터베이스에서 \"DD.MM.YY\"(예: 17.02.65) 형식으로 저장
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "필드 서식 적용"
@@ -15382,7 +14092,6 @@ msgstr "필드 서식 적용"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Search pattern"
msgstr "검색 패턴"
@@ -15391,7 +14100,6 @@ msgstr "검색 패턴"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3083279\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "on"
msgstr "에서"
@@ -15400,7 +14108,6 @@ msgstr "에서"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155850\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
msgstr "\"Feb\"에서 발견되는 반면 \"2\"에서는 발견되지 않습니다."
@@ -15409,7 +14116,6 @@ msgstr "\"Feb\"에서 발견되는 반면 \"2\"에서는 발견되지 않습니
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148590\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "off"
msgstr "에서"
@@ -15418,7 +14124,6 @@ msgstr "에서"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
msgstr "\"2\"에서 발견되는 반면 \"Feb\"에서는 발견되지 않습니다."
@@ -15427,7 +14132,6 @@ msgstr "\"2\"에서 발견되는 반면 \"Feb\"에서는 발견되지 않습니
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151321\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
msgstr "검색을 필드 서식으로 실행할 것을 권장합니다. 다른 경우(내부)에는 원하지 않는 검색 결과가 나올 수도 있는 기본 서식이 채택되기 때문입니다."
@@ -15436,7 +14140,6 @@ msgstr "검색을 필드 서식으로 실행할 것을 권장합니다. 다른
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
msgstr "다음의 예가 필드 서식 없이 검색할 때 발생 가능한 문제 사례를 가리킵니다. 이는 사용된 데이터베이스에 의존적이며 특정 내부적 기본 서식의 경우에만 나타납니다:"
@@ -15445,7 +14148,6 @@ msgstr "다음의 예가 필드 서식 없이 검색할 때 발생 가능한 문
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3152971\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Search results"
msgstr "검색 결과"
@@ -15454,7 +14156,6 @@ msgstr "검색 결과"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Cause"
msgstr "<emph>원인</emph>"
@@ -15463,7 +14164,6 @@ msgstr "<emph>원인</emph>"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
msgstr "\"5\"는 \"14:00:00\" 시간을 찾습니다"
@@ -15472,7 +14172,6 @@ msgstr "\"5\"는 \"14:00:00\" 시간을 찾습니다"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156332\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
msgstr "시간 필드는 dBASE 데이터베이스에 대해 정의되지 않으며 시뮬레이트되어야 합니다. \"14:00:00\" 시간을 내부적으로 표시하려면 5가 필요합니다."
@@ -15481,7 +14180,6 @@ msgstr "시간 필드는 dBASE 데이터베이스에 대해 정의되지 않으
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
msgstr "\"00:00:00\"는 비어있는 날짜 필드의 모든 데이터 레코드를 찾습니다"
@@ -15490,7 +14188,6 @@ msgstr "\"00:00:00\"는 비어있는 날짜 필드의 모든 데이터 레코드
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146081\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
msgstr "내부적으로 데이터베이스가 날짜값을 조합된 날짜 및 시간 필드에 저장합니다."
@@ -15499,7 +14196,6 @@ msgstr "내부적으로 데이터베이스가 날짜값을 조합된 날짜 및
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
msgstr "<emph>위치</emph>에서 <emph>전체 필드</emph> 옵션이 선택되었음에도 불구하고 \"45,79\"가 \"45,79\"를 발견하지 못합니다."
@@ -15508,7 +14204,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph>에서 <emph>전체 필드</emph> 옵션이 선택되
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155518\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
msgstr "가시적인 표시가 내부 저장과 일치하지 않습니다. 데이터베이스에서 45,789 값 예를 들어 숫자/더블 형형의 필드에서 저장되었고, 가시적인 서식이 두 개의 소수점 자리만이 표시되도록 설정되었다면 \"45,79\"가 필드 서식에 의한 검색을 통해서만 찾아집니다."
@@ -15517,7 +14212,6 @@ msgstr "가시적인 표시가 내부 저장과 일치하지 않습니다. 데
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148481\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
msgstr "이 경우 표준 서식 설정은 내부에 저장된 데이터를 참조하는 것을 의미합니다. 이 서식 설정을 항상 사용자가 볼 수 있는 것은 아니며, 특히 데이터 유형 시뮬레이션에 사용하는 경우처럼 보이지 않을 수도 있습니다(예: dBASE 데이터베이스의 시간 필드). 사용하는 데이터베이스 및 개별 데이터 유형에 따라 달라집니다. 실제 표시되는 형태로 찾으려면 필드 서식을 적용하여 검색하는 것이 좋습니다. 여기에는 Date, Time, Date/Time, Number/Double과 같은 유형의 필드가 포함됩니다."
@@ -15526,7 +14220,6 @@ msgstr "이 경우 표준 서식 설정은 내부에 저장된 데이터를 참
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154507\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
msgstr "그러나 서식 설정 문제가 없는 큰 데이터베이스에서는 <emph>필드 서식 적용</emph> 없이 검색하는 것이 더 빠르고 좋습니다."
@@ -15535,7 +14228,6 @@ msgstr "그러나 서식 설정 문제가 없는 큰 데이터베이스에서는
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
msgstr "<emph>필드 서식 적용</emph>을 선택하고 확인란을 검색하면 선택된 확인란에 대해서는 \"1\"을, 선택되지 않은 확인란에 대해서는 \"0\"을, 지정되지 않은(삼중 상태) 확인란에 대해서는 빈 문자열을 얻습니다. <emph>필드 서식 적용</emph> 없이 검색하면 언어에 따라 \"TRUE\" 또는 \"FALSE\"의 기본값이 표시됩니다."
@@ -15544,7 +14236,6 @@ msgstr "<emph>필드 서식 적용</emph>을 선택하고 확인란을 검색하
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
msgstr "목록 상자 검색 시 <emph>필드 서식 적용</emph>을 사용하면 목록 상자에 표시되는 텍스트를 찾습니다. <emph>필드 서식 적용</emph>을 사용하지 않으면 표준 필드 서식에 해당하는 내용을 찾습니다."
@@ -15553,7 +14244,6 @@ msgstr "목록 상자 검색 시 <emph>필드 서식 적용</emph>을 사용하
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -15562,7 +14252,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">검색 시 대/소문자를 구분하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -15571,7 +14260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbCase\">검색 시 대/소문자를
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Search backwards"
msgstr "뒤로 찾기"
@@ -15580,7 +14268,6 @@ msgstr "뒤로 찾기"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">검색 방향을 반대로, 즉 마지막 레코드에서 시작하여 첫 번째 레코드에서 끝나도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -15589,7 +14276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">검색 방향을 반대
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "From top / From bottom"
msgstr "처음/ 끝 부터"
@@ -15598,7 +14284,6 @@ msgstr "처음/ 끝 부터"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">검색을 다시 시작합니다. 첫 번째 레코드부터 다시 앞으로 검색합니다. 마지막 레코드부터 다시 뒤로 검색합니다.</ahelp>"
@@ -15607,7 +14292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbStartOver\">검색을 다시 시작
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3163724\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Wildcard expression"
msgstr "플레이스 홀더 표현"
@@ -15616,7 +14300,6 @@ msgstr "플레이스 홀더 표현"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">* 또는 ? 와일드카드를 사용하여 검색할 수 있습니다.</ahelp> 다음과 같은 와일드카드를 사용할 수 있습니다."
@@ -15625,7 +14308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">*
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146317\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Wildcards"
msgstr "와일드카드"
@@ -15634,7 +14316,6 @@ msgstr "와일드카드"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -15643,7 +14324,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153919\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "미리 보기"
@@ -15652,7 +14332,6 @@ msgstr "미리 보기"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr ""
@@ -15661,7 +14340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "for exactly one arbitrary character"
msgstr "정확히 하나의 임의의 문자에 대해"
@@ -15670,7 +14348,6 @@ msgstr "정확히 하나의 임의의 문자에 대해"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
msgstr "\"?loppy\" 는 \"Floppy\"를 찾아냅니다."
@@ -15679,7 +14356,6 @@ msgstr "\"?loppy\" 는 \"Floppy\"를 찾아냅니다."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
msgstr "\"M?ller\" 는 예를 들어 M?ler 와 M?ler를 찾아냅니다."
@@ -15688,7 +14364,6 @@ msgstr "\"M?ller\" 는 예를 들어 M?ler 와 M?ler를 찾아냅니다."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148803\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr ""
@@ -15697,7 +14372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "for 0 or more arbitrary characters"
msgstr "0 또는 그 이상의 임의의 문자에 대해"
@@ -15706,7 +14380,6 @@ msgstr "0 또는 그 이상의 임의의 문자에 대해"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3146135\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
msgstr "\"*-*\" 는 \"ZIP Drive\" 와 \"CD-ROM\"을 찾아냅니다."
@@ -15715,7 +14388,6 @@ msgstr "\"*-*\" 는 \"ZIP Drive\" 와 \"CD-ROM\"을 찾아냅니다."
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
msgstr "\"M*er\"는 \"M\"으로 시작되고 \"er\"로 끝나는 모든 항목(예.M?ler, M?ler, Meier)을 찾아냅니다."
@@ -15724,7 +14396,6 @@ msgstr "\"M*er\"는 \"M\"으로 시작되고 \"er\"로 끝나는 모든 항목(
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
msgstr "물음표(?) 또는 별표(*)를 실제 문자로 검색하려면 \"\\?\" 또는 \"\\*\"와 같이 앞에 백슬래시를 추가합니다. 그러나 이 방법은 <emph>패턴 일치(와일드카드) 식</emph>을 활성화한 경우에만 필요합니다. 이 옵션을 활성화하지 않으면 와일드카드 문자도 일반 문자처럼 처리됩니다."
@@ -15733,7 +14404,6 @@ msgstr "물음표(?) 또는 별표(*)를 실제 문자로 검색하려면 \"\\?\
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3147130\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "일반적 표현"
@@ -15742,7 +14412,6 @@ msgstr "일반적 표현"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">정규식을 사용하여 검색합니다.</ahelp> 여기서 지원하는 정규식은 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"찾기 및 바꾸기 대화 상자\">찾기 및 바꾸기 대화 상자</link>에서도 지원됩니다."
@@ -15751,7 +14420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">정규식을 사용하여
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154718\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
msgstr "일반적인 표현 찾기는 플레이스 홀더 찾기보다 더 많은 가능성을 제공하지만 플레이스 홀더는 보통의 사용에서 충분히 그리고 더욱 간편하게 이용할 수 있습니다. 일반적인 표현 찾기를 적용하면 다음의 기호가 플레이스 홀더 찾기의 기호와 일치합니다:"
@@ -15760,7 +14428,6 @@ msgstr "일반적인 표현 찾기는 플레이스 홀더 찾기보다 더 많
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Search with wildcard expression"
msgstr "와일드카드 표현식을 사용하여 검색"
@@ -15769,7 +14436,6 @@ msgstr "와일드카드 표현식을 사용하여 검색"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Search with regular expressions"
msgstr "일반적인 표현 찾기"
@@ -15778,7 +14444,6 @@ msgstr "일반적인 표현 찾기"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151045\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "?"
msgstr ""
@@ -15787,7 +14452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150384\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "."
msgstr ""
@@ -15796,7 +14460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3153793\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "*"
msgstr ""
@@ -15805,7 +14468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3150428\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid ".*"
msgstr ".*"
@@ -15814,7 +14476,6 @@ msgstr ".*"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3150861\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "상태"
@@ -15823,7 +14484,6 @@ msgstr "상태"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
msgstr "<emph>상태</emph> 줄은 검색을 통해 반환된 레코드를 표시합니다. 검색이 테이블의 끝(또는 처음)에 도달하면 다른 쪽에서 검색이 자동으로 계속 이루어집니다."
@@ -15832,7 +14492,6 @@ msgstr "<emph>상태</emph> 줄은 검색을 통해 반환된 레코드를 표
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
msgstr "데이터 양이 매우 큰 경우 역 방향으로 검색시 데이터 레코드 찾기에 어느 정도 시간이 필요할 수 있습니다. 이 때 상태 표시줄이 데이터 레코드가 아직 계산되지 않았음을 알려 줍니다."
@@ -15841,7 +14500,6 @@ msgstr "데이터 양이 매우 큰 경우 역 방향으로 검색시 데이터
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3147389\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Search / Cancel"
msgstr "검색 / 취소"
@@ -15850,7 +14508,6 @@ msgstr "검색 / 취소"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">검색을 시작하거나 취소합니다.</ahelp> 검색이 성공적으로 완료하면 테이블의 해당 필드가 강조 표시됩니다. <emph>검색</emph> 버튼을 다시 클릭하면 계속 검색할 수 있습니다. <emph>취소</emph> 버튼을 눌러 검색을 취소할 수 있습니다."
@@ -15859,7 +14516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"hd_id3145080\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -15868,7 +14524,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3156166\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">대화 상자를 닫습니다. 마지막 검색 설정은 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>을(를) 종료할 때까지 저장됩니다.</ahelp>"
@@ -15877,7 +14532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/close\">대화 상자를 닫습니다
msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
msgstr "여러 개의 테이블이나 양식을 열었으면 각 문서에 따로 검색 옵션을 지정할 수 있습니다. 문서를 닫으면 마지막으로 닫은 문서의 검색 옵션만 저장됩니다."
@@ -15894,7 +14548,6 @@ msgstr "양식 필터"
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"양식 필터\">양식 필터</link></variable>"
@@ -15903,7 +14556,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" n
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">데이터베이스 서버에서 지정한 기준에 따라 보이는 데이터를 필터링합니다.</ahelp></variable>"
@@ -15912,7 +14564,6 @@ msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">데이터
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
msgstr "<emph>양식</emph> 모음의 <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"레코드 찾기\">레코드 찾기</link> 아이콘으로 활성화하는 일반 검색과 달리 양식 필터를 사용하면 더 빨리 검색할 수 있습니다. 일반적으로 속도가 빠른 데이터베이스 서버는 이 검색 기능을 갖추고 있습니다. 또한 더 복잡한 검색 조건을 입력할 수 있습니다."
@@ -15929,7 +14580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564c
msgctxt ""
"12110000.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
msgstr "양식 필터"
@@ -15946,7 +14596,6 @@ msgstr "필터 적용"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"필터 적용\">필터 적용</link>"
@@ -15955,7 +14604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"필터 적용\">필터
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">필터링된 테이블 보기와 필터링되지 않은 테이블 보기를 전환합니다.</ahelp>"
@@ -15972,7 +14620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr "필터 적용"
@@ -15981,7 +14628,6 @@ msgstr "필터 적용"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
msgstr "<emph>필터 적용</emph> 기능은 이미 설정된 <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"양식 필터\">양식 필터</link>를 사용합니다. 필터를 다시 정의할 필요가 없습니다."
@@ -16006,7 +14652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 원본; 테이블</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"데이터 원본을 테이블로\">데이터 원본을 테이블로</link>"
@@ -16015,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"데이터 원본을
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">양식 보기에서 테이블 보기를 추가로 활성화합니다.</ahelp> <emph>데이터 원본을 테이블로</emph> 기능을 활성화하면 양식 위의 영역에 해당 테이블이 표시됩니다."
@@ -16032,7 +14676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data source as table"
msgstr "데이터 원본을 테이블로"
@@ -16041,7 +14684,6 @@ msgstr "데이터 원본을 테이블로"
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
msgstr "테이블 보기와 양식 보기는 같은 데이터를 나타냅니다. 테이블의 변경 사항은 양식에서도 표시되며, 양식의 변경 사항도 테이블에 표시됩니다."
@@ -16050,7 +14692,6 @@ msgstr "테이블 보기와 양식 보기는 같은 데이터를 나타냅니다
msgctxt ""
"12130000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
msgstr "문서에 여러 논리 양식이 있는 경우 테이블은 한번에 하나의 양식만 나타낼 수 있습니다."
@@ -16075,7 +14716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 원본; 현재 표시</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"현재 문서의 데이터 원본\">현재 문서의 데이터 원본</link>"
@@ -16084,7 +14724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"현재 문서의 데
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">현재 문서에 연결된 테이블을 데이터 원본 브라우저에 표시합니다.</ahelp>"
@@ -16101,7 +14740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" wid
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "현재 문서의 데이터 원본"
@@ -16110,7 +14748,6 @@ msgstr "현재 문서의 데이터 원본"
msgctxt ""
"12140000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
msgstr "<emph>편집 - 데이터베이스 바꾸기</emph>을 사용하여 다른 테이블을 선택하십시오."
@@ -16127,7 +14764,6 @@ msgstr "탭 설정"
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"탭 설정\">탭 설정</link>"
@@ -16136,7 +14772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"탭 설정\">탭 설
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "눈금자에서 마우스를 사용하여 현재 단락 또는 선택한 모든 단락의 탭을 설정합니다."
@@ -16145,7 +14780,6 @@ msgstr "눈금자에서 마우스를 사용하여 현재 단락 또는 선택한
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
msgstr "처음에는 기본 탭이 가로 눈금자에 표시됩니다. 일단 탭을 설정하면 설정한 탭의 오른쪽에 있는 기본 탭만 사용할 수 있습니다."
@@ -16170,7 +14804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>여백; 마우스를 사용하여 설정</bookmark_value
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"들여쓰기, 여백 및 열 설정\">들여쓰기, 여백 및 열 설정</link>"
@@ -16179,7 +14812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"들여쓰기, 여백
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
msgstr "마우스를 사용하여 현재 단락 또는 선택한 모든 단락의 들여쓰기와 여백을 지정할 수 있습니다."
@@ -16188,7 +14820,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여 현재 단락 또는 선택한 모든 단락
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "페이지가 열로 나누어져 있거나 커서가 여러 개의 열로 이루어진 텍스트 프레임에 있는 경우 마우스를 사용하여 눈금자에 열을 끌어다 놓는 방법으로 열 너비와 열 간격을 변경할 수 있습니다."
@@ -16197,7 +14828,6 @@ msgstr "페이지가 열로 나누어져 있거나 커서가 여러 개의 열
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
msgstr "개체, 이미지 또는 그림 개체를 선택한 경우에는 눈금자에 개체의 테두리가 표시됩니다. 마우스를 사용하여 눈금자에 테두리를 끌어다 놓는 방법으로 테두리를 바꿀 수 있습니다."
@@ -16206,7 +14836,6 @@ msgstr "개체, 이미지 또는 그림 개체를 선택한 경우에는 눈금
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
msgstr "커서가 테이블 셀에 있는 경우에는 마우스를 사용하여 눈금자에 끌어다 놓는 방법으로 셀 내용의 들여쓰기를 바꿀 수 있습니다. 눈금자에서 테이블의 경계선을 변경하거나 실제 경계선을 끌어다 놓는 방법으로 바꿀 수 있습니다."
@@ -16216,14 +14845,13 @@ msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"media/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">아이콘</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
msgstr "이 아이콘은 현재 단락의 첫 줄에 대한 왼쪽 들여쓰기를 선택하고 (위쪽 삼각형) 단락의 다른 행에 대한 왼쪽 들여쓰기를 선택합니다 (아래쪽 삼각형)."
@@ -16233,14 +14861,13 @@ msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"media/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">아이콘</alt></image>"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
msgstr "눈금자 표시줄 오른쪽의 이 아이콘은 현재 단락의 오른쪽 들여쓰기를 선택합니다."
@@ -16249,7 +14876,6 @@ msgstr "눈금자 표시줄 오른쪽의 이 아이콘은 현재 단락의 오
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Task</emph>"
msgstr "<emph>작업</emph>"
@@ -16258,7 +14884,6 @@ msgstr "<emph>작업</emph>"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Procedure</emph>"
msgstr "<emph>프로시저</emph>"
@@ -16267,7 +14892,6 @@ msgstr "<emph>프로시저</emph>"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Set left indent"
msgstr "왼쪽부터 들여쓰기"
@@ -16276,7 +14900,6 @@ msgstr "왼쪽부터 들여쓰기"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
msgstr "마우스 버튼을 누른 상태에서 오른쪽으로 끌어서 왼쪽 아래를 선택"
@@ -16285,7 +14908,6 @@ msgstr "마우스 버튼을 누른 상태에서 오른쪽으로 끌어서 왼쪽
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Set left indent of first line"
msgstr "왼쪽부터 첫 줄 들여쓰기"
@@ -16294,7 +14916,6 @@ msgstr "왼쪽부터 첫 줄 들여쓰기"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
msgstr "마우스 키를 누른 상태에서 오른쪽으로 끌어서 왼쪽 위를 선택"
@@ -16303,7 +14924,6 @@ msgstr "마우스 키를 누른 상태에서 오른쪽으로 끌어서 왼쪽
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set right indent"
msgstr "오른쪽부터 들여쓰기"
@@ -16312,7 +14932,6 @@ msgstr "오른쪽부터 들여쓰기"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3153761\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
msgstr "마우스 키를 누른 상태에서 왼쪽으로 끌어서 오른쪽 여백을 선택합니다."
@@ -16321,7 +14940,6 @@ msgstr "마우스 키를 누른 상태에서 왼쪽으로 끌어서 오른쪽
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
msgstr ""
@@ -16330,7 +14948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
msgstr "설정된 탭은 단락을 들여쓰기하더라도 변경되지 않습니다. 탭을 단락의 여백 바깥에 설정한 경우에는 계속 존재하기는 하지만 더 이상 표시되지는 않습니다."
@@ -16347,7 +14964,6 @@ msgstr "실행"
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"실행\">실행</link>"
@@ -16356,7 +14972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"실행\">실행</link>
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\" visibility=\"visible\">SQL 쿼리를 실행하고 쿼리 결과를 표시합니다.</ahelp> <emph>실행</emph> 함수는 쿼리를 저장하지 않습니다."
@@ -16365,7 +14980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\" visibility=\"visible\">SQL 쿼리를
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
msgstr "<emph>실행</emph> 기능으로 쿼리를 검사할 수 있습니다. 쿼리를 저장하면 <emph>쿼리</emph> 탭에 저장됩니다."
@@ -16390,7 +15004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Run Query"
msgstr "실행"
@@ -16407,7 +15020,6 @@ msgstr "쿼리 지우기"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"쿼리 지우기\">쿼리 지우기</link>"
@@ -16416,7 +15028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"쿼리 지우기\">쿼
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">쿼리를 지우고 디자인 창에서 모든 테이블을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -16433,7 +15044,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Clear query"
msgstr "쿼리 지우기"
@@ -16458,7 +15068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 테이블; 쿼리에 추가</bookmark
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add Tables"
msgstr "테이블 추가"
@@ -16467,7 +15076,6 @@ msgstr "테이블 추가"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">디자인 창에 삽입할 테이블을 지정합니다.</ahelp> <emph>테이블 추가</emph> 대화 상자에서 현재 작업에 필요한 테이블을 선택합니다. </variable> 쿼리 또는 새로운 테이블 프레젠테이션을 만드는 경우 이 쿼리나 테이블 프레젠테이션에서 참조해야 하는 해당 테이블을 선택합니다. 관계형 데이터베이스를 사용하는 경우에는 관계를 구성할 테이블을 선택합니다."
@@ -16476,7 +15084,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesj
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
msgstr "삽입된 테이블은 테이블에 삽입된 필드 목록과 함께 쿼리 디자인의 별도의 창이나 관계형 창에 표시됩니다. 이 창의 크기와 순서를 결정할 수 있습니다."
@@ -16485,7 +15092,6 @@ msgstr "삽입된 테이블은 테이블에 삽입된 필드 목록과 함께
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -16510,7 +15116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">쿼리만 표시합니다.</ahelp
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "테이블 이름"
@@ -16519,7 +15124,6 @@ msgstr "테이블 이름"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">사용 가능한 테이블을 나열합니다.</ahelp> 테이블을 삽입하려면 목록에서 테이블을 선택하고 <emph>추가</emph>를 클릭합니다. 테이블 이름을 더블 클릭하면 쿼리 디자인 또는 관계형 창의 맨 위에 테이블 필드가 있는 창이 표시됩니다."
@@ -16528,7 +15132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">사용 가능한
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -16537,7 +15140,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3153683\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">현재 선택한 테이블을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -16546,7 +15148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/add\">현재 선택한 테이
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -16555,7 +15156,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"14020100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\"><emph>테이블 추가</emph> 대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -16572,7 +15172,6 @@ msgstr "디자인 보기 표시/숨기기"
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"초안 보기 표시/표시 안함\">초안 보기 표시/표시 안함</link>"
@@ -16581,7 +15180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"초안 보기 표시/
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">쿼리의 디자인 보기 또는 SQL 보기를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -16598,7 +15196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=
msgctxt ""
"14020200.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On / Off"
msgstr "디자인 보기 표시/숨기기"
@@ -16615,7 +15212,6 @@ msgstr "SQL 명령 직접 실행"
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL 명령 직접 실행\">SQL 명령 직접 실행</link>"
@@ -16624,7 +15220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL 명령 직접 실
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Native SQL 모드에서는 $[officename]에서 해석되지 않는 SQL 명령을 입력할 수 있지만 대신 데이터 원본으로 직접 전달됩니다.</ahelp> 디자인 보기에서 이 변경 사항을 표시하지 않으면 다시 디자인 보기로 변경할 수 없습니다."
@@ -16633,7 +15228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Native SQL 모드에서는 $[officename
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
msgstr "Native SQL에서 SQL 문자열이 $[officename]으로부터 먼저 평가되지 않고 직접 연결된 데이터베이스 시스템으로 전달됩니다. 예를 들어 ODBC 인터페이스를 이용하여 데이터베이스를 처리하면 SQL 문자열이 ODBC-드라이버로 제공되어 거기서 처리됩니다."
@@ -16650,7 +15244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "SQL 명령 직접 실행"
@@ -16659,7 +15252,6 @@ msgstr "SQL 명령 직접 실행"
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 초안\">쿼리 초안</link>의 변경이 SQL을 이용한 허용된 변경과 동기화된 일반 모드로 다시 돌아가려면 다시 한 번 이 아이콘을 클릭하십시오."
@@ -16676,7 +15268,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"기능\">기능</link>"
@@ -16685,7 +15276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"기능\">기능</link>
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\"> <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 디자인\">쿼리 디자인</link> 창의 디자인 보기 아래쪽에 \"함수\" 행을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -16702,7 +15292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "함수"
@@ -16719,7 +15308,6 @@ msgstr "테이블 이름"
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"테이블 이름\">테이블 이름</link>"
@@ -16728,7 +15316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"테이블 이름\">테
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\"> <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 디자인\">쿼리 디자인</link>의 아래쪽에 \"테이블\" 행을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -16745,7 +15332,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" id=\"img_id3149760\"><alt id=
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table Name"
msgstr "테이블 이름"
@@ -16762,7 +15348,6 @@ msgstr "별칭"
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"별칭\">별칭</link>"
@@ -16771,7 +15356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"별칭\">별칭</link>
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\"> <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 디자인\">쿼리 디자인</link>의 아래쪽에 \"별칭\" 행을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -16788,7 +15372,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Alias"
msgstr "별칭"
@@ -16813,7 +15396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT 매개 변수</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"단일 값\">단일 값</link>"
@@ -16822,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"단일 값\">단일
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\"> <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL 쿼리\">SQL 쿼리</link>에서 만든 현재 열의 SELECT 문을 DISTINCT 매개 변수로 확장합니다.</ahelp> 이렇게 하면 여러 번 나오는 값이 한 번만 나열됩니다."
@@ -16839,7 +15420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"
msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "명료값"
@@ -16856,7 +15436,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"선택\">선택</link>"
@@ -16865,7 +15444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"선택\">선택</link>
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">현재 문서에서 개체를 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -16882,7 +15460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -16891,7 +15468,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "개체를 선택하려면 화살표를 사용하여 개체를 누릅니다. 두 개 이상의 개체를 선택하려면 개체 주위의 선택 프레임을 끕니다. 개체를 선택 영역에 추가하려면 <Shift> 키를 누른 다음 개체를 누릅니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>함께 선택한 개체는 <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">그룹</link>으로 지정할 수 있습니다. 그러면 하나의 그룹 개체가 됩니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -16900,7 +15476,6 @@ msgstr "개체를 선택하려면 화살표를 사용하여 개체를 누릅니
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>그룹의 각 요소를 편집할 수 있습니다. 또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline> 키를 누르고 마우스로 클릭하여 각 개체를 그룹에서 제외할 수 있습니다. </defaultinline> </switchinline>"
@@ -16909,7 +15484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>먼저 <emph>더블 클릭으로 텍스트 편집</emph> 옵션 선택을 해제했으면 그룹에서 각 개체를 더블 클릭하여 선택할 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -16923,11 +15497,9 @@ msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr ""
#: 18030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"자동 맞춤법 검사 표시/숨기기\">자동 맞춤법 검사 표시/숨기기</link>"
@@ -16944,7 +15516,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
msgstr ""
@@ -16966,7 +15537,6 @@ msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML 문서; 원본 텍스트</bookmark_value>"
#: 19090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
@@ -16983,7 +15553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. T
msgstr ""
#: 19090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"par_id3149760\n"
@@ -17011,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 스타일; 상태 표시줄로 편집/적용</
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"현재 페이지 서식 파일\">현재 페이지 서식 파일</link>"
@@ -17020,7 +15588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"현재 페이지 서
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">현재 페이지 스타일을 표시합니다. 스타일을 편집하려면 더블 클릭하고 다른 스타일을 선택하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -17029,7 +15596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">현재 페이지 스타일을 표시합
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>페이지 스타일</emph> 필드를 더블 클릭하면 현재 페이지의 스타일을 편집할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"페이지 스타일\">페이지 스타일</link> 대화 상자가 열립니다. 이 필드의 콘텍스트 메뉴에서 페이지 스타일을 적용할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -17038,7 +15604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>페이
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>페이지 스타일</emph> 필드를 두 번 클릭하여 <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"페이지 스타일\">페이지 스타일</link> 대화 상자를 엽니다. 이 대화 상자에서는 현재 페이지의 스타일을 편집할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -17047,7 +15612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>페이
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">이 필드를 더블 클릭하여 <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"페이지 스타일\">슬라이드 디자인</link> 대화 상자를 엽니다. 이 대화 상자에서는 현재 슬라이드에 사용할 스타일을 선택할 수 있으며 다른 용지 형식이나 배경을 선택할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -17056,7 +15620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">이 필드
msgctxt ""
"20020000.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">이 필드를 더블 클릭하여 <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"페이지 스타일\">슬라이드 디자인</link> 대화 상자를 엽니다. 이 대화 상자에서는 현재 페이지에 사용할 스타일을 선택할 수 있으며 다른 용지 형식이나 배경을 선택할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -17081,7 +15644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>확대/축소; 상태 표시줄</bookmark_value>"
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"확대/축소\">확대/축소</link>"
@@ -17090,7 +15652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"확대/축소\">확대
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">현재 페이지에 확대/축소 비율이 표시되도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -17099,7 +15660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">현재 페이지에 확대/축소 비율
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
msgstr "이 필드를 더블 클릭하면 <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">확대/축소</link> 대화 상자가 열리며, 이 대화 상자에서 현재 확대/축소 비율을 바꿀 수 있습니다."
@@ -17108,7 +15668,6 @@ msgstr "이 필드를 더블 클릭하면 <link href=\"text/shared/01/03010000.x
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
msgstr "이 필드에서 콘텍스트 메뉴를 불러오면 사용할 수 있는 보기 확대가 표시되고 이 중에서 선택할 수 있습니다."
@@ -17125,7 +15684,6 @@ msgstr "삽입 모드"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"삽입 모드\">삽입 모드</link>"
@@ -17134,16 +15692,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"삽입 모드\">삽입
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">현재 삽입 모드를 표시합니다. INSRT = 삽입과 OVER = 덮어쓰기를 토글할 수 있습니다.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">이 필드는 커서가 수식 표시줄의 입력줄에 있거나 셀에 있는 경우에만 활성화됩니다.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3154422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
msgstr "모드를 토글하려면 필드를 클릭합니다. 단, $[officename] Basic IDE에서는 <emph><Insert></emph> 키만 활성화되므로 예외입니다. 커서가 문서에 있는 경우에도 <Insert> 키를 사용하여 모드를 토글할 수 있습니다."
@@ -17152,7 +15708,6 @@ msgstr "모드를 토글하려면 필드를 클릭합니다. 단, $[officename]
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>모드:</emph>"
@@ -17161,7 +15716,6 @@ msgstr "<emph>모드:</emph>"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result</emph>"
msgstr "<emph>작용:</emph>"
@@ -17170,7 +15724,6 @@ msgstr "<emph>작용:</emph>"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "INSRT"
msgstr "<Insert> 키"
@@ -17179,7 +15732,6 @@ msgstr "<Insert> 키"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
msgstr "삽입 모드에서는 커서 위치에 새로운 문자가 삽입됩니다; 그 다음에 오는 텍스트는 오른쪽으로 이동합니다. 커서는 수직 선으로 표시됩니다."
@@ -17188,7 +15740,6 @@ msgstr "삽입 모드에서는 커서 위치에 새로운 문자가 삽입됩니
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "OVER"
msgstr "덮어쓰기"
@@ -17197,7 +15748,6 @@ msgstr "덮어쓰기"
msgctxt ""
"20040000.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
msgstr "덮어쓰기 모드에서는 기존의 문자가 새로운 문자로 덮어쓰입니다. 커서는 블록으로 표시됩니다."
@@ -17222,7 +15772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"선택 모드\">선택 모드</link>"
@@ -17231,7 +15780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"선택 모드\">선택
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -17240,7 +15788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
msgstr ""
@@ -17249,7 +15796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>모드:</emph>"
@@ -17258,7 +15804,6 @@ msgstr "<emph>모드:</emph>"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>효과</emph>"
@@ -17267,7 +15812,6 @@ msgstr "<emph>효과</emph>"
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Standard selection"
msgstr ""
@@ -17276,7 +15820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
msgstr "텍스트를 클릭하면 텍스트 커서가 텍스트에 놓입니다. 셀을 클릭하면 이 셀은 현재 셀이 됩니다. 기존의 선택은 해제됩니다."
@@ -17285,7 +15828,6 @@ msgstr "텍스트를 클릭하면 텍스트 커서가 텍스트에 놓입니다.
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
msgstr ""
@@ -17294,7 +15836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
msgstr "텍스트를 클릭하면 현재 선택 사항을 확대하거나 잘라냅니다."
@@ -17303,7 +15844,6 @@ msgstr "텍스트를 클릭하면 현재 선택 사항을 확대하거나 잘라
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
msgstr ""
@@ -17312,7 +15852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
msgstr "기존 선택에 새로운 선택 사항을 추가합니다. 그러면 다중 선택이 설정됩니다."
@@ -17353,7 +15892,6 @@ msgstr "문서 수정"
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"문서 수정\">문서 수정</link>"
@@ -17362,7 +15900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"문서 수정\">문서
msgctxt ""
"20060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">아직 하드 드라이브에 저장하지 않은 문서를 변경하면 상태 표시줄의 이 필드에 \"*\"가 표시됩니다. 이는 아직 저장하지 않은 새 문서에도 똑같이 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -17379,7 +15916,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"시간\">시간</link>"
@@ -17388,7 +15924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"시간\">시간</link>
msgctxt ""
"20090000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">현재 시간을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -17405,7 +15940,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"날짜\">날짜</link>"
@@ -17414,7 +15948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"날짜\">날짜</link>
msgctxt ""
"20100000.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">현재 날짜를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -17455,7 +15988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" widt
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
@@ -17472,7 +16004,6 @@ msgstr "반전"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">컬러 이미지의 색상 값이나 회색조 이미지의 밝기 값을 반전합니다. 효과를 되돌리려면 필터를 다시 적용하십시오.</ahelp>"
@@ -17489,7 +16020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "반전"
@@ -17506,7 +16036,6 @@ msgstr "부드럽게 그리기"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">저주파 통과 필터를 적용하여 이미지를 부드럽게 하거나 흐리게 합니다.</ahelp>"
@@ -17523,7 +16052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게 그리기"
@@ -17540,7 +16068,6 @@ msgstr "선명하게 하기"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">고주파 통과 필터를 적용하여 이미지를 선명하게 합니다.</ahelp>"
@@ -17557,7 +16084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" widt
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sharpen"
msgstr "선명하게 하기"
@@ -17574,7 +16100,6 @@ msgstr "소음 제거"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">메디안 필터를 적용하여 노이즈를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -17591,7 +16116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove Noise"
msgstr "소음 제거"
@@ -17608,7 +16132,6 @@ msgstr "솔라리제이션"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">솔라리제이션을 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 솔라리제이션이란 사진 현상 시 과도한 빛에 노출된 경우 나타날 수 있는 현상과 같은 효과를 나타냅니다. 부분적으로 색상이 반전됩니다.</ahelp>"
@@ -17625,7 +16148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" wid
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Solarization"
msgstr "솔라리제이션"
@@ -17634,7 +16156,6 @@ msgstr "솔라리제이션"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
@@ -17643,7 +16164,6 @@ msgstr "매개 변수"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Specifies the degree and type of solarization."
msgstr "솔라리제이션의 정도 및 유형을 지정합니다."
@@ -17652,7 +16172,6 @@ msgstr "솔라리제이션의 정도 및 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153370\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Threshold Value"
msgstr "임계값"
@@ -17661,7 +16180,6 @@ msgstr "임계값"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">초과하면 픽셀의 솔라리제이션이 시작되는 밝기 정도를 백분율로 지정합니다.</ahelp>"
@@ -17670,7 +16188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/value\">초과하면 픽셀의 솔라
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Invert"
msgstr "반전"
@@ -17679,7 +16196,6 @@ msgstr "반전"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/solarizedialog/invert\">또한 모든 픽셀을 반전하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -17696,7 +16212,6 @@ msgstr "낡음 효과"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">모든 픽셀이 각 픽셀의 회색 값으로 설정되고 녹색 및 청색 채널이 사용자가 지정한 양만큼 감소합니다. 적색 채널은 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -17713,7 +16228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Aging"
msgstr "낡음 효과"
@@ -17722,7 +16236,6 @@ msgstr "낡음 효과"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Aging Degree"
msgstr "낡음 효과 정도"
@@ -17731,7 +16244,6 @@ msgstr "낡음 효과 정도"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">낡음 효과의 강도를 백분율로 지정합니다. 0%이면 모든 픽셀의 회색 값이 표시됩니다. 100%이면 적색 채널만 남습니다.</ahelp>"
@@ -17748,7 +16260,6 @@ msgstr "포스터"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">포스터 색상 수를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp> 이 효과는 색상 수의 축소를 기반으로 하며 사진을 그림처럼 보이게 합니다."
@@ -17765,7 +16276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Posterize"
msgstr "포스터"
@@ -17774,7 +16284,6 @@ msgstr "포스터"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3156736\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Poster Colors"
msgstr "포스터 색"
@@ -17783,7 +16292,6 @@ msgstr "포스터 색"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/posterdialog/value\">이미지의 색상 수를 몇 개로 축소할지 지정합니다.</ahelp>"
@@ -17800,7 +16308,6 @@ msgstr "팝 아트"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153512\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">이미지를 팝 아트 형식으로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -17817,7 +16324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151207\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Pop Art"
msgstr "팝 아트"
@@ -17834,7 +16340,6 @@ msgstr "목탄 스케치"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3152971\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">이미지를 목탄 스케치로 표시합니다. 이미지의 윤곽이 검은색으로 그려지고 원래 색상은 표시되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -17851,7 +16356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163825\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "목탄 스케치"
@@ -17868,7 +16372,6 @@ msgstr "양각"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">양각을 만들 수 있는 대화 상자를 표시합니다.</ahelp> 만들어지는 그림자 유형을 결정하는 가상의 광원 위치와 그림 이미지의 양각 표현 방식을 선택할 수 있습니다."
@@ -17885,7 +16388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Relief"
msgstr "양각"
@@ -17894,7 +16396,6 @@ msgstr "양각"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Light Source"
msgstr "광원"
@@ -17903,7 +16404,6 @@ msgstr "광원"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
msgstr "광원 위치를 지정합니다. 점이 광원을 나타냅니다."
@@ -17920,7 +16420,6 @@ msgstr "모자이크"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">작은 픽셀 그룹을 결합하여 같은 색상의 직사각형 영역을 만듭니다.</ahelp> 개별 직사각형이 클수록 그림 이미지의 상세 수준이 떨어집니다."
@@ -17937,7 +16436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "모자이크"
@@ -17946,7 +16444,6 @@ msgstr "모자이크"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Element resolution"
msgstr "요소 해상도"
@@ -17955,7 +16452,6 @@ msgstr "요소 해상도"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
msgstr "직사각형을 구성할 픽셀의 수를 지정합니다."
@@ -17964,7 +16460,6 @@ msgstr "직사각형을 구성할 픽셀의 수를 지정합니다."
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3159336\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -17973,7 +16468,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3150939\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">바둑판의 칸 너비를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -17982,7 +16476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/width\">바둑판의 칸 너비를 지
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3150827\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -17991,7 +16484,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3149735\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">바둑판의 칸 높이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -18000,7 +16492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/height\">바둑판의 칸 높이를 지
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3157972\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Enhance edges"
msgstr "가장자리 강조"
@@ -18009,7 +16500,6 @@ msgstr "가장자리 강조"
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3151216\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">개체의 가장자리를 강조하거나 선명하게 합니다.</ahelp>"
@@ -18026,7 +16516,6 @@ msgstr "그래픽 모드"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"그래픽 모드\">그래픽 모드</link>"
@@ -18035,7 +16524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"그래픽 모드\">그
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">선택한 그래픽 개체의 보기 속성을 나열합니다. 현재 파일에 포함되거나 연결된 그래픽 개체는 변경되지 않으며 개체의 보기만이 변경됩니다.</ahelp>"
@@ -18045,14 +16533,13 @@ msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">셀 스타일</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">셀 스타일</alt></image>"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Graphics mode"
msgstr "그래픽 모드"
@@ -18061,7 +16548,6 @@ msgstr "그래픽 모드"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3155262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -18070,7 +16556,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The view of the graphic object is not changed."
msgstr "그림 개체 보기는 변경되지 않습니다."
@@ -18079,7 +16564,6 @@ msgstr "그림 개체 보기는 변경되지 않습니다."
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이 스케일"
@@ -18088,7 +16572,6 @@ msgstr "그레이 스케일"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
msgstr "그림 개체는 회색조로 표시됩니다. 컬러 그림 개체를 회색조의 단색으로 바꿀 수 있습니다. 또한 색상 매개변수 중 하나를 높여 농도 차이가 있는 회색조 색상을 얻을 수 있습니다."
@@ -18097,7 +16580,6 @@ msgstr "그림 개체는 회색조로 표시됩니다. 컬러 그림 개체를
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "흑/백"
@@ -18106,7 +16588,6 @@ msgstr "흑/백"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
msgstr "그림 개체가 흑백으로 표시됩니다. 50% 미만의 모든 밝기 값은 검은색으로 나타나며 50% 이상의 모든 밝기 값은 흰색으로 나타납니다."
@@ -18115,7 +16596,6 @@ msgstr "그림 개체가 흑백으로 표시됩니다. 50% 미만의 모든 밝
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
msgstr "불빛에 비춰봐야 보이는 무늬(예:지폐)"
@@ -18124,7 +16604,6 @@ msgstr "불빛에 비춰봐야 보이는 무늬(예:지폐)"
msgctxt ""
"24020000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark."
msgstr "배경에서 워터마크로 사용할 수 있도록 그래픽 개체의 밝기가 증가되고 대비가 감소됩니다."
@@ -18141,7 +16620,6 @@ msgstr "적색"
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"붉은색\">붉은색</link>"
@@ -18150,7 +16628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"붉은색\">붉은색<
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">선택한 그림 개체의 적색 RGB 색상 구성요소의 양을 지정합니다.</ahelp> -100%(적색 없음)에서 +100%(완전 적색) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18167,7 +16644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24030000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "적색"
@@ -18184,7 +16660,6 @@ msgstr "녹색"
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"녹색\">녹색</link>"
@@ -18193,7 +16668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"녹색\">녹색</link>
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">선택한 그림 개체의 녹색 RGB 색상 구성요소의 양을 지정합니다.</ahelp> -100%(녹색 없음)에서 +100%(완전 녹색) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18210,7 +16684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24040000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "녹색"
@@ -18227,7 +16700,6 @@ msgstr "청색"
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"청색\">청색</link>"
@@ -18236,7 +16708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"청색\">청색</link>
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">선택한 그림의 청색 RGB 색상 구성요소의 양을 지정합니다.</ahelp> -100%(청색 없음)에서 +100%(완전 청색) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18253,7 +16724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24050000.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "청색"
@@ -18270,7 +16740,6 @@ msgstr "밝기"
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"밝기\">밝기</link>"
@@ -18279,7 +16748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"밝기\">밝기</link>
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3152821\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">선택한 그림 개체의 밝기를 지정합니다.</ahelp> -100%(완전 흑색)에서 +100%(완전 흰색) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18296,7 +16764,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146
msgctxt ""
"24060000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"
@@ -18313,7 +16780,6 @@ msgstr "대비"
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"대비\">대비</link>"
@@ -18322,7 +16788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"대비\">대비</link>
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">선택한 그림 이미지 보기의 대비를 지정합니다.</ahelp> -100%(대비 없음)에서 +100%(완전 대비) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18339,7 +16804,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154
msgctxt ""
"24070000.xhp\n"
"par_id3157991\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contrast"
msgstr "대비"
@@ -18356,7 +16820,6 @@ msgstr "감마"
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"감마\">감마</link>"
@@ -18365,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"감마\">감마</link>
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">선택한 개체 보기의 감마 값을 지정합니다. 이 값은 중간 톤 값의 밝기에 영향을 줍니다.</ahelp> 0,10(최소 감마)에서 10(최대 감마) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18382,7 +16844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"24080000.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
@@ -18399,7 +16860,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"투명도\">투명도</link>"
@@ -18408,7 +16868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"투명도\">투명도<
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">그림 개체의 투명도를 지정합니다.</ahelp> 0%(불투명)에서 +100%(투명) 사이의 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -18425,7 +16884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"24090000.xhp\n"
"par_id3156302\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -18442,7 +16900,6 @@ msgstr "다듬기"
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"다듬기\">다듬기</link>"
@@ -18451,13 +16908,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"다듬기\">다듬기<
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">삽입된 그림의 모양을 조절합니다. 이는 표시되는 모양만 변경할뿐 그림 자체는 변경시키지 않습니다.</ahelp> 이 작업을 하려면 먼저 그림을 선택해야 합니다."
#: 24100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id0514200804261097\n"
@@ -18485,7 +16940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"24100000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Crop"
msgstr "다듬기"
@@ -18643,7 +17097,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of t
msgstr "<ahelp hid=\".\">색상 도구 모음을 사용하여 선택한 개체의 여러 속성을 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
#: colortoolbar.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"colortoolbar.xhp\n"
"par_id5855281\n"
@@ -18692,7 +17145,6 @@ msgid "Fontwork"
msgstr ""
#: fontwork.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10557\n"
@@ -18805,7 +17257,6 @@ msgid "Clone Formatting"
msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
@@ -18822,7 +17273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this ico
msgstr "<ahelp hid=\".\">먼저 텍스트나 개체를 선택하고, 이 아이콘을 클릭하십시오. 그리고 나서 같은 서식을 적용할 다른 텍스트나 개체를 클릭하거나 드래그하십시오.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10617\n"
@@ -18855,7 +17305,6 @@ msgid "Query Properties Dialog"
msgstr ""
#: querypropdlg.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 712c45c0f79..a7b2c638aee 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 05:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jihui <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390381.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>키보드;일반 명령</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename]의 일반 단축키\">$[officename]의 일반 단축키</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys"
msgstr "단축키 사용"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "단축키 사용"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "단축키를 사용하여 많은 응용 프로그램 기능을 호출할 수 있습니다. 예를 들어, <emph>파일</emph> 메뉴의 <emph>열기</emph> 항목 옆에는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+O </caseinline><defaultinline><Ctrl>+O</defaultinline></switchinline> 단축키가 표시되어 있습니다. 단축키를 사용하여 이 기능에 액세스하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 O 키를 누릅니다. 대화 상자가 나타나면 두 키를 모두 놓습니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "단축키를 사용하여 많은 응용 프로그램 기능을 호출할
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
msgstr "사용자의 응용 프로그램을 사용할 때 마우스나 키보드를 통해 거의 모든 기능을 조작할 수 있습니다."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "사용자의 응용 프로그램을 사용할 때 마우스나 키보드
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>단축키를 사용하여 메뉴 호출</defaultinline></switchinline>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>메뉴 모음의 일부 문자에는 밑줄이 그어져 있습니다. 밑줄이 그어진 문자를 <Alt> 키와 함께 누르면 해당 메뉴에 직접 액세스할 수 있습니다. 메뉴를 열면 다시 밑줄이 그어진 문자가 표시됩니다. 밑줄이 그어진 문자 키를 누르기만 하면 해당 메뉴 항목에 직접 액세스할 수 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><de
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
msgstr "단축키를 사용하여 대화 상자 제어"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "단축키를 사용하여 대화 상자 제어"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
msgstr ""
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<Esc> 키를 누르면 변경 사항을 저장하지 않고 대화 상자가 닫힙니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>버튼에 초점이 있으면 버튼 이름 둘레에 점선이 표시될 뿐만 아니라 선택한 버튼 아래에 짙은 그림자가 생깁니다. <Enter> 키를 눌러 대화 상자를 종료하는 경우 버튼 자체를 클릭하는 것과 같습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "<Esc> 키를 누르면 변경 사항을 저장하지 않고 대화 상
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
msgstr "마우스 동작에 대한 단축키"
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "마우스 동작에 대한 단축키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "끌어서 놓기 방법을 사용하거나, 마우스를 사용하여 선택하거나, 개체 및 이름을 클릭할 때에 <Shift>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 사용하여 추가 기능을 사용할 수 있습니다. 끌어 놓기를 하는 도중 동작 변경 키를 누르면 마우스 포인터의 형태가 바뀝니다. 파일이나 기타 개체를 선택할 때 동작 변경 키는 선택 범위를 확대할 수 있습니다. 자세한 기능은 해당 섹션에서 설명합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "끌어서 놓기 방법을 사용하거나, 마우스를 사용하여
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Practical Text Input Fields"
msgstr "편리한 텍스 입력 필드"
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "편리한 텍스 입력 필드"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
msgstr "몇 가지 자주 사용되는 명령어를 제공하는 콘텍스트 메뉴를 불러올 수 있습니다."
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "몇 가지 자주 사용되는 명령어를 제공하는 콘텍스트
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
msgstr ""
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "전체 텍스트를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A 를 사용합니다. 선택을 제거하려면 <오른쪽 화살표> 또는 <왼쪽 화살표> 키를 사용합니다."
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "전체 텍스트를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Double-click a word to select it."
msgstr "단어를 더블 클릭하면 이 단어가 선택됩니다."
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "단어를 더블 클릭하면 이 단어가 선택됩니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149785\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
msgstr "텍스트 입력 필드에서 세 번 클릭하면 전체 필드가 선택됩니다. 텍스트 문서에서 세 번 클릭하면 현재 문장이 선택됩니다."
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "텍스트 입력 필드에서 세 번 클릭하면 전체 필드가 선
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "커서 위치에서 단어 끝까지 모두 삭제하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Del>을 사용합니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "커서 위치에서 단어 끝까지 모두 삭제하려면 <switchinlin
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
msgstr "커서를 단어에서 단어로 이동하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키와 <오른쪽 화살표> 또는 <왼쪽 화살표> 키를 사용합니다. <Shift> 키를 누르면 한 단어씩 선택됩니다."
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "커서를 단어에서 단어로 이동하려면 <switchinline select=\"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "<Insert>키는 삽입 모드에서 덮어쓰기 모드로 전환하거나 역으로 전환하는데 사용됩니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "<Insert>키는 삽입 모드에서 덮어쓰기 모드로 전환하거
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148757\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
msgstr "끌어 놓기는 텍스트 상자의 내부 및 외부에서 모두 사용할 수 있습니다."
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "끌어 놓기는 텍스트 상자의 내부 및 외부에서 모두 사
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z는 변경 사항을 한 번에 한 단계씩 실행 취소하는 데 사용됩니다. 실행 취소를 하면 텍스트는 변경 이전의 상태가 됩니다."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr "$[officename]는 어떤 텍스트나 리스트 박스에서 실행되는 자동완성 기능을 가지고 있습니다. 예를 들어 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline>를 URL 필드에 입력하면 자동완성 기능이 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">C: 드라이브</caseinline><defaultinline>홈 디렉토리</defaultinline></switchinline>에서 발견한 \"a\"로 시작하는 첫 폴더나 파일 이름을 표시해 줍니다."
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "$[officename]는 어떤 텍스트나 리스트 박스에서 실행되는
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
msgstr "다른 파일이나 폴더 이름을 선택하기 위해서는 URL 필드에서 아래 화살표 키를 사용하고 해당 폴더의 하위 폴더를 탐색하기 위해서는 오른쪽 화살표 키를 쓰면 됩니다. 주소를 직접 입력하는 도중에 End 키를 누르면 빠른 자동완성 기능을 사용할 수 있습니다. 원하는 문서나 폴더를 찾았으면 Enter 키를 누르면 됩니다."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "다른 파일이나 폴더 이름을 선택하기 위해서는 URL 필
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Interrupting Macros"
msgstr "매크로 실행 취소"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "매크로 실행 취소"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
msgstr ""
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "$[officename]의 일반 단축키 목록"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "$[officename]의 일반 단축키 목록"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
msgstr "해당하는 메뉴 명령 옆에 있는 메뉴 목록의 오른쪽에 단축키가 표시됩니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">나열된 모든 대화 상자 제어 키를 Macintosh에서 사용할 수는 없습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>작용</emph>"
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Enter key"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog"
msgstr "대화 상자에서 초점이 있는 버튼을 활성화합니다."
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "대화 상자에서 초점이 있는 버튼을 활성화합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
msgstr "작업이나 대화 상자를 종료합니다. $[officename] 도움말에서는 한 수준 위로 이동합니다."
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "작업이나 대화 상자를 종료합니다. $[officename] 도움말
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "<스페이스바> 키"
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "<스페이스바> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
msgstr "대화 상자에서 초점이 있는 확인란을 토글합니다."
@@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "대화 상자에서 초점이 있는 확인란을 토글합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys"
msgstr "화살표 키"
@@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "화살표 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
msgstr "대화 상자의 옵션 영역에서 활성 콘트롤 필드를 변경합니다."
@@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "대화 상자의 옵션 영역에서 활성 콘트롤 필드를 변경
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
msgstr "대화 상자의 다음 영역 혹은 다음 요소로 포커스를 계속 전환."
@@ -403,7 +364,6 @@ msgstr "대화 상자의 다음 영역 혹은 다음 요소로 포커스를 계
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -412,7 +372,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
msgstr "초점을 대화 상자의 이전 영역이나 요소로 이동합니다."
@@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "초점을 대화 상자의 이전 영역이나 요소로 이동합니다
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표>"
@@ -430,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
msgstr "대화 상자에서 현재 선택된 콘트롤 필드의 목록을 열니다. 이 단축키들은 팝업 메뉴가 있는 아이콘 버튼뿐 아니라 콤보 상자에도 적용됩니다. <Esc> 키를 사용하여 열려 있는 목록을 다시 닫을 수 있습니다."
@@ -463,7 +420,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156437\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -472,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Opens a document."
msgstr "문서를 엽니다."
@@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "문서를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+S"
@@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Saves the current document."
msgstr "현재 문서를 저장합니다."
@@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "현재 문서를 저장합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+N"
@@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document."
msgstr "새 문서를 만듭니다."
@@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "새 문서를 만듭니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151357\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+F"
@@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148408\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
msgstr "<emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -535,7 +484,6 @@ msgstr "<emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+P"
@@ -544,7 +492,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Prints document."
msgstr "문서를 인쇄합니다."
@@ -569,7 +516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3158414\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "<emph>찾기 및 바꾸기</emph> 대화 상자를 불러옵니다."
@@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "<emph>찾기 및 바꾸기</emph> 대화 상자를 불러옵니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148800\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+F"
@@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Searches for the last entered search term."
msgstr "마지막으로 입력한 검색 용어를 찾습니다."
@@ -605,7 +548,6 @@ msgstr "마지막으로 입력한 검색 용어를 찾습니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -623,7 +564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151049\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+R"
@@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Redraws the document view."
msgstr "문서 보기를 다시 그립니다."
@@ -641,7 +580,6 @@ msgstr "문서 보기를 다시 그립니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+F"
@@ -650,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
msgstr "읽기 전용 텍스트에서 선택 커서를 활성화하거나 비활성화합니다."
@@ -659,7 +596,6 @@ msgstr "읽기 전용 텍스트에서 선택 커서를 활성화하거나 비활
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149404\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -668,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -677,7 +612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153697\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
msgstr "$[officename] 도움말에서: 주 도움말 페이지로 이동."
@@ -686,7 +620,6 @@ msgstr "$[officename] 도움말에서: 주 도움말 페이지로 이동."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -695,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153309\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+O"
@@ -704,7 +636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159220\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Shift+F2"
msgstr "<Shift>+<F2>"
@@ -713,7 +644,6 @@ msgstr "<Shift>+<F2>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "현재 선택된 명령, 기호 또는 콘트롤 필드에 대한 설명을 활성화합니다."
@@ -722,7 +652,6 @@ msgstr "현재 선택된 명령, 기호 또는 콘트롤 필드에 대한 설명
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "<F6>"
@@ -731,7 +660,6 @@ msgstr "<F6>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
msgstr "다음 부분 창으로 포커스 설정 (예를 들어 문서/데이터 원본 보기)"
@@ -740,7 +668,6 @@ msgstr "다음 부분 창으로 포커스 설정 (예를 들어 문서/데이터
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Shift+F6"
msgstr "<Shift>+<F6>"
@@ -749,7 +676,6 @@ msgstr "<Shift>+<F6>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in previous subwindow."
msgstr "이전 부분 창에 초점을 설정합니다."
@@ -758,7 +684,6 @@ msgstr "이전 부분 창에 초점을 설정합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156191\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "F10"
msgstr "<F10> 키"
@@ -767,7 +692,6 @@ msgstr "<F10> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156172\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)"
msgstr "첫 번째 메뉴인 파일 메뉴를 활성화합니다."
@@ -776,7 +700,6 @@ msgstr "첫 번째 메뉴인 파일 메뉴를 활성화합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159093\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "<Shift>+<F10>"
@@ -785,7 +708,6 @@ msgstr "<Shift>+<F10>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 엽니다."
@@ -794,7 +716,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><V> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F4> 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<F4>"
@@ -803,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><V> </caseinline
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
msgstr "현재 문서 닫기 (마지막으로 열려있는 문서가 닫히면 $[officename] 닫기)"
@@ -812,7 +732,6 @@ msgstr "현재 문서 닫기 (마지막으로 열려있는 문서가 닫히면 $
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Q"
@@ -821,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Exits application."
msgstr "응용 프로그램을 종료합니다."
@@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
msgstr "머리글 시작 부분에 배치하면 탭이 삽입됩니다."
@@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "머리글 시작 부분에 배치하면 탭이 삽입됩니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148573\n"
-"289\n"
"help.text"
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
msgstr "<Enter>(OLE 개체가 선택된 경우)"
@@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "<Enter>(OLE 개체가 선택된 경우)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154162\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "Activates the selected OLE object."
msgstr "선택한 OLE 개체를 활성화합니다."
@@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "선택한 OLE 개체를 활성화합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146990\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
msgstr "<Enter>(기호 개체나 텍스트 개체가 선택된 경우)"
@@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "<Enter>(기호 개체나 텍스트 개체가 선택된 경우)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "Activates text input mode."
msgstr "텍스트 입력 모드를 활성화합니다."
@@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "텍스트 입력 모드를 활성화합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+X"
@@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected elements."
msgstr "선택한 요소를 잘라냅니다."
@@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "선택한 요소를 잘라냅니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155904\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C"
@@ -935,7 +844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected items."
msgstr "선택한 항목을 복사합니다."
@@ -944,7 +852,6 @@ msgstr "선택한 항목을 복사합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156318\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V"
@@ -953,7 +860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Pastes from the clipboard."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다."
@@ -994,7 +900,6 @@ msgstr "<emph>선택하여 붙여넣기</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153789\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -1003,7 +908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Selects all."
msgstr "모두 선택합니다."
@@ -1012,7 +916,6 @@ msgstr "모두 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149738\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -1021,7 +924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Undoes last action."
msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다."
@@ -1030,7 +932,6 @@ msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147095\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift>+Z</caseinline><defaultinline><Ctrl>+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -1039,7 +940,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "Redoes last action."
msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다."
@@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "마지막 명령을 반복합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+I"
@@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "선택된 영역에는 <emph>이탤릭</emph> 속성이 있습니다. 커서가 단어에 위치하면 이 단어도 마찬가지로 이탤릭체로 표시됩니다."
@@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "선택된 영역에는 <emph>이탤릭</emph> 속성이 있습니다.
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B"
@@ -1091,7 +988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150490\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "선택된 영역에는 <emph>굵게</emph> 속성이 설정되어 있습니다. 커서가 단어에 놓여지면 이 단어도 굵게 표시됩니다."
@@ -1100,7 +996,6 @@ msgstr "선택된 영역에는 <emph>굵게</emph> 속성이 설정되어 있습
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154815\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+U"
@@ -1109,7 +1004,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "선택된 영역에 <emph>밑줄</emph> 속성이 있습니다. 커서가 단어에 위치하면 이 단어에도 밑줄그어집니다."
@@ -1119,8 +1013,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Control></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+M"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1028,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 기본 서식</emph>에서와 같이 선택한 텍스트
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153288\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
msgstr "갤러리 단축키"
@@ -1143,7 +1036,6 @@ msgstr "갤러리 단축키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "단축키"
@@ -1152,7 +1044,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149440\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "결과"
@@ -1161,7 +1052,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149971\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -1170,7 +1060,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas."
msgstr "영역 간에 이동합니다."
@@ -1179,7 +1068,6 @@ msgstr "영역 간에 이동합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -1188,7 +1076,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas (backwards)"
msgstr "영역 사이 전환(반대 방향)"
@@ -1197,7 +1084,6 @@ msgstr "영역 사이 전환(반대 방향)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152368\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
msgstr "갤러리의 새 주제 영역의 단축키:"
@@ -1222,7 +1108,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159192\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -1231,7 +1116,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152540\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection up one."
msgstr "선택 항목을 한 단계 위로 이동합니다."
@@ -1240,7 +1124,6 @@ msgstr "선택 항목을 한 단계 위로 이동합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150892\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
@@ -1249,7 +1132,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151004\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection down."
msgstr "선택 항목을 아래로 이동합니다."
@@ -1258,7 +1140,6 @@ msgstr "선택 항목을 아래로 이동합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153976\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -1267,7 +1148,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "Opens the Properties dialog."
msgstr "속성 대화 상자를 엽니다."
@@ -1276,7 +1156,6 @@ msgstr "속성 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148652\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "<Shift>+<F10>"
@@ -1285,7 +1164,6 @@ msgstr "<Shift>+<F10>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "Opens a context menu."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 엽니다."
@@ -1294,7 +1172,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+U"
@@ -1303,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150099\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "Refreshes the selected theme."
msgstr "선택한 주제를 새로 고칩니다."
@@ -1312,7 +1188,6 @@ msgstr "선택한 주제를 새로 고칩니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145755\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+R"
@@ -1321,7 +1196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "<emph>제목 입력</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -1330,7 +1204,6 @@ msgstr "<emph>제목 입력</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+D"
@@ -1339,7 +1212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153653\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected theme."
msgstr "선택한 주제를 삭제합니다."
@@ -1348,7 +1220,6 @@ msgstr "선택한 주제를 삭제합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155946\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "<Insert> 키"
@@ -1357,7 +1228,6 @@ msgstr "<Insert> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145372\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme"
msgstr "새 항목을 삽입합니다."
@@ -1366,7 +1236,6 @@ msgstr "새 항목을 삽입합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150633\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
msgstr "갤러리 미리 보기 영역의 단축키:"
@@ -1391,7 +1260,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149343\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "<Home> 키"
@@ -1400,7 +1268,6 @@ msgstr "<Home> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153241\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first entry."
msgstr "첫 번째 항목으로 이동합니다."
@@ -1409,7 +1276,6 @@ msgstr "첫 번째 항목으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148809\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End>"
@@ -1418,7 +1284,6 @@ msgstr "<End>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148902\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last entry."
msgstr "마지막 항목으로 이동합니다."
@@ -1427,7 +1292,6 @@ msgstr "마지막 항목으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149382\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "<왼쪽 화살표> 키"
@@ -1436,7 +1300,6 @@ msgstr "<왼쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
msgstr "왼쪽에 있는 다음 갤러리 요소를 선택합니다."
@@ -1445,7 +1308,6 @@ msgstr "왼쪽에 있는 다음 갤러리 요소를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152926\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "<오른쪽 화살표> 키"
@@ -1454,7 +1316,6 @@ msgstr "<오른쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153802\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
msgstr "오른쪽에 있는 다음 갤러리 이미지를 선택합니다."
@@ -1463,7 +1324,6 @@ msgstr "오른쪽에 있는 다음 갤러리 이미지를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -1472,7 +1332,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element above."
msgstr "위에 있는 다음 갤러리 요소를 선택합니다."
@@ -1481,7 +1340,6 @@ msgstr "위에 있는 다음 갤러리 요소를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147517\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
@@ -1490,7 +1348,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151223\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element below."
msgstr "아래에 있는 다음 갤러리 이미지를 선택합니다."
@@ -1499,7 +1356,6 @@ msgstr "아래에 있는 다음 갤러리 이미지를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145602\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Page Up"
msgstr "<Page Up> 키"
@@ -1508,7 +1364,6 @@ msgstr "<Page Up> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Scroll up one screen."
msgstr "한 화면 위로 스크롤합니다."
@@ -1517,7 +1372,6 @@ msgstr "한 화면 위로 스크롤합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153045\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "Page Down"
msgstr "<Page Down> 키"
@@ -1526,7 +1380,6 @@ msgstr "<Page Down> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150411\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one screen."
msgstr "한 화면 아래로 스크롤합니다."
@@ -1535,7 +1388,6 @@ msgstr "한 화면 아래로 스크롤합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147278\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Insert>"
@@ -1544,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153614\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
msgstr "선택한 개체를 현재 문서에 링크된 개체로 삽입합니다."
@@ -1553,7 +1404,6 @@ msgstr "선택한 개체를 현재 문서에 링크된 개체로 삽입합니다
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155345\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+I"
@@ -1562,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153608\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
msgstr "선택한 개체를 현재 문서에 복사하여 삽입합니다."
@@ -1571,7 +1420,6 @@ msgstr "선택한 개체를 현재 문서에 복사하여 삽입합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+T"
@@ -1580,7 +1428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "<emph>제목 입력</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -1589,7 +1436,6 @@ msgstr "<emph>제목 입력</emph> 대화 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+P"
@@ -1598,7 +1444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "주제 보기와 개체 보기를 전환합니다."
@@ -1607,7 +1452,6 @@ msgstr "주제 보기와 개체 보기를 전환합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "<스페이스바> 키"
@@ -1616,7 +1460,6 @@ msgstr "<스페이스바> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "주제 보기와 개체 보기를 전환합니다."
@@ -1625,7 +1468,6 @@ msgstr "주제 보기와 개체 보기를 전환합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148978\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -1634,7 +1476,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "주제 보기와 개체 보기를 전환합니다."
@@ -1643,7 +1484,6 @@ msgstr "주제 보기와 개체 보기를 전환합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)"
msgstr "(백스페이스) (단일 항목 보기에서만 사용)"
@@ -1652,7 +1492,6 @@ msgstr "(백스페이스) (단일 항목 보기에서만 사용)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Switches back to main overview."
msgstr "기본 개요로 전환합니다."
@@ -1661,7 +1500,6 @@ msgstr "기본 개요로 전환합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)"
msgstr "테이블에서 행 및 열 선택 (F4 로 열기)"
@@ -1686,7 +1524,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150963\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "<스페이스바> 키"
@@ -1695,7 +1532,6 @@ msgstr "<스페이스바> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
msgstr "셀이 편집 모드 상태가 아닐 경우에 현재 셀을 선택하거나 취소합니다."
@@ -1704,7 +1540,6 @@ msgstr "셀이 편집 모드 상태가 아닐 경우에 현재 셀을 선택하
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149787\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -1713,7 +1548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection"
msgstr "현재 셀을 선택하거나 선택 취소"
@@ -1722,7 +1556,6 @@ msgstr "현재 셀을 선택하거나 선택 취소"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "<Shift>+스페이스바"
@@ -1731,7 +1564,6 @@ msgstr "<Shift>+스페이스바"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column"
msgstr "현재 열 선택"
@@ -1772,7 +1604,6 @@ msgstr "마지막 행으로 포인터 이동"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "그리기 개체 단축키"
@@ -1797,7 +1628,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<F6> 키를 사용하여 도구 모음을 선택합니다. <아래쪽 화살표> 키나 <오른쪽 화살표> 키를 사용하여 원하는 도구 모음 아이콘을 선택하고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다."
@@ -1806,7 +1636,6 @@ msgstr "<F6> 키를 사용하여 도구 모음을 선택합니다. <아래쪽
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Inserts a Drawing Object."
msgstr "그리기 개체를 삽입합니다."
@@ -1815,7 +1644,6 @@ msgstr "그리기 개체를 삽입합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
msgstr "단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6>을 사용하여 문서를 선택하고 <Tab> 키를 누릅니다."
@@ -1824,7 +1652,6 @@ msgstr "단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Comma
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154055\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Selects a Drawing Object."
msgstr "그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1833,7 +1660,6 @@ msgstr "그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -1842,7 +1668,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Drawing Object."
msgstr "다음 그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1851,7 +1676,6 @@ msgstr "다음 그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -1860,7 +1684,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150836\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous Drawing Object."
msgstr "이전 그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1869,7 +1692,6 @@ msgstr "이전 그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3109846\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Home>"
@@ -1878,7 +1700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Selects the first Drawing Object."
msgstr "첫 번째 그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1887,7 +1708,6 @@ msgstr "첫 번째 그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<End>"
@@ -1896,7 +1716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3161664\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Selects the last Drawing Object."
msgstr "마지막 그리기 개체를 선택합니다."
@@ -1905,7 +1724,6 @@ msgstr "마지막 그리기 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -1914,7 +1732,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149009\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Ends Drawing Object selection."
msgstr "그리기 개체 선택을 끝냅니다."
@@ -1923,7 +1740,6 @@ msgstr "그리기 개체 선택을 끝냅니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156271\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
msgstr "<Esc> 키(핸들 선택 모드에서)"
@@ -1932,7 +1748,6 @@ msgstr "<Esc> 키(핸들 선택 모드에서)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152818\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
msgstr "모드 선택을 마치고 개체 선택 모드로 돌아갑니다."
@@ -1941,7 +1756,6 @@ msgstr "모드 선택을 마치고 개체 선택 모드로 돌아갑니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "(위/아래/왼쪽/오른쪽으로 커서 이동) 키"
@@ -1950,7 +1764,6 @@ msgstr "(위/아래/왼쪽/오른쪽으로 커서 이동) 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "선택한 점 이동(격자선 기능이 일시적으로 해제되고 연결된 끝 점의 위치는 계속 고정)"
@@ -1959,7 +1772,6 @@ msgstr "선택한 점 이동(격자선 기능이 일시적으로 해제되고
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<위쪽/아래쪽/왼쪽/오른쪽 화살표>"
@@ -1968,7 +1780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
msgstr "선택한 그리기 개체를 1 픽셀씩 이동(선택 모드에서)"
@@ -1977,7 +1788,6 @@ msgstr "선택한 그리기 개체를 1 픽셀씩 이동(선택 모드에서)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
msgstr "그리기 개체의 크기 변경(핸들 선택 모드)"
@@ -1986,7 +1796,6 @@ msgstr "그리기 개체의 크기 변경(핸들 선택 모드)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
msgstr "그리기 개체 회전(회전 모드에서)"
@@ -1995,7 +1804,6 @@ msgstr "그리기 개체 회전(회전 모드에서)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159244\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
msgstr "그리기 개체에 대한 속성 대화상자를 엽니다."
@@ -2004,7 +1812,6 @@ msgstr "그리기 개체에 대한 속성 대화상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
msgstr "선택한 그리기 개체에 대해 점 선택 모드를 활성화합니다."
@@ -2013,7 +1820,6 @@ msgstr "선택한 그리기 개체에 대해 점 선택 모드를 활성화합
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "<스페이스바> 키"
@@ -2022,7 +1828,6 @@ msgstr "<스페이스바> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153053\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "점 선택 모드에서 그리기 개체의 한 점을 선택하거나 선택을 해제합니다."
@@ -2031,7 +1836,6 @@ msgstr "점 선택 모드에서 그리기 개체의 한 점을 선택하거나
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "The selected point blinks once per second."
msgstr "1초마다 한 번씩 선택한 점의 크기가 변경됩니다."
@@ -2040,7 +1844,6 @@ msgstr "1초마다 한 번씩 선택한 점의 크기가 변경됩니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "<Shift>+스페이스바"
@@ -2049,7 +1852,6 @@ msgstr "<Shift>+스페이스바"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
msgstr "점 선택 모드에서 추가로 점을 선택합니다."
@@ -2058,7 +1860,6 @@ msgstr "점 선택 모드에서 추가로 점을 선택합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147424\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -2067,7 +1868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "그리기 개체에서 다음 점 선택(점 선택 모드)"
@@ -2076,7 +1876,6 @@ msgstr "그리기 개체에서 다음 점 선택(점 선택 모드)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149753\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "회전 모드에서는 회전 점도 선택할 수 있습니다."
@@ -2085,7 +1884,6 @@ msgstr "회전 모드에서는 회전 점도 선택할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+F"
@@ -2094,7 +1892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151296\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "그리기 개체에서 이전 점 선택(점 선택 모드)"
@@ -2103,7 +1900,6 @@ msgstr "그리기 개체에서 이전 점 선택(점 선택 모드)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -2112,7 +1908,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145662\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
msgstr "기본 크기의 새 그리기 개체는 현재 보기의 가운데에 놓입니다."
@@ -2121,7 +1916,6 @@ msgstr "기본 크기의 새 그리기 개체는 현재 보기의 가운데에
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>(선택 아이콘에서)"
@@ -2130,7 +1924,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "Activates the first drawing object in the document."
msgstr "문서에서 첫 번째 그리기 개체를 활성화합니다."
@@ -2139,7 +1932,6 @@ msgstr "문서에서 첫 번째 그리기 개체를 활성화합니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -2148,7 +1940,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149994\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "점 선택 모드가 끝나고 그리기 개체가 선택됩니다."
@@ -2157,7 +1948,6 @@ msgstr "점 선택 모드가 끝나고 그리기 개체가 선택됩니다."
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
msgstr "그리기 개체의 점 편집(점 편집 모드)"
@@ -2166,7 +1956,6 @@ msgstr "그리기 개체의 점 편집(점 편집 모드)"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148580\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "Any text or numerical key"
msgstr "임의의 텍스트나 숫자 키"
@@ -2175,7 +1964,6 @@ msgstr "임의의 텍스트나 숫자 키"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
msgstr "그리기 개체가 선택된 경우: 편집 모드로 전환하고 그리기 개체에서 텍스트 끝으로 커서를 이동합니다. 인쇄 가능한 문자가 텍스트 끝에 삽입됩니다."
@@ -2232,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키; 데이터베이스</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"데이터베이스 단축키\">데이터베이스 단축키</link></variable>"
@@ -2241,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
msgstr "다음은 데이터베이스 내에서 사용 가능한 단축키 목록입니다."
@@ -2250,7 +2036,6 @@ msgstr "다음은 데이터베이스 내에서 사용 가능한 단축키 목록
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "또한 일반적으로 사용하는 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename]의 단축키\">$[officename]의 단축키</link>도 적용됩니다."
@@ -2259,7 +2044,6 @@ msgstr "또한 일반적으로 사용하는 <link href=\"text/shared/04/01010000
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for databases"
msgstr "데이터베이스 단축키"
@@ -2268,7 +2052,6 @@ msgstr "데이터베이스 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the query design"
msgstr "디자인 보기에서"
@@ -2277,7 +2060,6 @@ msgstr "디자인 보기에서"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -2286,7 +2068,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "결과"
@@ -2295,7 +2076,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "<F6>"
@@ -2304,7 +2084,6 @@ msgstr "<F6>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Jump between the query design areas."
msgstr "디자인 보기의 영역 사이를 이동합니다."
@@ -2313,7 +2092,6 @@ msgstr "디자인 보기의 영역 사이를 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149583\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "<Delete>"
@@ -2322,7 +2100,6 @@ msgstr "<Delete>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Deletes a table from the query design."
msgstr "디자인 보기에서 테이블을 삭제합니다."
@@ -2331,7 +2108,6 @@ msgstr "디자인 보기에서 테이블을 삭제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -2340,7 +2116,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Selects the connection line."
msgstr "연결선을 선택합니다."
@@ -2349,7 +2124,6 @@ msgstr "연결선을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "<Shift>+<F10>"
@@ -2358,7 +2132,6 @@ msgstr "<Shift>+<F10>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150418\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 엽니다."
@@ -2367,7 +2140,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "<F4>"
@@ -2376,7 +2148,6 @@ msgstr "<F4>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -2417,7 +2188,6 @@ msgstr "테이블 또는 쿼리 추가"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Control Properties Window"
msgstr "콘트롤 속성 창"
@@ -2442,7 +2212,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153510\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 화살표>"
@@ -2451,7 +2220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
msgstr "콤보 상자를 엽니다."
@@ -2460,7 +2228,6 @@ msgstr "콤보 상자를 엽니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151205\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<위쪽 화살표>"
@@ -2469,7 +2236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
@@ -2478,7 +2244,6 @@ msgstr "콤보 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "<Shift>+<Enter>"
@@ -2487,7 +2252,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "새 행을 입력합니다."
@@ -2496,7 +2260,6 @@ msgstr "새 행을 입력합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -2505,7 +2268,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145168\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Positions the cursor in the previous line."
msgstr "커서를 이전 행으로 이동합니다."
@@ -2514,7 +2276,6 @@ msgstr "커서를 이전 행으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157866\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
@@ -2523,7 +2284,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Puts the cursor into the next line."
msgstr "커서를 다음 행으로 이동합니다."
@@ -2532,7 +2292,6 @@ msgstr "커서를 다음 행으로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -2541,7 +2300,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "필드에서 입력을 마치고 커서를 다음 필드로 이동합니다."
@@ -2550,7 +2308,6 @@ msgstr "필드에서 입력을 마치고 커서를 다음 필드로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6>"
@@ -2559,7 +2316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
msgstr "(디자인 모드가 아닐 경우) 첫 번째 콘트롤에 초점을 맞춥니다. 여기서 첫 번째 콘트롤은 양식 네비게이터에 표시된 첫 번째에 해당합니다."
@@ -2568,7 +2324,6 @@ msgstr "(디자인 모드가 아닐 경우) 첫 번째 콘트롤에 초점을
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
msgstr "Basic 대화 상자를 만들기 위한 단축키"
@@ -2593,7 +2348,6 @@ msgstr "결과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<PgUp>"
@@ -2602,7 +2356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150389\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "탭 사이를 이동합니다."
@@ -2611,7 +2364,6 @@ msgstr "탭 사이를 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<PgDn>"
@@ -2620,7 +2372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "탭 사이를 이동합니다."
@@ -2629,7 +2380,6 @@ msgstr "탭 사이를 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "<F6>"
@@ -2638,7 +2388,6 @@ msgstr "<F6>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151016\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Jump between windows."
msgstr "창 사이를 이동합니다."
@@ -2647,7 +2396,6 @@ msgstr "창 사이를 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -2656,7 +2404,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153535\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields."
msgstr "콘트롤을 선택합니다."
@@ -2665,7 +2412,6 @@ msgstr "콘트롤을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -2674,7 +2420,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
msgstr "반대 순서로 콘트롤을 선택합니다."
@@ -2683,7 +2428,6 @@ msgstr "반대 순서로 콘트롤을 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154967\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -2692,7 +2436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147255\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected control."
msgstr "선택한 콘트롤을 삽입합니다."
@@ -2701,7 +2444,6 @@ msgstr "선택한 콘트롤을 삽입합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3163726\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "화살표 키"
@@ -2718,7 +2460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
msgstr "선택한 콘트롤을 해당 방향으로 1mm씩 이동합니다. 점 편집 모드에서는 선택한 콘트롤의 크기를 변경합니다."
@@ -2727,7 +2468,6 @@ msgstr "선택한 콘트롤을 해당 방향으로 1mm씩 이동합니다. 점
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154665\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -2736,7 +2476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
msgstr "점 편집 모드에서는 다음 핸들로 이동합니다."
@@ -2745,7 +2484,6 @@ msgstr "점 편집 모드에서는 다음 핸들로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Tab>"
@@ -2754,7 +2492,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
msgstr "점 편집 모드에서는 이전 핸들로 이동합니다."
@@ -2763,7 +2500,6 @@ msgstr "점 편집 모드에서는 이전 핸들로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153231\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -2772,7 +2508,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152969\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Leaves the current selection."
msgstr "현재 선택을 취소합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index d56596e9f71..0cc02f62eb6 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449837087.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460849444.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -29,23 +29,21 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"bm_id3143272\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>웹에서 지원</bookmark_value> <bookmark_value>지원 받기</bookmark_value> <bookmark_value>포럼과 지원</bookmark_value> <bookmark_value>웹 지원</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3146873\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"지원\">지원</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150667\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
msgstr "사용자 지원은 <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>에 있는 %PRODUCTNAME 웹사이트에서 찾을 수 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "사용자 지원은 <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr "$[officename] 폴더의 <emph>\"Readme\" 파일</emph>에는 설치 시간에 대한 현재의 모든 지원 서비스가 요약되어 있습니다."
@@ -104,8 +101,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
-msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
-msgstr "웹 포럼을 통해서 %PRODUCTNAME에 대해 질문하고 답변할 수 있습니다."
+msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -152,8 +149,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3497211\n"
"help.text"
-msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
-msgstr "<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>에 있는 %PRODUCTNAME 웹사이트에서 PDF 형식으로 된 문서와 사용법과 가이드를 다운로드할 수 있습니다."
+msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -191,7 +188,6 @@ msgstr "문서의 아이콘"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"문서의 아이콘\">문서의 아이콘</link>"
@@ -200,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"문서의 아이콘\">
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154962\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "문서의 아이콘"
@@ -209,7 +204,6 @@ msgstr "문서의 아이콘"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3146961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
msgstr "이 문서에는 다음과 같이 자세한 정보를 제공하는 세 가지 아이콘이 나옵니다."
@@ -218,7 +212,6 @@ msgstr "이 문서에는 다음과 같이 자세한 정보를 제공하는 세
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
msgstr "\"주의!\" 이 아이콘은 데이터와 시스템 안전을 위해 중요한 정보가 포함된 텍스트 단락을 나타냅니다."
@@ -227,7 +220,6 @@ msgstr "\"주의!\" 이 아이콘은 데이터와 시스템 안전을 위해 중
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
msgstr "\"참고\" 아이콘은 특정 목표에 도달할 수 있는 대안 같은 추가 정보를 나타냅니다."
@@ -236,7 +228,6 @@ msgstr "\"참고\" 아이콘은 특정 목표에 도달할 수 있는 대안 같
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
msgstr "\"팁!\" 이 아이콘은 프로그램을 사용하여 작업을 하기 위해 필요한 추가 정보가 포함된 텍스트 단락을 나타냅니다."
@@ -253,7 +244,6 @@ msgstr "도움말은 시스템에서 기본값으로 설정된 프로그램의
msgctxt ""
"00000100.xhp\n"
"par_id3150618\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr "$[officename] 도움말 시스템을 이용하여 정보와 문제에 따른 도움말을 쉽게 획득할 수 있습니다. <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"도움말 환경\">도움말 환경</link>의 <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"색인 보기\">색인 보기</link>에서 특정 키워드를 찾을 수 있으며 <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"찾기\">찾기</link> 탭에서 전체 텍스트 찾기를 실행하거나 <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"주제\">주제</link> 탭에서 주제의 계층적 목록을 자세히 살펴볼 수 있습니다."
@@ -270,7 +260,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 도움말 창"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME 도움말 창\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 도움말 창</link></variable>"
@@ -279,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
msgstr "모든 버전의 도움말 시스템은 같은 소스 파일을 기반으로 합니다. 도움말에 설명된 일부 기능은 이 특정 배포판에는 포함되어 있지 않을 수도 있습니다. 이 배포판에 한정된 일부 기능은 이 도움말에 언급되어 있지 않을 수도 있습니다."
@@ -288,7 +276,6 @@ msgstr "모든 버전의 도움말 시스템은 같은 소스 파일을 기반
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">도움말 시스템에 대한 개요를 제공합니다.</ahelp>도움말 창은 현재 선택한 도움말 페이지를 표시합니다."
@@ -297,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">도움말 시스템
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>도구 모음</emph>에는 도움말 시스템을 제어하기 위한 중요한 기능이 들어 있습니다.</ahelp>:"
@@ -314,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\"><emph>탐색 영역</emph>을 숨기고 표시합니다.</ahelp>"
@@ -331,7 +316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\"><emph>이전</emph> 페이지로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -348,7 +332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\"><emph>다음</emph> 페이지로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -365,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">현재 도움말 항목의 <emph>첫 페이지</emph>로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -382,7 +364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">현재 페이지를 <emph>인쇄</emph>합니다.</ahelp>"
@@ -399,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">이 페이지를 책갈피에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -424,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\"><emph>이 페이지에
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
msgstr "이러한 명령은 도움말 문서의 콘텍스트 메뉴에서도 찾을 수 있습니다."
@@ -577,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">검색
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Navigation Pane"
msgstr "네비게이션 영역"
@@ -586,7 +564,6 @@ msgstr "네비게이션 영역"
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">도움말 창의 탐색 영역에는 <emph>목차</emph>, <emph>색인</emph>, <emph>찾기</emph> 및 <emph>책갈피</emph> 탭 페이지가 있습니다.</ahelp>"
@@ -595,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">도움말 창의 탐색 영
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">맨 위에 있는 목록 상자에서 다른 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 도움말 모듈을 선택할 수 있습니다.</ahelp> <emph>색인</emph> 및 <emph>찾기</emph> 탭 페이지에는 선택한 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 모듈에 대한 데이터만 들어 있습니다."
@@ -604,7 +580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">맨 위에 있는 목록 상자
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"내용\">내용</link>"
@@ -613,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"내용\">내용</link>
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "모든 모듈의 주요 항목에 대한 색인을 표시합니다."
@@ -622,7 +596,6 @@ msgstr "모든 모듈의 주요 항목에 대한 색인을 표시합니다."
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -631,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"색인\">색인</link>
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
msgstr "현재 선택한 %PRODUCTNAME 모듈에 대한 색인 키워드 목록을 표시합니다."
@@ -640,7 +612,6 @@ msgstr "현재 선택한 %PRODUCTNAME 모듈에 대한 색인 키워드 목록
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"찾기\">찾기</link>"
@@ -649,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"찾기\">찾기</link>
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr "전체 텍스트 검색을 수행합니다. 검색에는 현재 선택한 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 모듈의 전체 도움말 내용이 포함됩니다."
@@ -658,7 +628,6 @@ msgstr "전체 텍스트 검색을 수행합니다. 검색에는 현재 선택
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3154985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"책갈피\">책갈피</link>"
@@ -667,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"책갈피\">책갈피<
msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3156062\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
msgstr "사용자 정의 책갈피를 포함합니다. 책갈피를 편집하거나 삭제하거나 책갈피를 눌러 해당 페이지로 이동할 수 있습니다."
@@ -681,7 +649,6 @@ msgid "Tips and Extended Tips"
msgstr ""
#: 00000120.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"bm_id3150672\n"
@@ -693,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말; 책갈피</bookmark_value><bookmark_value>책
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
msgstr ""
@@ -702,7 +668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
msgstr ""
@@ -711,7 +676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3149140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tips"
msgstr "팁"
@@ -720,7 +684,6 @@ msgstr "팁"
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr "팁은 도구 모음 버튼의 이름을 제공합니다. 팁을 표시하려면 버튼 이름이 나올 때까지 포인터를 도구 모음 버튼 위에 둡니다."
@@ -729,7 +692,6 @@ msgstr "팁은 도구 모음 버튼의 이름을 제공합니다. 팁을 표시
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
msgstr "긴 문서를 스크롤할 때 장 이름과 같은 문서 내의 일부 요소에 관한 팁도 표시됩니다."
@@ -746,7 +708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Extended Tips"
msgstr "설명"
@@ -755,7 +716,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"00000120.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr "설명은 버튼과 명령에 대해 간단한 설명을 제공합니다. 설명을 표시하려면 <Shift>+F1을 누른 다음 버튼이나 명령 위에 포인터를 놓습니다."
@@ -788,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말 색인 탭</bookmark_value><bookmark_value>도
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"색인 - 도움말에서 표제어 찾기\">색인 - 도움말에서 표제어 찾기</link></variable>"
@@ -797,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">색인에서 찾을 항목을 더블 클릭하거나 단어를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -806,7 +764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">선택한 주제를 표시하려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -815,7 +772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">선택
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
msgstr "<emph>검색 용어</emph> 텍스트 상자에 단어를 입력하여 특정 항목을 검색할 수 있습니다. 창에는 색인 용어의 알파벳순 목록이 포함됩니다."
@@ -824,7 +780,6 @@ msgstr "<emph>검색 용어</emph> 텍스트 상자에 단어를 입력하여
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
msgstr "검색 용어를 입력할 때 커서가 색인 목록 안에 있으면 바로 일치되는 다음 항목으로 표시가 이동합니다. <emph>검색 용어</emph> 텍스트 상자에 단어를 입력할 때 색인 목록 내의 가장 일치하는 항목으로 초점이 이동됩니다."
@@ -833,7 +788,6 @@ msgstr "검색 용어를 입력할 때 커서가 색인 목록 안에 있으면
msgctxt ""
"00000130.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "색인 및 전체 텍스트 검색은 항상 현재 선택한 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 응용 프로그램에 적용됩니다. 도움말 뷰어 도구 모음의 목록 상자를 사용하여 해당 응용 프로그램을 선택합니다."
@@ -858,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말 찾기 탭</bookmark_value><bookmark_value>도
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"hd_id3148523\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"찾기 - 전체 텍스트 검색\">찾기 - 전체 텍스트 검색</link></variable>"
@@ -867,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" nam
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">검색 용어를 입력하십시오. 검색은 대문자 및 소문자를 고려하지 않고 이루어집니다.</ahelp>"
@@ -876,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">검색
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">입력한 용어에 대한 전체 텍스트 검색을 시작하려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -885,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">입력
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">전체 텍스트 검색으로 찾은 페이지의 제목이 나열됩니다. 페이지를 표시하려면 해당 항목을 더블 클릭하십시오.</ahelp>"
@@ -894,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">전
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">입력한 단어에 대한 정확한 검색을 수행할 것인지 여부를 지정합니다. 불완전한 단어는 찾지 않습니다.</ahelp>"
@@ -903,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\"
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">문서 제목에서만 입력한 용어를 찾으려면 이 필드를 선택하십시오. </ahelp>"
@@ -912,7 +860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">문
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">일치 목록에서 선택한 항목이 표시되도록 하려면 여기를 클릭하십시오. </ahelp>"
@@ -921,7 +868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">일
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3152552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
msgstr "$[officename] 도움말의 전체 텍스트 검색 기능을 사용하면 검색 용어 조합을 포함한 도움말 문서를 찾을 수 있습니다. 이 작업을 하려면 <emph>검색 용어</emph> 텍스트 필드에 하나 이상의 단어를 입력합니다."
@@ -930,7 +876,6 @@ msgstr "$[officename] 도움말의 전체 텍스트 검색 기능을 사용하
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
msgstr "<emph>검색 용어</emph> 텍스트 필드는 목록에 입력한 단어를 저장합니다. 이전 검색을 반복하려면 화살표 아이콘을 클릭하고 목록에서 용어를 선택합니다."
@@ -939,7 +884,6 @@ msgstr "<emph>검색 용어</emph> 텍스트 필드는 목록에 입력한 단
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
msgstr "검색을 수행한 후 결과 문서 제목이 목록에 나타납니다. 항목을 더블 클릭하거나 항목을 선택한 다음 <emph>표시</emph>를 클릭하여 해당 도움말 문서를 로드합니다."
@@ -948,7 +892,6 @@ msgstr "검색을 수행한 후 결과 문서 제목이 목록에 나타납니
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
msgstr "<emph>제목에서만 찾기</emph> 확인란을 이용하여 찾기를 문서 제목으로 제한할 수 있습니다."
@@ -957,7 +900,6 @@ msgstr "<emph>제목에서만 찾기</emph> 확인란을 이용하여 찾기를
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
msgstr "<emph>전체 단어만</emph> 확인란을 선택하면 정확한 검색이 실행됩니다. 이 필드를 선택 한 경우 단어의 부분은 찾아지지 않습니다. 입력한 검색 용어가 대문자 단어의 부분으로도 찾아지도록 하려면 이 필드를 선택하지 마십시오."
@@ -966,7 +908,6 @@ msgstr "<emph>전체 단어만</emph> 확인란을 선택하면 정확한 검색
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
msgstr "임의의 검색 용어 조합을 공백으로 분리하여 입력할 수 있습니다. 검색은 대/소문자를 구분하지 않습니다."
@@ -975,7 +916,6 @@ msgstr "임의의 검색 용어 조합을 공백으로 분리하여 입력할
msgctxt ""
"00000140.xhp\n"
"par_id3149732\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr "색인 및 전체 텍스트 검색은 항상 현재 선택한 %PRODUCTNAME 응용 프로그램에 적용됩니다. 도움말 뷰어 도구 모음의 목록 상자를 사용하여 해당 응용 프로그램을 선택합니다."
@@ -1000,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말; 책갈피</bookmark_value><bookmark_value>책
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"책갈피 관리\">책갈피 관리</link></variable>"
@@ -1009,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" na
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">책갈피로 지정한 페이지의 이름을 표시합니다. 책갈피에 대해 새 이름을 입력할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -1026,7 +964,6 @@ msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145314\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
msgstr "<emph>책갈피 추가</emph> 아이콘을 이용하여 도움말에 현재 표시된 페이지에 책갈피를 설정하십시오."
@@ -1035,7 +972,6 @@ msgstr "<emph>책갈피 추가</emph> 아이콘을 이용하여 도움말에 현
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
msgstr "책갈피는 <emph>책갈피</emph> 탭에서 볼 수 있습니다."
@@ -1044,7 +980,6 @@ msgstr "책갈피는 <emph>책갈피</emph> 탭에서 볼 수 있습니다."
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">책갈피를 더블클릭하거나 입력키를 작동하면 도움말의 지정된 페이지가 열립니다. 오른쪽 버튼을 클릭하면 콘텍스트 메뉴가 열립니다. </ahelp>"
@@ -1053,7 +988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr "<Delete> 키는 선택한 책갈피를 확인 없이 삭제합니다."
@@ -1062,7 +996,6 @@ msgstr "<Delete> 키는 선택한 책갈피를 확인 없이 삭제합니다."
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
msgstr "책갈피의 콘텍스트 메뉴에서 다음의 명령들을 찾을 수 있습니다:"
@@ -1071,7 +1004,6 @@ msgstr "책갈피의 콘텍스트 메뉴에서 다음의 명령들을 찾을 수
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
msgstr "<emph>표시</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">선택된 도움말 주제를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1080,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>표시</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
msgstr "<emph>이름 바꾸기</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">책갈피에 사용할 다른 이름을 입력할 수 있는 자화 상자를 엽니다. </ahelp>."
@@ -1089,7 +1020,6 @@ msgstr "<emph>이름 바꾸기</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\"
msgctxt ""
"00000150.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
msgstr "<emph>삭제</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">선택된 책갈피를 삭제합니다. </ahelp>."
@@ -1114,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말; 항목</bookmark_value><bookmark_value>도움
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"내용 - 주 도움말 항목\">내용 - 주 도움말 항목</link></variable>"
@@ -1123,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" na
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">파일 관리자의 폴더와 유사한 방식으로 배치된 주 도움말 주제를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1140,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
msgstr "폴더를 열고 그 안에 있는 하위 폴더와 도움말을 표시하려면 닫혀있는 폴더 아이콘을 두 번 클릭하십시오."
@@ -1157,7 +1084,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
msgstr "폴더를 닫고 그 안에 있는 하위 폴더와 도움말을 숨기려면 열려있는 폴더 아이콘을 두 번 클릭하십시오."
@@ -1174,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3152909\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
msgstr "해당 도움말을 열려면 문서 아이콘을 두 번 클릭하십시오."
@@ -1183,7 +1108,6 @@ msgstr "해당 도움말을 열려면 문서 아이콘을 두 번 클릭하십
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3158432\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
msgstr "입력키와 함께 커서키를 이용하여 항목을 열거나 닫을 수 있으며 문서를 열 수도 있습니다."
@@ -1200,7 +1124,6 @@ msgstr "도움말 페이지를 찾을 수 없음"
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Could not find Help page."
msgstr "도움말 찾을 수 없음."
@@ -1209,7 +1132,6 @@ msgstr "도움말 찾을 수 없음."
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
msgstr "사용자가 선택한 도움말을 찾을 수 없습니다. 다음의 데이터는 오류를 찾아내는데 도움이 될 수 있습니다:"
@@ -1218,7 +1140,6 @@ msgstr "사용자가 선택한 도움말을 찾을 수 없습니다. 다음의
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
msgstr "도움말 ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
@@ -1235,7 +1156,6 @@ msgstr "도움말 모듈이 없는 경우 설치 프로그램을 사용하여
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr "이전 페이지로 돌아가려면 <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">아이콘</alt></image><emph>뒤로</emph>를 클릭합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/07.po
index 6d54bb493b3..9dfef386c1e 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/07.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:13+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1369390382.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449837089.000000\n"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "웹 페이지"
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"웹 페이지\">웹 페이지</link>"
@@ -37,45 +36,38 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"웹 페이지\">웹
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
msgstr "인터넷에서 사용할 새 웹 페이지를 만들려면 <emph>파일 - 새로 만들기</emph>를 선택하여 새 <emph>HTML 문서</emph>를 열어야 합니다."
#: 09000000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
-msgstr "새로운 웹 페이지를 만드는 데 필요한 도구는 <emph>보기 - 웹 레이아웃</emph>을 사용하여 활성화할 수 있는 웹 레이아웃 모드입니다."
+msgstr ""
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Web Page"
msgstr "새 웹 문서 만들기"
#: 09000000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3150808\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
-msgstr "<emph>보기 - 웹 레이아웃</emph>을 선택하거나 새 HTML 문서를 열어 웹 레이아웃 모드로 전환합니다."
+msgstr ""
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
msgstr "$[officename] 문서에서 HTML 페이지를 만들려면 \"HTML 문서\" 파일 형식 중 하나를 사용하여 페이지를 저장합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index 7f0cd5e878a..378700ff40a 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1384974374.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3148410\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
msgstr "단어 첫 부분에 있는 두 개의 대문자가 수정되었습니다."
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "단어 첫 부분에 있는 두 개의 대문자가 수정되었습니
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link> 기능에서는 \"WOrd\"와 같은 입력 오류를 \"Word\"로 수정합니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Start each sentence with a capital letter"
msgstr "모든 문장을 대문자로 시작"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "모든 문장을 대문자로 시작"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
msgstr "현재 단어가 대문자로 시작되도록 <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>을 통해 텍스트가 수정되었습니다. 자동 고침은 단락의 처음에 나오는 단어와 문장 끝에 있는 문자(마침표, 느낌표, 물음표) 다음에 나오는 단어를 변경합니다."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152459\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3146946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
msgstr "단어 처음에 있는 두 개의 대문자와 대문자가 있는 문장 첫 부분이 수정됨"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "단어 처음에 있는 두 개의 대문자와 대문자가 있는 문
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3158397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
msgstr "사용자의 텍스트는 <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>을 통하여 단어 첫 부분에 있는 두 개의 대문자와 대문자로 시작하는 문장 첫 부분이 수정되었습니다."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3154283\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A replacement has been carried out"
msgstr "자동 고침 (바꾸기)이 실행되었습니다"
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "자동 고침 (바꾸기)이 실행되었습니다"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3159241\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>에서는 단어 단위로 바뀝니다."
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3156418\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
msgstr "자동 고침 (바꾸기)이 실행되었으며 문장 첫 부분이 대문자로 시작되었습니다"
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "자동 고침 (바꾸기)이 실행되었으며 문장 첫 부분이 대
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3153341\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>에서는 바꾸기를 수행하여 문장의 시작 부분을 대문자로 시작합니다."
@@ -202,7 +188,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"hd_id3148932\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -211,7 +196,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"hd_id3158421\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
msgstr "큰 따옴표가 바뀌었습니다"
@@ -220,7 +204,6 @@ msgstr "큰 따옴표가 바뀌었습니다"
msgctxt ""
"06000000.xhp\n"
"par_id3146060\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>에서 텍스트의 큰 따옴표를 <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"인쇄체 인용 부호\">인쇄체 인용 부호</link>로 바꾸도록 수정되었습니다."
@@ -237,7 +220,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -246,7 +228,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Single quotes have been replaced"
msgstr "작은 따옴표가 바뀌었습니다"
@@ -255,7 +236,6 @@ msgstr "작은 따옴표가 바뀌었습니다"
msgctxt ""
"07000000.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
msgstr ""
@@ -272,7 +252,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"hd_id3147240\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"hd_id3152823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
msgstr "URL을 탐지하여 하이퍼링크 속성을 설정합니다."
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "URL을 탐지하여 하이퍼링크 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"08000000.xhp\n"
"par_id3150278\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
msgstr "문자열이 URL로 인식되고 하이퍼링크로 표시되도록 <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>을 통하여 사용자의 텍스트가 수정되었습니다."
@@ -307,7 +284,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Double spaces have been ignored"
msgstr "이중 공백이 무시되었습니다"
@@ -325,7 +300,6 @@ msgstr "이중 공백이 무시되었습니다"
msgctxt ""
"09000000.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>에서는 텍스트에 있는 여러 개의 공백을 하나의 공백으로 수정합니다."
@@ -342,7 +316,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"hd_id3147446\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -351,7 +324,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
msgstr "굵게 표시 및 밑줄 속성을 인식하고 적용합니다."
@@ -360,7 +332,6 @@ msgstr "굵게 표시 및 밑줄 속성을 인식하고 적용합니다."
msgctxt ""
"10000000.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>에서는 텍스트를 수정하여 굵게 및/또는 밑줄 텍스트 속성을 자동으로 적용합니다."
@@ -377,7 +348,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -386,7 +356,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Minus signs have been replaced"
msgstr "음수 기호가 바뀌었습니다"
@@ -395,7 +364,6 @@ msgstr "음수 기호가 바뀌었습니다"
msgctxt ""
"12000000.xhp\n"
"par_id3148932\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
msgstr "빼기 기호로부터 대시가 되도록 <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>을 통하여 사용자의 텍스트가 수정되었습니다."
@@ -412,7 +380,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"hd_id3149513\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect has been activated"
msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
@@ -421,7 +388,6 @@ msgstr "자동 고침 기능이 활성화되었습니다."
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"hd_id3147090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
msgstr "1st ...는 1st ...로 바뀝니다."
@@ -430,7 +396,6 @@ msgstr "1st ...는 1st ...로 바뀝니다."
msgctxt ""
"13000000.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>에서는 텍스트를 수정하여 서수 접미사를 위 첨자로 표시합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index b6ee00d58ce..9dd542933c8 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467801005.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482414911.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>마법사; 개요</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"마법사\">마법사</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"마법사\">마법
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">업무용 서신, 일반 편지, 팩스, 일정, 프레젠테이션 등을 만드는 과정을 안내합니다.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">업무용 서신, 일반 편지, 팩
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"편지...\">편지...</link>"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"편지...\">편지
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"팩스...\">팩스...</link>"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"팩스...\">팩스
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"일정...\">일정...</link>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"일정...\">일정
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"문서 변환기\">문서 변환기</link>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"문서 변환기\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"유로 변환기\">유로 변환기</link>"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>마법사; 편지</bookmark_value><bookmark_value>편지
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "편지 마법사"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "편지 마법사"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotLetter\">편지 서식에 필요한 자동 파일럿을 시작합니다.</ahelp></variable> 업무적인 용도 및 개인적인 용도에 맞게 이 서식 파일을 사용할 수 있습니다."
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilo
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "$[officename]은 사용자의 개인 및 업무 통신에 대한 샘플 서식 파일과 함께 공급되는데 이 서식 파일은 자동 파일럿을 사용하여 사용자 개인의 취향에 맞출 수 있습니다. 자동 파일럿은 문서 서식 파일의 다양한 조형적 요소를 단계별로 소개하며 여기에서 모든 편집 단계에 대한 다양한 옵션을 선택할 수 있습니다. 대화 상자의 축소된 그래픽 미리보기에서는 현재 설정의 효과에 대한 첫인상을 얻을 수 있습니다."
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "$[officename]은 사용자의 개인 및 업무 통신에 대한 샘플
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "대화 상자 내에서는 모든 편집의 시점에서 선택을 취소하거나 각각이나 모든 편집 단계를 건너뛸 수 있습니다. 편집 단계를 건너뛸 경우 자동 파일럿은 현재 기본 설정을 사용합니다."
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "대화 상자 내에서는 모든 편집의 시점에서 선택을 취
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
msgstr "업무용 편지를 만들 경우 다양한 요소를 선택하여 문서에 포함시킬 수 있습니다. 이러한 요소 중 제목 행과 같은 요소는 개인적 편지에 적용하지 않습니다. <emph>개인적 편지</emph> 옵션을 선택하는 경우 업무용 편지에 해당하는 요소가 포함된 페이지는 자동 파일럿 대화 상자에 포함되지 않습니다."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "업무용 편지를 만들 경우 다양한 요소를 선택하여 문
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">이전 단계에서 만든 선택 사항을 봅니다.</ahelp> 현재 설정이 저장됩니다. 이 버튼은 자동 파일럿의 두 번째 페이지에 도달하면 활성화됩니다."
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">이전 단계
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음 >>"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "다음 >>"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">현재 설정을 저장하여 다음 페이지로 계속 진행합니다.</ahelp> 마지막 페이지가 되면 이 버튼을 사용할 수 없습니다."
@@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">현재 설정
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "마침"
@@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "마침"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">선택 사항에 맞게 자동 파일럿이 새 문서 서식을 만들고 하드 디스크에 저장합니다.</ahelp> $[officename]에서 기존 서식 파일을 기반으로 \"제목 없음 X\"라는 이름의 새 문서를 만들고 작업 영역에 표시합니다. 여기서 X는 연속된 번호 매기기를 나타냅니다."
@@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">선택 사항
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144433\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename]은 사용된 서식 파일 유형에 대한 자동 파일럿의 현재 설정을 저장하고 사용자가 자동 파일럿을 다시 불러올 경우 이 설정을 기본 설정으로 사용합니다."
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "편지 마법사 - 페이지 디자인"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"편지 마법사 - 페이지 디자인\">편지 마법사 - 페이지 디자인</link>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"편지 마법사 -
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\" visibility=\"visible\">업무용 또는 개인적 편지를 만들 것인지 지정합니다.</ahelp> 다음 페이지에서 사용할 수 있는 옵션은 선택에 따라 다릅니다."
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\" visibility=\"visible\">업무용 또는
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "만들 편지 서식 파일을 설정합니다."
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "만들 편지 서식 파일을 설정합니다."
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">여기서는 만들려는 서식 파일의 대상이 개인용 편지인지 아니면 업무용 편지용인지 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">여기서는 만들려는 서식 파일의 대상이
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
msgstr "업무 편지"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "업무 편지"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">업무용 편지 서식 파일을 만들도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">공식적인 개인적
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
msgstr "개인적 편지"
@@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "개인적 편지"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">개인적 편지를 만들도록 지정합니다.</ahelp> 개인적 편지의 경우에는 업무용 편지에 비해 비교적 덜 공식적인 서식을 사용합니다."
@@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">개인
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "페이지 디자인"
@@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "페이지 디자인"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">편지 서식 파일 디자인을 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">로고, 주소 또는 바닥
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"편지 마법사 - 레터헤드 레이아웃으로 이동\">편지 마법사 - 레터헤드 레이아웃으로 이동</link>"
@@ -370,7 +340,6 @@ msgstr "편지 마법사 - 레터헤드 레이아웃"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"편지 마법사 - 레터헤드 레이아웃\">편지 마법사 - 레터헤드 레이아웃</link>"
@@ -379,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"편지 마법사 -
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\" visibility=\"visible\">이 영역에서는 사용자의 서식 파일에 대한 로고를 선택하십시오.</ahelp> 선택하는 로고에 따라 이 페이지에서 사용할 수 있는 옵션이 달라집니다."
@@ -388,7 +356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\" visibility=\"visible\">이 영역에서
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "편지에 어떤 유형이 로고를 사용하시겠습니까?"
@@ -397,7 +364,6 @@ msgstr "편지에 어떤 유형이 로고를 사용하시겠습니까?"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "로고"
@@ -406,7 +372,6 @@ msgstr "로고"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">편지 또는 팩스에 로고를 포함하지 않도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -415,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">편
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -424,7 +388,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">로고 높이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -433,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">로고
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -442,7 +404,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">로고의 너비를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -451,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">로고의
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "왼쪽/오른쪽에서부터"
@@ -460,7 +420,6 @@ msgstr "왼쪽/오른쪽에서부터"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149766\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">왼쪽 또는 오른쪽 페이지 여백으로부터 로고 간격을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -469,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">왼쪽 또는
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "위에서부터"
@@ -478,7 +436,6 @@ msgstr "위에서부터"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">위쪽 페이지 여백으로부터 로고 간격을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -551,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">레터헤드 용지에 이미
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"편지 마법사 - 인쇄된 항목으로 이동\">편지 마법사 - 인쇄된 항목으로 이동</link>"
@@ -568,7 +524,6 @@ msgstr "편지 마법사 - 인쇄된 항목"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"편지 마법사 - 인쇄된 항목\">편지 마법사 - 인쇄된 항목</link>"
@@ -577,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"편지 마법사 -
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\" visibility=\"visible\">보낸 사람 텍스트와 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -714,7 +668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">편지 서식 파일에 바닥글
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"편지 마법사 - 받는 사람 및 보낸 사람으로 이동\">편지 마법사 - 받는 사람 및 보낸 사람으로 이동</link>"
@@ -731,7 +684,6 @@ msgstr "편지 마법사 - 받는 사람 및 보낸 사람"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"편지 마법사 - 받는 사람 및 보낸 사람\">편지 마법사 - 받는 사람 및 보낸 사람</link>"
@@ -740,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"편지 마법사 -
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\" visibility=\"visible\">받는 사람 데이터와 인사말을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -893,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">편지 서식 파일에
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"편지 마법사 - 바닥글로 이동\">편지 마법사 - 바닥글로 이동</link>"
@@ -910,7 +860,6 @@ msgstr "편지 마법사 - 바닥글"
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"편지 마법사 - 바닥글\">편지 마법사 - 바닥글</link>"
@@ -919,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"편지 마법사 -
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\" visibility=\"visible\">바닥글 여백에 넣을 정보를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -960,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">첫 페이지에 바닥글을 표시하지 않도록
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
msgstr "페이지 수"
@@ -969,7 +916,6 @@ msgstr "페이지 수"
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">페이지 번호를 편지 서식 파일에 포함합니다.</ahelp>"
@@ -978,7 +924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">페이지 번호를 편
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154988\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"편지 마법사 - 이름 및 위치로 이동\">편지 마법사 - 이름 및 위치로 이동</link>"
@@ -995,7 +940,6 @@ msgstr "편지 마법사 - 이름 및 위치"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"편지 마법사 - 이름 및 위치\">편지 마법사 - 이름 및 위치</link>"
@@ -1004,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"편지 마법사 -
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">문서와 서식 파일을 저장할 이름과 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1013,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">문서와 서식 파일을 저장할 이
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "서식 파일 이름"
@@ -1022,7 +964,6 @@ msgstr "서식 파일 이름"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">문서 서식 파일의 제목을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1031,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">문서 서식 파일의 제목
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "경로"
@@ -1104,7 +1044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 파일럿; 팩스</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "팩스 마법사"
@@ -1113,7 +1052,6 @@ msgstr "팩스 마법사"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">팩스용 마법사를 엽니다.</ahelp> 이 마법사를 사용하여 편리하게 팩스 문서용 문서 서식 파일을 만든 다음 모뎀별로 직접 보낼 수 있습니다.</variable>"
@@ -1122,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotF
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "$[officename]에는 팩스 문서용 서식 파일이 들어 있으며, 마법사를 사용하여 이 서식 파일을 요구에 맞게 수정할 수 있습니다. 마법사는 문서 서식 파일을 만들기 위한 단계별 지침과 다양한 레이아웃 및 디자인 옵션을 제공합니다. 미리 보기를 통해 선택한 설정에 따라 완성된 팩스가 어떻게 나타나는지 살펴볼 수 있습니다."
@@ -1131,7 +1068,6 @@ msgstr "$[officename]에는 팩스 문서용 서식 파일이 들어 있으며,
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "대화 상자에서 언제든지 항목과 옵션을 수정할 수 있습니다. 또한 현재 설정이나 기본 설정을 유지하려는 경우 전체 페이지 또는 모든 마법사 페이지를 건너뛸 수도 있습니다."
@@ -1140,7 +1076,6 @@ msgstr "대화 상자에서 언제든지 항목과 옵션을 수정할 수 있
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -1149,7 +1084,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>뒤로</emph> 버튼을 클릭하면 이전 페이지에서 선택한 설정을 볼 수 있습니다. 이 버튼을 눌러도 현재 설정은 수정되거나 삭제되지 않습니다. <emph>뒤로</emph> 버튼은 두 번째 페이지 이후부터 활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -1158,7 +1092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>뒤로</emph> 버튼을 클릭하면 이전 페
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음 >>"
@@ -1167,7 +1100,6 @@ msgstr "다음 >>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">마법사는 현재 설정을 저장하고 다음 페이지로 이동합니다. 마지막 페이지에서는 <emph>다음</emph> 버튼이 비활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -1176,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">마법사는 현재 설정을 저장하고 다음 페
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "마침"
@@ -1185,7 +1116,6 @@ msgstr "마침"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146948\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자 선택에 따라 마법사는 문서 서식 파일을 만들어 저장합니다. 서식 파일을 기반으로 하는 새 문서는 작업 영역에 \"UntitledX\"라는 파일 이름으로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1202,7 +1132,6 @@ msgstr "팩스 마법사 - 페이지 디자인"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"팩스 마법사 - 페이지 디자인\">팩스 마법사 - 페이지 디자인</link>"
@@ -1211,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"팩스 마법사 -
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\" visibility=\"visible\">팩스 문서의 스타일, 제목 및 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1284,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">미리 정의된 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"팩스 마법사로 이동 - 포함할 항목\">팩스 마법사로 이동 - 포함할 항목</link>"
@@ -1301,7 +1228,6 @@ msgstr "팩스 마법사 - 포함할 항목"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"팩스 마법사 - 포함할 항목\">팩스 마법사 - 포함할 항목</link>"
@@ -1310,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"팩스 마법사 -
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\" visibility=\"visible\">이 영역에서는 사용자의 서식 파일에 대한 로고를 선택하십시오.</ahelp> 선택하는 로고에 따라 이 페이지에서 사용할 수 있는 옵션이 달라집니다."
@@ -1431,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">바닥글을 포함합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"팩스 마법사로 이동 - 보내는 사람 및 받는 사람\">팩스 마법사로 이동 - 보내는 사람 및 받는 사람</link>"
@@ -1448,7 +1372,6 @@ msgstr "팩스 마법사 - 보내는 사람 및 받는 사람"
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"팩스 마법사 - 보내는 사람 및 받는 사람\">팩스 마법사 - 보내는 사람 및 받는 사람</link>"
@@ -1457,7 +1380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"팩스 마법사 -
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150808\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\" visibility=\"visible\">팩스를 보낸 사람 정보를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1546,7 +1468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">나중에 팩스 문서와 편지 병합을 위해 데
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"팩스 마법사로 이동 - 바닥글\">팩스 마법사로 이동 - 바닥글</link>"
@@ -1563,7 +1484,6 @@ msgstr "팩스 마법사 - 바닥글"
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"팩스 마법사 - 바닥글\">팩스 마법사 - 바닥글</link>"
@@ -1572,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"팩스 마법사 -
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">바닥글 데이터를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1629,7 +1548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">바닥글 영역에 페이지 번호를 인쇄합니다
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"팩스 마법사로 이동 - 이름 및 위치\">팩스 마법사로 이동 - 이름 및 위치</link>"
@@ -1646,7 +1564,6 @@ msgstr "팩스 마법사 - 이름 및 위치"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"팩스 마법사 - 이름 및 위치\">팩스 마법사 - 이름 및 위치</link>"
@@ -1655,7 +1572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"팩스 마법사 -
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\" visibility=\"visible\">날짜 및 제목과 같이 팩스에 포함할 요소를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1728,7 +1644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">팩스 서식 파일을 만들어 저장한 다음 서
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"팩스 마법사로 이동\">팩스 마법사로 이동</link>"
@@ -1753,7 +1668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 파일럿; 일정</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "자동 파일럿 일정"
@@ -1762,7 +1676,6 @@ msgstr "자동 파일럿 일정"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">자동 파일럿을 시작하면 일정 서식 파일을 만드는 데 도움이 됩니다.</ahelp></variable> 일정을 사용하여 회의 및 모임의 토론 주제를 지정할 수 있습니다."
@@ -1771,7 +1684,6 @@ msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPil
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "$[officename]에는 필요에 따라 수정할 수 있는 일정 서식 파일 샘플이 들어 있습니다. 마법사는 문서 서식 파일을 만들 때 사용할 수 있는 많은 레이아웃과 디자인 옵션을 제공합니다. 미리 보기를 사용하면 완성된 일정이 어떻게 표시되는지를 미리 확인할 수 있습니다."
@@ -1780,7 +1692,6 @@ msgstr "$[officename]에는 필요에 따라 수정할 수 있는 일정 서식
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
msgstr "대화 상자 내에서는 편집의 모든 시점에서 선택을 취소하거나 각 편집 단계를 뛰어넘을 수 있습니다. 단계를 뛰어넘을 경우 자동 파일럿은 현재 기본 설정을 사용합니다."
@@ -1789,7 +1700,6 @@ msgstr "대화 상자 내에서는 편집의 모든 시점에서 선택을 취
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -1798,7 +1708,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr "이전 페이지의 선택 사항으로 돌아갑니다. 현재 설정은 계속 유효합니다. 이 버튼은 첫 페이지 이후에 활성화됩니다."
@@ -1807,7 +1716,6 @@ msgstr "이전 페이지의 선택 사항으로 돌아갑니다. 현재 설정
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음 >>"
@@ -1816,7 +1724,6 @@ msgstr "다음 >>"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
msgstr "자동 파일럿은 대화 상자의 현재 설정을 사용하고 다음 편집 단계의 선택을 표시합니다. 대화 상자의 마지막 페이지에서는 이 버튼을 더 이상 선택할 수 없습니다."
@@ -1825,7 +1732,6 @@ msgstr "자동 파일럿은 대화 상자의 현재 설정을 사용하고 다
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "마침"
@@ -1834,7 +1740,6 @@ msgstr "마침"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
msgstr "자동 파일럿은 사용자의 선택에 의거하여 새로운 문서 서식 파일을 만들고 이 서식 파일을 하드 디스크에 저장합니다. $[officename]은 이렇게 만들어진 문서 서식 파일으로부터 \"이름 없음X\" (X는 연속적인 번호 매기기를 의미합니다)라는 이름의 새로운 문서를 만들고 이 문서를 작업 영역에 표시합니다."
@@ -1843,7 +1748,6 @@ msgstr "자동 파일럿은 사용자의 선택에 의거하여 새로운 문서
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename]은 사용된 서식 파일 유형에 대한 자동 파일럿의 현재 설정을 저장하고 자동 파일럿을 다시 불러올 경우 이 설정을 기본 설정으로 사용합니다."
@@ -1860,7 +1764,6 @@ msgstr "자동 파일럿 일정 - 1페이지"
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"일정 마법사 - 페이지 디자인\">일정 마법사 - 페이지 디자인</link>"
@@ -1869,7 +1772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"일정 마법사 -
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\" visibility=\"visible\">일정 스타일을 지정하고 제목을 정합니다.</ahelp> 제목에 로고를 삽입할 수도 있습니다."
@@ -1910,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">회의 중에 프로토콜을 기록할 수 있는 페
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"일정 마법사 - 일반 정보로 이동\">일정 마법사 - 일반 정보로 이동</link>"
@@ -1927,7 +1828,6 @@ msgstr "일정 마법사 - 일반 속성"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"일정 마법사 - 일반 속성\">일정 마법사 - 일반 속성</link>"
@@ -1936,7 +1836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"일정 마법사 -
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">회의의 날짜, 시간 및 장소를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1945,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">회의의 날짜,
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -1954,16 +1852,14 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\" visibility=\"visible\">회의의 날짜를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시작"
@@ -1972,10 +1868,9 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\" visibility=\"visible\">회의의 시간을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1997,7 +1892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">회의 제목을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "사용자의 논의 장소를 지정하십시오"
@@ -2006,16 +1900,14 @@ msgstr "사용자의 논의 장소를 지정하십시오"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\" visibility=\"visible\">회의의 장소를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"일정 마법사 - 포함할 제목으로 이동\">일정 마법사 - 포함할 제목으로 이동</link>"
@@ -2032,7 +1924,6 @@ msgstr "일정 마법사 - 제목"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"일정 마법사 - 포함할 제목\">일정 마법사 - 포함할 제목</link>"
@@ -2041,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"일정 마법사 -
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\" visibility=\"visible\">3페이지에서는 일정에 포함되어야 하는 이름을 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -2114,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">메모 행을 인쇄할지 여부를 지정합니다.</
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"일정 마법사 - 이름으로 이동\">일정 마법사 - 이름으로 이동</link>"
@@ -2131,7 +2020,6 @@ msgstr "자동 파일럿 일정 - 4페이지"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"일정 마법사 - 이름\">일정 마법사 - 이름</link>"
@@ -2140,7 +2028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"일정 마법사 -
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\" visibility=\"visible\">일정에서 인쇄할 이름을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2261,7 +2148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시설 담당자를 입력할 수 있는 행을 인쇄
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"일정 마법사 - 일정 항목으로 이동\">일정 마법사 - 일정 항목으로 이동</link>"
@@ -2278,7 +2164,6 @@ msgstr "일정 마법사 - 주제"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"일정 마법사 - 일정 항목\">일정 마법사 - 일정 항목</link>"
@@ -2287,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"일정 마법사 -
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\" visibility=\"visible\">문서 이름 및 폴더 그리고 서식 파일을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2376,7 +2260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 주제 행을 아래로 이동합니다.</ahelp>
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"일정 마법사 - 이름 및 위치로 이동\">일정 마법사 - 이름 및 위치로 이동</link>"
@@ -2393,7 +2276,6 @@ msgstr "일정 마법사 - 제목 및 위치"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"일정 마법사 - 이름 및 위치\">일정 마법사 - 이름 및 위치</link>"
@@ -2402,7 +2284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"일정 마법사 -
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">의제 서식의 제목과 위치를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -2499,7 +2380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식;마법사</bookmark_value><bookmark_value>마법
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "양식 마법사"
@@ -2508,7 +2388,6 @@ msgstr "양식 마법사"
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">양식을 만들기 위한 마법사를 활성화합니다.</ahelp></variable>"
@@ -2517,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">양식을
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "다음 단계를 사용하여 양식 속성을 선택합니다."
@@ -2542,7 +2420,6 @@ msgstr "양식 마법사 - 필드 선택"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"양식 마법사 - 필드 선택\">양식 마법사 - 필드 선택</link>"
@@ -2551,7 +2428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"양식 마법사 -
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">양식 마법사</link>의 이 페이지에서 양식 작성에 필요한 테이블 또는 쿼리 및 양식에 포함할 필드를 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -2560,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">양식
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "테이블 또는 쿼리"
@@ -2569,7 +2444,6 @@ msgstr "테이블 또는 쿼리"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\" visibility=\"visible\">양식을 만들 테이블 또는 쿼리를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2578,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\" visibility=\"visible\">양식을 만
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "사용 가능한 필드"
@@ -2587,7 +2460,6 @@ msgstr "사용 가능한 필드"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">선택한 테이블이나 쿼리에 있는 데이터 기반 필드의 이름을 나열합니다.</ahelp> 직접 클릭하여 필드를 선택하거나, <Shift> 키 또는 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline> <defaultinline><Ctrl></defaultinline> </switchinline> 키를 누른 상태에서 여러 필드를 클릭하여 선택할 수 있습니다."
@@ -2596,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">선택한 테이블이나 쿼
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -2605,7 +2476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">선택한 필드를 화살표가 가르키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2614,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">선택한 필드를 화살표
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -2623,7 +2492,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">모든 필드를 화살표가 가르키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2632,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">모든 필드를 화살표가 가
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -2641,7 +2508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">선택한 필드를 화살표가 가르키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2650,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">선택한 필드를 화살
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -2659,7 +2524,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">모든 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2700,7 +2564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 필드를 목록에서 한 항목 아래로
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Fields in the form"
msgstr "양식 필드"
@@ -2709,7 +2572,6 @@ msgstr "양식 필드"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">새 양식에 포함된 모든 필드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -2718,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">새 양식에 포함된 모든
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"양식 마법사 - 하위 양식 설정\">양식 마법사 - 하위 양식 설정</link>"
@@ -3055,7 +2916,6 @@ msgstr "양식 마법사 - 콘트롤 배치"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"양식 마법사 - 콘트롤 배치\">양식 마법사 - 콘트롤 배치</link>"
@@ -3064,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"양식 마법사 -
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
msgstr "이 마법사 페이지에서는 만들어진 양식의 레이아웃을 선택할 수 있습니다."
@@ -3073,7 +2932,6 @@ msgstr "이 마법사 페이지에서는 만들어진 양식의 레이아웃을
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
msgstr "레이블 필드 맞춤"
@@ -3082,7 +2940,6 @@ msgstr "레이블 필드 맞춤"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -3091,7 +2948,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\" visibility=\"visible\">레이블이 왼쪽 정렬 방식으로 나타납니다.</ahelp>"
@@ -3100,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\" visibility=\"visible\">레이블
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -3109,7 +2964,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\" visibility=\"visible\">레이블이 오른쪽에 나타납니다.</ahelp>"
@@ -3118,7 +2972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\" visibility=\"visible\">레이
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "주 양식 배치"
@@ -3127,7 +2980,6 @@ msgstr "주 양식 배치"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "열에서 - 레이블 왼쪽"
@@ -3136,7 +2988,6 @@ msgstr "열에서 - 레이블 왼쪽"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\" visibility=\"visible\">레이블이 필드 왼쪽에 위치하도록 열 기준으로 데이터베이스 필드를 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -3145,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\" visibility=\"visible\">레이
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "열에서 - 레이블 위"
@@ -3154,7 +3004,6 @@ msgstr "열에서 - 레이블 위"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\" visibility=\"visible\">레이블이 필드 위에 위치하도록 열 기준으로 데이터베이스 필드를 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -3163,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\" visibility=\"visible\">레이
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "데이터 시트로서"
@@ -3172,7 +3020,6 @@ msgstr "데이터 시트로서"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">데이터베이스 필드를 표 양식으로 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -3181,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">데이터베이스 필드를
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "블록으로 - 레이블 위"
@@ -3190,7 +3036,6 @@ msgstr "블록으로 - 레이블 위"
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\" visibility=\"visible\">레이블을 해당 데이터의 위에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -3591,7 +3436,6 @@ msgstr "보고서 마법사"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "보고서 마법사"
@@ -3600,7 +3444,6 @@ msgstr "보고서 마법사"
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -3609,7 +3452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서 속성을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3626,7 +3468,6 @@ msgstr "보고서 마법사 - 필드 선택"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 필드 선택\">보고서 마법사 - 필드 선택</link>"
@@ -3635,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"보고서 마법
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서를 만들 테이블 또는 쿼리를 지정하고 보고서에 포함할 필드를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3644,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서를 만들 테이블 또는 쿼리를 지정
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "테이블 또는 쿼리"
@@ -3653,7 +3492,6 @@ msgstr "테이블 또는 쿼리"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">보고서를 만들 테이블 또는 쿼리를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3662,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">보고서를 만들 테이블
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "사용 가능한 필드"
@@ -3671,7 +3508,6 @@ msgstr "사용 가능한 필드"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">선택한 테이블 또는 쿼리에 있는 데이터 기반 필드의 이름을 표시합니다.</ahelp> 직접 필드를 클릭하여 선택하거나, Shift 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>을 누른 상태에서 여러 필드를 클릭하여 선택합니다."
@@ -3680,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">선택한 테이블 또
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
msgstr "보고서 내의 필드"
@@ -3689,7 +3524,6 @@ msgstr "보고서 내의 필드"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">새 보고서에 포함되는 필드를 모두 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3698,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">새 보고서에 포함되
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -3707,7 +3540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">선택한 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3716,7 +3548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">선택한 필드를 화
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -3725,7 +3556,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">모든 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3734,7 +3564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">모든 필드를 화살표가
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -3743,7 +3572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">선택한 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3752,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">선택한 필드를 화
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -3761,7 +3588,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">모든 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3770,7 +3596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">모든 필드를 화살표
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 필드 레이블 지정에 대한 자세한 정보\">보고서 마법사 - 필드 레이블 지정에 대한 자세한 정보</link>"
@@ -3787,7 +3612,6 @@ msgstr "보고서 마법사 - 필드 입력"
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 필드 입력\">보고서 마법사 - 필드 입력</link>"
@@ -3796,7 +3620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"보고서 마법
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">필드에 레이블을 붙이는 방법을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3805,7 +3628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">필드에 레이블을 붙이는 방법을 지정합니
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field list"
msgstr "필드 목록"
@@ -3814,7 +3636,6 @@ msgstr "필드 목록"
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">보고서에 포함할 필드 이름을 표시합니다. 보고서에 인쇄될 각 필드의 레이블을 오른쪽에 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3823,7 +3644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">보고서에 포함할 필드
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 그룹화에 대한 자세한 정보\">보고서 마법사 - 그룹화에 대한 자세한 정보</link>"
@@ -3840,7 +3660,6 @@ msgstr "보고서 마법사 - 그룹화"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 그룹화\">보고서 마법사 - 그룹화</link>"
@@ -3849,7 +3668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"보고서 마법
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "하나 이상의 필드 값에 따라 보고서 레코드를 그룹화할 수 있습니다. <ahelp hid=\".\">결과 보고서의 그룹화 기준으로 사용할 필드를 선택합니다. 보고서에서 최대 네 개의 필드까지 그룹화할 수 있습니다.</ahelp> 두 개 이상의 필드를 그룹화하면 $[officename]은(는) 그룹 수준에 따라 그룹을 중첩합니다."
@@ -3858,7 +3676,6 @@ msgstr "하나 이상의 필드 값에 따라 보고서 레코드를 그룹화
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -3867,7 +3684,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">마법사의 이전 페이지에서 선택한 필드를 나열합니다. 필드별로 보고서를 그룹화하려면 필드 이름을 선택한 후 <emph>></emph> 버튼을 클릭합니다. 최대 4개의 그룹화 수준을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3876,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">마법사의 이전 페이지에
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
msgstr "그룹화"
@@ -3885,7 +3700,6 @@ msgstr "그룹화"
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">보고서의 그룹화 기준으로 사용할 필드를 나열합니다. 그룹화 수준 하나를 제거하려면 해당 필드 이름을 선택한 후 <emph><</emph> 버튼을 클릭합니다. 최대 4개의 그룹화 수준을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3894,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">보고서의 그룹화
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154289\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -3903,7 +3716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">선택한 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3912,7 +3724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">선택한 필드를 화살표가
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -3921,7 +3732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">선택한 필드를 화살표가 가리키는 상자로 옮기려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3930,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">선택한 필드를 화살표
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 정렬 옵션에 대한 자세한 정보\">보고서 마법사 - 정렬 옵션에 대한 자세한 정보</link>"
@@ -3947,7 +3756,6 @@ msgstr "보고서 마법사 - 정렬 옵션"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 정렬 옵션\">보고서 마법사 - 정렬 옵션</link>"
@@ -3956,7 +3764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"보고서 마법
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서의 정렬 기준으로 사용할 필드를 선택합니다. 각 필드를 최대 네 개의 수준까지 오름차순 또는 내림차순으로 정렬할 수 있습니다. 그룹화 필드는 각 그룹 내에서만 정렬할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3965,7 +3772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서의 정렬 기준으로 사용할 필드를
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬 기준"
@@ -3974,7 +3780,6 @@ msgstr "정렬 기준"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">보고서의 정렬 기준으로 사용할 첫 번째 필드를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3983,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">보고서의 정렬 기준으로
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "이어서"
@@ -3992,7 +3796,6 @@ msgstr "이어서"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">보고서의 정렬 기준으로 사용할 추가 필드를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4001,7 +3804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">보고서의 정렬 기준으로
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "오름차순"
@@ -4010,7 +3812,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">필드 내용을 오름 차순으로 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -4019,7 +3820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">필드 내용을 오름 차순
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -4028,7 +3828,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">필드 내용을 내림 차순으로 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -4037,7 +3836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">필드 내용을 내림 차
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 레이아웃 선택에 대한 자세한 정보\">보고서 마법사 - 레이아웃 선택에 대한 자세한 정보</link>"
@@ -4054,13 +3852,11 @@ msgstr "보고서 마법사 - 레이아웃 선택"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 레이아웃 선택\">보고서 마법사 - 레이아웃 선택</link>"
#: 01100400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
@@ -4072,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">다양한 서식 파일 및 스타일에서 레이아웃
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
msgstr "데이터 레이아웃"
@@ -4081,7 +3876,6 @@ msgstr "데이터 레이아웃"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">보고서에 대해 일련의 스타일을 정의합니다. 스타일에서는 글꼴, 들여쓰기, 표 배경 등을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4090,7 +3884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">보고서에 대해 일련의
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "머리글과 바닥글 레이아웃"
@@ -4099,7 +3892,6 @@ msgstr "머리글과 바닥글 레이아웃"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">보고서의 페이지 레이아웃을 지정합니다. 페이지 레이아웃은 머리글, 바닥글 및 페이지 배경을 지정하는 서식 파일로부터 로드됩니다.</ahelp>"
@@ -4108,7 +3900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">보고서의 페이지 레이
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
@@ -4117,7 +3908,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "보고서의 페이지 방향을 선택합니다."
@@ -4126,7 +3916,6 @@ msgstr "보고서의 페이지 방향을 선택합니다."
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "가로"
@@ -4135,7 +3924,6 @@ msgstr "가로"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">보고서에 대해 가로 페이지 방향을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4144,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">보고서에 대해 가로 페
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "세로"
@@ -4153,7 +3940,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">보고서에 대해 세로 페이지 방향을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4162,7 +3948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">보고서에 대해 세로 페
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 보고서 만들기에 대한 자세한 정보\">보고서 마법사 - 보고서 만들기에 대한 자세한 정보</link>"
@@ -4179,7 +3964,6 @@ msgstr "보고서 마법사 - 보고서 만들기"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"보고서 마법사 - 보고서 만들기\">보고서 마법사 - 보고서 만들기</link>"
@@ -4188,7 +3972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"보고서 마법
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3159224\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서를 동적 또는 정적 보고서로 만들 수 있습니다. 동적 보고서를 열면 현재 데이터 내용이 함께 표시됩니다. 정적 보고서를 열면 정적 보고서가 작성된 시점과 동일한 데이터가 항상 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -4197,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">보고서를 동적 또는 정적 보고서로 만들
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
msgstr "보고서 제목"
@@ -4206,7 +3988,6 @@ msgstr "보고서 제목"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">각 페이지의 제목 줄에 인쇄할 제목을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4215,7 +3996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">각 페이지의 제목 줄에 인
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Static report"
msgstr "정적 보고서"
@@ -4224,7 +4004,6 @@ msgstr "정적 보고서"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">보고서를 정적 보고서로 저장합니다. 정적 보고서를 열면 항상 보고서가 작성된 시점의 데이터가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -4233,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">보고서를 정적 보
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
msgstr "동적 보고서"
@@ -4242,7 +4020,6 @@ msgstr "동적 보고서"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">보고서를 서식 파일로 저장합니다. 동적 보고서를 열면 현재 데이터 내용이 함께 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -4251,7 +4028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">보고서를 서식 파일
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Modify report layout"
msgstr "보고서 레이아웃 수정"
@@ -4260,7 +4036,6 @@ msgstr "보고서 레이아웃 수정"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"><emph>마침</emph>을 클릭하면 보고서가 저장되고 편집용으로 열립니다.</ahelp>"
@@ -4269,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"><emph>마침</emph>을
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Create report now"
msgstr "지금 보고서 만들기"
@@ -4278,7 +4052,6 @@ msgstr "지금 보고서 만들기"
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156194\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\"><emph>마침</emph>를 클릭하면 보고서가 저장됩니다.</ahelp>"
@@ -4295,7 +4068,6 @@ msgstr "HTML 내보내기"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML 내보내기"
@@ -4304,7 +4076,6 @@ msgstr "HTML 내보내기"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] Draw 또는 $[officename] Impress 문서를 HTML 형식으로 게시하는 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4313,7 +4084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] Draw 또는 $[officename] Impress 문서
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
msgstr "마법사의 두 번째 페이지에서 선택한 사항에 따라 표시되는 페이지가 달라집니다."
@@ -4322,7 +4092,6 @@ msgstr "마법사의 두 번째 페이지에서 선택한 사항에 따라 표
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< 뒤로"
@@ -4331,7 +4100,6 @@ msgstr "<< 뒤로"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3150444\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">이전 페이지의 선택 사항으로 돌아갑니다.</ahelp> 현재 설정은 저장되어 있습니다. 두 번째 편집 단계에서만 이 버튼을 선택할 수 있습니다."
@@ -4340,7 +4108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">이
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "다음 >>"
@@ -4349,7 +4116,6 @@ msgstr "다음 >>"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">현재 설정을 저장하고 다음 페이지로 이동합니다.</ahelp> 대화 상자의 마지막 페이지에서는 버튼이 비활성화됩니다."
@@ -4358,7 +4124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">현
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "완료"
@@ -4367,7 +4132,6 @@ msgstr "완료"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택 사항에 따라 새 문서를 만들고 이를 하드 드라이브에 저장합니다.</ahelp>"
@@ -4376,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택 사항에 따라 새 문서를 만들고 이를
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
msgstr "$[officename]에서는 현재 마법사 설정을 저장하여 다음에 마법사를 열 때 기본 설정으로 사용합니다."
@@ -4393,7 +4156,6 @@ msgstr "HTML 내보내기 - 1페이지"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML 내보내기 1페이지\">HTML 내보내기 1페이지</link>"
@@ -4402,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "첫 번째 페이지에서는 기존 디자인을 선택하거나 새로운 디자인을 만드십시오."
@@ -4411,7 +4172,6 @@ msgstr "첫 번째 페이지에서는 기존 디자인을 선택하거나 새로
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "선택하신 내보내기 설정은 다른 내보내기를 위한 디자인으로 자동 저장됩니다. 디자인 이름은 <emph>완료</emph>를 클릭한 후 입력하십시오."
@@ -4420,7 +4180,6 @@ msgstr "선택하신 내보내기 설정은 다른 내보내기를 위한 디자
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "디자인 지정"
@@ -4429,7 +4188,6 @@ msgstr "디자인 지정"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "이 영역에서는 새로운 디자인을 만들거나 이미 만들어진 디자인을 선택 및 삭제할 수 있습니다."
@@ -4438,7 +4196,6 @@ msgstr "이 영역에서는 새로운 디자인을 만들거나 이미 만들어
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "디자인을 삭제하면 마법사에 있는 디자인 정보만 삭제됩니다. 이 작업을 수행해도 내보내기 파일은 삭제되지 않습니다."
@@ -4447,7 +4204,6 @@ msgstr "디자인을 삭제하면 마법사에 있는 디자인 정보만 삭제
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "새 디자인"
@@ -4456,7 +4212,6 @@ msgstr "새 디자인"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">마법사의 다음 페이지에서 새 디자인을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -4465,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "기존 디자인"
@@ -4474,7 +4228,6 @@ msgstr "기존 디자인"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">마법사의 다음 페이지에서 수행할 단계의 시작점으로 사용할 기존 디자인을 디자인 목록에서 로드합니다.</ahelp>"
@@ -4483,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "디자인 목록"
@@ -4492,7 +4244,6 @@ msgstr "디자인 목록"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">기존의 모든 디자인을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -4501,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">기
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "선택된 디자인 삭제"
@@ -4510,7 +4260,6 @@ msgstr "선택된 디자인 삭제"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">디자인 목록에서 선택한 디자인을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -4535,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>키오스크 내보내기</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML 내보내기 2페이지\">HTML 내보내기 2페이지</link>"
@@ -4544,7 +4292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "게시물의 유형을 지정합니다."
@@ -4553,7 +4300,6 @@ msgstr "게시물의 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
msgstr "프레임을 포함할 것인지, 제목을 만들 것인지 또는 프레젠테이션 메모를 표시할 것인지 여부를 지정할 수 있습니다."
@@ -4562,7 +4308,6 @@ msgstr "프레임을 포함할 것인지, 제목을 만들 것인지 또는 프
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
msgstr "발행 유형"
@@ -4571,7 +4316,6 @@ msgstr "발행 유형"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "내보내기의 기본 설정을 지정합니다."
@@ -4580,7 +4324,6 @@ msgstr "내보내기의 기본 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
msgstr "기본 HTML 서식"
@@ -4589,7 +4332,6 @@ msgstr "기본 HTML 서식"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">내보내기 페이지에서 표준 HTML 페이지를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -4598,7 +4340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "프레임이 있는 기본 HTML"
@@ -4607,7 +4348,6 @@ msgstr "프레임이 있는 기본 HTML"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">프레임이 있는 표준 HTML 페이지를 만듭니다. 내보낸 페이지는 주 프레임에 위치하며 왼쪽 프레임에는 하이퍼링크의 형태로 목차가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -4616,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
msgstr "제목 페이지 만들기"
@@ -4625,7 +4364,6 @@ msgstr "제목 페이지 만들기"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">문서의 제목 페이지를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -4634,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3163804\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">메모 표시 </caseinline></switchinline>"
@@ -4643,7 +4380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">메모 표
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">메모를 함께 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4652,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">메
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -4661,7 +4396,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">기본 HTML 프레젠테이션을 키오스크 내보내기로 만들어 지정된 시간 후에 슬라이드가 자동으로 전환되게 합니다.</ahelp>"
@@ -4670,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">기
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
msgstr "문서에 지정된 대로"
@@ -4679,7 +4412,6 @@ msgstr "문서에 지정된 대로"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">슬라이드 전환은 프레젠테이션의 각 슬라이드에 설정한 시간을 기반으로 합니다. 수동 페이지 전환을 설정한 경우 키보드에서 아무 키나 누르면 HTML 프레젠테이션이 새 페이지로 전환합니다.</ahelp>"
@@ -4688,7 +4420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156307\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -4697,7 +4428,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">지정한 시간이 지나면 프레젠테이션 내용에 상관없이 페이지가 자동으로 전환됩니다.</ahelp>"
@@ -4706,7 +4436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
msgstr "슬라이드 보기 시간"
@@ -4715,7 +4444,6 @@ msgstr "슬라이드 보기 시간"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">각 슬라이드의 표시 시간을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4724,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Endless"
msgstr "계속"
@@ -4733,7 +4460,6 @@ msgstr "계속"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">HTML 프레젠테이션의 마지막 슬라이드를 표시한 후 자동으로 다시 시작합니다.</ahelp>"
@@ -4742,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">H
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "WebCast"
msgstr "WebCast"
@@ -4751,7 +4476,6 @@ msgstr "WebCast"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">WebCast 내보내기에서는, Perl 또는 ASP를 지원하는 자동 스크립트를 만듭니다.</ahelp> 이는 발표자가(예를 들어, 인터넷에서 슬라이드 쇼를 이용하여 전화 컨퍼런스를 하는 발표자) 듣는 이의 웹 브라우저에 있는 슬라이드를 바꿀 수 있도록 해 줍니다. 이 절의 뒷부분에서 <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link>에 대한 정보를 자세히 볼 수 있습니다."
@@ -4760,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">W
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Page(ASP)"
@@ -4769,7 +4492,6 @@ msgstr "Active Server Page(ASP)"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\"><emph>ASP</emph> 옵션을 선택하면 WebCast 내보내기 시 ASP 페이지가 만들어집니다. ASP를 지원하는 웹 서버에서만 HTML 프레젠테이션을 제공할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -4778,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\"><emph
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
@@ -4787,7 +4508,6 @@ msgstr "Perl"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">WebCast 내보내기에서 HTML 페이지와 Perl 스크립트를 만드는 데 사용합니다.</ahelp>"
@@ -4796,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">WebC
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
msgstr "시청자용 URL"
@@ -4805,7 +4524,6 @@ msgstr "시청자용 URL"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">뷰어가 프레젠테이션을 보기 위해 입력해야 하는 URL(절대 주소 또는 상대 주소)을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4814,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">뷰어가
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
msgstr "프레젠테이션용 URL"
@@ -4823,7 +4540,6 @@ msgstr "프레젠테이션용 URL"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">웹 서버에 만든 HTML 프레젠테이션이 저장된 위치의 URL(절대 주소 또는 상대 주소)을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4832,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">웹 서버
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "펄 스크립트용 URL"
@@ -4841,7 +4556,6 @@ msgstr "펄 스크립트용 URL"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159255\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">생성된 Perl 스크립트의 URL(절대 주소 또는 상대 주소)을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4850,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">생성된 P
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "WebCast 내보내기에 대한 자세한 내용"
@@ -4859,7 +4572,6 @@ msgstr "WebCast 내보내기에 대한 자세한 내용"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr "WebCast 기술을 사용하여 $[officename] Impress 프레젠테이션을 내보내는 2가지 옵션이 있습니다. 활성 서버 페이지(ASP)와 Perl입니다."
@@ -4868,7 +4580,6 @@ msgstr "WebCast 기술을 사용하여 $[officename] Impress 프레젠테이션
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
msgstr "어떤 경우라도 WebCast는 Perl이나 ASP를 스크립트로 제공하는 HTTP 서버가 필요합니다. 따라서 내보내기 옵션은 사용하는 HTTP 서버에 따라 달라집니다."
@@ -4877,7 +4588,6 @@ msgstr "어떤 경우라도 WebCast는 Perl이나 ASP를 스크립트로 제공
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "ASP에 대한 WebCast"
@@ -4886,7 +4596,6 @@ msgstr "ASP에 대한 WebCast"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "내보내기"
@@ -4895,7 +4604,6 @@ msgstr "내보내기"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr "ASP로 내보내려면 $[officename] Impress 문서에서 <emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다. <emph>내보내기</emph> 대화 상자가 나타나며 여기서 파일 형식으로 <emph>HTML 문서</emph>를 선택합니다. 디렉토리를 선택하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>내보내기</emph>를 클릭합니다. ASP로 내보낼 경우 HTML 파일에 대하여 \"비밀\" 파일 이름을 선택하는 것이 좋습니다(자세한 내용은 아래 참조). 이제 <emph>HTML 내보내기</emph> 대화 상자가 나타나며, 방금 선택한 디렉토리에 여러 파일이 기록됩니다."
@@ -4904,7 +4612,6 @@ msgstr "ASP로 내보내려면 $[officename] Impress 문서에서 <emph>파일 -
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
msgstr "발표자는 입력한 파일 이름을 사용하여 청취자에게 표시된 슬라이드를 변경합니다. WebCast 파일을 로컬로 저장하거나 HTTP 서버에 직접 저장할 수 있습니다. 로컬로 저장된 파일을 나중에 FTP를 사용하여 HTTP 서버에 전송할 수 있습니다. HTTP 서버를 통해서 파일을 요청한 경우만 WebCast가 작동합니다."
@@ -4913,7 +4620,6 @@ msgstr "발표자는 입력한 파일 이름을 사용하여 청취자에게 표
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "일반적으로 HTML 내보내기에서는 다양한 문서를 여러 디렉토리로 보내야 합니다. 두 개의 HTML 내보내기를 동일한 디렉토리에서 사용할 수 없으며 이 경우 두 번째 내보내기는 첫 번째 내보내기를 부분적으로 덮어쓰게 됩니다."
@@ -4922,7 +4628,6 @@ msgstr "일반적으로 HTML 내보내기에서는 다양한 문서를 여러
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
msgstr "HTML 내보내기 마법사의 두 번째 페이지에서 <emph>WebCast</emph>를 게시 유형으로 선택합니다."
@@ -4931,7 +4636,6 @@ msgstr "HTML 내보내기 마법사의 두 번째 페이지에서 <emph>WebCast<
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "WebCast의 옵션 영역에서 <emph>활성 서버 페이지(ASP)</emph> 옵션을 선택합니다. 이제 다른 설정 지정을 계속하거나 <emph>만들기</emph> 버튼을 눌러 내보내기를 시작할 수 있습니다."
@@ -4940,7 +4644,6 @@ msgstr "WebCast의 옵션 영역에서 <emph>활성 서버 페이지(ASP)</emph>
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "ASP WebCast 사용"
@@ -4949,7 +4652,6 @@ msgstr "ASP WebCast 사용"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149910\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
msgstr "HTTP 서버에서 내보내기 파일에 액세스할 수 있으면 바로 WebCast를 사용할 수 있습니다."
@@ -4958,7 +4660,6 @@ msgstr "HTTP 서버에서 내보내기 파일에 액세스할 수 있으면 바
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>예</emph>:"
@@ -4967,7 +4668,6 @@ msgstr "<emph>예</emph>:"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr "사용자의 호스트에 Microsoft Internet 정보 서버가 설치되어 있습니다. 사용자의 HTML 문서에 대한 발행 트리로는 설치시 C:\\Inet\\wwwroot\\vortrag 디렉토리를 지정하였습니다. 호스트의 URL은 \"http://meinserver.com\" 입니다."
@@ -4976,7 +4676,6 @@ msgstr "사용자의 호스트에 Microsoft Internet 정보 서버가 설치되
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "내보내기로 만들어진 파일을 c:\\Inet\\wwwroot\\vortrag\\ 디렉토리에 저장했습니다. 이 디렉토리에서 내보내기는 파일 이름이 비밀.htm일 수 있는 HTML 파일을 만듭니다. 사용자는 이 이름을 저장 대화 상자 (위 참조)에 입력하였습니다, 강연자는 이제 URL http://meinserver.com/vortrag/geheim.htm 의 입력을 통하여 JavaScript가 지원되는 임의의 HTTP 브라우저에서 HTML 내보내기를 로드할 수 있습니다. 여러 양식 필드를 사용하여 강연자는 표시된 페이지를 변경할 수 있습니다."
@@ -4985,7 +4684,6 @@ msgstr "내보내기로 만들어진 파일을 c:\\Inet\\wwwroot\\vortrag\\ 디
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159110\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr "이제 청취자는 URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp를 통해 발표자가 선택한 슬라이드를 볼 수 있습니다. 파일 이름을 알고 있지 않으면 이 URL에서 찾은 다른 슬라이드로 이동할 수 없습니다. HTTP 서버가 디렉토리 목록을 표시하지 않는지 확인해야 합니다."
@@ -4994,7 +4692,6 @@ msgstr "이제 청취자는 URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp를
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "펄에 대한 WebCast"
@@ -5003,7 +4700,6 @@ msgstr "펄에 대한 WebCast"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "내보내기"
@@ -5012,7 +4708,6 @@ msgstr "내보내기"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
msgstr "내보내려면 $[officename] Impress 문서에서 <emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다. <emph>내보내기</emph> 대화 상자가 열리면 <emph>HTML 문서</emph>를 파일 유형으로 선택합니다. 폴더를 선택하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭합니다. 이렇게 하면 <emph>HTML 내보내기 마법사</emph>가 열리고 방금 선택한 폴더에 일부 파일이 기록됩니다."
@@ -5021,7 +4716,6 @@ msgstr "내보내려면 $[officename] Impress 문서에서 <emph>파일 - 내보
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156362\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
msgstr "강연자는 나중에 입력된 파일 이름을 사용하여 시청자의 페이지를 전환할 수 있습니다. 디렉토리로는 비어 있는 디렉토리를 선택하십시오."
@@ -5030,7 +4724,6 @@ msgstr "강연자는 나중에 입력된 파일 이름을 사용하여 시청자
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148432\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
msgstr "자동 파일럿 HTML 내보내기의 두 번째 페이지에서는 <emph>WebCast</emph>을 발행 유형으로 선택하십시오."
@@ -5039,7 +4732,6 @@ msgstr "자동 파일럿 HTML 내보내기의 두 번째 페이지에서는 <emp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "여기에 나타나는 WebCast 옵션 영역에서 <emph>Perl</emph>을 선택하십시오."
@@ -5048,7 +4740,6 @@ msgstr "여기에 나타나는 WebCast 옵션 영역에서 <emph>Perl</emph>을
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154509\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "<emph>청취자용 URL</emph> 텍스트 상자에 청취자가 사용할 HTML 문서의 파일 이름을 입력합니다. <emph>프레젠테이션용 URL</emph>에는 프레젠테이션에 사용할 디렉토리의 URL을 입력하고 <emph>Perl 스크립트를 위한 URL</emph>에는 CGI 스크립트 디렉토리의 URL을 입력합니다. 마법사의 다음 페이지에서 계속 설정을 지정하거나 <emph>만들기</emph> 버튼을 눌러 내보내기 과정을 시작할 수 있습니다."
@@ -5057,7 +4748,6 @@ msgstr "<emph>청취자용 URL</emph> 텍스트 상자에 청취자가 사용할
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Perl WebCast 사용"
@@ -5066,7 +4756,6 @@ msgstr "Perl WebCast 사용"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159268\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr "내보내기 중에 만든 파일을 Perl이 활성화된 HTTP 서버에서 설정해야 합니다. Perl 지원 기능을 갖는 HTTP 서버는 다양하기 때문에 이 작업은 자동으로 이루어질 수 있습니다. 다음 단계는 나중에 설명합니다. 이러한 단계를 서버에 적용하는 방법에 대해서는 서버 매뉴얼을 참조하거나 네트워크 관리자에게 문의하십시오."
@@ -5075,7 +4764,6 @@ msgstr "내보내기 중에 만든 파일을 Perl이 활성화된 HTTP 서버에
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
msgstr "먼저 내보낼때 만들어지는 파일은 HTTP 서버의 올바른 디렉토리로 이동시켜야 합니다."
@@ -5084,7 +4772,6 @@ msgstr "먼저 내보낼때 만들어지는 파일은 HTTP 서버의 올바른
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
msgstr "htm, jpg 및 gif 확장자를 갖는 모든 파일은 <emph>프레젠테이션용 URL</emph> 텍스트 상자에서 참조한 HTTP 서버의 디렉토리로 이동합니다."
@@ -5093,7 +4780,6 @@ msgstr "htm, jpg 및 gif 확장자를 갖는 모든 파일은 <emph>프레젠테
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151014\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr "pl과 txt 확장자를 갖는 모든 파일은 <emph>Perl 스크립트를 위한 URL</emph> 텍스트 상자에서 참조한 HTTP 서버의 디렉토리로 이동해야 합니다. HTTP 요청을 통해 디렉토리에 포함된 Perl 스크립트도 실행할 수 있는 방식으로 이 디렉토리를 구성해야 합니다."
@@ -5102,7 +4788,6 @@ msgstr "pl과 txt 확장자를 갖는 모든 파일은 <emph>Perl 스크립트
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
msgstr "UNIX 시스템의 경우 HTTP 서버에서 실행할 수 있는 권한을 pl 확장자를 갖는 파일에 부여합니다. 일반적으로 이 작업은 chmod 명령을 사용하면 가능합니다. currpic.txt 파일에 대한 권한은 HTTP 서버에서 쓰기 가능으로 설정되어야 합니다."
@@ -5111,7 +4796,6 @@ msgstr "UNIX 시스템의 경우 HTTP 서버에서 실행할 수 있는 권한
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "이제 사용자는 WebCast를 이용할 수 있습니다."
@@ -5120,7 +4804,6 @@ msgstr "이제 사용자는 WebCast를 이용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156711\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>예</emph>:"
@@ -5129,7 +4812,6 @@ msgstr "<emph>예</emph>:"
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr "이 예에는 HTTP 서버와 함께 Linux 컴퓨터가 나와 있습니다. HTTP 서버의 URL은 http://myserver.com 이며 HTML 문서의 출력 디렉토리는 //user/local/http/ 디렉토리입니다. Perl 스크립트는 //user/local/http/cgi-bin/ 디렉토리에 포함되어 있습니다. 내보내기 파일 이름에 secret.htm을, <emph>청취자용 URL</emph>에 presentation.htm을 입력합니다. <emph>프레젠테이션용 URL</emph> 텍스트 상자에 http://myserver.com/presentation/을, <emph>Perl 스크립트를 위한 URL</emph>에 http://myserver.com/cgi-bin/ 을 입력합니다."
@@ -5138,7 +4820,6 @@ msgstr "이 예에는 HTTP 서버와 함께 Linux 컴퓨터가 나와 있습니
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145792\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr "이제 내보낼 때 지정된 디렉토리의 모든 *.htm, *.jpg , *.gif 파일을 HTTP 서버의 \"//user/local/http/강의/\" 디렉토리로 복사하십시오. 확장자가 *.pl 이거나 *.txt인 파일을 \"//user/local/http/cgi-bin/\" 디렉토리로 복사하십시오."
@@ -5147,7 +4828,6 @@ msgstr "이제 내보낼 때 지정된 디렉토리의 모든 *.htm, *.jpg , *.g
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr "이제 이 파일들은 서버에서 루트로 로그인되고 '//user/local/http/cgi-bin/' 디렉토리로 전환됩니다. chmod 명령어를 사용하여 적합한 권한을 설정할 수 있습니다."
@@ -5156,7 +4836,6 @@ msgstr "이제 이 파일들은 서버에서 루트로 로그인되고 '//user/l
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr "Perl 파일 설치가 끝났을 경우 강연자는 프레젠테이션을 진행하고 청취자는 URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm 에서 프레젠테이션을 볼 수 있습니다."
@@ -5173,7 +4852,6 @@ msgstr "HTML 내보내기 - 3페이지"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML 내보내기 3페이지\">HTML 내보내기 3페이지</link>"
@@ -5182,7 +4860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "그래픽 유형 및 대상 화면 해상도를 지정합니다."
@@ -5191,7 +4868,6 @@ msgstr "그래픽 유형 및 대상 화면 해상도를 지정합니다."
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
msgstr ""
@@ -5200,7 +4876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
msgstr "이미지 형식을 지정합니다. 또한 내보내기의 압축 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -5225,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">파일을 PNG 파일로 내보냅니다. PNG 파일은
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
@@ -5234,7 +4908,6 @@ msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">파일을 GIF 파일로 내보냅니다. GIF 파일은 데이터의 손실 없이 압축되며 최대 256가지 색상을 지원합니다.</ahelp>"
@@ -5243,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">파
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG - 압축된 파일 서식"
@@ -5252,7 +4924,6 @@ msgstr "JPG - 압축된 파일 서식"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">파일을 JPEG 파일로 내보냅니다. JPEG 파일은 압축 비율을 조정할 수 있으며 256가지 이상의 색상을 지원합니다.</ahelp>"
@@ -5261,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">파
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "품질"
@@ -5270,7 +4940,6 @@ msgstr "품질"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">JPEG 그림의 압축 비율을 지정합니다. 100%는 큰 데이터 범위에 대해 최상의 품질을 제공합니다. 25%는 이미지 품질이 상대적으로 낮은 작은 파일을 의미합니다.</ahelp>"
@@ -5279,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">JPEG
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "모니터 해상도"
@@ -5288,7 +4956,6 @@ msgstr "모니터 해상도"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
msgstr "대상 화면의 해상도를 지정합니다. 선택한 해상도에 따라 이미지가 축소된 크기로 표시됩니다. 원래 크기에서 80%까지 축소를 지정할 수 있습니다."
@@ -5297,7 +4964,6 @@ msgstr "대상 화면의 해상도를 지정합니다. 선택한 해상도에
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "저해상도(640x480픽셀)"
@@ -5306,7 +4972,6 @@ msgstr "저해상도(640x480픽셀)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">슬라이드가 많은 프레젠테이션의 경우도 파일 크기를 작게 유지하려면 낮은 해상도를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5315,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "중간 해상도(800x600픽셀)"
@@ -5324,7 +4988,6 @@ msgstr "중간 해상도(800x600픽셀)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">중간 크기의 프레젠테이션을 원하는 경우에는 중간 해상도를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5333,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "고해상도(1024x768픽셀)"
@@ -5342,7 +5004,6 @@ msgstr "고해상도(1024x768픽셀)"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">고품질의 슬라이드를 표시하려면 고해상도를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5351,7 +5012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -5360,7 +5020,6 @@ msgstr "내보내기"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "슬라이드 교환시 사운드 내보내기"
@@ -5369,7 +5028,6 @@ msgstr "슬라이드 교환시 사운드 내보내기"
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">슬라이드 전환 효과로 지정된 사운드 파일을 내보낼 것을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5386,7 +5044,6 @@ msgstr "HTML 내보내기 - 4페이지"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML 내보내기 4페이지\">HTML 내보내기 4페이지</link>"
@@ -5395,7 +5052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3109850\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
msgstr "게시물의 제목 페이지에 표시될 정보를 지정합니다."
@@ -5404,7 +5060,6 @@ msgstr "게시물의 제목 페이지에 표시될 정보를 지정합니다."
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
msgstr "마법사의 이전 페이지에서 <emph>제목 페이지 만들기</emph> 옵션을 선택하지 않았거나 자동 또는 WebCast를 선택한 경우에는 이 페이지를 건너뛸 수 있습니다."
@@ -5413,7 +5068,6 @@ msgstr "마법사의 이전 페이지에서 <emph>제목 페이지 만들기</em
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
msgstr "제목 페이지에 대한 정보"
@@ -5422,7 +5076,6 @@ msgstr "제목 페이지에 대한 정보"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -5431,7 +5084,6 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">게시물의 작성자 이름을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5440,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">게시
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "전자 메일 주소"
@@ -5449,7 +5100,6 @@ msgstr "전자 메일 주소"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">전자 메일 주소를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5458,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">전자
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
msgstr "사용자의 홈페이지"
@@ -5467,7 +5116,6 @@ msgstr "사용자의 홈페이지"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3150355\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">사용자 홈페이지를 지정합니다. 게시물에 하이퍼링크가 삽입됩니다.</ahelp>"
@@ -5476,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">사용자
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Additional information"
msgstr "그 외 정보"
@@ -5485,7 +5132,6 @@ msgstr "그 외 정보"
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">제목 페이지에 표시할 추가 텍스트를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5494,7 +5140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">제목
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">원래 프레젠테이션의 복사본에 대한 링크</caseinline></switchinline>"
@@ -5503,7 +5148,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">원래 프
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3147619\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">프레젠테이션 파일의 복사본을 다운로드할 수 있는 하이퍼링크를 삽입합니다.</ahelp></caseinline></switchinline>"
@@ -5520,7 +5164,6 @@ msgstr "HTML 내보내기 - 5페이지"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML 내보내기 5페이지\">HTML 내보내기 5페이지</link>"
@@ -5529,7 +5172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "프레젠테이션 슬라이드를 통해 탐색하는 버튼 스타일을 지정합니다."
@@ -5538,7 +5180,6 @@ msgstr "프레젠테이션 슬라이드를 통해 탐색하는 버튼 스타일
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
msgstr "<emph>제목 페이지 만들기</emph> 확인란을 선택 취소하였거나 자동 또는 WebCast 내보내기 중 하나를 선택한 경우 이 페이지는 표시되지 않습니다."
@@ -5547,7 +5188,6 @@ msgstr "<emph>제목 페이지 만들기</emph> 확인란을 선택 취소하였
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
msgstr "버튼 유형 선택"
@@ -5556,7 +5196,6 @@ msgstr "버튼 유형 선택"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr "프레젠테이션에 탐색 버튼을 삽입할지 여부를 지정합니다. 버튼의 스타일을 선택할 수도 있습니다."
@@ -5565,7 +5204,6 @@ msgstr "프레젠테이션에 탐색 버튼을 삽입할지 여부를 지정합
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "텍스트만"
@@ -5574,7 +5212,6 @@ msgstr "텍스트만"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">버튼 대신 텍스트 하이퍼링크만 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -5583,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "선택 필드"
@@ -5592,7 +5228,6 @@ msgstr "선택 필드"
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr "사용 가능한 버튼 스타일을 표시합니다. 버튼 스타일을 눌러 선택합니다."
@@ -5609,7 +5244,6 @@ msgstr "HTML 내보내기 - 6페이지"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML 내보내기 6페이지\">HTML 내보내기 6페이지</link>"
@@ -5618,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "게시물의 색상을 지정합니다."
@@ -5627,7 +5260,6 @@ msgstr "게시물의 색상을 지정합니다."
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
msgstr "그림이나 프레젠테이션에서 텍스트 서식을 설정합니다. <emph>제목 페이지 만들기</emph> 확인란을 선택하지 않았거나 자동 또는 WebCast 내보내기 중 하나를 선택한 경우 이 페이지는 표시되지 않습니다."
@@ -5636,7 +5268,6 @@ msgstr "그림이나 프레젠테이션에서 텍스트 서식을 설정합니
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select color scheme"
msgstr "색 도표 선택"
@@ -5645,7 +5276,6 @@ msgstr "색 도표 선택"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "텍스트와 배경의 색상과 색 구성표를 결정합니다."
@@ -5654,7 +5284,6 @@ msgstr "텍스트와 배경의 색상과 색 구성표를 결정합니다."
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "문서의 색 도표 적용"
@@ -5663,7 +5292,6 @@ msgstr "문서의 색 도표 적용"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">현재 문서에서 사용된 스타일의 색상을 결정합니다.</ahelp>"
@@ -5672,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
msgstr "브라우저 색상 사용"
@@ -5681,7 +5308,6 @@ msgstr "브라우저 색상 사용"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">뷰어 웹 브라우저의 기본 색상을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -5690,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "사용자 정의 색 구성표 사용"
@@ -5699,7 +5324,6 @@ msgstr "사용자 정의 색 구성표 사용"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">일부 프레젠테이션 개체의 고유 색상을 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5708,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">일
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -5717,7 +5340,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">프레젠테이션의 텍스트 색상을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\"><emph>색상</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5726,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">프레젠
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -5735,7 +5356,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">프레젠테이션의 하이퍼링크 색상을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\"><emph>색상</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5744,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">프레젠
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
msgstr "활성 링크"
@@ -5753,7 +5372,6 @@ msgstr "활성 링크"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">프레젠테이션의 활성 링크 색상을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\"><emph>색상</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5762,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">프레
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
msgstr "방문한 링크"
@@ -5771,7 +5388,6 @@ msgstr "방문한 링크"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">프레젠테이션의 방문한 링크 색상을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\"><emph>색상</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5780,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">프레
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "배경"
@@ -5789,7 +5404,6 @@ msgstr "배경"
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">프레젠테이션의 배경색을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"색상\"><emph>색상</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5806,7 +5420,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사"
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "그룹 요소 마법사"
@@ -5815,7 +5428,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사"
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
msgstr "문서에 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"그룹 상자\">그룹 상자</link>를 삽입하면 자동으로 그룹 요소 마법사가 시작됩니다."
@@ -5824,7 +5436,6 @@ msgstr "문서에 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"그룹 상
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "완료"
@@ -5833,7 +5444,6 @@ msgstr "완료"
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">개체를 생성합니다.</ahelp>"
@@ -5850,7 +5460,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사: 데이터"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"그룹 요소 마법사: 데이터\">그룹 요소 마법사: 데이터</link>"
@@ -5859,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"그룹 요소 마
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "그룹 상자 내부에 포함될 옵션 필드를 지정합니다."
@@ -5868,7 +5476,6 @@ msgstr "그룹 상자 내부에 포함될 옵션 필드를 지정합니다."
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "옵션 필드의 이름은?"
@@ -5877,7 +5484,6 @@ msgstr "옵션 필드의 이름은?"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">각 옵션 필드의 관련 레이블을 지정합니다. 양식에 옵션 필드의 레이블이 표시됩니다.</ahelp> 이 항목은 옵션 필드의 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link> 속성에 해당합니다."
@@ -5886,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" v
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "적용"
@@ -5895,7 +5500,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -5904,7 +5508,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5913,7 +5516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
msgstr "만들어질 그룹의 모든 옵션 필드에 대하여 원하는 이름을 입력하고 화살표 버튼을 마우스로 클릭하여 입력된 이름을 옵션 필드 목록에 적용핫비시오. 모든 옵션 필드가 정의될 때까지 이 과정을 반복하십시오."
@@ -5922,7 +5524,6 @@ msgstr "만들어질 그룹의 모든 옵션 필드에 대하여 원하는 이
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "옵션 필드"
@@ -5931,7 +5532,6 @@ msgstr "옵션 필드"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">그룹 상자에 포함될 옵션 필드를 모두 표시합니다.</ahelp>"
@@ -5940,7 +5540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3146949\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -5949,7 +5548,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -5958,7 +5556,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">선택한 옵션 필드를 목록에서 제거합니다.</ahelp>"
@@ -5975,7 +5572,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사: 기본 필드 선택"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"그룹 요소 마법사: 기본 필드 선택\">그룹 요소 마법사: 기본 필드 선택</link>"
@@ -5984,7 +5580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"그룹 요소 마
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
msgstr "특정 옵션 필드를 기본값으로 선택할 것인지 결정합니다."
@@ -5993,7 +5588,6 @@ msgstr "특정 옵션 필드를 기본값으로 선택할 것인지 결정합니
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr "사용자 모드에서 양식을 열면 기본 설정이 적용됩니다. 이 설정에서 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"기본값 적용\">기본값 적용</link> 콘트롤 속성을 지정합니다."
@@ -6002,7 +5596,6 @@ msgstr "사용자 모드에서 양식을 열면 기본 설정이 적용됩니다
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "옵션 필드가 기본적으로 선택되어 있어야 할까요?"
@@ -6011,7 +5604,6 @@ msgstr "옵션 필드가 기본적으로 선택되어 있어야 할까요?"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr "옵션 상자의 기본 설정값을 설정할 것인지 지정합니다."
@@ -6020,7 +5612,6 @@ msgstr "옵션 상자의 기본 설정값을 설정할 것인지 지정합니다
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
msgstr "예, 기본 설정은 다음과 같습니다:"
@@ -6029,7 +5620,6 @@ msgstr "예, 기본 설정은 다음과 같습니다:"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">양식을 연 다음 특정 옵션 필드를 기본값으로 선택할 것인지 지정합니다.</ahelp> 상자에서 옵션 필드를 선택합니다."
@@ -6038,7 +5628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselect
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "목록 상자"
@@ -6047,7 +5636,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">양식을 열 때 기본값으로 사용할 옵션 필드를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6056,7 +5644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionf
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "아니오, 선택되어 있는 필드가 없어야 합니다"
@@ -6065,7 +5652,6 @@ msgstr "아니오, 선택되어 있는 필드가 없어야 합니다"
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">옵션 필드 전체를 기본값으로 사용하지 않도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6082,7 +5668,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사: 필드 값"
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"그룹 요소 마법사: 필드 값\">그룹 요소 마법사: 필드 값</link>"
@@ -6091,7 +5676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"그룹 요소 마
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3151100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "참조 값을 각 옵션 필드에 지정합니다."
@@ -6100,7 +5684,6 @@ msgstr "참조 값을 각 옵션 필드에 지정합니다."
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
msgstr "옵션 필드 목록에서 필드를 선택하고 해당 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"참조 값\">참조 값</link>을 입력합니다."
@@ -6109,7 +5692,6 @@ msgstr "옵션 필드 목록에서 필드를 선택하고 해당 <link href=\"te
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "모든 옵션에 어떤 값을 지정하시겠습니까?"
@@ -6118,7 +5700,6 @@ msgstr "모든 옵션에 어떤 값을 지정하시겠습니까?"
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">번호나 텍스트를 선택한 옵션 필드의 참조 값으로 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6127,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibili
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "옵션 필드"
@@ -6136,7 +5716,6 @@ msgstr "옵션 필드"
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">참조값이 지정되어야 하는 옵션 필드를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -6153,7 +5732,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사: 데이터베이스 필드"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"그룹 요소 마법사: 데이터베이스 필드\">그룹 요소 마법사: 데이터베이스 필드</link>"
@@ -6162,7 +5740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"그룹 요소 마
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr "문서가 데이터베이스와 연결된 경우에만 이 페이지가 표시됩니다. 참조 값을 데이터베이스에 저장할 것인지 여부를 지정합니다."
@@ -6171,7 +5748,6 @@ msgstr "문서가 데이터베이스와 연결된 경우에만 이 페이지가
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"참조 값\">참조 값</link>을 저장할 위치를 나타냅니다. 참조 값은 데이터베이스에 있는 그룹 상자의 현재 상태를 나타낼 수 있습니다."
@@ -6180,7 +5756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"참조 값\">참조
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149828\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "문서가 이미 데이터베이스와 연결된 경우에만 이 페이지가 표시됩니다."
@@ -6189,7 +5764,6 @@ msgstr "문서가 이미 데이터베이스와 연결된 경우에만 이 페이
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "값을 데이터베이스 필드에 저장하시겠습니까?"
@@ -6198,7 +5772,6 @@ msgstr "값을 데이터베이스 필드에 저장하시겠습니까?"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "예, 다음의 데이터벨드에 저장하겠습니다"
@@ -6207,7 +5780,6 @@ msgstr "예, 다음의 데이터벨드에 저장하겠습니다"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr ""
@@ -6216,7 +5788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "목록 상자"
@@ -6225,7 +5796,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6234,7 +5804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "아니오, 값을 양식에만 저장하겠습니다"
@@ -6243,7 +5812,6 @@ msgstr "아니오, 값을 양식에만 저장하겠습니다"
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6260,7 +5828,6 @@ msgstr "그룹 요소 마법사: 옵션 그룹 만들기"
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"그룹 요소 마법사: 옵션 그룹 만들기\">그룹 요소 마법사: 옵션 그룹 만들기</link>"
@@ -6269,7 +5836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"그룹 요소 마
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "옵션 그룹의 레이블을 지정합니다."
@@ -6278,7 +5844,6 @@ msgstr "옵션 그룹의 레이블을 지정합니다."
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "사용자의 옵션 그룹에 어떤 레이블을 원하십니까?"
@@ -6287,7 +5852,6 @@ msgstr "사용자의 옵션 그룹에 어떤 레이블을 원하십니까?"
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">옵션 상자의 레이블을 지정합니다. 양식에 표시된 그룹 상자의 레이블이 표시됩니다.</ahelp> 여기에 입력한 텍스트는 그룹 상자의 <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"레이블\">레이블</link> 속성에 해당합니다."
@@ -6304,7 +5868,6 @@ msgstr "문서 변환기"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "문서 변환기"
@@ -6313,7 +5876,6 @@ msgstr "문서 변환기"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">문서를 $[officename]에서 사용하는 OpenDocument XML 형식으로 복사하고 변환합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6322,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">문서를 $[officename]에서 사
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
msgstr ""
@@ -6331,7 +5892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "문서 변환기 마법사는 다음 페이지로 이루어져 있습니다."
@@ -6340,7 +5900,6 @@ msgstr "문서 변환기 마법사는 다음 페이지로 이루어져 있습니
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154318\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "문서 변환기 요약"
@@ -6349,7 +5908,6 @@ msgstr "문서 변환기 요약"
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
msgstr "<emph>변환</emph>을 클릭하면 변환될 대상을 요약하여 표시합니다."
@@ -6366,7 +5924,6 @@ msgstr "문서 변환기 페이지 1"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"문서 변환기 첫 페이지\">문서 변환기 첫 페이지</link>"
@@ -6375,7 +5932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"문서 변환기
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
msgstr ""
@@ -6384,7 +5940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
@@ -6393,7 +5948,6 @@ msgstr "Microsoft Office"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Microsoft Office 문서를 OpenDocument 형식으로 변환합니다."
@@ -6402,7 +5956,6 @@ msgstr "Microsoft Office 문서를 OpenDocument 형식으로 변환합니다."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
msgstr "Word 문서"
@@ -6411,7 +5964,6 @@ msgstr "Word 문서"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word 형식 *.doc 문서를 OpenDocument *.odt 문서로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -6420,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word 형식 *.doc 문
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "Excel 문서"
@@ -6429,7 +5980,6 @@ msgstr "Excel 문서"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3155630\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Microsoft Excel 형식 *.xls 문서를 OpenDocument *.ods 문서로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -6438,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Microsoft Excel 형식 *.xls 문
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "PowerPoint 문서"
@@ -6447,7 +5996,6 @@ msgstr "PowerPoint 문서"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149786\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Microsoft PowerPoint 형식 *.ppt 문서를 OpenDocument *.odp 문서로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -6456,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Microsoft PowerPoint 형식
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
msgstr "로그 파일 만들기"
@@ -6465,7 +6012,6 @@ msgstr "로그 파일 만들기"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">작업 디렉토리에 어떤 문서가 변환되었는지 보여주는 로그 파일을 생성합니다.</ahelp>"
@@ -6474,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">작업 디렉토리에 어떤
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr "이제 <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"문서 변환기\">문서 변환기</link>의 다음 페이지로 넘어갑니다."
@@ -6491,7 +6036,6 @@ msgstr "문서 변환기 다음 페이지"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"문서 변환기 다음 페이지\">문서 변환기 다음 페이지</link>"
@@ -6500,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"문서 변환기
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
msgstr "각 서식 파일 유형 및 문서 유형에 대해 가져올 디렉토리와 저장할 디렉토리를 지정합니다."
@@ -6509,7 +6052,6 @@ msgstr "각 서식 파일 유형 및 문서 유형에 대해 가져올 디렉토
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "서식 파일"
@@ -6518,7 +6060,6 @@ msgstr "서식 파일"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "서식 파일의 변환 여부 및 변환 방식을 지정합니다."
@@ -6527,7 +6068,6 @@ msgstr "서식 파일의 변환 여부 및 변환 방식을 지정합니다."
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
msgstr "텍스트 서식 파일"
@@ -6536,7 +6076,6 @@ msgstr "텍스트 서식 파일"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr "이전 페이지의 선택 사항에 따라 \"텍스트 서식 파일\" 레이블은 바뀔 수 있습니다. 예를 들어 Microsoft Word 문서를 선택한 경우 레이블은 \"Word 서식 파일\"이 됩니다."
@@ -6545,7 +6084,6 @@ msgstr "이전 페이지의 선택 사항에 따라 \"텍스트 서식 파일\"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">변환할 문서 서식 파일을 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -6554,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">변환할 문서 서식 파일
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "하위 디렉토리 포함"
@@ -6563,7 +6100,6 @@ msgstr "하위 디렉토리 포함"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">선택한 디렉토리의 하위 디렉토리에서도 일치하는 파일을 검색하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6572,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">선택한 디렉토리
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Import from"
msgstr "..에서 가져오기"
@@ -6581,7 +6116,6 @@ msgstr "..에서 가져오기"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">소스 파일을 포함한 디렉토리를 지정합니다. </ahelp>"
@@ -6590,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">소스 파일을 포함한
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Save to"
msgstr "저장"
@@ -6599,7 +6132,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">대상 파일을 기록할 디렉토리를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6608,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">대상 파일을 기록할
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -6617,7 +6148,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">대화 상자를 열어 원하는 경로를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6626,7 +6156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">대화 상자를
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
@@ -6635,7 +6164,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "문서의 변환 여부 및 변환 방식을 지정합니다."
@@ -6644,7 +6172,6 @@ msgstr "문서의 변환 여부 및 변환 방식을 지정합니다."
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149236\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "텍스트 문서"
@@ -6653,7 +6180,6 @@ msgstr "텍스트 문서"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148564\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr "이전 페이지의 선택 사항에 따라 \"텍스트 문서\" 레이블은 바뀔 수 있습니다. 예를 들어 Microsoft Word 문서를 선택한 경우 레이블은 \"Word 문서\"가 됩니다."
@@ -6662,7 +6188,6 @@ msgstr "이전 페이지의 선택 사항에 따라 \"텍스트 문서\" 레이
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">문서가 변환되었다는 것을 가리킵니다.</ahelp>"
@@ -6671,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">문서가 변환되었다는
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr "여기서 <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">문서 변환기 마법사</link>의 주 페이지로 돌아갈 수 있습니다."
@@ -6696,7 +6220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>유로; 유로 변환기 마법사</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "유로 변환기 마법사"
@@ -6705,7 +6228,6 @@ msgstr "유로 변환기 마법사"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">$[officename] Calc 문서와 $[officename] Writer 문서의 필드 및 테이블에 있는 통화 금액을 유로로 변환합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6714,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">$[officename
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
msgstr "닫혀 있는 파일만 변환합니다. 하지만 열려 있는 $[officename] Calc 문서에서도 유로 변환기를 사용할 수 있습니다. 이 경우 별도의 대화 상자가 나타납니다. 이 대화 상자에 대해서는 <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"이 절의 끝부분\">이 절의 끝부분</link>에서 설명합니다."
@@ -6723,7 +6244,6 @@ msgstr "닫혀 있는 파일만 변환합니다. 하지만 열려 있는 $[offic
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "유로를 공동 통화로 도입한 나라의 통화만 환산된다는 점을 유의하십시오."
@@ -6732,7 +6252,6 @@ msgstr "유로를 공동 통화로 도입한 나라의 통화만 환산된다는
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Extent"
msgstr "범위"
@@ -6741,7 +6260,6 @@ msgstr "범위"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "단일 $[officename] Calc 문서"
@@ -6750,7 +6268,6 @@ msgstr "단일 $[officename] Calc 문서"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">$[officename] Calc 파일 한 개를 변환합니다.</ahelp> $[officename] Writer에서 필드와 테이블을 변환하려면 먼저 <emph>텍스트 문서의 필드와 테이블도 변환</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -6759,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">$[officename] Calc 파일 한 개
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
msgstr "전체 디렉토리"
@@ -6768,7 +6284,6 @@ msgstr "전체 디렉토리"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">선택한 디렉토리에 있는 모든 $[officename] Calc 및 $[officename] Writer 문서와 서식 파일을 변환합니다.</ahelp>"
@@ -6777,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">선택한 디렉토리에 있는 모
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "통화"
@@ -6786,7 +6300,6 @@ msgstr "통화"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">유로로 변환할 통화를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6795,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">유로로 변환할 통화를
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "원본 디렉토리 / 원본 문서"
@@ -6804,7 +6316,6 @@ msgstr "원본 디렉토리 / 원본 문서"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">변환되는 디렉토리 또는 단일 문서의 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -6813,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">변환되는 디렉토리 또는
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -6822,7 +6332,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">원하는 디렉토리 또는 문서를 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -6831,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">원하는 디렉토리 또는
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
msgstr "하위 디렉토리 포함"
@@ -6840,7 +6348,6 @@ msgstr "하위 디렉토리 포함"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">선택한 디렉토리의 모든 하위 폴더를 포함할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6849,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">선택한 디렉토리의
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "텍스트 문서의 필드와 테이블도 변환합니다."
@@ -6858,7 +6364,6 @@ msgstr "텍스트 문서의 필드와 테이블도 변환합니다."
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">$[officename] Writer 문서의 필드와 표에서 찾은 통화량을 변환합니다.</ahelp>"
@@ -6867,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">$[officename] Writer 문
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
msgstr "필드나 테이블에 없는 텍스트 문서의 값은 변환되지 않습니다."
@@ -6876,7 +6380,6 @@ msgstr "필드나 테이블에 없는 텍스트 문서의 값은 변환되지
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "쿼리 없이 임시로 시트 보호를 해제합니다."
@@ -6885,7 +6388,6 @@ msgstr "쿼리 없이 임시로 시트 보호를 해제합니다."
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">변환 중에는 시트 보호를 비활성화하고 변환이 끝나면 다시 활성화하도록 지정합니다. 시트가 암호로 보호되어 있으면 암호 입력 대화 상자가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -6894,7 +6396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">변환 중에는 시트 보호
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
msgstr "대상 디렉토리"
@@ -6903,7 +6404,6 @@ msgstr "대상 디렉토리"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">변환한 파일을 저장할 폴더와 경로를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6912,7 +6412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">변환한 파일을 저장할 폴
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154151\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
@@ -6921,7 +6420,6 @@ msgstr "<emph>...</emph>"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">변환한 파일을 저장할 디렉토리를 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -6930,7 +6428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">변환한 파일을 저장할
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -6939,7 +6436,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">유로 변환기를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -6948,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">유로 변환기를 닫습니다.
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154986\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -6957,7 +6452,6 @@ msgstr "도움말"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">대화 상자의 도움말을 활성화합니다.</ahelp>"
@@ -6966,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">대화 상자의 도움말을 활
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "변환"
@@ -6975,7 +6468,6 @@ msgstr "변환"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">변환을 시작합니다.</ahelp>"
@@ -6984,7 +6476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">변환을 시작합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "변환 동안 작업 진행에 대한 상태 메시지가 있는 페이지를 볼 수 있습니다."
@@ -6993,7 +6484,6 @@ msgstr "변환 동안 작업 진행에 대한 상태 메시지가 있는 페이
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -7002,7 +6492,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">유로 변환기의 첫 페이지로 돌아갑니다.</ahelp>"
@@ -7011,7 +6500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">유로 변환기의 첫 페이지
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">현재 문서가 $[officename] Calc 문서 또는 서식 파일이면 도구 모음의 유로 변환기 아이콘을 사용하여 이 기능을 호출할 수 있습니다.</ahelp> 이 아이콘은 기본적으로 숨겨져 있습니다. 유로 변환기 아이콘을 표시하려면 도구 모음 끝의 화살표를 클릭하고 <emph>표시되는 버튼</emph> 명령을 선택한 다음 <emph>유로 변환기</emph> 아이콘을 활성화합니다."
@@ -7028,7 +6516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149418\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "유로 변환기"
@@ -7037,7 +6524,6 @@ msgstr "유로 변환기"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3144766\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr "<emph>유로 변환기</emph> 대화 상자에는 다음과 같은 기능이 포함됩니다."
@@ -7046,7 +6532,6 @@ msgstr "<emph>유로 변환기</emph> 대화 상자에는 다음과 같은 기
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
msgstr "모든 문서"
@@ -7055,7 +6540,6 @@ msgstr "모든 문서"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">전체 문서를 변환합니다.</ahelp>"
@@ -7064,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">전체 문서를 변환합니다
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3159110\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "통화"
@@ -7073,7 +6556,6 @@ msgstr "통화"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">유로로 변환할 통화를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7082,7 +6564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">유로로 변환할 통화를
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "선택"
@@ -7091,7 +6572,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr "<emph>전체 문서</emph>가 선택되지 않았을 경우 이 양역에서는 변환될 셀을 선택하십시오. 먼저 옵션 중 하나를 선택한 다음 오른쪽 <emph>서식 파일</emph> 및 <emph>통화 영역</emph> 필드에서 원하는 항목을 클릭하여 선택하십시오. 변환하려면 <emph>변환</emph> 버튼을 클릭하십시오."
@@ -7100,7 +6580,6 @@ msgstr "<emph>전체 문서</emph>가 선택되지 않았을 경우 이 양역
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "셀 서식 파일"
@@ -7109,7 +6588,6 @@ msgstr "셀 서식 파일"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">선택한 셀 스타일을 가진 모든 셀이 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -7118,7 +6596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">선택한 셀 스타일을
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152974\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "현재 테이블 페이지의 통화 셀"
@@ -7127,7 +6604,6 @@ msgstr "현재 테이블 페이지의 통화 셀"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154479\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">활성 스프레드시트의 모든 통화 셀이 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -7136,7 +6612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">활성 스프레드시트의
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "전체 문서의 통화 셀"
@@ -7145,7 +6620,6 @@ msgstr "전체 문서의 통화 셀"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">활성 문서의 모든 통화 셀이 변환됩니다.</ahelp>"
@@ -7154,7 +6628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">활성 문서의 모든 통
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
msgstr "선택된 영역"
@@ -7163,7 +6636,6 @@ msgstr "선택된 영역"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">변환기를 호출하기 전에 선택한 범위 내의 통화 셀이 모두 변환됩니다.</ahelp> 하나의 선택 범위로 인식되려면 모든 셀의 서식이 같아야 합니다."
@@ -7172,7 +6644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">변환기를 호출하기
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "서식 파일 / 통화 영역"
@@ -7181,7 +6652,6 @@ msgstr "서식 파일 / 통화 영역"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">목록에서 변환되는 범위를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -7198,7 +6668,6 @@ msgstr "주소 데이터 원본"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"주소록 데이터 원본\">주소록 데이터 원본</link>"
@@ -7207,7 +6676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"주소록 데이
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 마법사는 기존 주소록을 $[officename]의 데이터 원본으로 등록합니다.</ahelp>"
@@ -7216,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 마법사는 기존 주소록을 $[officename]의
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "언제든지 $[officename]에서 주소 데이터 및 기타 데이터 원본을 등록할 수 있습니다."
@@ -7225,7 +6692,6 @@ msgstr "언제든지 $[officename]에서 주소 데이터 및 기타 데이터
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "사용자의 외부 주소록 타입을 선택하십시오."
@@ -7242,20 +6708,17 @@ msgstr "모든 시스템에서 모든 유형을 쓸 수 있는 것은 아닙니
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">이미 MS 아웃룩 익스프레스에서 주소록을 사용하고 있을 경우 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7266,7 +6729,6 @@ msgid "Thunderbird / Icedove"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6709494\n"
@@ -7295,16 +6757,16 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4791405\n"
"help.text"
-msgid "OS X Address book"
-msgstr "OS X 주소록"
+msgid "macOS Address book"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6873683\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">이미 OS X 주소록을 사용하는 경우 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이미 Groupwise의 주소록을 사용하는 경우
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "그 밖의 외부 데이터 원본"
@@ -7367,7 +6828,6 @@ msgstr "그 밖의 외부 데이터 원본"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">다른 데이터 원본을 $[officename]의 주소록으로 등록하려면 이 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -7376,7 +6836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">다른 데이터
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -7385,7 +6844,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">변경 사항을 구현하지 않고 마법사를 종료합니다.</ahelp>"
@@ -7394,7 +6852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">변경 사항을 구현하지 않고
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">이전 단계로 이동</ahelp>"
@@ -7403,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">이전 단계
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">다음 단계로 이동</ahelp>"
@@ -7412,7 +6868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">다음 단계로
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "완료"
@@ -7421,7 +6876,6 @@ msgstr "완료"
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">데이터 원본에 대한 연결을 구축하고 대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -7438,7 +6892,6 @@ msgstr "추가 설정"
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"추가 설정\">추가 설정</link>"
@@ -7447,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"추가 설정\">
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP 주소 데이터 및 기타 외부 데이터 원본에 대한 추가 설정을 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -7456,7 +6908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP 주소 데이터 및 기타 외부 데이터 원
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -7465,7 +6916,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">추가 설정을 입력할 수 있는 대화 상자를 호출합니다.</ahelp>"
@@ -7474,7 +6924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">추가 설
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
msgstr "첫 페이지에서 <emph>LDAP</emph>를 선택한 경우 <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> 페이지가 표시됩니다."
@@ -7491,7 +6940,6 @@ msgstr "테이블 선택"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"테이블 선택\">테이블 선택</link>"
@@ -7500,7 +6948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"테이블 선택\"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]에서 주소록으로 사용되고 있는 Mozilla / Netscape 6.x 주소록 원본에서 테이블을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7509,7 +6956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]에서 주소록으로 사용되고 있는
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
msgstr "$[officename]에서는 첫 사용자 프로필의 모든 표가 이 데이터 원본용으로 등록됩니다. $[officename] 서식 파일에서 사용하도록 표 하나를 반드시 지정해야 합니다."
@@ -7518,7 +6964,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 첫 사용자 프로필의 모든 표가 이 데
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "목록 상자"
@@ -7527,7 +6972,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">$[officename] 서식 파일의 주소록으로 사용할 테이블을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7536,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">$[officename]
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr "서식 파일과 문서에서 <emph>편집 - 데이터베이스 바꾸기</emph> 명령을 이용하여 추가로 변경할 수 있습니다."
@@ -7553,7 +6996,6 @@ msgstr "데이터 원본 이름"
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"데이터 원본 제목\">데이터 원본 제목</link>"
@@ -7562,7 +7004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"데이터 원본
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터 원본 탐색기에서 주소록 파일의 위치 및 데이터 원본을 나열할 이름을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7619,7 +7060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">새로 만든 데이터베이스 파일을 %PRODUCTNAME
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
msgstr "제목"
@@ -7628,7 +7068,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3154673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">데이터 원본 이름을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -7645,13 +7084,11 @@ msgstr "필드 할당"
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"필드 할당\">필드 할당</link>"
#: 01170500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
@@ -7663,7 +7100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">필드 할당을 지정할 수 있는 대화 상자를
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "필드 할당"
@@ -7672,1169 +7108,6 @@ msgstr "필드 할당"
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"서식 파일: 주소록 할당\">서식 파일: 주소록 할당</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard"
-msgstr "웹 마법사"
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN1054D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">웹 마법사</link>"
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
-msgstr "<ahelp hid=\"34200\">웹 마법사를 사용하여 인터넷 서버에 웹 사이트를 유지할 수 있습니다.</ahelp>웹 마법사는 로컬 폴더의 파일을 웹 형식으로 변환하여 서버에 업로드합니다. 또한 제공된 서식 파일 중 하나를 사용하여 업로드한 파일의 하이퍼링크가 포함된 색인 페이지를 만듭니다."
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN105C4\n"
-"help.text"
-msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
-msgstr "웹 마법사는 FTP(File Transfer Protocol)를 사용하여 파일을 서버에 업로드합니다. 프록시 서버를 통해 인터넷에 연결하는 경우에는 마법사를 사용하여 파일을 업로드할 수 없습니다."
-
-#: webwizard00.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard00.xhp\n"
-"par_idN10574\n"
-"help.text"
-msgid "The wizard involves the following steps:"
-msgstr "마법사는 다음 단계로 이루어져 있습니다."
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Introduction"
-msgstr "웹 마법사 - 소개"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">웹 마법사 - 소개</link>"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">웹 마법사를 사용하여 서버에 웹 페이지를 유지할 수 있습니다.</ahelp> 이전에 저장한 웹 마법사 설정을 로드하여 기존 웹 페이지를 유지할 수도 있습니다. 이 설정에는 로컬 폴더와 ftp 서버에 대한 정보가 포함되어 있습니다."
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Choose Web Wizard settings"
-msgstr "웹 마법사 설정 선택"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34207\">로드할 설정을 선택한 다음 <emph>로드</emph>를 클릭합니다. 기본 설정으로 마법사를 시작하려면 \"기본값\"을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34209\">선택한 설정을 삭제합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard01.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard01.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">웹 마법사 - 문서</link>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Documents"
-msgstr "웹 마법사 - 문서"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10547\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">웹 마법사 - 문서</link>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
-msgstr "웹 사이트에 업로드할 파일을 선택합니다. 서버나 로컬 디렉토리에 파일을 업로드할 수 있습니다."
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "Documents"
-msgstr "문서"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34210\">웹 사이트에 게시할 문서를 나열합니다. 이 마법사는 %PRODUCTNAME 문서를 업로드하기 전에 HTML, PDF 또는 Flash 형식으로 변환할 수 있습니다. 다른 파일은 모두 원래 파일 형식으로 업로드됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10561\n"
-"help.text"
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34211\">웹 사이트에 게시할 파일을 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 목록 순서에 따라 웹 사이트의 색인 페이지에서 문서의 하이퍼링크가 표시되는 순서가 결정됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
-"help.text"
-msgid "Remove"
-msgstr "제거"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34212\">목록에서 선택한 파일을 제거합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "Export to file format"
-msgstr "다음 파일 형식으로 내보내기"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1057B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34218\">선택한 파일을 내보낼 파일 형식을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10582\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34215\">선택한 문서의 제목을 입력합니다. 이 제목은 웹 사이트의 색인 페이지에서 선택한 문서의 하이퍼링크로 나타납니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "Summary"
-msgstr "요약"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10589\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34216\">선택한 문서에 대한 설명을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34217\">선택한 문서의 작성자 이름을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard02.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard02.xhp\n"
-"par_idN10593\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">웹 마법사 - 주 레이아웃</link>"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Main Layout"
-msgstr "웹 마법사 - 주 레이아웃"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">웹 마법사 - 주 레이아웃</link>"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
-msgstr "사이트의 색인 페이지 레이아웃에 사용할 서식 파일을 선택합니다. 이 서식 파일은 페이지의 요소 위치와 텍스트 서식을 정의합니다. 사용 가능한 일부 레이아웃은 프레임을 사용합니다."
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Layouts"
-msgstr "레이아웃"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34220\">색인 페이지의 레이아웃을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard03.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard03.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">웹 마법사 - 레이아웃 세부 정보</link>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Layout Details"
-msgstr "웹 마법사 - 레이아웃 세부 정보"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">웹 마법사 - 레이아웃 세부 정보</link>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site."
-msgstr "이 마법사 페이지를 사용하여 웹 사이트의 색인 페이지에 대한 레이아웃 옵션을 사용자 정의할 수 있습니다."
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "File name"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34235\">색인 페이지에 문서의 파일 이름을 포함합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34236\">색인 페이지에 문서 요약 정보를 포함합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34237\">색인 페이지에 문서를 만든 사람의 이름을 포함합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "Creation date"
-msgstr "만든 날짜"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34238\">색인 페이지에 문서를 만든 날짜를 포함합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Last change date"
-msgstr "마지막 변경일"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34239\">색인 페이지에 파일을 마지막으로 수정한 날짜를 포함합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "File format"
-msgstr "파일 형식"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34240\">색인 페이지에 파일 형식을 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "File format icon"
-msgstr "파일 형식 아이콘"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34241\">색인 페이지에 파일 형식 아이콘을 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10588\n"
-"help.text"
-msgid "No. of pages"
-msgstr "페이지 수"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34242\">색인 페이지에 사이트의 페이지 수를 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1058F\n"
-"help.text"
-msgid "Size in KB"
-msgstr "크기(KB)"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10593\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34243\">색인 페이지에 파일 크기(KB)를 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN10596\n"
-"help.text"
-msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
-msgstr "화면 해상도에 대해 레이아웃을 최적화합니다."
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1059A\n"
-"help.text"
-msgid "640x480"
-msgstr "640x480"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN1059E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34244\">웹 사이트를 640x480 픽셀 화면 해상도에 최적화합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105A1\n"
-"help.text"
-msgid "800x600"
-msgstr "800x600"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105A5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34245\">웹 사이트를 800x600 픽셀 화면 해상도에 최적화합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105A8\n"
-"help.text"
-msgid "1024x768"
-msgstr "1024x768"
-
-#: webwizard04.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105AC\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34246\">웹 사이트를 1024x768 픽셀 화면 해상도에 최적화합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard04.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"webwizard04.xhp\n"
-"par_idN105AF\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">웹 마법사</link>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Style"
-msgstr ""
-
-#: webwizard05.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">웹 마법사</link>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Select a style for the index page."
-msgstr "색인 페이지의 스타일을 선택합니다."
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34247\">색인 페이지의 색 구성표를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34248\">색인 페이지의 <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">배경 이미지</link>를 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Icon set"
-msgstr "아이콘 집합"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34249\">색인 페이지의 탐색 요소에 사용할 <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">아이콘</link>을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05.xhp\n"
-"par_idN10588\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">웹 마법사 - 웹 사이트 정보</link>"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Background Images"
-msgstr "배경 이미지"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "Background Images"
-msgstr "배경 이미지"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34290\"> <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">웹 마법사 스타일</link>의 배경 이미지를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34291\">색인 페이지의 배경 이미지 파일을 선택할 수 있는 파일 열기 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN10556\n"
-"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: webwizard05bi.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05bi.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34292\">색인 페이지에서 배경 이미지를 지웁니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "아이콘 집합"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "Icon Sets"
-msgstr "아이콘 집합"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41000\"> <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">웹 마법사</link>에서 HTML 프레젠테이션 문서를 탐색하기 위한 아이콘 집합을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: webwizard05is.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard05is.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41002\">색인 페이지에서 아이콘 집합을 지웁니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Web Site Information"
-msgstr "웹 마법사 - 웹 사이트 정보"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">웹 마법사 - 웹 사이트 정보</link>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Enter the title and meta information for your web site."
-msgstr "웹 사이트에 대한 제목 및 메타 정보를 입력합니다."
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34250\">색인 페이지의 제목을 입력합니다. 이 요소는 웹 브라우저의 제목 표시줄에 표시됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34253\">색인 페이지에 대한 설명을 입력합니다. 설명은 HTML META 태그에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "Keywords"
-msgstr "키워드"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
-msgstr "색인 페이지의 키워드를 입력합니다. 키워드는 HTML META 태그에 저장됩니다."
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "Created"
-msgstr "작성됨"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34255\">색인 페이지를 만든 날짜를 입력합니다. 날짜는 HTML META 태그에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Modified"
-msgstr "수정"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34256\">색인 페이지를 수정한 날짜를 입력합니다. 날짜는 HTML META 태그에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "E-mail"
-msgstr "전자 메일"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34258\">색인 페이지의 전자 메일 주소를 입력합니다. 주소는 HTML META 태그에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "Copyright notice"
-msgstr "저작권 표시"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34259\">색인 페이지의 저작권 표시를 입력합니다. 저작권 표시는 HTML META 태그에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard06.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard06.xhp\n"
-"par_idN10588\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">웹 마법사 - 미리보기</link>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Web Wizard - Preview"
-msgstr "웹 마법사 - 미리보기"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">웹 마법사 - 미리보기</link>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
-msgstr "웹 사이트를 게시하고 사이트를 미리 볼 위치를 지정합니다."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10557\n"
-"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1055B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34260\">운영 체제의 기본 웹 브라우저에서 웹 페이지를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1055E\n"
-"help.text"
-msgid "Local directory"
-msgstr "로컬 디렉토리"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10562\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34261\">색인 페이지와 파일을 로컬 디렉토리에 업로드합니다. 색인 페이지는 지정한 위치에 저장됩니다. 다른 모든 파일은 색인 페이지가 포함된 디렉토리의 \"myWebsite\" 디렉토리에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10565\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34263\">폴더를 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "Archive file"
-msgstr "보관 파일"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34265\">색인 페이지와 파일을 압축 보관 파일에 추가하고 이 파일을 웹 사이트에 업로드합니다. 색인 페이지는 지정한 위치에 저장됩니다. 다른 모든 파일은 색인 페이지가 포함된 디렉토리의 \"myWebsite\" 디렉토리에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war."
-msgstr "운영 체제에 따라 zip, gzip, war 등의 보관 파일 형식을 사용할 수 있습니다."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10576\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1057A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34266\">보관 파일의 위치를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "The web via FTP"
-msgstr "FTP를 통한 웹"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34268\">FTP 서버에 파일을 업로드합니다. 색인 페이지는 지정한 위치에 저장됩니다. 다른 모든 파일은 색인 페이지가 포함된 디렉토리의 \"myWebsite\" 디렉토리에 저장됩니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10584\n"
-"help.text"
-msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
-msgstr "프록시 서버를 통해 인터넷에 연결하는 경우에는 FTP 옵션을 사용할 수 없습니다."
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN10587\n"
-"help.text"
-msgid "Configure"
-msgstr "구성"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1058B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34269\">FTP 서버에 대한 연결 설정을 편집하고 테스트할 수 있는 <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP 연결</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN1059C\n"
-"help.text"
-msgid "Save settings"
-msgstr "설정 저장"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105A0\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34270\">이 마법사에서 지정한 설정을 저장합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105A3\n"
-"help.text"
-msgid "Save as"
-msgstr "다른 이름으로 저장"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105A7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34271\">설정 파일의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07.xhp\n"
-"par_idN105AA\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">웹 마법사</link>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "FTP 연결"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10543\n"
-"help.text"
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "FTP 연결"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10547\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41040\"> <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">웹 마법사</link>의 FTP 서버 연결 설정을 편집하고 테스트합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10558\n"
-"help.text"
-msgid "Server name or IP address"
-msgstr "서버 이름 또는 IP 주소"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1055C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41041\">FTP 서버의 이름이나 IP 주소를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10571\n"
-"help.text"
-msgid "Username"
-msgstr "사용자 이름"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10575\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41042\">FTP 서버 액세스에 필요한 사용자 이름을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10578\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1057C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41043\">FTP 서버 액세스에 필요한 암호를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1057F\n"
-"help.text"
-msgid "Test"
-msgstr "검사"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10583\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41044\">현재 설정을 사용하여 FTP 연결을 테스트합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10586\n"
-"help.text"
-msgid "Choose a remote directory"
-msgstr "원격 디렉토리 선택"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1058A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41045\">파일을 저장할 FTP 서버의 디렉토리 위치를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN1058D\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: webwizard07fc.xhp
-msgctxt ""
-"webwizard07fc.xhp\n"
-"par_idN10591\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"41046\">파일을 저장할 FTP 서버 디렉토리를 지정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index c4b58afe5c7..7eef96ecc0c 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467803642.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482414956.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>쿼리;개요(Base)</bookmark_value><bookmark_value>데
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"쿼리\">쿼리</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"쿼리\
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
msgstr "\"쿼리\"는 특별한 테이블 보기입니다. 쿼리는 레코드 안에서 선택된 레코드 또는 선택된 필드를 보여줄 수 있으며, 또한 이들 레코드를 정렬할 수도 있습니다. 쿼리는 한 테이블, 또는 일반 데이터 필드로 연결되어 있을 경우, 여러 테이블에 적용될 수 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "\"쿼리\"는 특별한 테이블 보기입니다. 쿼리는 레코드
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
msgstr "쿼리는 특정한 기준에 따라 데이터 테이블에서 데이터 레코드를 선택하는데 사용됩니다. 데이터베이스에 대해 만들어진 전체 쿼리는 <emph>쿼리</emph> 데이터베이스 항목에 열거됩니다. 이 항목에 데이터베이스 쿼리가 추가되므로 이 항목을 \"쿼리 컨테이너\"라 부르기도 합니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "쿼리는 특정한 기준에 따라 데이터 테이블에서 데이터
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Printing Queries"
msgstr "쿼리 인쇄"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "쿼리 인쇄"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149183\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To print a query or table:"
msgstr "쿼리나 테이블을 인쇄하려면"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "쿼리나 테이블을 인쇄하려면"
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
msgstr "텍스트 문서 (스프레드시트 문서 특유의 인쇄 기능을 선호할 경우에는 스프레드시트 문서)를 여십시오."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "텍스트 문서 (스프레드시트 문서 특유의 인쇄 기능을
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
msgstr "데이터베이스 파일을 연 다음 테이블을 인쇄하려면 테이블 아이콘을 클릭하고 쿼리를 인쇄하려면 쿼리 아이콘을 클릭합니다."
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "데이터베이스 파일을 연 다음 테이블을 인쇄하려면 테
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
msgstr "테이블 또는 쿼리 이름을 열려 있는 텍스트 문서나 스프레드시트로 끌어 놓습니다. <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"데이터베이스 열 삽입\">데이터베이스 열 삽입</link> 대화 상자가 열립니다."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "테이블 또는 쿼리 이름을 열려 있는 텍스트 문서나 스
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
msgstr "어떤 열(데이터 필드)를 포함할 것인지 결정합니다. 또한 <emph>자동 서식</emph> 버튼을 클릭하고 관련 서식 설정 유형을 선택할 수도 있습니다. 대화 상자를 닫습니다."
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "어떤 열(데이터 필드)를 포함할 것인지 결정합니다. 또
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The query or table will be inserted into your document."
msgstr "쿼리나 테이블이 문서에 삽입됩니다."
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "쿼리나 테이블이 문서에 삽입됩니다."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택하여 문서를 인쇄합니다."
@@ -135,16 +124,14 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택하여 문서를 인쇄합니다."
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
-msgstr "<F4> 키를 눌러 데이터 원본 보기를 열고, 데이터 원본 보기에서 테이블 왼쪽 위 모서리의 버튼을 눌러 전체 데이터베이스 테이블을 선택한 다음, 이 테이블을 텍스트 문서나 스프레드시트로 끌어 놓을 수도 있습니다."
+msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
+msgstr ""
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터 정렬과 필터링\">데이터 정렬과 필터링</link>"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터 정렬과 필
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
msgstr "쿼리 테이블의 데이터를 정렬 및 필터링할 수 있습니다."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "쿼리 테이블의 데이터를 정렬 및 필터링할 수 있습니
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 디자인\">쿼리 디자인</link>"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
msgstr "<emph>쿼리 디자인</emph>으로 쿼리 또는 보기를 만들고 편집할 수 있습니다."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>쿼리 디자인</emph>으로 쿼리 또는 보기를 만들고
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"여러 테이블에 대한 쿼리\">여러 테이블에 대한 쿼리</link>"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"여러
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
msgstr "여러 테이블이 적당한 데이터 필드를 통하여 서로 연결되어 있을 경우 쿼리 결과에는 이 테이블의 데이터가 포함될 수 있습니다."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "여러 테이블이 적당한 데이터 필드를 통하여 서로 연
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 기준 작성\">쿼리 기준 작성</link>"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
msgstr "쿼리에 대한 필터 조건을 수식화하는 데 사용 가능한 연산자와 명령을 찾을 수 있습니다."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "쿼리에 대한 필터 조건을 수식화하는 데 사용 가능한
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"기능 실행\">기능 실행</link>"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"기능
msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
msgstr "테이블 데이터를 고려하여 결과를 쿼리 결과로 저장할 수 있습니다."
@@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>쿼리; 누락된 요소(Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "누락된 요소"
@@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "누락된 요소"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
msgstr "더 이상 존재하지 않는 테이블이나 필드의 쿼리가 열리면 <emph>요소 없음</emph> 대화 상자가 열립니다. 이 대화 상자는 존재하지 않아 해석할 수 없는 테이블 또는 필드의 이름을 표시하며 앞으로의 진행 여부를 묻는 메시지를 표시합니다."
@@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "더 이상 존재하지 않는 테이블이나 필드의 쿼리가 열
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to continue?"
msgstr "어떻게 처리하시겠습니까?"
@@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "어떻게 처리하시겠습니까?"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "There are three options available for answering this question:"
msgstr "이 질문에 대해서는 3가지 옵션이 있습니다."
@@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "이 질문에 대해서는 3가지 옵션이 있습니다."
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
msgstr "쿼리를 그래픽 보기에서 열기"
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "쿼리를 그래픽 보기에서 열기"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
msgstr "<ahelp hid=\".\">요소가 없지만 <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"디자인 보기\">디자인 보기</link>에서 쿼리를 열 수 있게 합니다.</ahelp> 또한 이 옵션에서는 다른 오류도 무시할 것인지 여부를 지정할 수 있습니다."
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">요소가 없지만 <link href=\"text/shared/explorer/d
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
msgstr "디자인 보기(그래픽 인터페이스)에서 쿼리가 열립니다. 존재하지 않는 테이블은 비어 있으며 필드 목록에는 잘못된 필드가 잘못된 이름과 함께 표시됩니다. 이제 오류가 발생했던 이러한 필드를 사용하여 작업할 수 있습니다."
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "디자인 보기(그래픽 인터페이스)에서 쿼리가 열립니다
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Open the query in the SQL View"
msgstr "SQL 보기에서 쿼리 열기"
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "SQL 보기에서 쿼리 열기"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL 모드\">SQL모드</link>에서 쿼리 디자인을 열고 해당 쿼리를 <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>로 해석할 수 있도록 해줍니다.</ahelp> $[officename] 문이 완전히 해석되는 경우에만 Native SQL 모드를 종료할 수 있으며 이는 쿼리에서 사용한 테이블이나 필드가 실제로 존재해야 가능합니다."
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do not open the query"
msgstr "쿼리 열지 않기"
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "쿼리 열지 않기"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
msgstr "<ahelp hid=\".\">작업을 취소하고 해당 쿼리가 열리지 않도록 지정할 수 있습니다.</ahelp> 이 옵션은 <emph>취소</emph> 대화 상자 버튼의 기능에 해당합니다."
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">작업을 취소하고 해당 쿼리가 열리지 않
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Also ignore similar errors"
msgstr "이러한 형식의 기타 모든 오류 무시"
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "이러한 형식의 기타 모든 오류 무시"
msgctxt ""
"02000002.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
msgstr "<ahelp hid=\".\">첫 번째 옵션을 선택했지만 요소가 존재하지 않더라도 해당 쿼리를 그림 보기에서 열려는 경우 다른 오류의 무시 여부를 지정할 수 있습니다.</ahelp> 따라서 현재의 열기 프로세스에서는 쿼리가 정확하게 해석될 수 없으면 오류 메시지가 표시되지 않습니다."
@@ -372,7 +337,6 @@ msgid "Query Design"
msgstr "쿼리 디자인"
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"bm_id3153323\n"
@@ -437,7 +401,6 @@ msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database docu
msgstr "쿼리를 만들려면 데이터베이스 문서에서 <emph>쿼리</emph> 아이콘을 클릭하고 <emph>디자인 보기에서 쿼리 만들기</emph>를 클릭합니다."
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
@@ -546,8 +509,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3148799\n"
"help.text"
-msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
-msgstr "새 쿼리를 만들기 위해 쿼리 디자인을 처음으로 열 때 <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"테이블 추가\">테이블 추가</link>를 누를 수 있습니다. 그러면 쿼리의 기초가 될 테이블을 먼저 선택해야 하는 대화 상자가 표시됩니다."
+msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1585,6 @@ msgid "... the content of the field does not correspond to the specified express
msgstr "... 필드 내용이 지정된 표현과 일치하지 않습니다."
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3153015\n"
@@ -1647,7 +1609,6 @@ msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
msgstr "... 필드 내용이 지정된 표현보다 큽니다."
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3147270\n"
@@ -1780,8 +1741,8 @@ msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3154744\n"
"help.text"
-msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr "... 데이터 필드가 비어 있습니다. 세 개의 상태가 있는 예/아니요 필드의 경우 이 명령어는 불특정한 상태를 확인합니다 (예도 아니고 아니요도 아님)."
+msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr ""
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2376,7 +2337,6 @@ msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id314975314\n"
@@ -2545,7 +2505,6 @@ msgid "No"
msgstr "아니요"
#: 02010100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02010100.xhp\n"
"par_id3150997\n"
@@ -2749,7 +2708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>링크;관계형 데이터베이스(Base)</bookmark_valu
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "조인 속성"
@@ -2758,7 +2716,6 @@ msgstr "조인 속성"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3151205\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
msgstr "쿼리 디자인에서 연결된 두 개 필드 사이의 연결을 더블 클릭하거나 <emph>삽입 - 새 관계</emph>를 선택하면 <emph>조인 속성</emph> 대화 상자가 표시됩니다. 이러한 속성은 이후에 만들어지는 모든 쿼리에서 사용됩니다."
@@ -2767,7 +2724,6 @@ msgstr "쿼리 디자인에서 연결된 두 개 필드 사이의 연결을 더
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "관련 테이블"
@@ -2776,7 +2732,6 @@ msgstr "관련 테이블"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">조인할 두 개의 다른 테이블을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2785,7 +2740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">조인할 두 개의 다른
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "관련 필드"
@@ -2794,7 +2748,6 @@ msgstr "관련 필드"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3148994\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">관계별로 조인할 두 데이터 필드를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2803,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">관계별로 조인할 두 데이터 필드를 지정
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -2812,7 +2764,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -2821,7 +2772,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">선택한 링크의 링크 유형을 지정합니다.</ahelp> 일부의 데이터베이스는 결합 유형의 하위집합만을 지원합니다."
@@ -2830,7 +2780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">선택한 링크의 링크
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Inner Join"
msgstr "내부 연결"
@@ -2839,7 +2788,6 @@ msgstr "내부 연결"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">내부 조인을 사용하면 결과 테이블에는 연결된 필드의 내용이 같은 레코드만 포함됩니다.</ahelp> $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 해당 WHERE 절로 만들어집니다."
@@ -2848,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">내부 조인을 사용하면
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Left Join"
msgstr "왼쪽 연결"
@@ -2857,7 +2804,6 @@ msgstr "왼쪽 연결"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">왼쪽 조인을 사용하면 결과 테이블에는 왼쪽 테이블의 모든 필드와 오른쪽 테이블에서 연결된 필드의 내용이 같은 필드만 포함됩니다.</ahelp> $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 LEFT OUTER JOIN 명령에 해당합니다."
@@ -2866,7 +2812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">왼쪽 조인을 사용하면
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Right Join"
msgstr "오른쪽 연결"
@@ -2875,7 +2820,6 @@ msgstr "오른쪽 연결"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">오른쪽 조인을 사용하면 결과 테이블에는 오른쪽 테이블의 모든 필드와 왼쪽 테이블에서 연결된 필드의 내용이 같은 필드만 포함됩니다.</ahelp> $[officename] SQL에서 이러한 링크 유형은 RIGHT OUTER JOIN 명령에 해당합니다."
@@ -2884,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">오른쪽 조인을 사용하
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"hd_id3158215\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Full Join"
msgstr "완전 연결"
@@ -2893,7 +2836,6 @@ msgstr "완전 연결"
msgctxt ""
"02010101.xhp\n"
"par_id3163665\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">완전 조인의 경우 결과 테이블에 왼쪽 테이블과 오른쪽 테이블의 모든 필드가 포함됩니다.</ahelp> $[officename]의 SQL에서 이러한 링크 유형은 FULL OUTER JOIN 명령에 해당합니다."
@@ -2926,7 +2868,6 @@ msgstr "양식"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3150476\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"양식\">양식</link>"
@@ -2943,7 +2884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 일반 정보(Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
msgstr "양식을 사용하여 기존 데이터베이스 내용을 쉽게 입력하거나 편집할 수 있습니다."
@@ -2952,7 +2892,6 @@ msgstr "양식을 사용하여 기존 데이터베이스 내용을 쉽게 입력
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"양식 마법사\">양식 마법사</link>"
@@ -2961,7 +2900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"양식 마법사\"
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3156003\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"양식 콘트롤\">양식 콘트롤</link>"
@@ -2970,7 +2908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"양식 콘트롤\">양
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
msgstr "양식 콘트롤 도구 모음은 텍스트, 표, 그리기 또는 프레젠테이션 문서에서 양식을 만드는 데 필요한 도구를 제공합니다."
@@ -2979,7 +2916,6 @@ msgstr "양식 콘트롤 도구 모음은 텍스트, 표, 그리기 또는 프
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"디자인 모드의 양식\">디자인 모드의 양식</link>"
@@ -2988,7 +2924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"디자
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
msgstr "디자인 모드에서 양식을 디자인하고 양식과 그 안에 포함된 콘트롤의 속성을 지정합니다."
@@ -2997,7 +2932,6 @@ msgstr "디자인 모드에서 양식을 디자인하고 양식과 그 안에
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"데이터 정렬과 필터링\">데이터 정렬과 필터링</link>"
@@ -3006,7 +2940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"데이터 정렬과 필
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
msgstr "양식을 사용자 모드로 열면 도구 모음에 정렬 기능과 필터 기능이 표시됩니다."
@@ -3015,7 +2948,6 @@ msgstr "양식을 사용자 모드로 열면 도구 모음에 정렬 기능과
msgctxt ""
"04000000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"하위 양식\">하위 양식</link>"
@@ -3040,7 +2972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식; 디자인(Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"양식 디자인\">양식 디자인</link></variable>"
@@ -3049,7 +2980,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/datab
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
msgstr "모든 $[officename] 문서를 양식으로 확장할 수 있습니다. 양식 콘트롤을 하나 이상 추가하기만 하면 됩니다."
@@ -3058,7 +2988,6 @@ msgstr "모든 $[officename] 문서를 양식으로 확장할 수 있습니다.
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
msgstr "콘트롤 도구 모음을 엽니다. 콘트롤 도구 모음에는 양식을 편집하는 데 필요한 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"기능\">기능</link> 이 들어 있습니다. <emph>양식 개체</emph> 모음, <emph>양식 디자인</emph> 모음, <emph>기타 콘트롤</emph> 모음에서 추가 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -3067,7 +2996,6 @@ msgstr "콘트롤 도구 모음을 엽니다. 콘트롤 도구 모음에는 양
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
msgstr "양식 디자인에서는 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"콘트롤 포함\">콘트롤 포함</link>, 콘트롤에 <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"속성 적용\">속성 적용</link>, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link> 지정 및 <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"하위 양식 지정\">하위 양식 지정</link>가 가능합니다."
@@ -3076,7 +3004,6 @@ msgstr "양식 디자인에서는 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" nam
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
msgstr "양식 개체 모음에서 <emph>양식 네비게이터</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">아이콘</alt></image>을 클릭하면 <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"양식 네비게이터\"><emph>양식 네비게이터</emph></link>가 열립니다."
@@ -3085,7 +3012,6 @@ msgstr "양식 개체 모음에서 <emph>양식 네비게이터</emph> 아이콘
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"디자인 모드에서 열기\"><emph>디자인 모드에서 열기</emph></link> 아이콘 <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">아이콘</alt></image>을 사용하여 양식 문서가 항상 편집 모드에서 열리도록 저장할 수 있습니다."
@@ -3094,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"디자인 모드에서
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
msgstr "양식에 포함된 개체에 속성을 지정할 때 오류가 있으면(예: 존재하지 않는 데이터베이스 테이블을 개체에 할당하는 경우) 해당 오류 메시지가 표시됩니다. 이 오류 메시지에 <emph>자세히</emph> 버튼이 포함되어 있을 수 있습니다. <ahelp hid=\"dummy\"><emph>자세히</emph> 버튼을 클릭하면 현재 오류에 대한 자세한 내용을 보여주는 대화 상자가 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -3111,7 +3036,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"테이블\">테이블</link>"
@@ -3120,7 +3044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"테이
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
msgstr "데이터 원본 테이블을 사용하면 데이터를 한 줄씩 볼 수 있습니다. 새 항목을 만들고 삭제할 수 있습니다."
@@ -3129,7 +3052,6 @@ msgstr "데이터 원본 테이블을 사용하면 데이터를 한 줄씩 볼
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
msgstr "$[officename] 도움말에서는 다음 주제에 대한 그 외 정보를 볼 수 있습니다:"
@@ -3138,7 +3060,6 @@ msgstr "$[officename] 도움말에서는 다음 주제에 대한 그 외 정보
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"테이블 디자인 재작성이나 편집\">테이블 디자인 재작성이나 편집</link>"
@@ -3147,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"테이
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터 정렬과 필터링\">데이터 정렬과 필터링</link>"
@@ -3156,7 +3076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터 정렬과 필
msgctxt ""
"05000000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"관계, 기본 키와 외부 키\">관계, 기본 키와 외부 키</link>"
@@ -3173,7 +3092,6 @@ msgstr "테이블 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"테이블에서의 콘텍스트 메뉴\">테이블에서의 콘텍스트 메뉴</link>"
@@ -3182,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"테이
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3163829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
msgstr "테이블 컨테이너의 콘텍스트 메뉴는 모든 데이터베이스 테이블에 적용되는 다양한 기능을 제공합니다. 데이터베이스 내에서 특수 테이블을 편집하려면 해당 테이블을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 엽니다."
@@ -3191,7 +3108,6 @@ msgstr "테이블 컨테이너의 콘텍스트 메뉴는 모든 데이터베이
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
msgstr "상황에 따라 현재 데이터베이스의 특정 기능은 콘텍스트 메뉴에 나열되지 않을 수도 있습니다. 예를 들어, 다양한 테이블 사이의 관계를 지정하는 <emph>관계</emph> 명령은 관계형 데이터베이스에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -3200,7 +3116,6 @@ msgstr "상황에 따라 현재 데이터베이스의 특정 기능은 콘텍스
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
msgstr "사용 중인 데이터베이스 시스템에 따라 콘텍스트 메뉴에 다음 항목이 표시됩니다."
@@ -3209,145 +3124,10 @@ msgstr "사용 중인 데이터베이스 시스템에 따라 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"05000001.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"테이블이 열려 있으면\">테이블이 열려 있으면</link> 데이터를 편집할 수 있는 몇 가지 기능이 있습니다."
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "User Settings"
-msgstr "사용자 설정"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3159411\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "User Settings"
-msgstr "사용자 설정"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3163829\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
-msgstr "이 대화 상자에서는 Adabas 테이블에 대한 사용자 설정을 관리하십시오."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3147143\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "User Selection"
-msgstr "사용자 선택"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3150789\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password."
-msgstr "사용자 선택, 새 사용자 정의, 사용자 삭제 및 암호 변경 등을 수행할 수 있습니다."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3156136\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3155805\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">설정을 변경할 사용자를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3147576\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "New user"
-msgstr "새 사용자"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3149095\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">새 사용자를 만듭니다.</ahelp> <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"암호 입력\">암호 입력</link> 대화 상자가 나타납니다."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3149182\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Change password"
-msgstr "암호 변경"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3152780\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 사용자의 암호를 변경합니다.</ahelp> <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"암호 변경\">암호 변경</link> 대화 상자가 나타납니다."
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3149398\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Delete user"
-msgstr "사용자 삭제"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3145382\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 사용자를 삭제합니다.</ahelp>"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"hd_id3156152\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Access rights for user selected"
-msgstr "선택된 사용자에 대한 엑세스 권한"
-
-#: 05000002.xhp
-msgctxt ""
-"05000002.xhp\n"
-"par_id3150275\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
-msgstr "선택한 사용자에 대한 액세스 권한을 보고 지정할 수 있습니다."
-
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
@@ -3360,7 +3140,6 @@ msgstr "암호 입력/변경"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "암호 입력/변경"
@@ -3369,7 +3148,6 @@ msgstr "암호 입력/변경"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
msgstr "새 암호나 변경된 암호를 입력한 다음 확인할 수 있습니다. 새 사용자를 지정한 경우 이 대화 상자에 사용자 이름을 입력합니다."
@@ -3378,7 +3156,6 @@ msgstr "새 암호나 변경된 암호를 입력한 다음 확인할 수 있습
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "User"
msgstr "사용자"
@@ -3387,7 +3164,6 @@ msgstr "사용자"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">새 사용자의 이름을 지정합니다.</ahelp> 이 필드는 새 사용자를 정의한 경우에만 표시됩니다."
@@ -3396,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">새 사용자의 이
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "이전 암호"
@@ -3405,7 +3180,6 @@ msgstr "이전 암호"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">이전 암호를 입력합니다.</ahelp> 이 필드는 <emph>암호 변경</emph>을 통해 대화 상자를 시작했을 때 표시됩니다."
@@ -3414,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">이전 암호를 입력
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -3423,7 +3196,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">새 암호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3432,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">새 암호를 입력합
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Confirm (password)"
msgstr "(암호) 확인"
@@ -3441,7 +3212,6 @@ msgstr "(암호) 확인"
msgctxt ""
"05000003.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">새 암호를 다시 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3458,7 +3228,6 @@ msgstr "테이블 디자인"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"테이블 디자인\">테이블 디자인</link>"
@@ -3467,7 +3236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"테이
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
msgstr "<emph>테이블 디자인</emph> 창에서 새로운 테이블을 정의하거나 테이블의 구조를 편집하십시오."
@@ -3476,7 +3244,6 @@ msgstr "<emph>테이블 디자인</emph> 창에서 새로운 테이블을 정의
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
msgstr "이 창에는 고유한 메뉴 표시줄이 있습니다. 또한 <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"색인 디자인\"><emph>색인 디자인</emph></link>이라는 새 명령도 포함되어 있습니다."
@@ -3485,7 +3252,6 @@ msgstr "이 창에는 고유한 메뉴 표시줄이 있습니다. 또한 <link h
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Table definition area"
msgstr "테이블 정의 영역"
@@ -3494,7 +3260,6 @@ msgstr "테이블 정의 영역"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">이 영역에서는 표를 정의할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3503,7 +3268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">이 영역에서는 표를 정
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Field Name"
msgstr "필드 이름"
@@ -3512,7 +3276,6 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">데이터 필드의 이름을 지정합니다. 이름의 길이, 특수 문자, 공백과 같은 데이터베이스 제한에 주의하십시오.</ahelp>"
@@ -3521,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">데이터 필드의 이름을 지
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "필드 유형"
@@ -3530,7 +3292,6 @@ msgstr "필드 유형"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">필드 유형을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3539,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">필드 유형을 지정합니다.<
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156119\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -3548,7 +3308,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">사용자 정의 설명을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3557,7 +3316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">사용자 정의 설명을 지
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155630\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
msgstr "행 머리글에는 다음 콘텍스트 메뉴 명령이 포함되어 있습니다."
@@ -3566,7 +3324,6 @@ msgstr "행 머리글에는 다음 콘텍스트 메뉴 명령이 포함되어
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
@@ -3575,7 +3332,6 @@ msgstr "잘라내기"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
msgstr "선택한 행을 클립보드로 잘라냅니다."
@@ -3584,7 +3340,6 @@ msgstr "선택한 행을 클립보드로 잘라냅니다."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -3593,7 +3348,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
msgstr "선택한 행을 클립보드로 복사합니다."
@@ -3602,7 +3356,6 @@ msgstr "선택한 행을 클립보드로 복사합니다."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
@@ -3611,7 +3364,6 @@ msgstr "붙여넣기"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Pastes the content of the clipboard."
msgstr "클립보드의 내용을 붙여 넣습니다."
@@ -3620,7 +3372,6 @@ msgstr "클립보드의 내용을 붙여 넣습니다."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -3629,7 +3380,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">선택한 행을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -3638,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">선택한 행을 삭제합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "행 삽입"
@@ -3647,7 +3396,6 @@ msgstr "행 삽입"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">테이블이 저장되지 않은 경우 현재 행 위에 빈 행을 삽입합니다. 테이블이 저장된 경우 테이블 끝에 빈 행을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3656,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">테이블이 저장되지 않
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Primary Key"
msgstr "기본 키"
@@ -3665,7 +3412,6 @@ msgstr "기본 키"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">이 명령에 체크 기호가 있으면 이 줄의 데이터 필드가 기본 키가 됩니다.</ahelp> 이 명령을 눌러서 상태를 활성화하거나 비활성화합니다. 데이터 원본에서 기본 키를 지원하는 경우에만 명령이 표시됩니다."
@@ -3674,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">이 명령에 체크 기
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Field properties"
msgstr "필드 속성"
@@ -3683,7 +3428,6 @@ msgstr "필드 속성"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
msgstr "현재 선택한 필드의 필드 속성을 지정합니다."
@@ -3692,7 +3436,6 @@ msgstr "현재 선택한 필드의 필드 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "길이"
@@ -3701,7 +3444,6 @@ msgstr "길이"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3144761\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the length of the data field."
msgstr "데이터 필드의 길이를 지정하십시오."
@@ -3710,7 +3452,6 @@ msgstr "데이터 필드의 길이를 지정하십시오."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "소수점 이하 자릿수"
@@ -3719,7 +3460,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
msgstr "숫자 필드나 소수점 필드에 대한 소수점 이하 자리의 수를 지정합니다."
@@ -3728,7 +3468,6 @@ msgstr "숫자 필드나 소수점 필드에 대한 소수점 이하 자리의
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -3737,7 +3476,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">새 데이터 레코드에 기본값을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3746,7 +3484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">새 데이터 레코드에 기본값
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3147289\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Format example"
msgstr "서식 예"
@@ -3755,7 +3492,6 @@ msgstr "서식 예"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"><emph>...</emph> 버튼으로 선택할 수 있는 서식 코드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3764,7 +3500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\"><emph>...</emph> 버튼으로
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -3773,7 +3508,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154146\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">이 버튼을 클릭하면 <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"필드 서식\"><emph>필드 서식</emph></link> 대화 상자가 열립니다.</ahelp>"
@@ -3782,7 +3516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">이 버튼을 클릭하면 <link href=
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Help area"
msgstr "도움말 영역"
@@ -3791,7 +3524,6 @@ msgstr "도움말 영역"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">도움말 텍스트를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3808,7 +3540,6 @@ msgstr "색인 디자인"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\" 색인 디자인 \"> 색인 디자인 </link>"
@@ -3817,7 +3548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\" 색인
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>색인 디자인</emph> 대화 상자에서는 현재 테이블의 색인을 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3826,7 +3556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>색인 디자인</emph> 대화
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149578\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Index list"
msgstr "색인 목록"
@@ -3835,7 +3564,6 @@ msgstr "색인 목록"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">사용할 수 있는 색인을 표시합니다. 편집할 목록에서 색인을 선택합니다. 선택한 색인의 자세한 정보가 대화 상자 오른쪽에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -3844,7 +3572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">사용할 수
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "New Index"
msgstr "새로운 색인"
@@ -3853,7 +3580,6 @@ msgstr "새로운 색인"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">새 색인을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -3862,7 +3588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">새 색인을
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Index"
msgstr "현재 색인 삭제"
@@ -3871,7 +3596,6 @@ msgstr "현재 색인 삭제"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">현재 색인을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -3880,7 +3604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">현재 색인
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Rename Current Index"
msgstr "현재 색인 이름 바꾸기"
@@ -3889,7 +3612,6 @@ msgstr "현재 색인 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">현재 색인의 이름을 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -3898,7 +3620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">현재 색
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Save Current Index"
msgstr "현재 색인 저장"
@@ -3907,7 +3628,6 @@ msgstr "현재 색인 저장"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">현재 색인을 데이터 원본에 저장합니다.</ahelp>"
@@ -3916,7 +3636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">현재 색인
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Reset Current Index"
msgstr "현재 색인 원래대로"
@@ -3925,7 +3644,6 @@ msgstr "현재 색인 원래대로"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">대화 상자를 시작했을 때의 설정으로 현재 색인을 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -3934,7 +3652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">대화 상
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Index details"
msgstr "색인 세부 정보"
@@ -3943,7 +3660,6 @@ msgstr "색인 세부 정보"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
msgstr "현재 색인의 자세한 정보를 변경한 다음 다른 색인을 선택하면 변경된 내용이 데이터 원본으로 바로 전달됩니다. 데이터 원본에서 변경 내용을 성공적으로 인증한 경우에만 대화 상자를 마치거나 다른 색인을 선택할 수 있습니다. 하지만 <emph>현재 색인을 원래대로</emph> 아이콘을 눌러 변경 내용을 되돌릴 수 있습니다."
@@ -3952,7 +3668,6 @@ msgstr "현재 색인의 자세한 정보를 변경한 다음 다른 색인을
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Unique"
msgstr "단일"
@@ -3961,7 +3676,6 @@ msgstr "단일"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">현재 색인에서 고유한 값만 허용할 것인지 지정합니다.</ahelp> <emph>고유</emph> 옵션을 선택하면 필드에 중복된 데이터가 입력되는 것을 방지하고 데이터 무결성을 보장할 수 있습니다."
@@ -3970,7 +3684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">현재 색인에서
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -3979,7 +3692,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
msgstr "<emph>필드</emph> 영역의 현재 테이블에서 필드 목록을 표시합니다. 여러 필드를 선택할 수도 있습니다. 선택 영역에서 한 필드를 제거하려면 목록 시작 부분에서 빈 항목을 선택합니다."
@@ -3988,7 +3700,6 @@ msgstr "<emph>필드</emph> 영역의 현재 테이블에서 필드 목록을
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Index field"
msgstr "색인 필드"
@@ -3997,7 +3708,6 @@ msgstr "색인 필드"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">현재 테이블 안에 있는 필드의 목록을 표시합니다. 한 개 이상의 필드를 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -4006,7 +3716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">현재 테이블 안에
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Sort order"
msgstr "정렬 순서"
@@ -4015,7 +3724,6 @@ msgstr "정렬 순서"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">정렬 순서를 결정합니다.</ahelp>"
@@ -4024,7 +3732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">정렬 순서를 결
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -4033,7 +3740,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154190\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">대화 상자를 닫습니다.</ahelp>"
@@ -4050,7 +3756,6 @@ msgstr "관계"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"관계\">관계</link>"
@@ -4067,7 +3772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>관계형 데이터베이스(Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
msgstr "이 명령은 다양한 데이터베이스 테이블 간의 관계를 지정할 수 있는 <emph>관계 디자인</emph> 창을 엽니다."
@@ -4076,7 +3780,6 @@ msgstr "이 명령은 다양한 데이터베이스 테이블 간의 관계를
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">여기서 일반 데이터 필드를 통해 현재 데이터베이스의 테이블을 함께 연결할 수 있습니다.</ahelp> <emph>새 관계</emph> 아이콘을 눌러 관계를 만들거나 마우스로 끌어서 놓기만 하면 됩니다."
@@ -4085,7 +3788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">여기서 일반 데이터 필드를
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
msgstr "관계형 데이터베이스를 사용하여 작업하는 경우에만 이 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -4094,7 +3796,6 @@ msgstr "관계형 데이터베이스를 사용하여 작업하는 경우에만
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
msgstr "<emph>도구 - 관계</emph>를 선택하면 현재 데이터베이스 테이블 간의 기존 관계를 모두 보여 주는 창이 열립니다. 관계가 지정되어 있지 않거나 데이터베이스의 다른 테이블을 서로 관련시켜야 하는 경우 <emph>테이블 추가</emph> 아이콘을 클릭합니다. 원하는 테이블을 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"테이블 추가\">테이블 추가</link> 대화 상자가 열립니다."
@@ -4103,7 +3804,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 관계</emph>를 선택하면 현재 데이터베이스
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
msgstr "<emph>관계 디자인</emph> 창이 열려 있으면 선택한 테이블을 테이블 디자인 모드에서도 수정할 수 없습니다. 따라서 관계를 만드는 동안 테이블이 변경되지 않습니다."
@@ -4112,7 +3812,6 @@ msgstr "<emph>관계 디자인</emph> 창이 열려 있으면 선택한 테이
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr "선택된 테이블은 디자인 보기의 위쪽 영역에 표시됩니다. 콘텍스트 메뉴나 <Delete> 키를 통하여 테이블 창을 삭제할 수 있습니다."
@@ -4129,7 +3828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기본 키;삽입(Base)</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148922\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Primary key and other key"
msgstr "기본 키와 기타 키"
@@ -4138,7 +3836,6 @@ msgstr "기본 키와 기타 키"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
msgstr "다양한 테이블 사이의 관계를 지정하려면 기존 테이블의 데이터 필드를 명확하게 구분하는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"기본 키\">기본 키</link>를 입력해야 합니다. 이 테이블의 데이터에 액세스하기 위해 다른 테이블에서 기본 키를 참조할 수 있습니다. 이 기본 키를 참조하는 모든 데이터 필드는 외부 키로 확인됩니다."
@@ -4147,7 +3844,6 @@ msgstr "다양한 테이블 사이의 관계를 지정하려면 기존 테이블
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
msgstr "기본 키가 지정되어 있는 데이터 필드는 테이블 창에서 작은 키 아이콘으로 표시됩니다."
@@ -4156,7 +3852,6 @@ msgstr "기본 키가 지정되어 있는 데이터 필드는 테이블 창에
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define relations"
msgstr "관계 정의"
@@ -4173,7 +3868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>관계; 만들기 및 삭제(Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
msgstr "기본 키 필드와 다른 키 필드를 연결하는 선에 의해 모든 기존 관계가 관계 창에 표시됩니다. 한 테이블의 필드를 끌어서 다른 테이블 필드에 놓는 방식으로, 끌어서 놓기를 사용하여 관계를 추가할 수 있습니다. 관계를 선택하고 <Delete> 키를 삭제하면 관계가 다시 제거됩니다."
@@ -4182,7 +3876,6 @@ msgstr "기본 키 필드와 다른 키 필드를 연결하는 선에 의해 모
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr "또한 관계 필드의 위쪽 영역에서 <emph>새 관계</emph> 아이콘을 누른 다음 <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"관계\"><emph>관계</emph></link> 대화 상자에서 두 테이블 간의 관계를 지정할 수 있습니다."
@@ -4191,7 +3884,6 @@ msgstr "또한 관계 필드의 위쪽 영역에서 <emph>새 관계</emph> 아
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
msgstr "$[officename]을(를) 관계형 데이터베이스의 프런트 엔드로 사용하면 관계 만들기 및 삭제가 $[officename]에 의해 중간 메모리에 놓이는 것이 아니라 외부 데이터베이스로 바로 전달됩니다."
@@ -4200,7 +3892,6 @@ msgstr "$[officename]을(를) 관계형 데이터베이스의 프런트 엔드
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
msgstr "연결선을 더블 클릭하면 특정 속성을 관계에 할당할 수 있습니다. <emph>관계</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -4225,7 +3916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>관계; 속성(Base)</bookmark_value><bookmark_value>관
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Relations"
msgstr "관계"
@@ -4234,7 +3924,6 @@ msgstr "관계"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">두 테이블 사이의 관계를 정의하고 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -4243,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">두 테이블 사이의 관계를 정
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
msgstr "사용된 데이터베이스에서 업데이트 옵션과 삭제 옵션을 지원하는 경우에만 이러한 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -4252,7 +3940,6 @@ msgstr "사용된 데이터베이스에서 업데이트 옵션과 삭제 옵션
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "테이블"
@@ -4261,7 +3948,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">관계가 있는 두 개의 테이블이 여기에 열거됩니다.</ahelp>새로운 관계를 만들 경우 대화 상자의 윗 부분에 있는 두 콤보 상자에서 테이블을 선택할 수 있습니다."
@@ -4270,7 +3956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\" visibility=\"hidden\">
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
msgstr "관계 창에서 연결선을 두 번 눌러 기존 관계의 <emph>관계</emph> 대화 상자를 열면 관계에 관련된 테이블을 수정할 수 없습니다."
@@ -4279,7 +3964,6 @@ msgstr "관계 창에서 연결선을 두 번 눌러 기존 관계의 <emph>관
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Key fields"
msgstr "키 필드"
@@ -4288,7 +3972,6 @@ msgstr "키 필드"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">관계에 필요한 키 필드를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4297,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">관계에 필요한 키
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">링크에 대해 선택한 테이블 이름은 여기서 열 이름으로 나타납니다.</ahelp> 필드를 누른 경우 화살표 버튼을 사용하여 테이블에서 필드를 선택할 수 있습니다. 각 관계는 한 행에 기록됩니다."
@@ -4306,7 +3988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">링크에 대해 선택
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Update options"
msgstr "업데이트 옵션"
@@ -4315,7 +3996,6 @@ msgstr "업데이트 옵션"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
msgstr "여기서 기본 키 필드를 변경할 때 적용할 옵션을 선택할 수 있습니다."
@@ -4324,7 +4004,6 @@ msgstr "여기서 기본 키 필드를 변경할 때 적용할 옵션을 선택
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149046\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "동작 없음"
@@ -4333,7 +4012,6 @@ msgstr "동작 없음"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">기본 키를 변경해도 다른 외부 키 필드에 영향을 주지 않도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4342,7 +4020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">기본 키를 변경
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Updating cascade"
msgstr "계단식 업데이트"
@@ -4351,7 +4028,6 @@ msgstr "계단식 업데이트"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">해당하는 기본 키의 값을 수정한 경우 모든 외부 키 필드를 업데이트합니다(계단식 업데이트).</ahelp>"
@@ -4360,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">해당하는 기본
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Set null"
msgstr "널 설정"
@@ -4369,7 +4044,6 @@ msgstr "널 설정"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> 해당하는 기본 키를 수정한 경우 이 옵션을 사용하여 모든 외부 키 필드에 \"IS NULL\" 값을 설정할 수 있습니다. IS NULL은 필드가 비어 있음을 의미합니다.</ahelp>"
@@ -4378,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> 해당하는 기본
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set default"
msgstr "기본 설정"
@@ -4387,7 +4060,6 @@ msgstr "기본 설정"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> 해당하는 기본 키를 수정한 경우 이 옵션을 사용하여 모든 외부 키 필드에 기본값을 설정할 수 있습니다.</ahelp> 외부 키 필드의 기본값은 해당하는 테이블을 만드는 동안 필드 속성을 지정할 때 정의됩니다."
@@ -4396,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> 해당하는 기
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Delete options"
msgstr "삭제 옵션"
@@ -4405,7 +4076,6 @@ msgstr "삭제 옵션"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
msgstr "여기서는 기본 키 필드를 삭제할 때 적용할 옵션을 선택할 수 있습니다."
@@ -4414,7 +4084,6 @@ msgstr "여기서는 기본 키 필드를 삭제할 때 적용할 옵션을 선
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3159252\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "동작 없음"
@@ -4423,7 +4092,6 @@ msgstr "동작 없음"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">기본 키를 삭제해도 다른 외부 키 필드에 영향을 주지 않도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4432,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">기본 키를 삭제
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3154146\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Delete cascade"
msgstr "계단식 삭제."
@@ -4441,7 +4108,6 @@ msgstr "계단식 삭제."
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3155309\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">해당하는 기본 키 필드를 삭제하면 모든 외부 키 필드도 삭제되도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4450,7 +4116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">해당하는 기본
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
msgstr "<emph>계단식 삭제</emph> 옵션을 사용하여 기본 키 필드를 삭제하면 이 키를 외래 키로 사용하는 다른 테이블의 모든 레코드도 삭제되도록 합니다. 이 옵션을 사용할 경우 주의해야 합니다. 데이터베이스의 주요 부분이 삭제될 수 있습니다."
@@ -4459,7 +4124,6 @@ msgstr "<emph>계단식 삭제</emph> 옵션을 사용하여 기본 키 필드
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Set null"
msgstr "널 설정"
@@ -4468,7 +4132,6 @@ msgstr "널 설정"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">해당하는 기본 키를 삭제하면 \"IS NULL\" 값이 모든 외부 키 필드에 할당됩니다.</ahelp>"
@@ -4477,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">해당하는 기본
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Set Default"
msgstr "기본 설정"
@@ -4486,7 +4148,6 @@ msgstr "기본 설정"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">해당하는 기본 키를 삭제하면 설정된 값이 모든 외부 키 필드에 설정됩니다.</ahelp>"
@@ -4503,7 +4164,6 @@ msgstr "끌어서 놓는 방법으로 테이블 복사"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"끌어 놓기로 쿼리 또는 테이블 복사\">끌어 놓기로 쿼리 또는 테이블 복사</link>"
@@ -4520,7 +4180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>쿼리; 복사(Base)</bookmark_value><bookmark_value>데
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
msgstr "쿼리나 테이블을 끌어서 놓으면 쿼리 또는 테이블 복사 옵션을 정의할 수 있는 <emph>테이블 복사</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -4529,7 +4188,6 @@ msgstr "쿼리나 테이블을 끌어서 놓으면 쿼리 또는 테이블 복
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
msgstr "<emph>테이블 복사</emph> 대화 상자를 사용하여 다음 작업을 할 수 있습니다."
@@ -4538,7 +4196,6 @@ msgstr "<emph>테이블 복사</emph> 대화 상자를 사용하여 다음 작
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153147\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "copy the data from the table into another table,"
msgstr "테이블 데이터를 다른 테이블에 복사"
@@ -4547,7 +4204,6 @@ msgstr "테이블 데이터를 다른 테이블에 복사"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
msgstr "테이블 구조를 새 테이블의 바탕으로 사용."
@@ -4556,7 +4212,6 @@ msgstr "테이블 구조를 새 테이블의 바탕으로 사용."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
msgstr "같은 데이터베이스 내에서 또는 다른 데이터베이스 간에 복사할 수 있습니다."
@@ -4573,7 +4228,6 @@ msgstr "테이블 복사"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3085157\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"테이블 복사\">테이블 복사</link>"
@@ -4582,7 +4236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"테이
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3149264\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
msgstr "테이블을 데이터베이스 파일 창의 테이블 영역으로 끌어 놓기하여 복사하면 <emph>테이블 복사</emph> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -4591,7 +4244,6 @@ msgstr "테이블을 데이터베이스 파일 창의 테이블 영역으로 끌
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "테이블 이름"
@@ -4600,7 +4252,6 @@ msgstr "테이블 이름"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3144740\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">복사본 이름을 지정합니다.</ahelp> 일부 데이터베이스는 8자 이하의 문자를 포함하는 이름만 허용합니다."
@@ -4609,7 +4260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">복사본 이름을 지정
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -4618,7 +4268,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Definition and data"
msgstr "정의와 데이터"
@@ -4627,7 +4276,6 @@ msgstr "정의와 데이터"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">데이터베이스 테이블의 1:1 복사본을 만듭니다.</ahelp> 테이블 지정과 전체 데이터가 복사됩니다. 테이블 지정은 특수 필드 속성을 비롯하여 다른 데이터 필드의 테이블 구조와 형식을 포함합니다. 필드 내용은 데이터를 제공합니다."
@@ -4636,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">데이터베이스 테
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "정의"
@@ -4645,7 +4292,6 @@ msgstr "정의"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">해당 데이터를 제외한 테이블 지정만 복사합니다.</ahelp>"
@@ -4654,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">해당 데이터를 제외
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "As table view"
msgstr "테이블 보기로"
@@ -4663,16 +4308,14 @@ msgstr "테이블 보기로"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">데이터베이스에서 보기를 지원하는 경우 테이블 컨테이너에서 쿼리를 복사할 때만 이 옵션을 선택할 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 표준 테이블 보기에서 쿼리를 보고 편집할 수 있습니다.</ahelp> 보기에서 테이블은 \"Select\" SQL 문을 통해 필터링됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
+msgstr ""
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Append data"
msgstr "데이터 추가"
@@ -4681,7 +4324,6 @@ msgstr "데이터 추가"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">복사한 테이블 데이터를 기존 테이블에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -4690,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">복사한 테이블 데이
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
msgstr "데이터를 복사할 수 있으려면 테이블 정의가 정확하게 같아야 합니다. 대상 테이블의 데이터 필드가 원본 테이블의 데이터 필드와 다른 형식이면 데이터를 복사할 수 없습니다."
@@ -4699,7 +4340,6 @@ msgstr "데이터를 복사할 수 있으려면 테이블 정의가 정확하게
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"열 적용\">열 적용</link> 페이지에 있는 <emph>테이블 복사</emph> 대화 상자의 데이터 필드 이름과 일치시킵니다."
@@ -4708,7 +4348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"열 적
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">데이터를 첨부할 수 없는 경우 데이터를 복사할 수 없는 <emph>열 정보</emph> 대화 상자의 필드 목록이 표시됩니다.</ahelp> 이 대화 상자에서 확인을 클릭하면 목록에 없는 데이터만 첨부됩니다."
@@ -4717,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">데이터를 첨부할 수
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
msgstr "데이터를 첨부할 때 대상 테이블 필드가 원본 테이블의 필드 길이보다 작은 경우 대상 테이블의 필드 길이에 맞추기 위해 원본 데이터 필드가 자동으로 잘립니다."
@@ -4734,7 +4372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기본 키; 지정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Create primary key"
msgstr "기본 키 만들기"
@@ -4743,7 +4380,6 @@ msgstr "기본 키 만들기"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">자동으로 기본 키 데이터 필드를 생성하여 값을 채웁니다.</ahelp> 테이블을 편집하려면 항상 기본 키를 사용할 수 있어야 하므로 이 필드를 사용해야 합니다."
@@ -4752,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">자동으로 기본
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -4761,7 +4396,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">생성된 기본 키의 이름을 지정합니다. 이 이름은 선택 사항입니다.</ahelp>"
@@ -4770,7 +4404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">생성된 기본 키의
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"다음 페이지\">다음 페이지</link>"
@@ -4787,7 +4420,6 @@ msgstr "열 적용"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"컬럼 적용\">컬럼 적용</link>"
@@ -4796,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"컬럼
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "데이터 원본 탐색기에서 테이블을 테이블 컨테이너로 끌어 놓기하여 테이블을 복사할 수 있습니다. <emph>열 적용</emph> 대화 상자는 <emph>테이블 복사</emph> 대화 상자의 두 번째 창입니다."
@@ -4805,7 +4436,6 @@ msgstr "데이터 원본 탐색기에서 테이블을 테이블 컨테이너로
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Existing columns"
msgstr "기존 열"
@@ -4814,7 +4444,6 @@ msgstr "기존 열"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Left list box"
msgstr "왼쪽 목록 상자"
@@ -4823,7 +4452,6 @@ msgstr "왼쪽 목록 상자"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">복사된 테이블에 포함할 수 있는 사용 가능한 데이터 필드를 나열합니다. 데이터 필드를 복사하려면 이름을 누르고 > 버튼을 클릭합니다. 모든 필드를 복사하려면 <emph>>></emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -4832,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">복사된 테이블에 포
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Right list box"
msgstr "오른쪽 목록 상자"
@@ -4841,7 +4468,6 @@ msgstr "오른쪽 목록 상자"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">복사된 테이블에 포함할 필드를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -4850,7 +4476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">복사된 테이블에 포함
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
@@ -4859,7 +4484,6 @@ msgstr "버튼"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">선택한 필드(<emph>> 또는 < </emph>버튼)나 모든 필드(<< 또는 <emph>>> </emph>버튼)를 추가하거나 지웁니다.</ahelp>"
@@ -4868,7 +4492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/colrh\">선택한 필드(<emph>>
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"다음 페이지\">다음 페이지</link>"
@@ -4885,7 +4508,6 @@ msgstr "유형 서식"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"형식 지정\">형식 지정</link>"
@@ -4894,7 +4516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"형식
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr "데이터 원본 탐색기에서 테이블을 테이블 컨테이너로 끌어서 놓음으로써 테이블을 복사할 수 있습니다. <emph>유형 서식</emph> 대화 상자는 <emph>테이블 복사</emph> 대화 상자의 세 번째 창입니다."
@@ -4903,7 +4524,6 @@ msgstr "데이터 원본 탐색기에서 테이블을 테이블 컨테이너로
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "목록 상자"
@@ -4912,7 +4532,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">복사된 테이블에 포함할 데이터 필드를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -4921,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">복사된 테이
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Column information"
msgstr "열 정보"
@@ -4930,7 +4548,6 @@ msgstr "열 정보"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
@@ -4939,7 +4556,6 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">선택한 데이터 필드의 이름을 나열합니다. 필요하면 새 이름을 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -4948,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">선택한 데이터 필드의 이
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "필드 유형"
@@ -4957,7 +4572,6 @@ msgstr "필드 유형"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">필드 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4966,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">필드 유형을 선택합니다.</ahelp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "길이"
@@ -4975,7 +4588,6 @@ msgstr "길이"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">데이터 필드의 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4984,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">데이터 필드의 문자 수를 입력
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "소수점 이하 자릿수"
@@ -4993,7 +4604,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">데이터 필드의 소수점 이하 자릿수를 입력합니다. 이 옵션은 숫자나 소수점 데이터 필드에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5002,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">데이터 필드의 소수점 이하
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "기본값"
@@ -5011,7 +4620,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">예/아니요 필드에 대한 기본값을 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -5020,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">예/아니요 필드에 대한
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "자동 형식 인식"
@@ -5029,7 +4636,6 @@ msgstr "자동 형식 인식"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
msgstr "끌어서 놓기로 데이터베이스 테이블을 복사하면 $[officename]은(는) 자동으로 필드 내용을 인식합니다."
@@ -5038,7 +4644,6 @@ msgstr "끌어서 놓기로 데이터베이스 테이블을 복사하면 $[offic
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "(max.) lines"
msgstr "(최대) 행"
@@ -5047,7 +4652,6 @@ msgstr "(최대) 행"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">자동 유형 인식에 사용할 줄 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5056,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">자동 유형 인식에
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
@@ -5065,7 +4668,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">자동 유형 인식을 활성화합니다.</ahelp>"
@@ -5082,7 +4684,6 @@ msgstr "열 할당"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"컬럼 지정\">컬럼 지정</link>"
@@ -5091,7 +4692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"컬럼
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
msgstr "데이터 원본 탐색기에서 테이블 컨테이너로 테이블을 끌어서 놓아 테이블을 복사할 수 있습니다. <emph>테이블 복사</emph> 대화 상자의 첫 번째 페이지에서 <emph>데이터 첨부</emph>를 선택하면 <emph>열 할당</emph> 대화 상자가 두 번째 창으로 열립니다. 이 대화 상자를 사용하여 원본 테이블의 데이터 필드 내용을 대상 테이블의 다른 데이터 필드에 매핑할 수 있습니다."
@@ -5100,7 +4700,6 @@ msgstr "데이터 원본 탐색기에서 테이블 컨테이너로 테이블을
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3157958\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Source table"
msgstr "원본 테이블"
@@ -5109,7 +4708,6 @@ msgstr "원본 테이블"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">원본 테이블의 데이터 필드를 나열합니다. 원본 테이블의 데이터 필드를 대상 테이블에 포함하려면 데이터 필드 이름 앞에 있는 확인란을 선택합니다. 원본 테이블 목록의 데이터 필드 내용을 대상 테이블의 다른 데이터 필드에 매핑하려면 원본 테이블 목록의 데이터 필드를 클릭한 후 위쪽 화살표 키나 아래쪽 화살표 키를 클릭합니다.</ahelp> 원본 데이터 필드를 모두 대상 테이블에 포함하려면 <emph>모두</emph>를 클릭합니다."
@@ -5118,7 +4716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">원본 테이블의 데
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Destination table"
msgstr "대상 테이블"
@@ -5127,7 +4724,6 @@ msgstr "대상 테이블"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">대상 테이블에서 사용할 수 있는 데이터 필드를 나열합니다. 원본 테이블 목록에서 선택한 데이터 필드만 대상 테이블에 포함됩니다.</ahelp>"
@@ -5136,7 +4732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">대상 테이블에서
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150670\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "up"
msgstr "위로"
@@ -5145,7 +4740,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">선택한 항목을 목록에서 한 위치 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -5154,7 +4748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/up_right\">선택한 항목을
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149580\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "down"
msgstr "아래로"
@@ -5163,7 +4756,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">선택한 항목을 목록에서 한 위치 아래로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -5172,7 +4764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/down_right\">선택한 항목
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "all"
msgstr "모두"
@@ -5181,7 +4772,6 @@ msgstr "모두"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">목록에서 데이터 필드를 모두 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5190,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">목록에서 데이터
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "없음"
@@ -5199,7 +4788,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">목록의 확인란을 모두 선택 취소합니다.</ahelp>"
@@ -5216,7 +4804,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -5233,7 +4820,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -5242,7 +4828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"일반\
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
msgstr "관리자로서 데이터베이스 테이블을 만들면 이 탭을 사용하여 사용자 액세스를 결정하고 데이터나 테이블 구조를 편집할 수 있습니다."
@@ -5259,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 테이블에 대한 액세스 권한(
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
msgstr "관리자가 아닌 경우 <emph>일반</emph> 탭을 사용하여 선택한 테이블에 대한 액세스 권한을 볼 수 있습니다."
@@ -5268,7 +4852,6 @@ msgstr "관리자가 아닌 경우 <emph>일반</emph> 탭을 사용하여 선
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table name"
msgstr "테이블 이름"
@@ -5277,7 +4860,6 @@ msgstr "테이블 이름"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected database table."
msgstr "선택한 데이터베이스 테이블의 이름을 표시합니다."
@@ -5286,7 +4868,6 @@ msgstr "선택한 데이터베이스 테이블의 이름을 표시합니다."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -5295,7 +4876,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Displays the type of database."
msgstr "데이터베이스 유형을 표시합니다."
@@ -5304,7 +4884,6 @@ msgstr "데이터베이스 유형을 표시합니다."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "위치"
@@ -5313,7 +4892,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Displays the complete path of the database table."
msgstr "데이터베이스 테이블의 전체 경로를 표시합니다."
@@ -5322,7 +4900,6 @@ msgstr "데이터베이스 테이블의 전체 경로를 표시합니다."
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153528\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Read data"
msgstr "데이터 읽기"
@@ -5331,7 +4908,6 @@ msgstr "데이터 읽기"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 데이터를 읽을 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5340,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 데이터를 읽을 수 있게 합니다.<
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert data"
msgstr "데이터 삽입"
@@ -5349,7 +4924,6 @@ msgstr "데이터 삽입"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 새 데이터를 삽입할 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5358,7 +4932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 새 데이터를 삽입할 수 있게 합
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Change data"
msgstr "데이터 변경"
@@ -5367,7 +4940,6 @@ msgstr "데이터 변경"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 데이터를 변경할 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5376,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 데이터를 변경할 수 있게 합니
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Delete data"
msgstr "데이터 삭제"
@@ -5385,7 +4956,6 @@ msgstr "데이터 삭제"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 데이터를 삭제할 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5394,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 데이터를 삭제할 수 있게 합니
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Change table structure"
msgstr "테이블 구조 변경"
@@ -5403,7 +4972,6 @@ msgstr "테이블 구조 변경"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 테이블 구조를 변경할 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5412,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 테이블 구조를 변경할 수 있게
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr "정의"
@@ -5421,7 +4988,6 @@ msgstr "정의"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 테이블 구조를 삭제할 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5430,7 +4996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 테이블 구조를 삭제할 수 있게
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Modify references"
msgstr "참조 수정"
@@ -5439,7 +5004,6 @@ msgstr "참조 수정"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 테이블의 새 관계를 입력하거나 기존 관계를 삭제하는 등 지정된 참조를 수정할 수 있게 합니다.</ahelp>"
@@ -5456,7 +5020,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"설명\">설명</link>"
@@ -5465,13 +5028,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"설명\
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table description"
msgstr "테이블 설명"
#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3154422\n"
@@ -5499,7 +5060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스;끌어 놓기(Base)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"$[officename]의 데이터 원본\">$[officename]의 데이터 원본</link>"
@@ -5508,7 +5068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"$[offic
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Address Book"
msgstr "주소록 선택"
@@ -5517,7 +5076,6 @@ msgstr "주소록 선택"
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Tools - Address Book Source\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
msgstr ""
@@ -5526,7 +5084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Opening a Data Source"
msgstr "데이터 원본 열기"
@@ -5535,16 +5092,14 @@ msgstr "데이터 원본 열기"
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"102\n"
"help.text"
-msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr "데이터 원본 보기를 열려면 텍스트, 스프레드시트 또는 양식 문서에서 <F4> 키를 누릅니다."
+msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document."
+msgstr ""
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
"11000002.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
msgstr "데이터베이스 내용을 보려면 데이터 원본 보기의 이름 앞에 있는 더하기 기호(+)를 클릭합니다."
@@ -5561,13 +5116,11 @@ msgstr "ODBC"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
@@ -5579,7 +5132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"O
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148642\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
@@ -5588,7 +5140,6 @@ msgstr "사용자 이름"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스 액세스를 위해 사용자 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5597,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스 액세스를 위해 사용자 이름
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Password required"
msgstr "암호 필요"
@@ -5606,7 +5156,6 @@ msgstr "암호 필요"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">권한이 없는 사용자가 데이터베이스에 액세스하는 것을 방지합니다. 세션 당 한 번만 암호를 입력하면 됩니다.</ahelp>"
@@ -5615,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">권한이 없는 사용자가 데이터베이스에 액
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Driver Settings"
msgstr "드라이버 설정"
@@ -5624,7 +5172,6 @@ msgstr "드라이버 설정"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\" visibility=\"visible\">필요할 경우 이 텍스트 필드에 드라이버 설정 추가 사항을 옵션으로 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -5633,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\" visibility=\"visible\">필
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "문자 집합"
@@ -5642,7 +5188,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">$[officename]에서 데이터베이스를 보기 위해서 쓸 코드 변환을 선택합니다. 이러한 코드 변환이 데이터베이스에 영향을 미치지는 않습니다.</ahelp> 운영 체제의 기본 문자 집합을 사용하려면 \"시스템\"을 선택합니다. 텍스트와 dBASE 데이터베이스는 고정 문자 길이를 갖는 문자 집합으로 제한되므로 모든 문자는 같은 바이트 수로 인코딩됩니다."
@@ -5651,7 +5196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">$[officename]에서 데이터베
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -5660,7 +5204,6 @@ msgstr "일반"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "생성 값 검색"
@@ -5669,7 +5212,6 @@ msgstr "생성 값 검색"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\" visibility=\"visible\">현재 ODBC 또는 JDBC 데이터 원본에 대한 자동 증분 데이터 필드의 $[officename] 지원 기능을 활성화합니다.</ahelp> 데이터베이스가 SDBCX 계층의 자동 증분 기능을 지원하지 않는 경우 이 확인란을 선택합니다. 일반적으로 기본 키 필드에 자동 증분이 선택되어 있습니다."
@@ -5678,7 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\" visibility=\
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "자동 증분 명령문"
@@ -5687,7 +5228,6 @@ msgstr "자동 증분 명령문"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\" visibility=\"visible\">데이터 원본에 대해 지정한 정수 데이터 필드를 자동 증분할 것을 지시하는 SQL 명령 지정자를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, 데이터 필드를 만드는 일반적인 SQL 문은 다음과 같습니다."
@@ -5696,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\" visibility=\"vi
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
@@ -5705,7 +5244,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
msgstr "MySQL 데이터베이스에서 \"id\" 데이터 필드를 자동 증분하려면 해당 문을 다음과 같이 변경합니다."
@@ -5714,7 +5252,6 @@ msgstr "MySQL 데이터베이스에서 \"id\" 데이터 필드를 자동 증분
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
@@ -5723,7 +5260,6 @@ msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
msgstr "즉, AUTO_INCREMENT를 <emph>자동 증분 명령문</emph> 상자에 입력합니다."
@@ -5732,7 +5268,6 @@ msgstr "즉, AUTO_INCREMENT를 <emph>자동 증분 명령문</emph> 상자에
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "생성 값 쿼리"
@@ -5741,7 +5276,6 @@ msgstr "생성 값 쿼리"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\" visibility=\"visible\">기본 키 데이터 필드의 마지막 자동 증분 값을 반환하는 SQL 문을 입력합니다.</ahelp> 예를 들면 다음과 같습니다."
@@ -5750,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
@@ -5759,7 +5292,6 @@ msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "SQL92 이름 제약 조건 사용"
@@ -5768,7 +5300,6 @@ msgstr "SQL92 이름 제약 조건 사용"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\" visibility=\"visible\">데이터 원본의 SQL92 이름 제약 조건에 맞는 문자를 사용하는 이름만 허용합니다. 다른 문자는 모두 거부됩니다.</ahelp> 각 이름은 소문자나 대문자 또는 밑줄( _ )로 시작해야 합니다. 나머지 문자는 ASCII 문자, 밑줄, 숫자가 될 수 있습니다."
@@ -5777,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use Catalog for file-based databases"
msgstr "파일을 바탕으로 하는 데이터베이스에서 카탈로그 사용"
@@ -5786,7 +5316,6 @@ msgstr "파일을 바탕으로 하는 데이터베이스에서 카탈로그 사
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">카탈로그의 현재 데이터 원본을 사용합니다. ODBC 데이터 원본이 데이터베이스 서버인 경우 유용합니다. ODBC 데이터 원본이 dBASE 드라이버인 경우 이 확인란을 해제한 상태로 둡니다.</ahelp>"
@@ -5803,13 +5332,11 @@ msgstr "dBASE"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBASE\">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
@@ -5821,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\">dBASE 데이터베이스의 설정을 지정합니다.</
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
msgstr "테이블 간의 관계를 지정하기 위해 $[officename] 내에서 JDBC 또는 ODBC를 사용합니다."
@@ -5830,7 +5356,6 @@ msgstr "테이블 간의 관계를 지정하기 위해 $[officename] 내에서 J
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Display inactive records"
msgstr "비활성 레코드 표시"
@@ -5839,7 +5364,6 @@ msgstr "비활성 레코드 표시"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">삭제된 것으로 표시된 레코드를 포함하여 파일의 모든 레코드를 표시합니다. 이 확인란을 선택하면 레코드를 삭제할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -5848,7 +5372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">삭제된
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
msgstr "dBASE 형식에서는 삭제된 레코드가 파일에 남아 있습니다."
@@ -5857,7 +5380,6 @@ msgstr "dBASE 형식에서는 삭제된 레코드가 파일에 남아 있습니
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
msgstr "데이터베이스에 변경한 내용을 보려면 데이터베이스에 대한 연결을 닫은 다음 데이터베이스를 다시 연결합니다."
@@ -5874,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">$[officename] 에서 보려고
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "색인"
@@ -5883,7 +5404,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3161656\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">현재 dBASE 데이터베이스의 테이블 색인을 관리할 수 있는 <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"색인\"><emph>색인</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5900,7 +5420,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -5909,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"색인\
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
msgstr "<ahelp hid=\".\">dBASE 데이터베이스 색인을 관리할 수 있습니다.</ahelp> 색인을 통해 지정된 선택 범위에서 데이터를 쿼리하는 경우 색인은 데이터베이스 액세스를 빠르게 할 수 있도록 해 줍니다. 테이블을 디자인할 때 <emph>색인</emph> 탭 페이지에 색인을 지정할 수 있습니다."
@@ -5918,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">dBASE 데이터베이스 색인을 관리할 수 있습
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "테이블"
@@ -5927,7 +5444,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\" visibility=\"visible\">색인을 만들 데이터베이스 테이블을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5936,7 +5452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\" visibility=\"visible\"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Table Indexes"
msgstr "테이블 색인"
@@ -5945,7 +5460,6 @@ msgstr "테이블 색인"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\" visibility=\"visible\">선택한 데이터베이스 테이블의 현재 색인을 나열합니다.</ahelp> 목록에서 색인을 제거하려면 색인을 누른 다음 오른쪽 화살표 아이콘을 클릭합니다."
@@ -5954,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Free Indexes"
msgstr "임의의 색인"
@@ -5963,7 +5476,6 @@ msgstr "임의의 색인"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\" visibility=\"visible\">테이블에 할당할 수 있는 사용 가능한 색인을 나열합니다.</ahelp> 색인을 선택한 테이블에 할당하려면 왼쪽 화살표 아이콘을 클릭합니다. 왼쪽 이중 화살표 아이콘은 사용 가능한 색인을 모두 할당합니다."
@@ -5972,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -5981,7 +5492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\" visibility=\"visible\">선택한 색인을 <emph>테이블 색인</emph> 목록으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -5990,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -5999,7 +5508,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\" visibility=\"visible\">모든 자유형 색인을 <emph>테이블 색인</emph> 목록으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -6008,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\" visibility=\"visible\
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ""
@@ -6017,7 +5524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\" visibility=\"visible\">선택한 테이블 색인을 <emph>자유형 색인</emph> 목록으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -6026,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\" visibility=\"visible\
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -6035,7 +5540,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"11030100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\" visibility=\"visible\">모든 테이블 색인을 <emph>자유형 색인</emph> 목록으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -6060,7 +5564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL 문 실행(Base)</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"SQL 문 실행\">SQL 문 실행</link>"
@@ -6069,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"SQL 문
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">데이터베이스 관리를 위한 SQL 명령을 입력할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -6078,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">데이터베이스 관리를
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
msgstr "Grant, Create Table, Drop Table 같은 관리 명령만 이 대화 상자에 입력할 수 있으며, 필터 명령은 입력할 수 없습니다. 입력할 수 있는 명령은 데이터 원본에 따라 달라집니다. 예를 들어, dBASE의 경우 여기에 있는 SQL 명령 목록 중 일부만 실행할 수 있습니다."
@@ -6087,7 +5588,6 @@ msgstr "Grant, Create Table, Drop Table 같은 관리 명령만 이 대화 상
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
msgstr "데이터베이스에서 데이터를 필터링할 때 필요한 SQL 쿼리를 실행하려면 <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">쿼리 디자인 보기</link>을 클릭합니다."
@@ -6096,7 +5596,6 @@ msgstr "데이터베이스에서 데이터를 필터링할 때 필요한 SQL 쿼
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Command to execute"
msgstr "실행해야 하는 명령"
@@ -6105,7 +5604,6 @@ msgstr "실행해야 하는 명령"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">실행할 SQL 관리 명령을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -6114,7 +5612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">실행할 SQL 관리 명
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
msgstr "예를 들어, \"Bibliography\" 데이터 원본의 경우 다음 SQL 명령을 입력할 수 있습니다."
@@ -6123,7 +5620,6 @@ msgstr "예를 들어, \"Bibliography\" 데이터 원본의 경우 다음 SQL
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
@@ -6132,7 +5628,6 @@ msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3145611\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
msgstr "SQL 명령에 대한 자세한 내용은 데이터베이스와 함께 제공된 설명서를 참조하십시오."
@@ -6141,7 +5636,6 @@ msgstr "SQL 명령에 대한 자세한 내용은 데이터베이스와 함께
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Previous commands"
msgstr "이전 명령"
@@ -6150,7 +5644,6 @@ msgstr "이전 명령"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">이전에 실행한 SQL 명령을 나열합니다. 명령을 다시 실행하려면 해당 명령을 누른 다음 <emph>실행</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -6159,7 +5652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">이전에 실행
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154348\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Status"
msgstr "<emph>상태</emph>"
@@ -6168,7 +5660,6 @@ msgstr "<emph>상태</emph>"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">오류를 비롯하여 실행한 SQL 명령의 결과를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -6177,7 +5668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">오류를 비롯하여
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "실행"
@@ -6186,7 +5676,6 @@ msgstr "실행"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\"><emph>실행할 명령</emph> 상자에 입력한 명령을 실행합니다.</ahelp>"
@@ -6203,7 +5692,6 @@ msgstr "테이블 필터"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"테이블\">테이블 필터</link>"
@@ -6212,7 +5700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"테이
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">일부 데이터베이스는 변경된 필드에 버전 번호를 지정하여 각 레코드에 대한 변경 내용을 추적합니다. 이 번호는 필드를 변경할 때마다 1씩 증가합니다. 데이터베이스 테이블에 있는 레코드의 내부 버전 번호를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -6221,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">일부 데이터베이스는 변
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "오름차순 정렬"
@@ -6230,851 +5716,10 @@ msgstr "오름차순 정렬"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">테이블 이름 목록을 알파벳 처음부터 시작하여 오름차순으로 정렬합니다.</ahelp>"
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "User settings"
-msgstr "사용자 설정"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3153255\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"사용자 설정\">사용자 설정</link>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3153539\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas 또는 ADO 데이터베이스 액세스를 위한 사용자 데이터를 관리합니다.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3154751\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "User selection"
-msgstr "사용자 선택"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3153312\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3154288\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/user\">설정을 수정할 사용자를 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3154824\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "Add user"
-msgstr "사용자 추가"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3149095\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/add\">선택한 데이터베이스에 액세스할 수 있는 새 사용자를 추가합니다.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3150355\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "Change password"
-msgstr "암호 변경"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3147209\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/changepass\">데이터베이스 액세스를 위한 현재 사용자 암호를 변경합니다.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3163662\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Delete user"
-msgstr "사용자 삭제"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3156327\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">Removes the selected user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/delete\">선택한 사용자를 제거합니다.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"hd_id3149166\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Access rights for selected user."
-msgstr "선택한 사용자의 엑세스 권한"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3155136\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/useradminpage/table\">선택한 사용자에 대한 데이터베이스 액세스 권한을 보고 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
-
-#: 11150200.xhp
-msgctxt ""
-"11150200.xhp\n"
-"par_id3159157\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D 데이터베이스 형식\">Adabas D 데이터베이스 형식</link>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Adabas D Statistics"
-msgstr "Adabas D 통계"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3150445\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D 통계\">Adabas D 통계</link>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3157898\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas 데이터베이스에 대한 액세스 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3153750\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Data Buffer Size"
-msgstr "데이터 버퍼 크기"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">데이터베이스의 데이터 버퍼 크기를 입력합니다.</ahelp> 이 설정은 데이터베이스를 다시 시작해야만 적용됩니다."
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3149095\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Increment size"
-msgstr "증가 크기"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3149177\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">데이터베이스의 자동 증분 크기를 입력합니다. 최대 증분 크기는 100MB입니다.</ahelp> 이 설정은 데이터베이스를 다시 시작해야만 적용됩니다."
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3156346\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Control User Name"
-msgstr "콘트롤 사용자 이름"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3150355\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">데이터베이스의 일부 매개 변수를 수정할 수 있는 제한된 콘트롤을 부여할 사용자의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3153146\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Control Password"
-msgstr "콘트롤 암호"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3153821\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">콘트롤 사용자의 암호를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3149235\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
-msgstr "$[officename]을(를) 닫을 때 서비스 종료"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3153254\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">$[officename] 종료 시 Adabas 데이터베이스 서버를 종료합니다.</ahelp> 이 옵션은 콘트롤 사용자와 암호를 사용하여 $[officename]에서 데이터베이스 서버를 시작한 경우에만 사용할 수 있습니다."
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"hd_id3146948\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "Extended"
-msgstr "확장"
-
-#: 11170000.xhp
-msgctxt ""
-"11170000.xhp\n"
-"par_id3156002\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Adabas 데이터베이스에 대한 통계를 볼 수 있는 <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"데이터베이스 통계\">데이터베이스 통계</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Database Statistics"
-msgstr "데이터베이스 통계"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3147000\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Database Statistics"
-msgstr "데이터베이스 통계"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3155934\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Displays statistics about the Adabas database."
-msgstr "Adabas 데이터베이스의 통계를 표시합니다."
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3150040\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Database files"
-msgstr "데이터베이스 파일"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3152594\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "SYSDEVSPACE"
-msgstr "SYSDEVSPACE"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3155552\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">SYSDEVSPACE 파일의 경로와 이름을 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3153345\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "TRANSACTIONLOG"
-msgstr "TRANSACTIONLOG"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">TRANSACTIONLOG 파일의 경로와 이름을 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3150774\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "DATADEVSPACE"
-msgstr "DATADEVSPACE"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3147209\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">DATADEVSPACE 파일의 경로와 이름을 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3152996\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Database sizes"
-msgstr "데이터베이스 크기"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3145382\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Size (MB)"
-msgstr "크기(MB)"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3149415\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">전체 데이터베이스 크기를 MB 단위로 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3154285\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Free space (MB)"
-msgstr "남은 저장 공간(MB)"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3149514\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">사용 가능한 데이터베이스 공간을 MB 단위로 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"hd_id3149237\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "Memory utilization (in %)"
-msgstr "메모리 용량(% 중)"
-
-#: 11170100.xhp
-msgctxt ""
-"11170100.xhp\n"
-"par_id3148473\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">사용된 데이터베이스 공간을 백분율로 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Adabas D Database"
-msgstr "Adabas D 데이터베이스"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3151262\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D 데이터베이스\">Adabas D 데이터베이스</link>"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3479720\n"
-"help.text"
-msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)."
-msgstr "Adabas D 소프트웨어 페이지를 개별적으로 다운로드하고 설치할 수 있습니다(www.adabas.com 참조)."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3152997\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "About Adabas"
-msgstr "Adabas 정보"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3151111\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
-msgstr "사용할 수 있는 Adabas 데이터베이스는 100MB 크기로 제한되고, 네트워크에서 최대 3명의 사용자로 제한됩니다. 자세한 내용은 Adabas 디렉토리에 있는 \"License.txt\" 파일을 참조하십시오. $[officename]와(과) 별도 디렉토리에 Adabas 데이터베이스를 설치해야 합니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3154749\n"
-"97\n"
-"help.text"
-msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces."
-msgstr "Adabas 파일의 이름은 8자를 초과할 수 없습니다. 파일 이름을 포함한 Adabas 파일에 대한 경로는 30자를 초과할 수 없으며 7비트 ASCII 코드와 호환되어야 합니다. 경로와 파일 이름에는 공백이 포함될 수 없습니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3153254\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database."
-msgstr "Windows에서 Adabas 설치 프로그램은 데이터베이스에 대한 경로 정보를 포함하는 DBROOT 환경 변수를 추가합니다. 이 변수가 있으면 설치 프로그램은 데이터베이스를 설치하지 않습니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3154729\n"
-"37\n"
-"help.text"
-msgid "Create New Adabas Database"
-msgstr "Adabas 데이터베이스 새로 구성"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"38\n"
-"help.text"
-msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"새 Adabas 데이터베이스 만들기\"><emph>새 Adabas 데이터베이스 만들기</emph></link> 대화 상자를 사용하여 Adabas 데이터베이스를 만듭니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3147045\n"
-"39\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
-msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 데이터베이스</emph>를 선택하여 데이터베이스 마법사를 엽니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3147394\n"
-"98\n"
-"help.text"
-msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
-msgstr "<emph>기존 데이터베이스에 연결하기</emph>을 클릭한 후 목록 상자에서 \"Adabas\"(목록 상자에서 위로 스크롤)를 선택합니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3155600\n"
-"99\n"
-"help.text"
-msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
-msgstr "데이터베이스 마법사의 나머지 페이지를 진행합니다."
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"hd_id3154270\n"
-"42\n"
-"help.text"
-msgid "Deleting an Adabas Database"
-msgstr "Adabas 데이터베이스 삭제"
-
-#: 30000000.xhp
-msgctxt ""
-"30000000.xhp\n"
-"par_id3157869\n"
-"43\n"
-"help.text"
-msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Adabas 데이터베이스에 대한 참조를 삭제하려면 <emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Base - 데이터베이스</emph>를 선택합니다. 데이터베이스를 선택하고 나서 <emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Create New Adabas Database"
-msgstr "Adabas 데이터베이스 새로 구성"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3159176\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"새로운 Adabas 데이터베이스 만들기\">새로운 Adabas 데이터베이스 만들기</link>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3154515\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
-msgstr "새 <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas 데이터베이스\">Adabas 데이터베이스</link>를 만듭니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3156117\n"
-"37\n"
-"help.text"
-msgid "Database name"
-msgstr "데이터베이스 이름"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3158432\n"
-"38\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">데이터베이스 이름을 입력합니다.</ahelp> <emph>데이터 원본 URL</emph> 필드에 이름이 추가됩니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3150256\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "User settings"
-msgstr "사용자 설정"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3155628\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Administrator"
-msgstr "관리자"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3145609\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">데이터베이스 관리자의 이름을 입력합니다.</ahelp> Adabas 데이터베이스를 만들 때 관리자 이름과 암호가 지정됩니다. 관리자 이외에 두 명의 사용자가 더 Adabas 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3149045\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "Control User"
-msgstr "콘트롤 사용자"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3149294\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">데이터베이스의 일부 매개 변수를 수정할 수 있는 제한된 콘트롤을 부여할 사용자의 이름을 입력합니다. 일반적으로 콘트롤 사용자의 이름과 암호에 대한 기본 설정은 변경되지 않습니다.</ahelp> 콘트롤 사용자는 사용자를 세 명으로 제한하는 규칙에 영향을 주지 않습니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3153379\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "Domain User"
-msgstr "도메인 사용자"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3153362\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Adabas에서 내부적으로 사용할 도메인 사용자 이름을 입력합니다. 일반적으로 도메인 사용자의 이름과 암호에 대한 기본 설정은 변경되지 않습니다.</ahelp> 도메인 사용자는 사용자를 세 명으로 제한하는 규칙에 영향을 주지 않습니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3147084\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3148674\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">암호를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3144433\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "Database settings"
-msgstr "데이터베이스 설정"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3145607\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
-msgstr "Serverdb의 일부를 포함하는 드라이브를 DEVSPACE라고 합니다. 성능을 향상시키려면 각 DEVSPACE를 별도의 드라이브에 저장합니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3146985\n"
-"36\n"
-"help.text"
-msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
-msgstr "파일 이름을 포함하여 DEVSPACE에 대한 파일 경로는 40자를 초과할 수 없습니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3146148\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "SYSDEVSPACE"
-msgstr "SYSDEVSPACE"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3149064\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">DEVSPACE 시스템의 경로를 입력합니다.</ahelp> SYSDEVSPACE는 데이터베이스의 구성 데이터를 관리합니다. SYSDEVSPACE의 크기는 데이터베이스 크기에 따라 달라집니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3147319\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "TRANSACTIONLOG"
-msgstr "TRANSACTIONLOG"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3154190\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">트랜잭션 로그 파일의 경로를 입력합니다.</ahelp> 이 파일은 트랜잭션 중 발생한 데이터베이스에 대한 변경 사항을 모두 기록했다가 트랜잭션이 완료되면 덮어씁니다. TRANSACTIONLOG는 트랜잭션을 롤백할 때도 사용됩니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3145748\n"
-"20\n"
-"help.text"
-msgid "DATADEVSPACE"
-msgstr "DATADEVSPACE"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3152597\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">DEVSPACE 데이터의 경로를 입력합니다.</ahelp> 이 파일은 SQL 목록(스키마 정보)을 비롯하여 테이블과 색인 같은 사용자 데이터를 저장합니다. 한 개의 사용자 테이블에 포함되어 있는 데이터는 모든 DATADEVSPACE에 균등하게 배분됩니다. 모든 DATADEVSPACE를 결합한 크기는 데이터베이스 크기에 해당합니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3150103\n"
-"22\n"
-"help.text"
-msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
-msgstr "제한된 버전 Adabas 데이터베이스의 DATADEVSPACE에 대한 최대 크기는 100MB입니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3147426\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost."
-msgstr "데이터베이스 작업 중 DATADEVSPACE의 용량을 다 소모한 경우 Adabas가 종료되어 DATADEVSPACE의 용량이 100MB까지 늘어나고 데이터베이스를 다시 시작합니다. 저장된 데이터는 손상되지 않습니다."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3153189\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3153091\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">파일을 저장할 디렉토리를 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3150686\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "Transaction file (MB)"
-msgstr "트랜잭션 파일 (MB)"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3147396\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">트랜잭션 파일의 크기를 MB 단위로 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3157977\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "Database size (MB)"
-msgstr "데이터베이스 크기 (MB)"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3150115\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">데이터베이스의 크기를 여기에 MB 단위로 입력합니다. 최대 크기는 100MB입니다.</ahelp>"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"hd_id3155415\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "Data buffer size (MB)"
-msgstr "데이터 버퍼 크기(MB)"
-
-#: 30100000.xhp
-msgctxt ""
-"30100000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">데이터 캐시의 크기를 MB 단위로 입력합니다. </ahelp> 모든 사용자가 동시에 데이터 버퍼에 액세스할 수 있으며 데이터 버퍼는 DATADEVSPACE에서 가장 최근에 액세스한 페이지를 저장합니다."
-
#: dabaadvprop.xhp
msgctxt ""
"dabaadvprop.xhp\n"
@@ -7870,102 +6515,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 dBASE 데이터베이스의 테이블 색인을
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105A1\n"
-"help.text"
-msgid "Data buffer size (MB)"
-msgstr "데이터 버퍼 크기(MB)"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10742\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스의 데이터 버퍼 크기를 입력합니다. 이 설정은 데이터베이스를 다시 시작해야만 적용됩니다.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105A5\n"
-"help.text"
-msgid "Data increment (MB)"
-msgstr "데이터 증분(MB)"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10761\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스의 자동 증분 크기를 입력합니다. 최대 증분 크기는 100MB입니다. 이 설정은 데이터베이스를 다시 시작해야만 적용됩니다.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105A9\n"
-"help.text"
-msgid "Control user name"
-msgstr "사용자 이름 제어"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1076E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스의 일부 매개 변수를 수정할 수 있는 제한된 콘트롤을 부여할 사용자의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105AD\n"
-"help.text"
-msgid "Control password"
-msgstr "암호 제어"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1077B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">콘트롤 사용자의 암호를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105B1\n"
-"help.text"
-msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME을(를) 닫을 때 서비스 종료"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10788\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] 종료 시 Adabas 데이터베이스 서버를 종료합니다. 이 옵션은 콘트롤 사용자와 암호를 사용하여 $[officename]에서 데이터베이스 서버를 시작한 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105B5\n"
-"help.text"
-msgid "Extended"
-msgstr "확장"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10795\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas 데이터베이스에 대한 통계를 볼 수 있는 <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"데이터베이스 통계\">데이터베이스 통계</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "Text contains headers"
@@ -8542,14 +7091,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP 연
#: dabawiz00.xhp
msgctxt ""
"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1061F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D 연결 설정</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
"par_idN1070F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
@@ -8616,8 +7157,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz01.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">데이터베이스 선택</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>"
+msgstr ""
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -8852,7 +7393,6 @@ msgid "Yes, register the Database for me"
msgstr "예, 데이터베이스 자동 등록"
#: dabawiz02.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
@@ -8996,94 +7536,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">데이터베이스 마법사</link>"
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Adabas D Connection"
-msgstr "Adabas D 연결"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"bm_id6591082\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Adabas D 데이터베이스(base)</bookmark_value>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D 연결</link></variable>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas D 데이터베이스를 가져오기 위한 설정을 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10541\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the Adabas D database"
-msgstr "Adabas D 데이터베이스 이름"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10545\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스 파일 이름을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10548\n"
-"help.text"
-msgid "Browse"
-msgstr "찾아보기"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1054C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">파일 선택 대화 상자를 열려면 클릭합니다.</ahelp>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">인증</link>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_idN10560\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">데이터베이스 마법사</link>"
-
-#: dabawiz02adabas.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02adabas.xhp\n"
-"par_id1647083\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D 데이터베이스 형식\">Adabas D 데이터베이스 형식</link>."
-
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
@@ -9225,16 +7677,16 @@ msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10596\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자 이름은 최대 18자까지 포함할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgid "A user name can have a maximum of 18 characters."
+msgstr ""
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">암호는 3-18자를 포함해야 합니다.</ahelp>"
+msgid "A password must contain 3 to 18 characters."
+msgstr ""
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -9497,8 +7949,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">데이터베이스의 URL을 입력합니다. 예를 들어, MySQL JDBC 드라이버의 경우 \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\"을 입력합니다. JDBC 드라이버에 대한 자세한 내용은 드라이버와 함께 제공된 설명서를 참조하십시오.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9513,8 +7965,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106BF\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/connectionpage/javaDriverLabel\">JDBC 드라이버의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -9941,7 +8393,6 @@ msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Li
msgstr "JDBC 드라이버를 사용하여 Solaris 또는 Linux에서 Oracle 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다. Windows에서 이 데이터베이스에 액세스하려면 ODBC 드라이버가 필요합니다."
#: dabawiz02oracle.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
@@ -10106,8 +8557,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
-msgid "Spreadsheet Database Connection"
-msgstr "스프레드시트 데이터베이스 연결"
+msgid "Set up Spreadsheet connection"
+msgstr ""
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -10186,8 +8637,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
-msgid "Text File Connection"
-msgstr "텍스트 파일 연결"
+msgid "Set up a connection to text files"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10298,8 +8749,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">텍스트 파일에서 데이터 필드를 구분하는 문자를 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10314,8 +8765,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">텍스트 파일에서 텍스트 필드를 식별하는 문자를 입력하거나 선택합니다.</ahelp> 필드 구분 기호와 동일한 문자는 사용할 수 없습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10330,8 +8781,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105BC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">마침표(0.5)나 쉼표(0,5) 등 텍스트 파일에서 소수 구분 기호로 사용할 문자를 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10346,8 +8797,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">쉼표(1,000)나 마침표(1.000) 등 텍스트 파일에서 천단위 구분 기호로 사용할 문자를 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr ""
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -10362,24 +8813,24 @@ msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr ""
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
-msgid "Authentication"
-msgstr "인증"
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr ""
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">일부 데이터베이스는 사용자 이름과 암호를 입력해야 합니다.</ahelp>"
+msgid "Some databases require a user name and password."
+msgstr ""
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -10416,6 +8867,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용자가 암호를 입력해야만 데이터베이
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "Test Connection"
+msgstr ""
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
@@ -10641,7 +9108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">클립보드에서 항목을 삽입합니다. 원할
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -10650,7 +9116,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 테이블, 쿼리, 양식 또는 보고서를 편집할 수 있는 창을 엽니다.</ahelp>"
@@ -10659,7 +9124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 테이블, 쿼리, 양식 또는 보고서를
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -10668,7 +9132,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">선택한 테이블, 쿼리, 양식 또는 보고서를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -11277,7 +9740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스가 이 기능을 지원하면 [사
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "테이블 필터"
@@ -11286,7 +9748,6 @@ msgstr "테이블 필터"
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">표시하거나 숨길 데이터베이스 테이블을 지정할 수 있는 [테이블 필터] 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -11295,7 +9756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">표시하
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
msgstr "<emph>필터</emph> 목록에서 필터링할 테이블을 선택합니다."
@@ -11304,7 +9764,6 @@ msgstr "<emph>필터</emph> 목록에서 필터링할 테이블을 선택합니
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
msgstr "계층 구조에서 최상위 테이블을 선택하면 계층 구조의 모든 테이블이 선택됩니다."
@@ -11313,7 +9772,6 @@ msgstr "계층 구조에서 최상위 테이블을 선택하면 계층 구조의
msgctxt ""
"menutools.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
msgstr "계층 구조에서 하위 수준의 테이블을 선택하면 계층 구조에 있는 해당 테이블 위의 테이블은 선택되지 않습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 9bce0cbf003..bb7418d9904 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>샘플 및 서식 파일</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"첫 단계\">첫 단계</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "예와 문서 서식 파일을 통하여 보다 쉽게 작업할 수 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "예와 문서 서식 파일을 통하여 보다 쉽게 작업할 수 있
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr ""
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
msgstr "서식 파일 중 하나를 열게 되면 이 서식 파일을 기초로 한 새 문서가 만들어집니다."
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "더 나은 문서의 기초로 사용할 수 있는 개인 서식 파일
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME 사용\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> 사용"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME 사용\"><
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"텍스트 문서 작업하기\">텍스트 문서 작업하기</link></caseinline></switchinline>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3152997\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"스프레드시트 작업하기\">스프레드시트 작업하기</link></caseinline></switchinline>"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"t
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147243\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"프레젠테이션 작업하기\">프레젠테이션 작업하기</link></caseinline></switchinline>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"그리기 작업하기\">그리기 작업하기</link></caseinline></switchinline>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"t
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"수식 작업하기\">수식 작업하기</link></caseinline></switchinline>"
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; %PRODUCTNAME 기능</bookmark_v
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\" name=\"편리한 액세스\">편리한 액세스</link></variable>"
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link href=\"text/shared/guide/accessibil
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
msgstr "편리한 액세스를 위해 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 다음과 같은 기능을 제공합니다:"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "편리한 액세스를 위해 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</i
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
msgstr "외부 장치 및 프로그램 지원<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"\"/>"
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "외부 장치 및 프로그램 지원<link href=\"text/shared/guide/assi
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3155552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
msgstr "키보드로 모든 기능에 액세스합니다. 마우스 동작을 대신하는 키는 <link name=\"%PRODUCTNAME 도움말\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 도움말</link>에 나열되어 있습니다."
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "키보드로 모든 기능에 액세스합니다. 마우스 동작을
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
msgstr "읽기 쉽게 향상된 화면 표시"
@@ -203,26 +188,22 @@ msgstr "읽기 쉽게 향상된 화면 표시"
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "확대된 메뉴, 아이콘 및 문서 화면 표시"
#: accessibility.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">창 관리자</caseinline><defaultinline>운영 체제</defaultinline></switchinline> 설정을 통해 사용자 인터페이스의 배율을 조정할 수 있습니다. 대화 상자의 기본 글꼴 크기는 12pt이며, 100% 배율에 해당합니다. 또한 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - 보기</emph>에서 대화 상자의 글꼴 크기를 변경할 수 있습니다. 문서의 확대/축소 비율은 <emph>보기 - 확대/축소</emph>에서 또는 상태 표시줄에 표시된 확대/축소 비율을 더블 클릭하여 변경할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
msgstr "내게 필요한 옵션 지원은 보조 기술 도구와의 통신을 위해 Java 기술에 의존하고 있습니다. 이는 Java Runtime Environment도 시작되어야 하기 때문에 첫 번째 프로그램을 시작하는 데 몇 초 이상 걸릴 수 있음을 의미합니다."
@@ -231,26 +212,22 @@ msgstr "내게 필요한 옵션 지원은 보조 기술 도구와의 통신을
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - 보기</link>"
#: accessibility.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Application Colors\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - 표시 형식\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - 표시 형식</link>"
+msgstr ""
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - 내게 필요한 옵션\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - 내게 필요한 옵션</link>"
@@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말; 설명 표시/숨기기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"설명 표시/숨기기\">설명 표시/숨기기</link></variable>"
@@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/activ
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "버튼, 다른 콘트롤 또는 아이콘에 커서를 대고 있으면 기능에 대한 설명이 <emph>설명</emph>에 표시됩니다."
@@ -293,26 +268,22 @@ msgstr "버튼, 다른 콘트롤 또는 아이콘에 커서를 대고 있으면
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "설명을 켜거나 끄려면:"
#: active_help_on_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 일반</emph>을 선택하고 <emph>설명</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
msgstr "확인 표시는 설명이 활성화되었음을 나타냅니다."
@@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "확인 표시는 설명이 활성화되었음을 나타냅니다."
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
msgstr "설명을 잠시 적용하려면:"
@@ -330,7 +300,6 @@ msgstr "설명을 잠시 적용하려면:"
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
msgstr "설명을 활성화하려면 <Shift>+<F1>를 누르십시오."
@@ -339,7 +308,6 @@ msgstr "설명을 활성화하려면 <Shift>+<F1>를 누르십시오."
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "마우스 포인터는 물음표를 보여줍니다. 이 <emph>도움말 마우스 포인터</emph>를 모든 콘트롤 요소와 아이콘, 메뉴 포인트로 가져가면 각각 해당하는 명령어에 대한 짧은 정보를 직접 볼 수 있습니다. 다시 마우스를 클릭하면 <emph>도움말 마우스 포인터</emph>가 다시 비활성화됩니다."
@@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ActiveX 콘트롤</bookmark_value><bookmark_value>설치
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"Internet Explorer에서 문서를 표시하는 ActiveX 콘트롤\">Internet Explorer에서 문서를 표시하는 ActiveX 콘트롤</link></variable>"
@@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" na
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
msgstr "Windows 시스템에 한해 $[officename] 문서를 Microsoft Internet Explorer 창에서 볼 수 있습니다. 이를 위해서는 $[officename] 설치 프로그램에서 ActiveX 콘트롤을 설치해야 합니다."
@@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "Windows 시스템에 한해 $[officename] 문서를 Microsoft Internet E
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Installing the ActiveX control"
msgstr "ActiveX 콘트롤 설치"
@@ -391,7 +356,6 @@ msgstr "ActiveX 콘트롤 설치"
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "$[officename] 및 빠른 시작을 닫습니다."
@@ -400,7 +364,6 @@ msgstr "$[officename] 및 빠른 시작을 닫습니다."
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
msgstr "Windows 작업 표시줄에서 시작 버튼을 클릭합니다. <emph>제어판</emph>을 선택합니다."
@@ -417,7 +380,6 @@ msgstr "제어판에서 <emph>프로그램 추가/제거</emph>를 클릭합니
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
msgstr "목록에서 %PRODUCTNAME을(를) 누른 다음 <emph>변경</emph>을 클릭합니다."
@@ -434,7 +396,6 @@ msgstr "설치 마법사에서 <emph>수정</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "<emph>사용자 지정 구성요소</emph> 항목을 열고 <emph>ActiveX 콘트롤</emph> 항목을 찾습니다. 아이콘의 하위 메뉴를 열고 선택하여 기능을 설치합니다."
@@ -443,7 +404,6 @@ msgstr "<emph>사용자 지정 구성요소</emph> 항목을 열고 <emph>Active
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>."
msgstr "<emph>다음</emph>과 <emph>설치</emph>를 클릭합니다."
@@ -452,7 +412,6 @@ msgstr "<emph>다음</emph>과 <emph>설치</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Viewing $[officename] documents"
msgstr "$[officename] 문서 보기"
@@ -461,7 +420,6 @@ msgstr "$[officename] 문서 보기"
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
msgstr "예를 들어, Internet Explorer에서 $[officename] Writer 문서에 대한 링크가 포함된 웹 페이지를 탐색합니다."
@@ -470,7 +428,6 @@ msgstr "예를 들어, Internet Explorer에서 $[officename] Writer 문서에
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
msgstr "링크를 클릭하면 Internet Explorer 창에서 문서를 볼 수 있습니다."
@@ -479,7 +436,6 @@ msgstr "링크를 클릭하면 Internet Explorer 창에서 문서를 볼 수 있
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
msgstr "또한 링크를 마우스 오른쪽 버튼으로 눌러 해당 파일을 하드 디스크에 저장할 수 있습니다."
@@ -488,7 +444,6 @@ msgstr "또한 링크를 마우스 오른쪽 버튼으로 눌러 해당 파일
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Editing $[officename] documents"
msgstr "$[officename] 문서 편집"
@@ -497,7 +452,6 @@ msgstr "$[officename] 문서 편집"
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
msgstr "Internet Explorer 내부의 $[officename] 문서의 경우에는 읽기 전용 도구 모음 아이콘 집합을 표시합니다."
@@ -506,7 +460,6 @@ msgstr "Internet Explorer 내부의 $[officename] 문서의 경우에는 읽기
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
msgstr "문서의 도구 모음에서 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을 클릭하면 해당 문서의 복사본을 새 $[officename] 창에 엽니다."
@@ -515,7 +468,6 @@ msgstr "문서의 도구 모음에서 <emph>파일 편집</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
msgstr "문서의 복사본을 편집합니다."
@@ -540,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; $[officename] 보조 기술</bo
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"$[officename]의 보조 도구\">$[officename]의 보조 도구</link></variable>"
@@ -549,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
msgstr ""
@@ -566,7 +516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
msgstr "지원되는 입력 장치"
@@ -575,7 +524,6 @@ msgstr "지원되는 입력 장치"
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
msgstr "$[officename]은(는) $[officename]의 모든 기능에 액세스 가능한 대체 입력 장치를 사용할 수 있는 기능을 제공합니다."
@@ -584,7 +532,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) $[officename]의 모든 기능에 액세스 가능
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3149045\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
msgstr "화면 확대 소프트웨어를 사용하면 시력이 나쁜 사용자가 캐럿 및 초점을 추적하여 $[officename]에서 작업할 수 있습니다."
@@ -593,7 +540,6 @@ msgstr "화면 확대 소프트웨어를 사용하면 시력이 나쁜 사용자
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
msgstr "화상 키보드를 사용하면 마우스를 사용하여 거의 모든 데이터 입력과 명령을 수행할 수 있습니다."
@@ -602,7 +548,6 @@ msgstr "화상 키보드를 사용하면 마우스를 사용하여 거의 모든
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "화면 판독기를 사용하면 시각 장애가 있는 사용자가 텍스트 음성 변환과 브라유 점자 표시를 사용하여 $[officename]에 액세스할 수 있습니다."
@@ -611,26 +556,22 @@ msgstr "화면 판독기를 사용하면 시각 장애가 있는 사용자가
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - 보기\">$[officename] - 보기</link>"
#: assistive.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\">$[officename] - Application Colors</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - 표시 형식\">$[officename] - 표시 형식</link>"
+msgstr ""
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - 내게 필요한 옵션\">$[officename] - 내게 필요한 옵션</link>"
@@ -655,7 +596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능; URL 인식</bookmark_value> <
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"자동 URL 인식 기능 끄기\">자동 URL 인식 기능 끄기</link></variable>"
@@ -664,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_ur
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
msgstr "텍스트를 입력하면 $[officename]은 그 단어가 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>일 수 있는지 자동으로 인식하고 이 단어를 하이퍼링크로 바꿉니다. $[officename]는 직접적인 문자 속성 (색과 밑줄)을 사용하여 하이퍼링크의 서식을 지정하는데 이 문자 속성은 특정한 문자 서식 파일에서 얻어집니다."
@@ -673,7 +612,6 @@ msgstr "텍스트를 입력하면 $[officename]은 그 단어가 <link href=\"te
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
msgstr "기록할 때 URL의 자동 인식을 원치 않을 경우 이 특징을 삭제하는 여러 방법이 있습니다:"
@@ -682,7 +620,6 @@ msgstr "기록할 때 URL의 자동 인식을 원치 않을 경우 이 특징을
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "URL 인식 취소"
@@ -691,7 +628,6 @@ msgstr "URL 인식 취소"
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
msgstr "입력할 때 텍스트가 자동으로 하이퍼링크로 변환되는 경우 또는 이와 같은 현상이 발생했음을 알게 되었을 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z를 눌러 이 서식 설정을 취소할 수 있습니다."
@@ -700,7 +636,6 @@ msgstr "입력할 때 텍스트가 자동으로 하이퍼링크로 변환되는
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
msgstr "나중에 이러한 변환에 대해 알게 된 경우에는 하이퍼링크를 선택하고 메뉴 명령 <emph>서식 - 기본 서식</emph>을 선택합니다."
@@ -709,7 +644,6 @@ msgstr "나중에 이러한 변환에 대해 알게 된 경우에는 하이퍼
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
msgstr "URL 인식 해제"
@@ -718,7 +652,6 @@ msgstr "URL 인식 해제"
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
msgstr "URL 인식을 수정하려는 종류의 문서를 로드하십시오."
@@ -727,13 +660,11 @@ msgstr "URL 인식을 수정하려는 종류의 문서를 로드하십시오."
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
msgstr "텍스트 문서에 대한 URL 인식을 수정하려면 텍스트 문서를 여십시오."
#: autocorr_url.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3159413\n"
@@ -745,7 +676,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 자동 고침 옵션</emph> 선택."
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>자동 고침</emph> 대화 상자에서 <emph>옵션</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -754,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>자동 고침</emph> 대화 상자에서 <emph>옵션</emph> 탭
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
msgstr "<emph>URL 인식</emph> 앞에 있는 선택 표시를 삭제하면 단어가 더 이상 자동으로 하이퍼링크로 바뀌지 않습니다."
@@ -763,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>URL 인식</emph> 앞에 있는 선택 표시를 삭제하면 단
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
msgstr "$[officename] Writer에는 <emph>URL 이전에 두 개의 확인란이 있습니다 </emph>: 첫 번째 열의 필드는 차후 편집에 적용되며 두 번째 열의 필드는 텍스트를 입력하는 동안 자동고침에 적용됩니다."
@@ -788,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>갤러리; 표시</bookmark_value><bookmark_value>데이
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3145346\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"창 표시, 고정 및 숨기기\">창 표시, 고정 및 숨기기</link></variable>"
@@ -797,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\"
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
msgstr "네비게이터 창과 같은 $[officename]의 일부 창은 고정 가능합니다. 이러한 창을 이동하거나 크기를 변경하거나 모서리에 고정할 수 있습니다."
@@ -806,7 +732,6 @@ msgstr "네비게이터 창과 같은 $[officename]의 일부 창은 고정 가
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
msgstr "창 특정 위치에 고정, 임의의 창으로 만들기"
@@ -815,7 +740,6 @@ msgstr "창 특정 위치에 고정, 임의의 창으로 만들기"
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
msgstr "창을 고정하려면 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -824,7 +748,6 @@ msgstr "창을 고정하려면 다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "제목 표시줄을 사용하여 창을 한쪽으로 끕니다."
@@ -833,7 +756,6 @@ msgstr "제목 표시줄을 사용하여 창을 한쪽으로 끕니다."
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
msgstr ""
@@ -842,7 +764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
msgstr "현재 고정된 창을 분리할 때도 이 방법을 사용할 수 있습니다."
@@ -851,7 +772,6 @@ msgstr "현재 고정된 창을 분리할 때도 이 방법을 사용할 수 있
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3149796\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "특정 위치에 고정된 창 표시와 숨기기"
@@ -861,14 +781,13 @@ msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"media/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">아이콘</alt></image>"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3152921\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "고정된 창의 모서리에서 버튼을 눌러 고정된 창을 표시하거나 숨길 수 있습니다. 자동 숨기기 기능을 사용하는 경우 창의 모서리를 클릭하면 숨겨진 창이 잠시 표시됩니다. 문서를 클릭하면 고정된 창이 다시 숨겨집니다."
@@ -893,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배경; 색상/그림 정의</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"페이지 배경의 그래픽 또는 색을 지정(워터마크)\">페이지 배경의 그래픽 또는 색을 지정(Watermark)</link> </variable>"
@@ -902,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xh
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph> 명령어를 불러오십시오."
@@ -911,7 +828,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph> 명령어를 불러오십시오."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr "<emph>배경</emph> 캡에서 배경 색이나 배경 그래픽을 선택하십시오."
@@ -920,7 +836,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 캡에서 배경 색이나 배경 그래픽을 선
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "스프레드시트에서의 이 배경은 서식이 지정되자 않은 셀 뒤에 인쇄되어 나타납니다."
@@ -929,7 +844,6 @@ msgstr "스프레드시트에서의 이 배경은 서식이 지정되자 않은
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"배경 탭 페이지\"><emph>배경</emph> 탭 페이지</link>"
@@ -970,7 +884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테두리, 프레임 참조</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"단락의 테두리 지정\">단락의 테두리 지정</link></variable>"
@@ -979,7 +892,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 설정"
@@ -988,7 +900,6 @@ msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 설정"
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
msgstr "테두리를 지정할 단락에 커서를 놓습니다."
@@ -997,7 +908,6 @@ msgstr "테두리를 지정할 단락에 커서를 놓습니다."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 테두리</emph>를 선택합니다."
@@ -1006,26 +916,22 @@ msgstr "<emph>서식 - 단락 - 테두리</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "<emph>기본값</emph> 영역에서 기본 테두리 스타일 중 하나를 선택합니다."
#: border_paragraph.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</emph> 영역에서 선택합니다. 이러한 설정은 선택한 테두리 스타일에 포함된 모든 테두리 선에 적용됩니다."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
@@ -1034,7 +940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
@@ -1043,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "사용자 정의 테두리 스타일 설정"
@@ -1052,7 +956,6 @@ msgstr "사용자 정의 테두리 스타일 설정"
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 테두리</emph>를 선택합니다."
@@ -1061,26 +964,22 @@ msgstr "<emph>서식 - 단락 - 테두리</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "<emph>사용자 정의</emph> 영역에서 일반 레이아웃에 표시할 모서리를 선택합니다. 모서리 선택 여부를 전환하려면 미리 보기에서 모서리를 클릭합니다."
#: border_paragraph.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148948\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</emph> 영역에서 선택합니다. 이러한 설정은 선택한 테두리 스타일에 포함된 모든 테두리 선에 적용됩니다."
+msgstr ""
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니다."
@@ -1089,7 +988,6 @@ msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
@@ -1098,7 +996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
@@ -1123,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트의 테이블; 테두리 지정</bookmark_value
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정\">테이블 및 테이블 셀의 테두리 지정</link></variable>"
@@ -1132,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_tabl
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 설정"
@@ -1141,7 +1036,6 @@ msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 설정"
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "수정할 테이블 셀을 선택합니다."
@@ -1150,7 +1044,6 @@ msgstr "수정할 테이블 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "<emph>테이블</emph> 도구 모음(Writer) 또는 <emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음의 <emph>테두리</emph> 아이콘을 클릭하여 <emph>테두리</emph> 창을 엽니다."
@@ -1159,7 +1052,6 @@ msgstr "<emph>테이블</emph> 도구 모음(Writer) 또는 <emph>선 및 채우
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 중 하나를 클릭합니다."
@@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 중 하나를 클릭합니다."
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
msgstr "그러면 선택한 스타일이 표 셀의 현재 테두리 스타일에 <emph>추가</emph>됩니다. 테두리 스타일을 모두 선택 취소하려면 <emph>테두리</emph> 창에서 왼쪽 위에 있는 빈 테두리 스타일을 선택합니다."
@@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "그러면 선택한 스타일이 표 셀의 현재 테두리 스타일
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3153666\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "사용자 정의 테두리 스타일 설정"
@@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "사용자 정의 테두리 스타일 설정"
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "수정할 테이블 셀을 선택합니다."
@@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "<emph>사용자 정의</emph> 영역에서 일반 레이아웃에 표시할 모서리를 선택합니다. 모서리 선택 여부를 전환하려면 미리 보기에서 모서리를 클릭합니다."
@@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "두 개 이상의 행이나 열을 선택한 경우 행 또는 열 사
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</emph> 영역에서 선택합니다. 이러한 설정은 선택한 테두리 스타일에 포함된 모든 테두리 선에 적용됩니다."
@@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</e
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니다."
@@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr "테두리 선과 페이지 내용 사이의 거리를 <emph>내용과의 간격</emph> 영역에서 선택합니다."
@@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "테두리 선과 페이지 내용 사이의 거리를 <emph>내용과의
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
@@ -1392,7 +1276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>제목; 변경</bookmark_value><bookmark_value>제목;
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"문서 제목 수정\">문서 제목 수정</link></variable>"
@@ -1401,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_titl
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
msgstr "문서의 제목을 지정할 수 있습니다. 일부 파일 관리자 유틸리티는 문서의 파일 이름 옆에 제목을 표시할 수 있습니다."
@@ -1410,7 +1292,6 @@ msgstr "문서의 제목을 지정할 수 있습니다. 일부 파일 관리자
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
msgstr "현재 문서의 제목을 변경하는 방법"
@@ -1419,7 +1300,6 @@ msgstr "현재 문서의 제목을 변경하는 방법"
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
msgstr ""
@@ -1428,7 +1308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
msgstr "<emph>설명</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -1437,7 +1316,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph> 탭으로 전환하십시오."
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>제목</emph> 상자에 새 제목을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1446,7 +1324,6 @@ msgstr "<emph>제목</emph> 상자에 새 제목을 입력하고 <emph>확인</e
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link>"
msgstr ""
@@ -1471,7 +1348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 축 편집</bookmark_value><bookmark_value>차
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"차트 축 편집\">차트 축 편집</link></variable>"
@@ -1480,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xh
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
msgstr "삽입된 차트의 축을 편집하려면"
@@ -1489,7 +1364,6 @@ msgstr "삽입된 차트의 축을 편집하려면"
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "차트를 더블 클릭하십시오."
@@ -1498,7 +1372,6 @@ msgstr "차트를 더블 클릭하십시오."
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "차트에 회색 여백이 있으며 메뉴 모음은 차트에서 개체를 편집할 수 있는 명령어를 보여줍니다."
@@ -1507,7 +1380,6 @@ msgstr "차트에 회색 여백이 있으며 메뉴 모음은 차트에서 개
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
msgstr "<emph>서식 - 축</emph>을 선택한 다음 편집할 축을 선택합니다. 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -1516,7 +1388,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 축</emph>을 선택한 다음 편집할 축을 선택합
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
msgstr "선택 가능한 구역에서 선택하고 필요한 내용을 변경합니다. 예를 들어 축의 배율을 수정하려면 <emph>배율</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -1525,7 +1396,6 @@ msgstr "선택 가능한 구역에서 선택하고 필요한 내용을 변경합
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다. 문서에서 차트 바깥쪽을 눌러 차트 편집 모드를 종료합니다."
@@ -1534,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다. 문서에서 차트 바깥쪽을
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"서식 - 개체 속성\">서식 - 개체 속성</link>"
@@ -1559,7 +1428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 질감이 있는 막대</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"질감이 있는 차트 막대 추가\">질감이 있는 차트 막대 추가</link></variable>"
@@ -1568,7 +1436,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_ba
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
msgstr "비트맵 그림을 사용하여 그래프나 차트의 막대에 기본 색상 대신 질감을 추가할 수 있습니다."
@@ -1577,7 +1444,6 @@ msgstr "비트맵 그림을 사용하여 그래프나 차트의 막대에 기본
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
msgstr "차트를 더블 클릭하여 편집 모드로 전환하십시오."
@@ -1586,7 +1452,6 @@ msgstr "차트를 더블 클릭하여 편집 모드로 전환하십시오."
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
msgstr "편집할 막대 계열의 막대 하나를 더블 클릭하십시오. 이 계열의 모든 막대가 선택됩니다."
@@ -1603,7 +1468,6 @@ msgstr "막대 하나만을 편집하려면 해당 막대를 다시 더블 클
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
msgstr "콘텍스트 메뉴에서 <emph>개체 속성</emph> 항목을 선택 한 후 <emph>영역</emph> 탭을 선택하십시오."
@@ -1612,7 +1476,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴에서 <emph>개체 속성</emph> 항목을 선택
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
msgstr "<emph>비트맵</emph>을 클릭하십시오. 목록 필드에서 이 바를 위한 질감으로서 비트맵을 선택할 수 있습니다. <emph>확인</emph>을 클릭하여 설정을 적용하십시오."
@@ -1637,7 +1500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>데이터
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"차트 삽입\">차트 삽입</link></variable>"
@@ -1718,7 +1580,6 @@ msgstr "Calc 스프레드시트 차트"
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
msgstr "차트에 표시할 셀 범위를 클릭합니다."
@@ -1759,7 +1620,6 @@ msgstr "Writer 텍스트 문서 차트"
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
msgstr "Writer 문서에서는 Writer 테이블에 포함된 값을 기반으로 차트를 삽입할 수 있습니다."
@@ -1773,7 +1633,6 @@ msgid "Click inside the Writer table."
msgstr "Writer 표 내부를 클릭합니다."
#: chart_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7236243\n"
@@ -1793,7 +1652,6 @@ msgstr "차트 미리보기 및 차트 마법사가 표시됩니다."
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart."
msgstr "차트를 만들려면 <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">차트 마법사</link>의 지침을 따릅니다."
@@ -1818,7 +1676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
msgstr "차트를 더블 클릭한 다음 <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"보기 - 차트 데이터 테이블\"><emph>보기 - 차트 데이터 테이블</emph></link>을 선택하여 기본 데이터 값을 변경할 수 있습니다."
@@ -1843,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 범례 편집</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"차트 범례 편집\">차트 범례 편집</link></variable>"
@@ -1852,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legen
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
msgstr "차트 범례를 편집하려면:"
@@ -1861,7 +1716,6 @@ msgstr "차트 범례를 편집하려면:"
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "차트를 더블 클릭하십시오."
@@ -1870,7 +1724,6 @@ msgstr "차트를 더블 클릭하십시오."
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "차트에 회색 여백이 있으며 메뉴 모음은 차트에서 개체를 편집할 수 있는 명령어를 보여줍니다."
@@ -1879,7 +1732,6 @@ msgstr "차트에 회색 여백이 있으며 메뉴 모음은 차트에서 개
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
msgstr "<emph>서식 - 범례</emph>를 선택하거나 범례를 더블 클릭하십시오. <emph>범례</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -1888,7 +1740,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 범례</emph>를 선택하거나 범례를 더블 클릭
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147210\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "범례의 배경을 수정하려면 <emph>면</emph> 탭으로 전환하십시오. 콤보 상자에서 <emph>그라디언트</emph>을 선택하십시오. 목록에서 그라디언트를 선택하십시오."
@@ -1897,7 +1748,6 @@ msgstr "범례의 배경을 수정하려면 <emph>면</emph> 탭으로 전환하
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "범례를 선택하려면 먼저 차트를 더블 클릭한 다음(제 1단계 참조) 범례를 클릭하십시오. 범례는 마우스를 통하여 차트 내에서 이동할 수 있습니다."
@@ -1906,7 +1756,6 @@ msgstr "범례를 선택하려면 먼저 차트를 더블 클릭한 다음(제 1
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"서식 - 개체 속성\">서식 - 개체 속성</link>"
@@ -1931,7 +1780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 제목 편집</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"차트 제목 편집\">차트 제목 편집</link></variable>"
@@ -1940,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
msgstr "$[officename] 문서에 삽입한 차트 제목을 편집하려면:"
@@ -1949,7 +1796,6 @@ msgstr "$[officename] 문서에 삽입한 차트 제목을 편집하려면:"
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "차트를 더블 클릭하십시오."
@@ -1958,7 +1804,6 @@ msgstr "차트를 더블 클릭하십시오."
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "차트에 회색 여백이 있으며 메뉴 모음은 차트에서 개체를 편집할 수 있는 명령어를 보여줍니다."
@@ -1967,7 +1812,6 @@ msgstr "차트에 회색 여백이 있으며 메뉴 모음은 차트에서 개
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
msgstr "기존 제목 텍스트를 더블 클릭하십시오. 텍스트에 회색 여백이 생기면 텍스트를 수정할 수 있습니다. 새로운 행을 만들려면 <Enter> 키를 누르십시오."
@@ -1984,7 +1828,6 @@ msgstr "제목 텍스트가 없는 경우에는 <emph>삽입 - 제목</emph>을
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
msgstr "제목을 더블 클릭하지 말고 한 번만 클릭하면 제목을 마우스로 이동할 수 있습니다."
@@ -1993,7 +1836,6 @@ msgstr "제목을 더블 클릭하지 말고 한 번만 클릭하면 제목을
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
msgstr "주 제목의 서식을 변경하려면 <emph>서식 - 제목 - 주 제목</emph>을 선택합니다. <emph>제목</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -2002,7 +1844,6 @@ msgstr "주 제목의 서식을 변경하려면 <emph>서식 - 제목 - 주 제
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
msgstr "수정할 대화 상자에서 사용 가능한 탭 중 하나를 선택합니다."
@@ -2011,7 +1852,6 @@ msgstr "수정할 대화 상자에서 사용 가능한 탭 중 하나를 선택
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다. 문서에서 차트 바깥쪽을 눌러 차트 편집 모드를 종료합니다."
@@ -2020,7 +1860,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다. 문서에서 차트 바깥쪽을
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"서식 - 개체 속성\">서식 - 개체 속성</link>"
@@ -2054,7 +1893,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033788\n"
"help.text"
-msgid "To access remote servers, you must use LibreOffice own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools > Options > LibreOffice > General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
+msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2078,7 +1917,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Open Remote Files...</item>"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>"
msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2086,7 +1925,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">File > Save to Remote Server...</item>"
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>"
msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2204,14 +2043,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816034969\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816039418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH"
@@ -2246,31 +2077,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045167\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045015\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816045804\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>."
+msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2292,14 +2099,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816046729\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
@@ -2324,38 +2123,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816049\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048365\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048181\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816047868\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
@@ -2372,14 +2139,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759169124\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
@@ -2396,30 +2155,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759162239\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759166391\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id160820161759163527\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#okbutton\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
@@ -2436,14 +2171,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816048323\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#introservice\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816042787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list."
@@ -2468,14 +2195,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816054077\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rememberpw\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
@@ -2492,22 +2211,6 @@ msgstr ""
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816054039\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#labelpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
-"par_id150820161816052286\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp#rootpar\" markup=\"keep\"/>"
-msgstr ""
-
-#: cmis-remote-files-setup.xhp
-msgctxt ""
-"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820361039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>"
@@ -2806,7 +2509,7 @@ msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
-msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters dispalyed are read-only."
+msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
msgstr ""
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3261,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>구성; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"$[officename] 구성\">$[officename] 구성</link></variable>"
@@ -3270,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/confi
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
msgstr "$[officename]을 사용자의 요구에 맞게 사용자 정의할 수 있습니다."
@@ -3279,7 +2980,6 @@ msgstr "$[officename]을 사용자의 요구에 맞게 사용자 정의할 수
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
msgstr "항목을 삭제하거나 새로운 항목을 추가하고 메뉴의 항목을 다른 메뉴로 복사하거나 이동하고 항목의 이름을 바꾸는 등 메뉴 모음의 항목을 임의로 편집할 수 있습니다."
@@ -3288,7 +2988,6 @@ msgstr "항목을 삭제하거나 새로운 항목을 추가하고 메뉴의 항
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
msgstr "도구 모음을 원하는 대로 구성할 수 있습니다."
@@ -3297,7 +2996,6 @@ msgstr "도구 모음을 원하는 대로 구성할 수 있습니다."
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
msgstr "단축키를 변경할 수 있습니다."
@@ -3306,7 +3004,6 @@ msgstr "단축키를 변경할 수 있습니다."
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
msgstr "변경하려면 <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"도구 - 사용자 정의\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph></link>를 선택하여 <emph>사용자 정의</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -3315,7 +3012,6 @@ msgstr "변경하려면 <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"도구
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"도구 - 사용자 정의\">도구 - 사용자 정의</link>"
@@ -3340,7 +3036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>콘텍스트 메뉴</bookmark_value><bookmark_value>메
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"콘텍스트 메뉴 사용\">콘텍스트 메뉴 사용</link></variable>"
@@ -3365,7 +3060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그리기 개체; 문서 간 복사</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"다른 문서의 그리기 개체 복사\">다른 문서의 그리기 개체 복사</link></variable>"
@@ -3374,7 +3068,6 @@ msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
msgstr "$[officename]에서 다른 텍스트, 스프레드시트 및 프레젠테이션 문서의 그리기 개체를 복사할 수 있습니다."
@@ -3383,7 +3076,6 @@ msgstr "$[officename]에서 다른 텍스트, 스프레드시트 및 프레젠
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
msgstr "하나의 그리기 개체나 여러 그리기 개체를 선택하십시오."
@@ -3392,7 +3084,6 @@ msgstr "하나의 그리기 개체나 여러 그리기 개체를 선택하십시
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "예를 들어, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C를 사용하여 그리기 개체를 클립 보드로 복사합니다."
@@ -3401,7 +3092,6 @@ msgstr "예를 들어, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
msgstr "다른 문서로 전환하여 그리기 개체가 삽입되어야 할 위치에 커서를 배치하십시오."
@@ -3410,7 +3100,6 @@ msgstr "다른 문서로 전환하여 그리기 개체가 삽입되어야 할
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "예를 들어, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V를 사용하여 그리기 개체를 삽입합니다."
@@ -3419,7 +3108,6 @@ msgstr "예를 들어, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "텍스트 문서에 삽입"
@@ -3428,7 +3116,6 @@ msgstr "텍스트 문서에 삽입"
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
msgstr "삽입된 그리기 개체는 현재 단락에 고정됩니다. 개체를 선택하고 <emph>OLE 개체</emph> 도구 모음이나 <emph>프레임</emph> 도구 모음에서 <emph>기준 위치 변경</emph> 아이콘을 클릭하여 기준 위치를 변경할 수 있습니다. 기준 위치 유형을 선택할 수 있는 팝업 메뉴가 열립니다."
@@ -3437,7 +3124,6 @@ msgstr "삽입된 그리기 개체는 현재 단락에 고정됩니다. 개체
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
msgstr "스프레드시트에 삽입"
@@ -3446,7 +3132,6 @@ msgstr "스프레드시트에 삽입"
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
msgstr "삽입한 그리기 개체는 현재 셀에 고정됩니다. 개체를 선택하고 <emph>기준 위치 변경</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">아이콘</alt></image>을 클릭하여 셀과 페이지 사이의 기준 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -3471,7 +3156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트;원본 셀 범위에 대한 링크를 사용하
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"스프레드시트에서 데이터 삽입\">스프레드시트에서 데이터 삽입</link></variable>"
@@ -3480,7 +3164,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/co
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
msgstr "클립보드를 사용하여 단일 셀의 내용을 복사합니다. 수식을 텍스트로 삽입하기 위해 셀의 수식을 클립보드로 복사할 수 있습니다(예: 수식 표시줄의 입력줄에서)."
@@ -3489,7 +3172,6 @@ msgstr "클립보드를 사용하여 단일 셀의 내용을 복사합니다.
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "셀 범위를 텍스트 문서로 복사하려면 시트에서 셀 범위를 선택한 다음 클립보드나 끌어서 놓기 중 하나를 사용하여 셀을 텍스트 문서에 삽입할 수 있습니다. 그런 다음 계속 편집할 수 있는 텍스트 문서에서 OLE 개체를 찾습니다."
@@ -3498,7 +3180,6 @@ msgstr "셀 범위를 텍스트 문서로 복사하려면 시트에서 셀 범
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
msgstr "셀을 프레젠테이션 문서의 기본 보기로 끌어다 놓으면 셀이 OLE 개체로 삽입됩니다. 셀을 개요 보기로 끌어다 놓으면 각 셀이 개요 보기의 선을 형성합니다. 끌기만 하면 셀이 이동합니다. <Shift> 키를 누르고 끌면 셀이 복사됩니다."
@@ -3507,7 +3188,6 @@ msgstr "셀을 프레젠테이션 문서의 기본 보기로 끌어다 놓으면
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
msgstr "$[officename] Calc에서 클립보드로 셀 범위를 복사하면 이 범위 내의 그리기 개체, OLE 개체 및 차트도 복사됩니다. 끌어서 놓기 동작을 시작해도 복사됩니다. 하지만 개체를 같은 문서 내에 놓아야만 삽입됩니다."
@@ -3516,7 +3196,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 클립보드로 셀 범위를 복사하면 이
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
msgstr "포함된 차트가 있는 셀 범위를 삽입할 때 차트와 원본 셀 범위를 함께 복사한 경우에만 차트에서 원본 셀 범위에 대한 링크를 유지합니다."
@@ -3541,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>보내기; 프레젠테이션의 자동 요약 기능</b
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"텍스트 문서의 데이터 삽입\">텍스트 문서의 데이터 삽입</link></variable>"
@@ -3550,7 +3228,6 @@ msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/cop
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
msgstr "스프레드시트와 프레젠테이션 같은 다른 문서 유형에 텍스트를 삽입할 수 있습니다. 텍스트를 텍스트 프레임, 스프레드시트, 프레젠테이션의 개요 보기에 각각 삽입할 때 차이가 있음을 유의하십시오."
@@ -3559,7 +3236,6 @@ msgstr "스프레드시트와 프레젠테이션 같은 다른 문서 유형에
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr "텍스트를 클립보드로 복사하면 텍스트 속성을 사용하거나 사용하지 않고 텍스트를 붙여넣을 수 있습니다. 단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+C를 사용하여 복사하고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V를 사용하여 붙여 넣습니다."
@@ -3576,7 +3252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣을 서식을 선택하려면 표준 도구 모음에서 <emph>붙여넣기</emph> 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하거나 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택한 다음 적절한 서식을 선택합니다."
@@ -3585,7 +3260,6 @@ msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣을 서식을 선택하려면 표준
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
msgstr "텍스트 문서에 제목 단락 스타일로 서식이 설정된 제목이 있으면 <emph>파일 - 보내기 - 프레젠테이션의 개요</emph>를 선택합니다. 제목이 개요로 포함된 새 프레젠테이션 문서가 만들어집니다."
@@ -3594,7 +3268,6 @@ msgstr "텍스트 문서에 제목 단락 스타일로 서식이 설정된 제
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3145316\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
msgstr "각 제목을 관련 단락과 함께 전송하려면 <emph>파일 - 보내기 - 프레젠테이션의 자동 요약</emph> 명령을 선택합니다. 이 명령을 표시하려면 해당 단락 스타일을 갖는 제목의 서식을 설정해야 합니다."
@@ -3603,7 +3276,6 @@ msgstr "각 제목을 관련 단락과 함께 전송하려면 <emph>파일 - 보
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "끌어서 놓는 방법으로 텍스트 복사"
@@ -3612,7 +3284,6 @@ msgstr "끌어서 놓는 방법으로 텍스트 복사"
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "텍스트를 선택하고 끌어서 놓기를 사용하여 스트레드시트로 끌면 마우스를 놓는 셀에 텍스트 형식으로 삽입됩니다."
@@ -3621,7 +3292,6 @@ msgstr "텍스트를 선택하고 끌어서 놓기를 사용하여 스트레드
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
msgstr "텍스트를 특정 프레젠테이션의 기본 보기로 끌면 OLE 개체는 $[officename] 플러그인으로 삽입됩니다."
@@ -3630,7 +3300,6 @@ msgstr "텍스트를 특정 프레젠테이션의 기본 보기로 끌면 OLE
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
msgstr "텍스트를 프레젠테이션의 개요 보기로 끌어서 놓으면 커서 위치에 삽입됩니다."
@@ -3655,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;CTL(Complex Text Layout) 언어</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"CTL(Complex Text Layout)을 사용하는 언어\">CTL(Complex Text Layout)을 사용하는 언어</link></variable>"
@@ -3664,7 +3332,6 @@ msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"CTL
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
msgstr "현재 $[officename]에서는 힌두어, 태국어, 히브리어 및 아랍어를 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL 언어\">CTL 언어</link>로 지원합니다."
@@ -3673,7 +3340,6 @@ msgstr "현재 $[officename]에서는 힌두어, 태국어, 히브리어 및 아
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3155420\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트 흐름을 선택해도 포함된 영어는 왼쪽에서 오른쪽으로 진행합니다. 커서는 <화살표> 키에 따라 이동합니다. <오른쪽 화살표> 키는 \"텍스트 끝으로\", <왼쪽 화살표> 키는 \"텍스트 시작 부분으로\" 커서를 이동합니다."
@@ -3682,7 +3348,6 @@ msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트 흐름을 선택해도 포함된
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
msgstr "다음 키 중 하나를 눌러 텍스트 쓰기 방향을 직접 변경할 수 있습니다."
@@ -3691,7 +3356,6 @@ msgstr "다음 키 중 하나를 눌러 텍스트 쓰기 방향을 직접 변경
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
msgstr "텍스트 배치를 오른쪽에서 왼쪽으로 표시하도록 바꾸려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+D 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<오른쪽 Shift> 키를 누르십시요."
@@ -3700,7 +3364,6 @@ msgstr "텍스트 배치를 오른쪽에서 왼쪽으로 표시하도록 바꾸
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149047\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
msgstr "텍스트 배치를 왼쪽에서 오른쪽으로 표시하도록 바꾸려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+A 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 Shift> 키를 누르십시요."
@@ -3709,7 +3372,6 @@ msgstr "텍스트 배치를 왼쪽에서 오른쪽으로 표시하도록 바꾸
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
msgstr "한정자 전용 키 조합은 CTL 지원을 활성화한 경우에만 작동합니다."
@@ -3718,7 +3380,6 @@ msgstr "한정자 전용 키 조합은 CTL 지원을 활성화한 경우에만
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
msgstr "텍스트 입력 흐름이 오른쪽에서 왼쪽인 여러 열 페이지, 구역 또는 프레임에서는 오른쪽 열이 첫 번째 열이고 왼쪽 열이 마지막 열입니다."
@@ -3727,7 +3388,6 @@ msgstr "텍스트 입력 흐름이 오른쪽에서 왼쪽인 여러 열 페이
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
msgstr "$[officename] Writer에서 <emph>태국어</emph> 서식으로 작성한 텍스트에는 다음 기능이 있습니다."
@@ -3736,7 +3396,6 @@ msgstr "$[officename] Writer에서 <emph>태국어</emph> 서식으로 작성한
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
msgstr "양쪽 맞춤 단락에서는 문자를 늘여서 여백 줄을 가지런히 합니다. 다른 언어에서는 단어 사이의 공백을 늘입니다."
@@ -3745,7 +3404,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤 단락에서는 문자를 늘여서 여백 줄을 가지
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
msgstr "전체 복합 문자를 삭제하려면 <Delete> 키를 사용합니다. <백스페이스> 키를 사용하면 이전 복합 문자의 마지막 부분이 삭제됩니다."
@@ -3754,7 +3412,6 @@ msgstr "전체 복합 문자를 삭제하려면 <Delete> 키를 사용합니다.
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
msgstr "다음 또는 이전의 전체 복합 문자로 이동하려면 <오른쪽 방향키> 또는 <왼쪽 방향키>를 사용합니다. 커서를 복합 문자 위치에 놓으려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<방향키>를 사용합니다."
@@ -3763,7 +3420,6 @@ msgstr "다음 또는 이전의 전체 복합 문자로 이동하려면 <오른
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"언어 설정 - 언어\">언어 설정 - 언어</link>"
@@ -3772,7 +3428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"언어 설정 - 복합 문자 언어\">언어 설정 - 복합 문자 언어</link>"
@@ -3797,7 +3452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 원본; 주소록 등록</bookmark_value><book
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"주소록 로그인\">주소록 로그인</link></variable>"
@@ -3806,7 +3460,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_ad
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154927\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "$[officename]에서는 다양한 데이터 원본을 등록할 수 있습니다. 그러면 데이터 필드의 내용을 다양한 필드와 콘트롤에서 사용할 수 있습니다. 시스템 주소록은 데이터 원본입니다."
@@ -3815,7 +3468,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 다양한 데이터 원본을 등록할 수 있
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 서식 파일과 마법사는 주소록 내용에 대한 필드를 사용합니다. 활성화되면 서식 파일의 일반 필드가 자동으로 주소록 데이터 원본의 필드로 바뀝니다."
@@ -3824,7 +3476,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 서식 파일과 마법
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
msgstr "바꾸기를 수행하기 위해서는 어떤 주소록을 사용할 것인지 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에 알려야 합니다. 예를 들어, 업무용 편지 서식 파일 등을 처음으로 활성화할 때 이 정보에 대해 묻는 마법사가 자동으로 표시됩니다. 아래에 나열된 다음 단계를 사용하여 마법사를 표시할 수도 있습니다."
@@ -3841,7 +3492,6 @@ msgstr "주소록 데이터는 %PRODUCTNAME Base에서 읽기 전용입니다. B
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
msgstr "주소 데이터 원본 마법사"
@@ -3850,7 +3500,6 @@ msgstr "주소 데이터 원본 마법사"
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"주소 데이터 원본\">주소 데이터 원본</link> 마법사를 호출하려면 <emph>파일 - 마법사 - 주소 데이터 원본</emph>을 선택합니다."
@@ -3859,7 +3508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"주소 데이터
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
msgstr "수동으로 기존 주소록 등록"
@@ -3868,7 +3516,6 @@ msgstr "수동으로 기존 주소록 등록"
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
msgstr ""
@@ -3877,7 +3524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
msgstr "<emph>데이터 원본</emph> 콤보 상자에서 시스템 주소록을 선택하거나 주소록으로 사용할 데이터 원본을 선택합니다."
@@ -3886,7 +3532,6 @@ msgstr "<emph>데이터 원본</emph> 콤보 상자에서 시스템 주소록을
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "시스템 주소록을 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 데이터 원본으로 아직 등록하지 않았으면 <emph>주소 데이터 원본...</emph> 버튼을 클릭합니다. 그러면 주소록을 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>의 새 데이터 원본으로 등록할 수 있는 <emph>주소록 데이터 원본 마법사</emph>가 표시됩니다."
@@ -3895,7 +3540,6 @@ msgstr "시스템 주소록을 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
msgstr "<emph>테이블</emph> 콤보 상자에서 주소록으로 사용할 데이터베이스 테이블을 선택할 수 있습니다."
@@ -3904,7 +3548,6 @@ msgstr "<emph>테이블</emph> 콤보 상자에서 주소록으로 사용할 데
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
msgstr "<emph>필드 할당</emph>에서 이름, 회사, 부서 등에 대한 필드와 주소록에서 사용하는 실제 필드 이름을 일치시킵니다."
@@ -3921,7 +3564,6 @@ msgstr "작업이 끝나면 <emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "이제부터 사용자의 데이터 원본이 $[officename]에서 주소록으로 인정됩니다. <emph>업무용 서신</emph> 영역으로부터 서식 파일을 열면 자동으로 편지지 양식의 필드 명령어가 올바로 설정될 수 있습니다."
@@ -3946,7 +3588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스; 텍스트 형식</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"텍스트 서식 에서 데이터 내보내기와 가져오기\">텍스트 서식 에서 데이터 내보내기와 가져오기</link></variable>"
@@ -3955,7 +3596,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_d
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
msgstr "ODBC 링크가 없으며 dBASE 가져오기 및 내보내기가 허용되지 않는 데이터베이스와 데이터를 교환하려면 공통 텍스트 서식을 사용합니다."
@@ -3964,7 +3604,6 @@ msgstr "ODBC 링크가 없으며 dBASE 가져오기 및 내보내기가 허용
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
msgstr "$[officename](으)로 데이터 가져오기"
@@ -3973,7 +3612,6 @@ msgstr "$[officename](으)로 데이터 가져오기"
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
msgstr "텍스트 서식 의 데이터를 바꾸려면 $[officename] Calc의 내보내기와 가져오기 필터를 사용하십시오:"
@@ -3982,7 +3620,6 @@ msgstr "텍스트 서식 의 데이터를 바꾸려면 $[officename] Calc의 내
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
msgstr "원본 데이터베이스로부터 원하는 데이터를 텍스트 형식으로 내보냅니다. CSV 텍스트 형식을 권장합니다. 이 형식은 쉼표나 세미콜론 같은 구분 기호를 사용하여 데이터 필드를 구분하고 줄 나누기를 삽입하여 레코드를 구분합니다."
@@ -3991,7 +3628,6 @@ msgstr "원본 데이터베이스로부터 원하는 데이터를 텍스트 형
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
msgstr "<emph>파일 - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\"><emph>열기</emph></link>를 선택한 후 해당 파일을 클릭하여 가져옵니다."
@@ -4008,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>파일 유형</emph> 콤보 상자에서 \"텍스트 CSV\"를 선
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"텍스트 가져오기\"><emph>텍스트 가져오기</emph></link> 대화 상자가 나타납니다. 텍스트 문서로부터 어떤 데이터를 포함시킬 것인지 지정합니다."
@@ -4017,7 +3652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"텍스트 가져오기
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
msgstr "일단 데이터가 $[officename] Calc 스프레드시트에 있으면 필요한 만큼 편집할 수 있습니다. 데이터를 $[officename] 데이터 원본으로 저장할 수 있는 방법은 다음 두 가지입니다."
@@ -4026,7 +3660,6 @@ msgstr "일단 데이터가 $[officename] Calc 스프레드시트에 있으면
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
msgstr "현재 $[officename] Calc 시트를 dBASE 형식으로 dBASE 데이터베이스 폴더에 저장합니다. 이렇게 하려면 <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택한 후 <emph> </emph> \"dBASE\" 파일 유형과 dBASE 데이터베이스의 폴더를 선택합니다."
@@ -4035,7 +3668,6 @@ msgstr "현재 $[officename] Calc 시트를 dBASE 형식으로 dBASE 데이터
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
msgstr "csv 텍스트 서식으로 내보내기"
@@ -4044,7 +3676,6 @@ msgstr "csv 텍스트 서식으로 내보내기"
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
msgstr "현재 $[officename] 표를 다른 여러 응용 프로그램에서 판독될 수 있는 텍스트 서식 으로 내보낼 수 있습니다."
@@ -4053,7 +3684,6 @@ msgstr "현재 $[officename] 표를 다른 여러 응용 프로그램에서 판
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택합니다."
@@ -4062,7 +3692,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>파일 유형</emph> 필드에서 \"Text CSV\" 필터를 선택하십시오. 파일 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭하십시오."
@@ -4071,7 +3700,6 @@ msgstr "<emph>파일 유형</emph> 필드에서 \"Text CSV\" 필터를 선택하
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
msgstr "문자 집합과 필드 구분 기호, 텍스트 구분 기호를 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase 보내기\"><emph>텍스트 파일 내보내기</emph></link> 대화 상자가 나타납니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 활성 시트만 저장되었음을 나타내는 경고 메시지가 표시됩니다."
@@ -4096,7 +3724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL 명령 실행</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"SQL 명령 실행\">SQL 명령 실행</link></variable>"
@@ -4105,7 +3732,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_ente
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
msgstr "SQL 문을 사용하여 데이터베이스를 직접 제어하고 테이블과 쿼리를 만들고 편집할 수 있습니다."
@@ -4114,7 +3740,6 @@ msgstr "SQL 문을 사용하여 데이터베이스를 직접 제어하고 테이
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
msgstr "모든 데이터베이스 유형이 모든 SQL 지침을 지원하는 것은 아닙니다. 경우에 따라 데이터베이스 시스템에서 지원되는 SQL 명령어에 대하여 조사하십시오."
@@ -4147,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>도구 - SQL</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
msgstr "<emph>SQL 보기에서 쿼리 만들기</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">아이콘</alt></image>을 클릭하십시오."
@@ -4156,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>SQL 보기에서 쿼리 만들기</emph> 아이콘 <image id=\"img
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
msgstr "목록에서 기존 쿼리를 선택하고 <emph>편집</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -4165,7 +3788,6 @@ msgstr "목록에서 기존 쿼리를 선택하고 <emph>편집</emph> 아이콘
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
msgstr "<emph>쿼리</emph> 창에서 <emph>보기 - 디자인 보기 전환/해제</emph>를 선택합니다. SQL 명령을 편집합니다."
@@ -4174,7 +3796,6 @@ msgstr "<emph>쿼리</emph> 창에서 <emph>보기 - 디자인 보기 전환/해
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
msgstr "<emph>실행</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다. 쿼리 결과가 상단 창에 표시됩니다."
@@ -4183,7 +3804,6 @@ msgstr "<emph>실행</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_s
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr "<emph>저장</emph> 또는 <emph>다른 이름으로 저장</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">아이콘</alt></image>을 클릭하여 쿼리를 저장하십시오."
@@ -4192,7 +3812,6 @@ msgstr "<emph>저장</emph> 또는 <emph>다른 이름으로 저장</emph> 아
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153223\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 디자인\">쿼리 디자인</link>"
@@ -4793,7 +4412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스 보고서</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"데이터베이스 보고서 작성, 사용 및 편집\">데이터베이스 보고서 사용 및 편집</link></variable>"
@@ -4802,7 +4420,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Using a Report"
msgstr "보고서 사용"
@@ -4811,7 +4428,6 @@ msgstr "보고서 사용"
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
msgstr "%PRODUCTNAME에서는 작성한 보고서에 대한 정보를 데이터베이스 파일에 저장합니다."
@@ -4820,7 +4436,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME에서는 작성한 보고서에 대한 정보를 데이터
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택하고 데이터베이스 파일을 선택합니다."
@@ -4829,7 +4444,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택하고 데이터베이스 파일
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "데이터베이스 파일 창에서 <emph>보고서</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -4838,7 +4452,6 @@ msgstr "데이터베이스 파일 창에서 <emph>보고서</emph> 아이콘을
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
msgstr "보고서 이름 중 하나를 더블 클릭하여 보고서를 엽니다."
@@ -4895,7 +4508,6 @@ msgstr "보고서를 실행하여 결과 보고서 문서를 표시합니다."
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
msgstr "보고서 마법사로 작성된 보고서 편집"
@@ -4904,7 +4516,6 @@ msgstr "보고서 마법사로 작성된 보고서 편집"
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
msgstr "보고서 서식 파일을 처음 사용하기 전에 <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"보고서 자동 파일럿의 마지막 대화 상자 페이지\">보고서 마법사의 마지막 대화 상자 페이지</link>에서 선택하여 편집할 수 있습니다."
@@ -4913,7 +4524,6 @@ msgstr "보고서 서식 파일을 처음 사용하기 전에 <link href=\"text/
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
msgstr "보고서 첫 페이지와 다음 페이지의 페이지 스타일, 단락 스타일, 숫자 표기 형식, 인쇄된 필드 레이블 등을 편집할 수 있습니다."
@@ -5194,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>찾기;양식 문서에서 레코드</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"표 및 양식 문서 검색\">표 및 양식 문서 검색</link></variable>"
@@ -5211,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
msgstr "양식 콘트롤이 사용되는 스프레드시트와 문서에서 양식 모음의 <emph>레코드 찾기</emph> 아이콘을 클릭하면 텍스트와 값을 찾을 수 있는 대화 상자가 열립니다."
@@ -5220,7 +4828,6 @@ msgstr "양식 콘트롤이 사용되는 스프레드시트와 문서에서 양
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "특저 데이터 필드의 모든 데이터 레코드를 검색하거나 모든 데이터 필드에서 검색할 수 있습니다. 텍스트가 데이터 필드의 시작 부분에 위치해야 할지 아니면 끝 부분이나 임의의 장소에 위치해야 할지를 선택할 수 있습니다. 뿐만 아니라 플레이스 홀더 ? 와 * 을 사용하여 작업하거나 찾아 바꾸기 대화 상자에서 보통 그렇듯이 일반 표현을 사용하여 작업할 수 있습니다. <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename]-도움말\">$[officename]-도움말</link>에서는 데이터베이스 검색 기능에 대한 그 외 참고 사항을 볼 수 있습니다."
@@ -5245,7 +4852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>양식 필터</bookmark_value><bookmark_value>데이터
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"양식 필터를 이용하여 찾기\">양식 필터를 이용하여 찾기</link></variable>"
@@ -5254,7 +4860,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
msgstr "데이터베이스 필드가 포함된 양식 문서를 엽니다."
@@ -5263,7 +4868,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드가 포함된 양식 문서를 엽니다."
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr "예를 들어, 빈 텍스트 문서를 연 뒤 <F4>를 누릅니다. 데이터 소스 보기에서 참고 문헌 데이터베이스 테이블인 <emph>biblio</emph>를 엽니다. <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>를 누른 채로 몇 개의 행 헤더를 문서로 끌어놓으면 폼 필드가 생성됩니다."
@@ -5272,7 +4876,6 @@ msgstr "예를 들어, 빈 텍스트 문서를 연 뒤 <F4>를 누릅니다. 데
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "디자인 모드를 끄려면 <emph>양식 콘트롤</emph> 도구 모음에서 <emph>디자인 모드 적용/해제</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -5281,7 +4884,6 @@ msgstr "디자인 모드를 끄려면 <emph>양식 콘트롤</emph> 도구 모
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
msgstr "<emph>양식 탐색</emph> 도구 모음에서 <emph>양식 필터</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다. 현재 문서에 양식 콘트롤이 빈 편집 마스크로 표시됩니다. <emph>양식 필터</emph> 도구 모음이 나타납니다."
@@ -5290,7 +4892,6 @@ msgstr "<emph>양식 탐색</emph> 도구 모음에서 <emph>양식 필터</emph
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "한 개 이상의 필드에 필터 조건을 입력합니다. 여러 필드에 필터 조건을 입력하면 입력한 모든 조건이 충족되어야 합니다(Boolean AND)."
@@ -5299,7 +4900,6 @@ msgstr "한 개 이상의 필드에 필터 조건을 입력합니다. 여러 필
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>."
msgstr "와일드카드와 연산자에 대한 자세한 내용은 <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"쿼리 디자인\">쿼리 디자인</link>에서 찾을 수 있습니다."
@@ -5308,7 +4908,6 @@ msgstr "와일드카드와 연산자에 대한 자세한 내용은 <link href=\"
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\"><emph>양식 필터</emph> 도구 모음의 <emph>양식 필터 적용</emph> 아이콘을 클릭하면 필터가 적용됩니다.</ahelp> <emph>양식 탐색</emph> 도구 모음이 표시되며 찾은 레코드를 탐색할 수 있습니다."
@@ -5317,7 +4916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\"><emph>양식 필터</emph> 도구
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\"><emph>양식 필터</emph> 도구 모음의 <emph>닫기</emph> 버튼을 클릭하면 필터 없이 양식이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -5326,7 +4924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\"><emph>양식 필터</emph> 도구 모
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
msgstr "필터링된 보기로 변경하려면 <emph>양식 탐색</emph> 도구 모음에서 <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>필터 적용</emph></link> 아이콘 <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -5335,7 +4932,6 @@ msgstr "필터링된 보기로 변경하려면 <emph>양식 탐색</emph> 도구
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
@@ -5360,7 +4956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스의 테이블; 디자인 보기에서
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"테이블 디자인\">테이블 디자인</link></variable>"
@@ -5369,7 +4964,6 @@ msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_ta
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr "이 섹션에서는 <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"디자인 보기\">디자인 보기</link>에서 새로운 데이터베이스 테이블을 만드는 방법에 대해 설명합니다."
@@ -5378,7 +4972,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
msgstr "새 테이블을 만들 데이터베이스의 데이터베이스 파일을 엽니다. <emph>테이블</emph> 아이콘을 클릭합니다. <emph>디자인 보기에서 테이블 만들기</emph>를 선택하여 새 테이블을 만듭니다."
@@ -5387,7 +4980,6 @@ msgstr "새 테이블을 만들 데이터베이스의 데이터베이스 파일
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "이제 초안 보기에서 데이터 필드를 정의할 수 있습니다."
@@ -5396,7 +4988,6 @@ msgstr "이제 초안 보기에서 데이터 필드를 정의할 수 있습니
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
msgstr "새로운 데이터 필드를 위에서 아래로 행별로 입력하십시오. 새로운 모든 데이터 필드에 대하여 셀의 맨 왼쪽을 클릭하고 여기에 <emph>필드 이름</emph>을 입력하십시오."
@@ -5413,7 +5004,6 @@ msgstr "\"기본 키\" 필드를 포함시키세요. Base는 테이블 내용을
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
msgstr "오른쪽에 ㅇ접해 있는 셀에서 <emph>필드 유형</emph>을 지정하십시오. 셀을 클릭하면 목록 필드에서 가능한 필드 유형 가운데 선택할 수 있습니다."
@@ -5422,7 +5012,6 @@ msgstr "오른쪽에 ㅇ접해 있는 셀에서 <emph>필드 유형</emph>을
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
msgstr "각 필드는 지정한 필드 유형에 해당하는 데이터만 허용합니다. 예를 들어, 숫자 필드에는 텍스트를 입력할 수 없습니다. dBASE III 형식의 메모 필드는 64KB 텍스트까지 저장할 수 있는 내부 관리 텍스트 파일에 대한 참조입니다."
@@ -5431,7 +5020,6 @@ msgstr "각 필드는 지정한 필드 유형에 해당하는 데이터만 허
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
msgstr "선택적으로 모든 데이터 필드에 <emph>설명</emph>을 입력할 수 있습니다. 설명 텍스트는 테이블 보기에서 열 머리글에 대한 조언으로 나타납니다."
@@ -5440,7 +5028,6 @@ msgstr "선택적으로 모든 데이터 필드에 <emph>설명</emph>을 입력
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "필드 속성"
@@ -5449,7 +5036,6 @@ msgstr "필드 속성"
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
msgstr "선택된 모든 데이터 필드에 대한 속성을 여기에 입력하십시오. 데이터베이스 유형에 따라서 언급된 모든 입력 방법이 가능한 것은 아닐 수도 있습니다."
@@ -5458,7 +5044,6 @@ msgstr "선택된 모든 데이터 필드에 대한 속성을 여기에 입력
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
msgstr "<emph>기본값</emph>에서는 새로운 데이터 레코드에서 미리 지정되어 있지만 수정할 수도 있는 내용을 데이터 필드에 부여하십시오."
@@ -5467,7 +5052,6 @@ msgstr "<emph>기본값</emph>에서는 새로운 데이터 레코드에서 미
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
msgstr "<emph>입력이 요구됨</emph>에서는 이 데이터 필드가 비어있어도 되는지의 여부를 지정하십시오."
@@ -5476,7 +5060,6 @@ msgstr "<emph>입력이 요구됨</emph>에서는 이 데이터 필드가 비어
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
msgstr "<emph>필드 길이</emph>의 경우 필드 유형에 따라서 선택할 수 있는 목록 필드가 제공됩니다."
@@ -5725,7 +5308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스; 개요</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"데이터 원본 개요\">데이터베이스 개요</link></variable>"
@@ -5742,7 +5324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME에서
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
msgstr "데이터 원본 보기"
@@ -5751,7 +5332,6 @@ msgstr "데이터 원본 보기"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
msgstr "텍스트 문서나 스프레드시트에서 데이터 원본 보기를 호출하려면 <emph>보기 - 데이터 원본</emph>을 선택하거나 <F4> 키를 누릅니다."
@@ -5760,7 +5340,6 @@ msgstr "텍스트 문서나 스프레드시트에서 데이터 원본 보기를
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "왼쪽에 <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"데이터 원본 탐색기\">데이터 원본 탐색기</link>가 표시됩니다. 여기서 테이블 또는 쿼리를 선택하면 오른쪽에 이 테이블 또는 쿼리의 내용이 표시됩니다. 위쪽 여백에는 <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"데이터베이스 모음\">표 데이터 도구 모음</link>이 있습니다."
@@ -5769,7 +5348,6 @@ msgstr "왼쪽에 <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"데이터
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "데이터 원본"
@@ -5778,7 +5356,6 @@ msgstr "데이터 원본"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"데이터 원본으로서의 주소록\">데이터 원본으로서의 주소록</link>"
@@ -5787,7 +5364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"데이터
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"데이터 원본 내용 보기\">데이터 원본 내용 보기</link>"
@@ -5804,7 +5380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">데이터베이
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
msgstr "양식 및 보고서"
@@ -5813,7 +5388,6 @@ msgstr "양식 및 보고서"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"새 양식 문서 만들기\">새 양식 문서 만들기</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"양식 콘트롤 편집\">양식 콘트롤 편집</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">양식 마법사</link>"
@@ -5822,7 +5396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"새 양
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"데이터 입력 및 양식 편집\">데이터 입력 및 양식 편집</link>"
@@ -5831,7 +5404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"데이터 입력 및
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"보고서 자동 파일럿\">보고서 마법사</link>"
@@ -5840,7 +5412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"보고서 자동
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Queries"
msgstr "쿼리"
@@ -5849,7 +5420,6 @@ msgstr "쿼리"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"새 쿼리나 테이블 보기 만들기, 쿼리 구조 편집\">새 쿼리나 테이블 보기 만들기, 쿼리 구조 편집</link>"
@@ -5866,7 +5436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">쿼리
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"데이터 레코드 입력, 편집, 복사\">데이터 레코드 입력, 편집, 복사</link>"
@@ -5875,7 +5444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"데이터 레코드
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "테이블"
@@ -5884,7 +5452,6 @@ msgstr "테이블"
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"새 테이블 만들기, 테이블 구조 편집\">새 테이블 만들기, 테이블 구조 편집</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"색인\">색인</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"관계\">관계</link>"
@@ -5901,7 +5468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">테이블
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"데이터 레코드 입력, 편집, 복사\">데이터 레코드 입력, 편집, 복사</link>"
@@ -6075,7 +5641,6 @@ msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the docume
msgstr "서명과 인증서가 양호하지만, 문서 일부만 서명되어 있습니다.(이전 버전의 소프트웨어로 서명되어 있는 문서의 경우, 아래 참고를 참조하십시오.)"
#: digital_signatures.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504237\n"
@@ -6476,7 +6041,6 @@ msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Auth
msgstr "새 루트 인증서를 신뢰할 수 있는 루트 인증 기관 목록으로 가져옵니다."
#: digitalsign_send.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
@@ -6485,7 +6049,6 @@ msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of T
msgstr "Solaris나 Linux를 사용하는 경우 Thunderbird, Mozilla Suite 또는 Firefox 소프트웨어의 최신 버전을 설치하여 암호화에 필요한 일부 시스템 파일을 설치해야 합니다."
#: digitalsign_send.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10720\n"
@@ -6530,8 +6093,8 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
-msgstr "<emph>파일 - 디지털 서명</emph>을 선택합니다."
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
+msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6681,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 자동으로 저장</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3155536\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"문서 자동 저장\">문서 자동 저장</link></variable>"
@@ -6690,26 +6252,22 @@ msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosav
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "문서를 저장할 때마다 백업 파일을 만듭니다."
#: doc_autosave.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link></emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
msgstr "<emph>항상 백업 복사 만들기</emph> 필드을 선택하십시오."
@@ -6718,26 +6276,22 @@ msgstr "<emph>항상 백업 복사 만들기</emph> 필드을 선택하십시오
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
msgstr "<emph>항상 백업 복사</emph> 옵션이 선택되어 있으면 파일의 현재 버전을 저장할 때마다 파일의 이전 버전이 백업 디렉토리에 저장됩니다."
#: doc_autosave.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph>를 선택하여 백업 디렉토리를 변경한 다음, 대화 상자에서 <emph>백업</emph> 경로를 변경할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
msgstr "백업 복사본의 이름은 문서와 같으며 확장자는 .BAK입니다. 백업 폴더에 이미 해당 파일이 있으면 경고를 표시하지 않고 덮어씁니다."
@@ -6746,26 +6300,22 @@ msgstr "백업 복사본의 이름은 문서와 같으며 확장자는 .BAK입
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "복구 정보를 n분마다 자동으로 저장하려면 다음을 수행합니다."
#: doc_autosave.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link></emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
msgstr "<emph>자동 복구 정보 저장 간격</emph>을 표시하고 시간 간격을 선택합니다."
@@ -6774,7 +6324,6 @@ msgstr "<emph>자동 복구 정보 저장 간격</emph>을 표시하고 시간
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
msgstr "이 명령은 오류가 발생할 경우 현재 문서를 복원하는 데 필요한 정보를 저장합니다. 또한 크래시가 발생하면 %PRODUCTNAME은(는) 열려 있는 모든 문서의 자동 복구 정보를 자동으로 저장합니다(가능한 경우)."
@@ -6783,7 +6332,6 @@ msgstr "이 명령은 오류가 발생할 경우 현재 문서를 복원하는
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -6792,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link>"
@@ -6814,7 +6361,6 @@ msgid "Opening Documents"
msgstr "문서 열기"
#: doc_open.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
@@ -6911,7 +6457,6 @@ msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the docume
msgstr "일반적으로 모든 문서는 문서의 맨 처음에 커서가 놓인 상태로 열립니다."
#: doc_open.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id6594744\n"
@@ -7043,7 +6588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 저장</bookmark_value><bookmark_value>저장;
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"문서 저장\">문서 저장</link></variable>"
@@ -7052,7 +6596,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\"
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
msgstr "<emph>저장</emph> 아이콘을 클릭하거나 단축키 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+S를 누릅니다."
@@ -7069,7 +6612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
msgstr "문서가 현재 로컬 데이터 매체나 네트워크 드라이브 또는 인터넷에 해당 경로와 이름으로 저장되며 같은 이름의 파일이 있으면 덮어씁니다."
@@ -7078,20 +6620,17 @@ msgstr "문서가 현재 로컬 데이터 매체나 네트워크 드라이브
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "새로운 파일을 처음으로 저장할 경우 파일의 이름과 디렉토리, 드라이브 및 용량을 지정할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link> 대화 상자가 표시됩니다. <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴 명령어를 통하여 이 대화 상자를 불러오십시오."
#: doc_save.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link></emph>에서 백업 사본의 자동 생성을 설정할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -7241,7 +6780,6 @@ msgstr "내 파일.txt"
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -7250,7 +6788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link>"
@@ -7275,7 +6812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>끌어서 놓기;개요</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"$[officename] 문서 내부에서 끌어서 놓기\">$[officename] 문서 내부에서 끌어서 놓기</link></variable>"
@@ -7284,7 +6820,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\"
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "끌어서 놓기를 사용하여 개체를 이동하거나 복사할 수 있는 많은 옵션이 있습니다. 마우스를 사용하여 텍스트 구역, 그리기 개체, 그림, 양식 콘트롤, 하이퍼링크, 셀 범위 등을 이동하거나 복사할 수 있습니다."
@@ -7293,7 +6828,6 @@ msgstr "끌어서 놓기를 사용하여 개체를 이동하거나 복사할 수
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
msgstr "링크나 하이퍼링크를 만들 때 화살표를 복사하면 마우스 포인터에 더하기 기호가 표시됩니다."
@@ -7302,7 +6836,6 @@ msgstr "링크나 하이퍼링크를 만들 때 화살표를 복사하면 마우
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "<emph>마우스 포인터</emph>"
@@ -7311,7 +6844,6 @@ msgstr "<emph>마우스 포인터</emph>"
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -7321,14 +6853,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3159177\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">마우스 포인터 데이터 이동</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">마우스 포인터 데이터 이동</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Moving"
msgstr "이동"
@@ -7338,14 +6869,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">마우스 포인터 데이터 복사</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">마우스 포인터 데이터 복사</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Copying"
msgstr "복사"
@@ -7355,14 +6885,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">마우스 포인터 링크 삽입</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">마우스 포인터 링크 삽입</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
msgstr "링크 생성"
@@ -7371,7 +6900,6 @@ msgstr "링크 생성"
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 또는 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>를 마우스 버튼을 놓은 채 누른다면 개체를 복사하거나, 움직이거나, 링크를 만드는 동작을 취할 수 있습니다."
@@ -7381,14 +6909,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"네비게이터\"><emph>네비게이터</emph></link>로부터 개체를 끌어낸 다음 <emph>드래그 모드</emph> 아이콘의 하위 메뉴를 사용하여 이 개체를 복사할 것인지, 연결이나 하이퍼링크를 삽입할 것인지를 지정하십시오."
@@ -7397,7 +6924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"네비게이터\">
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "$[officename]에서 끌어서 놓기 작업을 수행할 경우에는 마우스 버튼을 놓기 전에 <Esc> 키를 눌러 언제라도 취소할 수 있습니다."
@@ -7422,7 +6948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>끌어 놓기; 데이터 원본 보기</bookmark_value><
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"데이터 원본 보기를 사용하여 끌어서 놓기\">데이터 원본 보기를 사용하여 끌어서 놓기</link></variable>"
@@ -7431,7 +6956,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "끌어서 놓기를 사용하면 데이터 원본에서 텍스트나 스프레드시트 문서로 복사하거나 데이터 원본 기반의 양식을 만드는 작업을 빠르게 수행할 수 있습니다."
@@ -7441,14 +6965,13 @@ msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">마우스 포인터 데이터 복사</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">마우스 포인터 데이터 복사</alt></image>"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "끌어 놓기를 사용하여 복사"
@@ -7457,7 +6980,6 @@ msgstr "끌어 놓기를 사용하여 복사"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "끌어 놓기 실행을 취소하려면 문서에 커서를 두고 <emph>편집 – 실행 취소</emph>를 선택합니다."
@@ -7466,7 +6988,6 @@ msgstr "끌어 놓기 실행을 취소하려면 문서에 커서를 두고 <emph
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "또한 끌어서 놓기를 사용하여 문서에서 데이터 원본으로 복사할 수도 있습니다."
@@ -7475,7 +6996,6 @@ msgstr "또한 끌어서 놓기를 사용하여 문서에서 데이터 원본으
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
msgstr "텍스트 테이블이나 스프레드시트 내의 선택 범위는 데이터 원본 탐색기의 테이블 컨테이너로 끌어다 놓을 수 있습니다."
@@ -7484,7 +7004,6 @@ msgstr "텍스트 테이블이나 스프레드시트 내의 선택 범위는 데
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "일반 텍스트는 끌어서 놓기를 사용하여 임의의 문서에서 데이터 원본 보기의 데이터 필드로 복사할 수 있습니다."
@@ -7493,7 +7012,6 @@ msgstr "일반 텍스트는 끌어서 놓기를 사용하여 임의의 문서에
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
msgstr "데이터를 텍스트 문서에 적용"
@@ -7502,7 +7020,6 @@ msgstr "데이터를 텍스트 문서에 적용"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
msgstr "데이터 원본 보기의 열 머리글에서 문서로 필드 이름을 끌어 데이터베이스 필드를 텍스트 문서에 삽입할 수 있습니다. 편지 양식을 디자인할 때 이 방법이 특히 유용합니다. 원하는 필드(홈 주소, 주소 양식 등)를 문서로 끌기만 하면 됩니다."
@@ -7511,7 +7028,6 @@ msgstr "데이터 원본 보기의 열 머리글에서 문서로 필드 이름
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
msgstr "완전한 레코드를 삽입하려면 해당되는 머리글을 선택하고 문서 안으로 끌어다 놓습니다. 마우스 버튼을 놓으면 <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"데이터베이스 열 삽입\"><emph>데이터베이스 열 삽입</emph></link> 대화 상자가 나타나고 이 대화 상자에서 모든 데이터베이스 필드를 사용할 것인지, 데이터를 문서에 텍스트, 표 또는 필드로 복사할 것인지 결정할 수 있습니다. 현재 선택한 모든 레코드가 삽입됩니다."
@@ -7520,7 +7036,6 @@ msgstr "완전한 레코드를 삽입하려면 해당되는 머리글을 선택
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
msgstr "데이터를 테이블 문서에 적용"
@@ -7529,7 +7044,6 @@ msgstr "데이터를 테이블 문서에 적용"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
msgstr "데이터 원본 보기의 행을 선택한 다음 스프레드시트에 끌어 놓는 방법으로 스프레드시트의 현재 시트에 하나 이상의 레코드를 삽입할 수 있습니다. 마우스 버튼을 움직여 놓는 자리에 데이터가 삽입됩니다."
@@ -7538,7 +7052,6 @@ msgstr "데이터 원본 보기의 행을 선택한 다음 스프레드시트에
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
msgstr "콘트롤 필드를 텍스트 양식에 삽입"
@@ -7547,7 +7060,6 @@ msgstr "콘트롤 필드를 텍스트 양식에 삽입"
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
msgstr "데이터베이스에 연결된 텍스트 양식을 만들 때 데이터 원본 보기를 끌어서 놓아 콘트롤을 생성할 수 있습니다."
@@ -7556,7 +7068,6 @@ msgstr "데이터베이스에 연결된 텍스트 양식을 만들 때 데이터
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "데이터베이스 열을 텍스트 문서로 끌면 필드가 삽입됩니다. <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>을 누른 상태에서 끌어오면 텍스트 필드는 해당하는 레이블 필드와 그룹화되어 삽입됩니다. 텍스트 필드에는 이미 양식에 필요한 모든 데이터베이스 정보가 포함되어 있습니다."
@@ -7581,7 +7092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>갤러리;그림을 그리기 개체에 끌어 놓기</b
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"갤러리의 그래픽 복사\">갤러리의 그래픽 복사</link></variable>"
@@ -7590,7 +7100,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dra
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
msgstr "갤러리의 그래픽을 텍스트 문서나 스프레드시트 문서, 프레젠테이션 문서에 끌어오면 그래픽이 여기에 삽입됩니다."
@@ -7599,7 +7108,6 @@ msgstr "갤러리의 그래픽을 텍스트 문서나 스프레드시트 문서,
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
msgstr "그래픽을 그리기 개체 바로 위에 놓으면 다음이 적용됩니다:"
@@ -7608,7 +7116,6 @@ msgstr "그래픽을 그리기 개체 바로 위에 놓으면 다음이 적용
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
msgstr "그래픽을 이동하면(아무 키도 누르지 않은 채 끌면 마우스 포인터 옆에 추가 기호가 전혀 표시되지 않음) 그래픽으로부터 속성만 복사되어 마우스 버튼을 놓은 그리기 개체에 적용됩니다."
@@ -7617,7 +7124,6 @@ msgstr "그래픽을 이동하면(아무 키도 누르지 않은 채 끌면 마
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
msgstr "그림을 복사하면(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 채 그림을 끌면 마우스 포인터 옆에 플러스 기호가 나타납니다) 그림은 하나의 개체로 삽입될 것입니다."
@@ -7626,7 +7132,6 @@ msgstr "그림을 복사하면(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"dragdrop_fromgallery.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
msgstr "하이퍼링크를 만들 때(<Shift> 키와 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 채 끌면 마우스 포인터 옆에 링크 화살표가 나타납니다) 그리기 개체는 갤러리의 그림으로 바뀌게 되지만, 교체된 그리기 개체의 위치와 크기는 유지됩니다."
@@ -7651,7 +7156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>끌어 놓기;갤러리에</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"갤러리에 그림 추가\">갤러리에 그림 추가</link></variable>"
@@ -7660,7 +7164,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "끌어서 놓는 방법으로 갤러리 안의 HTML 페이지와 같은 문서에서 그림을 배치할 수 있습니다."
@@ -7669,7 +7172,6 @@ msgstr "끌어서 놓는 방법으로 갤러리 안의 HTML 페이지와 같은
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
msgstr "그림을 추가할 갤러리 주제를 표시합니다."
@@ -7678,7 +7180,6 @@ msgstr "그림을 추가할 갤러리 주제를 표시합니다."
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
msgstr "마우스 포인터를 클릭하지 않은 채 그림 위에 마우스 포인터를 올려 놓습니다."
@@ -7687,7 +7188,6 @@ msgstr "마우스 포인터를 클릭하지 않은 채 그림 위에 마우스
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
msgstr "마우스 포인터가 손 모양으로 바뀌면 이 그림은 하이퍼링크입니다. 이 경우 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 그림을 클릭하면 해당 링크를 실행하지 않고 그림을 선택할 수 있습니다."
@@ -7696,7 +7196,6 @@ msgstr "마우스 포인터가 손 모양으로 바뀌면 이 그림은 하이
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
msgstr "마우스 포인터가 그래픽 위에서 손 모양으로 변환되지 않을 경우 그래픽을 클릭하여 선택하십시오."
@@ -7705,7 +7204,6 @@ msgstr "마우스 포인터가 그래픽 위에서 손 모양으로 변환되지
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "그림을 선택한 후 마우스 버튼을 놓습니다. 3초 이상 마우스 버튼을 누른 상태에서 그림 이미지를 다시 클릭합니다. 그림 이미지가 내부 메모리에 복사됩니다."
@@ -7714,7 +7212,6 @@ msgstr "그림을 선택한 후 마우스 버튼을 놓습니다. 3초 이상
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
msgstr "중간에 마우스 키에서 손을 떼지 말고 그래픽을 갤러리로 끌어오십시오."
@@ -7739,7 +7236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>끌어 놓기; 그림</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"문서 사이에 그래픽 복사\">문서 사이에 그래픽 복사</link></variable>"
@@ -7748,7 +7244,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdro
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "한 문서에서 다른 문서로 그림을 복사할 때도 끌어서 놓기를 사용할 수 있습니다. 문서를 게시하려면 저작권법을 확인하고 작성자의 승인을 얻으십시오."
@@ -7757,7 +7252,6 @@ msgstr "한 문서에서 다른 문서로 그림을 복사할 때도 끌어서
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
msgstr "그래픽을 삽입하려는 문서를 여십시오."
@@ -7766,7 +7260,6 @@ msgstr "그래픽을 삽입하려는 문서를 여십시오."
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
msgstr "복사하려는 그래픽이 있는 문서를 여십시오."
@@ -7775,7 +7268,6 @@ msgstr "복사하려는 그래픽이 있는 문서를 여십시오."
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
msgstr "참조하는 하이퍼링크를 실행하지 않고 그림을 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 그림을 클릭합니다."
@@ -7784,7 +7276,6 @@ msgstr "참조하는 하이퍼링크를 실행하지 않고 그림을 선택하
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "마우스 키를 누른 상태에서 잠시 기다리면 마우스 포인터는 그래픽을 포함시킬 수 있습니다 (물론 개체는 중간 메모리에 내적으로 복사되지만 \"포함하기\"보다 쉽습니다)."
@@ -7793,7 +7284,6 @@ msgstr "마우스 키를 누른 상태에서 잠시 기다리면 마우스 포
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "그림을 다른 문서로 끕니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">문서가 나란히 표시되지 않으면 먼저 마우스 버튼을 누른 상태에서 마우스 포인터를 대상 문서의 버튼으로 이동합니다. 그러면 해당 문서가 표시되므로 마우스 포인터를 문서로 이동할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -7802,7 +7292,6 @@ msgstr "그림을 다른 문서로 끕니다. <switchinline select=\"sys\"><case
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
msgstr "회색의 텍스트 커서가 그래픽을 삽입할 수 있는 위치를 표시하는 즉시 마우스 키에서 손을 떼십시오. 그래픽의 복사본이 삽입됩니다."
@@ -7811,7 +7300,6 @@ msgstr "회색의 텍스트 커서가 그래픽을 삽입할 수 있는 위치
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
msgstr "그래픽이 하이퍼링크와 연결되어 있을 경우 그래픽 대신에 하이퍼링크가 삽입됩니다."
@@ -7836,7 +7324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 영역을 텍스트 문서에 복사
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"텍스트 문서에 표 영역 복사\">텍스트 문서에 표 영역 복사</link></variable>"
@@ -7845,7 +7332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
msgstr "텍스트 문서와 스프레드시트 문서를 여십시오."
@@ -7854,7 +7340,6 @@ msgstr "텍스트 문서와 스프레드시트 문서를 여십시오."
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
msgstr "복사하려는 표 영역을 선택하십시오."
@@ -7863,7 +7348,6 @@ msgstr "복사하려는 표 영역을 선택하십시오."
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "선택된 영역을 표시하고 마우스 키를 누른 후 누른 상태에서 잠시 기다린 다음 영역을 텍스트 문서로 끌어오십시오."
@@ -7872,7 +7356,6 @@ msgstr "선택된 영역을 표시하고 마우스 키를 누른 후 누른 상
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">문서가 나란히 표시되지 않으면 먼저 마우스 포인터를 대상 문서 버튼으로 끕니다. 계속 마우스 버튼을 누른 상태로 있습니다. 문서가 표시되면 마우스 포인터를 문서 내에서 이동할 수 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -7881,7 +7364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">문서가 나란
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
msgstr "텍스트 커서가 표 영역을 삽입할 원하는 위치를 나타내는 즉시 마우스 키에서 손을 떼십시오. 표 영역은 OLE 개체로서 삽입됩니다."
@@ -7890,7 +7372,6 @@ msgstr "텍스트 커서가 표 영역을 삽입할 원하는 위치를 나타
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
msgstr "언제든지 OLE 개체를 선택하고 편집할 수 있습니다."
@@ -7899,7 +7380,6 @@ msgstr "언제든지 OLE 개체를 선택하고 편집할 수 있습니다."
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
msgstr "편집하려면 OLE 개체를 더블 클릭하기만 하면 됩니다."
@@ -7908,7 +7388,6 @@ msgstr "편집하려면 OLE 개체를 더블 클릭하기만 하면 됩니다."
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155389\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr "또는 선택된 개체에서 <emph>편집 - 개체 - 편집</emph> 명령어나 콘텍스트 메뉴의 <emph>편집</emph> 명령어를 불러올 수 있습니다. 개체는 텍스트 문서 내부에 있는 사용자의 프레임 안에서 편집되지만 스프레드시트 문서에 필요한 아이콘을 메뉴 명령어를 볼 수 있습니다."
@@ -7917,7 +7396,6 @@ msgstr "또는 선택된 개체에서 <emph>편집 - 개체 - 편집</emph> 명
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154860\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
msgstr "<emph>열기</emph> 명령어를 사용하여 OLE 개체의 원본 문서를 여십시오."
@@ -7942,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>사용자 정의; 도구 모음</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"도구 모음에 버튼 추가\">도구 모음에 버튼 추가</link></variable>"
@@ -7951,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symb
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar:"
msgstr "도구 모음에 버튼 추가 방법:"
@@ -7960,7 +7436,6 @@ msgstr "도구 모음에 버튼 추가 방법:"
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
msgstr ""
@@ -7977,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">아이콘 추가, 편집, 삭제
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
msgstr "표시 버튼 목록에 버튼 추가 방법:"
@@ -7986,7 +7460,6 @@ msgstr "표시 버튼 목록에 버튼 추가 방법:"
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>도구 모음</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -7995,7 +7468,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>도구 모
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
msgstr "<emph>도구 모음</emph> 상자에서 변경할 도구 모음을 선택합니다."
@@ -8004,7 +7476,6 @@ msgstr "<emph>도구 모음</emph> 상자에서 변경할 도구 모음을 선
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>명령 추가</emph>를 클릭하고 새 명령을 선택한 다음 <emph>추가</emph>를 클릭합니다."
@@ -8013,7 +7484,6 @@ msgstr "<emph>명령 추가</emph>를 클릭하고 새 명령을 선택한 다
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3152922\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "원할 경우 명령 이름을 선택하고 <emph>위로</emph> 및 <emph>아래로</emph>를 눌러 <emph>명령</emph> 목록을 다시 배치할 수 있습니다."
@@ -8022,7 +7492,6 @@ msgstr "원할 경우 명령 이름을 선택하고 <emph>위로</emph> 및 <emp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -8047,7 +7516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 전자 메일로 보내기</bookmark_value><book
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"문서를 전자 메일로 보내기\">문서를 전자 메일로 보내기</link></variable>"
@@ -8056,26 +7524,22 @@ msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
msgstr "$[officename]에서 작업하면서 현재 문서를 전자 메일의 첨부 파일로 보낼 수 있습니다."
#: email.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>."
-msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - XML 양식 문서</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr "$[officename]에서 기본 전자 메일 프로그램을 엽니다.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> 현재 문서를 다른 전자 메일 프로그램에서 보내려면 옵션 대화 상자의 <emph>인터넷 - 전자 메일</emph>을 사용하여 사용할 프로그램을 선택할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -8084,13 +7548,11 @@ msgstr "$[officename]에서 기본 전자 메일 프로그램을 엽니다.<swit
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
msgstr "전자 메일 프로그램에서 받는 사람, 제목 및 추가할 텍스트를 입력하고 전자 메일을 보냅니다."
#: email.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3595385\n"
@@ -8107,7 +7569,6 @@ msgid "Error Report Tool"
msgstr "오류 보고 툴"
#: error_report.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
@@ -8196,7 +7657,6 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple
msgstr "오류 보고에 대한 답변은 따로 보내드리지 않습니다. 지원이 필요한 경우 인터넷에서 <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">지원 포럼</link>을 방문하십시오."
#: error_report.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153526\n"
@@ -8248,7 +7708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 다른 형식으로 저장</bookmark_value><book
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"문서를 다른 형식으로 저장\">문서를 다른 형식으로 저장</link></variable>"
@@ -8257,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하십시오. <emph>다른 이름으로 저장</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -8266,7 +7724,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하십시오.
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
msgstr "<emph>다음 유형으로 저장</emph> 또는 <emph>파일 형식</emph> 목록 상자에서 원하는 형식을 선택합니다."
@@ -8275,26 +7732,22 @@ msgstr "<emph>다음 유형으로 저장</emph> 또는 <emph>파일 형식</emph
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>파일 이름</emph> 상자에 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭하십시오."
#: export_ms.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr "파일 대화 상자가 다른 파일 형식을 기본값으로 제공하도록 하려면 <emph>기본 파일 형식 </emph>영역의 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - 일반</emph>에서 해당 형식을 선택합니다."
+msgstr ""
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -8319,7 +7772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>팩스; 보내기</bookmark_value><bookmark_value>팩스
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"팩스 보내기와 $[officename]을 팩스용으로 구성\">팩스 보내기와 $[officename]을 팩스용으로 구성</link></variable>"
@@ -8328,7 +7780,6 @@ msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"팩
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
msgstr "팩스를 $[officename](으)로부터 바로 보내려면 응용 프로그램과 팩스 모뎀이 서로 통신할 수 있게 해주는 팩스 드라이버와 팩스 모뎀이 필요합니다."
@@ -8337,7 +7788,6 @@ msgstr "팩스를 $[officename](으)로부터 바로 보내려면 응용 프로
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
msgstr "인쇄 대화 상자를 사용하여 팩스 보내기"
@@ -8346,7 +7796,6 @@ msgstr "인쇄 대화 상자를 사용하여 팩스 보내기"
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택하여 <emph>인쇄</emph> 대화 상자를 열고 <emph>이름</emph> 목록 상자에서 팩스 드라이버를 선택합니다."
@@ -8355,7 +7804,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택하여 <emph>인쇄</emph> 대화
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 팩스 드라이버용 대화 상자를 열어 팩스를 받는 사람을 선택할 수 있습니다."
@@ -8364,7 +7812,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 팩스 드라이버용 대화 상자
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
msgstr "$[officename] 팩스 아이콘 구성"
@@ -8373,26 +7820,22 @@ msgstr "$[officename] 팩스 아이콘 구성"
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
msgstr "아이콘을 한 번 클릭하면 현재 문서를 팩스로 자동 전송할 수 있도록 $[officename]을(를) 구성할 수 있습니다."
#: fax.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - 인쇄\">%PRODUCTNAME Writer - 인쇄</link></emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3150985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>팩스</emph> 목록 상자에서 팩스 드라이버를 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭하십시오."
@@ -8481,7 +7924,6 @@ msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filterna
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3150322\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">부울 OR을 사용하여 여러 개의 필터 조건을 연결하려면 필터 도구 모음에서 <emph>필터 탐색</emph> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp> <emph>필터 탐색</emph> 창이 나타납니다."
@@ -8490,7 +7932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">부울 OR을 사용하여 여러
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">설정된 필터 조건은 <emph>필터 네비게이터</emph>에 표시됩니다. 필터를 설정하면 즉시 <emph>필터 네비게이터</emph> 아래쪽에 빈 필터 항목이 표시됩니다. \"기타\" 단어를 눌러 이 항목을 선택할 수 있습니다. 빈 필터 항목을 선택한 후 양식에 추가 조건을 입력할 수 있습니다. 이러한 조건은 부울 OR을 사용하여 이전에 정의한 조건에 연결됩니다.</ahelp>"
@@ -8499,7 +7940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">설정된 필터 조건은 <emph>필
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
msgstr "<emph>필터 네비게이터</emph>에서 각 항목의 콘텍스트 메뉴를 호출할 수 있습니다. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">이 영역에서 필터 조건을 텍스트로 직접 편집할 수 있습니다. 필드에 내용이 있는지 없는지 검사하려면 \"empty\"(SQL:\"Is Null\") 또는 \"not empty\"(SQL: \"Is not Null\") 필터 조건을 선택할 수 있습니다.</ahelp> 콘텍스트 메뉴를 사용하여 항목을 삭제할 수도 있습니다."
@@ -8508,7 +7948,6 @@ msgstr "<emph>필터 네비게이터</emph>에서 각 항목의 콘텍스트 메
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr "<emph>필터 네비게이터</emph>에서 필터 상태를 끌어다가 놓거나, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Alt>+<위쪽 방향키> 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Alt>+<아래쪽 방향키>를 이용하여 움직일 수 있습니다. 필터 상태를 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 채 끕니다."
@@ -8626,7 +8065,6 @@ msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" belo
msgstr ""
#: find_attributes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
@@ -8702,7 +8140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>버튼; 큰/작은</bookmark_value><bookmark_value>보
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"아이콘 보기 변경\">아이콘 크기 변경</link></variable>"
@@ -8711,26 +8148,22 @@ msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xh
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "아이콘 보기를 작은 아이콘과 큰 아이콘으로 변경할 수 있습니다."
#: flat_icons.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>을(를) 선택합니다."
+msgstr ""
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
msgstr "<emph>보기</emph> 탭 페이지에서 <emph>도구 모음 아이콘 크기</emph>를 선택합니다."
@@ -8739,7 +8172,6 @@ msgstr "<emph>보기</emph> 탭 페이지에서 <emph>도구 모음 아이콘
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -8988,7 +8420,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음 또는 <emph>폰트워크</emph>
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id3149761\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">폰트워크 스타일을 선택하고 확인을 클릭하여 문서에 폰트워크를 삽입합니다. 문서에서 폰트워크를 더블 클릭 또는 Ctrl+더블 클릭하여 텍스트 편집 모드로 전환하고 텍스트를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -9165,7 +8596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>명령 버튼, 누름 버튼 참조</bookmark_value>
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"버튼 삽입 및 편집\">문서에 명령 버튼 추가</link></variable>"
@@ -9190,7 +8620,6 @@ msgstr "문서에 버튼을 추가하려면 다음을 수행합니다."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">보기 - 도구 모음 - 양식 콘트롤</item>을 선택합니다."
@@ -9199,7 +8628,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">보기 - 도구 모음 - 양식 콘트롤</item>
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
msgstr "[양식 콘트롤] 도구 모음에서 <emph>누름 버튼</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -9216,7 +8644,6 @@ msgstr "마우스 포인터가 십자 모양으로 바뀝니다."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
msgstr "문서에서 마우스를 끌어 버튼을 그립니다."
@@ -9241,7 +8668,6 @@ msgstr "버튼의 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
msgstr "버튼 레이블을 변경하려면 <emph>일반</emph> 탭을 클릭하고 <emph>레이블</emph> 상자에서 텍스트를 편집합니다."
@@ -9250,7 +8676,6 @@ msgstr "버튼 레이블을 변경하려면 <emph>일반</emph> 탭을 클릭하
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "매크로를 버튼에 연결하려면 <emph>이벤트</emph> 탭을 클릭하고 매크로를 실행할 버튼 작업 옆의 <emph>... </emph>버튼을 클릭합니다. <emph>매크로 할당</emph> 대화 상자에서 사용할 매크로를 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -9267,7 +8692,6 @@ msgstr "<emph>속성: 버튼</emph> 대화 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
msgstr "(옵션) 버튼이 속해 있는 양식의 속성을 지정합니다."
@@ -9316,7 +8740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>갤러리; 그림 삽입</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"갤러리에서 개체 삽입\">갤러리에서 개체 삽입</link></variable>"
@@ -9325,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_i
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
msgstr "문서에 <emph>복사</emph> 또는 <emph>링크</emph>로 개체를 삽입할 수 있습니다. 개체의 복사본은 원래 개체와 별개입니다. 즉, 원래 개체를 변경하여도 복사본에는 영향을 미치지 않습니다. 링크는 원래 개체에 종속됩니다. 원래 개체를 변경하면 링크에도 반영됩니다."
@@ -9334,7 +8756,6 @@ msgstr "문서에 <emph>복사</emph> 또는 <emph>링크</emph>로 개체를
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a copy"
msgstr "개체를 복사본으로 삽입"
@@ -9343,7 +8764,6 @@ msgstr "개체를 복사본으로 삽입"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘을 클릭하거나 <emph>도구 - 갤러리</emph>를 선택하여 갤러리를 엽니다."
@@ -9352,7 +8772,6 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "주제를 선택합니다."
@@ -9361,7 +8780,6 @@ msgstr "주제를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
@@ -9370,7 +8788,6 @@ msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
msgstr "개체를 문서로 끌어오거나 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>추가</emph>와 <emph>복사본</emph>을 선택하십시오."
@@ -9379,7 +8796,6 @@ msgstr "개체를 문서로 끌어오거나 오른쪽 마우스 버튼을 클릭
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a link"
msgstr "개체를 링크로서 삽입"
@@ -9388,7 +8804,6 @@ msgstr "개체를 링크로서 삽입"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘을 클릭하거나 <emph>도구 - 갤러리</emph>를 선택하여 갤러리를 엽니다."
@@ -9397,7 +8812,6 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "주제를 선택합니다."
@@ -9406,7 +8820,6 @@ msgstr "주제를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
@@ -9415,7 +8828,6 @@ msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
msgstr ""
@@ -9424,7 +8836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
msgstr "개체를 배경 그래픽으로 삽입"
@@ -9433,7 +8844,6 @@ msgstr "개체를 배경 그래픽으로 삽입"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘을 클릭하거나 <emph>도구 - 갤러리</emph>를 선택하여 갤러리를 엽니다."
@@ -9442,7 +8852,6 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "주제를 선택합니다."
@@ -9451,7 +8860,6 @@ msgstr "주제를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
@@ -9460,7 +8868,6 @@ msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147289\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>추가 - 배경 - 페이지</emph> 명령어를 선택하거나 <emph>단락</emph>을 선택하십시오."
@@ -9469,7 +8876,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>추가 - 배경 - 페이
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
msgstr "한 개체를 다른 개체에 대한 질감 (패턴)으로 삽입"
@@ -9478,7 +8884,6 @@ msgstr "한 개체를 다른 개체에 대한 질감 (패턴)으로 삽입"
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘을 클릭하거나 <emph>도구 - 갤러리</emph>를 선택하여 갤러리를 엽니다."
@@ -9487,7 +8892,6 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 도구 모음에서 <emph>갤러리</emph> 아이콘
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "주제를 선택합니다."
@@ -9496,7 +8900,6 @@ msgstr "주제를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
@@ -9505,7 +8908,6 @@ msgstr "한 번 눌러 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147443\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>을 누른 채 다른 개체 위에 개체를 끌어둡니다."
@@ -9591,7 +8993,6 @@ msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id598162\n"
@@ -9640,7 +9041,6 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id343943\n"
@@ -9689,7 +9089,6 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id2685323\n"
@@ -9722,7 +9121,6 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a
msgstr ""
#: groups.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1251258\n"
@@ -9758,7 +9156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>하이퍼링크; 편집</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"하이퍼링크 편집\">하이퍼링크 편집</link></variable>"
@@ -9775,7 +9172,6 @@ msgstr "Writer 문서에서 하이퍼링크를 <switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
msgstr "하이퍼링크의 텍스트를 다음과 같이 수정하십시오"
@@ -9784,7 +9180,6 @@ msgstr "하이퍼링크의 텍스트를 다음과 같이 수정하십시오"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
msgstr "Writer 문서에서, 어디서든 하이퍼링크를 누르고 표시되는 텍스트를 편집할 수 있습니다."
@@ -9817,7 +9212,6 @@ msgstr "모든 문서 유형에서, 하이퍼링크를 편집하기 위해서
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
msgstr "하이퍼링크의 URL을 다음과 같이 수정하십시오"
@@ -9826,7 +9220,6 @@ msgstr "하이퍼링크의 URL을 다음과 같이 수정하십시오"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
msgstr "옵션 1: 위에 설명된 것처럼 <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"하이퍼링크 대화 상자\">하이퍼링크 대화 상자</link>를 엽니다."
@@ -9835,7 +9228,6 @@ msgstr "옵션 1: 위에 설명된 것처럼 <link href=\"text/shared/02/0907000
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
msgstr "모든 하이퍼링크의 특성 변경"
@@ -9844,7 +9236,6 @@ msgstr "모든 하이퍼링크의 특성 변경"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창을 엽니다."
@@ -9877,7 +9268,6 @@ msgstr "대화 상자에서 새 속성을 선택하고 확인을 클릭합니다
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit a hyperlink button"
msgstr "하이퍼링크 버튼 편집"
@@ -9886,7 +9276,6 @@ msgstr "하이퍼링크 버튼 편집"
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
msgstr "하이퍼링크가 버튼인 경우 테두리를 눌러 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 선택합니다. 콘텍스트 메뉴를 통해 <emph>속성</emph> 대화 상자를 엽니다. \"캡션\"의 레이블 텍스트를 편집하고 \"URL\" 필드의 주소를 수정할 수 있습니다."
@@ -9911,7 +9300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>하이퍼링크; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"하이퍼링크 삽입\">하이퍼링크 삽입</link></variable>"
@@ -9920,7 +9308,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperli
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
msgstr "두 가지 방법으로 하이퍼링크를 삽입할 수 있습니다. 즉, 텍스트나 버튼으로 삽입할 수 있습니다. 두 경우 모두 표시되는 텍스트는 URL과 다를 수 있습니다."
@@ -9929,7 +9316,6 @@ msgstr "두 가지 방법으로 하이퍼링크를 삽입할 수 있습니다.
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
msgstr ""
@@ -9938,7 +9324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
msgstr "텍스트 문서의 특정 줄로 이동하려면 먼저 해당 위치에 책갈피를 입력합니다(<emph>삽입 - 책갈피</emph>)."
@@ -9955,7 +9340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3152887\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
msgstr "네비게이터로부터 끌어 놓음으로써 하이퍼링크를 삽입할 수 있습니다. 하이퍼링크는 참조나 표제, 그래픽, 표, 개체, 디렉토리나 책갈피로 링크할 수 있습니다."
@@ -9964,7 +9348,6 @@ msgstr "네비게이터로부터 끌어 놓음으로써 하이퍼링크를 삽
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
msgstr "텍스트에 테이블 1로 링크하는 하이퍼링크를 삽입하려면 네비게이터로부터 텍스트로 테이블 1 항목을 끌어오십시오. 이렇게 하려면 네비게이터에서 <emph>하이퍼링크로 삽입</emph> 끌기 모드가 선택되어 있어야 합니다."
@@ -9989,7 +9372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>절대 하이퍼링크</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"상대와 절대 링크\">상대와 절대 링크</link></variable>"
@@ -9998,7 +9380,6 @@ msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperl
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "하이퍼링크를 포함할 때 두 가지 요소를 고려해야 합니다. 저장할 때 상대적 또는 절대적으로 설정되어 있는지와 파일이 있는지 없는지 등을 고려해야 합니다."
@@ -10007,7 +9388,6 @@ msgstr "하이퍼링크를 포함할 때 두 가지 요소를 고려해야 합
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\"><emph>로드/저장 - 일반</emph></link>을 선택하고 <emph>URL 상대적 저장</emph> 필드에서 $[officename]이(가) <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"상대 또는 절대 하이퍼링크\">상대 또는 절대 하이퍼링크</link>를 만드는지를 지정합니다. 상대 링크는 사용 중인 문서와 링크 대상이 동일한 드라이브에 있을 때에만 만들 수 있습니다."
@@ -10024,16 +9404,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr "C:\\homepage\\graphics\\picture.gif 같은 절대 경로는 공급자 서버에서 더 이상 작동하지 않습니다. 서버나 독자의 컴퓨터 어느 쪽에도 C 하드 드라이브가 필요하지 않습니다. homepage\\graphics라는 폴더가 있어도 Unix나 MacOS 같은 운영 체제는 드라이브 문자를 인식하지 못하므로 사용자의 그림을 사용할 수 없습니다. 따라서 파일 링크에 대해 상대적 주소 지정을 사용하는 것이 더 좋습니다."
+msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
+msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
msgstr "\"www.example.com\"이나 \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\"와 같은 다른 웹 페이지에 대한 링크는 절대적 링크입니다."
@@ -10042,7 +9420,6 @@ msgstr "\"www.example.com\"이나 \"www.myprovider.com/mypage/index.htm\"와 같
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
msgstr "$[officename]은(는) 링크에서 참조하는 파일의 존재 여부에 따라 그리고 파일의 위치에 따라 다르게 반응하기도 합니다. $[officename]은(는) 새 링크를 각각 검사하여 대상과 프로토콜을 자동으로 설정합니다. 원본 문서를 저장하면 생성된 HTML 코드에 결과가 표시될 수 있습니다."
@@ -10051,7 +9428,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 링크에서 참조하는 파일의 존재 여부
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145317\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
msgstr "다음의 규칙이 적용됩니다: 상대적 번지 지정(\"grafik/bild.gif\")은 두 파일이 동일한 드라이브에 위치할 경우에만 가능합니다. 두 파일이 서로 다른 드라이브의 로컬 파일 시스템에 위치할 경우 \"file:\" 프로토콜을 사용하여 절대적 번지를 지정할 수 있습니다 (\"file:///data1/xyz/bild.gif\"). 두 파일이 서로 다른 서버에 위치하거나 현재 링크의 대상이 없을 경우 \"http:\" 프로토콜을 사용하여 절대적 번지가 지정될 수 있습니다 (\"http://data2/abc/bild.gif\")."
@@ -10060,7 +9436,6 @@ msgstr "다음의 규칙이 적용됩니다: 상대적 번지 지정(\"grafik/bi
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
msgstr "홈페이지의 시작 파일과 같은 드라이브에 홈페이지의 모든 파일을 구성해야 $[officename]은(는) 서버의 참조가 항상 올바르도록 프로토콜과 대상을 설정할 수 있습니다."
@@ -10069,7 +9444,6 @@ msgstr "홈페이지의 시작 파일과 같은 드라이브에 홈페이지의
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
msgstr "$[officename]은 내부적으로 항상 절대 경로를 사용하여 작업하므로 하이퍼링크에 대한 조언과 HTML 원본 텍스트 편집기에서는 항상 절대적 정서법을 볼 수 있습니다. 파일로 HTML 내보내기할 때 기록되는 것은 HTML 내보내기의 결과를 볼 때 즉, 만들어진 HTML 파일을 \"텍스트\"로 로드하거나 텍스트 편집기를 사용하여 열 때 비로소 볼 수 있습니다."
@@ -10139,7 +9513,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
msgstr ""
#: imagemap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
@@ -10156,7 +9529,6 @@ msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example
msgstr "이미지 맵 편집기의 아이콘을 사용하여 이미지 위에 직사각형 같은 핫스폿 도형을 백그라운드로 그립니다."
#: imagemap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
@@ -10224,7 +9596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft 문서 열기</bookmark_value
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"문서를 다른 형식으로 저장된 문서 열기\">문서를 다른 형식으로 저장된 문서 열기</link></variable>"
@@ -10233,7 +9604,6 @@ msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
msgstr "다음 절차를 통해 다른 형식으로 저장된 문서를 열 수 있습니다."
@@ -10242,7 +9612,6 @@ msgstr "다음 절차를 통해 다른 형식으로 저장된 문서를 열 수
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>파일 – 열기</emph>를 선택합니다."
@@ -10251,7 +9620,6 @@ msgstr "<emph>파일 – 열기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록에서 형식을 선택합니다."
@@ -10260,26 +9628,22 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록에서 형식을 선택합니다."
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "파일 이름을 선택한 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다."
#: import_ms.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr "파일 대화 상자에 항상 기본적으로 다른 형식을 표시하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 로드/저장 - 일반</emph>을 선택하고 해당 형식을 <emph>기본 파일 형식</emph>으로 선택합니다."
+msgstr ""
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
msgstr "폴더의 모든 문서 변환"
@@ -10288,7 +9652,6 @@ msgstr "폴더의 모든 문서 변환"
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
msgstr "Microsoft Word, Microsoft Excel 또는 Microsoft PowerPoint의 모든 문서를 복사하고 OpenDocument 파일 형식 문서로 변환하는 작업을 안내하는 마법사를 엽니다. 원본 및 대상 디렉토리를 선택하고 문서 및/또는 서식 파일의 변환 여부를 지정할 수 있습니다."
@@ -10297,7 +9660,6 @@ msgstr "Microsoft Word, Microsoft Excel 또는 Microsoft PowerPoint의 모든
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"파일 - 자동 파일럿 - 문서 변환기\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph></link>를 선택합니다."
@@ -10346,7 +9708,6 @@ msgstr "이제 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer의 모든
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA 코드 환경\">VBA 코드 환경</link>"
@@ -10355,7 +9716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA 코드 환
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"기본 파일 서식 설정\">기본 파일 서식 설정</link>"
@@ -10380,7 +9740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그래픽, 그림 참조</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"비트맵 삽입, 편집, 저장\">비트맵 삽입, 편집, 저장</link></variable>"
@@ -10389,7 +9748,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bit
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
msgstr "비트맵 삽입"
@@ -10398,26 +9756,22 @@ msgstr "비트맵 삽입"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "비트맵을 $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw 및 $[officename] Impress 의 문서에 삽입할 수 있습니다."
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 파일로부터</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "파일을 선택합니다. <emph>파일 형식</emph> 상자에서 선택 사항을 특정 파일 형식으로 제한할 수 있습니다."
@@ -10426,7 +9780,6 @@ msgstr "파일을 선택합니다. <emph>파일 형식</emph> 상자에서 선
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
msgstr "원본 파일에 대한 링크를 만들려면 <emph>링크</emph> 상자를 클릭합니다."
@@ -10435,7 +9788,6 @@ msgstr "원본 파일에 대한 링크를 만들려면 <emph>링크</emph> 상
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
msgstr "<emph>링크</emph> 상자를 선택한 경우에는 문서를 업데이트하고 로드할 때마다 비트맵 이미지가 다시 로드됩니다. 문서에서 이미지의 로컬 복사에서 수행한 편집 단계가 다시 적용되고 이미지가 표시됩니다."
@@ -10444,7 +9796,6 @@ msgstr "<emph>링크</emph> 상자를 선택한 경우에는 문서를 업데이
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
msgstr "<emph>링크</emph> 상자를 선택하지 않으면 항상 그림이 처음 삽입될 때 만든 복사본으로 작업합니다."
@@ -10453,7 +9804,6 @@ msgstr "<emph>링크</emph> 상자를 선택하지 않으면 항상 그림이
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
msgstr "먼저 삽입된 그림을 링크로 포함하려면 <emph>편집 - 링크</emph>로 이동하고 <emph>연결 중지</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -10462,7 +9812,6 @@ msgstr "먼저 삽입된 그림을 링크로 포함하려면 <emph>편집 - 링
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "그림을 삽입하려면 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오."
@@ -10471,13 +9820,11 @@ msgstr "그림을 삽입하려면 <emph>열기</emph>를 클릭하십시오."
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
msgstr "비트맵 편집"
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id187078\n"
@@ -10486,24 +9833,20 @@ msgid "Icons on the Image bar"
msgstr "그림 도구 모음에 있는 아이콘"
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr "비트맵 이미지를 선택하면 <emph>그림</emph> 도구 모음이 이미지 편집용 도구를 제공합니다. 이미지를 링크로 삽입한 경우에도 문서의 로컬 복사본만 편집됩니다."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr "<emph>그림</emph> 도구 모음은 사용 중인 모듈에 따라 조금씩 다르게 표시될 수 있습니다."
+msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10514,7 +9857,6 @@ msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/240100
msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7055574\n"
@@ -10526,7 +9868,6 @@ msgstr "원본 그림 파일은 필터에 의해 변경되지 않습니다. 필
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
msgstr "일부 필터의 경우에는 필터의 강도를 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 대부분의 필터는 여러 번 적용하여 필터 효과를 높일 수 있습니다."
@@ -10535,7 +9876,6 @@ msgstr "일부 필터의 경우에는 필터의 강도를 선택할 수 있는
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
msgstr "$[officename] Draw와 $[officename] Impress에서는 텍스트 및 그림을 추가하고 이 객체를 비트맵과 함께 선택한 다음 새로운 비트맵 이미지로 내보낼 수 있습니다."
@@ -10549,7 +9889,6 @@ msgid "The Image dialog"
msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id6457411\n"
@@ -10558,7 +9897,6 @@ msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to o
msgstr "속성 대화 상자를 열려면 마우스 오른쪽 버튼으로 그림을 누르고 하위 메뉴에서 <emph>그림</emph>을 선택합니다."
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7991882\n"
@@ -10570,7 +9908,6 @@ msgstr "선택된 그림의 속성을 변경한 다음 확인을 클릭합니다
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3153574\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "비트맵 저장"
@@ -10579,7 +9916,6 @@ msgstr "비트맵 저장"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
msgstr "GIF이나 JPEG, TIFF 형식으로 저장하려면 비트맵 이미지로 추출을 선택해야 합니다."
@@ -10596,7 +9932,6 @@ msgstr "Draw 또는 Impress에서 비트맵 이미지를 추출하려면:"
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
msgstr "비트맵 이미지를 선택합니다. <Shift> 키를 누른 상태에서 선택하거나 모든 개체 주위에 있는 선택 영역을 열어 이미지와 함께 내보낼 텍스트 같은 추가 개체를 선택할 수도 있습니다."
@@ -10605,13 +9940,11 @@ msgstr "비트맵 이미지를 선택합니다. <Shift> 키를 누른 상태에
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148618\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다. <emph>내보내기</emph> 대화 상자를 엽니다."
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3157139\n"
@@ -10623,7 +9956,6 @@ msgstr "<emph>내보내기</emph> 명령은 모든 필터 효과가 적용된
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 필드에서 GIF, JPEG와 같이 원하는 파일 형식을 선택합니다."
@@ -10632,7 +9964,6 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 필드에서 GIF, JPEG와 같이 원하는
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
msgstr "선택한 개체만 내보내려면 <emph>선택</emph> 상자를 선택합니다."
@@ -10641,7 +9972,6 @@ msgstr "선택한 개체만 내보내려면 <emph>선택</emph> 상자를 선택
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
msgstr "<emph>선택</emph>을 표시하지 않으면 문서의 전체 페이지를 내보냅니다."
@@ -10650,13 +9980,11 @@ msgstr "<emph>선택</emph>을 표시하지 않으면 문서의 전체 페이지
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149417\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
msgstr "파일 이름을 입력한 후 <emph>내보내기</emph>를 클릭합니다."
#: insert_bitmap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id0801200803525078\n"
@@ -10692,7 +10020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>크기 조정, 배율/확대/축소 참조</bookmark_val
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"그래픽 개체 편집\">그래픽 개체 편집</link></variable>"
@@ -10701,7 +10028,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/in
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
msgstr "아직 열려 있지 않은 경우 <emph>보기 - 도구 모음 - 그리기</emph>를 선택하여 <emph>그리기</emph> 도구 모음을 엽니다."
@@ -10710,7 +10036,6 @@ msgstr "아직 열려 있지 않은 경우 <emph>보기 - 도구 모음 - 그리
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
msgstr "나중에 그리기 개체를 편집하고 수정할 수 있습니다. 이런 방식으로 만든 그리기 개체는 벡터 그래픽이므로 화질의 손상 없이 마음대로 배율을 조정할 수 있습니다."
@@ -10719,7 +10044,6 @@ msgstr "나중에 그리기 개체를 편집하고 수정할 수 있습니다.
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
msgstr "직사각형을 만들려면 직사각형 아이콘을 클릭하고 문서에서 직사각형의 한 모서리가 될 위치로 커서를 이동합니다. 마우스 버튼을 누른 상태에서 직사각형의 반대쪽 모서리로 끕니다. 마우스 버튼을 놓으면 직사각형이 문서에 삽입됩니다. 이 직사각형을 선택하면 콘텍스트 메뉴에서 속성을 편집할 수 있습니다."
@@ -10728,7 +10052,6 @@ msgstr "직사각형을 만들려면 직사각형 아이콘을 클릭하고 문
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">같은 유형의 개체를 여러 개 그리려면 아이콘을 더블 클릭합니다. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">같은 유형의 개체를 여러 개 그리려면 아이콘을 더블 클릭합니다. </caseinline><defaultinline>같은 유형의 개체를 여러 개 그립니다. 개체 그리기를 중지하려면 마우스를 이동하지 않고 문서를 클릭합니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -10737,7 +10060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">같은 유형
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
msgstr "한 모서리에서 다른 모서리로 끌지 않고 중심에서 그리기 개체를 열려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"><옵션 키></item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"><Alt></item></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스를 드래그 합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">일부 창 관리자에서는 메타 키를 같이 눌러야 할 수도 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -10754,7 +10076,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\"><Shift></item> 키를 누른 채 마우스를 끌
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
msgstr "개체 배율을 조정하려면 먼저 선택 도구로 개체를 눌러서 선택합니다. 그러면 개체 주위에 여덟 개의 핸들이 표시됩니다. 네 모서리 핸들 중 하나를 끌면 다른 세 모서리가 움직이는 반면 반대쪽 모서리는 고정된 상태로 유지됩니다. 옆면 핸들 중 하나를 끌 때 반대 면은 고정된 상태로 유지됩니다."
@@ -10771,7 +10092,6 @@ msgstr "그리기 개체의 크기를 키보드로 조정할 때, 먼저 개체
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
msgstr "그리기 개체를 이동할 때, 먼저 개체를 선택하십시요. 두 개 이상의 개체를 선택할 때에는 클릭할 때 <Shift> 키를 누르십시오. 텍스트 개체를 선택할 때에는 경계를 정확히 선택하십시오. 마우스 버튼을 누른 채로 개체를 새 위치로 끌어놓으십시요."
@@ -10796,7 +10116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
msgstr "그리기 개체를 만들고 편집한 다음 일반 텍스트 모드로 돌아가려면 그리기 개체나 기타 개체가 없는 문서의 한 영역을 클릭합니다. 그리기 커서가 표시되면 먼저 <emph>선택</emph> 아이콘을 눌러 그리기 모드를 종료합니다."
@@ -10805,7 +10124,6 @@ msgstr "그리기 개체를 만들고 편집한 다음 일반 텍스트 모드
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"아이콘에 대한 세부 정보\">아이콘에 대한 세부 정보</link>"
@@ -10830,7 +10148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문자; 특수</bookmark_value><bookmark_value>삽입;
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"특수 문자 삽입\">특수 문자 삽입</link></variable>"
@@ -10839,7 +10156,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/inser
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "이 기능을 사용하여 확인 표시, 상자, 전화 기호 등과 같은 특수 문자를 텍스트에 삽입할 수 있습니다."
@@ -10848,7 +10164,6 @@ msgstr "이 기능을 사용하여 확인 표시, 상자, 전화 기호 등과
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "모든 문자를 확인하려면 <emph>삽입 - 기호 및 특수 문자</emph>를 선택합니다."
@@ -10857,7 +10172,6 @@ msgstr "모든 문자를 확인하려면 <emph>삽입 - 기호 및 특수 문자
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
msgstr "다양한 선택 필드에서 원하는 문자를 클릭하거나 여러 문자를 연속해서 클릭합니다. 대화 상자 아래쪽에 해당 문자가 표시됩니다. <emph>확인</emph>을 클릭하여 대화 상자를 닫으면 선택한 글꼴로 표시된 모든 문자가 현재 문서에 삽입됩니다."
@@ -10866,7 +10180,6 @@ msgstr "다양한 선택 필드에서 원하는 문자를 클릭하거나 여러
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "아무 텍스트 입력 필드(<emph>찾아 바꾸기</emph> 대화 상자의 입력 필드)에서 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+S를 눌러 <emph>특수 문자</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -10875,7 +10188,6 @@ msgstr "아무 텍스트 입력 필드(<emph>찾아 바꾸기</emph> 대화 상
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155630\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">키보드에서 직접 액센트가 있는 글자를 입력할 수 있는 세 가지 방법이 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -10884,7 +10196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">키보드에서
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Sun 키보드 사용. 먼저 스페이스바 오른쪽에 있는 <Compose> 키를 누른 다음 첫 번째와 두 번째 한정자를 입력합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -10893,7 +10204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:<
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux/NetBSD:</emph> dead-key를 사용합니다. xterm window에서는 먼저 (´) 또는 (`) 키를 누릅니다. 화면에는 해당 문자가 표시되지 않습니다. 이제 \"e\"와 같은 문자를 누릅니다. e에 액센트가 추가되어 é 또는 è가 됩니다. 이렇게 표시되지 않으면 XF86Config 파일에서 \"nodeadkeys\" XkbdVariant가 로드되었는지 확인하고 이를 바꿉니다. dead-key를 비활성화하는 환경 변수 SAL_NO_DEADKEYS를 설정했을 수도 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -10902,7 +10212,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux/Net
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>모든 Unix 시스템:</emph> (Alt Graph)를 추가 <Compose> 키로 사용합니다. 환경 변수 SAL_ALTGR_COMPOSE를 설정하면 (Alt Graph) 키는 $[officename]에서 <Compose> 키처럼 작동할 수 있습니다. (Alt Graph) 키가 mode_switch를 트리거해야 하므로, 예를 들어 xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\"를 설정해야 합니다. 먼저 (Alt Graph)를 누른 다음 첫 번째 한정자와 두 번째 한정자를 차례대로 누릅니다. Solaris 시스템의 /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h 파일에 설명된 것처럼 문자가 결합됩니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -10911,7 +10220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>모든 Un
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3149047\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 기호\">특수 기호</link>"
@@ -10920,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 기호\">특수
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>"
@@ -10945,7 +10252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Add-on, UNO 구성요소 참조</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"새 UNO 구성 요소 통합\">새 UNO 구성 요소 통합</link></variable>"
@@ -10954,7 +10260,6 @@ msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integrati
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
msgstr "프로그래머는 자신의 고유한 UNO(Unified Network Objects) 구성 요소를 $[officename]에 기록하고 통합할 수 있습니다. 그러한 새 구성 요소를 $[officename] 메뉴와 도구 모음에 추가할 수 있습니다. 이러한 새 구성 요소를 \"Add-Ons\"라고 합니다."
@@ -10963,7 +10268,6 @@ msgstr "프로그래머는 자신의 고유한 UNO(Unified Network Objects) 구
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
msgstr "일부 도구와 서비스에서 새 구성 요소의 통합을 지원합니다. 자세한 내용은 $[officename] Developer's Guide에서 찾을 수 있습니다. 세 가지 주요 단계는 다음과 같습니다."
@@ -10972,7 +10276,6 @@ msgstr "일부 도구와 서비스에서 새 구성 요소의 통합을 지원
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
msgstr "$[officename] 내에서 새 구성요소를 등록합니다. 이렇게 하려면 {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>프로그램에서 찾을 수 있는 <item type=\"literal\">unopkg</item> 도구를 사용합니다."
@@ -10981,7 +10284,6 @@ msgstr "$[officename] 내에서 새 구성요소를 등록합니다. 이렇게
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "새 구성 요소를 서비스로 통합합니다. ProtocolHandler와 JobDispatch 서비스가 도움이 됩니‹¤. 자세한 내용은 $[officename] Developer's Guide에서 찾을 수 있습니다."
@@ -10990,7 +10292,6 @@ msgstr "새 구성 요소를 서비스로 통합합니다. ProtocolHandler와 Jo
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "사용자 인터페이스(메뉴 또는 도구 모음)를 변경합니다. 변경 사항을 설명하는 XML 텍스트 파일을 기록하면 거의 자동으로 이 작업을 할 수 있습니다. 자세한 내용은 $[officename] Developer's Guide에서 찾을 수 있습니다."
@@ -10999,7 +10300,6 @@ msgstr "사용자 인터페이스(메뉴 또는 도구 모음)를 변경합니
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
msgstr "Add-on은 $[officename]의 기능을 확장할 수 있으며, $[officename] Calc에 새 기능을 제공하는 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-In\">Add-in</link></caseinline><defaultinline>Add-in</defaultinline></switchinline> 과 관련이 없습니다."
@@ -11024,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션;일반적인 단축키</bookmark
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3158421\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"바로 가기(%PRODUCTNAME 내게 필요한 옵션)\">바로 가기(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 내게 필요한 옵션)</link></variable>"
@@ -11033,7 +10332,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
msgstr "마우스는 사용하지 않고 키보드만 사용해서 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>를 조정할 수 있습니다."
@@ -11042,7 +10340,6 @@ msgstr "마우스는 사용하지 않고 키보드만 사용해서 <item type=\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
msgstr "각 모듈의 주 도움말 페이지(예: <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 또는 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 주 도움말 페이지)에는 해당 모듈의 키보드 단축키 도움말에 액세스할 수 있는 링크가 있습니다."
@@ -11051,7 +10348,6 @@ msgstr "각 모듈의 주 도움말 페이지(예: <item type=\"productname\">%P
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
msgstr "또한 각 모듈에 대한 \"액세스 기능\" 키워드에는 마우스 없이 작업을 하는 경우를 위한 단계별 설명이 있습니다."
@@ -11060,7 +10356,6 @@ msgstr "또한 각 모듈에 대한 \"액세스 기능\" 키워드에는 마우
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
msgstr "마우스 없이 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 인터페이스 조정"
@@ -11069,7 +10364,6 @@ msgstr "마우스 없이 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 인터
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
msgstr "메뉴, 도구 모음, 창 및 문서에서 활성화"
@@ -11078,7 +10372,6 @@ msgstr "메뉴, 도구 모음, 창 및 문서에서 활성화"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
msgstr "<F6> 키를 반복하여 누르면 다음과 같은 요소에서 순서대로 계속 전환됩니다."
@@ -11087,7 +10380,6 @@ msgstr "<F6> 키를 반복하여 누르면 다음과 같은 요소에서 순서
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
msgstr "메뉴,"
@@ -11096,7 +10388,6 @@ msgstr "메뉴,"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
msgstr "위에서 아래로 그리고 왼쪽에서 오른쪽으로 각 도구 모음,"
@@ -11105,7 +10396,6 @@ msgstr "위에서 아래로 그리고 왼쪽에서 오른쪽으로 각 도구
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 각 빈 창,"
@@ -11114,7 +10404,6 @@ msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 각 빈 창,"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "document"
msgstr "문서"
@@ -11123,7 +10412,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
msgstr "반대 방향으로 개체를 전환하려면 <Shift>+<F6>을 누릅니다."
@@ -11132,7 +10420,6 @@ msgstr "반대 방향으로 개체를 전환하려면 <Shift>+<F6>을 누릅니
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152473\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><방향 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6>를 눌러 문서를 전환합니다."
@@ -11141,7 +10428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><방향 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
msgstr "<F10> 키를 누르면 메뉴로 이동했다가 다시 돌아옵니다."
@@ -11150,7 +10436,6 @@ msgstr "<F10> 키를 누르면 메뉴로 이동했다가 다시 돌아옵니다.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "<Esc> 키를 누르면 열린 하위 메뉴, 도구 모음 또는 현재 자유롭게 움직일 수 있는 창이 닫힙니다."
@@ -11159,7 +10444,6 @@ msgstr "<Esc> 키를 누르면 열린 하위 메뉴, 도구 모음 또는 현재
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3161656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
msgstr "메뉴 명령 실행"
@@ -11168,7 +10452,6 @@ msgstr "메뉴 명령 실행"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 또는 <F6> 또는 <F10>를 눌러 첫 메뉴를 선택합니다(<emph>파일</emph> 메뉴). 오른쪽 방향키로 오른쪽에 있는 다음 메뉴를 선택하고, 왼쪽 방향키로 이전 메뉴를 선택합니다."
@@ -11177,7 +10460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "(아래로 커서 이동) 키를 누르면 메뉴가 열립니다. 다시 (아래로 커서 이동) 키 및 (위로 커서 이동) 키를 누르면 메뉴에서 선택 항목이 바뀝니다. 메뉴 항목에 하위 메뉴가 있을 경우에 (오른쪽으로 커서 이동) 키를 누르면 하위 메뉴를 열 수 있습니다."
@@ -11186,7 +10468,6 @@ msgstr "(아래로 커서 이동) 키를 누르면 메뉴가 열립니다. 다
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
msgstr "<Enter> 키를 누르면 선택한 메뉴가 실행됩니다."
@@ -11195,7 +10476,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 누르면 선택한 메뉴가 실행됩니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
msgstr "아이콘 실행"
@@ -11204,7 +10484,6 @@ msgstr "아이콘 실행"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
msgstr "원하는 도구 모음의 첫 번째 아이콘이 선택될 때까지 <F6> 키를 계속 누르십시오. (오른쪽으로 커서 이동) 키 및 (왼쪽으로 커서 이동) 키를 누르면 수평 도구 모음에서 다음 아이콘이나 이전 아이콘으로 이동합니다. 수직 도구 모음에서는 (아래로 커서 이동) 키 및 (위로 커서 이동) 키 키도 사용합니다. <Home> 및 <End> 키를 사용하면 도구 모음에서 첫 번째 아이콘과 마지막 아이콘을 바로 선택할 수 있습니다."
@@ -11213,7 +10492,6 @@ msgstr "원하는 도구 모음의 첫 번째 아이콘이 선택될 때까지 <
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3144433\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "<Enter>를 눌러 선택된 아이콘을 실행합니다. 선택된 아이콘이 사각형을 넣는 것과 같이 보통으로 일관된 마우스 동작을 요구할 경우 <Enter>키를 누르는 것은 적합하지 않습니다: 이 상황에서는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다."
@@ -11222,7 +10500,6 @@ msgstr "<Enter>를 눌러 선택된 아이콘을 실행합니다. 선택된 아
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
msgstr "그리기 개체를 만드는 아이콘에 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 누릅니다. 그리기 개체는 보여지는 곳의 중간에 미리 정의된 크기로 위치할 것입니다."
@@ -11231,7 +10508,6 @@ msgstr "그리기 개체를 만드는 아이콘에 <switchinline select=\"sys\">
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
msgstr "선택 도구에서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 눌러 문서에서 첫번째 그리기 개체를 선택합니다. 선택된 그리기 개체의 편집이나 크기 조절, 이동을 하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6>을 먼저 눌러 문서에서 강조를 줍니다."
@@ -11240,7 +10516,6 @@ msgstr "선택 도구에서 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MA
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
msgstr "도구 모음이 화면에 표시된 내용보다 길면 오른쪽이나 왼쪽 모서리에 아이콘이 표시됩니다. 도구 모음을 선택하고 <PgUp> 키나 <PgDn> 키를 눌러 나머지 아이콘을 표시합니다."
@@ -11249,7 +10524,6 @@ msgstr "도구 모음이 화면에 표시된 내용보다 길면 오른쪽이나
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
msgstr "도구 모음에 대한 특수 힌트"
@@ -11258,7 +10532,6 @@ msgstr "도구 모음에 대한 특수 힌트"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "선택한 도구 모음을 열려면 <아래쪽 화살표> 키나 <오른쪽 화살표> 키를 누릅니다. 이것은 마우스를 누른 것과 같습니다. 도구 모음에서는 <오른쪽 화살표> 키와 <왼쪽 화살표> 키를 사용합니다. <Home> 키와 <End> 키를 누르면 각각 도구 모음의 첫 번째 아이콘과 마지막 아이콘이 선택됩니다."
@@ -11267,7 +10540,6 @@ msgstr "선택한 도구 모음을 열려면 <아래쪽 화살표> 키나 <오
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
msgstr "<Esc> 키를 사용하여 도구 모음을 닫습니다. 마우스가 없으면 도구 모음을 이동할 수 없습니다."
@@ -11276,7 +10548,6 @@ msgstr "<Esc> 키를 사용하여 도구 모음을 닫습니다. 마우스가
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
msgstr "콤보 상자 선택"
@@ -11286,14 +10557,13 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">콤보 상자</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">콤보 상자</alt></image>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
msgstr "콤보 상자를 선택하십시오. <Enter> 키를 누르십시오."
@@ -11302,7 +10572,6 @@ msgstr "콤보 상자를 선택하십시오. <Enter> 키를 누르십시오."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
msgstr "<아래쪽 화살표> 키 또는 <Page Down> 키를 누르면 아래 항목으로 이동합니다. <위쪽 화살표> 키 또는 <Page Up> 키를 누르면 위 항목으로 이동합니다. <Home> 또는 <End> 키를 누르면 각각 처음 항목이나 마지막 항목으로 이동합니다."
@@ -11311,7 +10580,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표> 키 또는 <Page Down> 키를 누르면 아래 항
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
msgstr "<Enter> 키를 누르면 현재 항목이 선택됩니다."
@@ -11320,7 +10588,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 누르면 현재 항목이 선택됩니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
msgstr "시트 필드에서 선택"
@@ -11329,7 +10596,6 @@ msgstr "시트 필드에서 선택"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
msgstr "여러 가지 창, 대화 상자 그리고 테이블 콘트롤 필드에는 예를 들어, <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"데이터 원본 보기\">데이터 원본 보기</link>의 오른쪽 부분에 있는 데이터를 선택해야 하는 테이블이 있습니다. 이러한 테이블에서 선택할 때 다음 키가 사용됩니다."
@@ -11338,7 +10604,6 @@ msgstr "여러 가지 창, 대화 상자 그리고 테이블 콘트롤 필드에
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "(스페이스 바) - 셀이 편집 모드 상태가 아닐 경우에 현재 셀을 선택하거나 취소합니다."
@@ -11347,7 +10612,6 @@ msgstr "(스페이스 바) - 셀이 편집 모드 상태가 아닐 경우에 현
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+스페이스 바: 현재 행에 대한 선택 상황을 전환합니다"
@@ -11356,7 +10620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+스페이스 바: 현재 열에 대한 선택 상황을 전환합니다"
@@ -11365,7 +10628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<위쪽 방향키> 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 방향키>: 데이터베이스와 같은 테이블과 폼 사이의 창 구분자를 움직입니다."
@@ -11374,7 +10636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></casein
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "테이블 조정 또는 데이터 소스 뷰에서 <Tab>키로 다음 행으로 넘어갑니다. 다음 콘트롤로 넘어가려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>을 누릅니다. 이전 콘트롤로 넘어가려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>."
@@ -11383,7 +10644,6 @@ msgstr "테이블 조정 또는 데이터 소스 뷰에서 <Tab>키로 다음
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
msgstr "창 및 대화상자의 크기와 위치"
@@ -11392,7 +10652,6 @@ msgstr "창 및 대화상자의 크기와 위치"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<스페이스 바>를 먼저 누릅니다."
@@ -11401,7 +10660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>이동</emph>, <emph>크기 변경</emph>과 <emph>닫기</emph> 같은 메뉴 명령과 함께 시스템 명령이 열립니다."
@@ -11410,7 +10668,6 @@ msgstr "<emph>이동</emph>, <emph>크기 변경</emph>과 <emph>닫기</emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
msgstr "명령을 선택하십시오(<아래쪽 화살표>, 다음에 <Enter> 키)."
@@ -11419,7 +10676,6 @@ msgstr "명령을 선택하십시오(<아래쪽 화살표>, 다음에 <Enter>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
msgstr "이제 커서 이동 키를 눌러 대화상자나 창을 이동하거나 크기를 변경할 수 있습니다."
@@ -11428,7 +10684,6 @@ msgstr "이제 커서 이동 키를 눌러 대화상자나 창을 이동하거
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "<Enter> 키를 눌러 변경 사항을 적용합니다. <Esc> 키를 눌러 변경 사항을 취소합니다."
@@ -11437,7 +10692,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 눌러 변경 사항을 적용합니다. <Esc> 키를 눌
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
msgstr "창과 도구 모음 고정 및 분리"
@@ -11446,7 +10700,6 @@ msgstr "창과 도구 모음 고정 및 분리"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
msgstr "창이나 도구 모음이 선택될 때까지 <F6> 키를 누릅니다."
@@ -11455,7 +10708,6 @@ msgstr "창이나 도구 모음이 선택될 때까지 <F6> 키를 누릅니다.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F10>를 누릅니다."
@@ -11464,7 +10716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
msgstr "개체 선택"
@@ -11473,7 +10724,6 @@ msgstr "개체 선택"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
msgstr "현재 문서의 첫 개체를 선택하려면 <Shift>+<F4>를 누릅니다. 개체가 선택되면 <Tab> 키를 눌러 다음 개체를 선택하거나 <Esc> 키를 눌러 텍스트로 돌아갑니다."
@@ -11482,7 +10732,6 @@ msgstr "현재 문서의 첫 개체를 선택하려면 <Shift>+<F4>를 누릅니
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
msgstr "개체 편집"
@@ -11491,7 +10740,6 @@ msgstr "개체 편집"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156379\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
msgstr "OLE 개체가 선택되었으면 <Enter> 키를 사용하여 활성화하십시오."
@@ -11500,7 +10748,6 @@ msgstr "OLE 개체가 선택되었으면 <Enter> 키를 사용하여 활성화
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
msgstr "개체의 위치 및 크기 변경"
@@ -11509,26 +10756,22 @@ msgstr "개체의 위치 및 크기 변경"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "커서 이동 키를 사용하여 선택한 개체를 눈금선 단위로 이동하십시오."
#: keyboard.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr "<emph>해상도</emph> 영역에서 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 눈금선</emph>을 사용하여 격자 해상도 단위를 설정합니다. <emph>세분화</emph> 영역에서 1보다 큰 숫자를 입력하는 경우 1 눈금선 해상도 단위씩 선택한 개체를 이동하려면 해당 숫자만큼 자주 화살표 키를 눌러야 합니다."
+msgstr ""
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>와 <방향키>를 사용하여 선택된 객체를 한 픽셀 단위로 움직입니다."
@@ -11537,7 +10780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147345\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>을 핸들 편집 모드로 들어갈 때까지 사용합니다. 왼쪽 위의 핸들이 동적 핸들이며, 반짝이기 시작합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>을 눌러 다음 핸들을 선택합니다. <Esc>를 누르면 핸들 편집 모드에서 빠져나갑니다."
@@ -11546,7 +10788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
msgstr "점 편집 모드에서는 커서 이동 키로 활성화된 핸들을 이동시켜 개체의 크기를 변경합니다."
@@ -11555,7 +10796,6 @@ msgstr "점 편집 모드에서는 커서 이동 키로 활성화된 핸들을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
msgstr "개체의 앵커 변경"
@@ -11564,7 +10804,6 @@ msgstr "개체의 앵커 변경"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148534\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
msgstr "문서에서 커서 키를 사용하여 개체의 앵커를 이동시킬 수 있습니다. 이 작업을 하려면 먼저 점 편집 모드에서 앵커가 선택되어야 합니다. 앵커의 유형에 따라 각각 다른 방향으로 앵커를 이동시킬 수 있습니다."
@@ -11573,7 +10812,6 @@ msgstr "문서에서 커서 키를 사용하여 개체의 앵커를 이동시킬
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "개체를 선택하십시오."
@@ -11582,7 +10820,6 @@ msgstr "개체를 선택하십시오."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>을 사용하여 핸들 편집 모드로 진입할 수 있습니다."
@@ -11591,7 +10828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
msgstr "왼쪽 위의 핸들이 깜박이기 시작합니다. 핸들이 깜박이지 않을 때까지 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab> 키를 여러 번 누릅니다. 이는 개체의 기준 위치가 활성화되었음을 의미합니다.. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트 문서에서 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A 키를 눌러 직접 기준 위치를 활성화할 수 있습니다.</caseinline></switchinline>"
@@ -11600,7 +10836,6 @@ msgstr "왼쪽 위의 핸들이 깜박이기 시작합니다. 핸들이 깜박
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153919\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
msgstr "화살표 키를 사용하여 기준 위치를 이동시키십시오. 해당 개체가 이동됩니다."
@@ -11609,7 +10844,6 @@ msgstr "화살표 키를 사용하여 기준 위치를 이동시키십시오.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
msgstr "개체의 콘텍스트 메뉴 등에서 선택한 개체의 기준 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -11618,7 +10852,6 @@ msgstr "개체의 콘텍스트 메뉴 등에서 선택한 개체의 기준 위
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
msgstr "개체가 <emph>단락에</emph> 고정되어 있을 경우에는 커서 키를 사용하여 이전 단락이나 다음 단락으로 이동시킬 수 있습니다."
@@ -11627,7 +10860,6 @@ msgstr "개체가 <emph>단락에</emph> 고정되어 있을 경우에는 커서
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
msgstr "개체가 <emph>페이지에</emph> 고정되어 있을 경우에는 <Page Up> 및 <Page Down> 키를 사용하여 이전 페이지나 다음 페이지로 이동시킬 수 있습니다."
@@ -11636,7 +10868,6 @@ msgstr "개체가 <emph>페이지에</emph> 고정되어 있을 경우에는 <Pa
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145135\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
msgstr "개체가 <emph>문자에</emph> 고정되어 있을 경우에는 커서 이동 키를 사용하여 현재 단락에서 위치를 이동시킬 수 있습니다."
@@ -11645,7 +10876,6 @@ msgstr "개체가 <emph>문자에</emph> 고정되어 있을 경우에는 커서
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
msgstr "개체 위치가 <emph>문자로</emph> 고정되어 있을 경우에는 앵커 아이콘이 표시되지 않습니다. 이러한 개체는 이동시킬 수 없습니다."
@@ -11654,7 +10884,6 @@ msgstr "개체 위치가 <emph>문자로</emph> 고정되어 있을 경우에는
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "개체가 <emph>프레임에</emph> 고정되어 있을 경우에는 커서 이동 키를 사용하여 해당 맞춤에서 다음 프레임으로 이동시킬 수 있습니다."
@@ -11663,7 +10892,6 @@ msgstr "개체가 <emph>프레임에</emph> 고정되어 있을 경우에는 커
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Dividing Lines"
msgstr "구분선 제어"
@@ -11672,7 +10900,6 @@ msgstr "구분선 제어"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 및 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress의 문서를 가로 또는 세로로 별도의 보기로 나눌 수 있습니다. 각 보기는 문서의 다른 부분을 표시할 수 있습니다. 마우스를 사용하여 구분선을 스크롤 막대에서 문서로 끌 수 있습니다."
@@ -11681,7 +10908,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"produc
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F6>: 기본 위치에 나눔선을 보이고 선을 강조합니다."
@@ -11690,7 +10916,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
msgstr "<화살표> 키: 현재 구분선을 화살표 방향으로 크게 한 단계 이동합니다."
@@ -11699,7 +10924,6 @@ msgstr "<화살표> 키: 현재 구분선을 화살표 방향으로 크게 한
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163668\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
msgstr "<Shift>+<화살표>: 현재 구분선을 화살표 방향으로 작게 한 단계 이동합니다."
@@ -11708,7 +10932,6 @@ msgstr "<Shift>+<화살표>: 현재 구분선을 화살표 방향으로 작게
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
msgstr "<Delete> 키: 현재 구분선을 삭제합니다."
@@ -11717,7 +10940,6 @@ msgstr "<Delete> 키: 현재 구분선을 삭제합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
msgstr "<Shift>+<Delete>: 양쪽 구분선을 삭제합니다."
@@ -11726,7 +10948,6 @@ msgstr "<Shift>+<Delete>: 양쪽 구분선을 삭제합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150383\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
msgstr "<Enter> 키: 구분선의 현재 위치를 고정합니다."
@@ -11735,7 +10956,6 @@ msgstr "<Enter> 키: 구분선의 현재 위치를 고정합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "<Esc> 키: 현재 구분선을 기본 위치로 다시 설정합니다."
@@ -11744,7 +10964,6 @@ msgstr "<Esc> 키: 현재 구분선을 기본 위치로 다시 설정합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
msgstr "데이터 원본 보기에서 사용하는 키"
@@ -11753,7 +10972,6 @@ msgstr "데이터 원본 보기에서 사용하는 키"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "F4: opens and closes the data source view."
msgstr "<F4> 키: 데이터 원본 보기를 열고 닫습니다."
@@ -11762,7 +10980,6 @@ msgstr "<F4> 키: 데이터 원본 보기를 열고 닫습니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159109\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
msgstr "<F6> 키: 문서와 도구 모음 사이를 전환합니다."
@@ -11771,7 +10988,6 @@ msgstr "<F6> 키: 문서와 도구 모음 사이를 전환합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153229\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
msgstr "(+) - 데이터 원본 탐색기에 선택된 항목을 엽니다."
@@ -11780,7 +10996,6 @@ msgstr "(+) - 데이터 원본 탐색기에 선택된 항목을 엽니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150312\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
msgstr "(-) - 데이터 원본 탐색기에서 선택된 항목을 닫습니다."
@@ -11789,7 +11004,6 @@ msgstr "(-) - 데이터 원본 탐색기에서 선택된 항목을 닫습니다.
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+E: 데이터 소스 탐색기와 테이블 간을 전환합니다."
@@ -11798,7 +11012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
msgstr "쿼리 디자인 창에서 사용하는 키"
@@ -11807,7 +11020,6 @@ msgstr "쿼리 디자인 창에서 사용하는 키"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152455\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
msgstr "<F6>: 개체 모음, 테이블 보기, 선택 영역 사이를 전환합니다."
@@ -11816,7 +11028,6 @@ msgstr "<F6>: 개체 모음, 테이블 보기, 선택 영역 사이를 전환합
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<위쪽 방향키> 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 방향키>: 테이블 뷰와 선택 영역 사이의 경계선을 위나 아래로 움직입니다."
@@ -11825,7 +11036,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3156288\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
msgstr "(쿼리 디자인에서 위에 있는) 시트 보기 및 관계 창에서 사용하는 키"
@@ -11834,7 +11044,6 @@ msgstr "(쿼리 디자인에서 위에 있는) 시트 보기 및 관계 창에
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156166\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<방향키>: 선택된 테이블을 방향키의 방향으로 움직입니다."
@@ -11843,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147310\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<방향키>: 테이블 보기에서 선택된 테이블의 크기를 조정합니다."
@@ -11852,7 +11060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
msgstr "<Del>: 선택한 테이블이나 연결을 테이블 보기에서 제거합니다."
@@ -11861,7 +11068,6 @@ msgstr "<Del>: 선택한 테이블이나 연결을 테이블 보기에서 제거
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
msgstr "<Tab>: 테이블 보기에서 테이블과 연결 사이를 전환합니다."
@@ -11870,7 +11076,6 @@ msgstr "<Tab>: 테이블 보기에서 테이블과 연결 사이를 전환합니
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154529\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
msgstr "<Enter>: 연결을 선택하면 <Enter> 키가 해당 연결의 <emph>속성</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -11879,7 +11084,6 @@ msgstr "<Enter>: 연결을 선택하면 <Enter> 키가 해당 연결의 <emph>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159624\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
msgstr "<Enter>: 테이블을 선택하면 <Enter> 키가 목록 상자의 첫 데이터 필드를 선택 영역에 입력합니다."
@@ -11888,7 +11092,6 @@ msgstr "<Enter>: 테이블을 선택하면 <Enter> 키가 목록 상자의 첫
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
msgstr "(쿼리 디자인에서 아래에 있는) 선택 영역에서 사용하는 키"
@@ -11897,7 +11100,6 @@ msgstr "(쿼리 디자인에서 아래에 있는) 선택 영역에서 사용하
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 방향키> 또는 <오른쪽 방향키>: 선택된 열을 왼쪽이나 오른쪽으로 옮깁니다."
@@ -11906,7 +11108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146152\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
msgstr "시트 디자인 창에서 사용하는 키"
@@ -11915,7 +11116,6 @@ msgstr "시트 디자인 창에서 사용하는 키"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
msgstr "<F6>: 도구 모음, 열 보기 및 속성 영역 사이를 전환합니다."
@@ -11924,7 +11124,6 @@ msgstr "<F6>: 도구 모음, 열 보기 및 속성 영역 사이를 전환합니
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145075\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
msgstr "이미지맵 편집기에서 사용하는 키"
@@ -11933,7 +11132,6 @@ msgstr "이미지맵 편집기에서 사용하는 키"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159096\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
msgstr "아이콘을 선택하기 위해 <Tab>을 누르십시오. <emph>사각형</emph> 아이콘에서 <emph>자유 다각형</emph> 아이콘 중 하나를 선택하고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>를 눌렀다면 선택된 종류는 기본 크기로 만들어집니다."
@@ -11942,7 +11140,6 @@ msgstr "아이콘을 선택하기 위해 <Tab>을 누르십시오. <emph>사각
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr "<emph>선택</emph> 아이콘을 선택하고 <Enter> 키를 누르면 이미지맵 창의 그래픽 창에 초점이 맞춰집니다. <Esc> 키를 누르면 초점이 다시 아이콘과 입력 창으로 돌아갑니다."
@@ -11951,7 +11148,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph> 아이콘을 선택하고 <Enter> 키를 누르면
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149587\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
msgstr "<emph>선택</emph> 아이콘을 선택하고 <Ctrl>+<Enter> 키를 누르면 그래픽 창에서 첫 번째 개체가 선택됩니다."
@@ -11960,7 +11156,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph> 아이콘을 선택하고 <Ctrl>+<Enter> 키를 누
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154343\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
msgstr "<emph>점 편집</emph> 아이콘을 누르면 다각형에 대한 점 편집 모드로 변경되고 다시 누르면 해제됩니다."
@@ -11969,7 +11164,6 @@ msgstr "<emph>점 편집</emph> 아이콘을 누르면 다각형에 대한 점
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147073\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
msgstr "그래픽 창에서 (Ctrl)(Tab) 키를 누르면 편집할 다음 점이 선택됩니다. (Shift)(Ctrl)(Tab) 키를 누르면 이전 점이 선택됩니다."
@@ -11978,7 +11172,6 @@ msgstr "그래픽 창에서 (Ctrl)(Tab) 키를 누르면 편집할 다음 점이
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153285\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
msgstr "그래픽 창에서 <Delete> 키를 누르면 선택한 개체가 삭제됩니다."
@@ -11987,7 +11180,6 @@ msgstr "그래픽 창에서 <Delete> 키를 누르면 선택한 개체가 삭제
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
msgstr "도움말에서 사용하는 키"
@@ -11996,7 +11188,6 @@ msgstr "도움말에서 사용하는 키"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "현재 선택된 명령이나 아이콘, 제어에 대한 <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"확장 팁\">확장 팁</link>을 보려면 Shift+F1 을 누릅니다."
@@ -12005,7 +11196,6 @@ msgstr "현재 선택된 명령이나 아이콘, 제어에 대한 <link href=\"t
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154960\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
msgstr "도움말 페이지에서 사용하는 키"
@@ -12014,7 +11204,6 @@ msgstr "도움말 페이지에서 사용하는 키"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
msgstr "도움말 페이지에서 <Tab> 키를 누르면 다음 하이퍼링크가 선택되고 <Shift>+<Tab> 키를 누르면 이전 하이퍼링크가 선택됩니다."
@@ -12023,7 +11212,6 @@ msgstr "도움말 페이지에서 <Tab> 키를 누르면 다음 하이퍼링크
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155537\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
msgstr "<Enter> 키를 누르면 선택된 하이퍼링크가 열립니다."
@@ -12032,7 +11220,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 누르면 선택된 하이퍼링크가 열립니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154912\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
msgstr "<Enter> 키를 누른 후에 <백스페이스> 키를 누르면 이전 도움말 페이지로 돌아갑니다."
@@ -12041,7 +11228,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 누른 후에 <백스페이스> 키를 누르면 이전
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150894\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
msgstr "텍스트 가져오기 대화상자에서 사용하는 키(CSV 파일 가져오기)"
@@ -12050,7 +11236,6 @@ msgstr "텍스트 가져오기 대화상자에서 사용하는 키(CSV 파일
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "눈금자"
@@ -12059,7 +11244,6 @@ msgstr "눈금자"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
msgstr "왼쪽/오른쪽으로 커서 이동 키: 왼쪽/오른쪽으로 위치를 이동합니다."
@@ -12068,7 +11252,6 @@ msgstr "왼쪽/오른쪽으로 커서 이동 키: 왼쪽/오른쪽으로 위치
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
msgstr "<Ctrl>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 이전/다음 구분 기호로 이동합니다."
@@ -12077,7 +11260,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 이전/다음 구분 기호로 이
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
msgstr "<Ctrl>+<Shift>+<왼쪽 화살표>/<Ctrl>+<Shift>+<오른쪽 화살표>: 구분 기호 위치를 왼쪽/오른쪽으로 이동시킵니다."
@@ -12086,7 +11268,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<Shift>+<왼쪽 화살표>/<Ctrl>+<Shift>+<오른쪽 화살표>:
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154538\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
msgstr "<Home>/<End>: 이동할 수 있는 첫 번째/마지막 위치로 이동합니다."
@@ -12095,7 +11276,6 @@ msgstr "<Home>/<End>: 이동할 수 있는 첫 번째/마지막 위치로 이동
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155382\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
msgstr "<Ctrl>+<Home>/<Ctrl>+<End>: 첫 번째/마지막 구분 기호로 이동합니다."
@@ -12104,7 +11284,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<Home>/<Ctrl>+<End>: 첫 번째/마지막 구분 기호로 이동
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155894\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
msgstr "<Shift>+<Ctrl>+<Home>/<Shift>+<Ctrl>+<End>: 구분 기호를 첫 번째/마지막 위치로 이동시킵니다."
@@ -12113,7 +11292,6 @@ msgstr "<Shift>+<Ctrl>+<Home>/<Shift>+<Ctrl>+<End>: 구분 기호를 첫 번째/
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145195\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "<스페이스바>: 구분 기호를 삽입하거나 삭제합니다."
@@ -12122,7 +11300,6 @@ msgstr "<스페이스바>: 구분 기호를 삽입하거나 삭제합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154647\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
msgstr "<Insert> 키: 구분 기호를 삽입합니다(기존 구분 기호는 변경하지 않음)."
@@ -12131,7 +11308,6 @@ msgstr "<Insert> 키: 구분 기호를 삽입합니다(기존 구분 기호는
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
msgstr "<Delete> 키: 구분 기호를 삭제합니다."
@@ -12140,7 +11316,6 @@ msgstr "<Delete> 키: 구분 기호를 삭제합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
msgstr "<Shift>+<Delete>: 모든 구분 기호를 삭제합니다."
@@ -12149,7 +11324,6 @@ msgstr "<Shift>+<Delete>: 모든 구분 기호를 삭제합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145368\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "<위쪽 화살표/아래쪽 화살표>: 시트를 한 줄씩 위/아래로 이동시킵니다."
@@ -12158,7 +11332,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표/아래쪽 화살표>: 시트를 한 줄씩 위/아래
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "<Page Up>/<Page Down>: 시트를 한 페이지씩 위/아래로 이동시킵니다."
@@ -12167,7 +11340,6 @@ msgstr "<Page Up>/<Page Down>: 시트를 한 페이지씩 위/아래로 이동
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147492\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "<Esc>(마우스로 끌때): 끌기를 취소하고 구분 기호를 이전 위치로 설정합니다."
@@ -12176,7 +11348,6 @@ msgstr "<Esc>(마우스로 끌때): 끌기를 취소하고 구분 기호를 이
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -12185,7 +11356,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155148\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
msgstr "(왼쪽/오른쪽으로 커서 이동 키): 왼쪽/오른쪽 열을 선택합니다(다른 선택 취소)."
@@ -12194,7 +11364,6 @@ msgstr "(왼쪽/오른쪽으로 커서 이동 키): 왼쪽/오른쪽 열을 선
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150780\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr "<Ctrl>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 왼쪽/오른쪽 열로 초점을 이동합니다(선택은 변경하지 않음)."
@@ -12203,7 +11372,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 왼쪽/오른쪽 열로 초점을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
msgstr "<Shift>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 선택한 영역을 확장/축소합니다."
@@ -12212,7 +11380,6 @@ msgstr "<Shift>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 선택한 영역을 확장/축소
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr "<Ctrl>+<Shift>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 선택한 영역을 확장/축소합니다(선택은 변경하지 않음)."
@@ -12221,7 +11388,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<Shift>+<왼쪽/오른쪽 화살표>: 선택한 영역을 확장/
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
msgstr "<Home>/<End>: 첫 번째/마지막 열을 선택합니다(<Shift> 및 <Ctrl>과 함께 커서 이동 키를 사용하는 경우처럼)."
@@ -12230,7 +11396,6 @@ msgstr "<Home>/<End>: 첫 번째/마지막 열을 선택합니다(<Shift> 및 <C
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
msgstr "<Shift>+<스페이스 바>: 최근에 선택한 열에서 영역을 선택하여 활성화합니다."
@@ -12239,7 +11404,6 @@ msgstr "<Shift>+<스페이스 바>: 최근에 선택한 열에서 영역을 선
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154171\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr "<Ctrl>+<Shift>+<스페이스 바>: 최근에 선택한 열의 영역을 선택하여 활성화합니다(선택은 변경하지 않음)."
@@ -12248,7 +11412,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<Shift>+<스페이스 바>: 최근에 선택한 열의 영역을
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156368\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+A: select all columns"
msgstr "<Ctrl>+A: 모든 열을 선택합니다."
@@ -12257,7 +11420,6 @@ msgstr "<Ctrl>+A: 모든 열을 선택합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151192\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
msgstr "<Shift>+<F10>: 콘텍스트 메뉴를 엽니다."
@@ -12266,7 +11428,6 @@ msgstr "<Shift>+<F10>: 콘텍스트 메뉴를 엽니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150416\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr "<Ctrl>+1 ... <Ctrl>+7: 선택한 열에 열 유형 1 ... 7을 설정합니다."
@@ -12275,7 +11436,6 @@ msgstr "<Ctrl>+1 ... <Ctrl>+7: 선택한 열에 열 유형 1 ... 7을 설정합
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166442\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "<위쪽 화살표/아래쪽 화살표>: 시트를 한 줄씩 위/아래로 이동시킵니다."
@@ -12284,7 +11444,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표/아래쪽 화살표>: 시트를 한 줄씩 위/아래
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146103\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "<Page Up>/<Page Down>: 시트를 한 페이지씩 위/아래로 이동시킵니다."
@@ -12293,7 +11452,6 @@ msgstr "<Page Up>/<Page Down>: 시트를 한 페이지씩 위/아래로 이동
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr "<Ctrl>+<Home>/<End>: 시트 처음/끝으로 이동합니다."
@@ -12302,7 +11460,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<Home>/<End>: 시트 처음/끝으로 이동합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
msgstr "삽입 - 특수 문자 대화 상자 제어"
@@ -12311,7 +11468,6 @@ msgstr "삽입 - 특수 문자 대화 상자 제어"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153073\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
msgstr "<Tab> 키는 대화 상자의 모든 콘트롤 사이를 전환합니다."
@@ -12320,7 +11476,6 @@ msgstr "<Tab> 키는 대화 상자의 모든 콘트롤 사이를 전환합니다
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153295\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<아래쪽 방향키>는 콤보 상자를 엽니다. 콤보 상바의 현재 목록에 대한 선택을 입력합니다."
@@ -12329,7 +11484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
msgstr "화살표 버튼은 주 선택 영역을 이동합니다. <스페이스바>는 현재 문자를 삽입할 문자 목록에 추가합니다."
@@ -12354,7 +11508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>레이블; 만들기 및 동기화</bookmark_value><book
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"레이블과 명함 작성과 인쇄\">레이블과 명함 작성과 인쇄</link></variable>"
@@ -12363,7 +11516,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
msgstr "대화 상자를 사용하여 명함 만들기"
@@ -12372,7 +11524,6 @@ msgstr "대화 상자를 사용하여 명함 만들기"
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"파일 - 새로 만들기 - 명함\"><emph>파일 - 새로 만들기 - 명함</emph></link>을 선택하여 명함 표시 방법을 선택할 수 있는 <emph>명함</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -12381,7 +11532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"파일 - 새로 만들
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
msgstr "레이블과 대화 상자 만들기"
@@ -12390,7 +11540,6 @@ msgstr "레이블과 대화 상자 만들기"
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "<emph>레이블</emph> 대화 상자를 통해 레이블과 명함을 모두 디자인할 수 있습니다."
@@ -12399,7 +11548,6 @@ msgstr "<emph>레이블</emph> 대화 상자를 통해 레이블과 명함을
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"파일 - 다시 - 레이블\"><emph>파일 - 다시 - 레이블</emph></link> 명령어를 선택하여 <emph>레이블</emph> 대화 상자를 불러오십시오."
@@ -12408,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"파일 - 다시 - 레
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
msgstr "<emph>레이블</emph> 탭에 있는 <emph>서식</emph> 영역에서 레이블 서식을 정의하십시오."
@@ -12417,7 +11564,6 @@ msgstr "<emph>레이블</emph> 탭에 있는 <emph>서식</emph> 영역에서
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
msgstr "$[officename] Writer에는 레이블, 배지 및 명함에 상업적으로 사용할 수 있는 많은 형식의 시트가 포함되어 있습니다. 그 밖의 사용자 정의 형식도 추가할 수 있습니다."
@@ -12426,7 +11572,6 @@ msgstr "$[officename] Writer에는 레이블, 배지 및 명함에 상업적으
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
msgstr "<emph>레이블</emph> 탭에 있는 <emph>상표</emph> 영역에서 레이블의 상표를 선택하십시오."
@@ -12435,7 +11580,6 @@ msgstr "<emph>레이블</emph> 탭에 있는 <emph>상표</emph> 영역에서
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
msgstr "이 작업은 데이터베이스 필드와 관련되어 있기도 하므로 \"편지 양식\" 등을 보낼 때 다양한 내용을 갖는 레이블을 인쇄할 수 있습니다. 각 레이블에 같은 텍스트를 인쇄할 수도 있습니다."
@@ -12444,7 +11588,6 @@ msgstr "이 작업은 데이터베이스 필드와 관련되어 있기도 하므
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
msgstr "<emph>데이터베이스</emph>와 <emph>테이블</emph> 목록 상자를 사용하여 데이터 필드를 가져온 데이터베이스와 테이블을 선택합니다. 화살표 버튼을 눌러 선택한 데이터 필드를 빈 영역으로 전송합니다. <Enter> 키를 눌러 줄 나누기를 삽입합니다. 공백과 다른 고정 텍스트를 입력할 수도 있습니다."
@@ -12453,7 +11596,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스</emph>와 <emph>테이블</emph> 목록 상자
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
msgstr "미리 정의된 서식에서 제공하지 않는 고유 레이블 서식을 정의하려면 <emph>서식</emph> 탭을 사용합니다. 이 작업을 수행하려면 <emph>유형</emph> 목록 상자에서 \"사용자\"를 선택합니다. <emph>옵션</emph> 탭에서 모든 레이블을 만들 것인지 또는 특정 레이블만 만들 것인지 지정할 수 있습니다."
@@ -12462,7 +11604,6 @@ msgstr "미리 정의된 서식에서 제공하지 않는 고유 레이블 서
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
msgstr "<emph>옵션</emph> 탭 페이지에서 <emph>내용 동기화</emph> 상자가 선택되어 있는지 확인합니다. 이 상자가 선택되어 있으면 왼쪽 위에서만 레이블을 입력해야 하고 한 번만 편집해야 합니다."
@@ -12471,7 +11612,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph> 탭 페이지에서 <emph>내용 동기화</emph>
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
msgstr "사용자가 설정한 기본값으로 새로운 문서를 만들려면 <emph>새로운 문서</emph>를 클릭하십시오."
@@ -12480,7 +11620,6 @@ msgstr "사용자가 설정한 기본값으로 새로운 문서를 만들려면
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
msgstr "<emph>새로운 문서</emph>를 클릭하는 즉시 <emph>레이블 동기화</emph> 버튼이 있는 작은 창이 나타납니다. 첫 번째 레이블을 입력하십시오. 명시된 버튼을 클릭하는 즉시 현재의 단일 레이블이 시트의 다른 모든 레이블로 복사됩니다."
@@ -12489,7 +11628,6 @@ msgstr "<emph>새로운 문서</emph>를 클릭하는 즉시 <emph>레이블 동
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"명함\">명함</link>"
@@ -12514,7 +11652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터베이스의 주소 레이블</bookmark_value>
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"주소 레이블 인쇄\">주소 레이블 인쇄</link></variable>"
@@ -12523,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_d
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "<emph>파일 - 다시 - 레이블</emph>을 통해서 <emph>레이블</emph> 대화 상자를 여십시오."
@@ -12532,7 +11668,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 다시 - 레이블</emph>을 통해서 <emph>레이블</e
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
msgstr "<emph>레이블</emph> 탭 페이지에서 인쇄할 레이블 시트의 서식을 선택합니다."
@@ -12581,7 +11716,6 @@ msgstr "<emph>새 문서</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
msgstr "레이블 문서를 볼 때 일시적으로 <item type=\"menuitem\">보기 - 필드 이름</item>을 활성화할 수 있습니다. 그러면 필드 가시성이 높아져 보다 쉽게 레이블 컨텐트를 정렬하고 편집할 수 있습니다."
@@ -12590,7 +11724,6 @@ msgstr "레이블 문서를 볼 때 일시적으로 <item type=\"menuitem\">보
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148484\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
msgstr "이제 레이블 문서를 저장 및/또는 인쇄할 수 있습니다."
@@ -12623,7 +11756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>언어; 텍스트 선택</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"문서의 언어 선택\">문서의 언어 선택</link></variable>"
@@ -12632,7 +11764,6 @@ msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
msgstr "문서에 사용하기 위해 선택한 언어에 따라 맞춤법 검사에 사용되는 사전, 동의어 사전 및 하이픈 넣기, 소수점 자릿수, 천 단위 구분 문자 및 기본 통화 서식 등이 결정됩니다."
@@ -12641,7 +11772,6 @@ msgstr "문서에 사용하기 위해 선택한 언어에 따라 맞춤법 검
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
msgstr "선택한 언어는 전체 문서에 적용됩니다."
@@ -12650,7 +11780,6 @@ msgstr "선택한 언어는 전체 문서에 적용됩니다."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
msgstr "문서 내에서 임의의 단락 스타일에 다른 언어를 적용할 수 있습니다. 이 지정은 전체 문서의 언어보다 우선적으로 적용됩니다."
@@ -12659,7 +11788,6 @@ msgstr "문서 내에서 임의의 단락 스타일에 다른 언어를 적용
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
msgstr "직접 서식 설정이나 문자 스타일을 사용하여 선택한 텍스트 부분에 언어를 지정할 수 있습니다. 이 지정은 단락 스타일과 문서 언어보다 우선적으로 적용됩니다."
@@ -12668,26 +11796,22 @@ msgstr "직접 서식 설정이나 문자 스타일을 사용하여 선택한
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "모든 문서에 대한 언어 선택"
#: language_select.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline></emph>을 선택합니다. <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"언어 설정 - 언어\"><emph>언어 설정 - 언어</emph></link>로 이동합니다."
+msgstr ""
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>문서 기본 언어</emph>에서 새로 만든 모든 문서에 사용할 문서 언어를 선택합니다. <emph>오로지 현재 문서에</emph>를 선택하면 선택한 내용이 현재 문서에만 적용됩니다. <emph>확인</emph>을 사용하여 대화 상자를 닫습니다."
@@ -12696,7 +11820,6 @@ msgstr "<emph>문서 기본 언어</emph>에서 새로 만든 모든 문서에
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3152938\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
msgstr "단락 서식 파일의 언어 선택"
@@ -12705,7 +11828,6 @@ msgstr "단락 서식 파일의 언어 선택"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
msgstr "단락 스타일을 편집하려는 단락에 커서를 놓습니다."
@@ -12714,7 +11836,6 @@ msgstr "단락 스타일을 편집하려는 단락에 커서를 놓습니다."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
msgstr "콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>단락 서식 파일 편집</emph> 명령어를 선택하십시오. <emph>단락 서식 파일</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -12723,7 +11844,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 불러온 다음 <emph>단락 서식 파일 편
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "<emph>글꼴</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -12732,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>글꼴</emph> 탭으로 전환하십시오."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>언어</emph>를 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -12741,7 +11860,6 @@ msgstr "<emph>언어</emph>를 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
msgstr "현재 단락 스타일을 사용하여 서식을 설정한 모든 단락에 선택한 언어가 적용됩니다."
@@ -12750,7 +11868,6 @@ msgstr "현재 단락 스타일을 사용하여 서식을 설정한 모든 단
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
msgstr "선택된 텍스트에 대한 언어를 직접 지정"
@@ -12759,7 +11876,6 @@ msgstr "선택된 텍스트에 대한 언어를 직접 지정"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
msgstr "언어를 지정하려는 텍스트를 선택하십시오."
@@ -12768,7 +11884,6 @@ msgstr "언어를 지정하려는 텍스트를 선택하십시오."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3159348\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "<emph>서식 - 문자</emph>를 선택합니다. <emph>문자</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -12777,7 +11892,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 문자</emph>를 선택합니다. <emph>문자</emph>
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "<emph>글꼴</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -12786,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>글꼴</emph> 탭으로 전환하십시오."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>언어</emph>를 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -12795,7 +11908,6 @@ msgstr "<emph>언어</emph>를 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154164\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
msgstr "$[officename] Calc에서 <emph>서식 - 셀</emph>을 불러온 다음 위와 같이 실행하십시오."
@@ -12804,7 +11916,6 @@ msgstr "$[officename] Calc에서 <emph>서식 - 셀</emph>을 불러온 다음
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3154272\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
msgstr "문자 서식 파일의 언어 선택"
@@ -12813,7 +11924,6 @@ msgstr "문자 서식 파일의 언어 선택"
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
msgstr "스타일 및 서식 창을 열고 <emph>문자 스타일</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -12822,7 +11932,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창을 열고 <emph>문자 스타일</emph> 아이
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
msgstr "다른 언어에 적용할 문자 스타일의 이름을 클릭합니다."
@@ -12831,7 +11940,6 @@ msgstr "다른 언어에 적용할 문자 스타일의 이름을 클릭합니다
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>수정</emph>을 선택합니다. 그러면 <emph>문자 스타일</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -12840,7 +11948,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창에서 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>수
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150321\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "<emph>글꼴</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -12849,7 +11956,6 @@ msgstr "<emph>글꼴</emph> 탭으로 전환하십시오."
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>언어</emph>를 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -12858,7 +11964,6 @@ msgstr "<emph>언어</emph>를 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
msgstr "이제 선택한 텍스트에 문자 스타일을 적용할 수 있습니다."
@@ -13091,7 +12196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"언어 설정 - 언어\">언어 설정 - 언어</link>"
@@ -13100,7 +12204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152483\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"서식 - 문자 - 글꼴\">서식 - 문자 - 글꼴</link>"
@@ -13125,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>화살표; 텍스트에서 그리기</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"선, 텍스트에서 그리기\">선, 텍스트에서 그리기</link></variable>"
@@ -13134,7 +12236,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3144436\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
msgstr "사용자 정의 각도, 너비, 색상 및 기타 특성을 이용하여 텍스트에 선을 병합할 수 있습니다."
@@ -13143,7 +12244,6 @@ msgstr "사용자 정의 각도, 너비, 색상 및 기타 특성을 이용하
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr "선 특성과 방향을 지정하려면 다음과 같이 <emph>선</emph> 그리기 개체를 사용합니다."
@@ -13168,7 +12268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "1."
msgstr "1."
@@ -13177,7 +12276,6 @@ msgstr "1."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr "표준 도구 모음에서 <emph>그리기 기능 표시 </emph>아이콘을 클릭하여 <emph>그리기 </emph>도구 모음을 열고 <emph>선</emph> 아이콘을 클릭합니다. 마우스 포인터가 옆에 선이 있는 십자 모양으로 바뀝니다."
@@ -13186,7 +12284,6 @@ msgstr "표준 도구 모음에서 <emph>그리기 기능 표시 </emph>아이
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "2."
msgstr "2."
@@ -13195,7 +12292,6 @@ msgstr "2."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "문서에서 줄이 시작될 위치를 클릭합니다. 마우스 버튼을 누른 상태에서 원하는 지점까지 끕니다. 또한 <Shift> 키를 누른 상태에서 끌면 수평선, 수직선 및 사선도 그릴 수 있습니다."
@@ -13212,7 +12308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3151056\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "3."
msgstr "3."
@@ -13221,7 +12316,6 @@ msgstr "3."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr "선이 원하는 방향과 길이로 표시되면 마우스 버튼을 놓습니다. 그런 다음 추가 선을 그릴 수 있습니다. <Esc> 키를 누르거나 <emph>그리기</emph> 모음에서 <emph>선택</emph> 아이콘을 눌러 이 기능을 끝냅니다."
@@ -13230,7 +12324,6 @@ msgstr "선이 원하는 방향과 길이로 표시되면 마우스 버튼을
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "4."
msgstr "4."
@@ -13239,7 +12332,6 @@ msgstr "4."
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
msgstr "<emph>선택</emph> 아이콘을 클릭한 다음 <Shift> 키를 누른 상태에서 각 선을 클릭하여 동시에 전체 선을 선택할 수 있습니다. 이러한 다중 선택을 사용하면 모든 선에 같은 색상, 너비 또는 기타 속성을 적용할 수 있습니다."
@@ -13248,7 +12340,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph> 아이콘을 클릭한 다음 <Shift> 키를 누른
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr "미리 설정된 단락 스타일 <emph>가로선</emph>을 적용하여 가로선을 만듭니다. 빈 단락을 클릭하고 <emph>스타일 및 서식</emph> 창에서 <emph>가로선</emph> 스타일을 더블 클릭합니다. 가로선 항목이 단락 스타일 목록에 표시되지 않으면 아래 목록 상자에서 \"모든 스타일\"을 선택합니다."
@@ -13257,7 +12348,6 @@ msgstr "미리 설정된 단락 스타일 <emph>가로선</emph>을 적용하여
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
msgstr "<emph>서식 - 단락 - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"테두리\"><emph>테두리</emph></link>를 선택하여 Writer 텍스트 문서에서 단락 위, 옆 또는 아래에 선을 그릴 수 있습니다."
@@ -13303,7 +12393,6 @@ msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</e
msgstr "자동 테두리 바꾸기를 한 번 실행 취소하려면 <emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
#: line_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
@@ -13315,7 +12404,6 @@ msgstr "자동 테두리를 비활성화하려면 <emph>도구 - 자동 고침
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
msgstr "텍스트에 삽입하는 선 및 기타 그리기 개체는 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>에서 지정되지 않으므로 직접 HTML 서식으로 내보낼 수 없습니다. 대신 그림으로 내보낼 수 있습니다."
@@ -13332,7 +12420,6 @@ msgstr "줄의 폭을 입력하면, 거리 단위를 추가할 수 있습니다.
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"서식 - 단락 - 테두리\">서식 - 단락 - 테두리</link>"
@@ -13357,7 +12444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>지정; 화살촉 및 다른 선 끝</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"hd_id3146117\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"선 끝 정의\">선 끝 정의</link></variable>"
@@ -13366,7 +12452,6 @@ msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_d
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
msgstr "사용 가능한 선 끝 목록에 포함할 개체를 지정할 수 있습니다."
@@ -13375,7 +12460,6 @@ msgstr "사용 가능한 선 끝 목록에 포함할 개체를 지정할 수 있
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
msgstr "그리기 기능을 사용하여 선 끝으로 사용할 개체를 만들 수 있습니다."
@@ -13384,7 +12468,6 @@ msgstr "그리기 기능을 사용하여 선 끝으로 사용할 개체를 만
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>."
msgstr "개체를 선택하고 <emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>그리기 개체 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>그림 - </emph></caseinline></switchinline><emph>선</emph>를 선택합니다."
@@ -13393,7 +12476,6 @@ msgstr "개체를 선택하고 <emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
msgstr "대화 상자에서 <emph>화살표 스타일</emph>을 클릭합니다."
@@ -13402,7 +12484,6 @@ msgstr "대화 상자에서 <emph>화살표 스타일</emph>을 클릭합니다.
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭하십시오. 새로운 끝의 이름을 입력하십시오."
@@ -13411,7 +12492,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭하십시오. 새로운 끝의 이름을
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다."
@@ -13436,7 +12516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선 스타일; 지정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"선 유형 정의\">선 유형 정의</link></variable>"
@@ -13445,13 +12524,11 @@ msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linesty
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "문서에서 선 그리기 개체를 선택합니다."
#: linestyle_define.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155419\n"
@@ -13463,7 +12540,6 @@ msgstr "<emph>서식 - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
msgstr "원하는 선 옵션을 지정합니다."
@@ -13472,7 +12548,6 @@ msgstr "원하는 선 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
msgstr "줄 길이를 줄 너비의 백분율로 지정하려면 <emph>줄 너비에 맞춤</emph>을 선택합니다."
@@ -13481,7 +12556,6 @@ msgstr "줄 길이를 줄 너비의 백분율로 지정하려면 <emph>줄 너
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>명령 추가</emph>를 클릭합니다."
@@ -13490,7 +12564,6 @@ msgstr "<emph>명령 추가</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
msgstr "선 스타일의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -13499,7 +12572,6 @@ msgstr "선 스타일의 이름을 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
msgstr "사용자 정의 선 스타일 목록에 선 스타일을 저장하려면 <emph>선 스타일 저장</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -13532,7 +12604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>구분선; 지정</bookmark_value><bookmark_value>참조
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"도구 모음을 사용하여 선 스타일 적용\">도구 모음을 사용하여 선 스타일 적용</link></variable>"
@@ -13541,7 +12612,6 @@ msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xh
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
msgstr "<emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음에는 다양한 선 속성을 지정하는 아이콘과 콤보 상자가 들어 있습니다."
@@ -13550,7 +12620,6 @@ msgstr "<emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음에는 다양한 선
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "<emph>선</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">아이콘</alt></image>을 클릭하여 <emph>선</emph> 대화 상자를 엽니다."
@@ -13567,7 +12636,6 @@ msgstr "선의 오른쪽 및 왼쪽 끝 화살표 스타일을 선택하려면 <
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "<emph>선 스타일</emph> 상자에서 스타일을 선택하고 <emph>선 너비</emph> 상자에서 너비를 지정합니다. 너비 0은 1 픽셀에 해당합니다."
@@ -13600,7 +12668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로; 기록</bookmark_value><bookmark_value>기록
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"매크로 기록\">매크로 기록</link></variable>"
@@ -13609,7 +12676,6 @@ msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_re
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
msgstr "매크로를 기록할 문서를 엽니다."
@@ -13618,7 +12684,6 @@ msgstr "매크로를 기록할 문서를 엽니다."
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 매크로 - 매크로 기록</emph>을 선택합니다."
@@ -13635,7 +12700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "<emph>기록 중지</emph>라는 버튼이 하나 있는 작은 <emph>기록</emph> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -13644,7 +12708,6 @@ msgstr "<emph>기록 중지</emph>라는 버튼이 하나 있는 작은 <emph>
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
msgstr "문서에 기록할 동작을 수행합니다."
@@ -13653,7 +12716,6 @@ msgstr "문서에 기록할 동작을 수행합니다."
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150504\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "현재 매크로 레코더는 마우스를 눌러도 이 동작을 기록하지 않으므로 <Esc> 키를 눌러 개체 선택을 취소합니다."
@@ -13662,7 +12724,6 @@ msgstr "현재 매크로 레코더는 마우스를 눌러도 이 동작을 기
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "<emph>기록 중지</emph>를 클릭합니다."
@@ -13671,7 +12732,6 @@ msgstr "<emph>기록 중지</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
msgstr "매크로를 저장하고 실행할 수 있는 <emph>매크로</emph> 대화 상자가 열립니다."
@@ -13680,7 +12740,6 @@ msgstr "매크로를 저장하고 실행할 수 있는 <emph>매크로</emph>
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
msgstr "매크로를 저장하지 않고 기록을 중단하려면 <emph>기록</emph> 대화 상자의 <emph>닫기</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -13689,7 +12748,6 @@ msgstr "매크로를 저장하지 않고 기록을 중단하려면 <emph>기록<
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
msgstr "매크로를 저장하려면 <emph>매크로 저장 위치</emph> 목록 상자에 매크로를 저장할 개체를 먼저 선택합니다."
@@ -13698,7 +12756,6 @@ msgstr "매크로를 저장하려면 <emph>매크로 저장 위치</emph> 목록
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
msgstr "매크로를 새 라이브러리나 모듈에 저장하려면 <emph>새 라이브러리</emph>나 <emph>새 모듈</emph> 버튼을 눌러 라이브러리나 모듈의 이름을 입력합니다."
@@ -13707,7 +12764,6 @@ msgstr "매크로를 새 라이브러리나 모듈에 저장하려면 <emph>새
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
msgstr "<emph>매크로 이름</emph> 텍스트 상자에 새 매크로 이름을 입력합니다. Basic 키워드를 이름으로 사용하지 마십시오."
@@ -13716,7 +12772,6 @@ msgstr "<emph>매크로 이름</emph> 텍스트 상자에 새 매크로 이름
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>저장</emph>을 클릭합니다."
@@ -13797,7 +12852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"매크로\">매크로<
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"$[officename]에서 매크로 프로그래밍\">%PRODUCTNAME에서의 프로그래밍</link>"
@@ -13982,7 +13036,6 @@ msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measur
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
msgstr "$[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress, $[officename] Draw 문서의 치수 단위를 따로 선택할 수 있습니다."
@@ -13996,20 +13049,17 @@ msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement
msgstr "치수 단위를 변경할 유형의 문서를 엽니다."
#: measurement_units.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline></emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
msgstr "대화 상자의 왼쪽 창에서 치수 단위를 선택할 응용 프로그램을 더블 클릭합니다."
@@ -14018,7 +13068,6 @@ msgstr "대화 상자의 왼쪽 창에서 치수 단위를 선택할 응용 프
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
msgstr "텍스트 문서의 치수 단위를 선택하려면 <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>를 더블 클릭합니다."
@@ -14027,7 +13076,6 @@ msgstr "텍스트 문서의 치수 단위를 선택하려면 <emph>%PRODUCTNAME
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>General</emph>."
msgstr "<emph>일반</emph>을 클릭하십시오."
@@ -14036,7 +13084,6 @@ msgstr "<emph>일반</emph>을 클릭하십시오."
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>일반</emph> 탭 페이지에서 치수 단위를 선택합니다. <emph>확인</emph>을 사용하여 대화 상자를 닫습니다."
@@ -14045,7 +13092,6 @@ msgstr "<emph>일반</emph> 탭 페이지에서 치수 단위를 선택합니다
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"수치 단위 직접 입력\">수치 단위 직접 입력</link>"
@@ -14054,7 +13100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"수치 단위 직접
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - 일반\">%PRODUCTNAME Writer - 일반</link>"
@@ -14079,7 +13124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;기능 비교</bookmark_value>"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Microsoft Office와 $[officename] 용어 비교\">Microsoft Office와 $[officename] 용어 비교</link></variable>"
@@ -14088,7 +13132,6 @@ msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsof
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
msgstr "다음 표는 Microsoft Office XP 기능과 그에 해당하는 $[officename] 기능을 나열합니다."
@@ -14097,7 +13140,6 @@ msgstr "다음 표는 Microsoft Office XP 기능과 그에 해당하는 $[office
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office XP"
msgstr "Microsoft Office XP"
@@ -14106,7 +13148,6 @@ msgstr "Microsoft Office XP"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
@@ -14115,7 +13156,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "도형"
@@ -14124,7 +13164,6 @@ msgstr "도형"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">갤러리 개체</link><br/>도형은 <emph>그리기</emph> 도구 모음(메뉴 <item type=\"menuitem\">보기 - 도구 모음 - 그리기</item>)에 있습니다."
@@ -14133,7 +13172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objec
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "대/소문자 바꾸기"
@@ -14142,7 +13180,6 @@ msgstr "대/소문자 바꾸기"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
msgstr ""
@@ -14167,7 +13204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">직접 커서</
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
msgstr "문서 비교 및 병합"
@@ -14176,7 +13212,6 @@ msgstr "문서 비교 및 병합"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"비교\">비교</link>"
@@ -14185,7 +13220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"비교\
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Document Map"
msgstr "문서 맵"
@@ -14194,7 +13228,6 @@ msgstr "문서 맵"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
@@ -14203,7 +13236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"네비
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
msgstr "수식 분석"
@@ -14212,7 +13244,6 @@ msgstr "수식 분석"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"추적\">추적</link>"
@@ -14221,7 +13252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"추적\">추적</link>"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Lines and Page Breaks"
msgstr "줄 및 페이지 나누기"
@@ -14230,7 +13260,6 @@ msgstr "줄 및 페이지 나누기"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">텍스트 흐름</link>"
@@ -14263,7 +13292,6 @@ msgstr "스프레드시트의 경우 <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "편지 병합"
@@ -14272,7 +13300,6 @@ msgstr "편지 병합"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"편지 양식\">편지 양식</link>"
@@ -14281,26 +13308,22 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"편지
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Markup"
msgstr "표시"
#: microsoft_terms.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"변경 - 표시\">변경 - 표시</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153950\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
msgstr "데이터 새로 고침 (Excel에서)"
@@ -14317,7 +13340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">범위 업데이트</link>"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Replace text as you type"
msgstr "다음 목록에 있는 내용대로 자동 바꾸기"
@@ -14326,7 +13348,6 @@ msgstr "다음 목록에 있는 내용대로 자동 바꾸기"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침</link>"
@@ -14335,7 +13356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"자동 고침\">
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154755\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
msgstr "표시/숨기기"
@@ -14344,7 +13364,6 @@ msgstr "표시/숨기기"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"단락 기호\">단락 기호</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"숨겨진 단락\">숨겨진 단락</link>"
@@ -14353,7 +13372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"단락 기호\">단
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156373\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
@@ -14362,7 +13380,6 @@ msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"맞춤법 검사\">맞춤법 검사</link>"
@@ -14371,7 +13388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"맞춤법 검사\">맞
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
msgstr "변경 내용 추적"
@@ -14380,7 +13396,6 @@ msgstr "변경 내용 추적"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3146810\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경 - 기록\">변경 - 기록</link>"
@@ -14389,7 +13404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"변경 - 기록\">변
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Validation"
msgstr "유효성 검사"
@@ -14398,7 +13412,6 @@ msgstr "유효성 검사"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성\">유효성</link>"
@@ -14407,7 +13420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"유효성\">유효성</
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
msgstr "통합 문서"
@@ -14416,7 +13428,6 @@ msgstr "통합 문서"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"스프레드시트\">스프레드시트</link>"
@@ -14425,7 +13436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"스프레드시트\">스
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
msgstr "워크시트"
@@ -14434,7 +13444,6 @@ msgstr "워크시트"
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"시트\">시트</link>"
@@ -14475,7 +13484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;문서 유형 다시 지정</bookmark_v
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Microsoft Office 문서 유형 변경\">Microsoft Office 문서 유형 변경</link></variable>"
@@ -14484,13 +13492,11 @@ msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
msgstr "$[officename](이)나 Microsoft Office에서 파일을 열기 위해 Microsoft Office 파일 이름 확장자의 연결을 변경하려면"
#: ms_doctypes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314147\n"
@@ -14507,7 +13513,6 @@ msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
msgstr ""
#: ms_doctypes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314245\n"
@@ -14543,7 +13548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;문서 가져오기 제한</bookmark_va
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"Microsoft Office 문서 변환 정보\">Microsoft Office 문서 변환 정보</link></variable>"
@@ -14552,7 +13556,6 @@ msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_l
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
msgstr "$[officename]은(는) 자동으로 Microsoft Office 97/2000/XP 문서를 열 수 있습니다. 하지만 다소 복잡한 Microsoft Office 문서의 일부 레이아웃 기능과 서식 설정 속성은 $[officename]에서 다르게 처리되거나 지원되지 않습니다. 결과적으로 변환된 파일에 대해서는 어느 정도 수동으로 서식을 다시 적용해야 합니다. 어느 정도 서식을 다시 적용해야 할지는 원본 문서의 구조와 서식의 복잡성에 비례합니다. $[officename]은(는) Visual Basic 스크립트를 실행할 수 없지만 사용자가 분석할 수 있도록 로드할 수는 있습니다."
@@ -14569,7 +13572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
msgstr "다음 목록은 변환을 발생시키는 Microsoft Office 기능에 대한 일반 개요를 제공합니다. 하지만 이러한 내용은 변환된 문서 내용 작업이나 사용 기능에는 영향을 미치지 않습니다."
@@ -14578,7 +13580,6 @@ msgstr "다음 목록은 변환을 발생시키는 Microsoft Office 기능에
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
@@ -14587,7 +13588,6 @@ msgstr "Microsoft Word"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "도형"
@@ -14596,7 +13596,6 @@ msgstr "도형"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
msgstr "수정 표시"
@@ -14605,7 +13604,6 @@ msgstr "수정 표시"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE 개체"
@@ -14614,7 +13612,6 @@ msgstr "OLE 개체"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "특정 콘트롤 및 Microsoft Office 양식 필드"
@@ -14623,7 +13620,6 @@ msgstr "특정 콘트롤 및 Microsoft Office 양식 필드"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "색인"
@@ -14632,7 +13628,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
msgstr "표, 프레임 및 여러 열 서식 설정"
@@ -14641,7 +13636,6 @@ msgstr "표, 프레임 및 여러 열 서식 설정"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
msgstr "하이퍼링크 및 책갈피"
@@ -14650,7 +13644,6 @@ msgstr "하이퍼링크 및 책갈피"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
msgstr "Microsoft WordArt 그림"
@@ -14659,7 +13652,6 @@ msgstr "Microsoft WordArt 그림"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
msgstr "애니메이션 문자/텍스트"
@@ -14668,7 +13660,6 @@ msgstr "애니메이션 문자/텍스트"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
@@ -14677,7 +13668,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "도형"
@@ -14686,7 +13676,6 @@ msgstr "도형"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
msgstr "탭, 줄 및 단락 간격"
@@ -14695,7 +13684,6 @@ msgstr "탭, 줄 및 단락 간격"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
msgstr "마스터 배경 그림"
@@ -14704,7 +13692,6 @@ msgstr "마스터 배경 그림"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
msgstr "그룹화 개체"
@@ -14713,7 +13700,6 @@ msgstr "그룹화 개체"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
msgstr "특정 멀티미디어 효과"
@@ -14722,7 +13708,6 @@ msgstr "특정 멀티미디어 효과"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
@@ -14731,7 +13716,6 @@ msgstr "Microsoft Excel"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "도형"
@@ -14740,7 +13724,6 @@ msgstr "도형"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE 개체"
@@ -14749,7 +13732,6 @@ msgstr "OLE 개체"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "특정 콘트롤 및 Microsoft Office 양식 필드"
@@ -14758,7 +13740,6 @@ msgstr "특정 콘트롤 및 Microsoft Office 양식 필드"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
msgstr "피벗 테이블"
@@ -14767,7 +13748,6 @@ msgstr "피벗 테이블"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
msgstr "새 차트 유형"
@@ -14776,7 +13756,6 @@ msgstr "새 차트 유형"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
msgstr "조건부 서식"
@@ -14785,7 +13764,6 @@ msgstr "조건부 서식"
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
msgstr "일부 기능/수식 (아래 참조)"
@@ -14818,7 +13796,6 @@ msgstr "Excel에서는 수식 =A1+A2은 2를 반환하지만 수식 =SUM(A1,A2)
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr ""
@@ -14963,7 +13940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"기본 파일 서식 설정\">기본 파일 서식 설정</link>"
@@ -14988,7 +13964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office 및 $[officename]</bookmark_valu
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Microsoft Office 및 $[officename] 사용\">Microsoft Office 및 $[officename] 사용</link></variable>"
@@ -14997,7 +13972,6 @@ msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" na
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
msgstr ""
@@ -15006,7 +13980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
msgstr "Microsoft Office 파일 열기"
@@ -15015,7 +13988,6 @@ msgstr "Microsoft Office 파일 열기"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택합니다. $[officename] 파일 열기 대화 상자에서 Microsoft Office 파일을 선택합니다."
@@ -15024,7 +13996,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 열기</emph>를 선택합니다. $[officename] 파일
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
msgstr "MS Office 파일..."
@@ -15033,7 +14004,6 @@ msgstr "MS Office 파일..."
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
msgstr "열리는 $[officename] 모듈"
@@ -15042,7 +14012,6 @@ msgstr "열리는 $[officename] 모듈"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
@@ -15051,7 +14020,6 @@ msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer"
@@ -15060,7 +14028,6 @@ msgstr "$[officename] Writer"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
@@ -15069,7 +14036,6 @@ msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc"
@@ -15078,7 +14044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
@@ -15087,7 +14052,6 @@ msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress"
@@ -15096,7 +14060,6 @@ msgstr "$[officename] Impress"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
msgstr "Microsoft Office 파일로 저장"
@@ -15105,7 +14068,6 @@ msgstr "Microsoft Office 파일로 저장"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "<emph>파일 – 다른 이름으로 저장</emph>을 선택합니다."
@@ -15114,7 +14076,6 @@ msgstr "<emph>파일 – 다른 이름으로 저장</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 상자에서 Microsoft Office 파일 형식을 선택합니다."
@@ -15123,26 +14084,22 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 상자에서 Microsoft Office 파일 형식
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "기본적으로 문서를 Microsoft Office 형식으로 저장"
#: ms_user.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"로드/저장 - 일반\">로드/저장 - 일반</link></emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr "<emph>기본 파일 형식 및 ODF 설정</emph> 영역에서 먼저 문서 유형을 선택한 다음 저장할 파일 유형을 선택합니다."
@@ -15151,7 +14108,6 @@ msgstr "<emph>기본 파일 형식 및 ODF 설정</emph> 영역에서 먼저 문
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "이제부터 문서를 저장하면 선택한 내용에 따라 <emph>파일 형식</emph>이 설정됩니다. 물론 파일 저장 대화 상자에서 다른 파일 형식을 선택할 수도 있습니다."
@@ -15160,7 +14116,6 @@ msgstr "이제부터 문서를 저장하면 선택한 내용에 따라 <emph>파
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
msgstr "기본적으로 Microsoft Office 파일 열기"
@@ -15169,7 +14124,6 @@ msgstr "기본적으로 Microsoft Office 파일 열기"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "많은 Microsoft Office 파일을 OpenDocument 형식으로 변환"
@@ -15178,7 +14132,6 @@ msgstr "많은 Microsoft Office 파일을 OpenDocument 형식으로 변환"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
msgstr "<emph>문서 변환기 마법사</emph>는 폴더에 있는 Microsoft Office 파일을 모두 복사하여 OpenDocument 파일 형식의 $[officename] 문서로 변환합니다. 읽을 폴더와 변환된 파일을 저장할 폴더를 지정할 수 있습니다."
@@ -15187,7 +14140,6 @@ msgstr "<emph>문서 변환기 마법사</emph>는 폴더에 있는 Microsoft Of
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"파일 - 자동 파일럿 - 문서 변환기\"><emph>파일 - 마법사 - 문서 변환기</emph></link>를 선택하여 마법사를 시작합니다."
@@ -15196,7 +14148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"파일 - 자동
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Microsoft Office와 $[officename]의 매크로"
@@ -15205,7 +14156,6 @@ msgstr "Microsoft Office와 $[officename]의 매크로"
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "몇 가지 예외를 제외하고 Microsoft Office와 $[officename]은(는) 같은 매크로 코드를 실행할 수 없습니다. Microsoft Office는 VBA(Visual Basic for Applications) 코드를 사용하고 $[officename]은(는) $[officename] API(Application Program Interface) 환경을 기반으로 하는 Basic 코드를 사용합니다. 프로그래밍 언어는 같지만 개체와 메서드는 다릅니다."
@@ -15222,7 +14172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
msgstr "한 응용 프로그램에서 사용 중인 매크로를 다른 응용 프로그램에서도 사용하려면 매크로를 편집해야 합니다. $[officename]은(는) Microsoft Office 파일에 포함된 매크로를 로드할 수 있으며, 사용자는 $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> 편집기에서 매크로 코드를 확인하고 편집할 수 있습니다."
@@ -15231,7 +14180,6 @@ msgstr "한 응용 프로그램에서 사용 중인 매크로를 다른 응용
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
msgstr "VBA 매크로를 보존할 것인지 아니면 삭제할 것인지 선택할 수 있습니다."
@@ -15240,7 +14188,6 @@ msgstr "VBA 매크로를 보존할 것인지 아니면 삭제할 것인지 선
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
msgstr "VBA 매크로 코드가 있는 Microsoft Office 문서를 엽니다. 일반 내용(텍스트, 셀, 그림)만 변경하고 매크로는 편집하지 않습니다. 해당 문서를 Microsoft Office 파일 형식으로 저장합니다. Microsoft Office에서 파일을 열면 이전처럼 VBA 매크로가 실행됩니다."
@@ -15249,20 +14196,17 @@ msgstr "VBA 매크로 코드가 있는 Microsoft Office 문서를 엽니다. 일
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
msgstr "로드하거나 저장할 때 Microsoft Office 파일에서 VBA 매크로를 삭제할 수 있습니다."
#: ms_user.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"로드/저장 - VBA 속성\">로드/저장 - VBA 속성</link></emph>을 선택하여 $[officename]의 VBA 매크로 처리를 설정합니다."
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -15284,7 +14228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 목차</bookmark_value><bookmark_value>네비게
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"문서 개요에 대한 네비게이터\">문서 개요에 대한 네비게이터</link></variable>"
@@ -15293,7 +14236,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154823\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
msgstr "여기서는 제목, 시트, 표, 텍스트 프레임, 그래픽, OLE 개체, 섹션, 하이퍼링크, 참조, 색인 또는 설명이든 상관없이 네비게이터 창의 모든 내용을 \"범주\"라고 합니다."
@@ -15302,7 +14244,6 @@ msgstr "여기서는 제목, 시트, 표, 텍스트 프레임, 그래픽, OLE
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr "네비게이터에서는 문서에 포함된 모든 유형의 개체를 표시합니다. 범주 옆에 더하기 기호가 나타나면 이러한 종류의 개체가 최소한 한 개 이상임을 나타냅니다. 범주 이름에 마우스 포인터를 두면 개체의 수가 설명으로 표시됩니다."
@@ -15311,7 +14252,6 @@ msgstr "네비게이터에서는 문서에 포함된 모든 유형의 개체를
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr "더하기 기호를 클릭하여 범주를 여십시오. 이 범주에 있는 항목에만 관심이 있을 경우 범주를 선택한 다음 <emph>내용 보기 전환</emph>을 클릭할 수 있습니다. 그러면 아이콘을 다시 클릭할 때까지 이 범주의 개체만 나타납니다."
@@ -15320,7 +14260,6 @@ msgstr "더하기 기호를 클릭하여 범주를 여십시오. 이 범주에
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3166461\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
msgstr "문서 테두리에 네비게이터를 고정하거나 회색 영역을 두 번 눌러 다시 자유롭게 움직일 수 있는 창으로 전환할 수 있습니다. 자유롭게 움직일 수 있는 창일 경우 네비게이터 크기를 변경할 수 있습니다."
@@ -15345,7 +14284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서 맵, 네비게이터 참조</bookmark_value><book
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"신속하게 개체로 이동시켜주는 탐색\">신속하게 개체로 이동시켜주는 탐색</link></variable>"
@@ -15354,7 +14292,6 @@ msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navi
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
msgstr "이는 네비게이터의 가장 간단한 응용 프로그램입니다."
@@ -15363,7 +14300,6 @@ msgstr "이는 네비게이터의 가장 간단한 응용 프로그램입니다.
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
msgstr "네비게이터에서 개체를 더블 클릭하면 커서는 문서에서 개체의 위치로 이동합니다."
@@ -15372,7 +14308,6 @@ msgstr "네비게이터에서 개체를 더블 클릭하면 커서는 문서에
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 모음을 사용하여 특정 범주의 이전 개체나 다음 개체로 스크롤할 수 있습니다."
@@ -15381,7 +14316,6 @@ msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 모음을 사용하여 특정 범주의 이
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
msgstr "텍스트 문서의 수직 스크롤 막대 아래나 네비게이터 창에 있는 <emph>탐색</emph> 아이콘을 사용하여 도구 막대를 엽니다."
@@ -15390,7 +14324,6 @@ msgstr "텍스트 문서의 수직 스크롤 막대 아래나 네비게이터
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 모음에서 먼저 범주를 선택한 다음 <emph>이전 개체</emph> 또는 <emph>다음 개체</emph> 버튼 중 하나를 클릭합니다. 버튼 이름은 범주를 나타냅니다. 예를 들어, \"다음 개체\" 버튼은 범주에 따라 \"다음 페이지\" 또는 \"다음 책갈피\"로 이름이 지정됩니다."
@@ -15415,7 +14348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도움말; 탐색 창 표시/숨기기</bookmark_value><
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"도움말의 탐색 영역 표시\">도움말의 탐색 영역 표시</link></variable>"
@@ -15424,7 +14356,6 @@ msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xh
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "도움말 창에서 탐색 영역을 필요에 따라 나타내거나 숨길 수 있습니다:"
@@ -15441,7 +14372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
msgstr "<emph>도움말</emph> 창의 도구 모음에서 왼쪽 아이콘을 눌러 탐색 창을 표시하거나 숨깁니다."
@@ -15466,7 +14396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>번호 매기기; 해제</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"개별 단락의 글머리 기호 및 번호 매기기 해제\">개별 단락의 글머리 기호 및 번호 매기기 해제</link></variable>"
@@ -15499,7 +14428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
msgstr "현재 단락이나 선택한 단락의 자동 번호 매기기 또는 목록을 해제할 수 있습니다. <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 도구 모음에서 <emph>번호 매기기 해제</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -15516,7 +14444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3144511\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
msgstr "커서가 번호 매기기 또는 글머리 기호 목록 안에 있으면 <emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음의 <emph>글머리 기호 적용/적용 안함</emph> 아이콘을 클릭하여 현재 단락이나 선택한 단락의 자동 번호 또는 글머리 기호를 해제할 수 있습니다."
@@ -15525,7 +14452,6 @@ msgstr "커서가 번호 매기기 또는 글머리 기호 목록 안에 있으
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">키보드를 사용하여 단락에서 번호 매기기를 제거하려면: </caseinline></switchinline>"
@@ -15534,7 +14460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">키보드를
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호가 매겨진 단락의 처음에 커서를 놓고 Backspace 키를 누릅니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -15543,7 +14468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호가
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락의 번호가 사라지고 번호 매기기 순서에서 제거됩니다. 번호 매기기는 다음 단락에서 계속됩니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -15552,7 +14476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">단락의
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호가 매겨진 빈 단락에서 Enter 키를 누르면 번호 매기기가 멈춥니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -15561,7 +14484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">번호가
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"서식 - 글머리 기호/번호 매기기\">서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
@@ -15586,7 +14508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 서식; 최대화</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"페이지에서 인쇄할 수 있는 최대 영역 선택\">페이지에서 인쇄할 수 있는 최대 영역 선택</link></variable>"
@@ -15595,7 +14516,6 @@ msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageforma
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156426\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
msgstr "모든 프린터가 여백 부분까지 인쇄할 수 있는 것은 아닙니다. 대부분의 프린터는 인쇄되지 않는 여백을 남깁니다."
@@ -15604,7 +14524,6 @@ msgstr "모든 프린터가 여백 부분까지 인쇄할 수 있는 것은 아
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
msgstr "$[officename]은(는) 용지의 가장자리에 최대한 가깝게 인쇄할 수 있는 반자동 기능을 제공합니다."
@@ -15613,26 +14532,22 @@ msgstr "$[officename]은(는) 용지의 가장자리에 최대한 가깝게 인
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 프린터 설정</emph>에서 프린터를 설정해야 합니다."
#: pageformat_max.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
-msgstr "<emph>웹 레이아웃</emph>이 활성화되어 있지 않은지 <emph>보기</emph> 메뉴에서 확인하십시오."
+msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph> 명령을 선택한 다음 <emph>페이지</emph> 탭으로 이동합니다."
@@ -15641,7 +14556,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph> 명령을 선택한 다음 <emph>페이
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147335\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "<emph>페이지 여백</emph>에서 페이지 여백(왼쪽, 오른쪽, 위쪽, 아래쪽)의 최대 또는 최소 값을 지정할 수 있습니다. 관련 스핀 버튼을 누른 다음 <PgUp> 키나 <PgDn> 키를 누릅니다. 미리 보기는 인쇄 가능한 범위 주위에 파선을 표시합니다."
@@ -15650,7 +14564,6 @@ msgstr "<emph>페이지 여백</emph>에서 페이지 여백(왼쪽, 오른쪽,
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다."
@@ -15659,7 +14572,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다."
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>"
@@ -15673,7 +14585,6 @@ msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"bm_id380260\n"
@@ -15682,7 +14593,6 @@ msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>서식 복사</bookmark_value> <bookmark_value>서식;복사</bookmark_value> <bookmark_value>복사;서식</bookmark_value> <bookmark_value>서식</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
@@ -15691,7 +14601,6 @@ msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbru
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">서식 복사를 사용하여 서식 복사</link></variable>"
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10655\n"
@@ -15700,7 +14609,6 @@ msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text sele
msgstr "서식 복사 도구를 사용하여 텍스트 선택 영역 또는 개체의 서식을 복사하고 다른 텍스트 선택 영역 또는 개체에 적용할 수 있습니다."
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id101920091122570\n"
@@ -15717,7 +14625,6 @@ msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
msgstr "서식을 복사할 텍스트 또는 개체를 선택합니다."
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10667\n"
@@ -15734,7 +14641,6 @@ msgid "The cursor changes to a paint bucket."
msgstr "커서가 페인트 통으로 바뀝니다."
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10663\n"
@@ -15767,7 +14673,6 @@ msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole p
msgstr ""
#: paintbrush.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10671\n"
@@ -16099,13 +15004,11 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 흑백</bookmark_value> <bookmark_value>흑
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150125\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"흑백으로 인쇄\">흑백으로 인쇄</link></variable>"
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
@@ -16117,7 +15020,6 @@ msgstr "텍스트와 그래픽 흑백 인쇄"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. 대화 상자의 <emph>일반</emph> 탭 페이지가 열립니다."
@@ -16126,7 +15028,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. 대화 상자의 <emph>
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
msgstr "<emph>속성</emph>을 클릭하십시오. 프린터 속성 대화 상자가 나타납니다."
@@ -16135,7 +15036,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph>을 클릭하십시오. 프린터 속성 대화 상
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
msgstr "인쇄 옵션을 흑백으로 설정합니다. 자세한 내용은 프린터의 사용자 설명서를 참조하십시오."
@@ -16144,7 +15044,6 @@ msgstr "인쇄 옵션을 흑백으로 설정합니다. 자세한 내용은 프
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자를 확인하고 <emph>인쇄</emph>를 클릭합니다."
@@ -16153,13 +15052,11 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자를 확인하고 <emph>인쇄</emph>를
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "현재 문서가 흑백으로 인쇄됩니다."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
@@ -16171,7 +15068,6 @@ msgstr "$[officename] Impress 와 $[officename] Draw에서 흑백 인쇄"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
msgstr "도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress 또는 도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Draw를 적절하게 선택합니다."
@@ -16180,7 +15076,6 @@ msgstr "도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress 또는 도구 - 옵션 - %PRODUCT
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>인쇄</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -16189,7 +15084,6 @@ msgstr "<emph>인쇄</emph> 탭으로 전환하십시오."
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>출력 품질</emph> 영역에서 <emph>그레이 스케일</emph>이나 <emph>흑백</emph> 옵션을 선택한 다음 확인을 클릭하십시오."
@@ -16198,7 +15092,6 @@ msgstr "<emph>출력 품질</emph> 영역에서 <emph>그레이 스케일</emph>
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
msgstr "이들 옵션 중 하나를 선택하면 모든 프레젠테이션 또는 그림이 색상 없이 인쇄됩니다. <emph>현재</emph> 인쇄 작업만 검은색으로 인쇄하려면 <emph>파일 - 인쇄 - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>에서 해당 옵션을 선택합니다."
@@ -16207,7 +15100,6 @@ msgstr "이들 옵션 중 하나를 선택하면 모든 프레젠테이션 또
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149786\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "<emph>회색조</emph>는 모든 색상을 검은색에서 백색으로의 최대 256 그라디언트로 변환합니다. 텍스트는 모두 검은색으로 인쇄됩니다. <emph>서식 - 페이지 - 배경</emph>에서 설정한 배경은 인쇄되지 않습니다."
@@ -16216,13 +15108,11 @@ msgstr "<emph>회색조</emph>는 모든 색상을 검은색에서 백색으로
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr "<emph>흑백</emph>은 모든 색상을 흑백의 두 가지 값으로 변환합니다. 개체 주위의 테두리와 텍스트는 모두 검은색으로 인쇄됩니다. <emph>서식 - 페이지 - 배경</emph>에서 설정한 배경은 인쇄되지 않습니다."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
@@ -16234,13 +15124,11 @@ msgstr "텍스트만 흑백으로 인쇄"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "$[officename] Writer에서 색상이 서식으로 지정된 텍스트를 흑백으로 인쇄하도록 선택할 수 있습니다. 모든 후속 텍스트 문서에 적용하도록 지정하거나 현재 인쇄 프로세스에만 적용하도록 지정할 수 있습니다."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
@@ -16252,7 +15140,6 @@ msgstr "모든 텍스트 문서를 흑백 텍스트로 인쇄"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
msgstr "도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Writer 또는 도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Writer/Web을 선택합니다."
@@ -16261,7 +15148,6 @@ msgstr "도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Writer 또는 도구 - 옵션 - %PRODUCTN
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>인쇄</emph> 탭으로 전환하십시오."
@@ -16270,7 +15156,6 @@ msgstr "<emph>인쇄</emph> 탭으로 전환하십시오."
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>인쇄 내용</emph>에서 <emph>흑색 인쇄</emph> 확인란을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -16279,13 +15164,11 @@ msgstr "<emph>인쇄 내용</emph>에서 <emph>흑색 인쇄</emph> 확인란을
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "텍스트 문서와 HTML 문서가 모두 검은색 텍스트로 인쇄됩니다."
#: print_blackwhite.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
@@ -16297,7 +15180,6 @@ msgstr "현재 텍스트 문서를 흑백 텍스트로 인쇄"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. 그런 다음 <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -16306,7 +15188,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다. 그런 다음 <emph>%PR
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>검은색으로 텍스트 인쇄</emph>를 선택하고 <emph>인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -16315,7 +15196,6 @@ msgstr "<emph>검은색으로 텍스트 인쇄</emph>를 선택하고 <emph>인
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"대화 상자 인쇄\">대화 상자 인쇄</link>"
@@ -16324,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"대화 상자 인쇄\"
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154146\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"도구 대화 상자- 옵션\">도구 대화 상자- 옵션</link>"
@@ -16362,7 +15241,6 @@ msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The s
msgstr "문서 인쇄에 필요한 데이터를 축소하도록 선택할 수 있습니다. 직접 프린터로 인쇄하는 경우와 파일로 인쇄하는 경우의 설정을 다르게 지정할 수 있습니다."
#: print_faster.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
@@ -16454,7 +15332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>보호; 내용</bookmark_value> <bookmark_value>보
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME에서 내용 보호\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 내용 보호</link></variable>"
@@ -16463,7 +15340,6 @@ msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xh
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
msgstr "다음은 $[officename]에서 내용을 수정하거나 삭제하거나 볼 수 없도록 보호하는 다양한 방법에 대한 개요입니다."
@@ -16472,7 +15348,6 @@ msgstr "다음은 $[officename]에서 내용을 수정하거나 삭제하거나
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Protecting All Documents When Saving"
msgstr "모든 문서를 보호하여 저장"
@@ -16481,7 +15356,6 @@ msgstr "모든 문서를 보호하여 저장"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150775\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument 형식\">OpenDocument 형식</link>으로 저장되는 모든 문서에는 암호를 사용할 수 있습니다. 문서에 암호를 지정하면 암호를 입력하지 않고서는 문서를 열 수 없게 됩니다. 또한 문서가 외부 편집기에서 읽을 수 없도록 내용이 인코딩됩니다. 이 기능은 내용, 그래픽 및 OLE 개체에 적용됩니다."
@@ -16490,7 +15364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument 형식\">
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "보호 적용"
@@ -16499,7 +15372,6 @@ msgstr "보호 적용"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
msgstr "<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하고 <emph>암호를 사용하여 저장</emph> 상자를 선택합니다. 문서를 저장합니다."
@@ -16508,7 +15380,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph>을 선택하고 <emph>
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "보호 해제"
@@ -16517,7 +15388,6 @@ msgstr "보호 해제"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "문서를 열 때 올바른 암호 입력. <emph>파일 - 다른 이름으로 저장</emph> 메뉴 명령어, <emph>암호를 사용하여 저장</emph>의 선택 해제."
@@ -16526,7 +15396,6 @@ msgstr "문서를 열 때 올바른 암호 입력. <emph>파일 - 다른 이름
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
msgstr "<emph>파일 - 속성</emph>에 입력한 정보는 암호화되지 않습니다. 여기에는 저자의 이름, 작성일, 단어 수 및 문자 수 등이 포함됩니다."
@@ -16535,7 +15404,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 속성</emph>에 입력한 정보는 암호화되지 않
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
msgstr "수정 보완 기능 보호"
@@ -16544,7 +15412,6 @@ msgstr "수정 보완 기능 보호"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3161646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "$[officename] Calc 및 $[officename] Writer를 바꿀 때마다 검토 기능을 통해 변경자를 기록합니다. 이 기능을 사용하면 올바른 암호를 입력했을 경우에만 끌 수 있는 보호 기능을 시작할 수도 있습니다. 그때까지 모든 변경 내용은 계속 기록됩니다. 변경 내용에 동의하거나 거부하는 것은 불가능합니다."
@@ -16553,45 +15420,38 @@ msgstr "$[officename] Calc 및 $[officename] Writer를 바꿀 때마다 검토
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "보호 적용"
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr "<emph>편집 - 변경 사항 - 레코드 보호</emph>를 선택합니다. 암호를 입력하고 확인합니다."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "보호 해제"
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
-msgstr "<emph>편집 - 수정 - 기록 보호</emph>를 선택합니다. 올바른 암호를 입력하십시오."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
msgstr "프레임과 그래픽, OLE 개체 보호"
@@ -16600,7 +15460,6 @@ msgstr "프레임과 그래픽, OLE 개체 보호"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153703\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
msgstr "삽입되는 그림의 내용, 위치 및 크기를 보호할 수 있습니다. 이 보호 기능은 Writer의 프레임과 OLE 개체에도 적용됩니다."
@@ -16609,45 +15468,38 @@ msgstr "삽입되는 그림의 내용, 위치 및 크기를 보호할 수 있습
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147131\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "보호 적용"
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr "예를 들어 Writer에서 삽입된 그래픽의 경우, <emph>서식 - 그래픽 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다. <emph>보호</emph> 영역에서 <emph>내용</emph>, <emph>위치</emph> 및/또는 <emph>크기</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147510\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "보호 해제"
#: protection.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr "예를 들어 Writer에서 삽입된 그래픽의 경우, <emph>서식 - 그림 - 옵션</emph> 탭을 선택합니다. <emph>보호</emph> 영역에서 해당 부분의 선택을 해제합니다."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3152992\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
msgstr "그리기 개체와 양식 개체 보호"
@@ -16656,7 +15508,6 @@ msgstr "그리기 개체와 양식 개체 보호"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166429\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음을 사용하여 문서에 삽입한 그리기 개체를 실수로 이동하거나 크기를 변경하지 못하도록 보호할 수 있습니다. <emph>양식 콘트롤</emph> 도구 모음을 사용하여 삽입한 양식 개체에 대해서도 동일한 작업을 수행할 수 있습니다."
@@ -16665,7 +15516,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음을 사용하여 문서에 삽입한
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153226\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "보호 적용"
@@ -16674,7 +15524,6 @@ msgstr "보호 적용"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148815\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "<emph>서식 - 개체 - 위치 및 크기 </emph>- <emph>위치 및 크기</emph> 탭을 선택합니다. <emph>위치</emph> 또는 <emph>크기</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -16683,7 +15532,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 개체 - 위치 및 크기 </emph>- <emph>위치 및 크
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3156289\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "보호 해제"
@@ -16692,7 +15540,6 @@ msgstr "보호 해제"
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154991\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "<emph>서식 - 개체 - 위치 및 크기 </emph>- <emph>위치 및 크기</emph> 탭을 선택합니다. <emph>위치</emph> 또는 <emph>크기</emph> 확인란 선택을 해제합니다."
@@ -16733,7 +15580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경 사항 표시</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"수정 기록과 표시\">수정 기록과 표시</link></variable>"
@@ -16750,7 +15596,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME에서는 텍스트 문서와 스프레드시트 문서에
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
msgstr "여러 작성자가 같은 텍스트나 스프레드시트에서 작업하고 있는 경우, 검토 기능을 사용하면 문서에 변경을 많이 한 작성자를 기록하고 표시할 수 있습니다. 문서를 마지막으로 편집할 때 각 개별 변경 사항을 살펴보고 동의할 것인지 거부할 것인지 결정할 수 있습니다."
@@ -16759,7 +15604,6 @@ msgstr "여러 작성자가 같은 텍스트나 스프레드시트에서 작업
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
msgstr "예를 들어 편집자가 자신의 최종 보고서를 전달 중이라고 가정합니다. 하지만 보고서를 게시하기에 앞서 선임 편집자와 교정원이 읽은 다음 각자의 변경 사항을 보고서에 추가해야 합니다. 선임 편집자는 한 단락 뒤에 \"명료하게\"라고 적은 다음 다른 단락을 완전히 지웁니다. 교정원은 문서의 맞춤법을 검사하고 상상 속 인물의 성에 대한 명시적인 참조를 일반적인 성으로 표시하지 않도록 대체할 다른 단어로 두 가지 경우를 메모합니다."
@@ -16768,7 +15612,6 @@ msgstr "예를 들어 편집자가 자신의 최종 보고서를 전달 중이
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "위와 같이 편집된 문서를 돌려 받은 후 두 명의 서로 다른 작성자의 제안을 받아들이거나 거절할 수 있습니다."
@@ -16777,7 +15620,6 @@ msgstr "위와 같이 편집된 문서를 돌려 받은 후 두 명의 서로
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
msgstr "뿐만 아니라 이전에 이와 비슷한 것을 조사한 바가 있는 동료에게 이 문서 사본을 전자 메일로 보내어 몇 가지 조언을 부탁했는데, 이 동료는 사본을 보완하여 되돌려 주었습니다."
@@ -16786,7 +15628,6 @@ msgstr "뿐만 아니라 이전에 이와 비슷한 것을 조사한 바가 있
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
msgstr "회사의 모든 동료와 관리자가 $[officename]을(를) 사용하여 작업하고 있기 때문에 받은 결과를 통해 문서의 최종 버전을 만들 수 있습니다."
@@ -16811,7 +15652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경 사항; 적용 또는 취소</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"수정 적용 또는 취소\">수정 적용 또는 취소</link></variable>"
@@ -16836,7 +15676,6 @@ msgstr "Writer 텍스트 문서에서는 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "다른 사람이 바꾼 문서를 편집할 때 개별적으로 변경 내용을 거부 또는 동의하거나 한꺼번에 거부 또는 동의할 수 있습니다."
@@ -16845,7 +15684,6 @@ msgstr "다른 사람이 바꾼 문서를 편집할 때 개별적으로 변경
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgstr "문서의 복사본 여러 개를 반복하여 배치하는 경우에는 첫 복사본이 다른 복사본을 한 문서에 병합합니다(<embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>참조)."
@@ -16854,7 +15692,6 @@ msgstr "문서의 복사본 여러 개를 반복하여 배치하는 경우에는
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
msgstr ""
@@ -16863,7 +15700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
msgstr "<emph>목록</emph> 탭에서 변경 사항을 선택합니다. 변경 사항이 선택되어 문서에 표시되므로 버튼 중 하나를 사용하여 결정 내용을 입력할 수 있습니다."
@@ -16872,7 +15708,6 @@ msgstr "<emph>목록</emph> 탭에서 변경 사항을 선택합니다. 변경
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
msgstr "한 작성자가 다른 작성자의 변경 내용을 수정한 경우에는 계층 구조를 여는 데 필요한 더하기 기호를 사용하여 계층 구조로 배열한 변경 사항을 볼 수 있습니다."
@@ -16881,7 +15716,6 @@ msgstr "한 작성자가 다른 작성자의 변경 내용을 수정한 경우
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
msgstr "수정 목록이 너무 길 경우 대화 상자의 <emph>필터</emph> 탭으로 이동하여 이 탭에서 예를 들어 특정 작성자의 수정 사항이나 마쥀€막 날짜의 수정 사항만 볼 것인지 아니면 목록을 다른 방식으로 제한할 것인지 지정할 수 있습니다."
@@ -16890,7 +15724,6 @@ msgstr "수정 목록이 너무 길 경우 대화 상자의 <emph>필터</emph>
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
msgstr "색칠한 코드를 이용한 항목이 설정 필터의 결과를 표시합니다. 검은색 항목에 동의하거나 거부할 수 있으며 필터 기준에 맞출 수 있습니다. 청색 색상의 항목 자체는 필터 기준에 맞지 않으며 필터에 포함되는 하위 항목을 포함하고 있습니다. 회색 항목은 수용하거나 거부할 수 없으며 필터 기준에 일치하지 않습니다. 녹색 항목은 필터 기준에 맞지만 수용하거나 거부할 수 없습니다."
@@ -16915,7 +15748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 비교</bookmark_value><bookmark_value>비교;
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"문서 버전 비교\">문서 버전 비교</link></variable>"
@@ -16937,7 +15769,6 @@ msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you wr
msgstr "원본 문서를 공동으로 작성한 몇 명의 공동 작성자 또는 검토자가 있다고 가정합니다. 해당 문서의 복사본을 모든 검토자에게 전송하고 각 검토자가 문서를 편집하여 다시 보내줄 것을 요청합니다."
#: redlining_doccompare.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
@@ -16949,7 +15780,6 @@ msgstr "일반적으로 검토자가 <emph>편집 - 변경 - 기록</emph> 메
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
msgstr "문서의 복사본을 보낸 작성자 가운데 한 명은 어쩌면 <emph>편집 - 수정 - 기록</emph> 명령어를 사용하여 기록하지 않고 수정했을 수도 있습니다. 이 작성자가 얼마나 친절한지에 따라서 그에게 다시 한번 $[officename]를 사용하여 제대로 만들 것을 부탁하거나 아니면 직접 원본 문서와 돌려 받은 문서의 복사본을 비교할 수 있습니다."
@@ -16958,10 +15788,9 @@ msgstr "문서의 복사본을 보낸 작성자 가운데 한 명은 어쩌면 <
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"35\n"
"help.text"
-msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
-msgstr "검토자의 문서를 연 다음 <emph>편집 - 문서 비교</emph>를 선택하십시오."
+msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16975,7 +15804,6 @@ msgstr "이 경우 항상 먼저 새로 수정된 문서를 연 후 이전 문
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
msgstr "파일 선택 대화 상자가 표시됩니다. 이전 원본 문서를 선택하고 대화 상자를 확인합니다."
@@ -16984,7 +15812,6 @@ msgstr "파일 선택 대화 상자가 표시됩니다. 이전 원본 문서를
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 두 문서 내용을 검토자 문서에 합칩니다. 검토자 문서에는 있지만 원본 문서에는 없는 텍스트 절은 모두 삽입된 것으로 인식되며 검토자가 삭제한 텍스트 절은 모두 삭제된 것으로 인식됩니다."
@@ -16993,7 +15820,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 두 문서 내용
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
msgstr "이 단계에서 삽입 및 삭제 내용을 적용 또는 취소할 수 있습니다. 마지막으로 검토자의 문서를 새 이름을 사용하여 새 원본 문서로 저장할 수 있습니다."
@@ -17018,7 +15844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서; 병합</bookmark_value><bookmark_value>병합;
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"버전 합침\">버전 합침</link></variable>"
@@ -17035,7 +15860,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME에서는 텍스트 문서와 스프레드시트 문서에
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
msgstr "두 명 이상이 문서를 편집한 경우 편집된 복사본을 원본과 병합할 수 있습니다. 그러기 위해 문서는 기록된 변경 사항에서만 다를 수 있으며 모든 다른 원본 텍스트는 동일해야 합니다."
@@ -17044,26 +15868,22 @@ msgstr "두 명 이상이 문서를 편집한 경우 편집된 복사본을 원
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3152425\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
msgstr "복사본을 병합할 원래 문서를 엽니다."
#: redlining_docmerge.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr "<emph>편집 - 변경 - 문서 병합</emph>을 선택합니다. 파일 선택 대화 상자가 표시됩니다."
+msgstr ""
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
msgstr "대화 상자에서 문서의 복사본을 선택합니다. 원본 문서에 대한 후속 변경이 없는 경우 복사본이 원본에 병합됩니다."
@@ -17072,7 +15892,6 @@ msgstr "대화 상자에서 문서의 복사본을 선택합니다. 원본 문
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149182\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
msgstr "원본 문서에 대한 변경 사항이 있으면 병합에 실패했음을 알려주는 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -17081,7 +15900,6 @@ msgstr "원본 문서에 대한 변경 사항이 있으면 병합에 실패했
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
msgstr "문서를 합친 후에는 복사본의 기록된 수정을 원본 문서에서 볼 수 있습니다."
@@ -17106,7 +15924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경 사항; 기록</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"변경 사항 표시\">변경 사항 표시</link></variable>"
@@ -17123,7 +15940,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME에서는 텍스트 문서와 스프레드시트 문서에
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
msgstr "모든 변경 내용을 기록하지는 않습니다. 예를 들어, 탭 간격을 왼쪽 맞춤에서 오른쪽 맞춤으로 변경하는 것은 기록되지 않습니다. 그러나 교정원이 변경하는 일반적인 내용, 즉 추가, 삭제, 텍스트 변경 및 일반적인 서식은 모두 기록됩니다."
@@ -17132,26 +15948,22 @@ msgstr "모든 변경 내용을 기록하지는 않습니다. 예를 들어, 탭
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "1."
msgstr "1."
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
-msgstr "변경 내용 기록을 시작하려면 편집할 문서를 열고 <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"편집 - 변경 사항\"><emph>편집 - 변경 사항</emph></link>을 선택한 다음 <emph>기록</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "2."
msgstr "2."
@@ -17160,7 +15972,6 @@ msgstr "2."
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
msgstr "변경을 시작합니다. 입력한 새 텍스트 절에는 모두 컬러로 밑줄이 그어져 있으며 삭제한 텍스트는 모두 보이기는 하지만 선을 그어서 지워져 있으며 컬러로 표시됩니다."
@@ -17169,7 +15980,6 @@ msgstr "변경을 시작합니다. 입력한 새 텍스트 절에는 모두 컬
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "3."
msgstr "3."
@@ -17178,7 +15988,6 @@ msgstr "3."
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
msgstr "마우스 포인터를 선택한 변경 사항으로 이동하면 도움말 팁에서 변경 유형, 작성자, 변경 날짜 및 시간에 대한 참조를 볼 수 있습니다. 설명을 활성화한 경우 이 변경 사항에 대한 설명도 표시됩니다."
@@ -17187,49 +15996,41 @@ msgstr "마우스 포인터를 선택한 변경 사항으로 이동하면 도움
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3156119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
msgstr "스프레드시트 문서의 변경 사항은 셀 주위의 테두리로 강조 표시되며, 셀을 마우스로 가리키면 도움말 팁에서 이 변경 사항에 대한 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "텍스트 커서를 수정 영역에 놓은 다음 <emph>편집 - 수정 - 설명</emph> 메뉴 명령어를 불러오면 선택된 모든 수정 사항에 대하여 설명을 입력할 수 있습니다. 설명은 현재 도움말 외에도 <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"수정 적용 또는 취소\"><emph>수정 적용 또는 취소</emph></link> 대화 상자의 목록에도 표시됩니다."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr "변경 내용 기록을 중지하려면 <emph>편집 - 변경 사항 - 기록</emph>을 다시 선택합니다. 확인 표시가 제거되고 문서를 저장할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
msgstr "텍스트 문서에서 색칠된 추가 표시로 바꾼 선을 모두 강조 표시할 수 있습니다. 예를 들어, 여백에서는 적색 선 형태로 수행할 수 있습니다."
#: redlining_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
-msgstr "변경 사항을 추적하기 위한 설정을 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"변경 사항\"><emph>변경 사항</emph></link>을 선택하거나, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>변경 사항</emph></link>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -17248,7 +16049,6 @@ msgid "<bookmark_value>changes; navigating</bookmark_value> <bookmark_val
msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153880\n"
@@ -17313,14 +16113,12 @@ msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>prote
msgstr "<bookmark_value>변경 사항; 보호</bookmark_value><bookmark_value>보호; 변경 사항 기록</bookmark_value><bookmark_value>기록; 보호</bookmark_value><bookmark_value>재검토 기능;기록 보호</bookmark_value>"
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"기록 보호\">기록 보호</link></variable>"
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -17331,34 +16129,28 @@ msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and s
msgstr "%PRODUCTNAME에서는 텍스트 문서와 스프레드시트 문서에 대한 검토 기능을 사용할 수 있습니다."
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr "편집 중에 문서의 변경 내용을 보호하려면 <emph>편집 - 변경 - 기록 보호</emph>를 선택합니다. 해당 기능을 끄거나 변경 사항을 동의 또는 거부하려면 올바른 암호를 먼저 입력해야 합니다."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr "<emph>기록 보호</emph> 명령어를 불러오십시오. <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"암호\">암호</link> 대화 상자가 나타납니다."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "암호를 입력하고 확인합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -17380,7 +16172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>버전; 문서</bookmark_value><bookmark_value>문서;
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"버전 관리\">버전 관리</link></variable>"
@@ -17389,7 +16180,6 @@ msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redli
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
msgstr "<emph>파일</emph> 메뉴에는 한 문서의 여러 버전을 동일한 파일에 저장할 수 있는 <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\"><emph>버전 관리</emph></link> 명령이 있습니다."
@@ -17398,7 +16188,6 @@ msgstr "<emph>파일</emph> 메뉴에는 한 문서의 여러 버전을 동일
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
msgstr "각 버전을 선택하여 보거나 컬러의 선택을 통하여 버전의 차이를 표시할 수 있습니다."
@@ -17407,7 +16196,6 @@ msgstr "각 버전을 선택하여 보거나 컬러의 선택을 통하여 버
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149811\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
msgstr "문서를 열 수 있는 대화 상자의 목록 상자에서 이 문서의 어떤 버전을 열 것인지 선택할 수 있습니다."
@@ -17432,7 +16220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>모서리 둥글림</bookmark_value><bookmark_value>둥
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"둥근 모서리 만들기\">둥근 모서리 만들기</link></variable>"
@@ -17441,7 +16228,6 @@ msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corne
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
msgstr "그리기 기능을 사용하여 직사각형이나 설명 도구 상자를 삽입하고 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>점 편집</emph> 아이콘을 활성화하면 개체의 왼쪽 위 모서리에 작은 프레임이 표시됩니다. 프레임은 모서리를 둥글릴 정도를 표시합니다. 프레임이 왼쪽 제일 위 모서리에 있으면 둥글림이 발생하지 않고, 프레임이 개체의 맨 위 가운데에 있는 핸들에 있으면 가능한 한 많이 모서리가 둥글려집니다. 이 두 위치 사이에서 프레임을 이동하여 둥글림 각도를 조정합니다."
@@ -17451,14 +16237,13 @@ msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">손 모양 마우스 포인터</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">손 모양 마우스 포인터</alt></image>"
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
msgstr "상자에 커서를 두면 손 모양의 기호로 바뀝니다. 이제 상자를 끌어 모서리를 둥글릴 정도를 변경할 수 있습니다. 개요에서는 결과물의 미리 보기를 나타냅니다."
@@ -17880,7 +16665,6 @@ msgid "Select the graphic in your document."
msgstr "문서에서 그림을 선택합니다."
#: scripting.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3B\n"
@@ -17985,7 +16769,6 @@ msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
@@ -17994,20 +16777,17 @@ msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>보호된 공백; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>공백; 보호된 공백 삽입</bookmark_value><bookmark_value>하이픈; 사용자 정의 삽입</bookmark_value><bookmark_value>조건부 구분 기호</bookmark_value><bookmark_value>구분 기호; 조건부</bookmark_value><bookmark_value>대시</bookmark_value><bookmark_value>줄 바꿈하지 않는 대시</bookmark_value><bookmark_value>바꾸기; 대시</bookmark_value><bookmark_value>보호된 대시</bookmark_value><bookmark_value>교환, 바꾸기 참조</bookmark_value>"
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"보호된 스페이스, 대시, 조건부 구분 기호 삽입\">보호된 공백, 대시, 조건부 구분 기호 삽입</link></variable>"
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "보호된 공백"
@@ -18016,7 +16796,6 @@ msgstr "보호된 공백"
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "두 단어가 줄 끝에서 분리되지 않게 하려면 두 단어 사이에 공백을 입력할 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl> 키</defaultinline></switchinline>와 <Shift>키를 누릅니다."
@@ -18033,32 +16812,27 @@ msgstr "Calc 의 경우에는 줄바꿈하지 않는 공백을 삽입할 수 없
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
-msgstr "보호된 하이픈의 일례로 회사 이름 A-Z를 들수 있을 것입니다. 여기에서 사용자는 분명 행 끝에 A-가 위치하고 다음 행의 시작 부분에 Z가 위치하기를 바라지는 않을 것입니다. <Shift>+<Ctrl>+빼기(-) 키를 입력하십시오.<Shift>+<Ctrl>을 누른 상태로 빼기(-) 키를 작동하십시오."
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154749\n"
@@ -18067,7 +16841,6 @@ msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect -
msgstr "긴 쇄선을 입력하려면 <emph>도구 - 자동 고침</emph><emph>- 옵션</emph>에서 <emph>쇄선 바꾸기</emph> 옵션을 선택합니다. 이 옵션은 특정 조건에서 하나 또는 두 개의 빼기(-) 기호를 en 쇄선이나 em 쇄선으로 바꿉니다(<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] 도움말\">$[officename] 도움말</link> 참조)."
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3153561\n"
@@ -18079,26 +16852,22 @@ msgstr "추가로 바꿀 단어에 대해서는 <emph>도구 - 자동 고침</em
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr "단어 안에 직접 구분 기호를 입력하여 자동 하이픈 넣기를 지원하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<빼기(-)>를 사용합니다. 이 단락에 대한 자동 하이픈 넣기 기능을 해제한 경우에도 단어가 줄 끝에 있으면 이 위치에서 분리됩니다."
+msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>"
@@ -18116,14 +16885,13 @@ msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"UNIX 기반 플랫폼에서의 프린터 및 팩스 설정\">UNIX 기반 플랫폼에서의 프린터 및 팩스 설정</link></variable>"
@@ -18140,7 +16908,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME은(는) 시스템의 설치된 글꼴을 사용합니다.
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "Changing Printer Settings"
msgstr "프린터 설정 변경"
@@ -18149,7 +16916,6 @@ msgstr "프린터 설정 변경"
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr ""
@@ -18158,7 +16924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
msgstr "이 프린터에서 기본으로 적용되는 용지 서식과 용지 공급을 <emph>용지</emph> 탭에서 설정할 수 있습니다."
@@ -18167,7 +16932,6 @@ msgstr "이 프린터에서 기본으로 적용되는 용지 서식과 용지
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "<emph>장치</emph>탭에서 프린터의 특별 옵션을 활성화하십시오. 흑백으로만 인쇄 가능한 프린터의 경우 <emph>색</emph>에서 \"그레이 스케일\"을 설정해야 하며 그 외에는 \"색\"을 선택해야 합니다. 그레이 스케일로 전환한 결과가 나쁠 경우에는 <emph>색</emph>에서 \"색\"을 선택한 후 프린터나 PostScript 에뮬레이터에 의해 변환될 수 있도록 지정할 수 있습니다. 또한 이 탭에서 색을 표현하는 데 사용되는 정확도 및 PostScript 레벨을 설정할 수 있습니다."
@@ -18176,7 +16940,6 @@ msgstr "<emph>장치</emph>탭에서 프린터의 특별 옵션을 활성화하
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">기본 프린터 선택하기 </caseinline></switchinline>"
@@ -18185,7 +16948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">기본 프린
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "<emph>설치된 프린터</emph> 목록에서 선택된 프린터를 기본 프린터로 지정하려면 이름을 두번 클릭하거나 <emph>기본</emph> 버튼을 클릭하십시오."
@@ -18194,7 +16956,6 @@ msgstr "<emph>설치된 프린터</emph> 목록에서 선택된 프린터를 기
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3154204\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Using Fax Functionality"
msgstr "팩스 솔루션의 통합"
@@ -18203,7 +16964,6 @@ msgstr "팩스 솔루션의 통합"
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148463\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr ""
@@ -18212,26 +16972,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
msgstr ""
#: spadmin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr "$[officename]에서는 팩스를 기본 팩스로 보내기 위한 아이콘을 활성화할 수도 있습니다. 이렇게 하려면 <emph>도구 - 사용자 정의 - 도구 모음</emph>을 선택하고 <emph>명령 추가</emph>를 클릭하고 \"문서\"에서 <emph>기본 팩스로 보내기</emph> 아이콘을 추가합니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 인쇄</emph>에서 이 버튼을 누르면 사용되는 팩스를 설정할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
msgstr "각 팩스에 대해 별도의 인쇄 작업을 만들어야 합니다. 그렇지 않으면 최초 수신인이 모든 팩스를 받게 됩니다. <emph>도구 - 편지 병합</emph> 대화 상자에서 <emph>프린터</emph> 옵션을 선택한 다음 <emph>단일 인쇄 작업</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -18256,7 +17012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수정, 변경 참조</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"기본 서식 파일 변경\">기본 서식 파일 변경</link></variable>"
@@ -18265,7 +17020,6 @@ msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standa
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
msgstr "<emph> 파일</emph> - <emph>새로</emph> 메뉴를 통하여 새로운 문서를 열면 비어 있는 텍스트 문서나 스프레드시트 문서와 같이 $[officename] 기본 서식 파일을 근거로 하는 비어 있는 문서가 표시됩니다. 새로운 문서를 열 때 사용자 개인의 문서가 바로 보이도록 이 문서를 편집 및 수정하거나 기존의 문서로 바꿀 수 있습니다."
@@ -18274,7 +17028,6 @@ msgstr "<emph> 파일</emph> - <emph>새로</emph> 메뉴를 통하여 새로운
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modifying Default Templates"
msgstr "기본 서식 파일 수정"
@@ -18283,7 +17036,6 @@ msgstr "기본 서식 파일 수정"
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
msgstr "먼저 기존 $[officename] 서식 파일을 열어서 수정하거나 새 문서를 열고 필요에 따라 편집하여 원하는 서식 파일을 만듭니다."
@@ -18292,7 +17044,6 @@ msgstr "먼저 기존 $[officename] 서식 파일을 열어서 수정하거나
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
msgstr "모든 $[officename] 모듈에 대하여 하나의 문서 서식 파일을 정의할 수 있습니다. 다음에는 텍스트 문서에 대한 취급 방법이 설명되어 있습니다."
@@ -18301,26 +17052,22 @@ msgstr "모든 $[officename] 모듈에 대하여 하나의 문서 서식 파일
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
+msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
msgstr ""
#: standard_template.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "<emph>파일 - 새로 만들기 - 데이터베이스</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
msgstr ""
@@ -18329,7 +17076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146901\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
msgstr ""
@@ -18338,7 +17084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Using Custom Templates"
msgstr "사용자의 서식 파일을 다음과 같이 이용하십시오"
@@ -18347,7 +17092,6 @@ msgstr "사용자의 서식 파일을 다음과 같이 이용하십시오"
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates."
msgstr "사용자 정의 서식 파일을 사용하여 보다 편리하게 작업할 수 있는 여러 가지 방법이 있습니다."
@@ -18356,7 +17100,6 @@ msgstr "사용자 정의 서식 파일을 사용하여 보다 편리하게 작
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3149109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Templates in the Template Folder"
msgstr "서식 파일 폴더의 서식 파일"
@@ -18365,7 +17108,6 @@ msgstr "서식 파일 폴더의 서식 파일"
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
msgstr ""
@@ -18374,7 +17116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button."
msgstr ""
@@ -18383,7 +17124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3147315\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"서식 파일\">서식 파일</link>"
@@ -18441,7 +17181,7 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms."
+msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
msgstr ""
#: start_parameters.xhp
@@ -18633,7 +17373,7 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
-msgid "(MacOS X sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
+msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
msgstr ""
#: start_parameters.xhp
@@ -18649,7 +17389,7 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
-msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deativates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
+msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
msgstr ""
#: start_parameters.xhp
@@ -18968,7 +17708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153655\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "파일 이름에 공백이 있으면 따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -19082,7 +17821,7 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
-msgid "Ignored (MacOS X only)"
+msgid "Ignored (macOS only)"
msgstr ""
#: start_parameters.xhp
@@ -19134,7 +17873,6 @@ msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.x
msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">스타트 센터에 대하여</link></variable>"
#: startcenter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803204063\n"
@@ -19274,7 +18012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>탭 간격; 삽입 및 편집</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"탭 간격 삽입 및 편집\">탭 간격 삽입 및 편집</link></variable>"
@@ -19288,7 +18025,6 @@ msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragra
msgstr "가로 눈금자에서 현재 단락의 탭 간격을 볼 수 있습니다. 탭 간격을 변경하려면 다음과 같이 먼저 탭 간격을 변경할 범위를 고려해야 합니다."
#: tabs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id9434492\n"
@@ -19324,7 +18060,6 @@ msgstr "아래에는 위에서 언급한 모든 작업에 대한 지침이 나
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "눈금자를 클릭하거나 <emph>서식 - 단락 - 탭</emph>을 선택하여 탭 간격을 설정할 수 있습니다. 두 방법 모두 현재 단락이나 선택한 전체 단락에 영향을 미칠 수 있습니다."
@@ -19333,7 +18068,6 @@ msgstr "눈금자를 클릭하거나 <emph>서식 - 단락 - 탭</emph>을 선
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
msgstr "눈금자를 클릭하면 왼쪽에 탭이 배열됩니다. 오른쪽 마우스 키를 사용하여 눈금자에 있는 탭을 직접 클릭하면 탭의 유형을 수정할 수 있는 콘텍스트 메뉴가 나타납니다."
@@ -19342,7 +18076,6 @@ msgstr "눈금자를 클릭하면 왼쪽에 탭이 배열됩니다. 오른쪽
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
msgstr "예를 들어 여러 소수 탭을 차례로 설정하려면 이 작업을 간소화할 수 있습니다: 원하는 탭 유형이 표시될 때까지 눈금자 왼쪽의 탭 아이콘을 클릭한 다음 눈금자를 클릭하여 탭을 설정하십시오."
@@ -19351,7 +18084,6 @@ msgstr "예를 들어 여러 소수 탭을 차례로 설정하려면 이 작업
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "<emph>선택</emph>"
@@ -19360,7 +18092,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph>"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
@@ -19370,14 +18101,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">아이콘</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Setting left tabs"
msgstr "왼쪽에 배열되는 탭 설정"
@@ -19387,14 +18117,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">아이콘</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Setting right tabs"
msgstr "오른쪽에 배열되는 탭 설정"
@@ -19404,14 +18133,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">아이콘</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Setting decimal tabs"
msgstr "소수 탭 설정"
@@ -19421,14 +18149,13 @@ msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">아이콘</alt></image>"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Setting centered tabs"
msgstr "가운데 배열되는 탭 설정"
@@ -19437,7 +18164,6 @@ msgstr "가운데 배열되는 탭 설정"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "눈금자를 더블 클리하여 <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"단락\"><emph>단락</emph></link> 대화 상자를 불러오십시오."
@@ -19446,7 +18172,6 @@ msgstr "눈금자를 더블 클리하여 <link href=\"text/shared/01/05030300.xh
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
msgstr "눈금자의 흰색 영역을 두 번 눌러 탭 하나를 설정합니다. <emph>탭</emph> 탭 페이지가 열리고 <emph>단락</emph> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -19455,7 +18180,6 @@ msgstr "눈금자의 흰색 영역을 두 번 눌러 탭 하나를 설정합니
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
msgstr "눈금자에서 탭 이동"
@@ -19464,7 +18188,6 @@ msgstr "눈금자에서 탭 이동"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145264\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
msgstr "마우스를 끌어 각각의 탭을 눈금자에서 이동하십시오."
@@ -19473,7 +18196,6 @@ msgstr "마우스를 끌어 각각의 탭을 눈금자에서 이동하십시오.
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
msgstr "눈금자에서 여러 탭을 이동하려면 전환 키를 누른 상태를 유지하십시오. 전환 키를 누른 상태로 탭을 끌어오면 탭과 그 오른쪽에 위치하는 탭이 이동합니다. 이 탭 사이의 간격은 수정되지 않습니다."
@@ -19482,7 +18204,6 @@ msgstr "눈금자에서 여러 탭을 이동하려면 전환 키를 누른 상
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
msgstr "특정 탭과 오른쪽에 있는 모든 탭을 이동하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 눈금자의 탭을 끕니다. 이렇게 하면 탭 사이의 간격이 여백으로부터의 거리에 비례하여 변경됩니다."
@@ -19491,7 +18212,6 @@ msgstr "특정 탭과 오른쪽에 있는 모든 탭을 이동하려면 <switchi
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
msgstr "탭 속성 수정"
@@ -19500,7 +18220,6 @@ msgstr "탭 속성 수정"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
msgstr "탭 유형을 변경하려면 변경할 눈금자 탭을 누른 다음 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 콘텍스트 메뉴를 엽니다."
@@ -19509,7 +18228,6 @@ msgstr "탭 유형을 변경하려면 변경할 눈금자 탭을 누른 다음
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tabs"
msgstr "탭 삭제"
@@ -19518,7 +18236,6 @@ msgstr "탭 삭제"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148879\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
msgstr "탭을 삭제하려면 마우스 버튼을 아래로 누른 상태에서 탭을 눈금자 바깥으로 끌어다 놓습니다."
@@ -19527,7 +18244,6 @@ msgstr "탭을 삭제하려면 마우스 버튼을 아래로 누른 상태에서
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Changing the Defaults"
msgstr "기본 설정 수정"
@@ -19536,7 +18252,6 @@ msgstr "기본 설정 수정"
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "기본 탭 간격 설정을 변경하려는 경우 옵션 대화 상자의 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 일반\">%PRODUCTNAME Writer - 일반</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"스프레드시트 - 일반\">%PRODUCTNAME Calc - 일반</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - 일반\">%PRODUCTNAME Draw - 일반</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"프레젠테이션 - 일반\">%PRODUCTNAME Impress - 일반</link></caseinline><defaultinline>(모듈 이름) - 일반</defaultinline></switchinline>에서 추가 정보를 찾을 수 있습니다."
@@ -19545,7 +18260,6 @@ msgstr "기본 탭 간격 설정을 변경하려는 경우 옵션 대화 상자
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
msgstr "눈금자의 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>를 사용하여 표시되는 치수 단위를 변경할 수 있습니다. 이러한 변경 사항은 $[officename]을(를) 종료할 때까지만 유효하며, 해당 콘텍스트 메뉴에서 변경한 눈금자에만 적용됩니다. 눈금자 치수 단위를 영구적으로 변경하려면 <emph>도구 - 옵션 - [문서 유형] - 보기</emph>를 선택하고 치수 단위를 변경합니다."
@@ -19554,11 +18268,570 @@ msgstr "눈금자의 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" nam
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자</link>"
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"bm_id041620170817452766\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170649101471\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">The Template Manager</link>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017064929216\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072349624\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723496526\n"
+"help.text"
+msgid "Chose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723493622\n"
+"help.text"
+msgid "Enter <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723497279\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509119\n"
+"help.text"
+msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502887\n"
+"help.text"
+msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170753116381\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504381\n"
+"help.text"
+msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509935\n"
+"help.text"
+msgid "Main Window – Template Choices"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507192\n"
+"help.text"
+msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723501731\n"
+"help.text"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723505410\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509978\n"
+"help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507575\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509321\n"
+"help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723507710\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170946429148\n"
+"help.text"
+msgid "Categories inside a category are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509814\n"
+"help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504497\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the wheel icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723501627\n"
+"help.text"
+msgid "Browse Online Templates"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723503494\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the world icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723503949\n"
+"help.text"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723503583\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723504268\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723502297\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723509251\n"
+"help.text"
+msgid "Set as Default"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723501975\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620171037534321\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508003\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723509003\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508658\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723504317\n"
+"help.text"
+msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723508845\n"
+"help.text"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516791\n"
+"help.text"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513192\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516279\n"
+"help.text"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072351776\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723515107\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723516260\n"
+"help.text"
+msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723512460\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518567\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513600\n"
+"help.text"
+msgid "Type “business letter” into the search box"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518765\n"
+"help.text"
+msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511456\n"
+"help.text"
+msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723516762\n"
+"help.text"
+msgid "Change text and logo as needed"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723518918\n"
+"help.text"
+msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511504\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723518639\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723512689\n"
+"help.text"
+msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511300\n"
+"help.text"
+msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723514055\n"
+"help.text"
+msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513485\n"
+"help.text"
+msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723513541\n"
+"help.text"
+msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723511411\n"
+"help.text"
+msgid "The Template is now available in the category you chose."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"hd_id041620170723518447\n"
+"help.text"
+msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723515914\n"
+"help.text"
+msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523193\n"
+"help.text"
+msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723525963\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523510\n"
+"help.text"
+msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723525323\n"
+"help.text"
+msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723521916\n"
+"help.text"
+msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072352773\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723523966\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id04162017072352674\n"
+"help.text"
+msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
+msgstr ""
+
+#: template_manager.xhp
+msgctxt ""
+"template_manager.xhp\n"
+"par_id041620170723529524\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/templates\">https://extensions.libreoffice.org/templates</link> for templates to download."
+msgstr ""
+
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
@@ -19579,7 +18852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 색상 지정</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"텍스트 색상 변경\">텍스트 색상 변경</link></variable>"
@@ -19588,7 +18860,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xh
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr "<emph>글꼴 색상</emph> 아이콘 옆에 있는 화살표를 눌러 다양한 색상 중에서 선택할 수 있는 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>을 활성화합니다."
@@ -19605,7 +18876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3152781\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색상 (다른 모듈)"
@@ -19630,7 +18900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페인트 통 기호</bookmark_value>"
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "다음 사항은 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer에만 적용됩니다. 텍스트를 선택하지 않고 이 아이콘을 짧게 클릭하면 마우스 포인터 모양이 페인트 통으로 바뀝니다. 마우스 키를 누른 상태에서 이 페인트 통 기호를 사용하여 텍스트 영역을 끕니다. 이 텍스트 영역에 선택한 색상이 적용됩니다. 이 기능은 아이콘을 누르고 있는 동안이나 마우스를 끌지 않고 클릭할 때까지 또는 <Esc>; 키를 누를 때까지 활성 상태를 유지합니다."
@@ -19639,7 +18908,6 @@ msgstr "다음 사항은 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
msgstr "다음 사항은 모든 모듈(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress)에 적용됩니다. 다른 색상을 지정할 텍스트를 선택한 다음 도구 모음에서 원하는 색상을 클릭합니다."
@@ -19648,7 +18916,6 @@ msgstr "다음 사항은 모든 모듈(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"문자 색\">문자 색</link>"
@@ -19673,7 +18940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 덮어쓰기</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"삽입 모드와 덮어쓰기 모드 간 전환\">삽입 모드와 덮어쓰기 모드 간 전환</link></variable>"
@@ -19682,7 +18948,6 @@ msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the keyboard:"
msgstr "키보드를 사용하여:"
@@ -19691,7 +18956,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여:"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<Insert> 키를 누르면 덮어쓰기 모드와 삽입 모드를 토글합니다. 상태 표시줄에 현재 모드가 표시됩니다.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> 셀이나 입력줄에서 텍스트 커서를 활성화해야 합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -19700,7 +18964,6 @@ msgstr "<Insert> 키를 누르면 덮어쓰기 모드와 삽입 모드를 토글
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With the mouse:"
msgstr "마우스를 사용하여:"
@@ -19709,7 +18972,6 @@ msgstr "마우스를 사용하여:"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "상태 표시줄에서 현재 모드를 표시하는 영역을 눌러 다른 모드로 전환할 수 있습니다."
@@ -19718,7 +18980,6 @@ msgstr "상태 표시줄에서 현재 모드를 표시하는 영역을 눌러
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>INSRT</emph>"
msgstr "<emph>INSERT</emph>"
@@ -19727,7 +18988,6 @@ msgstr "<emph>INSERT</emph>"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
msgstr "삽입 모드가 활성화됩니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트 커서는 깜박이는 세로선입니다. </caseinline></switchinline>덮어쓰기 모드를 활성화하려면 영역을 클릭합니다."
@@ -19736,7 +18996,6 @@ msgstr "삽입 모드가 활성화됩니다. <switchinline select=\"appl\"><case
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>OVER</emph>"
msgstr "<emph>SUPER</emph>"
@@ -19745,7 +19004,6 @@ msgstr "<emph>SUPER</emph>"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
msgstr "덮어쓰기 모드가 활성화됩니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">텍스트 커서는 깜박이는 블록입니다. </caseinline></switchinline>삽입 모드를 활성화하려면 영역을 클릭합니다."
@@ -19754,7 +19012,6 @@ msgstr "덮어쓰기 모드가 활성화됩니다. <switchinline select=\"appl\"
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"키 명령\">키 명령</link>"
@@ -19907,7 +19164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>버전; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>$[
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"버전 및 빌드 번호\">버전 및 빌드 번호</link></variable>"
@@ -19916,7 +19172,6 @@ msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_n
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
msgstr "<emph>도움말 - $[officename] 정보</emph>를 선택합니다. 이렇게 하면 문서 정보를 포함한 대화 상자가 열립니다."
@@ -19925,7 +19180,6 @@ msgstr "<emph>도움말 - $[officename] 정보</emph>를 선택합니다. 이렇
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
msgstr ""
@@ -19950,7 +19204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성;파일</bookmark_value><bookmark_value>파일;속
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"파일 속성 보기\">파일 속성 보기</link></variable></variable>"
@@ -19959,7 +19212,6 @@ msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "작성자 이름, 주제, 키워드 같은 파일 속성은 문서를 관리하고 확인하는 데 도움이 됩니다. $[officename]은(는) 문서의 단어 수와 페이지 수를 비롯한 파일 통계를 추적하여 통계 정보를 파일 속성의 일부로 자동 추가하기도 합니다."
@@ -19968,7 +19220,6 @@ msgstr "작성자 이름, 주제, 키워드 같은 파일 속성은 문서를
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147834\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
msgstr "현재 문서<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">(또는 Windows 파일 열기 대화 상자에서 선택한 문서)</caseinline></switchinline>의 파일 속성을 볼 수 있습니다."
@@ -19977,7 +19228,6 @@ msgstr "현재 문서<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">(
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
msgstr "현재 문서의 파일 속성을 보려면"
@@ -19986,7 +19236,6 @@ msgstr "현재 문서의 파일 속성을 보려면"
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 속성</emph>을 선택합니다."
@@ -19995,7 +19244,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 속성</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
msgstr "Windows 파일 열기 대화 상자에 나열된 문서의 파일 속성을 보려면"
@@ -20004,7 +19252,6 @@ msgstr "Windows 파일 열기 대화 상자에 나열된 문서의 파일 속성
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>파일 – 열기</emph>를 선택합니다."
@@ -20013,7 +19260,6 @@ msgstr "<emph>파일 – 열기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3154306\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
msgstr "목록에서 파일을 선택합니다."
@@ -20022,7 +19268,6 @@ msgstr "목록에서 파일을 선택합니다."
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
msgstr "마우스 오른쪽 버튼으로 <emph>속성</emph>을 눌러 선택합니다."
@@ -20047,7 +19292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>작업 디렉토리 변경</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"작업 디렉토리 변경\">작업 디렉토리 변경</link></variable>"
@@ -20056,26 +19300,22 @@ msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xh
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
msgstr "문서를 열거나 저장하기 위해 대화 상자를 시작할 때 $[officename]에서 초기에 작업 디렉토리를 표시합니다."
#: workfolder.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
msgstr "<emph>내 문서</emph>를 클릭하고 <emph>편집</emph> 버튼을 클릭하거나 <emph>내 문서</emph>를 더블 클릭합니다."
@@ -20084,26 +19324,22 @@ msgstr "<emph>내 문서</emph>를 클릭하고 <emph>편집</emph> 버튼을
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
msgstr "<emph>경로 선택</emph> 대화 상자에서 원하는 작업 디렉토리를 선택하고 <emph>선택</emph>을 클릭합니다."
#: workfolder.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr "또한 그래픽을 삽입할 때 이 절차에 따라 $[officename]에서 표시되는 디렉토리를 변경할 수 있습니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 경로 - 그래픽</emph>을 선택한 후 3단계를 따릅니다."
+msgstr ""
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"경로\">경로</link>"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 82bcc899fe3..b25eb5a5aa6 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>옵션; 도구</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"옵션\">옵션<
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">이 명령은 사용자 정의 프로그램 구성에 대한 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">이 명령은 사용자 정의 프
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "모든 설정은 자동으로 저장됩니다. 항목을 확장하려면 해당 항목을 더블 클릭하거나 더하기 기호를 클릭합니다. 항목을 축소하려면 빼기 기호를 클릭하거나 해당 항목을 더블 클릭합니다."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "현재 문서에 적용할 수 있는 항목만 표시됩니다. 현재
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">기본 설정을 보거나 변경하려는 영역을 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -81,14 +77,13 @@ msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
-msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr "Mac OS X 사용자 참고: 도움말에는 도구 - 옵션 메뉴 경로가 자주 언급되어 있습니다. Mac OS X 기본 메뉴에서는 이 경로를 %PRODUCTNAME - 환경 설정으로 바꾸십시오. 두 메뉴 항목 모두 옵션 대화 상자를 엽니다."
+msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
+msgstr ""
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"로드/저장\">로드/저장</link>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"로드/저장\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"언어 설정\">언어 설정</link>"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"언어 설정\">
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"인터넷\">인터넷</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"인터넷\">인
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"텍스트 문서\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"텍스트 문서
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML 문서\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML 문서\">%P
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"스프레드시트\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"스프레드시
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"프레젠테이션\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"프레젠테이
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODU
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"수식\">%PRODUCTNAME Math</link>"
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"수식\">%PRODUC
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"차트\">차트</link>"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"차트\">차트<
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3149420\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"데이터 원본\">%PRODUCTNAME 데이터베이스</link>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "$[officename]"
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">이 대화 상자를 사용하여 $[officename] 작업에 필요한 일반 설정을 만들 수 있습니다. 사용자 데이터, 저장, 인쇄, 중요한 파일 및 디렉토리 경로, 색상 기본값과 같은 항목을 다룹니다.</ahelp></variable> 이러한 설정은 자동으로 저장됩니다."
@@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터; 사용자 데이터</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"사용자 데이터\">사용자 데이터</link>"
@@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"사용자 데이
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">이 탭 페이지를 사용하여 사용자 데이터를 입력하거나 편집할 수 있습니다.</ahelp> 일부 데이터는 $[officename]을(를) 설치할 때 사용자가 이미 입력했을 수 있습니다."
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">이 탭 페이지를 사
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "사용자 데이터는 $[officename]의 서식 파일과 마법사에서 사용됩니다. 예를 들어, \"성\"과 \"이름\" 데이터 필드는 사용자 이름을 새 문서의 작성자로 자동으로 삽입할 때 사용됩니다. <emph>파일 - 속성</emph>에서 이러한 내용을 확인할 수 있습니다."
@@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "사용자 데이터는 $[officename]의 서식 파일과 마법사에서
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "사용자 데이터 중 일부는 자동으로 내부 사전에 포함되어 맞춤법 검사기에서 인식됩니다. 입력 오류가 발생하면 프로그램에서 이 데이터를 사용하여 추천 단어를 제안할 수 있습니다. 데이터를 변경하면 이 변경 사항은 $[officename]을(를) 다시 시작한 이후에 적용됩니다."
@@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "사용자 데이터 중 일부는 자동으로 내부 사전에 포함
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -283,7 +260,6 @@ msgstr "주소"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "<emph>주소</emph>옵션에서는 사용자의 개인 데이터를 입력하거나 변경할 수 있습니다."
@@ -292,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>주소</emph>옵션에서는 사용자의 개인 데이터를 입
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "회사"
@@ -301,7 +276,6 @@ msgstr "회사"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">이 필드에는 회사 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -310,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/company\">이 필드에는 회사 이름
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "성"
@@ -319,7 +292,6 @@ msgstr "성"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/firstname\">이름을 입력합니다.</
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159158\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "이름"
@@ -337,7 +308,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">성을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/lastname\">성을 입력합니다.</ahel
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "약칭"
@@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "약칭"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">이니셜을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/shortname\">이니셜을 입력합니다
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153526\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "거리"
@@ -373,7 +340,6 @@ msgstr "거리"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">이 필드에는 주소를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -382,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/street\">이 필드에는 주소를 입
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ZIP"
msgstr "우편번호"
@@ -391,7 +356,6 @@ msgstr "우편번호"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145607\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">이 필드에는 우편 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -400,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/izip\">이 필드에는 우편 번호를
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "지역"
@@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "지역"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">거주하고 있는 구/군/시를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/icity\">거주하고 있는 구/군/시
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "도/주"
@@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "도/주"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">시/도를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/state\">시/도를 입력합니다.</ahe
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -445,7 +404,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">이 필드에는 직함을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -454,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/title\">이 필드에는 직함을 입
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -463,7 +420,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">이 필드에는 회사에서의 직위를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -472,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/position\">이 필드에는 회사에서
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "전화(자택)"
@@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "전화(자택)"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">이 필드에는 개인 전화 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/home\">이 필드에는 개인 전화
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "전화 (기업)"
@@ -499,7 +452,6 @@ msgstr "전화 (기업)"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">이 필드에는 사번을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/work\">이 필드에는 사번을 입력
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
@@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "팩스"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">이 필드에는 팩스 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -526,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/fax\">이 필드에는 팩스 번호를
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "전자 메일"
@@ -535,7 +484,6 @@ msgstr "전자 메일"
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/email\">전자 메일 주소를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, my.name@my.provider.com과 같이 입력합니다."
@@ -560,7 +508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>저장; 옵션</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\" 일반 \"> 일반 </link>"
@@ -569,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\" 일반 \"> 일
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\"><emph>일반</emph> 구역에서는 문서를 저장할 때 사용할 기본 설정과 기본 파일 형식을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -578,7 +524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\"><emph>일반</emph> 구역
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "로드"
@@ -587,7 +532,6 @@ msgstr "로드"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "사용자 고유 설정과 문서 불러오기"
@@ -596,7 +540,6 @@ msgstr "사용자 고유 설정과 문서 불러오기"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">문서와 함께 저장된 사용자별 설정을 로드합니다.</ahelp>"
@@ -605,7 +548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">문서와 함께 저장
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "<emph>문서와 함께 사용자 고유 설정 로드</emph>를 선택하지 않으면 다음 사용자 고유 설정이 계속 적용됩니다."
@@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "<emph>문서와 함께 사용자 고유 설정 로드</emph>를 선택
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "파일 - 인쇄 - 자세히 밑에 있는 설정,"
@@ -623,7 +564,6 @@ msgstr "파일 - 인쇄 - 자세히 밑에 있는 설정,"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153348\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Name of Fax,"
msgstr "팩스 기기 이름,"
@@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "팩스 기기 이름,"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "텍스트 표 이전 단락의 간격 옵션,"
@@ -641,7 +580,6 @@ msgstr "텍스트 표 이전 단락의 간격 옵션,"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "링크, 필드 기능 및 차트의 자동 업데이트에 대한 정보,"
@@ -650,7 +588,6 @@ msgstr "링크, 필드 기능 및 차트의 자동 업데이트에 대한 정보
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "동양권 문자 서식 지정 방법에 대한 정보."
@@ -659,7 +596,6 @@ msgstr "동양권 문자 서식 지정 방법에 대한 정보."
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "다음 설정은 이 옵션의 선택 여부와 상관없이 <emph>항상</emph> 문서와 함께 로드됩니다."
@@ -668,7 +604,6 @@ msgstr "다음 설정은 이 옵션의 선택 여부와 상관없이 <emph>항
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "문서와 연결된 데이터 원본와 데이터 원본 보기."
@@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">활성화되어 있으면, 문서와 함께 프린터
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "저장 전 문서 속성 편집"
@@ -711,7 +644,6 @@ msgstr "저장 전 문서 속성 편집"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\"><emph>다른 이름으로 저장</emph> 명령을 선택할 때마다 <emph>속성</emph> 대화 상자를 표시하도록 지정합니다.</ahelp>"
@@ -720,7 +652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\"><emph>다른 이름으로 저
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Always create backup copy"
msgstr "항상 백업 복사본을 만듭니다."
@@ -729,17 +660,14 @@ msgstr "항상 백업 복사본을 만듭니다."
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">문서를 저장할 때마다 문서의 이전 버전을 백업 복사본으로 저장합니다. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 백업 복사본을 만들면 이전 백업 복사본은 새 복사본으로 바뀝니다. 백업 복사본의 확장자는 .BAK입니다.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "백업 복사본의 위치를 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 경로</emph>를 선택한 다음 백업 파일의 새 경로를 입력합니다."
@@ -748,7 +676,6 @@ msgstr "백업 복사본의 위치를 변경하려면 <emph><switchinline select
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "자동 복구 정보 저장 간격"
@@ -757,7 +684,6 @@ msgstr "자동 복구 정보 저장 간격"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 크래시가 발생할 경우 열려 있는 모든 문서를 복구하는 데 필요한 정보를 저장하도록 지정합니다. 저장 시간 간격을 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -766,7 +692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\"><item type=\"productname\">%P
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
msgstr "분"
@@ -775,7 +700,6 @@ msgstr "분"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">자동 복구 옵션의 시간 간격(분)을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -800,7 +724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153575\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "파일 시스템에 관련된 URL 저장"
@@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "파일 시스템에 관련된 URL 저장"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "이 옵션을 사용하면 파일 시스템과 인터넷상의 URL에 대한 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"상대적\">상대적</link> 주소 지정의 기본값을 선택할 수 있습니다. 상대적 주소 지정은 원본 문서와 참조된 문서가 같은 드라이버에 있는 경우에만 가능합니다."
@@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "이 옵션을 사용하면 파일 시스템과 인터넷상의 URL에
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "상대 주소는 항상 현재 문서가 있는 디렉토리에서 시작합니다. 반면 절대 주소는 항상 루트 디렉토리에서 시작합니다. 다음 표는 상대 참조와 절대 참조 사이의 구문 차이를 보여 줍니다."
@@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "상대 주소는 항상 현재 문서가 있는 디렉토리에서 시
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "<emph>예</emph>"
@@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "<emph>예</emph>"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "File system"
msgstr "<emph>파일시스템</emph>"
@@ -845,7 +764,6 @@ msgstr "<emph>파일시스템</emph>"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "<emph>인터넷</emph>"
@@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "<emph>인터넷</emph>"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "relative"
msgstr "상대적"
@@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "상대적"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../images/img.jpg"
@@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "../images/img.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../images/img.jpg"
@@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "../images/img.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "absolute"
msgstr "절대적"
@@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "절대적"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg"
@@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148408\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
@@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145148\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "조언 도움말 보기는 항상 절대적 경로를 나타냅니다. 그러나 HTML 파일 형식으로 저장할 때는 이 옵션이 활성화되어 있을 경우 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 상대적 경로를 입력합니다."
@@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "조언 도움말 보기는 항상 절대적 경로를 나타냅니다.
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">파일 시스템에서 URL의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"상대 저장\">상대 저장</link>을 사용하려면 이 확인란을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">파일 시스템에서 U
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "웹 사이트의 상대 주소로 URL 저장"
@@ -935,7 +844,6 @@ msgstr "웹 사이트의 상대 주소로 URL 저장"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">인터넷에서 URL의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"상대 저장\">상대 저장</link>을 사용하려면 이 상자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1024,7 +932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서를 OpenDocument가 아닌 형식이나 옵션
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3158444\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "다양한 문서 유형의 문서를 저장할 때 기본값으로 적용할 파일 형식을 선택할 수 있습니다. 예를 들어, 항상 Microsoft Office를 사용하는 다른 사람과 사용자 문서를 교환하는 경우 %PRODUCTNAME에서 Microsoft Office 파일 형식만 기본값으로 사용하도록 여기서 지정할 수 있습니다."
@@ -1033,7 +940,6 @@ msgstr "다양한 문서 유형의 문서를 저장할 때 기본값으로 적
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Document type"
msgstr "문서 유형"
@@ -1042,7 +948,6 @@ msgstr "문서 유형"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">기본 파일 형식을 정의할 문서 유형을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1051,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">기본 파일 형식을 정의
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149527\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Always save as"
msgstr "항상 다른 이름으로 저장"
@@ -1060,7 +964,6 @@ msgstr "항상 다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149035\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">왼쪽에서 선택한 유형의 문서를 항상 이 파일 유형으로 저장하는 방법을 지정합니다. <emph>다른 이름으로 저장</emph> 대화 상자에서 현재 문서에 대해 다른 파일 유형을 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -1085,7 +988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>경로; 기본값</bookmark_value><bookmark_value>변수
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"경로\">경로</link>"
@@ -1094,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"경로\">경로<
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1103,7 +1004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME에서 사용하는 경로"
@@ -1112,7 +1012,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME에서 사용하는 경로"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1121,7 +1020,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -1130,7 +1028,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\"><emph>기본값</emph> 버튼은 선택한 모든 항목에 대해 미리 지정된 경로를 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -1139,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\"><emph>기본값</emph> 버튼
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -1148,7 +1044,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\"><emph>경로 선택</emph> 또는 <emph>경로 편집</emph> 대화 상자를 표시하려면 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1157,7 +1052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\"><emph>경로 선택</emph> 또
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "항목의 순서는 <emph>유형</emph>을 클릭함으로써 변경할 수 있습니다. 마우스를 사용하여 열 사이의 구분선을 이동함으로써 열 너비를 변경할 수 있습니다."
@@ -1166,7 +1060,6 @@ msgstr "항목의 순서는 <emph>유형</emph>을 클릭함으로써 변경할
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
msgstr "다음 경로 목록에는 %PRODUCTNAME이(가) 설치된 디렉토리의 공유 폴더에 대한 경로가 표시되어 있지 않습니다. 각 사용자에 대한 사용자 데이터는 사용자의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> 디렉토리에 있는 {사용자} 디렉토리에 저장됩니다."
@@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "다음 경로 목록에는 %PRODUCTNAME이(가) 설치된 디렉토리
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "경로"
@@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "경로"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "My Documents"
msgstr "작업 디렉토리"
@@ -1211,7 +1100,6 @@ msgstr "작업 디렉토리"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "사용자 시스템의 기본 문서 폴더"
@@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "사용자 시스템의 기본 문서 폴더"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "이 폴더는 처음으로 <emph>열기</emph> 또는 <emph>저장</emph> 대화 상자를 호출할 때 나타납니다."
@@ -1277,7 +1164,6 @@ msgstr "이 폴더에는 사용자 고유의 자동 텍스트가 저장됩니다
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154493\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
@@ -1286,7 +1172,6 @@ msgstr "갤러리"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{사용자}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
@@ -1295,7 +1180,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/use
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3156289\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "이 폴더에는 새 갤러리 주제가 저장됩니다."
@@ -1304,7 +1188,6 @@ msgstr "이 폴더에는 새 갤러리 주제가 저장됩니다."
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151333\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
@@ -1313,7 +1196,6 @@ msgstr "그래픽"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152890\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{사용자}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
@@ -1322,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/use
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3148597\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "이 폴더는 그래픽 개체를 열거나 저장하기 위한 대화 상자를 처음 호출할 때 표시됩니다."
@@ -1331,7 +1212,6 @@ msgstr "이 폴더는 그래픽 개체를 열거나 저장하기 위한 대화
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Backups"
msgstr "백업 복사"
@@ -1340,7 +1220,6 @@ msgstr "백업 복사"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/user/backup</caseinline><defaultinline>{사용자}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
@@ -1349,7 +1228,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/use
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154603\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "자동으로 실행된 문서의 백업 복사가 이 위치에 저장됩니다."
@@ -1382,7 +1260,6 @@ msgstr "이 폴더에는 사용자 고유의 서식 파일을 저장할 수 있
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154606\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temporary files"
msgstr "임시 홈 디렉토리"
@@ -1391,7 +1268,6 @@ msgstr "임시 홈 디렉토리"
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149343\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/user/temp</caseinline><defaultinline>{사용자}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
@@ -1400,7 +1276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{사용자}/use
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "$[officename]은 여기에 임시 파일을 만듭니다."
@@ -1441,7 +1316,6 @@ msgstr "경로 편집"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "경로 편집"
@@ -1450,7 +1324,6 @@ msgstr "경로 편집"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "<emph>경로 편집</emph> 대화 상자에서 $[officename]에서 사용 가능한 폴더를 선택할 수 있습니다."
@@ -1459,7 +1332,6 @@ msgstr "<emph>경로 편집</emph> 대화 상자에서 $[officename]에서 사
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "경로"
@@ -1468,7 +1340,6 @@ msgstr "경로"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">이미 추가한 경로의 목록을 포함합니다. 새 파일에 대한 기본 경로를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -1477,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">이미 추가한 경로의
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -1486,7 +1356,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">다른 폴더를 선택할 수 있는 <emph>경로 선택</emph> 대화 상자를 열거나 다른 파일을 선택할 수 있는 <emph>열기</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -1511,7 +1380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 도우미 옵션</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"언어학\">언어학</link>"
@@ -1520,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"언어학\">언
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">맞춤법 검사, 동의어 사전 및 하이픈 넣기의 속성을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1529,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">맞춤법 검사, 동의
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Available Language Modules"
msgstr "사용 가능한 언어 모듈"
@@ -1538,7 +1404,6 @@ msgstr "사용 가능한 언어 모듈"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">설치한 언어 모듈이 포함됩니다.</ahelp>"
@@ -1547,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">설치한 언어 모듈
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "언어 모듈에는 맞춤법 검사, 하이픈 넣기, 동의어 사전이라는 세 개의 하위 모듈이 있습니다. 각 하위 모듈은 하나 이상의 언어로 사용할 수 있습니다. 모듈 이름의 앞 부분을 클릭하면 사용 가능한 모든 하위 모듈을 동시에 활성화할 수 있습니다. 설정 표시를 제거하면 사용 가능한 하위 모듈을 동시에 모두 비활성화할 수 있습니다. 개별 하위 모듈을 활성화하거나 비활성화하려면 <emph>편집</emph> 버튼을 눌러 <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"편집 모듈\"><emph>편집 모듈</emph></link> 대화 상자를 엽니다."
@@ -1564,7 +1428,6 @@ msgstr "두 개의 다른 디렉토리에 대해 설정할 수 있습니다: 사
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -1573,7 +1436,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr ""
@@ -1582,7 +1444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "사용자 정의 사전"
@@ -1591,7 +1452,6 @@ msgstr "사용자 정의 사전"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">사용 가능한 사용자 사전을 나열합니다.</ahelp> 맞춤법 검사와 하이픈 넣기에 사용할 사용자 사전을 선택합니다."
@@ -1600,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">사용 가능한 사
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -1609,7 +1468,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1618,7 +1476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
msgstr "사용자 사전 만들기"
@@ -1627,7 +1484,6 @@ msgstr "사용자 사전 만들기"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "<emph>사전</emph> 영역에서는 새로운 사용자 정의 사전이나 예외 사전의 이름을 지정하고 언어를 정의할 수 있습니다."
@@ -1636,7 +1492,6 @@ msgstr "<emph>사전</emph> 영역에서는 새로운 사용자 정의 사전이
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1645,7 +1500,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr ""
@@ -1654,7 +1508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -1663,7 +1516,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3148920\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr ""
@@ -1672,7 +1524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "예외 (-)"
@@ -1681,7 +1532,6 @@ msgstr "예외 (-)"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr ""
@@ -1690,7 +1540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -1699,7 +1548,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1708,7 +1556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "<emph>사용자 사전 편집</emph> 대화 상자에는 새로운 용어나 기존 항목을 편집할 수 있는 옵션이 있습니다. 예외 사전을 편집하면 대화 상자에는 단어에 대한 예외를 지정하는 추가 기능이 생깁니다. 맞춤법 검사 중에 이러한 예외는 제안으로 나열됩니다."
@@ -1717,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>사용자 사전 편집</emph> 대화 상자에는 새로운 용
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
msgstr "사전을 편집하면 파일 상태에 대한 검사가 이루어집니다. 파일이 쓰기 금지되어 있으면 변경할 수 없습니다. 이때는 <emph>새로 만들기</emph>와 <emph>삭제</emph> 버튼이 비활성화됩니다."
@@ -1726,7 +1572,6 @@ msgstr "사전을 편집하면 파일 상태에 대한 검사가 이루어집니
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Book"
msgstr "책"
@@ -1735,7 +1580,6 @@ msgstr "책"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1744,7 +1588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>IgnoreAllList 모두</emph>에는 맞춤법 검사 중에 <emph>건너뛰기</emph>로 표시된 모든 단어가 포함됩니다. 이 목록은 현재 맞춤법 검사에만 유효합니다.</variable>"
@@ -1753,7 +1596,6 @@ msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>IgnoreAllList 모두</emph>에는 맞춤
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "<emph>IgnoreAllList</emph> 항목은 선택에서 제외될 수 없으며 삭제될 수도 없습니다. 내용으로 추가된 단어는 삭제할 수 있습니다. 이것은 $[officename]을 종료할 때마다 자동으로 발생합니다."
@@ -1762,7 +1604,6 @@ msgstr "<emph>IgnoreAllList</emph> 항목은 선택에서 제외될 수 없으
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -1771,7 +1612,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1780,7 +1620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "단어"
@@ -1789,7 +1628,6 @@ msgstr "단어"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr ""
@@ -1806,7 +1644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Suggestion"
msgstr "제안"
@@ -1815,7 +1652,6 @@ msgstr "제안"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1824,7 +1660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
@@ -1833,7 +1668,6 @@ msgstr "새로 만들기"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1842,7 +1676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 사용자 정의 사전에서 표시된 단어를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -1851,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 사용자 정의 사전에
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택된 사전이 쓰기 보호되어 있지 않으면 확인 후 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -1860,7 +1692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택된 사전이 쓰기 보호
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149032\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -1869,7 +1700,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">맞춤법 검사 및 하이픈 넣기 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1878,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">맞춤법 검사 및 하
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -1887,7 +1716,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr ""
@@ -1896,7 +1724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150983\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "대문자 단어 검사"
@@ -1905,7 +1732,6 @@ msgstr "대문자 단어 검사"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "맞춤법 검사 중에 대문자 표시를 검사하도록 지정합니다."
@@ -1914,7 +1740,6 @@ msgstr "맞춤법 검사 중에 대문자 표시를 검사하도록 지정합니
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
msgstr "숫자를 포함한 단어 검사"
@@ -1923,7 +1748,6 @@ msgstr "숫자를 포함한 단어 검사"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "문자뿐만 아니라 숫자를 포함한 단어도 검사하도록 지정합니다."
@@ -1932,7 +1756,6 @@ msgstr "문자뿐만 아니라 숫자를 포함한 단어도 검사하도록 지
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166424\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
msgstr "특수 영역 검사"
@@ -1941,7 +1764,6 @@ msgstr "특수 영역 검사"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "맞춤법 검사에서 문자열 그리기 같은 특별 영역이 검사 되도록 지정합니다."
@@ -1950,7 +1772,6 @@ msgstr "맞춤법 검사에서 문자열 그리기 같은 특별 영역이 검
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166429\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "입력 시 맞춤법 검사"
@@ -1959,7 +1780,6 @@ msgstr "입력 시 맞춤법 검사"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">단어를 입력할 때 자동으로 맞춤법을 검사하고 오류가 있으면 밑줄을 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1968,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">단어를
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156291\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "문서에서 오타는 적색 밑줄로 강조 표시됩니다. 적색 밑줄이 표시된 단어 위로 커서를 가져가면 콘텍스트 메뉴를 열어서 추천 단어 목록을 볼 수 있습니다. 현재 단어 대신 사용할 단어를 선택합니다. 문서를 편집하면서 같은 실수를 반복하면 다시 오류로 표시됩니다."
@@ -1977,7 +1796,6 @@ msgstr "문서에서 오타는 적색 밑줄로 강조 표시됩니다. 적색
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "이 한 쌍의 단어를 <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"자동 고침 대체표\">자동 고침 대체표</link>에 적용하려면 <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"자동 고침 콘텍스트 메뉴\">자동 고침 콘텍스트 메뉴</link>에서 자동 고침 메뉴 명령어를 선택하십시오. 하위 메뉴에서 선택하십시오. 단어가 바뀌는 동시에 이 한 쌍의 단어는 대체표에 적용됩니다."
@@ -1986,7 +1804,6 @@ msgstr "이 한 쌍의 단어를 <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150111\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
msgstr "하이픈 분리에 대한 최소 단어 길이"
@@ -1995,7 +1812,6 @@ msgstr "하이픈 분리에 대한 최소 단어 길이"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150316\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"cui/ui/breaknumberoptions/BreakNumberOption\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2004,7 +1820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3148823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Characters before line break"
msgstr "하이픈 앞 문자"
@@ -2013,7 +1828,6 @@ msgstr "하이픈 앞 문자"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156029\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "하이픈을 넣을 단어에서 줄 끝에 남아 있어야 하는 최소 문자 수를 설정합니다."
@@ -2022,7 +1836,6 @@ msgstr "하이픈을 넣을 단어에서 줄 끝에 남아 있어야 하는 최
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154956\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Characters after line break"
msgstr "하이픈 다음 문자"
@@ -2031,7 +1844,6 @@ msgstr "하이픈 다음 문자"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "하이픈을 넣은 단어에서 다음 줄에 필요한 최소 문자 수를 지정합니다."
@@ -2040,7 +1852,6 @@ msgstr "하이픈을 넣은 단어에서 다음 줄에 필요한 최소 문자
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3156337\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "조회 없이 하이픈으로 분리"
@@ -2049,7 +1860,6 @@ msgstr "조회 없이 하이픈으로 분리"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151130\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "수동으로 하이픈을 넣을지 묻는 메시지를 표시하지 않도록 지정합니다. 이 필드를 선택하지 않으면 단어가 인식되지 않을 경우 하이픈을 입력하라는 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -2058,7 +1868,6 @@ msgstr "수동으로 하이픈을 넣을지 묻는 메시지를 표시하지 않
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155900\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "특정 영역 분리"
@@ -2067,7 +1876,6 @@ msgstr "특정 영역 분리"
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155098\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "각주, 머리글 및 바닥글에서도 하이픈 넣기를 수행하도록 지정합니다."
@@ -2092,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤법 검사; 언어에 대해 활성화</bookmark_v
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"모듈 편집\">모듈 편집</link>"
@@ -2101,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"모듈 편집\">
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -2110,7 +1916,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">언어를 지정하고 선택한 모듈에 대해 사용 가능한 맞춤법, 하이픈 넣기 및 동의어 사전 하위 모듈을 지정합니다.</ahelp> 우선 순위에 따라 하위 모듈을 배치할 수 있습니다."
@@ -2119,7 +1924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">언어를 지정하
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "<emph>언어</emph> 목록에서 언어를 선택합니다."
@@ -2128,7 +1932,6 @@ msgstr "<emph>언어</emph> 목록에서 언어를 선택합니다."
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "맞춤법 검사, 하이픈 넣기 및 동의어 사전이라는 제목 아래에서 해당 언어에 대해 활성화할 모듈을 모두 표시합니다."
@@ -2137,7 +1940,6 @@ msgstr "맞춤법 검사, 하이픈 넣기 및 동의어 사전이라는 제목
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "한 영역에 대해 사용 가능한 하위 모듈이 두 개 이상 있는 경우 맞춤법 검사와 동의어 사전의 하위 모듈이 나열된 순서대로 처리됩니다. <emph>우선 순위+</emph>와 <emph>우선 순위-</emph> 버튼을 사용하여 순서를 바꿀 수 있습니다."
@@ -2146,7 +1948,6 @@ msgstr "한 영역에 대해 사용 가능한 하위 모듈이 두 개 이상
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "하이픈 넣기 아래에서는 한 개의 하위 모듈만 활성화할 수 있습니다."
@@ -2155,7 +1956,6 @@ msgstr "하이픈 넣기 아래에서는 한 개의 하위 모듈만 활성화
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -2164,7 +1964,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">모듈의 언어를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2173,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">모듈의 언어를 지
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "$[officename]의 모든 언어 선택 필드에 대해서는 다음 내용이 적용됩니다."
@@ -2182,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename]의 모든 언어 선택 필드에 대해서는 다음 내
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">이 언어에 대해 맞춤법 검사가 활성화되어 있으면 언어 항목 앞에 확인 표시가 있습니다.</variable>"
@@ -2191,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">이 언어에 대해 맞춤법 검사가
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "위로"
@@ -2200,7 +1996,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">목록 상자에서 선택한 모듈의 우선 순위를 한 수준만큼 올립니다.</ahelp>"
@@ -2209,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">목록 상자에서 선택한
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "아래로"
@@ -2218,7 +2012,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">목록 상자에서 선택한 모듈의 우선 순위를 한 수준만큼 내립니다.</ahelp>"
@@ -2227,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">목록 상자에서 선택
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3161832\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤 페이지"
@@ -2236,7 +2028,6 @@ msgstr "뒤 페이지"
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155307\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">목록 상자의 현재 변경 사항을 실행 취소하려면 여기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2454,7 +2245,7 @@ msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link><ahelp hid=\"cui/ui/colorpage/edit\"><embed href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp#farbentext\"/></ahelp>"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pick\">Pick</link>"
msgstr ""
#: 01010501.xhp
@@ -2469,7 +2260,6 @@ msgstr "색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색"
@@ -2486,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>지정;색상</bookmark_value><bookmark_value>색상;선
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">2D 그림과 숫자 그라디언트 차트를 사용하여 사용자 정의 색상을 지정할 수 있습니다.</ahelp></variable> <emph>확인</emph>을 클릭하면 새로 지정한 색상이 <emph>색상</emph> 등록의 미리 보기 상자에 표시됩니다. 여기서 현재 색상표에 새 색상을 추가하거나 바꾸도록 지정할 수 있습니다."
@@ -2495,7 +2284,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">2D 그림과 숫자 그라
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color Window"
msgstr "색상 창"
@@ -2504,7 +2292,6 @@ msgstr "색상 창"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
msgstr "두 개의 큰 색 창에서 마우스를 클릭하여 새로운 색을 선택하십시오. 왼쪽 창이나 오른쪽 색 창에서 선택적으로 색을 선택할 수 있습니다."
@@ -2513,7 +2300,6 @@ msgstr "두 개의 큰 색 창에서 마우스를 클릭하여 새로운 색을
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
msgstr "오른쪽 색 창에서는 왼쪽에서 오른쪽으로 모든 색 스펙트럼을 볼 수 있는데, 여기에서 창의 위쪽 여백에 있는 색의 채도는 높은 반면 아래쪽 여백의 색에는 채도가 없습니다."
@@ -2522,7 +2308,6 @@ msgstr "오른쪽 색 창에서는 왼쪽에서 오른쪽으로 모든 색 스
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
msgstr "왼쪽 색 창에서는 이 창의 네 모서리에 네 가지 색의 단계별로 분할된 스펙트럼을 표시하는 색을 선택할 수 있습니다. 네 모서리의 색을 다음과 같이 수정할 수 있습니다:"
@@ -2531,7 +2316,6 @@ msgstr "왼쪽 색 창에서는 이 창의 네 모서리에 네 가지 색의
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
msgstr "색상을 바꿀 필드의 모서리를 클릭합니다."
@@ -2540,7 +2324,6 @@ msgstr "색상을 바꿀 필드의 모서리를 클릭합니다."
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
msgstr "오른쪽 색 창에서 모서리 필드의 원하는 새로운 색을 클릭하거나 숫자 입력 필드에 색을 정의하는 값을 입력하십시오."
@@ -2549,7 +2332,6 @@ msgstr "오른쪽 색 창에서 모서리 필드의 원하는 새로운 색을
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
msgstr "<emph><--</emph> 버튼을 클릭하여 오른쪽에 선택된 색상을 왼쪽 색상 창에 표시된 작은 필드에 적용하십시오."
@@ -2558,7 +2340,6 @@ msgstr "<emph><--</emph> 버튼을 클릭하여 오른쪽에 선택된 색상을
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
msgstr "왼쪽 색 창에서 그라디언트의 색조, 채도, 명도가 즉시 조정됩니다."
@@ -2575,7 +2356,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME은(는) 컬러 인쇄 시 RGB 색상 모델만을 사용합
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<--"
msgstr "<--"
@@ -2584,7 +2364,6 @@ msgstr "<--"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">색상표에서 선택한 색상을 오른쪽에서 선택한 색상으로 바꾸려면 <emph><--</emph> 버튼을 클릭합니다. 이 버튼은 네 모서리 중 하나에서 색상을 선택할 때 활성화됩니다.</ahelp>"
@@ -2593,7 +2372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">색상표에서 선택
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "-->"
msgstr "-->"
@@ -2602,7 +2380,6 @@ msgstr "-->"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">왼쪽 창에서 선택한 색상과 일치하고 숫자 필드의 해당 값을 업데이트하는 오른쪽 창의 색상에 작은 선택 커서를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2611,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">왼쪽 창에서 선
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "청록"
@@ -2620,7 +2396,6 @@ msgstr "청록"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">CMYK 색 모델의 청록색 값을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2629,7 +2404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">CMYK 색 모델의
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "심홍색"
@@ -2638,7 +2412,6 @@ msgstr "심홍색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">CMYK 색 모델의 선홍색 값을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2647,7 +2420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">CMYK 색 모델
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3154147\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "황색"
@@ -2656,7 +2428,6 @@ msgstr "황색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">CMYK 색 모델의 황색 값을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2665,7 +2436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">CMYK 색 모델
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3150105\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "키"
@@ -2674,7 +2444,6 @@ msgstr "키"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">CMYK 색 모델의 검은색 값이나 키(검정)를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2683,7 +2452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">CMYK 색 모델의
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151114\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "적색"
@@ -2692,7 +2460,6 @@ msgstr "적색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">RGB 색 모델의 적색 값을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2701,7 +2468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">RGB 색 모델의
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "녹색"
@@ -2710,7 +2476,6 @@ msgstr "녹색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">RGB 색 모델의 녹색 값을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2719,7 +2484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">RGB 색 모델
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "청색"
@@ -2728,7 +2492,6 @@ msgstr "청색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">RGB 색 모델의 청색 값을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2737,7 +2500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">RGB 색 모델의
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색"
@@ -2746,7 +2508,6 @@ msgstr "색"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">HSB 색 모델의 색상을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2755,7 +2516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">HSB 색 모델의
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3144766\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
@@ -2764,7 +2524,6 @@ msgstr "채도"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">HSB 색 모델의 채도를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2773,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">HSB 색 모
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Luminance"
msgstr "명도"
@@ -2782,7 +2540,6 @@ msgstr "명도"
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">HSB 색 모델의 밝기를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -2791,7 +2548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">HSB 색 모
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154164\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
msgstr "왼쪽 미리보기 창에서는 하위 탭인 <emph>색</emph>으로부터 원래 색을 볼 수 있습니다. 오른쪽 미리보기 필드에서는 이 대화 상자의 현재 작업 결과를 언제든지 볼 수 있습니다."
@@ -2816,7 +2572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -2825,7 +2580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"일반\">일반<
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]의 일반 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2834,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename]의 일반 설정을 지정합니다.</ahe
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -2843,7 +2596,6 @@ msgstr "도움말"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "설치된 도움말의 동작을 지정합니다."
@@ -2868,7 +2620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">아이콘, 메뉴 명령 또는 대화 상자의 콘트
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "열기/저장 대화상자"
@@ -2877,7 +2628,6 @@ msgstr "열기/저장 대화상자"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use $[officename] dialogs"
msgstr "$[officename] 대화 상자 사용"
@@ -2886,7 +2636,6 @@ msgstr "$[officename] 대화 상자 사용"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/filedlg\">문서를 열고 저장할 때 $[officename] 대화 상자를 사용할지 여부를 지정합니다. 사용하지 않도록 선택하면 운영 체제의 대화 상자가 사용됩니다.</ahelp>"
@@ -2903,7 +2652,6 @@ msgstr "Windows 파일 대화 상자에서 URL별로 파일을 열면 Internet E
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
msgstr "문서 <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link> 및 <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"저장\">저장</link>을 위한 $[officename] 대화 상자에 대해서는 $[officename] 도움말에서 설명합니다."
@@ -2912,7 +2660,6 @@ msgstr "문서 <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148617\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Document status"
msgstr "문서 상태"
@@ -2921,7 +2668,6 @@ msgstr "문서 상태"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "인쇄는 \"문서 변경되었음\" 상태를 설정합니다."
@@ -2930,7 +2676,6 @@ msgstr "인쇄는 \"문서 변경되었음\" 상태를 설정합니다."
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">문서 인쇄를 수정 작업으로 간주할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 옵션을 선택하면 다음에 문서를 닫을 때부터 변경 사항을 저장할지 묻는 메시지가 표시됩니다. 그런 다음 인쇄 날짜가 변경 사항으로 문서 속성에 입력됩니다."
@@ -2939,7 +2684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">문서 인쇄를 수정
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
msgstr "연도(두 자릿수)"
@@ -2948,7 +2692,6 @@ msgstr "연도(두 자릿수)"
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">시스템이 두 자리수 연도를 인식하는 날짜 범위를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -2957,7 +2700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">시스템이 두 자리수 연
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "$[officename]에서는 연도가 네 자리수로 표시되므로 1/1/99와 1/1/01의 차는 2년입니다. 사용자는 이 <emph>연도 설정(두 자리수)</emph> 옵션을 통해 두 자리수 날짜가 2000에 추가되는 연도를 지정할 수 있습니다. 예를 들어, 1/1/30 이후의 날짜를 지정하는 경우 \"1/1/20\"은 1/1/1920이 아닌 1/1/2020으로 인식됩니다."
@@ -3006,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; 원본 표시 글꼴</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -3015,7 +2756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴<
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">선택한 글꼴로 현재 글꼴을 대체합니다. 이는 현재 화면에 표시되는 글꼴이나 인쇄시의 글꼴만 대체하고 문서에 저장된 글꼴 설정은 변경하지 않습니다.</ahelp>"
@@ -3024,7 +2764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">선택한 글꼴로 현
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "필요하면 문서에서 사용할 수 없는 글꼴이 있는 경우 운영 체제에서 사용하는 기본 대체 글꼴을 다시 지정할 수 있습니다."
@@ -3033,7 +2772,6 @@ msgstr "필요하면 문서에서 사용할 수 없는 글꼴이 있는 경우
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "글꼴 바꾸기는 $[officename] 사용자 인터페이스의 글꼴 표시에도 영향을 미칩니다."
@@ -3042,7 +2780,6 @@ msgstr "글꼴 바꾸기는 $[officename] 사용자 인터페이스의 글꼴
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
msgstr "대체표 적용"
@@ -3051,7 +2788,6 @@ msgstr "대체표 적용"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">지정한 글꼴 바꾸기 설정을 활성화합니다.</ahelp>"
@@ -3060,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">지정한 글꼴 바꾸기
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
msgstr "대체표"
@@ -3069,7 +2804,6 @@ msgstr "대체표"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">원래 글꼴과 이를 대체할 글꼴을 나열합니다. 원래 글꼴이 시스템에 설치되어 있더라도 <emph>항상</emph>을 선택하면 화면 글꼴과 프린터 글꼴이 모두 바뀝니다. 화면 글꼴만 바꾸려면 <emph>화면 전용</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3198,7 +2932,6 @@ msgstr "글꼴을 사용할 수 없을 경우 화면에 표시되는 글꼴과
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -3207,7 +2940,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">바꿀 글꼴의 이름을 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3216,7 +2948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">바꿀 글꼴의 이름을 입
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "로 바꾸기"
@@ -3225,7 +2956,6 @@ msgstr "로 바꾸기"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">대체 글꼴의 이름을 입력하거나 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3234,7 +2964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">대체 글꼴의 이름을 입
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -3243,7 +2972,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">선택한 글꼴 바꾸기를 적용합니다.</ahelp>"
@@ -3260,7 +2988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -3269,7 +2996,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -3278,7 +3004,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">선택한 글꼴 바꾸기를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -3295,7 +3020,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -3304,7 +3028,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "HTML 및 Basic 원본의 글꼴 설정"
@@ -3313,7 +3036,6 @@ msgstr "HTML 및 Basic 원본의 글꼴 설정"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153950\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "HTML 및 Basic 원본 코드를 표시할 글꼴 및 글꼴 크기를 선택합니다."
@@ -3322,7 +3044,6 @@ msgstr "HTML 및 Basic 원본 코드를 표시할 글꼴 및 글꼴 크기를
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
@@ -3331,7 +3052,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3146990\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">HTML 및 Basic 원본 코드를 표시할 글꼴을 선택합니다.</ahelp> 적합한 글꼴을 자동으로 찾으려면 <emph>자동</emph>을 선택합니다."
@@ -3340,7 +3060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">HTML 및 Basic 원본 코드
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "비가변 폭 글꼴만"
@@ -3349,7 +3068,6 @@ msgstr "비가변 폭 글꼴만"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154362\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\"><emph>글꼴</emph> 목록 상자에서 비가변 폭 글꼴만 표시하려면 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3358,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\"><emph>글꼴</emph>
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -3367,7 +3084,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">HTML 및 Basic 원본 코드를 표시할 글꼴 크기를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -3425,7 +3141,7 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
@@ -3493,7 +3209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appe
msgstr ""
#: 01010800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4743797\n"
@@ -3678,7 +3393,6 @@ msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "하드웨어 가속 사용"
#: 01010800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AD8\n"
@@ -3695,7 +3409,6 @@ msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "안티-앨리어싱 사용"
#: 01010800.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004444\n"
@@ -3803,7 +3516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 회색조 색상</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"인쇄 옵션\">인쇄 옵션</link>"
@@ -3812,7 +3524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"인쇄 옵션\">
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄 설정 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -3821,7 +3532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄 설정 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
msgstr "인쇄 데이터 줄이기"
@@ -3830,7 +3540,6 @@ msgstr "인쇄 데이터 줄이기"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "프린터로 전송되는 데이터 양을 줄일 수 있습니다. 인쇄 데이터를 줄이면 인쇄 파일이 더 작아지기 때문에 인쇄 속도가 빨라집니다. 또한 메모리가 작은 프린터에서도 손쉽게 인쇄할 수 있습니다. 인쇄 데이터를 줄이면 인쇄 품질이 조금 저하될 수 있습니다."
@@ -3839,7 +3548,6 @@ msgstr "프린터로 전송되는 데이터 양을 줄일 수 있습니다. 인
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
msgstr "설정"
@@ -3848,16 +3556,14 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"69\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/file\">인쇄 설정을 직접 인쇄에 적용할지, 아니면 파일 인쇄에 적용할지 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
msgstr "투명도 줄이기"
@@ -3866,7 +3572,6 @@ msgstr "투명도 줄이기"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">이 필드를 선택하면 다음 두 옵션 버튼의 선택에 따라 투명 개체가 일반 불투명 개체처럼 인쇄됩니다.</ahelp>"
@@ -3875,7 +3580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">이 필드를 선택하
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "투명도는 직접 프린터의 출력이 될 수 없습니다. 투명하게 보이는 문서의 영역은 항상 비트맵으로 계산되어 프린터에 보내집니다. 비트맵의 크기와 인쇄 해상도에 따라 많은 양의 데이터가 필요할 수 있습니다."
@@ -3884,7 +3588,6 @@ msgstr "투명도는 직접 프린터의 출력이 될 수 없습니다. 투명
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "필드와 차트"
@@ -3893,7 +3596,6 @@ msgstr "필드와 차트"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -3902,7 +3604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
msgstr "투명도 없음"
@@ -3911,7 +3612,6 @@ msgstr "투명도 없음"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -3920,7 +3620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149960\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "비트맵 줄이기"
@@ -3929,7 +3628,6 @@ msgstr "비트맵 줄이기"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -3938,7 +3636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
msgstr "좋은/보통 인쇄 품질"
@@ -3947,16 +3644,14 @@ msgstr "좋은/보통 인쇄 품질"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"76\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapoptimal\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
@@ -3965,16 +3660,14 @@ msgstr "해상도"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"77\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmapdpi\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "투명 개체 포함"
@@ -3983,7 +3676,6 @@ msgstr "투명 개체 포함"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -3992,16 +3684,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "Reduce gradients"
-msgstr "그라디언트 줄이기"
+msgid "Reduce gradient"
+msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4010,7 +3700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
msgstr "그라디언트 줄무늬"
@@ -4019,16 +3708,14 @@ msgstr "그라디언트 줄무늬"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"80\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradstep\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
msgstr "중간색"
@@ -4037,7 +3724,6 @@ msgstr "중간색"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4046,7 +3732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147323\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "색을 그레이 스케일로 변환"
@@ -4055,7 +3740,6 @@ msgstr "색을 그레이 스케일로 변환"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4064,7 +3748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3150646\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Printer warnings"
msgstr "프린터 경고"
@@ -4073,7 +3756,6 @@ msgstr "프린터 경고"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4082,7 +3764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
msgstr "용지 크기일 때 경고"
@@ -4091,7 +3772,6 @@ msgstr "용지 크기일 때 경고"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr ""
@@ -4100,7 +3780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155581\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Paper orientation"
msgstr "용지 방향"
@@ -4109,7 +3788,6 @@ msgstr "용지 방향"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr ""
@@ -4118,7 +3796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149531\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -4127,7 +3804,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr ""
@@ -4152,7 +3828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"작업 메모리\">작업 메모리</link>"
@@ -4185,7 +3860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Use for $[officename] (MB)"
msgstr "$[officename]에 사용(MB)"
@@ -4202,7 +3876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Memory per object (MB)"
msgstr "개체별 저장(MB)"
@@ -4211,7 +3884,6 @@ msgstr "개체별 저장(MB)"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4220,7 +3892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
msgstr "(hh:mm) 이후 메모리에서 삭제"
@@ -4237,7 +3908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "삽입 개체의 캐시"
@@ -4246,7 +3916,6 @@ msgstr "삽입 개체의 캐시"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Number of objects"
msgstr "개체 수"
@@ -4255,7 +3924,6 @@ msgstr "개체 수"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">캐시에서 풀링하는 최대 OLE 개체 수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4264,7 +3932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">캐시에서 풀링하는
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Quickstarter"
msgstr "$[officename] 빠른 시작"
@@ -4273,7 +3940,6 @@ msgstr "$[officename] 빠른 시작"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">시스템 시작 시 $[officename] 로드 </caseinline><defaultinline>systray 빠른 시작 활성화</defaultinline></switchinline>"
@@ -4282,13 +3948,11 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">시스템 시작
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">$[officename]의 빠른 시작을 활성화하려면 이 확인란을 선택합니다. 이 읍션을 쓰려면 빠른 시작 모듈이 설치되어 있어야 합니다.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
@@ -4332,7 +3996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] 사용자 인터페이스 색상을 설정합니다.</ahelp> 현재 설정을 색 구성표로 저장한 후 나중에 로드할 수 있습니다."
@@ -4341,7 +4004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">$[officename] 사용자 인터페이스 색상을 설
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성표"
@@ -4350,7 +4012,6 @@ msgstr "색 구성표"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "여기서는 색 구성표를 선택하고 저장하고 삭제할 수 있습니다."
@@ -4359,7 +4020,6 @@ msgstr "여기서는 색 구성표를 선택하고 저장하고 삭제할 수
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "구성표"
@@ -4368,7 +4028,6 @@ msgstr "구성표"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">사용할 색 구성표를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4377,7 +4036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">사용할 색 구
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -4386,7 +4044,6 @@ msgstr "저장"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">현재 설정을 나중에 다시 로드할 수 있는 색상표로 저장합니다.</ahelp> <emph>구성표</emph> 상자에 이름이 추가됩니다."
@@ -4395,7 +4052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">현재 설정을 나중에
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "색상표의 이름"
@@ -4404,7 +4060,6 @@ msgstr "색상표의 이름"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">색 구성표 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4413,7 +4068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">색 구성표 이름
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -4422,7 +4076,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "><ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\"><emph>구성표</emph> 상자에 표시된 색 구성표를 삭제합니다. 기본 구성표는 삭제할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -4431,7 +4084,6 @@ msgstr "><ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\"><emph>구성표</emph>
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "구성표"
@@ -4440,7 +4092,6 @@ msgstr "구성표"
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">사용자 인터페이스 요소 색상을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -4449,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">사용자 인터페
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "사용자 인터페이스 요소에 색상을 적용하려면 이름 앞에 있는 확인란이 선택되어 있는지 확인합니다. 사용자 인터페이스 요소를 숨기려면 확인란을 선택 취소합니다."
@@ -4458,7 +4108,6 @@ msgstr "사용자 인터페이스 요소에 색상을 적용하려면 이름 앞
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
msgstr "일부 사용자 인터페이스 요소는 숨길 수 없습니다."
@@ -4467,7 +4116,6 @@ msgstr "일부 사용자 인터페이스 요소는 숨길 수 없습니다."
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "사용자가 응용 프로그램 배경색으로 40%-60% 회색으로 설정한 경우 커서의 가시성을 높이기 위해 40% 회색으로 자동 변경합니다."
@@ -4476,7 +4124,6 @@ msgstr "사용자가 응용 프로그램 배경색으로 40%-60% 회색으로
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "\"자동\"을 선택하면 가장 어울리는 색상이 자동으로 선택됩니다."
@@ -4485,7 +4132,6 @@ msgstr "\"자동\"을 선택하면 가장 어울리는 색상이 자동으로
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "방문한 링크와 \"방문하지 않은 링크\"의 색상 설정은 설정을 적용한 후에 만든 문서에만 적용됩니다."
@@ -4510,7 +4156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>장애인</bookmark_value><bookmark_value>액세스 가
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"내게 필요한 옵션\">내게 필요한 옵션</link>"
@@ -4519,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"내게 필요한
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">시력이 나쁘거나, 손놀림이 자유롭지 않거나, 기타 장애가 있는 사용자가 좀더 쉽게 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프로그램에 액세스할 수 있게 만드는 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -4528,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">시력이 나쁘거나, 손놀림이 자유롭지 않
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "기타 옵션"
@@ -4537,7 +4180,6 @@ msgstr "기타 옵션"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "내게 필요한 옵션을 설정합니다."
@@ -4546,7 +4188,6 @@ msgstr "내게 필요한 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>내게 필요한 옵션 기능 지원 (프로그램 재시작 필요)</defaultinline></switchinline>"
@@ -4555,7 +4196,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">외부 화면 판독기, 브라유 점자 장치 또는 음성 인식 입력 장치 같은 보조 도구를 사용할 수 있습니다. 보조 지원을 활성화하려면 사용자 컴퓨터에 Java Runtime Environment가 설치되어 있어야 합니다.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
@@ -4564,7 +4204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><d
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "읽기 전용 텍스트 문서에서 텍스트 선택 커서를 사용합니다."
@@ -4573,7 +4212,6 @@ msgstr "읽기 전용 텍스트 문서에서 텍스트 선택 커서를 사용
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">읽기 전용 문서에서 커서를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -4590,7 +4228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">GIF 이미지 같은 애니메이션 그래픽을 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 미리 봅니다.</ahelp>"
@@ -4599,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">GIF 이미
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
msgstr "애니메이션 텍스트 허용"
@@ -4608,7 +4244,6 @@ msgstr "애니메이션 텍스트 허용"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">깜박임과 스크롤 같은 애니메이션된 텍스트를 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서 미리 봅니다.</ahelp>"
@@ -4617,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">깜박임과 스
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "고대비 표시 설정"
@@ -4626,7 +4260,6 @@ msgstr "고대비 표시 설정"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "전체 운영 체제의 고대비 표시를 선택할 수 있습니다. 이 영역에서는 전체 운영 체제의 설정을 $[officename]의 특정 부분에도 적용할 것인지를 선택합니다."
@@ -4635,7 +4268,6 @@ msgstr "전체 운영 체제의 고대비 표시를 선택할 수 있습니다.
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "고대비 모드가 활성화되어 있으면 셀 테두리와 그림자가 텍스트 색에 항상 표시됩니다. 그 때 셀 배경색은 무시됩니다."
@@ -4644,7 +4276,6 @@ msgstr "고대비 모드가 활성화되어 있으면 셀 테두리와 그림자
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "운영 체제의 고대비 모드를 자동으로 탐지합니다."
@@ -4653,7 +4284,6 @@ msgstr "운영 체제의 고대비 모드를 자동으로 탐지합니다."
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">시스템 배경색이 아주 어두운 경우 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>을(를) 고대비 모드로 전환합니다.</ahelp>"
@@ -4662,7 +4292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">시스템 배경
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "화면 표시에 자동 글꼴 색상 사용"
@@ -4671,7 +4300,6 @@ msgstr "화면 표시에 자동 글꼴 색상 사용"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">시스템 색상 설정을 사용하여 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>의 글꼴을 표시합니다. 이 옵션은 화면 표시에만 영향을 줍니다.</ahelp>"
@@ -4680,7 +4308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">시스템 색
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "페이지 미리 보기에 시스템 색상 사용"
@@ -4689,135 +4316,10 @@ msgstr "페이지 미리 보기에 시스템 색상 사용"
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">운영 체제의 고대비 설정을 페이지 미리 보기에 적용합니다.</ahelp>"
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Network Identity"
-msgstr "네트워크 ID"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"bm_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>네트워크 ID 옵션</bookmark_value><bookmark_value>옵션; 네트워크 ID</bookmark_value><bookmark_value>단일 사인온(SSO) 옵션</bookmark_value><bookmark_value>LDAP 서버; 사인온 옵션</bookmark_value><bookmark_value>원격 구성</bookmark_value><bookmark_value>구성 관리자</bookmark_value>"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3153681\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"네트워크 ID\">네트워크 ID</link>"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3153562\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">LDAP 서버에 저장된 개인 $[officename] 설정에 대한 원격 구성 액세스 옵션을 설정합니다.</ahelp> 이 탭 페이지를 표시하고 이 기능을 사용하려면 원격 구성이 활성화되어 있어야 합니다. 즉, $[officename] 사용자 설정을 저장하도록 구성된, 실행 중인 LDAP 서버에 계정이 있어야 합니다."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3149797\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
-msgstr "원격 구성을 사용하면 네트워크에 있는 모든 컴퓨터에서 고유 사용자 데이터와 개인 구성을 사용하여 $[officename] 복사본을 시작할 수 있습니다."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3155388\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "인증 방식"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3147335\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">LDAP 서버에 액세스하기 위한 보안 메커니즘을 선택합니다.</ahelp> 단순이나 Kerberos 중에서 선택할 수 있습니다."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3153881\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "User name"
-msgstr "사용자 이름"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3148943\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">\"단순\" 인증 방식을 사용하는 경우 여기에 LDAP 서버상의 사용자 이름을 입력합니다.</ahelp> \"Kerberos\"를 사용하는 경우에는 사용자 이름을 볼 수만 있고 편집할 수 없습니다."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3153061\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3156343\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">\"단순\" 인증 방식을 사용하는 경우 여기에 LDAP 서버에 대한 액세스 암호를 입력합니다.</ahelp> \"Kerberos\"를 사용하는 경우에는 확인란이 활성화되지 않습니다."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"hd_id3146795\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Save password"
-msgstr "암호 저장"
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3150358\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">\"단순\" 인증 방식을 사용하는 경우 암호가 일치하는지 확인하려면 이 확인란을 선택합니다.</ahelp> 암호가 일치하면 동일한 사용자가 나중에 $[officename]을(를) 시작할 때 다시 사용자 이름과 암호를 요청하지 않습니다. \"Kerberos\"를 사용하는 경우에는 확인란이 활성화되지 않습니다."
-
-#: 01014000.xhp
-msgctxt ""
-"01014000.xhp\n"
-"par_id3154939\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "암호는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">홈 디렉토리 </caseinline><defaultinline>\"내 문서\" 폴더</defaultinline></switchinline>에 .ssop라는 파일로 암호화되어 저장됩니다."
-
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
@@ -4830,17 +4332,14 @@ msgstr "로드/저장 옵션"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "로드/저장 옵션"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">일반적인 로드/저장 설정을 지정합니다. </ahelp></variable>"
@@ -4865,7 +4364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>설정; 프록시</bookmark_value><bookmark_value>프록
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"프록시\">프록시</link>"
@@ -4874,7 +4372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"프록시\">프
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "인터넷 액세스용 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"프록시 서버\">프록시 서버</link>는 필요한 경우 수동으로 설정할 수 있습니다."
@@ -4883,7 +4380,6 @@ msgstr "인터넷 액세스용 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -4892,7 +4388,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"프록시 서버\">프록시 서버</link>의 설정을 지정합니다."
@@ -4901,7 +4396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"프록시 서버
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
msgstr "프록시 서버"
@@ -4910,7 +4404,6 @@ msgstr "프록시 서버"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">프록시 정의 유형을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4919,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">프록시 정의 유형을
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -4928,7 +4420,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "프록시 서버를 사용하지 않고 인터넷에 액세스합니다. 프록시를 사용하지 않는 인터넷 공급자에 대한 연결을 사용자 컴퓨터에서 직접 설정할 수 있습니다."
@@ -4937,7 +4428,6 @@ msgstr "프록시 서버를 사용하지 않고 인터넷에 액세스합니다.
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Manual"
msgstr "수동"
@@ -4946,7 +4436,6 @@ msgstr "수동"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "프록시 서버를 수동으로 입력할 수 있습니다. 인터넷 서비스에 맞게 프록시 서버를 지정하십시오. 시스템 관리자에게 프록시 및 포트 입력을 요청해야 합니다."
@@ -4955,7 +4444,6 @@ msgstr "프록시 서버를 수동으로 입력할 수 있습니다. 인터넷
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr "프로토콜 접두사 없이 서버 이름을 입력하십시오. 예를 들어, http://www.example.com이 아닌 www.example.com을 입력합니다."
@@ -4980,7 +4468,6 @@ msgstr "GNOME 또는 KDE를 사용하는 Windows 또는 UNIX 시스템에서 이
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3148948\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Http 프록시"
@@ -4989,7 +4476,6 @@ msgstr "Http 프록시"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\"><link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> 프록시 서버 이름을 입력합니다.</ahelp> 오른쪽 필드에 포트를 입력합니다."
@@ -5014,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">HTTPS 의 proxy 서버의 이름을 입력합니다.
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
msgstr "Ftp 프록시"
@@ -5023,7 +4508,6 @@ msgstr "Ftp 프록시"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\"><link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link> 프록시 서버 이름을 입력합니다.</ahelp> 오른쪽 필드에 포트를 입력합니다."
@@ -5032,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftp\"><link href=\"text/shared/00/00000
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
msgstr "프록시 없음"
@@ -5041,7 +4524,6 @@ msgstr "프록시 없음"
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">프록시 서버를 필요로 하지 않는 서버 이름은 세미콜론으로 구분하여 지정합니다.</ahelp> 로컬 네트워크에서 주소가 지정된 서버나 비디오 및 오디오 스트리밍에 사용되는 서버를 예로 들 수 있습니다."
@@ -5050,7 +4532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">프록시 서버를 필요로
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "또한 호스트 및 도메인 이름에 자리 표시자를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, \"*.sun.com\"이라고 입력하면 프록시 없이 sun.com 도메인의 모든 호스트 주소를 지정합니다."
@@ -5059,7 +4540,6 @@ msgstr "또한 호스트 및 도메인 이름에 자리 표시자를 사용할
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/ftpport\">해당 프록시 서버의 포트를 입력합니다.</ahelp> 포트 번호의 최대값은 65535에서 고정됩니다."
@@ -5105,7 +4585,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and
msgstr ""
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10591\n"
@@ -5133,7 +4612,6 @@ msgstr "인터넷 옵션"
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "인터넷 옵션"
@@ -5142,7 +4620,6 @@ msgstr "인터넷 옵션"
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">인터넷 설정을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -5167,7 +4644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>매크로;보안 경고 선택</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"보안\">보안</link>"
@@ -5176,7 +4652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"보안\">보안<
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 저장, 웹 연결 및 매크로를 포함하는 문서 열기에 대한 보안 옵션을 정의합니다.</ahelp>"
@@ -5194,143 +4669,7 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">\"보안 옵션 및 경고\" 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_id5616626\n"
-"help.text"
-msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr "보안 옵션 및 경고 대화 상자는 다음의 제어들을 포함합니다:"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10647\n"
-"help.text"
-msgid "When saving or sending"
-msgstr "저장할 때 또는 전송할 때"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1064B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1064E\n"
-"help.text"
-msgid "When printing"
-msgstr "인쇄할 때"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10652\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10655\n"
-"help.text"
-msgid "When signing"
-msgstr "서명할 때"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10659\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1065C\n"
-"help.text"
-msgid "When creating PDF files"
-msgstr "PDF 파일을 작성할 때"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10660\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10663\n"
-"help.text"
-msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr "저장 시 개인 정보 제거"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10667\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN1067C\n"
-"help.text"
-msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr "저윀¥ 시 암호 보호 권장"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_idN10680\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"hd_id1972106\n"
-"help.text"
-msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr "하이퍼링크를 따라가려면 Ctrl-클릭이 필요합니다"
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_id79042\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"hd_id1972107\n"
-"help.text"
-msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
-
-#: 01030300.xhp
-msgctxt ""
-"01030300.xhp\n"
-"par_id79043\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01030300.xhp
@@ -5482,8 +4821,8 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10692\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"703992332\"><emph>매크로 보안</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -5514,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106920\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01030300.xhp
@@ -5546,7 +4885,7 @@ msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106921\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01030500.xhp
@@ -5569,7 +4908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML 문서의 $[officename] Basic 스크립트</bookmar
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML 호환성\">HTML 호환성</link>"
@@ -5578,7 +4916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML 호환성\"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5587,7 +4924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
msgstr "글꼴 크기"
@@ -5596,7 +4932,6 @@ msgstr "글꼴 크기"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5605,7 +4940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -5614,7 +4948,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "가져오는 HTML 문서에 대한 설정을 지정합니다."
@@ -5647,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 옵션을 선택하지 않으면 옵션 대화 상
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "알려지지 않은 HTML 태그를 필드로 가져오기"
@@ -5656,7 +4988,6 @@ msgstr "알려지지 않은 HTML 태그를 필드로 가져오기"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr ""
@@ -5665,7 +4996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
msgstr "글꼴 설정 무시"
@@ -5674,7 +5004,6 @@ msgstr "글꼴 설정 무시"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr ""
@@ -5683,7 +5012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"
@@ -5692,7 +5020,6 @@ msgstr "$[officename] Basic"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5701,7 +5028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "$[officename] Basic Script를 만들기 전에 이 옵션을 적용해야만 이 스크립트가 삽입됩니다. $[officename] Basic Script는 HTML 문서의 Header 에 위치해야 합니다. $[officename] Basic IDE에서 매크로를 만들고 나면 이 매크로는 HTML문서의 원본 텍스트에 헤더로 표시됩니다."
@@ -5710,7 +5036,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Script를 만들기 전에 이 옵션을 적용해
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Display warning"
msgstr "경고 표시"
@@ -5719,7 +5044,6 @@ msgstr "경고 표시"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150420\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5728,7 +5052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Print layout"
msgstr "인쇄 레이아웃"
@@ -5737,7 +5060,6 @@ msgstr "인쇄 레이아웃"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145254\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
msgstr ""
@@ -5746,7 +5068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "HTML 필더는 문서 인쇄에 대하여 CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2)를 지원합니다. 이 기능은 인쇄 레이아웃의 내보내기가 활성화되는 경우에만 사용됩니다."
@@ -5763,7 +5084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5772,7 +5092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "문자 집합"
@@ -5781,7 +5100,6 @@ msgstr "문자 집합"
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
msgstr ""
@@ -5798,7 +5116,6 @@ msgstr "텍스트 문서 옵션"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 옵션"
@@ -5807,7 +5124,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer 옵션"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">이러한 설정에 따라 $[officename]에서 만든 텍스트 문서의 처리 방법이 달라집니다. 현재 텍스트 문서에 대한 설정을 지정할 수도 있습니다.</ahelp></variable> 전역 설정은 자동으로 저장됩니다."
@@ -5816,7 +5132,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"기본 글꼴 (서양권)\">기본 글꼴 (서양권)</link>"
@@ -5825,7 +5140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"기본 글꼴 (
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "기본 글꼴 설정을 지정합니다."
@@ -5834,17 +5148,14 @@ msgstr "기본 글꼴 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"기본 글꼴 (동양)\">기본 글꼴 (동양)</link>"
#: 01040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>에서 동양권 언어 지원을 활성화한 경우 기본 동양권 언어 글꼴에 대한 설정을 지정합니다."
@@ -5853,17 +5164,14 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"기본 글꼴(CTL)\">기본 글꼴(CTL)</link>"
#: 01040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>에서 복합 문자 언어 지원을 활성화한 경우 이들 언어의 기본 글꼴에 대한 설정을 지정합니다."
@@ -5888,7 +5196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
@@ -5897,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"보기\">보기<
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">텍스트 문서에서 개체를 표시하는 기본 설정과 창 요소에 대한 기본 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5906,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">텍스트 문서에서 개체를 표시하는 기본
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
msgstr ""
@@ -5915,7 +5220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "테두리 표시를 참조하는 설정을 지정합니다."
@@ -5924,7 +5228,6 @@ msgstr "테두리 표시를 참조하는 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
@@ -5933,7 +5236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5942,7 +5244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "보기"
@@ -5951,7 +5252,6 @@ msgstr "보기"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "스크롤 막대와 눈금자의 표시 여부를 지정합니다."
@@ -5960,7 +5260,6 @@ msgstr "스크롤 막대와 눈금자의 표시 여부를 지정합니다."
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "가로 눈금자"
@@ -5969,7 +5268,6 @@ msgstr "가로 눈금자"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">가로 눈금자를 표시합니다. 해당 목록에서 원하는 치수 단위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5978,7 +5276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">가로
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
msgstr "세로 눈금자"
@@ -5987,7 +5284,6 @@ msgstr "세로 눈금자"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">세로 눈금자를 표시합니다. 해당 목록에서 원하는 치수 단위를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5996,7 +5292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">세로
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -6005,7 +5300,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">세로 눈금자를 오른쪽 테두리에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -6014,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">세로 눈
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "스크롤 막대를 유연하게 조정"
@@ -6023,7 +5316,6 @@ msgstr "스크롤 막대를 유연하게 조정"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">페이지 스크롤 막대를 유연하게 조정하는 기능을 활성화합니다. </ahelp> 스크롤 속도는 영역과 색상 깊이 표시에 따라 달라집니다."
@@ -6032,7 +5324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">페이지
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "표시"
@@ -6041,7 +5332,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "표시할 문서 요소를 지정합니다."
@@ -6063,11 +5353,9 @@ msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionsp
msgstr ""
#: 01040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"그래픽\"><emph>그림 표시/숨기기</emph></link> 아이콘으로 그림 표시를 제어할 수도 있습니다. 텍스트 문서가 열려 있으면 이 아이콘은 <emph>도구</emph> 모음에 표시됩니다."
@@ -6084,7 +5372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "표"
@@ -6093,7 +5380,6 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154482\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">문서에 포함된 표를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -6102,7 +5388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">문서에 포
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">표 경계를 표시하려면 표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>표 경계</emph>를 선택하거나 Writer 문서에서 <emph>표 - 눈금선 숨기기</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6111,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">표 경계를 표시하려면 표를
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
msgstr "그리기와 콘트롤 필드"
@@ -6120,7 +5404,6 @@ msgstr "그리기와 콘트롤 필드"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">문서에 포함된 그리기와 콘트롤을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -6129,7 +5412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">문서에 포
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Field codes"
msgstr "필드 이름"
@@ -6138,7 +5420,6 @@ msgstr "필드 이름"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
msgstr ""
@@ -6147,7 +5428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150647\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
@@ -6156,7 +5436,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159335\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">설명을 표시합니다. 설명을 클릭하여 텍스트를 편집합니다. 네비게이터의 컨텍스트 메뉴를 사용하여 설명을 찾아내거나 삭제합니다. 설명의 컨텍스트 메뉴를 사용하여 이 설명, 모든 설명 또는 이 작성자의 모든 설명을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -6165,7 +5444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">설명을 표
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "설정(HTML 문서만 해당)"
@@ -6174,7 +5452,6 @@ msgstr "설정(HTML 문서만 해당)"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "측정 단위(HTML 문서만 해당)"
@@ -6183,7 +5460,6 @@ msgstr "측정 단위(HTML 문서만 해당)"
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">HTML 문서의 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"단위\">단위</link>를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6208,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴; 기본 설정</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"기본 글꼴\">기본 글꼴</link>"
@@ -6217,17 +5492,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"기본 글꼴\">
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3149786\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "또한 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 언어</emph>에서 한국어 및 복합 문자 언어 지원을 활성화한 경우에만 이들 언어의 기본 글꼴을 변경할 수 있습니다."
@@ -6236,7 +5508,6 @@ msgstr "또한 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PR
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
msgstr "이 설정을 통해 미리 만들어진 서식 서식 파일에서 사용될 기본 글꼴을 정의하십시오. 원할 경우에는 기본 글꼴만 변경하는 것이 아니라 <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"기본 텍스트 서식 파일을 변경하거나 조정할 수 있습니다\">기본 텍스트 서식 파일을 변경하거나 조정할 수 있습니다</link>."
@@ -6245,7 +5516,6 @@ msgstr "이 설정을 통해 미리 만들어진 서식 서식 파일에서 사
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Basic fonts"
msgstr "기본 글꼴"
@@ -6254,7 +5524,6 @@ msgstr "기본 글꼴"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -6263,7 +5532,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr ""
@@ -6288,7 +5556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">글꼴 크기를 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "표제"
@@ -6297,7 +5564,6 @@ msgstr "표제"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6306,7 +5572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "List"
msgstr "목록"
@@ -6315,7 +5580,6 @@ msgstr "목록"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3144433\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6324,7 +5588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"서식 - 번호 매기기/글머리 기호\"><emph>서식 - 번호 매기기/글머리 기호</emph></link></caseinline> <defaultinline><emph>서식 - 번호 매기기/글머리 기호</emph></defaultinline> </switchinline>를 선택하여 텍스트 문서의 번호나 글머리 기호로 단락의 서식을 설정하면 프로그램에서 이러한 단락 스타일을 자동으로 지정합니다."
@@ -6333,7 +5596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
@@ -6342,7 +5604,6 @@ msgstr "캡션"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6351,7 +5612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152463\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "색인"
@@ -6360,7 +5620,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6377,7 +5636,6 @@ msgstr "기본 서식 파일 변경"
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "기본 서식 파일 변경"
@@ -6402,7 +5660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그림; 인쇄</bookmark_value><bookmark_value>텍스트
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>"
@@ -6411,7 +5668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄<
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">텍스트 또는 HTML 문서의 인쇄 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6420,7 +5676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">텍
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
msgstr "이 탭 페이지에 정의된 인쇄 설정은 다시 변경할 때까지 모든 후속 인쇄 작업에 적용됩니다. 현재 인쇄 작업에 대해서만 설정을 변경하려면 <emph>파일 - 인쇄</emph> 대화 상자를 사용합니다."
@@ -6429,7 +5684,6 @@ msgstr "이 탭 페이지에 정의된 인쇄 설정은 다시 변경할 때까
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -6438,7 +5692,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
msgstr "인쇄할 문서 내용을 지정합니다."
@@ -6447,7 +5700,6 @@ msgstr "인쇄할 문서 내용을 지정합니다."
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Pictures and objects"
msgstr "그래픽 및 개체"
@@ -6456,7 +5708,6 @@ msgstr "그래픽 및 개체"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153824\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6465,7 +5716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
msgstr "양식 콘트롤"
@@ -6474,7 +5724,6 @@ msgstr "양식 콘트롤"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6483,7 +5732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Page background"
msgstr "문자 배경"
@@ -6492,7 +5740,6 @@ msgstr "문자 배경"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄된 문서의 페이지 배경에 삽입되는 색상 및 개체를 포함할 지 여부를 지정합니다(서식 - 페이지 - 배경).</ahelp>"
@@ -6501,7 +5748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄된 문서의 페이지 배경에 삽입되는
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Print black"
msgstr "흑색 인쇄"
@@ -6510,7 +5756,6 @@ msgstr "흑색 인쇄"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6551,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">텍스트 자리 표시자를 인쇄하려면 이 옵
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
@@ -6560,7 +5804,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "여러 페이지가 있는 $[officename] Writer 문서의 인쇄 순서를 지정합니다."
@@ -6569,7 +5812,6 @@ msgstr "여러 페이지가 있는 $[officename] Writer 문서의 인쇄 순서
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150874\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "왼쪽 페이지(HTML 문서에서는 아님)"
@@ -6578,7 +5820,6 @@ msgstr "왼쪽 페이지(HTML 문서에서는 아님)"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6587,7 +5828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3152885\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "오른쪽 페이지(HTML 문서에서는 아님)"
@@ -6596,7 +5836,6 @@ msgstr "오른쪽 페이지(HTML 문서에서는 아님)"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6605,7 +5844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147318\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "브로슈어"
@@ -6614,7 +5852,6 @@ msgstr "브로슈어"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr ""
@@ -6623,7 +5860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "문서를 세로 또는 가로 페이지로 인쇄하는 경우 브로슈어의 두 양면이 서로 나란히 인쇄됩니다. 양면 인쇄 기능이 있는 프린터를 사용하는 경우 나중에 페이지 순서를 맞출 필요 없이 문서에서 전체 브로슈어를 만들 수 있습니다. 단면 인쇄 기능만 있는 프린터에서는 \"앞면 / 오른쪽 페이지 /홀수 페이지\" 옵션을 선택하여 앞 페이지를 먼저 인쇄한 다음 전체 페이지 묶음을 프린터에 다시 넣고 \"후면 페이지 / 왼쪽 페이지 / 짝수 페이지\" 옵션을 선택하여 모든 후면 페이지를 인쇄하면 이러한 효과를 얻을 수 있습니다."
@@ -6648,7 +5884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">오른쪽에서 왼쪽으로 스크립트의 올바른
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
@@ -6657,7 +5892,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3151320\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문서의 설명 인쇄 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6666,7 +5900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서의 설명 인쇄 여부를 지정합니다.</ahe
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3148916\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "기타"
@@ -6691,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 옵션을 활성화하면 자동으로 삽입된
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "프린터 설정에 의해 용지 투입"
@@ -6700,7 +5932,6 @@ msgstr "프린터 설정에 의해 용지 투입"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6709,7 +5940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147362\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "팩스"
@@ -6718,7 +5948,6 @@ msgstr "팩스"
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">컴퓨터에 팩스 소프트웨어를 설치하고 텍스트 문서에서 직접 팩스를 보내려면 원하는 팩스 기계를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6743,7 +5972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 새 텍스트 표 기본값</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"표\">표</link>"
@@ -6752,7 +5980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"표\">표</link>
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145674\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6761,7 +5988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "열과 행의 기본 설정 및 표 모드를 지정합니다. 또한 열과 행의 이동 및 삽입 표준 값을 지정합니다. 자세한 내용은 $[officename] Writer 도움말의 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"키보드를 사용하여 표 편집\">키보드를 사용하여 표 편집</link></caseinline><defaultinline>을 참조하십시오</defaultinline></switchinline>."
@@ -6770,7 +5996,6 @@ msgstr "열과 행의 기본 설정 및 표 모드를 지정합니다. 또한
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -6779,7 +6004,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "텍스트 문서에서 새로 만든 모든 텍스트 표의 기본값을 지정합니다."
@@ -6788,7 +6012,6 @@ msgstr "텍스트 문서에서 새로 만든 모든 텍스트 표의 기본값
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "표제"
@@ -6797,7 +6020,6 @@ msgstr "표제"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6806,7 +6028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
msgstr "모든 페이지에서 반복"
@@ -6815,7 +6036,6 @@ msgstr "모든 페이지에서 반복"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6824,7 +6044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "나누지 않음 (HTML에서)"
@@ -6841,7 +6060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -6850,7 +6068,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6859,7 +6076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Input in tables"
msgstr "표의 입력"
@@ -6868,7 +6084,6 @@ msgstr "표의 입력"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
msgstr "숫자 인식"
@@ -6877,7 +6092,6 @@ msgstr "숫자 인식"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6886,7 +6100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "<emph>숫자 인식</emph>이 선택되어 있지 않은 경우 숫자를 텍스트 서식으로 저장하면 자동으로 왼쪽으로 맞춥니다."
@@ -6895,7 +6108,6 @@ msgstr "<emph>숫자 인식</emph>이 선택되어 있지 않은 경우 숫자
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Number format recognition"
msgstr "숫자 서식 인식"
@@ -6904,7 +6116,6 @@ msgstr "숫자 서식 인식"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159346\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6913,7 +6124,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "방향"
@@ -6922,7 +6132,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr ""
@@ -6931,7 +6140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "<emph>맞춤</emph> 필드는 직접 서식 설정에 영향을 주지 않습니다. 셀 내용을 가운데 맞춤으로 직접 설정하면 텍스트인지 또는 숫자인지 여부와 상관 없이 가운데에 위치하게 됩니다."
@@ -6940,7 +6148,6 @@ msgstr "<emph>맞춤</emph> 필드는 직접 서식 설정에 영향을 주지
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154360\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Keyboard handling"
msgstr "키보드 사용"
@@ -6949,7 +6156,6 @@ msgstr "키보드 사용"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move cells"
msgstr "셀 이동"
@@ -6958,7 +6164,6 @@ msgstr "셀 이동"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
msgstr "키보드를 사용한 행과 열 이동에 대한 기본 설정을 지정합니다."
@@ -6967,7 +6172,6 @@ msgstr "키보드를 사용한 행과 열 이동에 대한 기본 설정을 지
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -6976,7 +6180,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -6985,7 +6188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "단"
@@ -6994,7 +6196,6 @@ msgstr "단"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155905\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7003,7 +6204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155938\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -7012,7 +6212,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
msgstr "키보드를 사용한 행과 열 삽입의 기본 설정을 지정합니다."
@@ -7021,7 +6220,6 @@ msgstr "키보드를 사용한 행과 열 삽입의 기본 설정을 지정합
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155333\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "행"
@@ -7030,7 +6228,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7039,7 +6236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "단"
@@ -7048,7 +6244,6 @@ msgstr "단"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159334\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7057,7 +6252,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150645\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "행/열의 동작"
@@ -7066,7 +6260,6 @@ msgstr "행/열의 동작"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "전체 표뿐만 아니라 인접한 행 또는 열에 대한 행과 열의 상대적 효과를 지정합니다."
@@ -7075,7 +6268,6 @@ msgstr "전체 표뿐만 아니라 인접한 행 또는 열에 대한 행과 열
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149335\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
msgstr "고정"
@@ -7084,7 +6276,6 @@ msgstr "고정"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3151213\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7093,7 +6284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "고정됨, 비례"
@@ -7102,7 +6292,6 @@ msgstr "고정됨, 비례"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147128\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7111,7 +6300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150783\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Variable"
msgstr "유동적"
@@ -7120,7 +6308,6 @@ msgstr "유동적"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7134,7 +6321,6 @@ msgid "Formatting Aids"
msgstr "서식 도우미"
#: 01040600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
@@ -7146,7 +6332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단락 기호(Writer)</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"서식 지정 도움말\">서식 지정 도움말</link>"
@@ -7155,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"서식 지정
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155450\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7164,7 +6348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Display of"
msgstr "표시"
@@ -7173,7 +6356,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "단락 기호 중에서 화면에 표시되는 문자를 지정합니다. <emph>표준</emph> 도구 모음의 <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"단락 기호 표시/숨기기\"><emph>단락 기호</emph></link> 아이콘을 활성화합니다. <emph>서식 도우미</emph> 탭 페이지에서 선택한 모든 문자가 표시됩니다."
@@ -7182,7 +6364,6 @@ msgstr "단락 기호 중에서 화면에 표시되는 문자를 지정합니다
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Paragraph end"
msgstr "단락 끝"
@@ -7191,7 +6372,6 @@ msgstr "단락 끝"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7200,7 +6380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens"
msgstr ""
@@ -7209,7 +6388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7218,7 +6396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
msgstr "공백"
@@ -7227,7 +6404,6 @@ msgstr "공백"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7236,7 +6412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "보호된 스페이스"
@@ -7245,7 +6420,6 @@ msgstr "보호된 스페이스"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7254,7 +6428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
@@ -7263,7 +6436,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3153574\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7272,7 +6444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
msgstr "나누기"
@@ -7281,7 +6452,6 @@ msgstr "나누기"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7306,7 +6476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "필드: 숨겨진 텍스트(HTML 문서 제외)"
@@ -7315,7 +6484,6 @@ msgstr "필드: 숨겨진 텍스트(HTML 문서 제외)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7324,7 +6492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "필드; 숨겨진 단락(HTML 문서 제외)"
@@ -7333,7 +6500,6 @@ msgstr "필드; 숨겨진 단락(HTML 문서 제외)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149418\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr ""
@@ -7342,7 +6508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "직접 커서(HTML 문서에서는 아님)"
@@ -7351,7 +6516,6 @@ msgstr "직접 커서(HTML 문서에서는 아님)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3146900\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "커서 위치 직접 조정의 모든 속성을 지정합니다."
@@ -7360,7 +6524,6 @@ msgstr "커서 위치 직접 조정의 모든 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "직접 커서"
@@ -7377,7 +6540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "삽입(HTML 문서에서는 아님)"
@@ -7386,7 +6548,6 @@ msgstr "삽입(HTML 문서에서는 아님)"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "커서 위치 직접 조정에 대한 삽입 옵션을 지정합니다. 문서에서 임의의 위치를 클릭하면 정확히 이 위치에서 새 단락을 작성하거나 삽입할 수 있습니다. 이 단락의 속성은 선택한 옵션에 따라 달라집니다. 다음 옵션 중에서 선택할 수 있습니다."
@@ -7395,7 +6556,6 @@ msgstr "커서 위치 직접 조정에 대한 삽입 옵션을 지정합니다.
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3148995\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "단락 맞춤"
@@ -7404,7 +6564,6 @@ msgstr "단락 맞춤"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr ""
@@ -7413,7 +6572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "단락 왼쪽 여백"
@@ -7422,7 +6580,6 @@ msgstr "단락 왼쪽 여백"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr ""
@@ -7431,7 +6588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
@@ -7440,7 +6596,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7449,7 +6604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3166449\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "탭과 간격"
@@ -7458,7 +6612,6 @@ msgstr "탭과 간격"
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7467,7 +6620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "모든 삽입 옵션은 직접 커서로 만들어진 현재 단락에만 결부됩니다."
@@ -7484,7 +6636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7501,7 +6652,6 @@ msgstr "변경 사항"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"변경\">변경</link>"
@@ -7510,17 +6660,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"변경\">변경<
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
msgstr "텍스트 또는 스프레드시트 문서의 변경 내용을 기록하거나 표시하려면 <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"편집 - 변경 사항\"><emph>편집 - 변경 사항 - 레코드</emph></link> 또는 <emph>편집 - 변경 사항 - 표시</emph>를 선택합니다."
@@ -7529,7 +6676,6 @@ msgstr "텍스트 또는 스프레드시트 문서의 변경 내용을 기록하
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text display"
msgstr "텍스트 표시"
@@ -7538,7 +6684,6 @@ msgstr "텍스트 표시"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr "기록된 변경 사항을 표시하는 설정을 지정합니다. 변경 유형을 선택하고 해당하는 표시 속성과 색상을 선택합니다. 미리 보기 필드는 선택한 표시 옵션의 효과를 보여줍니다."
@@ -7547,7 +6692,6 @@ msgstr "기록된 변경 사항을 표시하는 설정을 지정합니다. 변
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "삽입 / 속성"
@@ -7556,7 +6700,6 @@ msgstr "삽입 / 속성"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7565,7 +6708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "삭제 / 속성"
@@ -7574,7 +6716,6 @@ msgstr "삭제 / 속성"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7583,7 +6724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148674\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "속성 변경 / 속성"
@@ -7592,7 +6732,6 @@ msgstr "속성 변경 / 속성"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7601,7 +6740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색"
@@ -7610,7 +6748,6 @@ msgstr "색"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7619,7 +6756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145607\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Lines changed"
msgstr "수정된 행"
@@ -7628,7 +6764,6 @@ msgstr "수정된 행"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "변경된 텍스트 줄을 표시하기 위해, 왼쪽 또는 오른쪽 페이지 여백에 나타나는 표시를 지정할 수 있습니다."
@@ -7637,7 +6772,6 @@ msgstr "변경된 텍스트 줄을 표시하기 위해, 왼쪽 또는 오른쪽
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Mark"
msgstr "선택 표시"
@@ -7646,7 +6780,6 @@ msgstr "선택 표시"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr ""
@@ -7655,7 +6788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3163713\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색"
@@ -7664,7 +6796,6 @@ msgstr "색"
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7682,14 +6813,13 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value><bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -7698,7 +6828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"일반\">일반<
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3145382\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7707,7 +6836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -7716,7 +6844,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
msgstr "열 때 링크 업데이트"
@@ -7724,8 +6851,15 @@ msgstr "열 때 링크 업데이트"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
+"hd_id050420171032255464\n"
+"help.text"
+msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
+msgstr ""
+
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Always"
msgstr "항상"
@@ -7734,16 +6868,22 @@ msgstr "항상"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01040900.xhp
+msgctxt ""
+"01040900.xhp\n"
+"par_id050420171020567355\n"
+"help.text"
+msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On request"
msgstr "요청에 따라"
@@ -7752,7 +6892,6 @@ msgstr "요청에 따라"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7761,7 +6900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Never"
msgstr "절대 안함"
@@ -7770,7 +6908,6 @@ msgstr "절대 안함"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7779,7 +6916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "필드와 차트"
@@ -7796,7 +6932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">수동으로 필드 업데
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -7805,7 +6940,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr ""
@@ -7942,7 +7076,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "차트"
@@ -7951,7 +7084,6 @@ msgstr "차트"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7960,7 +7092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -7969,7 +7100,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "측정 단위"
@@ -7978,7 +7108,6 @@ msgstr "측정 단위"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3146147\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7987,7 +7116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "탭 간격"
@@ -7996,7 +7124,6 @@ msgstr "탭 간격"
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr ""
@@ -8037,7 +7164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3166976\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Word count"
msgstr ""
@@ -8094,7 +7220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "여기서 지정한 일부 설정은 현재 문서에만 적용되며 각 문서마다 따로 지정해야 합니다."
@@ -8103,7 +7228,6 @@ msgstr "여기서 지정한 일부 설정은 현재 문서에만 적용되며
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "문서 서식 설정에 프린터 메트릭 사용"
@@ -8112,16 +7236,14 @@ msgstr "문서 서식 설정에 프린터 메트릭 사용"
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">프린터 메트릭을 인쇄 작업뿐만 아니라 화면 표시 서식에도 적용할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 확인란을 선택하지 않으면 프린터에 관계없이 해당 레이아웃이 화면 표시 및 인쇄 작업에 사용됩니다."
+msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155768\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
msgstr "현재 문서에 이 옵션을 설정한 후 이전 바이너리 형식 등으로 문서를 저장하면 이 옵션은 저장되지 않습니다. 이 파일을 기존 형식으로 다시 열면 옵션이 기본적으로 설정됩니다."
@@ -8130,7 +7252,6 @@ msgstr "현재 문서에 이 옵션을 설정한 후 이전 바이너리 형식
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "현재 문서에서 단락 및 표 사이에 간격 추가"
@@ -8139,7 +7260,6 @@ msgstr "현재 문서에서 단락 및 표 사이에 간격 추가"
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
msgstr "$[officename] Writer에서는 단락 간격이 MS Word 문서와 다른 방법으로 지정됩니다. 두 단락이나 표 사이의 간격을 지정하면 해당 MS Word 문서에도 간격이 추가됩니다."
@@ -8148,16 +7268,14 @@ msgstr "$[officename] Writer에서는 단락 간격이 MS Word 문서와 다른
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">MS Word와 호환되는 단락 및 테이블 사이의 간격을 $[officename] Writer 텍스트 문서에 추가할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "현재 문서의 페이지 상단에 단락 및 표 간격 추가"
@@ -8166,16 +7284,14 @@ msgstr "현재 문서의 페이지 상단에 단락 및 표 간격 추가"
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">단락이 문서의 첫 페이지에 위치한 경우 페이지 위쪽의 단락 간격을 페이지 또는 열의 시작 부분에도 적용할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 설정은 페이지 나누기에도 적용됩니다."
+msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "MS Word 문서를 가져오면 변환시 간격이 자동으로 추가됩니다."
@@ -8184,7 +7300,6 @@ msgstr "MS Word 문서를 가져오면 변환시 간격이 자동으로 추가
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
msgstr ""
@@ -8193,10 +7308,9 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3152777\n"
-"43\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">오른쪽 여백을 벗어난 탭 설정 위치에 텍스트를 맞추는 방법, 소수점 탭 설정 위치의 처리 방법 및 줄 바꿈 가까이 있는 탭 설정 위치의 처리 방법을 지정합니다.</ahelp> 이 확인란을 선택하지 않으면 탭 설정 위치가 다른 Office 응용 프로그램에서와 동일한 방법으로 처리됩니다."
+msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
+msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -8522,7 +7636,6 @@ msgstr "선택한 개체 유형에 적용할 옵션을 지정합니다. 이 옵
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -8531,7 +7644,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8540,7 +7652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -8549,7 +7660,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8558,7 +7668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "구분 기호"
@@ -8567,7 +7676,6 @@ msgstr "구분 기호"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8576,7 +7684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -8585,7 +7692,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8602,7 +7708,6 @@ msgstr "장별로 캡션 번호 매기기"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "계층"
@@ -8611,7 +7716,6 @@ msgstr "계층"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153898\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8620,7 +7724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8653,7 +7756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문자 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "외곽선과 그림자 적용"
@@ -8662,7 +7764,6 @@ msgstr "외곽선과 그림자 적용"
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8679,7 +7780,6 @@ msgstr "HTML 문서 옵션"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web 옵션"
@@ -8688,13 +7788,11 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web 옵션"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">HTML 형식의 $[officename] 문서에 대한 기본 설정을 지정합니다.</ahelp></variable>"
#: 01050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"tit\n"
@@ -8714,7 +7812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>격자; 기본값(Writer/Calc)</bookmark_value>
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"눈금\">눈금</link>"
@@ -8723,17 +7820,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"눈금\">눈금<
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n표 격자\\n#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n격자"
@@ -8742,7 +7836,6 @@ msgstr "#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n표 격자\\n#-#-#-#-#
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
msgstr "격자에 맞춤"
@@ -8751,7 +7844,6 @@ msgstr "격자에 맞춤"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
@@ -8760,7 +7852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Visible grid"
msgstr "눈금 표시"
@@ -8769,7 +7860,6 @@ msgstr "눈금 표시"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -8778,7 +7868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">페이지 콘텍스트 메뉴의 <emph>격자 - 격자 표시</emph> 명령을 사용하여 격자를 표시하거나 숨길 수도 있습니다. 이 콘텍스트 메뉴의 <emph>격자 - 격자를 앞으로</emph> 하위 메뉴를 선택하여 격자를 개체 앞에 표시할 수 있습니다. </variable></caseinline></switchinline>"
@@ -8787,7 +7876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">페이지 콘텍스트 메뉴의 <emph>격자 - 격자 표시</emph> 명령을 사용하여 격자를 표시하거나 숨길 수도 있습니다. 이 콘텍스트 메뉴의 <emph>격자 - 격자를 앞으로</emph> 하위 메뉴를 선택하여 격자를 개체 앞에 표시할 수 있습니다.</variable></caseinline></switchinline>"
@@ -8796,7 +7884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable i
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
@@ -8805,7 +7892,6 @@ msgstr "해상도"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
@@ -8814,7 +7900,6 @@ msgstr "가로"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8823,7 +7908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
@@ -8832,7 +7916,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -8841,7 +7924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Subdivision"
msgstr "세분화"
@@ -8850,7 +7932,6 @@ msgstr "세분화"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "가로"
@@ -8859,7 +7940,6 @@ msgstr "가로"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">X 축 격자 점 사이의 중간점 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8868,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">X
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "세로"
@@ -8877,7 +7956,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154918\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Y 축 격자 점 사이의 중간점 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8886,7 +7964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Y
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
msgstr "축 동기화"
@@ -8895,7 +7972,6 @@ msgstr "축 동기화"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147350\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr ""
@@ -8904,7 +7980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">페이지의 콘텍스트 메뉴에 추가 명령이 있습니다. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">페이지의 콘텍스트 메뉴에 추가 명령이 있습니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -8913,7 +7988,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">페이지의
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">격자를 앞으로 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">격자를 앞으로 </caseinline></switchinline>"
@@ -8922,7 +7996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">격자를 앞
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">모든 개체의 앞으로 격자를 지정합니다. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">모든 개체의 앞으로 격자를 표시합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -8939,7 +8012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">모든 개체 앞에 격자 선
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149419\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">격자를 앞으로 </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">격자를 앞으로 </caseinline></switchinline>"
@@ -8948,7 +8020,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">격자를 앞
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">모든 개체의 앞으로 맞춤선을 지정합니다. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">모든 개체의 앞으로 맞춤선을 지정합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -8962,7 +8033,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of al
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">모든 개체 앞에 스냅 라인을 표시합니다.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id984221\n"
@@ -8982,13 +8052,11 @@ msgstr "배경"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"배경\">배경</link>"
#: 01050300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
@@ -9000,7 +8068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">HTML 문서의 배경을 지정
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"자세한 정보\">자세한 정보</link>"
@@ -9017,7 +8084,6 @@ msgstr "스프레드시트 옵션"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc 옵션"
@@ -9026,7 +8092,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc 옵션"
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">스프레드시트에 대한 다양한 설정, 표시할 내용 및 셀 입력 후의 커서 방향을 지정합니다. 정렬 목록을 정의하고 소수점 이하 자릿수와 변경 사항 기록 및 강조 표시 설정을 지정할 수도 있습니다. </ahelp></variable>"
@@ -9051,7 +8116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
@@ -9060,7 +8124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"보기\">보기<
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153988\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9069,7 +8132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
msgstr "시각적 도움말"
@@ -9078,7 +8140,6 @@ msgstr "시각적 도움말"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "표시할 선을 지정합니다."
@@ -9087,7 +8148,6 @@ msgstr "표시할 선을 지정합니다."
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
msgstr "격자 선"
@@ -9096,7 +8156,6 @@ msgstr "격자 선"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr ""
@@ -9105,7 +8164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색"
@@ -9114,7 +8172,6 @@ msgstr "색"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr ""
@@ -9123,7 +8180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
msgstr "페이지 나누기"
@@ -9132,7 +8188,6 @@ msgstr "페이지 나누기"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9141,7 +8196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
@@ -9150,7 +8204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr ""
@@ -9159,7 +8212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "표시"
@@ -9168,7 +8220,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "이 영역에서는 화면 표시 옵션을 선택하십시오."
@@ -9177,7 +8228,6 @@ msgstr "이 영역에서는 화면 표시 옵션을 선택하십시오."
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "수식"
@@ -9186,7 +8236,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9195,7 +8244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Zero values"
msgstr "0 값"
@@ -9204,7 +8252,6 @@ msgstr "0 값"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9213,7 +8260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comment indicator"
msgstr "설명 표시자"
@@ -9222,7 +8268,6 @@ msgstr "설명 표시자"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9231,7 +8276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150487\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">설명을 영구적으로 표시하려면 셀의 컨텍스트 메뉴에서 <emph>메모 표시</emph> 명령을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -9240,7 +8284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">설명을 영구적으로 표시하려
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"삽입 - 설명\"><emph>삽입 - 설명</emph></link> 명령을 사용하여 설명을 입력하고 편집할 수 있습니다. 영구적으로 표시되는 설명은 설명 상자를 클릭하여 편집할 수 있습니다. 네비게이터를 클릭한 다음 <emph>설명</emph> 항목 아래에서 현재 문서의 모든 설명을 볼 수 있습니다. 네비게이터에서 설명을 더블 클릭하면 커서가 해당 설명이 포함된 셀로 이동합니다."
@@ -9249,7 +8292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"삽입 - 설명\"><emp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value highlighting"
msgstr "값 강조"
@@ -9258,7 +8300,6 @@ msgstr "값 강조"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9267,7 +8308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151319\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr "이 명령을 활성화하면 이 기능이 비활성화될 때까지 문서에서 할당된 모든 색상이 표시되지 않습니다."
@@ -9276,7 +8316,6 @@ msgstr "이 명령을 활성화하면 이 기능이 비활성화될 때까지
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "고정 위치"
@@ -9285,7 +8324,6 @@ msgstr "고정 위치"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147494\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9294,7 +8332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Text overflow"
msgstr "텍스트 오버플로우"
@@ -9303,7 +8340,6 @@ msgstr "텍스트 오버플로우"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9312,7 +8348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Show references in color"
msgstr "참조 컬러로 표시"
@@ -9321,7 +8356,6 @@ msgstr "참조 컬러로 표시"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9330,7 +8364,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "개체"
@@ -9339,7 +8372,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "최대 3개의 개체 그룹에 대해 개체를 표시하거나 숨길지 또는 자리 표시자를 사용할지 여부를 지정합니다."
@@ -9348,7 +8380,6 @@ msgstr "최대 3개의 개체 그룹에 대해 개체를 표시하거나 숨길
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "개체/그림"
@@ -9357,7 +8388,6 @@ msgstr "개체/그림"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3163549\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9366,7 +8396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3151249\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "차트"
@@ -9375,7 +8404,6 @@ msgstr "차트"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9384,7 +8412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "그리기 개체"
@@ -9393,7 +8420,6 @@ msgstr "그리기 개체"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9426,7 +8452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">이 옵션을 선택하면, 모든 시트가 같은 배
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "창"
@@ -9435,7 +8460,6 @@ msgstr "창"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154661\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr "일부 도움말 요소를 표에 표시할 것인지 여부를 지정합니다."
@@ -9444,7 +8468,6 @@ msgstr "일부 도움말 요소를 표에 표시할 것인지 여부를 지정
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Column/Row headers"
msgstr "행 및 열 머리글"
@@ -9453,7 +8476,6 @@ msgstr "행 및 열 머리글"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9462,7 +8484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "가로 스크롤 막대"
@@ -9471,7 +8492,6 @@ msgstr "가로 스크롤 막대"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155578\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9480,7 +8500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3148422\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "세로 스크롤 막대"
@@ -9489,7 +8508,6 @@ msgstr "세로 스크롤 막대"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147128\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9498,7 +8516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Sheet tabs"
msgstr "시트 탭"
@@ -9507,7 +8524,6 @@ msgstr "시트 탭"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr ""
@@ -9516,7 +8532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152584\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Outline symbols"
msgstr "개요 기호"
@@ -9525,7 +8540,6 @@ msgstr "개요 기호"
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3145135\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9550,7 +8564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>메트릭;시트</bookmark_value><bookmark_value>탭 간
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -9559,7 +8572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"일반\">일반<
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "스프레드 시트 문서의 일번 설정을 지정합니다."
@@ -9568,7 +8580,6 @@ msgstr "스프레드 시트 문서의 일번 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "미터법"
@@ -9577,7 +8588,6 @@ msgstr "미터법"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "측정 단위"
@@ -9586,7 +8596,6 @@ msgstr "측정 단위"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150444\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9595,7 +8604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "탭 간격"
@@ -9604,7 +8612,6 @@ msgstr "탭 간격"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9613,7 +8620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Input settings"
msgstr "입력 설정"
@@ -9622,7 +8628,6 @@ msgstr "입력 설정"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "입력 확인은 ..후에 선택을 설정합니다"
@@ -9631,7 +8636,6 @@ msgstr "입력 확인은 ..후에 선택을 설정합니다"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9640,7 +8644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr "입력 키를 사용하여 편집 모드로 전환합니다"
@@ -9649,7 +8652,6 @@ msgstr "입력 키를 사용하여 편집 모드로 전환합니다"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3148943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9658,7 +8660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Expand formatting"
msgstr "서식 연장"
@@ -9667,7 +8668,6 @@ msgstr "서식 연장"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr ""
@@ -9676,7 +8676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장"
@@ -9685,7 +8684,6 @@ msgstr "새 열이나 행이 삽입될 때 참조 확장"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9694,7 +8692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>예:</emph> 수식에서 A1:B1 범위를 참조하고 B 열 뒤에 새 열을 삽입하면 참조가 A1:C1으로 확장됩니다. A1:B1 범위를 참조하고 1 행 아래에 새 행을 삽입하는 경우에는 세로 방향으로 셀이 한 개뿐이므로 참조가 확장되지 않습니다."
@@ -9703,7 +8700,6 @@ msgstr "<emph>예:</emph> 수식에서 A1:B1 범위를 참조하고 B 열 뒤에
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr "참조 영역 한가운데 행이나 열을 삽입하면 참조는 항상 연장됩니다."
@@ -9712,7 +8708,6 @@ msgstr "참조 영역 한가운데 행이나 열을 삽입하면 참조는 항
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr "열/행머리글에서 선택 강조"
@@ -9721,7 +8716,6 @@ msgstr "열/행머리글에서 선택 강조"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9730,17 +8724,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3159252\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "텍스트 서식 지정에 프린터 단위 사용"
#: 01060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">프린터 메트릭을 인쇄 작업뿐만 아니라 화면 표시 서식에도 적용할지 여부를 지정합니다.</ahelp> 이 확인란을 선택하지 않으면 프린터에 관계없이 해당 레이아웃이 화면 표시 및 인쇄 작업에 사용됩니다."
@@ -9749,7 +8740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">프린터
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시"
@@ -9758,7 +8748,6 @@ msgstr "데이터를 붙여넣기할 때 덮어쓰기 경고 표시"
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9775,7 +8764,6 @@ msgstr "정렬 목록"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"정렬 목록\">정렬 목록</link>"
@@ -9784,7 +8772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"정렬 목록\">
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9793,7 +8780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "목록"
@@ -9802,7 +8788,6 @@ msgstr "목록"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9811,7 +8796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Entries"
msgstr "항목"
@@ -9820,7 +8804,6 @@ msgstr "항목"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9829,7 +8812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
msgstr "목록 복사 위치"
@@ -9838,7 +8820,6 @@ msgstr "목록 복사 위치"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9847,7 +8828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -9856,7 +8836,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -9865,7 +8844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "New/Discard"
msgstr "새로/취소"
@@ -9874,7 +8852,6 @@ msgstr "새로/취소"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr ""
@@ -9883,7 +8860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "추가/수정"
@@ -9892,7 +8868,6 @@ msgstr "추가/수정"
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr ""
@@ -9917,7 +8892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>정렬 목록; Calc에서 복사</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "복사 목록"
@@ -9926,7 +8900,6 @@ msgstr "복사 목록"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">표시한 셀을 정렬 목록에 복사할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -9935,7 +8908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">표시한
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "List from"
msgstr "로부터 목록"
@@ -9944,7 +8916,6 @@ msgstr "로부터 목록"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr "옵션 <emph>행</emph>과 <emph>열</emph> 사이에서 선택할 수 있습니다. 텍스트가 없는 셀은 복사할 때 무시됩니다."
@@ -9953,7 +8924,6 @@ msgstr "옵션 <emph>행</emph>과 <emph>열</emph> 사이에서 선택할 수
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -9962,7 +8932,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">목록에 있는 선택한 행의 내용을 요약하기 위해 <emph>행</emph> 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -9971,7 +8940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">목록에 있는 선
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -9980,7 +8948,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">목록에 있는 선택한 열의 내용을 요약하기 위해 <emph>열</emph> 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -10005,7 +8972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>참조; 반복(Calc)</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"계산\">계산</link>"
@@ -10014,7 +8980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"계산\">계산<
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">스프레드시트의 계산 설정을 지정합니다. 순환 참조, 날짜 설정, 소수점 이하 자릿수, 시트에서 검색할 때 대문자 또는 소문자를 구분할지 여부 등을 사용하여 스프레드시트의 동작을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10023,7 +8988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">스프레드시트의 계산 설정을
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Iterative references"
msgstr "순환되는 참조"
@@ -10032,7 +8996,6 @@ msgstr "순환되는 참조"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "이 섹션에서는 반복 계산 중에 수행되는 추정 단계 수를 제한할 수 있습니다. 또한 대답의 정확도를 지정할 수 있습니다."
@@ -10041,7 +9004,6 @@ msgstr "이 섹션에서는 반복 계산 중에 수행되는 추정 단계 수
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Iterations"
msgstr "Iterations"
@@ -10050,7 +9012,6 @@ msgstr "Iterations"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">순환 참조가 있는 수식, 즉 문제가 해결될 때까지 계속 순환되는 수식을 정해진 수만큼 반복한 뒤에 계산할지 여부를 지정합니다.</ahelp> <emph>반복</emph> 확인란을 선택하지 않으면 테이블의 순환 참조로 인해 오류 메시지가 표시됩니다."
@@ -10059,7 +9020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">순환 참조
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "<emph>예:</emph> 부가가치세를 제외하고 항목 비용을 계산합니다."
@@ -10068,7 +9028,6 @@ msgstr "<emph>예:</emph> 부가가치세를 제외하고 항목 비용을 계
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "셀 A5에는 '판매 가격', 셀 A6에는 '정가'라는 텍스트, 셀 A7에는 '부가가치세'란 텍스트를 입력합니다."
@@ -10077,7 +9036,6 @@ msgstr "셀 A5에는 '판매 가격', 셀 A6에는 '정가'라는 텍스트, 셀
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
msgstr "이제 셀 B5에 판매 가격(예: 100)을 입력합니다. 정가는 셀 B6에 표시하고 부가가치세는 셀 B7에 표시해야 합니다."
@@ -10086,7 +9044,6 @@ msgstr "이제 셀 B5에 판매 가격(예: 100)을 입력합니다. 정가는
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "부가가치세는 '정가*15%'로 계산되고 판매 가격에서 부가가치세를 빼면 정가가 됩니다. B6에 수식 <item type=\"literal\">=B5-B7</item>을 입력하여 정가를 계산하고 셀 B7에 <item type=\"literal\">=B6*0.15</item>를 입력하여 부가가치세를 계산합니다."
@@ -10095,7 +9052,6 @@ msgstr "부가가치세는 '정가*15%'로 계산되고 판매 가격에서 부
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "수식을 올바르게 계산하려면 반복 계산으로 전환합니다. 그렇지 않으면 '순환 참조' 오류 메시지가 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다."
@@ -10104,7 +9060,6 @@ msgstr "수식을 올바르게 계산하려면 반복 계산으로 전환합니
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr ""
@@ -10113,7 +9068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr ""
@@ -10122,7 +9076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr ""
@@ -10131,7 +9084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Selling Price"
msgstr "VK"
@@ -10140,7 +9092,6 @@ msgstr "VK"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -10149,7 +9100,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr ""
@@ -10158,7 +9108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
@@ -10167,7 +9116,6 @@ msgstr "Netto"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5 B7"
@@ -10176,7 +9124,6 @@ msgstr "=B5 B7"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154918\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr ""
@@ -10185,7 +9132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Tax"
msgstr "MwSt"
@@ -10194,7 +9140,6 @@ msgstr "MwSt"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "=B6*0,15"
msgstr "=B6*0,15"
@@ -10203,7 +9148,6 @@ msgstr "=B6*0,15"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Steps"
msgstr "단계"
@@ -10212,7 +9156,6 @@ msgstr "단계"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">최대 반복 단계 수를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -10221,7 +9164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">최대 반복 단
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Minimum Change"
msgstr "최소 변경값"
@@ -10230,7 +9172,6 @@ msgstr "최소 변경값"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">두 가지의 연속적인 반복 단계 결과의 차이를 지정합니다. 반복 결과가 최소 변경 값보다 작으면 반복이 중지됩니다.</ahelp>"
@@ -10239,7 +9180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">두 가지의
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147125\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -10248,7 +9188,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "날짜에서 숫자로 내부 변환을 시작할 날짜를 선택합니다."
@@ -10257,7 +9196,6 @@ msgstr "날짜에서 숫자로 내부 변환을 시작할 날짜를 선택합니
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr "1899.12.30 (표준)"
@@ -10266,7 +9204,6 @@ msgstr "1899.12.30 (표준)"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">1899/12/30을 0일로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -10275,7 +9212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">1899/12/30을 0
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr "1900.01.01 (StarCalc 1.0)"
@@ -10284,7 +9220,6 @@ msgstr "1900.01.01 (StarCalc 1.0)"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">1900/01/01을 0일로 설정합니다. 날짜 항목을 포함하는 StarCalc 1.0 스프레드시트에는 이 설정을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -10293,7 +9228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">1900/01/01을
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156181\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "01/01/1904"
msgstr "1904.01.01"
@@ -10302,7 +9236,6 @@ msgstr "1904.01.01"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">1904/01/01을 0일로 설정합니다. 외국 형식으로 가져온 스프레드시트에는 이 설정을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -10311,7 +9244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">1904/01/01을
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 유의"
@@ -10320,7 +9252,6 @@ msgstr "대/소문자 유의"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3146793\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">셀 내용을 비교할 때 텍스트의 대/소문자를 구분할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -10329,7 +9260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">셀 내용을 비
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "<emph>예:</emph> 셀 A1에는 'Test' 텍스트를 입력하고 B1에는 'test' 텍스트를 입력합니다. 그런 다음 셀 C1에 \"=A1=B1\" 수식을 입력합니다. <emph>대/소문자 구분</emph> 상자를 선택하면 셀에 FALSE가 표시되고, 그렇지 않으면 TRUE가 표시됩니다."
@@ -10338,7 +9268,6 @@ msgstr "<emph>예:</emph> 셀 A1에는 'Test' 텍스트를 입력하고 B1에는
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "텍스트 기능 IDENTICAL은 이 대화 상자에서의 설정과는 상관 없이 항상 대/소문자를 고려합니다."
@@ -10355,7 +9284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Precision as shown"
msgstr "보여지는 정확도"
@@ -10364,7 +9292,6 @@ msgstr "보여지는 정확도"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150644\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">시트에 표시된 반올림된 값을 사용하여 계산할지 여부를 지정합니다. 차트와 표시된 값이 함께 나타납니다. <emph>표시된 정밀도 사용</emph> 옵션을 선택하지 않으면 표시되는 숫자만 반올림되고 내부적으로는 반올림되지 않은 숫자를 사용하여 계산합니다.</ahelp>"
@@ -10373,27 +9300,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">시트에 표시
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "검색 기준 =와 <>를 전체 셀에 적용"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Calc 데이터베이스 기능에 대해 설정한 검색 기준이 전체 셀과 정확하게 일치하도록 지정합니다. <emph>검색 기준 =와 <>를 전체 셀에 적용</emph> 확인란을 선택하면 데이터베이스 함수로 셀을 검색할 때 $[officename] Calc가 MS Excel과 동일한 방식으로 작동합니다.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "* in following position:"
msgstr "다음 위치에서의 .* :"
@@ -10402,7 +9324,6 @@ msgstr "다음 위치에서의 .* :"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Search result:"
msgstr "찾기에 대한 영향:"
@@ -10411,7 +9332,6 @@ msgstr "찾기에 대한 영향:"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "win"
msgstr "win"
@@ -10420,17 +9340,14 @@ msgstr "win"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "win은 찾지만 win95이나 os2win, gewinde는 찾지 못합니다"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153782\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "win*"
msgstr "win.*"
@@ -10439,17 +9356,14 @@ msgstr "win.*"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "win과 win95는 찾지만 os2win이나 gewinde는 찾지 못합니다"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155506\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "*win"
msgstr ".*win"
@@ -10458,17 +9372,14 @@ msgstr ".*win"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "win과 os2win는 찾지만 win95나 gewinde는 찾지 못합니다"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "*win*"
msgstr "win.*"
@@ -10477,17 +9388,14 @@ msgstr "win.*"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "win, win95, os2win, gewinde를 찾습니다"
#: 01060500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148814\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "<emph>검색 기준 =와 <>를 전체 셀에 적용</emph>을 활성화하지 않으면 \"win\" 검색 패턴은 \".*win.*\"와 똑같이 작동합니다. Calc 데이터베이스 기능을 사용하여 검색할 경우에는 검색 패턴을 셀 내의 어떤 위치에나 둘 수 있습니다."
@@ -10504,7 +9412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas"
msgstr ""
@@ -10513,7 +9420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155093\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -10554,7 +9460,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "수식에서 일반적 표현 가능"
@@ -10563,7 +9468,6 @@ msgstr "수식에서 일반적 표현 가능"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -10580,7 +9484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156450\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr ""
@@ -10589,7 +9492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
@@ -10606,7 +9508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156199\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "열과 행의 레이블 자동으로 찾기"
@@ -10615,7 +9516,6 @@ msgstr "열과 행의 레이블 자동으로 찾기"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">임의의 셀의 텍스트를 텍스트 아래에 있는 열이나 텍스트 오른쪽에 있는 행의 레이블로 사용할 수 있도록 지정합니다. 텍스트는 반드시 한 단어 이상으로 구성되어야 하며 연산자를 포함할 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -10624,7 +9524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">임의의 셀의
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "<emph>예</emph>: 셀 E5는 \"Europe\" 텍스트를 포함합니다. 아래 셀 E6에는 값 100, 셀 E7에는 값 200이 있습니다. <emph>열과 행의 레이블 자동으로 찾기</emph> 상자를 선택하면 셀 A1에 =SUM(Europe) 수식을 쓸 수 있습니다."
@@ -10649,7 +9548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "소수점 자리"
@@ -10658,7 +9556,6 @@ msgstr "소수점 자리"
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10675,7 +9572,6 @@ msgstr "변경 사항"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"수정\">수정</link>"
@@ -10684,7 +9580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"수정\">수정<
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10701,7 +9596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr "수정용 색 지정"
@@ -10710,7 +9604,6 @@ msgstr "수정용 색 지정"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr "기록된 변경 사항을 나타낼 색상을 지정합니다. \"작성자\" 항목을 선택하면 $[officename]은(는) 변경을 수행한 작성자에 따라 자동으로 색상을 설정합니다."
@@ -10719,7 +9612,6 @@ msgstr "기록된 변경 사항을 나타낼 색상을 지정합니다. \"작성
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "변경 사항"
@@ -10728,7 +9620,6 @@ msgstr "변경 사항"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10737,7 +9628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3158410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Deletions"
msgstr "삭제"
@@ -10746,7 +9636,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10755,7 +9644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insertions"
msgstr "삽입"
@@ -10764,7 +9652,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10773,7 +9660,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Moved entries"
msgstr "이동"
@@ -10782,7 +9668,6 @@ msgstr "이동"
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10799,13 +9684,11 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>"
#: 01060700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
@@ -10814,11 +9697,9 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp
msgstr "<ahelp hid=\"\">스프레드시트의 프린터 설정을 지정합니다.</ahelp>"
#: 01060700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 인쇄</emph>는 모든 스프레드시트에 대한 설정을 정의합니다. 현재 문서에 대한 설정만 정의하려면 <emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택한 다음 <emph>옵션</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -10827,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153542\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
@@ -10836,7 +9716,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "빈 페이지의 출력 억제"
@@ -10845,7 +9724,6 @@ msgstr "빈 페이지의 출력 억제"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr ""
@@ -10854,7 +9732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sheets"
msgstr "표"
@@ -10863,7 +9740,6 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Print only selected sheets"
msgstr "선택된 표만 인쇄"
@@ -10872,7 +9748,6 @@ msgstr "선택된 표만 인쇄"
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3152349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10881,7 +9756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
msgstr "여러 개의 시트를 선택하려면 <Ctrl> 키를 누른 상태로 작업 영역의 아래쪽 끝에 있는 시트 이름을 클릭합니다."
@@ -11418,7 +10292,6 @@ msgstr "프레젠테이션 옵션"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress 옵션"
@@ -11427,7 +10300,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress 옵션"
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">표시할 내용, 사용한 치수 단위, 격자 맞춤 여부 및 방법 등 새로 만든 프레젠테이션 문서의 다양한 설정을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11452,7 +10324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>눈금자; 프레젠테이션에서 보이기</bookmark_
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
@@ -11461,7 +10332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"보기\">보기<
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr ""
@@ -11470,7 +10340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "표시"
@@ -11479,7 +10348,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155430\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Rulers visible"
msgstr "눈금자 표시"
@@ -11488,7 +10356,6 @@ msgstr "눈금자 표시"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3147443\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11497,7 +10364,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
@@ -11506,7 +10372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
msgstr ""
@@ -11515,7 +10380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 선택한 개체를 포함하는 상자를 전체 작업 영역에까지 연장하는 점선 안내선을 만들기 때문에 개체를 쉽게 정확히 배치할 수 있습니다. </variable>"
@@ -11524,7 +10388,6 @@ msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서가 열려 있으면 <emph>옵션</emph> 모음에 있는 동일한 이름의 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"아이콘\">아이콘</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"아이콘\">아이콘</link></caseinline><defaultinline>아이콘</defaultinline></switchinline>으로 이 기능을 사용할 수도 있습니다."
@@ -11533,7 +10396,6 @@ msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서가 열려 있으면 <emph>옵
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "베지에 편집기의 모든 제어점"
@@ -11542,7 +10404,6 @@ msgstr "베지에 편집기의 모든 제어점"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11551,7 +10412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "모든 개별 개체의 윤곽"
@@ -11560,13 +10420,11 @@ msgstr "모든 개별 개체의 윤곽"
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr ""
#: 01070300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"tit\n"
@@ -11586,7 +10444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프레젠테이션 및 그리기에서 맞춤</bookmark_
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"괘선\">괘선</link>"
@@ -11595,7 +10452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"괘선\">괘선<
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">개체를 만들고 이동하는 데 사용할 격자 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -11604,7 +10460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">개체를 만들고 이동하는 데
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr "맞춤 격자를 활성화했지만 맞춤 격자 없이 개별 개체를 이동하거나 만들려는 경우 <Shift> 키를 누르면 이 기능을 필요한 시간 동안 비활성화할 수 있습니다."
@@ -11613,7 +10468,6 @@ msgstr "맞춤 격자를 활성화했지만 맞춤 격자 없이 개별 개체
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Snap"
msgstr "맞추기"
@@ -11622,7 +10476,6 @@ msgstr "맞추기"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To snap lines"
msgstr "맞춤선에"
@@ -11631,7 +10484,6 @@ msgstr "맞춤선에"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -11640,7 +10492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph> 모음에서 사용할 수 있는 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>안내선에 맞춤</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>안내선에 맞춤</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>안내선에 맞춤</emph></defaultinline></switchinline> 아이콘을 사용하여 이 설정을 지정할 수도 있습니다."
@@ -11649,7 +10500,6 @@ msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph>
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
msgstr "페이지에서 변경"
@@ -11658,7 +10508,6 @@ msgstr "페이지에서 변경"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -11667,7 +10516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seittext\">커서나 그림 개체의 윤곽선은 맞춤 범위 안에 있어야 합니다. </variable>"
@@ -11676,7 +10524,6 @@ msgstr "<variable id=\"seittext\">커서나 그림 개체의 윤곽선은 맞춤
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph> 모음의 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>페이지 여백에 맞추기</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>페이지 여백에 맞추기</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>페이지 여백에 맞추기</emph></defaultinline></switchinline> 아이콘을 사용하여 이 기능에 액세스할 수도 있습니다."
@@ -11685,7 +10532,6 @@ msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph>
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To object frame"
msgstr "개체 틀"
@@ -11694,7 +10540,6 @@ msgstr "개체 틀"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -11703,7 +10548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">커서나 그림 개체의 윤곽선은 맞춤 범위 안에 있어야 합니다. </variable>"
@@ -11712,7 +10556,6 @@ msgstr "<variable id=\"rahmtext\">커서나 그림 개체의 윤곽선은 맞춤
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph> 모음의 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>개체 테두리에 맞추기</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>개체 테두리에 맞추기</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>개체 테두리에 맞추기</emph></defaultinline></switchinline> 아이콘을 사용하여 이 기능에 액세스할 수도 있습니다."
@@ -11721,7 +10564,6 @@ msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph>
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3155431\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To object points"
msgstr "개체 포인트"
@@ -11730,7 +10572,6 @@ msgstr "개체 포인트"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -11739,7 +10580,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">이 옵션은 커서나 그림 개체의 윤곽선이 맞춤 범위 안에 있을 때만 적용됩니다. </variable>"
@@ -11748,7 +10588,6 @@ msgstr "<variable id=\"opunktetext\">이 옵션은 커서나 그림 개체의
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3146146\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서 <emph>옵션</emph> 모음의 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>개체점에 맞추기</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>개체점에 맞추기</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>개체점에 맞추기</emph></defaultinline></switchinline> 아이콘을 사용하여 이 기능에 액세스할 수도 있습니다."
@@ -11757,7 +10596,6 @@ msgstr "프레젠테이션 또는 그리기 문서에서 <emph>옵션</emph> 모
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Snap range"
msgstr "맞춤 영역"
@@ -11766,7 +10604,6 @@ msgstr "맞춤 영역"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11775,7 +10612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Snap position"
msgstr "위치 고정"
@@ -11784,7 +10620,6 @@ msgstr "위치 고정"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154639\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
msgstr "만들거나 이동할 때"
@@ -11793,7 +10628,6 @@ msgstr "만들거나 이동할 때"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150417\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr ""
@@ -11802,7 +10636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3159345\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Extend edges"
msgstr "긴 모서리 길이"
@@ -11811,7 +10644,6 @@ msgstr "긴 모서리 길이"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11820,7 +10652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "When rotating"
msgstr "회전시"
@@ -11829,7 +10660,6 @@ msgstr "회전시"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldangle\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr ""
@@ -11838,7 +10668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
msgstr "점 줄임"
@@ -11847,7 +10676,6 @@ msgstr "점 줄임"
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr ""
@@ -11872,7 +10700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 그리기 기본값</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>"
@@ -11881,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄<
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11890,7 +10716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -11899,7 +10724,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "페이지 여백에 추가 요소가 인쇄 되도록 지정합니다."
@@ -11908,7 +10732,6 @@ msgstr "페이지 여백에 추가 요소가 인쇄 되도록 지정합니다."
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page name"
msgstr "페이지 이름"
@@ -11917,7 +10740,6 @@ msgstr "페이지 이름"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154146\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11926,7 +10748,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -11935,7 +10756,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11944,7 +10764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3149301\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -11953,7 +10772,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11962,7 +10780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "숨긴 페이지"
@@ -11971,7 +10788,6 @@ msgstr "숨긴 페이지"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154792\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11980,7 +10796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "출력 품질"
@@ -11989,7 +10804,6 @@ msgstr "출력 품질"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "다음을 참조하십시오. <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>"
@@ -11998,7 +10812,6 @@ msgstr "다음을 참조하십시오. <embedvar href=\"text/shared/guide/print_b
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -12007,7 +10820,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145608\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12016,7 +10828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "회색도"
@@ -12025,7 +10836,6 @@ msgstr "회색도"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12034,7 +10844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Black & white"
msgstr "흑백"
@@ -12043,7 +10852,6 @@ msgstr "흑백"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12052,7 +10860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Page options"
msgstr "페이지 옵션"
@@ -12061,7 +10868,6 @@ msgstr "페이지 옵션"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "페이지 인쇄와 관련하여 추가 옵션을 지정합니다."
@@ -12070,7 +10876,6 @@ msgstr "페이지 인쇄와 관련하여 추가 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3151207\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -12079,7 +10884,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12088,7 +10892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153710\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
msgstr "페이지 크기에 맞춤"
@@ -12097,7 +10900,6 @@ msgstr "페이지 크기에 맞춤"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12106,7 +10908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Tile pages"
msgstr "페이지 바둑판식 배열"
@@ -12115,7 +10916,6 @@ msgstr "페이지 바둑판식 배열"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12124,7 +10924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "브로슈어"
@@ -12133,7 +10932,6 @@ msgstr "브로슈어"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr ""
@@ -12142,7 +10940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Front"
msgstr "앞 페이지"
@@ -12151,7 +10948,6 @@ msgstr "앞 페이지"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145766\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12160,7 +10956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145760\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "뒤 페이지"
@@ -12169,7 +10964,6 @@ msgstr "뒤 페이지"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154118\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12178,7 +10972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153704\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "프린터 설정에 의해 용지 투입"
@@ -12187,7 +10980,6 @@ msgstr "프린터 설정에 의해 용지 투입"
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3150380\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12212,7 +11004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프레젠테이션; 마법사로 시작</bookmark_value>
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"일반\">일반</link>"
@@ -12221,7 +11012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"일반\">일반<
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12230,7 +11020,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text objects"
msgstr "텍스트 개체"
@@ -12239,7 +11028,6 @@ msgstr "텍스트 개체"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "빠른 편집 허용"
@@ -12248,7 +11036,6 @@ msgstr "빠른 편집 허용"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">텍스트 개체를 클릭하면 즉시 텍스트 편집 모드로 전환할지 여부를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -12257,7 +11044,6 @@ msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">텍스트
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph> 모음의 <emph>빠른 편집 허용</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"아이콘\">아이콘</link>을 사용하여 텍스트 편집 모드를 활성화할 수도 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -12266,7 +11052,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "텍스트 영역만 선택 가능"
@@ -12275,7 +11060,6 @@ msgstr "텍스트 영역만 선택 가능"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149808\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">텍스트를 눌러 텍스트 프레임을 선택할지 여부를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -12284,7 +11068,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">텍스트
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">아직 텍스트를 채우지 않은 텍스트 프레임 영역에서는 텍스트 프레임 아래의 개체를 선택할 수 있습니다. </variable>"
@@ -12293,7 +11076,6 @@ msgstr "<variable id=\"textbereich2\">아직 텍스트를 채우지 않은 텍
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>프레젠테이션 또는 그리기 문서에서는 <emph>옵션</emph> 모음의 <emph>텍스트 영역만 선택 가능</emph> <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"아이콘\">아이콘</link>을 사용하여 이 모드를 활성화할 수도 있습니다.</defaultinline></switchinline>"
@@ -12302,7 +11084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "New document (only in presentations)"
msgstr "새 문서(프레젠테이션에서만)"
@@ -12311,7 +11092,6 @@ msgstr "새 문서(프레젠테이션에서만)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Start with Wizard"
msgstr "마법사로 시작"
@@ -12320,7 +11100,6 @@ msgstr "마법사로 시작"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12329,7 +11108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -12338,7 +11116,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
msgstr "캐시를 배경에 이용"
@@ -12347,7 +11124,6 @@ msgstr "캐시를 배경에 이용"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
msgstr ""
@@ -12356,7 +11132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
msgstr "이동시 복사"
@@ -12365,7 +11140,6 @@ msgstr "이동시 복사"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr ""
@@ -12374,7 +11148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3148457\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "개체는 항상 이동이 가능"
@@ -12383,7 +11156,6 @@ msgstr "개체는 항상 이동이 가능"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149413\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12392,7 +11164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "원 설정: 일그러뜨리지 않음(그리기에만 사용)"
@@ -12401,7 +11172,6 @@ msgstr "원 설정: 일그러뜨리지 않음(그리기에만 사용)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12410,7 +11180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "치수 단위"
@@ -12419,7 +11188,6 @@ msgstr "치수 단위"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12428,7 +11196,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "탭 간격"
@@ -12437,7 +11204,6 @@ msgstr "탭 간격"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12446,7 +11212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
msgstr "프레젠테이션 시작 (프레젠테이션에서만)"
@@ -12455,7 +11220,6 @@ msgstr "프레젠테이션 시작 (프레젠테이션에서만)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Enable remote control"
msgstr ""
@@ -12464,7 +11228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155963\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
msgstr ""
@@ -12473,7 +11236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3163806\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Scale (only in drawings)"
msgstr "배율 (그리기에서만)"
@@ -12482,7 +11244,6 @@ msgstr "배율 (그리기에서만)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Drawing scale"
msgstr "그리기 배율"
@@ -12491,7 +11252,6 @@ msgstr "그리기 배율"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12500,7 +11260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "호환성(문서 고유 설정)"
@@ -12509,7 +11268,6 @@ msgstr "호환성(문서 고유 설정)"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "이 영역의 설정은 현재 문서에만 적용됩니다."
@@ -12518,7 +11276,6 @@ msgstr "이 영역의 설정은 현재 문서에만 적용됩니다."
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
msgstr "현재 문서에 모든 단락 간격 추가"
@@ -12527,7 +11284,6 @@ msgstr "현재 문서에 모든 단락 간격 추가"
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12536,7 +11292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3146135\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "Microsoft PowerPoint에서는 단락의 아래쪽 간격을 다음 단락의 위쪽 간격에 추가하여 두 단락 사이의 총 간격을 계산합니다. $[officename] Impress는 두 간격 중에서 큰 간격만 사용합니다."
@@ -12553,7 +11308,6 @@ msgstr "그리기 옵션"
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw 옵션"
@@ -12562,7 +11316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw 옵션"
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">표시할 내용, 사용할 배율, 격자 맞춤, 기본적으로 인쇄할 내용 등 그리기 문서의 전역 설정을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -12579,17 +11332,14 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Math 옵션"
#: 01090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">모든 새 수식 문서에 대한 인쇄 형식 및 인쇄 옵션을 정의합니다. 이러한 옵션은 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math에서 직접 수식을 인쇄할 때 적용됩니다.</ahelp></variable> 또한 <emph>인쇄</emph> 대화 상자에서 <emph>옵션</emph> 버튼을 클릭하여 대화 상자를 호출할 수 있습니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline></emph> 대화 상자에서 정의한 설정은 영구 설정이 되는 반면, 인쇄 대화 상자의 설정은 현재 문서에만 유효합니다."
@@ -12598,7 +11348,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">모든
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"설정\">설정</link>"
@@ -12623,7 +11372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄;$[officename] Math에서 수식</bookmark_value><
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -12632,7 +11380,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -12641,7 +11388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Print options"
msgstr "인쇄 옵션"
@@ -12650,7 +11396,6 @@ msgstr "인쇄 옵션"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -12659,7 +11404,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12668,7 +11412,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Formula text"
msgstr "수식 텍스트"
@@ -12677,7 +11420,6 @@ msgstr "수식 텍스트"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12686,7 +11428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "테두리"
@@ -12695,7 +11436,6 @@ msgstr "테두리"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄물에서 수식 영역에 얇은 테두리를 적용합니다.</ahelp> <emph>제목</emph> 및 <emph>수식 텍스트</emph>는 해당 확인란이 활성화된 경우 프레임에 의해서만 설정할 수 있습니다."
@@ -12704,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">인쇄물에서 수식 영역에 얇은 테두리를
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print format"
msgstr "인쇄 서식"
@@ -12713,7 +11452,6 @@ msgstr "인쇄 서식"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Original size"
msgstr "기본 크기"
@@ -12722,7 +11460,6 @@ msgstr "기본 크기"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr ""
@@ -12731,7 +11468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
msgstr "페이지 조정"
@@ -12740,7 +11476,6 @@ msgstr "페이지 조정"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr ""
@@ -12749,7 +11484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "배율"
@@ -12758,7 +11492,6 @@ msgstr "배율"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr ""
@@ -12767,7 +11500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Other options"
msgstr "기타 옵션"
@@ -12776,7 +11508,6 @@ msgstr "기타 옵션"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3149808\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "~ 그리고 행 끝부분에서 무시"
@@ -12785,7 +11516,6 @@ msgstr "~ 그리고 행 끝부분에서 무시"
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr ""
@@ -12818,13 +11548,11 @@ msgstr "차트 옵션"
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "차트 옵션"
#: 01110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
@@ -12852,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; 색상</bookmark_value><bookmark_value>색상;
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"기본 색\">기본 색</link>"
@@ -12861,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"기본 색\">기
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr "데이터 행에 색상을 할당합니다. 이 설정은 새로 만든 차트에만 적용됩니다."
@@ -12870,7 +11596,6 @@ msgstr "데이터 행에 색상을 할당합니다. 이 설정은 새로 만든
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
msgstr "차트 색"
@@ -12879,7 +11604,6 @@ msgstr "차트 색"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr ""
@@ -12888,7 +11612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Color table"
msgstr "색상표"
@@ -12897,7 +11620,6 @@ msgstr "색상표"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr "이 테이블은 선택한 데이터 행의 차트 색상을 바꾸는 데 사용합니다. 예를 들어, 데이터 행 6을 선택한 다음 녹색 8을 누르면 이 데이터 행의 기존 색상이 녹색 8로 바뀝니다. 선택한 색상의 이름은 색상표 아래에 표시됩니다."
@@ -12906,7 +11628,6 @@ msgstr "이 테이블은 선택한 데이터 행의 차트 색상을 바꾸는
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -12915,7 +11636,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -12940,7 +11660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA 코드 가져오기/내보내기</
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA 속성\">VBA 속성</link>"
@@ -12949,7 +11668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA 속성\">VBA
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150443\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA 코드를 사용하여 Microsoft Office 문서를 로드하고 저장하기 위한 일반 속성을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12958,7 +11676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA 코드를 사용하여 Microsoft Office 문서를
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145582\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
@@ -12967,7 +11684,6 @@ msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Microsoft Word 97/2000 문서에 대한 설정을 지정합니다."
@@ -12976,7 +11692,6 @@ msgstr "Microsoft Word 97/2000 문서에 대한 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Basic 코드 불러오기"
@@ -12985,7 +11700,6 @@ msgstr "Basic 코드 불러오기"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>"
msgstr ""
@@ -12994,7 +11708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "원본 Basic 코드 저장"
@@ -13003,7 +11716,6 @@ msgstr "원본 Basic 코드 저장"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">문서가 $[officename]에 로드되어 있는 동안 문서에 포함된 원본 Microsoft Basic 코드가 특수 내부 메모리에 보존되도록 지정합니다. 문서를 Microsoft 형식으로 저장할 때 Microsoft Basic은 변경되지 않고 다시 저장됩니다.</ahelp>"
@@ -13012,7 +11724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_saveorig\">문서가 $[officename]에
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr "Microsoft 서식 외의 다른 서식으로 저장할 경우 Microsoft Basic 코드가 저장되지 않습니다. 예를 들어, 문서에 Microsoft Basic 코드가 포함되어 있을 때 $[officename] 서식으로 저장하면 Microsoft Basic 코드가 저장되지 않는다는 경고 메시지가 표시됩니다."
@@ -13021,7 +11732,6 @@ msgstr "Microsoft 서식 외의 다른 서식으로 저장할 경우 Microsoft B
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr "<emph>원본 Basic 코드 저장</emph> 확인란은 <emph>Basic 코드 불러오기</emph> 확인란보다 우선합니다.: 두 확인란이 체크되어 있고 $[officename] Basic IDE 의 비활성화된 Basic 코드를 편집하면, 원본 Microsoft Basic 코드도 Microsoft 형식에 저장됩니다. 그리고 이를 알려주는 메세지가 표시됩니다."
@@ -13030,7 +11740,6 @@ msgstr "<emph>원본 Basic 코드 저장</emph> 확인란은 <emph>Basic 코드
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr "Microsoft 문서에서 바이러스일 가능성이 있는 Microsoft Basic 매크로를 제거하려면 <emph>원본 Basic 코드 저장</emph> 확인란 선택을 해제하고 문서를 Microsoft 서식으로 저장합니다. 그러면 문서는 Microsoft Basic 코드 없이 저장됩니다."
@@ -13039,7 +11748,6 @@ msgstr "Microsoft 문서에서 바이러스일 가능성이 있는 Microsoft Bas
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
@@ -13048,7 +11756,6 @@ msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Microsoft Excel 문서의 설정을 지정합니다."
@@ -13057,7 +11764,6 @@ msgstr "Microsoft Excel 문서의 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154072\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Basic 코드 불러오기"
@@ -13082,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA(응용 프로그램을 위한 Visual Basic) 코드
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "원본 Basic 코드 저장"
@@ -13091,7 +11796,6 @@ msgstr "원본 Basic 코드 저장"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
@@ -13100,7 +11804,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Microsoft PowerPoint 문서에 대한 설정을 선택하십시오."
@@ -13109,7 +11812,6 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 문서에 대한 설정을 선택하십시오."
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Basic 코드 불러오기"
@@ -13118,7 +11820,6 @@ msgstr "Basic 코드 불러오기"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "원본 Basic 코드 저장"
@@ -13127,7 +11828,6 @@ msgstr "원본 Basic 코드 저장"
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"기본 파일 형식 설정\">기본 파일 형식 설정</link>"
@@ -13144,17 +11844,14 @@ msgstr "Microsoft Office"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
#: 01130200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents."
msgstr "Microsoft Office OLE 개체를 가져오거나 내보낼 때 사용할 설정을 지정합니다."
@@ -13163,7 +11860,6 @@ msgstr "Microsoft Office OLE 개체를 가져오거나 내보낼 때 사용할
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
msgstr ""
@@ -13172,7 +11868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159234\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
msgstr ""
@@ -13181,7 +11876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr "Microsoft OLE 서버가 없거나 (예를 들어 UNIX에서) OLE 개체를 편집할 수 있는 $[officename] OLE 서버가 준비되어 있지 않을 경우 이 설정이 적용됩니다."
@@ -13206,7 +11900,6 @@ msgstr "MathType 개체를 위한 OLE 서버가 활성화되지 않은 경우에
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "목록 상자"
@@ -13215,7 +11908,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
msgstr ""
@@ -13224,7 +11916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
msgstr "$[officename]에서 Microsoft 문서를 로드할 때 Microsoft OLE 개체가 언급된 $[officename] OLE 개체로 변환되어야 할 경우 [L] 열의 항목 앞을 선택하십시오."
@@ -13233,7 +11924,6 @@ msgstr "$[officename]에서 Microsoft 문서를 로드할 때 Microsoft OLE 개
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "문서를 Microsoft 파일 형식으로 저장할 때 $[officename] OLE 개체가 언급된 Microsoft OLE 개체로 변환되어야 할 경우 [S] 열에 있는 항목 앞을 선택하십시오."
@@ -13242,7 +11932,6 @@ msgstr "문서를 Microsoft 파일 형식으로 저장할 때 $[officename] OLE
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Character Background"
msgstr ""
@@ -13251,7 +11940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150671\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr ""
@@ -13276,7 +11964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"언어\">언어</link>"
@@ -13285,7 +11972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"언어\">언어<
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 기본 언어 및 기타 국가별 설정을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -13294,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서 기본 언어 및 기타 국가별 설정을 지
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Language of"
msgstr "언어"
@@ -13327,7 +12012,6 @@ msgstr "\"기본값\" 항목은 운영 체제의 사용자 인터페이스 언
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "국가별 설정"
@@ -13336,7 +12020,6 @@ msgstr "국가별 설정"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13353,7 +12036,6 @@ msgstr "\"기본값\" 항목은 운영 체제에 대해 선택된 국가별 설
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "이 필드의 변경 내용은 즉시 적용됩니다. 그러나 기본값에 의해 지정된 일부 서식은 문서를 새로 로드해야만 적용됩니다."
@@ -13386,7 +12068,6 @@ msgstr "이 확인란을 선택하면 숫자 키패드에서 해당 키를 누
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Default currency"
msgstr "기본 통화"
@@ -13395,7 +12076,6 @@ msgstr "기본 통화"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr ""
@@ -13404,7 +12084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "\"표준\" 항목은 선택된 지역 스키마에 지정되어 있는 통화 형식 을 의미합니다."
@@ -13413,7 +12092,6 @@ msgstr "\"표준\" 항목은 선택된 지역 스키마에 지정되어 있는
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr "<emph>기본 통화</emph> 필드의 변경 내용은 열려 있는 모든 문서에 전달되어 해당 문서의 통화 서식을 제어하는 모든 대화 상자 및 아이콘이 함께 바뀝니다."
@@ -13454,7 +12132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default languages for documents"
msgstr "문서에 사용할 기본 언어"
@@ -13463,7 +12140,6 @@ msgstr "문서에 사용할 기본 언어"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
msgstr "맞춤법 검사, 동의어 사전 및 하이픈 넣기에 사용할 언어를 지정합니다."
@@ -13472,7 +12148,6 @@ msgstr "맞춤법 검사, 동의어 사전 및 하이픈 넣기에 사용할 언
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
msgstr "선택한 언어에 대한 맞춤법 검사는 해당 언어 모듈을 설치했을 때만 작동합니다. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
@@ -13481,7 +12156,6 @@ msgstr "선택한 언어에 대한 맞춤법 검사는 해당 언어 모듈을
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Western"
msgstr "서양"
@@ -13490,7 +12164,6 @@ msgstr "서양"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13499,7 +12172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Asian"
msgstr "동양"
@@ -13508,7 +12180,6 @@ msgstr "동양"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13517,7 +12188,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "CTL"
msgstr "복합 스크립트"
@@ -13526,7 +12196,6 @@ msgstr "복합 스크립트"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13535,7 +12204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "For the current document only"
msgstr "현재 문서에만 적용됨"
@@ -13544,7 +12212,6 @@ msgstr "현재 문서에만 적용됨"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155432\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13553,7 +12220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
msgstr "강화된 언어 지원"
@@ -13562,7 +12228,6 @@ msgstr "강화된 언어 지원"
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
msgstr ""
@@ -13571,7 +12236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13580,7 +12244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr "중국어, 일본어 또는 한국어를 사용할 경우에는 여기서 이러한 언어 지원 옵션을 선택하십시오."
@@ -13589,7 +12252,6 @@ msgstr "중국어, 일본어 또는 한국어를 사용할 경우에는 여기
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
msgstr ""
@@ -13598,7 +12260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13639,7 +12300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>언어;설정 옵션</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "언어 설정 옵션"
@@ -13648,7 +12308,6 @@ msgstr "언어 설정 옵션"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">추가 언어의 속성을 지정합니다. </variable>"
@@ -13657,7 +12316,6 @@ msgstr "<variable id=\"typotext\">추가 언어의 속성을 지정합니다. </
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "<emph>일본어 검색 옵션</emph>과 <emph>한글 글자꼴</emph> 탭 페이지는 <emph>언어</emph> 탭 페이지의 <emph>한글 지원</emph>이 활성화되어 있는 상태에서 <emph>옵션</emph> 대화 상자를 다시 연 경우에만 표시됩니다. <emph>복합 문자 언어</emph> 탭 페이지는 <emph>CTL 지원</emph>이 활성화 되어 있는 경우에만 표시됩니다."
@@ -13674,7 +12332,6 @@ msgstr "한글 글자꼴"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"아시아 레이아웃\">아시아 레이아웃</link>"
@@ -13683,7 +12340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"아시아 레이
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr "한글 텍스트에 대한 인쇄 기본 설정을 지정합니다."
@@ -13700,7 +12356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>커닝;한글</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "커닝"
@@ -13709,7 +12364,6 @@ msgstr "커닝"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr "개별 문자 간의 커닝 기본 설정을 지정합니다."
@@ -13718,16 +12372,14 @@ msgstr "개별 문자 간의 커닝 기본 설정을 지정합니다."
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Western characters only"
-msgstr "서양권 문자만"
+msgid "Western text only"
+msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13736,7 +12388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr "서양권 텍스트와 구두점"
@@ -13745,7 +12396,6 @@ msgstr "서양권 텍스트와 구두점"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13754,7 +12404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character spacing"
msgstr "문자 간격"
@@ -13763,7 +12412,6 @@ msgstr "문자 간격"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr "한글 텍스트, 셀 및 그리기 개체의 문자 간격에 대한 기본 설정을 지정합니다."
@@ -13772,7 +12420,6 @@ msgstr "한글 텍스트, 셀 및 그리기 개체의 문자 간격에 대한
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "No compression"
msgstr "압축 없음"
@@ -13781,7 +12428,6 @@ msgstr "압축 없음"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13790,7 +12436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "구두점만 압축"
@@ -13799,7 +12444,6 @@ msgstr "구두점만 압축"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13808,7 +12452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "구두점과 일본 가나문자 압축"
@@ -13817,7 +12460,6 @@ msgstr "구두점과 일본 가나문자 압축"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13826,7 +12468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "First and last characters"
msgstr "시작 문자와 마지막 문자"
@@ -13835,7 +12476,6 @@ msgstr "시작 문자와 마지막 문자"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "첫 문자와 마지막 문자에 대한 기본 설정을 지정합니다. <emph>형식 -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"한글 입력 체계\"><emph>한글 입력 체계</emph></link>를 선택할 때 나타나는 대화 상자에서 금지 문자 목록을 단락에서 줄 처음이나 끝에 적용하도록 지정합니다."
@@ -13844,7 +12484,6 @@ msgstr "첫 문자와 마지막 문자에 대한 기본 설정을 지정합니
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -13853,7 +12492,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13862,7 +12500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -13871,7 +12508,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3148920\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13880,7 +12516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3144761\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
msgstr "행 시작 아님:"
@@ -13889,7 +12524,6 @@ msgstr "행 시작 아님:"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr ""
@@ -13898,7 +12532,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
msgstr "행 끝 아님:"
@@ -13907,7 +12540,6 @@ msgstr "행 끝 아님:"
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr ""
@@ -13924,7 +12556,6 @@ msgstr "일본어로 검색"
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"일본어 검색 옵션\">일본어 검색 옵션</link>"
@@ -13933,7 +12564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"일본어 검색
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "일본어 검색 옵션을 지정합니다."
@@ -13942,7 +12572,6 @@ msgstr "일본어 검색 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Treat as equal"
msgstr "같은 값으로 취급"
@@ -13951,7 +12580,6 @@ msgstr "같은 값으로 취급"
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13960,7 +12588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
@@ -13969,7 +12596,6 @@ msgstr "무시"
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13994,7 +12620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL; 옵션</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"CTL(Complex Text Layout)\">CTL(Complex Text Layout)</link>"
@@ -14003,7 +12628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"CTL(Complex Text
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">CTL(Complex Text Layout)이 있는 문서에 대한 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -14012,7 +12636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">CTL(Complex Text Layout)이 있는 문서에 대한 옵
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sequence checking"
msgstr "순서 검사"
@@ -14021,7 +12644,6 @@ msgstr "순서 검사"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "태국어 같은 언어에서는 특정 문자가 다른 문자 옆에 있는 것을 허용하지 않도록 규칙에서 지정합니다. SIC(Sequence Input Checking)가 활성화되어 있는 경우 문자가 다른 문자 옆에 있는 것이 규칙상 금지되어 있으면 $[officename]은(는) 이를 허용하지 않습니다."
@@ -14030,7 +12652,6 @@ msgstr "태국어 같은 언어에서는 특정 문자가 다른 문자 옆에
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Use sequence checking"
msgstr "순서 검사 사용"
@@ -14039,7 +12660,6 @@ msgstr "순서 검사 사용"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14064,7 +12684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Cursor control"
msgstr "커서 제어"
@@ -14073,7 +12692,6 @@ msgstr "커서 제어"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "혼합된 텍스트에 대한 텍스트 선택과 텍스트 커서 움직임 유형을 선택합니다(오른쪽에서 왼쪽으로 텍스트 방향이 왼쪽에서 오른쪽 텍스트 방향과 혼합됨)."
@@ -14082,7 +12700,6 @@ msgstr "혼합된 텍스트에 대한 텍스트 선택과 텍스트 커서 움
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Logical"
msgstr "논리적"
@@ -14091,7 +12708,6 @@ msgstr "논리적"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3155342\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\"><오른쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 현재 텍스트의 끝지점으로 이동합니다. <왼쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 현재 텍스트의 처음으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -14100,7 +12716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\"><오른쪽 화살표>
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Visual"
msgstr "시각적"
@@ -14109,7 +12724,6 @@ msgstr "시각적"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\"><오른쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 오른쪽으로 이동합니다. <왼쪽 화살표> 키를 누르면 텍스트 커서가 왼쪽으로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -14118,7 +12732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\"><오른쪽 화살표>
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "General options"
msgstr "일반 옵션"
@@ -14127,7 +12740,6 @@ msgstr "일반 옵션"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr "숫자(텍스트에서만)"
@@ -14136,7 +12748,6 @@ msgstr "숫자(텍스트에서만)"
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153254\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">모든 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 모듈의 텍스트, 개체의 텍스트, 필드 및 콘트롤에서 사용되는 숫자 유형을 선택합니다. 단, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc의 셀 내용에는 영향을 주지 않습니다.</ahelp>"
@@ -14145,7 +12756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">모든 <item type=\"productnam
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr "아랍어: 모든 숫자가 아랍어로 표시됩니다. 기본값입니다."
@@ -14154,7 +12764,6 @@ msgstr "아랍어: 모든 숫자가 아랍어로 표시됩니다. 기본값입
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
msgstr "힌두어: 모든 숫자가 힌두어로 표시됩니다."
@@ -14163,7 +12772,6 @@ msgstr "힌두어: 모든 숫자가 힌두어로 표시됩니다."
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "시스템: 시스템 로케일에서 지정한 국가별 설정에 따라 모든 숫자가 표시됩니다."
@@ -14172,7 +12780,6 @@ msgstr "시스템: 시스템 로케일에서 지정한 국가별 설정에 따
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "이 설정은 문서가 아닌 $[officename] 구성에 저장됩니다."
@@ -14189,7 +12796,6 @@ msgstr "데이터 원본 옵션"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "데이터 원본 옵션"
@@ -14198,7 +12804,6 @@ msgstr "데이터 원본 옵션"
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">$[officename]의 데이터 원본에 대한 일반 설정을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -14223,7 +12828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>데이터 원본(Base)에 대한 연결</bookmark_value>
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"연결\">연결</link>"
@@ -14232,7 +12836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"연결\">연결<
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 풀링하는 방법을 지정합니다."
@@ -14241,7 +12844,6 @@ msgstr "데이터 원본에 대한 연결을 풀링하는 방법을 지정합니
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr "<emph>연결</emph> 기능을 사용하여 더 이상 필요하지 않은 연결을 즉시 삭제하지 않고 일정 기간 동안 보관하도록 지정할 수 있습니다. 이 기간 동안 데이터 원본에 대한 새 연결이 필요하면 해당 연결을 이 목적으로 사용할 수 있습니다."
@@ -14250,7 +12852,6 @@ msgstr "<emph>연결</emph> 기능을 사용하여 더 이상 필요하지 않
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Connection Pool"
msgstr "연결 풀"
@@ -14259,7 +12860,6 @@ msgstr "연결 풀"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "연결 풀링 활성화"
@@ -14268,7 +12868,6 @@ msgstr "연결 풀링 활성화"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147653\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">선택한 연결을 풀링할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -14277,7 +12876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">선택한 연결
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "$[officename]에서 알려져 있는 드라이브"
@@ -14286,7 +12884,6 @@ msgstr "$[officename]에서 알려져 있는 드라이브"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "지정된 드라이브 및 연결 데이터의 목록을 표시합니다."
@@ -14295,7 +12892,6 @@ msgstr "지정된 드라이브 및 연결 데이터의 목록을 표시합니다
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
msgstr "현재 드라이버"
@@ -14304,7 +12900,6 @@ msgstr "현재 드라이버"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "현재 선택한 드라이버가 목록 아래에 표시됩니다."
@@ -14313,7 +12908,6 @@ msgstr "현재 선택한 드라이버가 목록 아래에 표시됩니다."
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "해당 드라이버에 풀링 활성화"
@@ -14322,7 +12916,6 @@ msgstr "해당 드라이버에 풀링 활성화"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">연결을 풀링하려면 목록에서 드라이버를 선택하고 <emph>이 드라이버를 위해 연결 풀링을 활성화</emph> 확인란을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14331,7 +12924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">연결을 풀링하
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "만료 시간 (초)"
@@ -14340,7 +12932,6 @@ msgstr "만료 시간 (초)"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">풀링된 연결을 해제할 경과 시간(초)을 지정합니다.</ahelp> 30초에서 600초 사이의 시간을 지정할 수 있습니다."
@@ -14382,8 +12973,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10592\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"35535\">등록된 모든 데이터베이스의 등록된 이름과 데이터베이스 파일을 나열합니다. 편집하려면 항목을 더블 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,8 +12989,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">새 항목을 만들 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">데이터베이스 링크</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,8 +13005,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">목록에서 선택한 항목을 제거합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,8 +13021,8 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">선택한 항목을 편집할 수 있는 <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">데이터베이스 링크</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14586,7 +13177,6 @@ msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Ta
msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150482\n"
@@ -14635,7 +13225,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic
msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150496\n"
@@ -14660,7 +13249,6 @@ msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords
msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150462\n"
@@ -14741,7 +13329,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO obje
msgstr ""
#: BasicIDE.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150472\n"
@@ -14790,7 +13377,6 @@ msgid "Expert Configuration"
msgstr ""
#: expertconfig.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"bm_id0609201521552432\n"
@@ -14919,7 +13505,6 @@ msgid "Shows the name of the property of the preference."
msgstr ""
#: expertconfig.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011688\n"
@@ -14984,7 +13569,6 @@ msgid "Current value of the property."
msgstr ""
#: expertconfig.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011642\n"
@@ -15473,7 +14057,6 @@ msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosec
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">매크로 보안</link></variable>"
#: macrosecurity.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
@@ -15958,8 +14541,8 @@ msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8754844\n"
"help.text"
-msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME에 대한 온라인 업데이트를 자동으로 알리고 다운로드하도록 몇 가지 옵션을 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -15970,7 +14553,6 @@ msgid "Check for updates automatically"
msgstr "자동으로 업데이트 확인"
#: online_update.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7523728\n"
@@ -16069,18 +14651,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">확인이 지금 바로 수행됩니다.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"hd_id5994140\n"
+"hd_id1418806\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr "자동으로 업데이트 다운로드"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"par_id7870113\n"
+"par_id3174230\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">사용 가능한 온라인 업데이트 파일을 지정된 폴더에 자동으로 다운로드하려면 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -16101,18 +14683,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">다운로드한 파일을 저장하기 위해 선택한
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"hd_id4814905\n"
+"hd_id1418807\n"
"help.text"
msgid "Change"
-msgstr "변경"
+msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
-"par_id2143925\n"
+"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">다른 폴더를 선택할 수 있는 대화 상자를 표시하려면 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
+msgstr ""
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -16131,7 +14713,6 @@ msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>s
msgstr ""
#: opencl.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_idN10558\n"
@@ -16331,6 +14912,182 @@ msgctxt ""
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
msgstr ""
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Security Options and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"bm_id2322154\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"hd_id201704161714419669\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id201704161715253349\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id5616645\n"
+"help.text"
+msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id5616626\n"
+"help.text"
+msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10647\n"
+"help.text"
+msgid "When saving or sending"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1064B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1064E\n"
+"help.text"
+msgid "When printing"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10652\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10655\n"
+"help.text"
+msgid "When signing"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10659\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1065C\n"
+"help.text"
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10660\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10663\n"
+"help.text"
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN1067C\n"
+"help.text"
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_idN10680\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"hd_id1972106\n"
+"help.text"
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id79042\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"hd_id1972107\n"
+"help.text"
+msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
+msgstr ""
+
+#: securityoptionsdialog.xhp
+msgctxt ""
+"securityoptionsdialog.xhp\n"
+"par_id79043\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
+msgstr ""
+
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 545f227073b..c96419a8ce0 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-11 12:33+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1449837215.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1460849643.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Impress 도움말 시작"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
msgstr "$[officename] Impress 도움말 시작"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Impress 도움말 시작"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153000\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress 사용 방법"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Impress 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149880\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Impress의 메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Impress의 메뉴, 도구 모음, 키"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 사용에 대한 도움말"
@@ -69,7 +65,6 @@ msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
#: main0100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
@@ -78,7 +73,6 @@ msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
#: main0100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3150012\n"
@@ -95,7 +89,6 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
@@ -104,7 +97,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3154321\n"
@@ -121,7 +113,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
@@ -130,7 +121,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3151075\n"
@@ -139,7 +129,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3154649\n"
@@ -148,7 +137,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"점\">점</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3154766\n"
@@ -157,7 +145,6 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
msgstr "<emph>점 편집</emph> 모드를 설정하고 해제합니다."
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
@@ -166,7 +153,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Po
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"접착점\">접착점</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3147403\n"
@@ -175,7 +161,6 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
msgstr "<emph>접착점 편집</emph> 모드를 설정하고 해제합니다."
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
@@ -184,7 +169,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"필드\">필드</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149355\n"
@@ -193,7 +177,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크\">링크</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
@@ -202,7 +185,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지 맵\">이미지 맵</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
@@ -219,7 +201,6 @@ msgid "View"
msgstr "보기"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
@@ -228,7 +209,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3149378\n"
@@ -237,7 +217,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-scree
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 문서의 화면 표시를 제어할 수 있는 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id110120150549176280\n"
@@ -310,7 +289,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
msgstr ""
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
@@ -327,7 +305,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "삽입"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
@@ -336,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3146971\n"
@@ -385,7 +361,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"설명\">설명</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153964\n"
@@ -394,7 +369,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spe
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자/특수 기호\">특수 문자/특수 기호</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
@@ -411,7 +385,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">애니메이션된 이미지</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3145768\n"
@@ -420,7 +393,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
@@ -437,7 +409,6 @@ msgid "Inserts a chart."
msgstr "차트를 삽입합니다."
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153812\n"
@@ -446,7 +417,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floati
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"프레임\">프레임</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
@@ -463,7 +433,6 @@ msgid "Format"
msgstr "서식"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
@@ -472,7 +441,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3145801\n"
@@ -481,7 +449,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the cont
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">문서의 레이아웃과 내용을 서식 설정하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147401\n"
@@ -490,7 +457,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149941\n"
@@ -499,7 +465,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
@@ -508,7 +473,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bul
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글머리 기호\">글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3148727\n"
@@ -517,7 +481,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"쪽\">쪽</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
@@ -526,7 +489,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Pos
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"위치와 크기\">위치와 크기</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
@@ -535,7 +497,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"선\">선</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
@@ -544,7 +505,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"면\">면</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
@@ -553,7 +513,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
@@ -562,7 +521,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slid
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"페이지 레이아웃...\">슬라이드 디자인</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3163827\n"
@@ -579,7 +537,6 @@ msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
@@ -588,7 +545,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3155064\n"
@@ -597,7 +553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that yo
msgstr "<ahelp hid=\".\">맞춤법 검사 도구, 문서에 추가할 수 있는 개체 아트 갤러리 및 메뉴 구성과 프로그램 기본 설정 지정을 위한 도구가 포함됩니다.</ahelp>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3153248\n"
@@ -606,7 +561,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동고침\">자동고침 옵션</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149130\n"
@@ -623,7 +577,6 @@ msgid "Window"
msgstr "창"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
@@ -632,7 +585,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3147435\n"
@@ -652,7 +604,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"수정\">수정</link>"
@@ -661,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"수정\">수정</link>"
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">문서의 개체를 수정하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -670,7 +620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">문서의 개체를 수정하기 위한 명령이 포
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"회전\">회전</link>"
@@ -679,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"회전\">회전</link>
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Rotates the selected object(s)."
msgstr "이 명령은 선택한 개체 하나 또는 여러 개를 회전시키는 데 사용됩니다."
@@ -688,7 +636,6 @@ msgstr "이 명령은 선택한 개체 하나 또는 여러 개를 회전시키
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"분포\">분포</link>"
@@ -697,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"분포\">분포</link>
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"개체 이름 지정\">개체 이름 지정</link>"
@@ -706,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"개체 이름 지정\"
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화</link>"
@@ -715,26 +660,22 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화<
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"그룹 해제\">그룹 해제</link>"
#: main0113.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"그룹화 시작\">그룹화 시작</link>"
+msgstr ""
#: main0113.xhp
msgctxt ""
"main0113.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"그룹 종료\">그룹 종료</link>"
@@ -748,7 +689,6 @@ msgid "Slide Show"
msgstr "슬라이드 쇼"
#: main0114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0114.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
@@ -757,7 +697,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show<
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"슬라이드 쇼\">슬라이드 쇼</link>"
#: main0114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0114.xhp\n"
"par_id3145252\n"
@@ -766,7 +705,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation
msgstr "<ahelp hid=\".\">프레젠테이션을 실행하기 위한 명령과 옵션이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0114.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
@@ -775,7 +713,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼 설정\">슬라이드 쇼 설정</link>"
#: main0114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0114.xhp\n"
"hd_id3153486\n"
@@ -792,7 +729,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">사용자 정의 애니메이션</link>"
#: main0114.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0114.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
@@ -809,7 +745,6 @@ msgid "Slide"
msgstr ""
#: main0117.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0117.xhp\n"
"hd_id0908201507475698\n"
@@ -826,7 +761,6 @@ msgid "This menu provides slide management and navigation commands."
msgstr ""
#: main0117.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0117.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
@@ -846,7 +780,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -871,7 +804,6 @@ msgstr "선 및 채우기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"선 및 채우기 도구 모음\">선 및 채우기 도구 모음</link>"
@@ -880,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"선 및 채우기 도
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">선 및 채우기 도구 모음에는 현재 보기에 적용할 수 있는 명령과 옵션이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -889,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선 및 채우기 도구 모음에는 현재 보기에
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 스타일\">선 스타일</link>"
@@ -898,7 +828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 스타일\">선
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3159184\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너비</link>"
@@ -907,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색상</link>"
@@ -916,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3148609\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"영역 스타일/ 채우기\">영역 스타일/ 채우기</link>"
@@ -925,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"영역 스타일/ 채
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150048\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"그림자\">그림자</link>"
@@ -942,7 +868,6 @@ msgstr "텍스트 서식 도구 모음"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"텍스트 서식 도구 모음\">텍스트 서식 도구 모음</link>"
@@ -951,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"텍스트 서식 도구
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object."
msgstr "<emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음을 표시하려면 텍스트 개체 안에 커서를 놓습니다."
@@ -960,7 +884,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음을 표시하려면 텍스트
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색상\">글꼴 색상</link>"
@@ -969,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색상\">글꼴
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
@@ -978,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3149984\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
@@ -987,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153619\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기 기호\">번호 매기기 기호</link></caseinline></switchinline>"
@@ -1036,7 +956,6 @@ msgstr "슬라이드 보기의 개체 모음"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"슬라이드 보기 모음\">슬라이드 보기 모음</link>"
@@ -1045,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"슬라이드 보기 모
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"dummy\"><emph>슬라이드 보기</emph> 모음은 여러 슬라이드 보기와 함께 열립니다.</ahelp>"
@@ -1062,7 +980,6 @@ msgstr "상태 표시줄"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태 표시줄</link>"
@@ -1071,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window."
msgstr "상태 표시줄에 현재 선택된 개체를 포함하여 문서에 대한 정보를 표시합니다. 상태 표시줄 항목을 더블 클릭하면 관련 대화 상자가 열립니다."
@@ -1096,7 +1012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>눈금자; 프레젠테이션</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자</link>"
@@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자</
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white."
msgstr "$[officename] Impress 작업 영역의 왼쪽 및 위쪽 가장자리에 있는 수직 눈금자와 수평 눈금자를 활용하여 슬라이드를 만들 수 있습니다. 슬라이드 영역을 담당하는 눈금자의 구역은 흰색으로 표시됩니다."
@@ -1114,7 +1028,6 @@ msgstr "$[officename] Impress 작업 영역의 왼쪽 및 위쪽 가장자리에
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
msgstr "개체를 선택하면 개체의 크기가 눈금자상에 회색 이중선으로 표시됩니다. 개체 크기를 정확하게 변경하려면 이중선의 한 쪽을 눈금자의 새 위치로 끕니다."
@@ -1123,7 +1036,6 @@ msgstr "개체를 선택하면 개체의 크기가 눈금자상에 회색 이중
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
msgstr "슬라이드에서 텍스트 개체를 선택하면 수평 눈금자에 들여쓰기와 탭이 표시됩니다. 텍스트 개체의 들여쓰기와 탭 설정을 변경하려면 들여쓰기 또는 탭 표시를 눈금자의 새로운 위치로 끕니다."
@@ -1132,7 +1044,6 @@ msgstr "슬라이드에서 텍스트 개체를 선택하면 수평 눈금자에
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3150253\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
msgstr "눈금자에서 <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"맞춤선\">맞춤선</link>을 끌어 슬라이드의 개체를 정렬할 수도 있습니다. 눈금자를 사용하여 맞춤선을 삽입하려면 눈금자의 가장자리를 슬라이드 내부로 끕니다."
@@ -1141,7 +1052,6 @@ msgstr "눈금자에서 <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"맞
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3153820\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>."
msgstr "눈금자를 표시하거나 숨기려면 <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"보기 - 눈금자를 선택합니다.\"><emph>보기 - 눈금자</emph>를 선택합니다.</link>."
@@ -1150,7 +1060,6 @@ msgstr "눈금자를 표시하거나 숨기려면 <link href=\"text/simpress/01/
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3148609\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list."
msgstr "눈금자의 측정 단위를 지정하려면 눈금자를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 목록에서 새 단위를 선택합니다."
@@ -1159,7 +1068,6 @@ msgstr "눈금자의 측정 단위를 지정하려면 눈금자를 마우스 오
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection."
msgstr "눈금자의 원점(0)을 변경하려면 왼쪽 위 모서리에 있는 두 눈금자의 교차점을 작업 영역으로 끕니다. 가로 및 세로 안내선이 나타납니다. 가로 및 세로 안내선이 원하는 새 원점 위치에 올 때까지 끌어 옵니다. 눈금자의 원점을 기본값으로 다시 설정하려면 교차점을 더블 클릭합니다."
@@ -1168,7 +1076,6 @@ msgstr "눈금자의 원점(0)을 변경하려면 왼쪽 위 모서리에 있는
msgctxt ""
"main0209.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers."
msgstr "슬라이드 여백을 변경하려면 눈금자에서 흰색 영역의 가장자리를 끕니다."
@@ -1185,7 +1092,6 @@ msgstr "그리기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"그리기 도구 모음\">그리기 도구 모음</link>"
@@ -1194,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"그리기 도구 모음
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>그리기</emph> 도구 모음은 자주 사용하는 편집 도구를 포함하고 있습니다. 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하면 추가적인 명령을 포함한 도구 모음이 열립니다.</ahelp>"
@@ -1211,7 +1116,6 @@ msgstr "텍스트 문서나 스프레드시트에서도 그리기 도구 모음
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "개체 선택"
@@ -1220,7 +1124,6 @@ msgstr "개체 선택"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object."
msgstr "현재 슬라이드의 개체를 선택하려면 그리기 도구 모음의 <emph>선택</emph> 도구(흰색 화살표)를 클릭한 다음 개체를 클릭합니다."
@@ -1229,7 +1132,6 @@ msgstr "현재 슬라이드의 개체를 선택하려면 그리기 도구 모음
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click."
msgstr "하나 이상의 개체를 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 클릭하십시오."
@@ -1238,7 +1140,6 @@ msgstr "하나 이상의 개체를 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
msgstr "다른 개체 뒤에 있는 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 개체를 클릭합니다. 누적 순서에서 다음 아래 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 다시 마우스를 클릭합니다. 이전에 선택한 개체로 돌아가려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 마우스를 클릭합니다."
@@ -1247,7 +1148,6 @@ msgstr "다른 개체 뒤에 있는 개체를 선택하려면 <switchinline sele
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text."
msgstr "대부분의 편집 도구는 이전에 선택된 개체에 작용합니다. 선택된 개체는 여덟 개의 작은 핸들로 표시됩니다. 선택된 개체를 더블 클릭하면 개체와 연결되어 있는 텍스트를 입력할 수 있습니다. 선택을 취소하려면 개체의 외부를 클릭하십시오."
@@ -1256,7 +1156,6 @@ msgstr "대부분의 편집 도구는 이전에 선택된 개체에 작용합니
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
msgstr "선택을 취소하려면 선택한 개체의 바깥 부분을 클릭하거나 <Esc>를 누릅니다."
@@ -1369,7 +1268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3153078\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"회전\">회전</link>"
@@ -1378,7 +1276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"회전\">회전</lin
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154556\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This tool is used to rotate the object."
msgstr "이 도구는 개체를 회전하는 데 사용합니다."
@@ -1403,7 +1300,6 @@ msgstr "선택한 개체에 대해 3D 효과를 설정하고 해제합니다."
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3145350\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"상호 작용\">상호 작용</link>"
@@ -1420,7 +1316,6 @@ msgstr "개요 도구 모음"
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"개요 도구 모음\">개요 도구 모음</link>"
@@ -1429,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"개요 도구 모음\">
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>개요 보기</emph>의 개요 도구 모음에는 자주 사용하는 편집 도구가 들어 있습니다.</ahelp> 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 추가 명령을 제공하는 도구 모음이 열립니다."
@@ -1438,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>개요 보기</emph>의 개요 도구 모음에
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼\">슬라이드 쇼</link>"
@@ -1455,7 +1348,6 @@ msgstr "여러 슬라이드 도구 모음"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"여러 슬라이드 도구 모음\">여러 슬라이드 도구 모음</link>"
@@ -1464,7 +1356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"여러 슬라이드 도
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3146970\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>여러 슬라이드</emph> 보기에서 <emph>여러 슬라이드</emph> 도구 모음을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1473,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>여러 슬라이드</emph> 보기에서 <emph>여
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼\">슬라이드 쇼</link>"
@@ -1490,7 +1380,6 @@ msgstr "옵션 모음"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션 모음</link>"
@@ -1499,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "<emph>옵션 모음</emph>을 표시하려면 <emph>보기 - 도구 모음 - 옵션</emph>을 선택합니다."
@@ -1508,7 +1396,6 @@ msgstr "<emph>옵션 모음</emph>을 표시하려면 <emph>보기 - 도구 모
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"격자 표시\">격자 표시</link>"
@@ -1517,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"격자 표시\">격자
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\">이동 시 안내선</link>"
@@ -1526,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"이동 시 안내선\"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149603\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈금에 맞춤</link>"
@@ -1535,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"눈금에 맞춤\">눈
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"안내선에 맞춤\">안내선에 맞춤</link>"
@@ -1544,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"안내선에 맞춤\
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146966\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에 맞추기\">페이지 여백에 맞추기</link>"
@@ -1553,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에 맞추기\">개체 테두리에 맞추기</link>"
@@ -1562,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체점에 맞추기\">개체점에 맞추기</link>"
@@ -1571,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체점에 맞추
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156401\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용\">빠른 편집 허용</link>"
@@ -1580,7 +1460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145823\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"텍스트 영역만 선택 가능\">텍스트 영역만 선택 가능</link>"
@@ -1594,24 +1473,20 @@ msgid "Image Bar"
msgstr ""
#: main0214.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"그림 도구 모음\">그림 도구 모음</link>"
+msgstr ""
#: main0214.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
-msgstr "<emph>그림</emph> 도구 모음을 사용하여 선택한 그래픽 개체의 색상, 대비 및 밝기 옵션을 설정할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1500,6 @@ msgstr "$[officename] Impress의 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress 기능\">$[officename] Impress 기능</link></variable>"
@@ -1634,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations."
msgstr "$[officename] Impress에서는 차트, 그리기 개체, 멀티미디어 및 기타 여러 가지 다른 요소를 사용하여 전문적인 프레젠테이션을 만들 수 있습니다. 또한 Microsoft Powerpoint 프레젠테이션을 가져오고 내보낼 수 있습니다."
@@ -1643,7 +1516,6 @@ msgstr "$[officename] Impress에서는 차트, 그리기 개체, 멀티미디어
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting."
msgstr "애니메이션, 슬라이드 넘기기 및 멀티미디어 효과는 슬라이드 쇼를 구성하는 데 사용하는 기술 중 일부일 뿐입니다."
@@ -1652,7 +1524,6 @@ msgstr "애니메이션, 슬라이드 넘기기 및 멀티미디어 효과는
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154016\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Creating Vector Graphics"
msgstr "벡터 그래픽 만들기"
@@ -1661,7 +1532,6 @@ msgstr "벡터 그래픽 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress."
msgstr "$[officename] Draw에서 벡터 그래픽을 만드는 데 사용하는 도구는 대부분 $[officename] Impress에서도 사용할 수 있습니다."
@@ -1670,7 +1540,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서 벡터 그래픽을 만드는 데 사용하는
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Creating Slides"
msgstr "슬라이드 쇼 만들기"
@@ -1679,7 +1548,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153247\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides."
msgstr "$[officename] Impress에는 전문적인 슬라이드와 페이지를 만드는 데 사용할 수 있는 서식 파일이 있습니다."
@@ -1688,7 +1556,6 @@ msgstr "$[officename] Impress에는 전문적인 슬라이드와 페이지를
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
msgstr "슬라이드에 여러 가지 동적 효과, 애니메이션 및 넘기기 효과를 지정할 수 있습니다."
@@ -1697,7 +1564,6 @@ msgstr "슬라이드에 여러 가지 동적 효과, 애니메이션 및 넘기
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Presentations"
msgstr "프레젠테이션 만들기"
@@ -1706,7 +1572,6 @@ msgstr "프레젠테이션 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
msgstr "슬라이드 쇼를 디자인할 때 여러 가지 보기 또는 페이지를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 여러 슬라이드는 슬라이드 개요를 축소판 형식으로 표시하고 유인물은 청중에게 배포할 텍스트와 슬라이드를 모두 포함합니다."
@@ -1715,7 +1580,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼를 디자인할 때 여러 가지 보기 또는 페이
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show."
msgstr "$[officename] Impress에서 시험 실행을 통해 프레젠테이션의 시간을 맞출 수 있습니다."
@@ -1724,7 +1588,6 @@ msgstr "$[officename] Impress에서 시험 실행을 통해 프레젠테이션
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154649\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Publishing Presentations"
msgstr "프레젠테이션 발표"
@@ -1733,7 +1596,6 @@ msgstr "프레젠테이션 발표"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents."
msgstr "슬라이드를 화면에서 상영할 수도 있고 유인물로 배치할 수도 있고 HTML 문서로 발행할 수도 있습니다."
@@ -1742,7 +1604,6 @@ msgstr "슬라이드를 화면에서 상영할 수도 있고 유인물로 배치
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Giving Presentations"
msgstr "프레젠테이션 상영"
@@ -1751,7 +1612,6 @@ msgstr "프레젠테이션 상영"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
msgstr "$[officename] Impress에서는 프레젠테이션을 자동으로 실행시킬 수도 있고 직접 진행할 수도 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 592dcb93b59..53488f5c838 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467802312.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482415196.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 명령에 액세스하려면"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">@@@이 명령에 액세스하려면 </variable>"
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selecte
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 비트맵 그림을 파일로 저장하기 위한 대화 상자를 엽니다. 기본 파일 형식은 이미지의 내부 형식입니다.</ahelp>"
#: 00000004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id5316324\n"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "직사각형"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "방향"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "배치"
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "파일 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "파일 메뉴"
@@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "파일 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtvlc\"><emph> 파일 - 내보내기</emph></variable> 메뉴"
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
@@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 메뉴"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 중복</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "<Shift>+<F3>"
@@ -200,7 +188,6 @@ msgstr "<Shift>+<F3>"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbueber\"><emph>편집 - 교차 페이드</emph>를 선택합니다(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw에만 해당).</variable>"
@@ -209,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbueber\"><emph>편집 - 교차 페이드</emph>를
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"basl\"><emph>편집 - 슬라이드 삭제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -218,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"basl\"><emph>편집 - 슬라이드 삭제</emph>를 선
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"baebl\">삽입한 레이어의 문맥 메뉴를 열고, <emph>레이어 삭제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -227,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"baebl\">삽입한 레이어의 문맥 메뉴를 열고, <
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">편집 - 필드 명령 메뉴</variable>"
@@ -249,7 +233,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
@@ -258,7 +241,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148798\n"
@@ -267,7 +249,6 @@ msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Rulers</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"aslal\"><emph>보기 - 눈금자</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153771\n"
@@ -276,7 +257,6 @@ msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph> </v
msgstr "<variable id=\"option\"><emph>보기 - 도구 모음 - 옵션</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152576\n"
@@ -285,7 +265,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 도구 모음 - 프레젠테이션</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146316\n"
@@ -294,7 +273,6 @@ msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph> </varia
msgstr "<variable id=\"quali\"><emph>보기 - 색상/회색조</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166426\n"
@@ -303,7 +281,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 표준</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157982\n"
@@ -312,7 +289,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 개요</emph>를 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149875\n"
@@ -321,7 +297,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149352\n"
@@ -330,7 +305,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Notes </emph>"
msgstr "<emph>보기 - 표준</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155255\n"
@@ -339,7 +313,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Handout Master</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 유인물</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154328\n"
@@ -348,7 +321,6 @@ msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>"
msgstr "<emph>화면 프리젠테이션 - 화면 프리젠테이션</emph> 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150134\n"
@@ -357,7 +329,6 @@ msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145244\n"
@@ -374,7 +345,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151016\n"
@@ -383,7 +353,6 @@ msgid "Slide Show"
msgstr "화면 프리젠테이션"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153719\n"
@@ -392,7 +361,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 표준</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151264\n"
@@ -401,7 +369,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Master</emph>"
msgstr "<emph>보기 – 마스터</emph>를 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN10AF7\n"
@@ -410,7 +377,6 @@ msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Slide Master </emph></
msgstr "<variable id=\"masterlayouts\"><emph>보기 - 마스터 - 슬라이드 마스터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN10B19\n"
@@ -419,7 +385,6 @@ msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Notes Master</emph> </va
msgstr "<variable id=\"notesmaster\"><emph>보기 - 마스터 - 메모 마스터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN10B07\n"
@@ -428,7 +393,6 @@ msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master Elements</emph> </vari
msgstr "<variable id=\"master\"><emph>보기 - 마스터 - 마스터 요소</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN10B57\n"
@@ -453,7 +417,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 날짜 및 시간</emph>을 선택합니다"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149286\n"
@@ -462,7 +425,6 @@ msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph> </vari
msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\"><emph>보기 - 기본</emph>을 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153480\n"
@@ -471,7 +433,6 @@ msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Slide Master</emph> <
msgstr "<variable id=\"master_drawing\"><emph>보기 - 마스터 - 슬라이드 마스터</emph>를 선택합니다.</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147254\n"
@@ -491,13 +452,11 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "삽입 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147264\n"
@@ -509,7 +468,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 슬라이드</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\"><emph>삽입 - 슬라이드 복제</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\"><emph>삽입 - 슬라이드 복제</em
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">삽입 - 슬라이드 확장 메뉴</variable>"
@@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">삽입 - 슬라이드 확장 메뉴</va
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"uebersicht\">삽입 - 요약 슬라이드 메뉴</variable>"
@@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebersicht\">삽입 - 요약 슬라이드 메뉴</variabl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "레이어 모드에서: <emph>삽입 - 레이어</emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw에서만 사용)"
@@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "레이어 모드에서: <emph>삽입 - 레이어</emph> 메뉴(<item typ
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "계층 보기에서 탭의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>계층 삽입</emph>을 선택합니다."
@@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "계층 보기에서 탭의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>계층
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>삽입 - 괘선/점 삽입</emph> (Draw에서만 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>을 선택합니다.)"
@@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 괘선/점 삽입</emph> (Draw에서만 <item type=\"prod
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤점/맞춤선 삽입</emph>을 선택합니다."
@@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>맞춤점/맞춤선 삽입</emph>을
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145388\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efglbe\">맞춤점 또는 맞춤선을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>맞춤점/맞춤선 편집</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"efglbe\">맞춤점 또는 맞춤선을 선택하고 콘
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 스프레드시트</emph> 메뉴"
@@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 스프레드시트</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3144769\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
@@ -616,7 +564,6 @@ msgstr "스프레드시트"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph> 메뉴(파일 선택 후)"
@@ -625,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph> 메뉴(파일 선택 후)"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -642,13 +588,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157900\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149351\n"
@@ -657,7 +601,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbf\">삽입 - 필드 명령 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150477\n"
@@ -666,7 +609,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">삽입 - 필드 명령 - 날짜(고정) 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146879\n"
@@ -675,7 +617,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</e
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">삽입 - 필드 명령 - 날짜(유동적) 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153036\n"
@@ -684,7 +625,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">삽입 - 필드 명령 - 시간(고정) 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145590\n"
@@ -693,7 +633,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</e
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">삽입 - 필드 명령 - 시간(유동적) 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153935\n"
@@ -702,7 +641,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">삽입 - 필드 명령 - 파일 이름 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148583\n"
@@ -711,7 +649,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></var
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">삽입 - 필드 명령 - 작성자 메뉴</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155951\n"
@@ -731,7 +668,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -740,7 +676,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
msgstr "치수선의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>차원</emph>을 선택합니다."
@@ -749,7 +684,6 @@ msgstr "치수선의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>차원</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
msgstr "<emph>선과 화살표</emph> 도구 모음에서 <emph>치수선</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -758,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>선과 화살표</emph> 도구 모음에서 <emph>치수선</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155530\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"frtite\"><emph>서식 - 페이지</emph> 메뉴</variable>"
@@ -767,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtite\"><emph>서식 - 페이지</emph> 메뉴</variable
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtites\"><emph>서식 - 페이지</emph>를 선택하고 <emph>페이지</emph> 탭 클릭</variable>"
@@ -776,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtites\"><emph>서식 - 페이지</emph>를 선택하고
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtiteh\"><emph>서식 - 페이지</emph>를 선택하고 <emph>배경</emph> 탭 클릭</variable>"
@@ -785,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtiteh\"><emph>서식 - 페이지</emph>를 선택하고
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"adnsei\"><emph>서식 - 슬라이드 레이아웃</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"adnsei\"><emph>서식 - 슬라이드 레이아웃</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152874\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
msgstr "그리기에서 <emph>보기 - 계층</emph>을 선택한 다음 계층 탭 영역을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>계층 수정</emph>을 선택합니다."
@@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "그리기에서 <emph>보기 - 계층</emph>을 선택한 다음 계층
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
msgstr "계층 보기에서 <emph>서식 - 계층</emph>을 선택합니다($[officename] Draw에만 해당)."
@@ -812,7 +740,6 @@ msgstr "계층 보기에서 <emph>서식 - 계층</emph>을 선택합니다($[of
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153012\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Slide Master Design</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -829,7 +756,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
@@ -838,7 +764,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph> 도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -847,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph> 도구 - 언어 - 하이픈 넣
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3163803\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"neuprae\"><emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선택한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다.</variable>"
@@ -864,7 +788,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Show Menu"
msgstr "슬라이드 쇼 메뉴"
@@ -873,7 +796,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3158394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etdaw\"><emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 전환</emph> 메뉴</variable>"
@@ -882,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"etdaw\"><emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 전환</emp
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 애니메이션된 이미지</emph>를 선택합니다."
@@ -891,7 +812,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 애니메이션된 이미지</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 애니메이션</emph>을 선택합니다."
@@ -900,7 +820,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 애니메이션</emph>을 선
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -917,7 +836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "사용자 정의 애니메이션"
@@ -926,7 +844,6 @@ msgstr "사용자 정의 애니메이션"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 대화</emph> 메뉴"
@@ -935,7 +852,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 대화</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -952,7 +868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Interaction"
msgstr "대화"
@@ -961,7 +876,6 @@ msgstr "대화"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"praesent\"><emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 쇼 설정</emph> 메뉴</variable>"
@@ -970,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"praesent\"><emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 쇼 설
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indipra\"><emph>슬라이드 쇼 - 사용자 프리젠테이션</emph> 메뉴</variable>"
@@ -987,7 +900,6 @@ msgstr "수정 메뉴"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"hd_id3152578\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Modify Menu"
msgstr "수정 메뉴"
@@ -996,7 +908,6 @@ msgstr "수정 메뉴"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>수정 - 변환</emph>을 선택합니다(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw에만 해당)."
@@ -1005,7 +916,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 변환</emph>을 선택합니다(<item type=\"productname
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환</emph>을 선택합니다."
@@ -1014,7 +924,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환</emph>을
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 곡선으로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1023,7 +932,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 곡선으로</emph> 메뉴 (<item type=\"product
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 곡선으로</emph>를 선택합니다."
@@ -1032,7 +940,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 곡선
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 다각형으로 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1041,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 다각형으로 </emph> 메뉴(<item type=\"prod
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 다각형으로</emph>를 선택합니다."
@@ -1050,7 +956,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 다각
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 3D로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1059,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 3D로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3155111\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 3D로</emph>를 선택합니다."
@@ -1068,7 +972,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 3D로</
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 3D-회전체</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1077,7 +980,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 3D-회전체</emph> 메뉴 (<item type=\"product
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 3D 회전체로</emph>를 선택합니다."
@@ -1086,7 +988,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 3D 회
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 비트맵으로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1095,7 +996,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 비트맵으로</emph> 메뉴 (<item type=\"prod
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 비트맵으로</emph>를 선택합니다."
@@ -1104,7 +1004,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 비트
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 메타 파일로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1113,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 메타 파일로</emph> 메뉴 (<item type=\"pro
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 메타파일로</emph>를 선택합니다."
@@ -1122,7 +1020,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 메타
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 변환 - 윤곽으로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1131,7 +1028,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 변환 - 윤곽으로</emph> 메뉴 (<item type=\"product
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3159231\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 윤곽으로</emph>를 선택합니다."
@@ -1140,7 +1036,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>변환 - 윤곽
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경</emph> - <emph>배치</emph> - <emph>개체</emph> <emph>앞으로</emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1149,7 +1044,6 @@ msgstr "<emph>변경</emph> - <emph>배치</emph> - <emph>개체</emph> <emph>
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145117\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 개체 앞</emph>을 선택합니다."
@@ -1158,7 +1052,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 개체
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "그리기 도구 모음에서 <emph>배치</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153121\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In Front of Object"
msgstr "개체 앞"
@@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "개체 앞"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150654\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>수정</emph> - <emph>배치</emph> - <emph>개체</emph> <emph>뒤</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<emph>수정</emph> - <emph>배치</emph> - <emph>개체</emph> <emph>
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 개체 뒤</emph>를 선택합니다."
@@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 개체
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "그리기 도구 모음에서 <emph>배치</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -1219,7 +1108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Behind Object"
msgstr "개체 뒤"
@@ -1228,7 +1116,6 @@ msgstr "개체 뒤"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경</emph> - <emph>배치</emph> - <emph>역으로</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1237,7 +1124,6 @@ msgstr "<emph>변경</emph> - <emph>배치</emph> - <emph>역으로</emph> 메
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150339\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 역으로</emph>를 선택합니다."
@@ -1246,7 +1132,6 @@ msgstr "선택한 개체의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>배치 - 역으
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145164\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
msgstr "그리기 도구 모음에서 <emph>배치</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -1263,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Reverse"
msgstr "역으로"
@@ -1272,7 +1156,6 @@ msgstr "역으로"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>수정 - 결합</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1281,7 +1164,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 결합</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCT
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>."
msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>결합</emph>을 선택합니다."
@@ -1290,7 +1172,6 @@ msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>수정 - 결합 해제 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1299,7 +1180,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 결합 해제 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3151022\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>."
msgstr "결합된 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>분할</emph>을 선택합니다."
@@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "결합된 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>분
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3154872\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 연결 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 연결 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCT
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
msgstr "둘 이상의 선을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>연결</emph>을 선택합니다."
@@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "둘 이상의 선을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 중단 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1335,7 +1212,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 중단 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCT
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3148430\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
msgstr "둘 이상의 선을 연결하여 만들어진 선을 선택하고 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>중단</emph>을 선택합니다."
@@ -1344,7 +1220,6 @@ msgstr "둘 이상의 선을 연결하여 만들어진 선을 선택하고 콘
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3155408\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 도형 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1353,7 +1228,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 도형 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCT
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145615\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>도형</emph>을 선택합니다."
@@ -1362,7 +1236,6 @@ msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3163822\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 도형 - 병합 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1371,7 +1244,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 도형 - 병합 </emph> 메뉴(<item type=\"productname\"
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3156309\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>도형 - 병합</emph>을 선택합니다."
@@ -1380,7 +1252,6 @@ msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>수정 - 도형 - 감산</emph> 메뉴(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1389,7 +1260,6 @@ msgstr "<emph>수정 - 도형 - 감산</emph> 메뉴(<item type=\"productname\">
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>도형 - 빼기</emph>를 선택합니다."
@@ -1398,7 +1268,6 @@ msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3145204\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
msgstr "<emph>변경 - 도형 - 자르기</emph> 메뉴 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
@@ -1407,7 +1276,6 @@ msgstr "<emph>변경 - 도형 - 자르기</emph> 메뉴 (<item type=\"productnam
msgctxt ""
"00000413.xhp\n"
"par_id3152931\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 콘텍스트 메뉴를 연 다음 <emph>도형 - 자르기</emph>를 선택합니다."
@@ -1421,7 +1289,6 @@ msgid "Slide Menu"
msgstr ""
#: slide_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3134264\n"
@@ -1430,7 +1297,6 @@ msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 슬라이드</emph>를 선택합니다."
#: slide_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3177597\n"
@@ -1439,7 +1305,6 @@ msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
msgstr "<emph>프레젠테이션</emph> 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
#: slide_menu.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3685251\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index fb235bec2d5..4d1ae21e8a7 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467802594.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482415252.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -33,20 +33,17 @@ msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>e
msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash;내보내기</bookmark_value><bookmark_value>내보내기;Macromedia Flash 형식으로</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"분할\">분할</link>"
+msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">프레젠테이션 또는 그리기를 내보내고 내보내기 옵션을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">프레젠테이션 또는
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>:"
msgstr "다음 파일 형식은 <emph>저장</emph>을 누른 후 추가 내보내기 옵션을 제공합니다."
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "다음 파일 형식은 <emph>저장</emph>을 누른 후 추가 내보
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML 문서\">HTML 문서</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML 문서\">HTML
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format."
msgstr "\"Macromedia Flash (SWF)\"를 파일 형식으로 선택하면 현재 Impress 또는 Draw 문서를 Macromedia Flash 형식으로 내보냅니다."
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "\"Macromedia Flash (SWF)\"를 파일 형식으로 선택하면 현재 Im
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153817\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
msgstr "파일 형식으로 \"HTML 문서\"를 선택하면 <emph>HTML 내보내기 </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"자동 파일럿\">마법사</link>가 나타납니다. 이 마법사는 내보내기 과정을 안내하며 프레젠테이션의 그림을 GIF 또는 JPG 형식으로 저장하는 옵션을 제공합니다."
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "파일 형식으로 \"HTML 문서\"를 선택하면 <emph>HTML 내보내
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"내보내기 대화 상자\">내보내기 대화 상자</link>"
@@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"내보내기 대화
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159208\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"가져오기와 내보내기 필터에 관한 정보\">가져오기와 내보내기 필터에 관한 정보</link>"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "페이지"
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">페이지 방향, 페이지 여백, 배경 및 기타 레이아웃 옵션을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\
msgctxt ""
"01180000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
msgstr "현재 문서에서 모든 페이지의 배경을 변경하려면 <emph>페이지 설정</emph> 대화 상자에서 <emph>확인</emph>을 클릭한 다음 <emph>예</emph>를 클릭하십시오."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>슬라이드; 서식 설정</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">페이지</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">페이지</li
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options."
msgstr "여기서는 페이지의 포매팅을 지정할 수 있습니다. 적용된 용지 서식이나 번호 매기기 또는 여백 너비 등을 통해서 여러 기본값을 설정할 수 있습니다. 기본 설정에 따라 새로운 페이지에는 여백 없이 화면에 맞는 서식이 지정됩니다."
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "여기서는 페이지의 포매팅을 지정할 수 있습니다. 적
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
msgstr "용지 서식"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "용지 서식"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes."
msgstr "프린터에서 지원하는 용지 형식을 선택하십시오. <emph>사용자 정의</emph>를 선택하고 <emph>높이</emph> 및 <emph>너비</emph> 필드에 원하는 값을 입력하여 직접 페이지 크기를 지정할 수도 있습니다."
@@ -205,7 +188,6 @@ msgstr "프린터에서 지원하는 용지 형식을 선택하십시오. <emph>
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -214,7 +196,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page."
msgstr "<emph>서식</emph> 필드에서 선택한 용지 형식에 대하여 페이지 너비를 표시합니다. <emph>사용자 정의</emph> 형식을 선택했으면 여기서 페이지 너비를 입력하십시오."
@@ -223,7 +204,6 @@ msgstr "<emph>서식</emph> 필드에서 선택한 용지 형식에 대하여
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page."
msgstr "<emph>서식</emph> 필드에서 선택한 용지 형식에 대하여 페이지 높이를 표시합니다. <emph>사용자 정의</emph> 형식을 선택했으면 여기서 페이지 높이를 입력하십시오."
@@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>서식</emph> 필드에서 선택한 용지 형식에 대하여
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "세로"
@@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "세로"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Page orientation is vertical."
msgstr "세로 방향 형식의 페이지 맞춤."
@@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "세로 방향 형식의 페이지 맞춤."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3154766\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "가로"
@@ -268,7 +244,6 @@ msgstr "가로"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page orientation is horizontal."
msgstr "가로 방향 형식의 페이지 맞춤."
@@ -277,7 +252,6 @@ msgstr "가로 방향 형식의 페이지 맞춤."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153075\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
msgstr "용지 공급함"
@@ -286,7 +260,6 @@ msgstr "용지 공급함"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the paper source for your printer."
msgstr "여기서는 프린터의 용지 공급 방식을 선택할 수 있습니다."
@@ -295,7 +268,6 @@ msgstr "여기서는 프린터의 용지 공급 방식을 선택할 수 있습
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format."
msgstr "문서에서 두 가지 이상의 용지 형식을 사용한 경우에 각 형식에 대하여 서로 다른 용지 공급 방식을 선택할 수 있습니다."
@@ -304,7 +276,6 @@ msgstr "문서에서 두 가지 이상의 용지 형식을 사용한 경우에
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "페이지 여백"
@@ -313,7 +284,6 @@ msgstr "페이지 여백"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153037\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area."
msgstr "페이지의 인쇄 영역과 용지 끝 사이의 여백을 입력하십시오."
@@ -322,7 +292,6 @@ msgstr "페이지의 인쇄 영역과 용지 끝 사이의 여백을 입력하
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -331,7 +300,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "여기는 왼쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오."
@@ -340,7 +308,6 @@ msgstr "여기는 왼쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153084\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -349,7 +316,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153001\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "여기는 오른쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오. 미리보기에 결과가 표시됩니다."
@@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "여기는 오른쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오. 미리보
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "여기는 위쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오. 미리보기에 결과가 표시됩니다."
@@ -376,7 +340,6 @@ msgstr "여기는 위쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오. 미리보기
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3150335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -385,7 +348,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
msgstr "여기는 아래쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오. 미리보기에 결과가 표시됩니다."
@@ -394,7 +356,6 @@ msgstr "여기는 아래쪽 끝까지의 여백을 입력하십시오. 미리보
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -403,7 +364,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Specify the format for page numbering."
msgstr "페이지 번호 매기기 서식을 선택하십시오."
@@ -412,7 +372,6 @@ msgstr "페이지 번호 매기기 서식을 선택하십시오."
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Fit object to paper format"
msgstr "용지 형식에 개체 맞춤"
@@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "용지 형식에 개체 맞춤"
msgctxt ""
"01180001.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format."
msgstr "용지 서식을 바꿔도 그리기 요소의 배열 순서를 그대로 유지할 것인지를 여기서 지정할 수 있습니다."
@@ -438,7 +396,6 @@ msgstr "배경"
msgctxt ""
"01180002.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"배경\">배경</link>"
@@ -447,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"배경\">배경</lin
msgctxt ""
"01180002.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file."
msgstr "현재 파일에서 한 페이지 또는 모든 페이지의 배경을 지정합니다."
@@ -456,7 +412,6 @@ msgstr "현재 파일에서 한 페이지 또는 모든 페이지의 배경을
msgctxt ""
"01180002.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "대화 상자 옵션에 대한 설명은 <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"여기\">여기</link>를 참조하십시오."
@@ -481,7 +436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>네비게이터; 프레젠테이션</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
@@ -490,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -499,7 +452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
msgstr "네비게이터를 작업 영역의 가장자리에 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정\">고정</link>시킬 수 있습니다."
@@ -508,7 +460,6 @@ msgstr "네비게이터를 작업 영역의 가장자리에 <link href=\"text/sh
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
msgstr "프레젠테이션을 편집할 때 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+<Shift>+<F5></item>를 눌러 네비게이터를 엽니다."
@@ -517,7 +468,6 @@ msgstr "프레젠테이션을 편집할 때 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+<Shift
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145235\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr "펜"
@@ -526,25 +476,22 @@ msgstr "펜"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">마우스 포인터를 펜으로 전환합니다. 이 펜을 사용하면 슬라이드 쇼를 진행하는 동안에도 슬라이드에 쓸 수 있습니다.</ahelp> 펜의 색상은 변경할 수 없습니다."
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148729\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/imglst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Pointer"
msgstr "펜"
@@ -553,7 +500,6 @@ msgstr "펜"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "First Slide"
msgstr "첫째 슬라이드"
@@ -562,7 +508,6 @@ msgstr "첫째 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -579,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "First Page"
msgstr "첫 번째 슬라이드"
@@ -588,7 +532,6 @@ msgstr "첫 번째 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3156061\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "이전 슬라이드"
@@ -597,7 +540,6 @@ msgstr "이전 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -614,7 +556,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150473\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "이전 슬라이드"
@@ -623,7 +564,6 @@ msgstr "이전 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155369\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Next Slide"
msgstr "다음 슬라이드"
@@ -632,7 +572,6 @@ msgstr "다음 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -649,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149454\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Next Slide"
msgstr "다음 슬라이드"
@@ -658,7 +596,6 @@ msgstr "다음 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150762\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Last Slide"
msgstr "마지막 슬라이드"
@@ -667,7 +604,6 @@ msgstr "마지막 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -684,7 +620,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154055\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Last Slide"
msgstr "마지막 슬라이드"
@@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "마지막 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149979\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "드래그 모드"
@@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "드래그 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
msgstr ""
@@ -712,14 +645,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Insert as hyperlink"
msgstr "하이퍼링크로 삽입"
@@ -736,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Insert as link"
msgstr "링크로 삽입"
@@ -746,14 +677,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147513\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/res/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149159\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Insert as copy"
msgstr "복사본으로 삽입"
@@ -762,7 +692,6 @@ msgstr "복사본으로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148930\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Insert as hyperlink"
msgstr "하이퍼링크로 삽입"
@@ -771,7 +700,6 @@ msgstr "하이퍼링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide."
msgstr "슬라이드를 하이퍼링크(<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>)로 활성 슬라이드에 삽입합니다."
@@ -780,7 +708,6 @@ msgstr "슬라이드를 하이퍼링크(<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3152945\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Insert as link"
msgstr "링크로 삽입"
@@ -789,7 +716,6 @@ msgstr "링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
msgstr "슬라이드를 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"링크\">링크</link>로 활성 슬라이드에 삽입합니다."
@@ -798,7 +724,6 @@ msgstr "슬라이드를 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Insert as copy"
msgstr "복사본으로 삽입"
@@ -807,7 +732,6 @@ msgstr "복사본으로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide."
msgstr "슬라이드 복사본이나 명명된 개체를 활성 슬라이드에 삽입합니다."
@@ -832,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">하위메뉴에서 전체 모양의 목록을 표시하
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Existing Slides"
msgstr "기존 슬라이드"
@@ -841,7 +764,6 @@ msgstr "기존 슬라이드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154599\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -850,7 +772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open Documents"
msgstr "로드된 문서"
@@ -859,7 +780,6 @@ msgstr "로드된 문서"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
msgstr ""
@@ -876,7 +796,6 @@ msgstr "복제"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
@@ -885,7 +804,6 @@ msgstr "복제"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">선택한 개체의 복사본을 하나 이상 만듭니다. </ahelp></variable>"
@@ -894,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">선택한
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number of copies"
msgstr "복사 수량"
@@ -903,7 +820,6 @@ msgstr "복사 수량"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">원하는 복사본 개수를 여기에 입력하십시오.</ahelp>"
@@ -912,7 +828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/copies\">원하는 복사본 개
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Values from selection"
msgstr "선택 값"
@@ -929,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150744\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\"><emph>X축</emph> 및 <emph>Y축</emph> 입력 상자에 선택한 개체의 너비와 높이의 값을 각각 입력하고 선택한 개체의 채우기 색상도 시작 입력 상자에 입력합니다.</ahelp> 개체의 회전 각도는 입력할 수 없습니다."
@@ -938,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/viewdata\"><emph>X축</emph> 및 <
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3153932\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Placement"
msgstr "이동"
@@ -947,7 +860,6 @@ msgstr "이동"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object."
msgstr "선택한 개체의 복사본 개체 위치와 회전을 지정합니다."
@@ -956,7 +868,6 @@ msgstr "선택한 개체의 복사본 개체 위치와 회전을 지정합니다
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3153084\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X-축"
@@ -965,7 +876,6 @@ msgstr "X-축"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">선택된 개체와 복제된 개체 사이의 수평 거리를 입력합니다. 양수 값은 복제된 개체를 오른쪽으로 이동시키고 음수 값은 복제된 개체를 왼쪽으로 이동시킵니다.</ahelp>"
@@ -974,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/x\">선택된 개체와 복제된
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y-축"
@@ -983,7 +892,6 @@ msgstr "Y-축"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">선택된 개체와 복제된 개체의 중심간의 수직 거리를 입력합니다. 양의 값은 복제된 개체를 위쪽으로 이동시키고 음의 값은 복제된 개체를 아래쪽으로 이동시킵니다.</ahelp>"
@@ -992,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/y\">선택된 개체와 복제된
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150022\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Angle"
msgstr "회전각"
@@ -1001,7 +908,6 @@ msgstr "회전각"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153738\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">복제된 개체를 회전시킬 각도를 입력하십시오(0도부터 359도까지). 양의 각은 복제된 개체를 시계 방향으로 회전시키고 음의 각은 복제된 개체를 시계 방향의 반대로 회전시킵니다.</ahelp>"
@@ -1010,7 +916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/angle\">복제된 개체를 회전
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145296\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enlargement"
msgstr "확대"
@@ -1019,7 +924,6 @@ msgstr "확대"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156065\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sets the size of a duplicate object."
msgstr "여기서는 복사본을 개체의 원래 크기로 삽입할 것인지 아니면 축소 또는 확대하여 삽입할 것인지를 선택할 수 있습니다."
@@ -1028,7 +932,6 @@ msgstr "여기서는 복사본을 개체의 원래 크기로 삽입할 것인지
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148769\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -1037,7 +940,6 @@ msgstr "너비"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">복제된 개체에 대해 늘리거나 줄일 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1046,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/width\">복제된 개체에 대해
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150930\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -1055,7 +956,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">복제된 개체에 대해 늘리거나 줄일 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/height\">복제된 개체에 대
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154866\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient."
msgstr "여기서는 선택한 개체와 복사본의 색상을 선택하십시오. 복사본이 여러 개인 경우에는 여기서 선택한 색상이 그라디언트의 시작점과 끝점을 나타냅니다."
@@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "여기서는 선택한 개체와 복사본의 색상을 선택하십시
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155819\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -1091,7 +988,6 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155987\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">Choose a color for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">선택된 개체의 색상을 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -1100,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/start\">선택된 개체의 색상
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3156258\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "끝"
@@ -1109,7 +1004,6 @@ msgstr "끝"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/copydlg/end\">복제된 개체의 색상을 선택하십시오. 복제된 개체가 두 개 이상인 경우에는 마지막으로 복제된 개체에 이 색상이 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -1134,7 +1028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삭제; 슬라이드</bookmark_value><bookmark_value>슬
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라이드</link>"
@@ -1143,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">현재 슬라이드나 페이지를 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1152,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">현재 슬
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:"
msgstr "슬라이드나 페이지의 콘텍스트 메뉴에는 다음과 같은 명령이 있습니다."
@@ -1161,7 +1052,6 @@ msgstr "슬라이드나 페이지의 콘텍스트 메뉴에는 다음과 같은
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">슬라이드 이름 바꾸기 </caseinline><defaultinline>페이지 이름 바꾸기</defaultinline></switchinline>"
@@ -1170,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">슬라이
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">선택한 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">슬라이드 </caseinline><defaultinline>페이지</defaultinline></switchinline>의 이름을 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -1195,7 +1084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>레이어; 삭제</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Layer"
msgstr "계층 삭제"
@@ -1204,7 +1092,6 @@ msgstr "계층 삭제"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">활성 계층을 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1221,7 +1108,6 @@ msgstr "교차 페이드"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading"
msgstr "교차 페이드"
@@ -1230,7 +1116,6 @@ msgstr "교차 페이드"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">도형을 만든 다음 일정한 증분으로 두 그리기 개체 사이에 배분합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1239,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">도형을 만든
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result."
msgstr "그러면 $[officename]에서 선택한 두 개체 사이에 일련의 중간 도형을 그리고 결과를 <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"그룹\">그룹화</link>합니다."
@@ -1248,7 +1132,6 @@ msgstr "그러면 $[officename]에서 선택한 두 개체 사이에 일련의
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -1257,7 +1140,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for cross-fading."
msgstr "여기서 혼합 효과에 대한 옵션을 선택하십시오."
@@ -1266,7 +1148,6 @@ msgstr "여기서 혼합 효과에 대한 옵션을 선택하십시오."
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Increments"
msgstr "단계"
@@ -1275,7 +1156,6 @@ msgstr "단계"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">선택한 두 개체 사이의 중간 도형 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1284,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/increments\">선택한 두
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "크로스 페이드 속성"
@@ -1293,7 +1172,6 @@ msgstr "크로스 페이드 속성"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">선택한 개체의 선 및 채우기 속성에 교차 페이드를 적용합니다.</ahelp>예를 들어, 선택한 개체를 다른 색상으로 채우면 두 색상 간의 색상 전환이 적용됩니다."
@@ -1302,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">선택한 개
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3152994\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Same orientation"
msgstr "같은 방향"
@@ -1311,7 +1188,6 @@ msgstr "같은 방향"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153819\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/orientation\">선택한 개체 사이를 부드럽게 전환합니다.</ahelp>"
@@ -1325,7 +1201,6 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "필드 편집"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"bm_id3145251\n"
@@ -1334,7 +1209,6 @@ msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing
msgstr "<bookmark_value>필드; 편집</bookmark_value><bookmark_value>편집; 필드</bookmark_value><bookmark_value>필드; 서식 설정</bookmark_value><bookmark_value>서식 설정; 필드</bookmark_value>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
@@ -1343,7 +1217,6 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "필드 편집"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
@@ -1352,7 +1225,6 @@ msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\
msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/EditFieldsDialog\">삽입된 필드의 속성을 편집합니다.</ahelp></variable> 삽입된 필드를 편집하려면 해당 필드를 두 번 클릭하고 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>편집 - 필드</emph>를 선택합니다.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">그런 다음 <emph>편집 - 필드</emph>를 선택합니다.</caseinline></switchinline>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
@@ -1361,7 +1233,6 @@ msgid "Field type"
msgstr "필드 유형"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3159236\n"
@@ -1370,7 +1241,6 @@ msgid "Sets the type of a field."
msgstr "여기서는 필드 기능의 유형을 선택할 수 있습니다."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
@@ -1379,7 +1249,6 @@ msgid "Fixed"
msgstr "고정"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3156447\n"
@@ -1388,7 +1257,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">Displays the content
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/fixedRB\">필드가 삽입되었을 때의 필드 내용을 표시합니다.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3153819\n"
@@ -1397,7 +1265,6 @@ msgid "Variable"
msgstr "유동적"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
@@ -1406,7 +1273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">Displays the current va
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/varRB\">필드의 현재 값을 표시합니다.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3148608\n"
@@ -1415,7 +1281,6 @@ msgid "Language"
msgstr "언어"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150210\n"
@@ -1424,7 +1289,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">Select the languag
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dlgfield/languageLB\">필드의 언어를 선택합니다.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
@@ -1433,7 +1297,6 @@ msgid "Format"
msgstr "서식"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
@@ -1453,7 +1316,6 @@ msgstr "옵션 모음"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"옵션 모음\">옵션 모음</link>"
@@ -1467,7 +1329,6 @@ msgid "Rulers"
msgstr "눈금자"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
@@ -1476,7 +1337,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자</link>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3149378\n"
@@ -1485,7 +1345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays or hides rulers at the top and left or right ed
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">작업 영역의 위쪽 및 왼쪽 가장자리에서 눈금자를 표시하거나 숨깁니다.</ahelp>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
@@ -1505,7 +1364,6 @@ msgstr "프레젠테이션"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">프레젠테이션</link>"
@@ -1514,7 +1372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">프
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">슬라이드에 자주 사용하는 명령입니다.</ahelp>"
@@ -1523,7 +1380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">슬라이드에 자주 사용
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라이드</link>"
@@ -1532,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"슬라이드 레이아웃\">슬라이드 레이아웃</link>"
@@ -1541,7 +1396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"슬라이드 레이
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"슬라이드 디자인\">슬라이드 디자인</link>"
@@ -1563,7 +1417,6 @@ msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>표준 보기;프레젠테이션</bookmark_value>"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
@@ -1572,7 +1425,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal<
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"표준 보기\">표준</link>"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3145251\n"
@@ -1589,7 +1441,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 슬라이드를 위한 하위 메뉴를 불러옵니다.</ahelp>"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id9628894\n"
@@ -1622,7 +1473,6 @@ msgid "Outline View"
msgstr ""
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"bm_id3149664\n"
@@ -1631,7 +1481,6 @@ msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sl
msgstr "<bookmark_value>개요 보기</bookmark_value><bookmark_value>편집;슬라이드 제목</bookmark_value>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
@@ -1640,7 +1489,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline View\">Outlin
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"개요\">개요</link>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3152597\n"
@@ -1649,7 +1497,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view, where you can
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">슬라이드 순서를 변경하고 슬라이드 제목을 편집할 수 있는 개요 보기로 전환합니다.</ahelp>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
@@ -1658,7 +1505,6 @@ msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for sli
msgstr "<emph>텍스트 서식</emph> 도구 모음에는 슬라이드 제목에 대한<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">한 수준 올리기</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">한 수준 내리기</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">위로 이동</link> 및 <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">아래로 이동</link> 아이콘이 포함되어 있습니다. 키보드를 사용하여 슬라이드 제목 순서를 바꾸려면 커서가 제목의 시작 부분에 있는지 확인하고 <Tab> 키를 눌러 계층 구조에서 제목을 한 수준 아래로 이동합니다. 제목을 한 수준 위로 이동하려면 <Shift> - <Tab>을 누릅니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
@@ -1675,7 +1521,6 @@ msgid "Slide Sorter"
msgstr "여러 슬라이드"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
@@ -1700,7 +1545,6 @@ msgid "Notes View"
msgstr ""
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"bm_id3153190\n"
@@ -1709,7 +1553,6 @@ msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value> <bookmark_value
msgstr "<bookmark_value>메모; 슬라이드에 추가</bookmark_value><bookmark_value>슬라이드;메모 삽입</bookmark_value><bookmark_value>발표자 메모;삽입</bookmark_value>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
@@ -1718,7 +1561,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes View\">Notes</l
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"발표자 메모\">발표자 메모</link>"
#: 03110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3154491\n"
@@ -1735,7 +1577,6 @@ msgid "Handout Page"
msgstr "유인물"
#: 03120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
@@ -1771,7 +1612,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼\">슬라이드 쇼</link>"
@@ -1780,7 +1620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼\">
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">슬라이드 쇼를 시작합니다.</ahelp></variable>"
@@ -1789,13 +1628,11 @@ msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">슬라이
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼 – 슬라이드 쇼 설정\"><emph>슬라이드 쇼 – 슬라이드 쇼 설정</emph></link>에서 슬라이드 쇼 실행을 설정할 수 있습니다."
#: 03130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
@@ -1807,7 +1644,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, do one of the following:"
msgstr "프레젠테이션을 시작하려면 다음 절차를 수행하십시오."
@@ -1816,7 +1652,6 @@ msgstr "프레젠테이션을 시작하려면 다음 절차를 수행하십시
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
msgstr "<emph>프레젠테이션</emph> 도구 모음에서 <emph>슬라이드 쇼</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -1825,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>프레젠테이션</emph> 도구 모음에서 <emph>슬라이드
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>"
msgstr "<emph>기본</emph> 보기에서 슬라이드를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>슬라이드 쇼</emph>를 선택합니다."
@@ -1834,13 +1668,11 @@ msgstr "<emph>기본</emph> 보기에서 슬라이드를 마우스 오른쪽 버
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press F5."
msgstr "<F5> 키를 누릅니다."
#: 03130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
@@ -1868,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>마스터 보기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>"
@@ -1877,7 +1708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</lin
msgctxt ""
"03150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">슬라이드 쇼의 모든 슬라이드에 표시할 요소를 추가할 수 있는 여러 개의 마스터 보기 중 하나로 전환합니다.</ahelp>"
@@ -1891,7 +1721,6 @@ msgid "Slide Master"
msgstr "슬라이드 마스터"
#: 03150100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"bm_id3154013\n"
@@ -1900,7 +1729,6 @@ msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>표준 보기; 배경</bookmark_value><bookmark_value>배경; 표준 보기</bookmark_value><bookmark_value>보기;슬라이드 마스터 보기</bookmark_value><bookmark_value>슬라이드 마스터 보기</bookmark_value>"
#: 03150100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
@@ -1909,7 +1737,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">슬라이드 마스터</link>"
#: 03150100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03150100.xhp\n"
"par_id3151075\n"
@@ -1958,7 +1785,6 @@ msgid "Notes Master"
msgstr "메모 마스터"
#: 03150300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03150300.xhp\n"
"bm_id3153144\n"
@@ -1967,7 +1793,6 @@ msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>메모;기본 서식</bookmark_value><bookmark_value>배경;메모</bookmark_value><bookmark_value>발표자 메모;기본값</bookmark_value>"
#: 03150300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03150300.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
@@ -1976,7 +1801,6 @@ msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"메모 마스터\">메모 마스터</link>"
#: 03150300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03150300.xhp\n"
"par_id3154491\n"
@@ -1993,7 +1817,6 @@ msgid "Master Elements"
msgstr "마스터 요소"
#: 03151000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03151000.xhp\n"
"bm_id4083986\n"
@@ -2002,7 +1825,6 @@ msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value> <boo
msgstr "<bookmark_value>머리글 및 바닥글;마스터 레이아웃</bookmark_value><bookmark_value>머리글과 바닥글이 있는 마스터 레이아웃</bookmark_value>"
#: 03151000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03151000.xhp\n"
"par_idN1056D\n"
@@ -2430,7 +2252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프레젠테이션 표시 품질</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"표시 품질\">색상/회색조</link>"
@@ -2439,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"표시 품질\">색
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white."
msgstr "슬라이드를 색상, 회색조 또는 흑백으로 표시합니다."
@@ -2448,7 +2268,6 @@ msgstr "슬라이드를 색상, 회색조 또는 흑백으로 표시합니다."
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "색상"
@@ -2457,7 +2276,6 @@ msgstr "색상"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in color.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2466,7 +2284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3155333\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "회색도"
@@ -2475,7 +2292,6 @@ msgstr "회색도"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3150200\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2484,7 +2300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "흑백"
@@ -2493,7 +2308,6 @@ msgstr "흑백"
msgctxt ""
"03180000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -2515,7 +2329,6 @@ msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;
msgstr "<bookmark_value>삽입; 슬라이드</bookmark_value><bookmark_value>슬라이드; 삽입</bookmark_value>"
#: 04010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
@@ -2527,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">현재 선택된 슬라이드 뒤에 슬라이드를 삽입합니다.</caseinline><defaultinline>현재 선택된 페이지 뒤에 페이지를 삽입합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
@@ -2536,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">새 슬라이드에 마스터 페이지 배경을 적용합니다. </caseinline><defaultinline>새 페이지에 마스터 페이지 배경을 적용합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
@@ -2545,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><ca
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">새 슬라이드의 슬라이드 마스터에 개체를 포함합니다. </caseinline><defaultinline>새 페이지의 마스터 페이지에 개체를 추가합니다.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
@@ -2562,7 +2372,6 @@ msgstr "계층 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Layer"
msgstr "계층 삽입"
@@ -2571,7 +2380,6 @@ msgstr "계층 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\"visible\">문서에 새 계층을 삽입합니다. 이 명령은 계층 모드에 있을 때만 사용할 수 있습니다. </ahelp></variable>"
@@ -2580,7 +2388,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
msgstr "레이어를 표시하려면 작업 영역 아래의 해당 탭을 클릭하십시오."
@@ -2589,7 +2396,6 @@ msgstr "레이어를 표시하려면 작업 영역 아래의 해당 탭을 클
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -2598,7 +2404,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Enter a name for the new layer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\" visibility=\"visible\">여기에는 새 레이어 이름을 입력하십시오.</ahelp>"
@@ -2607,7 +2412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "옵션"
@@ -2616,7 +2420,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set the properties for the new layer."
msgstr "여기서 새 레이어의 속성을 지정하십시오."
@@ -2625,7 +2428,6 @@ msgstr "여기서 새 레이어의 속성을 지정하십시오."
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "표시"
@@ -2634,7 +2436,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\">Show or hide the layer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\" visibility=\"visible\">레이어를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -2643,7 +2444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/visible\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153246\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "인쇄 가능"
@@ -2652,7 +2452,6 @@ msgstr "인쇄 가능"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">페이지를 인쇄할 때 이 레이어의 요소를 인쇄하거나 무시합니다.</ahelp>"
@@ -2661,7 +2460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/printable\">페이지를 인
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Locked"
msgstr "잠금"
@@ -2670,7 +2468,6 @@ msgstr "잠금"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/locked\" visibility=\"visible\">레이어의 요소를 편집하지 못하도록 보호합니다.</ahelp>"
@@ -2695,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤선, 안내선 참조</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Snap Point/Line"
msgstr "맞춤점/맞춤선"
@@ -2704,7 +2500,6 @@ msgstr "맞춤점/맞춤선"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">개체를 빠르게 맞추는 데 사용할 수 있는 맞춤점 또는 맞춤선(또는 안내선)을 삽입합니다.</ahelp></variable> 맞춤점과 맞춤선은 인쇄된 출력에는 나타나지 않습니다."
@@ -2713,7 +2508,6 @@ msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">개체를 빠
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145388\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
msgstr "눈금자에서 페이지 위로 맞춤선을 끌어 놓으면 됩니다. 맞춤선을 삭제하려면 맞춤선을 다시 눈금자로 끕니다."
@@ -2722,7 +2516,6 @@ msgstr "눈금자에서 페이지 위로 맞춤선을 끌어 놓으면 됩니다
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
msgstr "개체를 맞춤점 또는 맞춤선에 맞추려면 개체를 맞춤점이나 맞춤선 근처로 끌거나 이동합니다."
@@ -2731,7 +2524,6 @@ msgstr "개체를 맞춤점 또는 맞춤선에 맞추려면 개체를 맞춤점
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "스냅 범위를 설정하려면 옵션 대화 상자에서 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Draw - 격자\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - 격자</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - 격자\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 격자</emph></link></defaultinline></switchinline>를 선택합니다."
@@ -2748,7 +2540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -2757,7 +2548,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page."
msgstr "선택한 맞춤점 또는 맞춤선의 위치를 페이지의 왼쪽 위 모서리를 기준으로 설정합니다."
@@ -2766,7 +2556,6 @@ msgstr "선택한 맞춤점 또는 맞춤선의 위치를 페이지의 왼쪽
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153040\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position."
msgstr "맞춤점 또는 맞춤선을 새 위치로 끌 수도 있습니다."
@@ -2775,7 +2564,6 @@ msgstr "맞춤점 또는 맞춤선을 새 위치로 끌 수도 있습니다."
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3153078\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X-축"
@@ -2784,7 +2572,6 @@ msgstr "X-축"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3149951\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">맞춤점 또는 맞춤선과 페이지의 왼쪽 가장자리 사이에 원하는 만큼 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2793,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/x\">맞춤점 또는 맞춤선과
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3153932\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y-축"
@@ -2802,7 +2588,6 @@ msgstr "Y-축"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153113\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">맞춤점 또는 맞춤선과 페이지의 위쪽 가장자리 사이에 원하는 만큼 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2811,7 +2596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/y\">맞춤점 또는 맞춤선과
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145168\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -2820,7 +2604,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specified the type of snap object you want to insert."
msgstr "삽입하려는 맞춤 개체의 유형을 지정합니다."
@@ -2829,7 +2612,6 @@ msgstr "삽입하려는 맞춤 개체의 유형을 지정합니다."
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "점"
@@ -2838,7 +2620,6 @@ msgstr "점"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">Inserts a snap point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">맞춤점(십자형 파선)을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -2847,7 +2628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/point\">맞춤점(십자형 파선
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
@@ -2856,7 +2636,6 @@ msgstr "수직"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">세로 맞춤선을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -2865,7 +2644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/vert\">세로 맞춤선을 삽입
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
@@ -2874,7 +2652,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/dlgsnap/horz\">가로 맞춤선을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -2899,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>열; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입; 열<
msgctxt ""
"04030000m.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -2908,7 +2684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"04030000m.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">활성화된 셀 위에 새 열을 삽입합니다. 열 번호는 선택된 열의 수에 대응하여 삽입됩니다. 존재하는 열은 아래쪽으로 밀려납니다.</ahelp>"
@@ -2941,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>안내선; 편집</bookmark_value><bookmark_value>편집
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Snap Line / Point"
msgstr "맞춤선/맞춤점 편집"
@@ -2950,7 +2724,6 @@ msgstr "맞춤선/맞춤점 편집"
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">선택한 맞춤점 또는 맞춤선의 위치를 페이지의 왼쪽 위 모서리를 기준으로 설정합니다. </ahelp>"
@@ -2959,7 +2732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">선택한 맞춤점 또는 맞춤선의
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"hd_id3159238\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Delete Snap Line/Point"
msgstr "삭제"
@@ -2968,7 +2740,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"04030100.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">선택한 맞춤점 또는 맞춤선을 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2993,7 +2764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 행</bookmark_value><bookmark_value>행; 삽입<
msgctxt ""
"04040000m.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"행\">행</link>"
@@ -3002,7 +2772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"행\">행</link>"
msgctxt ""
"04040000m.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">활성화된 셀 왼쪽에 새 행을 삽입합니다. 행 번호는 선택된 행의 수에 대응하여 삽입됩니다. 존재하는 행은 오른쪽으로 밀려납니다.</ahelp>"
@@ -3027,7 +2796,6 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">표</link>"
@@ -3036,7 +2804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">표</link>"
msgctxt ""
"04080100.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">현재 슬라이드나 페이지에 표를 새로 만듭니다.</ahelp></variable>"
@@ -3061,7 +2828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>파일; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>삽입;
msgctxt ""
"04110000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"파일 삽입\">파일 삽입</link>"
@@ -3070,7 +2836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"파일 삽입\">파
msgctxt ""
"04110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box."
msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">활성 슬라이드에 파일을 삽입합니다. $[officename] Draw 또는 Impress 파일이나 HTML 문서 또는 텍스트 파일에 있는 텍스트를 삽입할 수 있습니다.</ahelp></variable> 인터넷이 연결되어 있는 경우 <emph>파일 이름</emph> 상자에 해당 URL을 입력하여 웹 페이지의 텍스트를 삽입할 수도 있습니다."
@@ -3079,7 +2844,6 @@ msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">활성 슬
msgctxt ""
"04110000.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files."
msgstr "$[officename] Draw 또는 Impress 파일에서 특정 <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"슬라이드 또는 개체\">슬라이드 또는 개체</link>만 삽입하도록 선택할 수도 있습니다."
@@ -3104,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 파일에서 개체</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "슬라이드/개체 삽입"
@@ -3113,7 +2876,6 @@ msgstr "슬라이드/개체 삽입"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file."
msgstr "파일에 전체 파일이나 특정 요소를 삽입할 수 있습니다."
@@ -3122,7 +2884,6 @@ msgstr "파일에 전체 파일이나 특정 요소를 삽입할 수 있습니
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3154016\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert specific elements from a file:"
msgstr "파일에서 특정 요소를 삽입하려면"
@@ -3131,7 +2892,6 @@ msgstr "파일에서 특정 요소를 삽입하려면"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
msgstr "파일 이름 옆의 더하기 기호를 클릭하고 삽입할 요소를 선택합니다. 선택 사항에 추가하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누르고 선택 사항을 확장하려면 <Shift> 키를 누릅니다."
@@ -3140,7 +2900,6 @@ msgstr "파일 이름 옆의 더하기 기호를 클릭하고 삽입할 요소
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
msgstr "파일을 링크로 삽입하려면 <emph>링크</emph>를 선택합니다."
@@ -3149,7 +2908,6 @@ msgstr "파일을 링크로 삽입하려면 <emph>링크</emph>를 선택합니
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>를 클릭합니다."
@@ -3158,7 +2916,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
msgstr "프롬프트에서 요소의 크기를 슬라이드에 맞춰 조정하려면 <emph>예</emph>를 클릭하고 요소의 원래 크기를 유지하려면 <emph>아니요</emph>를 클릭합니다."
@@ -3167,7 +2924,6 @@ msgstr "프롬프트에서 요소의 크기를 슬라이드에 맞춰 조정하
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "링크"
@@ -3176,7 +2932,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">원본 파일을 수정할 때 자동으로 업데이트되는 링크로 파일 또는 파일 요소를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3185,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/links\">원본 파일
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete unused backgrounds"
msgstr "사용하지 않는 배경 페이지 삭제"
@@ -3194,7 +2948,6 @@ msgstr "사용하지 않는 배경 페이지 삭제"
msgctxt ""
"04110100.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertslidesdialog/backgrounds\">사용하지 않는 마스터 페이지는 삽입되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -3211,7 +2964,6 @@ msgstr "텍스트 삽입"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Text"
msgstr "텍스트 삽입"
@@ -3220,7 +2972,6 @@ msgstr "텍스트 삽입"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide."
msgstr "ASCII, RTF 또는 HTML 파일의 텍스트를 활성 슬라이드에 삽입합니다."
@@ -3229,7 +2980,6 @@ msgstr "ASCII, RTF 또는 HTML 파일의 텍스트를 활성 슬라이드에 삽
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages."
msgstr "삽입된 텍스트에는 활성 슬라이드의 기본 텍스트 서식이 사용됩니다. 필요하면 슬라이드의 텍스트 프레임을 끈 다음 텍스트를 삽입할 수 있습니다. 긴 텍스트를 삽입하면 텍스트 프레임이 자동으로 아래로 확장됩니다."
@@ -3238,7 +2988,6 @@ msgstr "삽입된 텍스트에는 활성 슬라이드의 기본 텍스트 서식
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Display list"
msgstr "표시 영역"
@@ -3247,7 +2996,6 @@ msgstr "표시 영역"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to insert from the list."
msgstr "목록에서 삽입할 텍스트를 선택합니다."
@@ -3256,7 +3004,6 @@ msgstr "목록에서 삽입할 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"hd_id3150200\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "링크"
@@ -3265,7 +3012,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"04110200.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes."
msgstr "텍스트를 링크로 삽입합니다. 원본 파일이 변경되면 링크가 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -3282,7 +3028,6 @@ msgstr "슬라이드 복제"
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"슬라이드 복제\">슬라이드 복제</link>"
@@ -3291,7 +3036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"슬라이드 복제\
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">현재 슬라이드 다음에 현재 슬라이드의 복사본을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3316,7 +3060,6 @@ msgstr "@@@<bookmark_value>확장; 슬라이드</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"슬라이드 확장\">슬라이드 확장</link>"
@@ -3325,7 +3068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"슬라이드 확장\
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">선택한 슬라이드의 모든 최상위 개요 항목(개요 계층 구조에서 제목 텍스트보다 한 수준 아래에 있는 텍스트)에서 새 슬라이드를 만듭니다. 개요 텍스트는 새 슬라이드의 제목이 됩니다.</ahelp> 원본 슬라이드에서 최상위 아래에 있는 개요 항목이 새 슬라이드에서 한 수준 위로 이동합니다."
@@ -3334,7 +3076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">선택한 슬라이드의 모든 최상
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object."
msgstr "슬라이드 레이아웃에 제목 개체와 개요 개체가 포함된 경우 <emph>슬라이드 확장</emph> 명령만 사용할 수 있습니다."
@@ -3343,7 +3084,6 @@ msgstr "슬라이드 레이아웃에 제목 개체와 개요 개체가 포함된
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "원래 슬라이드를 유지하려면 <emph>편집 - 실행 취소</emph>를 선택합니다."
@@ -3368,7 +3108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>요약 슬라이드</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"요약 슬라이드\">요약 슬라이드</link>"
@@ -3377,7 +3116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"요약 슬라이드\
msgctxt ""
"04140000.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">선택한 슬라이드 다음에 오는 슬라이드 제목의 글머리 기호 목록을 포함한 새 슬라이드를 만듭니다. 마지막 슬라이드 다음에 요약 슬라이드가 삽입됩니다.</ahelp>"
@@ -3402,7 +3140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필드;슬라이드 내</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"필드\">필드</link>"
@@ -3411,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"필드\">필드</lin
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Lists common fields that you can insert into your slide."
msgstr "슬라이드에 삽입 가능한 일반 필드를 나열합니다."
@@ -3420,7 +3156,6 @@ msgstr "슬라이드에 삽입 가능한 일반 필드를 나열합니다."
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>."
msgstr "슬라이드에 있는 필드를 편집하려면 해당 필드를 선택하고 <emph>필드 편집</emph>을 선택합니다."
@@ -3445,7 +3180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>날짜; 고정</bookmark_value><bookmark_value>필드;
msgctxt ""
"04990100.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"날짜(고정)\">날짜(고정)</link>"
@@ -3454,7 +3188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"날짜(고정)\">날
msgctxt ""
"04990100.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">슬라이드에 현재 날짜를 고정 필드로 삽입합니다. 날짜가 자동으로 업데이트되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -3463,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">슬라이드에 현재 날짜를
msgctxt ""
"04990100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">슬라이드에 삽입한 필드를 편집하려면 필드를 두 번 누른 다음 필드 첫 문자 앞에 커서를 놓고 <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"편집 – 필드\"><emph>편집 – 필드</emph></link>를 선택합니다.</variable>"
@@ -3488,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>날짜; 가변적</bookmark_value><bookmark_value>필드
msgctxt ""
"04990200.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"날짜(가변적)\">날짜(가변적)</link>"
@@ -3497,7 +3228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"날짜(가변적)\">
msgctxt ""
"04990200.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">슬라이드에 현재 날짜를 가변적 필드로 삽입합니다. 파일을 다시 로드하면 날짜가 자동으로 업데이트됩니다.</ahelp>"
@@ -3522,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시간; 고정</bookmark_value><bookmark_value>필드;
msgctxt ""
"04990300.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"시간(고정)\">시간(고정)</link>"
@@ -3531,7 +3260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"시간(고정)\">시
msgctxt ""
"04990300.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">슬라이드에 현재 시간을 고정 필드로 삽입합니다. 시간이 자동으로 업데이트되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -3556,7 +3284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시간;가변적</bookmark_value><bookmark_value>필드;
msgctxt ""
"04990400.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"시간(유동적)\">시간(유동적)</link>"
@@ -3565,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"시간(유동적)\">
msgctxt ""
"04990400.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">슬라이드에 현재 시간을 가변적 필드로 삽입합니다. 파일을 다시 로드하면 시간이 자동으로 업데이트됩니다.</ahelp>"
@@ -3590,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필드; 페이지 번호</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04990500.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"페이지 번호\">페이지 번호</link>"
@@ -3599,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"페이지 번호\">
msgctxt ""
"04990500.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 슬라이드 또는 페이지에 페이지 번호를 삽입합니다.</ahelp> 모든 슬라이드에 페이지 번호를 추가하려면 보기 - 마스터<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - 슬라이드 마스터</caseinline></switchinline>를 선택하고 페이지 번호 필드를 삽입합니다. 숫자 표기 형식을 변경하려면 <emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <emph>레이아웃 설정</emph> 영역의 목록에서 서식을 선택합니다."
@@ -3624,7 +3348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>작성자</bookmark_value><bookmark_value>필드; 작성
msgctxt ""
"04990600.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"작성자\">작성자</link>"
@@ -3633,7 +3356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"작성자\">작성
msgctxt ""
"04990600.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">$[officename] 사용자 데이터에 나열된 성과 이름을 활성 슬라이드에 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -3642,7 +3364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">$[officename] 사용자 데이터
msgctxt ""
"04990600.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
msgstr "이름을 편집하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - 사용자 데이터\"><emph>$[officename] - 사용자 데이터</emph></link>를 선택합니다."
@@ -3667,7 +3388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필드; 파일 이름</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04990700.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"파일 이름\">파일 이름</link>"
@@ -3676,7 +3396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"파일 이름\">파
msgctxt ""
"04990700.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">활성 파일의 이름을 삽입합니다. 해당 이름은 파일을 저장한 후에 나타납니다.</ahelp>"
@@ -3693,7 +3412,6 @@ msgstr "서식 셀"
msgctxt ""
"05090000m.xhp\n"
"hd_id3147172\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "서식 셀"
@@ -3702,7 +3420,6 @@ msgstr "서식 셀"
msgctxt ""
"05090000m.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">선택된 표의 글꼴, 글꼴 효과, 테두리, 배경과 같은 속성을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3719,7 +3436,6 @@ msgstr "표 도구 모음에서 <emph>표 속성</emph>을 클릭하십시요."
msgctxt ""
"05090000m.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -3733,7 +3449,6 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3156024\n"
@@ -3742,7 +3457,6 @@ msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmar
msgstr "<bookmark_value>스타일 및 서식 창; 그림 문서</bookmark_value><bookmark_value>채우기 형식 모드; 스타일</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
@@ -3759,7 +3473,6 @@ msgid "Opens the Styles and Formatting deck of the Sidebar, which lists the avai
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
@@ -3768,7 +3481,6 @@ msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNA
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress의 스타일 및 서식 창은 다른 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 프로그램과 다르게 동작합니다. 예를 들어, <emph>그림 스타일</emph>은 만들고 편집 및 적용할 수 있지만 <emph>프레젠테이션 스타일</emph>은 편집만 가능합니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146121\n"
@@ -3777,7 +3489,6 @@ msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of th
msgstr "스타일을 편집하면 이 스타일이 지정된 문서의 모든 요소에 변경 내용이 자동으로 적용됩니다. 특정 슬라이드의 스타일을 업데이트하지 않으려면 해당 슬라이드의 새 <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"마스터 페이지\">마스터 페이지</link>를 만듭니다."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
@@ -3786,7 +3497,6 @@ msgid "Presentation Styles"
msgstr "프레젠테이션 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3153418\n"
@@ -3803,7 +3513,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149128\n"
@@ -3812,7 +3521,6 @@ msgid "Presentation Styles"
msgstr "프레젠테이션 스타일"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
@@ -3821,7 +3529,6 @@ msgid "Graphic Styles"
msgstr "그래픽 개체 유형"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
@@ -3838,7 +3545,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"al
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154484\n"
@@ -3847,7 +3553,6 @@ msgid "Graphic Styles"
msgstr "그래픽 개체 유형"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3149404\n"
@@ -3856,13 +3561,12 @@ msgid "Fill format mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149944\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">선택한 스타일을 슬라이드 개체에 적용합니다. 페인트통 아이콘을 누른 다음 슬라이드 개체를 클릭하면 스타일이 적용됩니다. 이 모드를 종료하려면 다시 페인트통 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3873,7 +3577,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159228\n"
@@ -3882,7 +3585,6 @@ msgid "Fill format mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3145362\n"
@@ -3891,13 +3593,12 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "선택된 새로운 유형"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3153009\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">선택한 개체의 서식 속성을 사용하여 <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"새 스타일 만들기\">새 스타일을 만듭니다</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3908,7 +3609,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150534\n"
@@ -3917,7 +3617,6 @@ msgid "New Style from selection"
msgstr "선택된 새로운 유형"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153119\n"
@@ -3926,13 +3625,12 @@ msgid "Update Style"
msgstr "유형 새로고침"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150653\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">스타일 및 서식 창에서 선택한 스타일을 현재 선택한 개체의 서식 설정으로 업데이트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3943,7 +3641,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt
msgstr ""
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3153085\n"
@@ -3952,7 +3649,6 @@ msgid "Update Style"
msgstr "유형 새로고침"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
@@ -3961,13 +3657,12 @@ msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete"
msgstr "스타일 목록/스타일 그룹/콘텍스트 메뉴: 새로 만들기/수정/삭제"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">스타일을 만들고 편집, 적용 및 관리합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05110500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3981,7 +3676,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"hd_id3149502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -3990,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"삭제\">삭제</li
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">선택된 열을 표에서 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -3999,7 +3692,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">선택된
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표</emph> 도구모음에서"
@@ -4016,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423c
msgctxt ""
"05110500m.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "열 삭제"
@@ -4033,7 +3724,6 @@ msgstr "슬라이드 디자인"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"슬라이드 디자인\">슬라이드 디자인</link>"
@@ -4042,7 +3732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"슬라이드 디자
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">현재 슬라이드의 레이아웃 구성표를 선택할 수 있는 <emph>슬라이드 디자인</emph> 대화 상자를 표시합니다. 슬라이드 디자인의 모든 개체는 현재 슬라이드에 있는 개체 뒤에 삽입됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -4051,7 +3740,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Slide design"
msgstr "슬라이드 디자인"
@@ -4060,7 +3748,6 @@ msgstr "슬라이드 디자인"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
msgstr "슬라이드에 적용할 수 있는 슬라이드 디자인을 표시합니다. 디자인을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭하면 현재 슬라이드에 해당 디자인이 적용됩니다."
@@ -4069,7 +3756,6 @@ msgstr "슬라이드에 적용할 수 있는 슬라이드 디자인을 표시합
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Exchange background page"
msgstr "배경 페이지 교환"
@@ -4078,7 +3764,6 @@ msgstr "배경 페이지 교환"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149407\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4087,7 +3772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete unused backgrounds"
msgstr "사용하지 않는 배경 페이지 삭제"
@@ -4096,7 +3780,6 @@ msgstr "사용하지 않는 배경 페이지 삭제"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4105,7 +3788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "로드"
@@ -4114,7 +3796,6 @@ msgstr "로드"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3156020\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4131,7 +3812,6 @@ msgstr "슬라이드 디자인 로드"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Load Slide Design"
msgstr "슬라이드 디자인 로드"
@@ -4140,7 +3820,6 @@ msgstr "슬라이드 디자인 로드"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Load additional slide designs for your presentation."
msgstr "프레젠테이션의 슬라이드 디자인을 추가로 로드합니다."
@@ -4149,7 +3828,6 @@ msgstr "프레젠테이션의 슬라이드 디자인을 추가로 로드합니
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
msgstr "디자인 범주를 선택한 다음 적용할 서식 파일을 선택합니다."
@@ -4158,7 +3836,6 @@ msgstr "디자인 범주를 선택한 다음 적용할 서식 파일을 선택
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "영역"
@@ -4167,7 +3844,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">사용 가능한 슬라이드 디자인 범주를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -4176,7 +3852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">사용 가능한 슬
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "유형"
@@ -4185,7 +3860,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">선택한 디자인 범주에 대한 서식 파일을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -4194,7 +3868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">선택한 디자인
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "More>>"
msgstr "추가>>"
@@ -4203,7 +3876,6 @@ msgstr "추가>>"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4212,7 +3884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
msgstr "일부 서식 파일에는 보이지 않는 텍스트 개체나 그리기 개체가 들어 있습니다."
@@ -4229,7 +3900,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -4238,7 +3908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"삭제\">삭제</li
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">선택된 행을 표에서 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4247,7 +3916,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">선택
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
msgstr "이 명령은 커서가 표 안에 있을 때에만 가능합니다."
@@ -4256,7 +3924,6 @@ msgstr "이 명령은 커서가 표 안에 있을 때에만 가능합니다."
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3155328\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표</emph> 도구모음에서"
@@ -4273,7 +3940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.5
msgctxt ""
"05120500m.xhp\n"
"par_id3154423\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "행 삭제"
@@ -4298,7 +3964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경; 슬라이드 레이아웃</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Slide Layout"
msgstr "슬라이드 레이아웃"
@@ -4339,7 +4004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계층 이름 바꾸기</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Modify Layer"
msgstr "계층 수정"
@@ -4348,7 +4012,6 @@ msgstr "계층 수정"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">선택한 레이어의 속성을 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4357,7 +4020,6 @@ msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">선택한 레이
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -4366,7 +4028,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3155738\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the selected layer."
msgstr "현재 계층의 새로운 명칭을 입력하거나 기본값을 적용하십시오."
@@ -4375,7 +4036,6 @@ msgstr "현재 계층의 새로운 명칭을 입력하거나 기본값을 적용
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can only change the name of a layer you created."
msgstr "사용자가 만든 계층의 이름만 변경할 수 있습니다."
@@ -4384,7 +4044,6 @@ msgstr "사용자가 만든 계층의 이름만 변경할 수 있습니다."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "옵션"
@@ -4393,7 +4052,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sets the properties of the selected layer."
msgstr "선택한 계층의 속성을 설정합니다."
@@ -4402,7 +4060,6 @@ msgstr "선택한 계층의 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Visible"
msgstr "표시"
@@ -4411,7 +4068,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the contents of the selected layer."
msgstr "선택한 계층의 내용을 표시하거나 숨깁니다."
@@ -4420,7 +4076,6 @@ msgstr "선택한 계층의 내용을 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Printable"
msgstr "인쇄 가능"
@@ -4429,7 +4084,6 @@ msgstr "인쇄 가능"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Prints the contents of the selected layer."
msgstr "선택한 계층의 내용을 인쇄합니다."
@@ -4438,7 +4092,6 @@ msgstr "선택한 계층의 내용을 인쇄합니다."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "장평"
@@ -4447,7 +4100,6 @@ msgstr "장평"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159488\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited."
msgstr "선택한 계층의 내용을 편집할 수 없도록 잠급니다."
@@ -4456,7 +4108,6 @@ msgstr "선택한 계층의 내용을 편집할 수 없도록 잠급니다."
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename Layer"
msgstr "계층 이름 변경"
@@ -4465,7 +4116,6 @@ msgstr "계층 이름 변경"
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3163801\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">활성 계층의 이름을 바꿉니다.</ahelp> 사용자가 만든 계층의 이름만 변경할 수 있습니다."
@@ -4490,7 +4140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>치수선; 속성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"치수\">치수</link>"
@@ -4499,7 +4148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"치수\">치수</lin
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">선택한 <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"치수선\">치수선</link>의 길이, 단위 및 안내선 속성을 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4508,7 +4156,6 @@ msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">선
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
msgstr "치수선의 선 스타일이나 화살표 스타일을 수정하려면 <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"서식 - 선\"><emph>서식 - 선</emph></link>을 선택합니다."
@@ -4517,7 +4164,6 @@ msgstr "치수선의 선 스타일이나 화살표 스타일을 수정하려면
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
msgstr "치수선은 항상 <emph>치수선</emph>이라는 <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"계층\">계층</link>에 삽입됩니다. 이 계층을 숨기도록 설정하면 그림에서 치수선이 보이지 않게 됩니다."
@@ -4526,7 +4172,6 @@ msgstr "치수선은 항상 <emph>치수선</emph>이라는 <link href=\"text/si
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "선"
@@ -4535,7 +4180,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3159344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
msgstr "치수선 및 안내선의 간격 속성을 각각의 선과 기준선을 기준으로 설정합니다."
@@ -4544,7 +4188,6 @@ msgstr "치수선 및 안내선의 간격 속성을 각각의 선과 기준선
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150368\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Line distance"
msgstr "간격"
@@ -4553,7 +4196,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3145388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">치수선과 기준선 간의 간격을 지정합니다(선 간격 = 0).</ahelp>"
@@ -4562,7 +4204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">치수선과
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Guide overhang"
msgstr "안내선 돌출"
@@ -4571,7 +4212,6 @@ msgstr "안내선 돌출"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">기준선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다(선 간격 = 0). 값이 양수이면 안내선을 기준선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 기준선 아래로 확장합니다.</ahelp>"
@@ -4580,7 +4220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Guide distance"
msgstr "안내선 간격"
@@ -4589,7 +4228,6 @@ msgstr "안내선 간격"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">치수선에서 시작하여 왼쪽 및 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 위로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 아래로 확장합니다.</ahelp>"
@@ -4598,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">치수
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150212\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Left guide"
msgstr "왼쪽 안내선"
@@ -4607,7 +4244,6 @@ msgstr "왼쪽 안내선"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">치수선에서 시작하여 왼쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다.</ahelp>"
@@ -4616,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">치수
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3153809\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Right guide"
msgstr "오른쪽 안내선"
@@ -4625,7 +4260,6 @@ msgstr "오른쪽 안내선"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">치수선에서 시작하여 오른쪽 안내선의 길이를 지정합니다. 값이 양수이면 안내선을 치수선 아래로 확장하고 음수이면 안내선을 치수선 위로 확장합니다.</ahelp>"
@@ -4634,7 +4268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">치수
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150436\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Dimension line below the object"
msgstr "개체 아래의 치수선"
@@ -4643,7 +4276,6 @@ msgstr "개체 아래의 치수선"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151388\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\"><emph>선</emph> 영역에 설정된 속성을 취소합니다.</ahelp>"
@@ -4652,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\"><emph>선
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3145236\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "소수점 이하 자릿수"
@@ -4661,7 +4292,6 @@ msgstr "소수점 이하 자릿수"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">선 속성을 표시할 때 사용되는 소수점 이하 자릿수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4670,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_DECIMALPLACES\">선
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "범례"
@@ -4679,7 +4308,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Sets the properties of the dimension text."
msgstr "치수 텍스트의 속성을 설정합니다."
@@ -4688,7 +4316,6 @@ msgstr "치수 텍스트의 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3149892\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Text position"
msgstr "텍스트 위치"
@@ -4697,7 +4324,6 @@ msgstr "텍스트 위치"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3148730\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">치수선 및 안내선을 기준으로 치수 텍스트의 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4706,7 +4332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">치수선 및
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3148569\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
msgstr "<emph>텍스트 위치</emph>를 지정하기 전에 <emph>자동 수직</emph> 및 <emph>자동 수평</emph> 확인란 선택을 해제해야 합니다."
@@ -4715,7 +4340,6 @@ msgstr "<emph>텍스트 위치</emph>를 지정하기 전에 <emph>자동 수직
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3145167\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "AutoVertical"
msgstr "수직 ,자동"
@@ -4724,7 +4348,6 @@ msgstr "수직 ,자동"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">치수 텍스트에 대해 최적의 세로 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4733,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">치수 텍스
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "AutoHorizontal"
msgstr "수평, 자동"
@@ -4742,7 +4364,6 @@ msgstr "수평, 자동"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">치수 텍스트에 대해 최적의 가로 위치를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4751,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">치수 텍스
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3145247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Show meas. units"
msgstr "단위 표시"
@@ -4760,7 +4380,6 @@ msgstr "단위 표시"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">치수 단위를 표시하거나 숨깁니다. 표시할 치수 단위를 목록에서 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -4769,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">치수 단위를 표
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3150930\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Parallel to line"
msgstr "안내선과 평행으로"
@@ -4778,7 +4396,6 @@ msgstr "안내선과 평행으로"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">치수선과 평행하거나 90도 각도로 텍스트를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -4803,7 +4420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연결자; 속성</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"커넥터\">커넥터</link>"
@@ -4812,7 +4428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"커넥터\">커넥
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" visibility=\"visible\">연결자의 속성을 설정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4821,7 +4436,6 @@ msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" v
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -4830,7 +4444,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\" visibility=\"visible\">연결자 유형을 선택하십시오.</ahelp> <emph>표준 연결자, 선 연결자, 직선 연결자</emph> 및 <emph>곡선 연결자</emph> 중에 하나를 선택할 수 있습니다."
@@ -4839,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3148866\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Line skew"
msgstr "굽은 선"
@@ -4848,7 +4460,6 @@ msgstr "굽은 선"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result."
msgstr "연결자 선의 기울기를 지정합니다. 이전 창에 결과를 표시합니다."
@@ -4857,7 +4468,6 @@ msgstr "연결자 선의 기울기를 지정합니다. 이전 창에 결과를
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Line 1"
msgstr "선 1"
@@ -4866,7 +4476,6 @@ msgstr "선 1"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\" visibility=\"visible\">Line 1의 기울기 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4875,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145360\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Line 2"
msgstr "선 2"
@@ -4884,7 +4492,6 @@ msgstr "선 2"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\" visibility=\"visible\">Line 2의 기울기 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4893,7 +4500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3149873\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Line 3"
msgstr "선 3"
@@ -4902,7 +4508,6 @@ msgstr "선 3"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\" visibility=\"visible\">Line 3의 기울기 값을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4911,7 +4516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3145581\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "선 간격"
@@ -4920,7 +4524,6 @@ msgstr "선 간격"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sets the line spacing for the connectors."
msgstr "연결자의 줄 간격을 설정합니다."
@@ -4929,7 +4532,6 @@ msgstr "연결자의 줄 간격을 설정합니다."
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147297\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Begin horizontal"
msgstr "가로선 시작"
@@ -4938,7 +4540,6 @@ msgstr "가로선 시작"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3145238\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\" visibility=\"visible\">연결자의 처음 위치에 원하는 만큼의 가로 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4947,7 +4548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153118\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Begin vertical"
msgstr "세로선 시작"
@@ -4956,7 +4556,6 @@ msgstr "세로선 시작"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150653\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\" visibility=\"visible\">연결자의 처음 위치에 원하는 만큼의 세로 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4965,7 +4564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End horizontal"
msgstr "가로선 끝"
@@ -4974,7 +4572,6 @@ msgstr "가로선 끝"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3148726\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\" visibility=\"visible\">연결자의 마지막 위치에 원하는 만큼의 가로 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -4983,7 +4580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153038\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "End vertical"
msgstr "세로선 끝"
@@ -4992,7 +4588,6 @@ msgstr "세로선 끝"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\" visibility=\"visible\">연결자의 마지막 위치에 원하는 만큼의 세로 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5001,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147369\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reset line skew"
msgstr "경로 지정 원래대로"
@@ -5010,7 +4604,6 @@ msgstr "경로 지정 원래대로"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\" visibility=\"visible\">선의 기울기 값을 기본값으로 다시 설정합니다.</ahelp><embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
@@ -5027,7 +4620,6 @@ msgstr "배치"
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"배치\">배치</link>"
@@ -5036,7 +4628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"배치\">배치</lin
msgctxt ""
"05250000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Changes the stacking order of a selected object."
msgstr "선택한 개체의 스택 순서를 변경합니다."
@@ -5061,7 +4652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 개체 앞으로 명령</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"개체 앞으로\">개체 앞으로</link>"
@@ -5070,7 +4660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"개체 앞으로\">
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">선택한 개체를 지정한 개체 앞으로 옮겨 누적 순서를 변경합니다. 선택한 개체의 화면 위치는 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -5079,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">선택한 개체를 지정한 개체
msgctxt ""
"05250500.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "전경으로 이동할 개체를 선택합니다. 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>배치 – 개체 앞으로</emph>를 선택한 다음 슬라이드에서 개체를 클릭합니다."
@@ -5104,7 +4692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 개체 뒤로 명령</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"개체 뒤로\">개체 뒤로</link>"
@@ -5113,7 +4700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"개체 뒤로\">개
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">선택한 개체를 지정한 개체 뒤로 옮겨 누적 순서를 변경합니다. 선택한 개체의 화면 위치는 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -5122,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">선택한 개체를 지정한 개체
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
msgstr "다른 개체 뒤로 이동할 개체를 선택합니다. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 <emph>배치 - 개체 뒤</emph>를 선택한 다음 슬라이드에서 개체를 클릭합니다."
@@ -5131,7 +4716,6 @@ msgstr "다른 개체 뒤로 이동할 개체를 선택합니다. 마우스 오
msgctxt ""
"05250600.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>"
msgstr "<variable id=\"all\">개체 배치는 문서에 포함된 모든 개체의 스택 순서에 영향을 미칩니다. </variable>"
@@ -5156,7 +4740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체 거꾸로</bookmark_value><bookmark_value>개체;
msgctxt ""
"05250700.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"거꾸로\">거꾸로</link>"
@@ -5165,7 +4748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"거꾸로\">거꾸
msgctxt ""
"05250700.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">선택한 개체의 누적 순서를 거꾸로 합니다.</ahelp>"
@@ -5174,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">선택한 개체의 누적 순서를
msgctxt ""
"05250700.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together."
msgstr "최소한 두 개의 그리기 요소가 동시에 선택되었을 경우에만 이 기능을 선택할 수 있습니다."
@@ -5191,7 +4772,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"하이픈 넣기\">하이픈 넣기</link>"
@@ -5200,7 +4780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"하이픈 넣기\">
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">텍스트 개체의 하이픈 넣기 옵션을 설정하거나 해제합니다.</ahelp> 각 단락에 대해 하이픈 넣기를 설정하거나 해제할 수 있습니다."
@@ -5225,7 +4804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>슬라이드 전환; 수동</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"슬라이드 전환\">슬라이드 전환</link>"
@@ -5234,77 +4812,70 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"슬라이드 전환\
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">슬라이드 쇼를 진행하는 동안 슬라이드를 표시하면서 실행할 특수 효과를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"54\n"
"help.text"
-msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>."
-msgstr "둘 이상의 슬라이드에 같은 전환 효과를 적용하려면 <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"슬라이드 보기\">여러 슬라이드</link>로 전환하여 슬라이드를 선택한 다음 <emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 전환</emph>을 선택합니다."
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide - Slide Transition</emph>."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Apply to selected slides"
-msgstr "효과"
+msgid "Slide Transition"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">슬라이드에 사용할 전환 효과를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN106A5\n"
"help.text"
-msgid "Modify transition"
-msgstr "전환 수정"
+msgid "Variant"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">전환 속성을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a variation of the transition.</ahelp> This list is only available for certain transitions."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
-msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">슬라이드 전환 속도를 설정합니다.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the duration of the slide transition.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Sound"
msgstr "사운드"
@@ -5313,10 +4884,9 @@ msgstr "사운드"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153212\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">슬라이드 전환 시 재생할 사운드를 나열합니다.</ahelp> 목록에서 사운드 파일을 선택하거나 <emph>찾아보기</emph> 아이콘을 눌러 사운드 파일을 찾습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5387,8 +4957,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN1073B\n"
"help.text"
-msgid "Apply to All Slides"
-msgstr "모든 슬라이드에 적용"
+msgid "Apply Transition to All Slides"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -5417,22 +4987,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 슬라이드 전환을 미리보기로 표시합
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
-"par_idN10747\n"
-"help.text"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "슬라이드 쇼"
-
-#: 06040000.xhp
-msgctxt ""
-"06040000.xhp\n"
-"par_idN10778\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 슬라이드 쇼에서 슬라이드 쇼를 시작합니다.</ahelp>"
-
-#: 06040000.xhp
-msgctxt ""
-"06040000.xhp\n"
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "Automatic preview"
@@ -5458,7 +5012,6 @@ msgstr "애니메이션"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"애니메이션\">애니메이션</link>"
@@ -5467,7 +5020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"애니메이션\">
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">현재 슬라이드에 사용자 정의 애니메이션을 만듭니다.</ahelp> 기존 개체를 사용해야만 애니메이션을 만들 수 있습니다.</variable>"
@@ -5476,7 +5028,6 @@ msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">현재
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "애니메이션을 $[officename] Writer로 복사하여 붙일 수도 있습니다."
@@ -5485,7 +5036,6 @@ msgstr "애니메이션을 $[officename] Writer로 복사하여 붙일 수도
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
@@ -5494,7 +5044,6 @@ msgstr "애니메이션"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation."
msgstr "애니메이션의 개체 미리 보기를 표시합니다. <emph>재생</emph> 버튼을 사용해도 애니메이션을 볼 수 있습니다."
@@ -5503,7 +5052,6 @@ msgstr "애니메이션의 개체 미리 보기를 표시합니다. <emph>재생
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5513,14 +5061,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150363\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"media/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">아이콘</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155530\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "First image"
msgstr "첫 이미지"
@@ -5529,7 +5076,6 @@ msgstr "첫 이미지"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5539,14 +5085,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"media/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">아이콘</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Backwards"
msgstr "뒤로"
@@ -5555,7 +5100,6 @@ msgstr "뒤로"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5565,14 +5109,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153011\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"media/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">아이콘</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
@@ -5581,7 +5124,6 @@ msgstr "정지"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5591,14 +5133,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153119\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"media/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">아이콘</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Play"
msgstr "재생"
@@ -5607,7 +5148,6 @@ msgstr "재생"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154675\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5617,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153932\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">아이콘</alt></image>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Last image"
msgstr "마지막 이미지"
@@ -5633,64 +5172,54 @@ msgstr "마지막 이미지"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Image Number"
msgstr "이미지 번호"
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">애니메이션 시퀀스에서 현재 이미지의 위치를 나타냅니다.</ahelp> 다른 이미지를 보려면 해당 번호를 입력하거나 위쪽 화살표와 아래쪽 화살표를 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148569\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Duration"
msgstr "디스플레이 소요 시간"
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">현재 이미지를 표시할 시간(초)을 입력합니다. 이 옵션은 <emph>애니메이션 그룹</emph> 필드에서 <emph>비트맵 개체</emph> 옵션을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3147368\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Loop count"
msgstr "다 돌린 횟수"
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">애니메이션을 재생할 횟수를 설정합니다.</ahelp> 애니메이션을 연속 재생하려면 <emph>최대</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "비트맵"
@@ -5699,7 +5228,6 @@ msgstr "비트맵"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes objects from your animation."
msgstr "애니메이션에서 개체를 추가 또는 제거합니다."
@@ -5708,7 +5236,6 @@ msgstr "애니메이션에서 개체를 추가 또는 제거합니다."
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Apply Object"
msgstr "개체 적용"
@@ -5717,7 +5244,6 @@ msgstr "개체 적용"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5734,7 +5260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Apply Object"
msgstr "개체 적용"
@@ -5743,7 +5268,6 @@ msgstr "개체 적용"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153221\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "개체를 개별적으로 적용"
@@ -5752,7 +5276,6 @@ msgstr "개체를 개별적으로 적용"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
msgstr ""
@@ -5761,7 +5284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide."
msgstr "또한 GIF 애니메이션 같은 애니메이션을 선택할 수 있으며, 이 아이콘을 눌러 편집할 수도 있습니다. 애니메이션 편집이 끝나면 <emph>만들기</emph>를 클릭하여 새 애니메이션을 슬라이드에 삽입합니다."
@@ -5778,7 +5300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3145621\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "개체를 개별적으로 적용"
@@ -5787,7 +5308,6 @@ msgstr "개체를 개별적으로 적용"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "현재 이미지 삭제"
@@ -5796,7 +5316,6 @@ msgstr "현재 이미지 삭제"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5813,7 +5332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "현재 이미지 삭제"
@@ -5822,7 +5340,6 @@ msgstr "현재 이미지 삭제"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154641\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "모든 이미지 삭제"
@@ -5831,7 +5348,6 @@ msgstr "모든 이미지 삭제"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5848,7 +5364,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153618\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Delete All Images"
msgstr "모든 이미지 삭제"
@@ -5857,7 +5372,6 @@ msgstr "모든 이미지 삭제"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3143234\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "개수"
@@ -5866,7 +5380,6 @@ msgstr "개수"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Total number of images in the animation."
msgstr "애니메이션의 총 이미지 수"
@@ -5875,7 +5388,6 @@ msgstr "애니메이션의 총 이미지 수"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Animation group"
msgstr "애니메이션 그룹"
@@ -5884,7 +5396,6 @@ msgstr "애니메이션 그룹"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146088\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sets object properties for your animation."
msgstr "애니메이션의 개체 속성 설정"
@@ -5893,26 +5404,22 @@ msgstr "애니메이션의 개체 속성 설정"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3147259\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Group object"
msgstr "그룹 개체"
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">이미지를 하나의 개체로 결합하면 한 그룹으로 이동할 수 있습니다. 슬라이드에서 이 그룹을 더블 클릭하면 각 개체를 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3154688\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Bitmap object"
msgstr "비트맵 개체"
@@ -5921,7 +5428,6 @@ msgstr "비트맵 개체"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5930,7 +5436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -5939,7 +5444,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5948,7 +5452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3148803\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "작성"
@@ -5957,7 +5460,6 @@ msgstr "작성"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -5982,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>사운드; 효과</bookmark_value><bookmark_value>효과
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"효과\">사용자 정의 애니메이션 창</link>"
@@ -5991,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"효과\">사용자
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">슬라이드 쇼가 진행되는 동안 선택한 개체에 실행할 효과를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6173,7 +5673,6 @@ msgid "Property"
msgstr "속성"
#: 06060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_idN1080B\n"
@@ -6281,7 +5780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>상호 작용; 대화형 프레젠테이션의 개체</b
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3153246\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Interaction"
msgstr "상호 작용"
@@ -6290,7 +5788,6 @@ msgstr "상호 작용"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">슬라이드 쇼가 진행되는 동안 선택한 개체를 누를 때의 개체 동작을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -6299,7 +5796,6 @@ msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action at mouse click"
msgstr "마우스 클릭할 때 실행"
@@ -6308,7 +5804,6 @@ msgstr "마우스 클릭할 때 실행"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">슬라이드 쇼가 진행되는 동안 선택한 개체를 누를 때 실행할 동작을 지정합니다.</ahelp> 그룹화 개체에도 동작을 지정할 수 있습니다."
@@ -6317,7 +5812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/listbox\">슬라이드
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150397\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "No action"
msgstr "실행 없음"
@@ -6326,7 +5820,6 @@ msgstr "실행 없음"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3147405\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "No action occurs."
msgstr "아무 동작이 발생하지 않습니다."
@@ -6335,7 +5828,6 @@ msgstr "아무 동작이 발생하지 않습니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Go to previous slide"
msgstr "이전 슬라이드로 넘어가기"
@@ -6344,7 +5836,6 @@ msgstr "이전 슬라이드로 넘어가기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves back one slide in the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼에서 한 슬라이드 뒤로 이동합니다."
@@ -6353,7 +5844,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼에서 한 슬라이드 뒤로 이동합니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3157900\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide"
msgstr "다음 슬라이드로 넘어가기"
@@ -6362,7 +5852,6 @@ msgstr "다음 슬라이드로 넘어가기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150655\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Moves forward one slide in the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼에서 한 슬라이드 앞으로 이동합니다."
@@ -6371,7 +5860,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼에서 한 슬라이드 앞으로 이동합니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3146879\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Go to first slide"
msgstr "첫 슬라이드로 넘어가기"
@@ -6380,7 +5868,6 @@ msgstr "첫 슬라이드로 넘어가기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150479\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first slide in the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼의 처음 슬라이드로 이동합니다."
@@ -6389,7 +5876,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼의 처음 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Go to last slide"
msgstr "마지막 슬라이드로 넘어가기"
@@ -6398,7 +5884,6 @@ msgstr "마지막 슬라이드로 넘어가기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3149891\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last slide in the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼의 마지막 슬라이드로 이동합니다."
@@ -6407,7 +5892,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼의 마지막 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3155258\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Go to page or object"
msgstr "페이지나 개체로 넘어가기"
@@ -6416,7 +5900,6 @@ msgstr "페이지나 개체로 넘어가기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide."
msgstr "특정 슬라이드 또는 슬라이드의 명명된 개체로 이동합니다."
@@ -6425,7 +5908,6 @@ msgstr "특정 슬라이드 또는 슬라이드의 명명된 개체로 이동합
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3153082\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Target"
msgstr "대상"
@@ -6434,7 +5916,6 @@ msgstr "대상"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">대상으로 지정할 수 있는 슬라이드와 개체를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -6443,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">대상으로 지
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154561\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Slide / Object"
msgstr "슬라이드/개체"
@@ -6452,7 +5932,6 @@ msgstr "슬라이드/개체"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">검색할 슬라이드 또는 개체의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -6461,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/bookmark\">검색할
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
@@ -6470,7 +5948,6 @@ msgstr "찾기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">지정한 슬라이드 또는 개체를 검색합니다.</ahelp>"
@@ -6479,7 +5956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/find\">지정한 슬라
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Go to document"
msgstr "문서로 가기"
@@ -6488,7 +5964,6 @@ msgstr "문서로 가기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">슬라이드 쇼가 진행되는 동안 파일을 열고 표시합니다. $[officename] 파일을 대상 문서로 선택하면 열리는 페이지도 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -6497,7 +5972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/treedoc\">슬라이드
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "문서"
@@ -6506,7 +5980,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Define the location of the target document."
msgstr "대상 문서의 위치를 지정합니다."
@@ -6515,7 +5988,6 @@ msgstr "대상 문서의 위치를 지정합니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3155437\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Document"
msgstr "문서"
@@ -6524,7 +5996,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">열려는 파일의 경로를 입력하거나 <emph>찾아보기</emph>를 눌러 파일을 찾습니다.</ahelp>"
@@ -6533,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/document\">열려는
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -6542,7 +6012,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">Locate the file you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">열려는 파일을 찾습니다.</ahelp>"
@@ -6551,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/browse\">열려는 파
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3148776\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Play audio"
msgstr ""
@@ -6560,7 +6028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155816\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Plays an audio file."
msgstr ""
@@ -6569,93 +6036,78 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: 06070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3150467\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Define the location of the audio file."
-msgstr "사운드 파일의 위치를 지정합니다."
+msgstr ""
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Audio"
msgstr ""
#: 06070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">열려는 사운드 파일의 경로를 입력하거나 <emph>찾아보기</emph>를 눌러 파일을 찾습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
#: 06070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Locate the audio file you want to play."
-msgstr "재생하려는 사운드 파일을 찾습니다."
+msgstr ""
#: 06070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3156318\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>."
-msgstr "$[officename]과(와) 함께 사운드 파일을 설치하지 않았다면 $[officename] 설치 프로그램을 다시 실행하고 <emph>수정</emph>을 선택할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: 06070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Plays the selected audio file."
-msgstr "선택한 사운드 파일을 재생합니다."
+msgstr ""
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154260\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Run program"
msgstr "프로그램 실행"
@@ -6664,7 +6116,6 @@ msgstr "프로그램 실행"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3155357\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Starts a program during a slide show."
msgstr "슬라이드 쇼가 진행되는 동안 프로그램을 시작합니다."
@@ -6673,7 +6124,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼가 진행되는 동안 프로그램을 시작합니다.
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3149157\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
@@ -6682,7 +6132,6 @@ msgstr "프로그램"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3154277\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
@@ -6691,7 +6140,6 @@ msgstr "프로그램"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148918\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">시작할 프로그램 경로를 입력하거나 <emph>찾아보기</emph>를 눌러 프로그램을 찾습니다.</ahelp>"
@@ -6700,7 +6148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/program\">시작할 프
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -6709,7 +6156,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154097\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Locate the program you want to start."
msgstr "시작할 프로그램을 찾습니다."
@@ -6718,7 +6164,6 @@ msgstr "시작할 프로그램을 찾습니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3152940\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "매크로 실행"
@@ -6727,7 +6172,6 @@ msgstr "매크로 실행"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro during the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼 동안 매크로를 실행합니다."
@@ -6736,7 +6180,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼 동안 매크로를 실행합니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3149916\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로 실행"
@@ -6745,7 +6188,6 @@ msgstr "매크로 실행"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로 실행"
@@ -6754,7 +6196,6 @@ msgstr "매크로 실행"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148625\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">실행할 매크로 경로를 입력하거나 <emph>찾아보기</emph>를 눌러 매크로를 찾습니다.</ahelp>"
@@ -6763,7 +6204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/macro\">실행할 매
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150628\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -6772,7 +6212,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148417\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Locate the macro you want to run."
msgstr "실행할 매크로를 찾습니다."
@@ -6781,7 +6220,6 @@ msgstr "실행할 매크로를 찾습니다."
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3150424\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Exit presentation"
msgstr "프레젠테이션 종료"
@@ -6790,7 +6228,6 @@ msgstr "프레젠테이션 종료"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Ends the presentation."
msgstr "프레젠테이션을 끝냅니다."
@@ -7191,7 +6628,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼"
@@ -7200,7 +6636,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">현재 프레젠테이션의 슬라이드에 사용할 사용자 정의 슬라이드 쇼를 지정합니다. 이 작업은 청중이 요구하는 것에 적절한 슬라이드를 선택할 수 있도록 합니다. 사용자 정의 슬라이드 쇼는 원하는 수만큼 만들 수 있습니다.</ahelp></variable>"
@@ -7209,7 +6644,6 @@ msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">현
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3155530\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name of the presentation(s)"
msgstr "프레젠테이션 이름"
@@ -7218,7 +6652,6 @@ msgstr "프레젠테이션 이름"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">사용 가능한 사용자 정의 슬라이드 쇼를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -7227,7 +6660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/customshowlist\">사
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 만들려면 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -7236,7 +6668,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 만들려면 <emph>새로 만들기
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use Custom Slide Show"
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼 사용"
@@ -7245,7 +6676,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼 사용"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\"><emph>시작</emph>을 클릭하면 선택된 사용자 정의 슬라이드 쇼가 실행됩니다. 그렇지 않으면 전체 프레젠테이션이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -7254,7 +6684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/usecustomshows\"><emph
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3148604\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To run a custom slide show:"
msgstr "최소 하나의 개인적 프리젠테이션을 새로 만들 경우 목록 필드에서 프리젠테이션을 클릭하여 표시할 수 있습니다."
@@ -7263,7 +6692,6 @@ msgstr "최소 하나의 개인적 프리젠테이션을 새로 만들 경우
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "목록에서 해당 쇼를 누른 다음 <emph>사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선택합니다."
@@ -7272,7 +6700,6 @@ msgstr "목록에서 해당 쇼를 누른 다음 <emph>사용자 정의 슬라
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "<emph>시작</emph>을 클릭합니다."
@@ -7281,7 +6708,6 @@ msgstr "<emph>시작</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153808\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"새로 만들기\">새로 만들기</link>"
@@ -7290,7 +6716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"새로 만들기\">
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153073\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -7299,7 +6724,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\">선택한 사용자 정의 슬라이드 쇼의 이름을 변경하는 작업 외에도 슬라이드를 <link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"추가, 제거하거나 순서를 변경\">추가, 제거하거나 순서를 변경</link>할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -7308,7 +6732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/edit\">선택한 사
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151393\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -7317,7 +6740,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">선택한 사용자 정의 슬라이드 쇼의 복사본을 만듭니다. <emph>편집</emph>을 눌러 쇼 이름을 변경할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -7326,7 +6748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">선택한 사
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "시작"
@@ -7335,7 +6756,6 @@ msgstr "시작"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3157907\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">슬라이드 쇼를 실행합니다. 사용자 정의 프레젠테이션을 실행하려면 <emph>사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선택했는지 확인하십시요.</ahelp>"
@@ -7352,13 +6772,11 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼 지정"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼 지정"
#: 06100100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3154659\n"
@@ -7370,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">사용자
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list."
msgstr "슬라이드를 선택하고 <emph>>></emph> 또는 <emph><<</emph>를 눌러 목록에서 슬라이드를 추가하거나 제거할 수 있습니다."
@@ -7379,7 +6796,6 @@ msgstr "슬라이드를 선택하고 <emph>>></emph> 또는 <emph><<</emph>를
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3156449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/add\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7388,7 +6804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/remove\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -7397,7 +6812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -7406,7 +6820,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visibility=\"visible\">사용자 정의 슬라이드 쇼의 이름을 표시합니다. 필요하면 새 이름을 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -7415,7 +6828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/customname\" visi
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Existing slides"
msgstr "프리젠테이션 페이지"
@@ -7424,7 +6836,6 @@ msgstr "프리젠테이션 페이지"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibility=\"visible\">현재 문서에 표시된 순서대로 모든 슬라이드의 목록을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -7433,7 +6844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/pages\" visibilit
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Selected slides"
msgstr "개인적 프리젠테이션"
@@ -7442,7 +6852,6 @@ msgstr "개인적 프리젠테이션"
msgctxt ""
"06100100.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/definecustomslideshow/custompages\" visibility=\"visible\">사용자 정의 슬라이드 쇼의 모든 슬라이드의 목록을 표시합니다. 필요하면 슬라이드를 위아래로 끌어 순서를 바꿀 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -7459,7 +6868,6 @@ msgstr "변환"
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"변환\">변환</link>"
@@ -7468,7 +6876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"변환\">변환</lin
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Options for converting the selected object."
msgstr "선택한 개체 변환 옵션"
@@ -7485,7 +6892,6 @@ msgstr "곡선으로"
msgctxt ""
"13050100.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"곡선으로\">곡선으로</link>"
@@ -7494,7 +6900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"곡선으로\">곡
msgctxt ""
"13050100.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">선택한 개체를 베지어 곡선으로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -7511,7 +6916,6 @@ msgstr "다각형으로"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3152578\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"다각형으로\">다각형으로</link>"
@@ -7520,7 +6924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"다각형으로\">
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">선택한 개체를 다각형(직선으로 제한된 닫힌 개체)으로 변환합니다.</ahelp> 개체 모양은 변경되지 않습니다. 원할 경우 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하고 <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"점 편집\"><emph>점 편집</emph></link>을 선택하여 변경 사항을 볼 수 있습니다."
@@ -7529,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">선택한 개체를 다각형(직선
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "다각형으로 변환"
@@ -7538,7 +6940,6 @@ msgstr "다각형으로 변환"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color."
msgstr "비트맵 이미지를 다각형으로 변환하려면 다음 옵션이 필요합니다. 실제로 변환된 이미지는 색이 채워진 작은 다각형의 집합입니다."
@@ -7547,7 +6948,6 @@ msgstr "비트맵 이미지를 다각형으로 변환하려면 다음 옵션이
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -7556,7 +6956,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image."
msgstr "이미지 변환 옵션을 설정합니다."
@@ -7565,7 +6964,6 @@ msgstr "이미지 변환 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3146314\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Number of colors:"
msgstr "색상 수:"
@@ -7574,7 +6972,6 @@ msgstr "색상 수:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">변환한 이미지에서 표시할 색상 수를 입력합니다. $[officename]에서는 이미지의 각 색상을 나타내는 다각형을 생성합니다.</ahelp>"
@@ -7583,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/colors\">변환한 이미지에
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
msgstr "점 감소:"
@@ -7592,7 +6988,6 @@ msgstr "점 감소:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">입력한 픽셀 값보다 작은 색상 다각형을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -7601,7 +6996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/points\">입력한 픽셀 값보
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Fill holes"
msgstr "구멍 채우기"
@@ -7610,7 +7004,6 @@ msgstr "구멍 채우기"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">점 축소를 적용하여 생긴 색상 간격을 채웁니다.</ahelp>"
@@ -7619,7 +7012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/fillholes\">점 축소를 적용
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3154371\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Tile size"
msgstr "바둑판 크기:"
@@ -7628,7 +7020,6 @@ msgstr "바둑판 크기:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">배경을 채울 직사각형의 크기를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -7637,7 +7028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">배경을 채울 직사
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3148840\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Source image:"
msgstr ""
@@ -7646,7 +7036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Preview of the original image."
msgstr "원본 이미지 미리 보기"
@@ -7655,7 +7044,6 @@ msgstr "원본 이미지 미리 보기"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3149944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "벡터화된 그림:"
@@ -7664,7 +7052,6 @@ msgstr "벡터화된 그림:"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
msgstr "변환된 이미지 미리 보기 벡터화한 이미지를 생성하려면 <emph>미리 보기</emph>를 클릭합니다."
@@ -7673,7 +7060,6 @@ msgstr "변환된 이미지 미리 보기 벡터화한 이미지를 생성하려
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3156020\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Progress"
msgstr "진행"
@@ -7682,7 +7068,6 @@ msgstr "진행"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3159207\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the conversion progress."
msgstr "변환 진행 상태를 표시합니다."
@@ -7691,7 +7076,6 @@ msgstr "변환 진행 상태를 표시합니다."
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -7700,7 +7084,6 @@ msgstr "미리보기"
msgctxt ""
"13050200.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">변환한 이미지를 변경 사항을 적용하지 않고 미리 봅니다.</ahelp>"
@@ -7717,7 +7100,6 @@ msgstr "3D로 변환"
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"3D로 변환\">3D로 변환</link>"
@@ -7726,7 +7108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"3D로 변환\">3D로
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">선택한 개체를 3D 개체로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -7735,26 +7116,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">선택한 개체를 3D 개체로 변
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>"
msgstr "<variable id=\"anmerkung\">선택한 개체를 먼저 윤곽으로 변환한 다음 3D 개체로 변환합니다.</variable>"
#: 13050300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3149127\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
-msgstr "둘 이상의 개체를 선택하고 3D로 변환하면 하나의 개체 역할을 하는 3D 그룹이 됩니다. 개별 개체를 그룹으로 편집하려면 다음을 선택합니다. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>수정</emph> - <emph>그룹 편집 모드 시작</emph></caseinline><defaultinline><emph>서식 - 그룹 - 그룹 편집</emph></defaultinline></switchinline>. 작업을 마치면 <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>수정 - 그룹 편집 모드 종료</emph></caseinline><defaultinline><emph>서식 - 그룹 - 그룹 편집 모드 종료</emph></defaultinline></switchinline>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects."
msgstr "개체 그룹을 3D로 변환할 경우에도 각 개체의 스택 순서는 바뀌지 않습니다."
@@ -7763,7 +7140,6 @@ msgstr "개체 그룹을 3D로 변환할 경우에도 각 개체의 스택 순
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group."
msgstr "그룹 편집 모드를 시작하려면 <F3> 키를 누르고 그룹 편집 모드를 종료하려면 <Ctrl>+<F3>을 누릅니다."
@@ -7772,7 +7148,6 @@ msgstr "그룹 편집 모드를 시작하려면 <F3> 키를 누르고 그룹 편
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
msgstr "또한 클립아트를 비롯하여 비트맵 이미지와 벡터 그림도 3D 개체로 변환할 수 있습니다. $[officename]은(는) 3D 변환 시 비트맵을 직사각형으로, 벡터 그림을 다각형 그룹으로 처리합니다."
@@ -7781,7 +7156,6 @@ msgstr "또한 클립아트를 비롯하여 비트맵 이미지와 벡터 그림
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Even drawing objects that contain text can be converted."
msgstr "텍스트가 포함된 그리기 개체도 변환할 수 있습니다."
@@ -7790,7 +7164,6 @@ msgstr "텍스트가 포함된 그리기 개체도 변환할 수 있습니다."
msgctxt ""
"13050300.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object."
msgstr "필요하면 변환한 개체에 <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D 효과\">3D 효과</link>를 적용할 수 있습니다."
@@ -7807,7 +7180,6 @@ msgstr "3D 회전체로 변환"
msgctxt ""
"13050400.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"3D 회전체로 변환\">3D 회전체로 변환</link>"
@@ -7816,7 +7188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"3D 회전체로 변
msgctxt ""
"13050400.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">선택한 개체를 세로 축을 중심으로 회전하여 3차원 도형을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -7841,7 +7212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변환; 비트맵으로</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"비트맵으로\">비트맵으로</link>"
@@ -7850,7 +7220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"비트맵으로\">
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">선택한 개체를 비트맵(이미지를 나타내는 픽셀 격자)으로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -7859,7 +7228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">선택한 개체를 비트맵(이
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
msgstr "자세한 내용은 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"용어집\">용어집</link>을 참조하십시오."
@@ -7868,7 +7236,6 @@ msgstr "자세한 내용은 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"13050500.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list."
msgstr "또한 선택한 개체를 복사하여 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택한 다음 목록에서 비트맵 형식을 선택할 수 있습니다."
@@ -7893,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변환; 메타파일 형식(WMF)으로</bookmark_value><
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"메타파일로\">메타파일로</link>"
@@ -7902,7 +7268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"메타파일로\">
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">선택한 개체를 비트맵과 벡터 그림 데이터를 모두 포함하는 WMF(Windows Metafile Format)로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -7911,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">선택한 개체를 비트맵과
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
msgstr "WMF에 대한 자세한 내용은 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"용어집\">용어집</link>을 참조하십시오."
@@ -7920,7 +7284,6 @@ msgstr "WMF에 대한 자세한 내용은 <link href=\"text/shared/00/00000005.x
msgctxt ""
"13050600.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
msgstr "또한 선택한 개체를 복사해서 <emph>편집 – 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택한 다음 목록에서 메타파일을 선택할 수 있습니다."
@@ -7945,7 +7308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변환; 윤곽으로</bookmark_value><bookmark_value>윤
msgctxt ""
"13050700.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"윤곽으로\">윤곽으로</link>"
@@ -7954,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"윤곽으로\">윤
msgctxt ""
"13050700.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">선택한 개체를 다각형 또는 다각형 그룹으로 변환합니다.</ahelp> 예를 들어, 텍스트 개체 변환 시 변환을 통해 다각형 그룹을 만들었다면 <F3> 키를 눌러 그룹 편집 모드를 시작한 다음 개별 다각형을 선택할 수 있습니다."
@@ -7963,7 +7324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">선택한 개체를 다각형 또
msgctxt ""
"13050700.xhp\n"
"par_id3155601\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape."
msgstr "선이나 텍스트 개체를 윤곽으로 변환하면 일반적인 방법으로는 더 이상 편집할 수 없습니다. 대신 <emph>편집 – 점</emph> 명령을 사용하여 모양을 조정하는 등 다각형 편집과 동일한 방법으로 윤곽을 편집할 수 있습니다."
@@ -7980,7 +7340,6 @@ msgstr "결합"
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"결합\">결합</link>"
@@ -7989,7 +7348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"결합\">결합</lin
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp> Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">둘 이상의 선택한 개체를 단일 도형으로 결합합니다.</ahelp><link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"그룹화\">그룹화</link>와 달리 결합된 개체는 스택 순서 중 맨 아래 개체의 속성을 사용합니다. 결합된 개체를 <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"분할\">분할</link>할 수도 있지만 이 경우 원본 개체의 속성이 손실됩니다."
@@ -7998,7 +7356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">둘 이상의 선택
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap."
msgstr "개체를 결합하면 그리기 요소가 베지에 곡선으로 바뀌고 개체가 겹쳐진 위치에 구멍이 표시됩니다."
@@ -8023,7 +7380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>결합; 실행 취소</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"분할\">분할</link>"
@@ -8032,7 +7388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"분할\">분할</lin
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\"><link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"결합된\">결합된</link> 개체를 개별 개체로 분할합니다.</ahelp> 그 결과로 생성된 개체의 선과 채우기 속성은 결합된 개체의 속성과 동일합니다."
@@ -8049,7 +7404,6 @@ msgstr "연결"
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"연결\">연결</link>"
@@ -8058,7 +7412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"연결\">연결</lin
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">둘 이상의 선, 베지에 곡선 또는 다른 개체를 선으로 연결하여 선 또는 베지에 곡선을 만듭니다.</ahelp> 그러면 채워진 닫힌 개체가 선으로 바뀌고 채우기는 없어집니다."
@@ -8083,7 +7436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 연결 끊기</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"분리\">분리</link>"
@@ -8092,7 +7444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"분리\">분리</lin
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\"><emph>연결</emph> 명령으로 연결한 선을 분리합니다.</ahelp>"
@@ -8101,7 +7452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\"><emph>연결</emph> 명령으로 연결한 선
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command."
msgstr "이 명령으로 분할된 닫힌 도형에는 채우기를 적용할 수 없습니다."
@@ -8118,7 +7468,6 @@ msgstr "도형"
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"양식\">양식</link>"
@@ -8127,7 +7476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"양식\">양식</lin
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a shape from two or more selected objects."
msgstr "둘 이상의 선택한 개체로 도형을 만듭니다."
@@ -8136,7 +7484,6 @@ msgstr "둘 이상의 선택한 개체로 도형을 만듭니다."
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "여러 다각형에 동시에 마크표시를 하고 선택된 콘텍스트 메뉴와 $[officename] Draw의 <emph>변경</emph> 메뉴에 있는 이 명령어를 선택하십시오. 이 다각형들은 새로운 하나의 다각형으로 병합됩니다. 이 새로운 다각형은 선택된 첫 번째(맨 뒤) 다각형의 속성을 갖게 됩니다."
@@ -8153,7 +7500,6 @@ msgstr "병합"
msgctxt ""
"13180100.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"병합\">병합</link>"
@@ -8162,7 +7508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"병합\">병합</lin
msgctxt ""
"13180100.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">선택한 개체의 영역을 선택한 개체 중 맨 아래 개체의 영역에 추가합니다. 이 명령은 겹치는 개체에 사용하면 좋습니다.</ahelp>"
@@ -8171,7 +7516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">선택한 개체의 영
msgctxt ""
"13180100.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved."
msgstr "개체 사이에 표시되는 모든 공백은 유지됩니다."
@@ -8188,7 +7532,6 @@ msgstr "빼기"
msgctxt ""
"13180200.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"빼기\">빼기</link>"
@@ -8197,7 +7540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"빼기\">빼기</lin
msgctxt ""
"13180200.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">선택한 개체의 영역을 맨 아래 개체의 영역에서 뺍니다.</ahelp>"
@@ -8206,7 +7548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">선택한 개체의
msgctxt ""
"13180200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any spaces between the objects are preserved."
msgstr "개체 사이에 표시되는 모든 공백은 유지됩니다."
@@ -8223,7 +7564,6 @@ msgstr "자르기"
msgctxt ""
"13180300.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"자르기\">자르기</link>"
@@ -8232,7 +7572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"자르기\">자르
msgctxt ""
"13180300.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">선택한 개체의 겹치는 영역에서 도형을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -8398,7 +7737,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element
msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">사용자 정의 애니메이션</link> 창에서 선택한 요소의 추가 속성을 지정합니다.</ahelp>"
#: effectoptions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"effectoptions.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
@@ -8467,8 +7805,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_id2195196\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">효과의 방향을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8531,8 +7869,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN10712\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">갤러리에서 소리를 선택하거나 특수 항목 중 하나를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8587,8 +7925,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">애니메이션이 끝난 후 표시할 색상을 선택하거나 목록에서 다른 애니메이션 후 효과를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8635,8 +7973,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN1087B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">색상 흐리게를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8651,8 +7989,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN1075C\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">현재 도형의 텍스트에 대한 애니메이션 모드를 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
+msgstr ""
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -8691,8 +8029,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionseffect.xhp\n"
"par_idN1077A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">단어 또는 낱말 사이의 지연율을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8731,8 +8069,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">여러 단락에 애니메이션을 적용하는 방법을 지정합니다.</ahelp>:"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8771,16 +8109,16 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN105FF\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">\"1수준 단락별로 텍스트 그룹화\"를 선택하면 차례대로 단락에 애니메이션을 적용합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">이후 단락에 애니메이션을 적용하기까지의 추가 지연(초)을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8795,8 +8133,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">도형이 아닌 텍스트에만 애니메이션을 적용하려면 이 확인란을 선택 취소합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8811,8 +8149,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstext.xhp\n"
"par_idN1060D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">역순으로 단락에 애니메이션을 적용합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8851,8 +8189,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN1066F\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">선택한 애니메이션 효과의 시작 속성을 표시합니다.</ahelp> 다음 시작 속성을 사용할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8891,24 +8229,24 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN10693\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">효과가 시작될 때까지 n초의 추가 지연을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
-msgid "Speed"
-msgstr "속도"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">효과의 지속 시간을 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8923,8 +8261,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106AD\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">현재 효과를 반복할지 여부와 그 방법을 지정합니다.</ahelp> 반복 횟수를 입력하거나 목록에서 선택합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/repeat_list\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8963,8 +8301,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">애니메이션이 끝난 후 애니메이션된 도형을 시작 상태로 되돌릴지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rewind\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8979,8 +8317,8 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">정상적으로 마우스를 클릭할 때 애니메이션을 시작할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_click_sequence\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8995,16 +8333,16 @@ msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">지정한 도형을 클릭할 때 애니메이션을 시작할지 여부를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_interactive\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
"effectoptionstiming.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">목록 상자에서 도형을 해당 이름으로 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index f4e5c8315e5..60d62f10af2 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467802604.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462193123.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "슬라이드 표시/숨기기"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147368\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"슬라이드 표시/숨기기\">슬라이드 표시/숨기기</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"슬라이드 표시/
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">슬라이드 쇼에 표시되지 않도록 선택한 슬라이드를 숨깁니다.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">슬라이드 쇼에 표시되지 않도록
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
msgstr "숨겨진 슬라이드는 슬라이드 쇼에서 제외됩니다. 숨겨진 슬라이드를 표시하려면 <emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 표시/숨기기</emph>를 다시 선택하십시오."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3156061\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Slide"
msgstr "슬라이드 표시/숨기기"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "행 당 슬라이드 수"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"행당 슬라이드\">행당 슬라이드</link>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"행당 슬라이드\
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\" visibility=\"visible\">슬라이드 보기의 각 행에 표시할 슬라이드 개수를 입력합니다. </ahelp>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "슬라이드 효과"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3152598\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"슬라이드 효과\">슬라이드 효과</link>"
@@ -119,23 +112,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 슬라이드를 표시하기 전에 나타나는 전환 효과를 선택합니다.</ahelp>"
-#: 04040000.xhp
-msgctxt ""
-"04040000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Transition Speed"
-msgstr "전환 속도"
-
-#: 04040000.xhp
-msgctxt ""
-"04040000.xhp\n"
-"hd_id3152596\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"전환 속도\">전환 속도</link>"
-
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
@@ -148,7 +124,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"시간\">시간</link>"
@@ -173,7 +148,6 @@ msgstr "예행 연습"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"예행 연습\">예행 연습</link>"
@@ -182,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"예행 연습\">예
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">슬라이드 쇼를 시작하고 왼쪽 아래 모서리에 타이머를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -199,7 +172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings"
msgstr "예행 연습"
@@ -208,7 +180,6 @@ msgstr "예행 연습"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼 설정\">슬라이드 쇼 설정</link>"
@@ -225,7 +196,6 @@ msgstr "현재 크기"
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"현재 크기\">현재 크기</link>"
@@ -234,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"현재 크기\">현
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\" visibility=\"visible\">포인터의 X 축 및 Y 축 위치와 선택한 개체의 크기를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -243,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\" visibility=\"visible\">포인터의 X 축
msgctxt ""
"08020000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
msgstr "상태 막대 필드는 눈금자와 같은 치수 단위를 사용합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - 일반\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - 일반</emph></link>을 선택하면 이 단위를 정의할 수 있습니다."
@@ -260,7 +228,6 @@ msgstr "현재 슬라이드/수준"
msgctxt ""
"08060000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"현재 슬라이드/레벨\">현재 슬라이드/레벨</link>"
@@ -269,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"현재 슬라이드/
msgctxt ""
"08060000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">현재 슬라이드 번호와 전체 슬라이드 개수를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -278,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">현재 슬라이
msgctxt ""
"08060000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
msgstr "계층 보기에서는 선택한 개체를 포함하는 계층 이름이 표시됩니다."
@@ -303,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>확대; 보기 크기</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"확대/축소\">확대/축소</link>"
@@ -312,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"확대/축소\">확
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">현재 문서의 화면 표시를 축소 또는 확대합니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하면 <emph>확대/축소</emph> 도구 모음이 열립니다.</ahelp>"
@@ -329,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
@@ -346,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
msgstr "확대/축소 ($[officename] Impress 개요 및 슬라이드 보기)"
@@ -355,7 +316,6 @@ msgstr "확대/축소 ($[officename] Impress 개요 및 슬라이드 보기)"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3150537\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "크게"
@@ -364,7 +324,6 @@ msgstr "크게"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3157906\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">현재 크기의 두 배로 슬라이드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -373,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">현재 크기의 두 배로 슬라이드를
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3145822\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
msgstr "<emph>확대</emph> 도구를 선택하고 확대하려는 영역 둘레의 직사각형 프레임을 끌 수도 있습니다."
@@ -390,7 +348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "크게"
@@ -399,7 +356,6 @@ msgstr "크게"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3145167\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "작게"
@@ -408,7 +364,6 @@ msgstr "작게"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153734\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">현재 크기의 1/2 크기로 슬라이드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -425,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150565\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "작게"
@@ -434,7 +388,6 @@ msgstr "작게"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "확대/축소 100%"
@@ -443,7 +396,6 @@ msgstr "확대/축소 100%"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149031\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">실제 크기로 슬라이드를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -460,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "확대/축소 100%"
@@ -469,7 +420,6 @@ msgstr "확대/축소 100%"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3150964\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
msgstr "이전 보기"
@@ -478,7 +428,6 @@ msgstr "이전 보기"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3152926\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">이전에 적용한 확대/축소 비율로 슬라이드 표시를 되돌립니다.</ahelp> 또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<쉼표(,)>를 누를 수도 있습니다."
@@ -495,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Previous Zoom"
msgstr "이전 보기"
@@ -504,7 +452,6 @@ msgstr "이전 보기"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3153151\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
msgstr "다음 보기"
@@ -513,7 +460,6 @@ msgstr "다음 보기"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\"><emph>이전 확대/축소</emph> 명령의 작업을 실행 취소합니다.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<마침표(.)>를 누를 수도 있습니다."
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Next Zoom"
msgstr "다음 보기"
@@ -539,7 +484,6 @@ msgstr "다음 보기"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3154260\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr ""
@@ -548,7 +492,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153582\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">화면에 슬라이드 전체를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149917\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Entire Page"
msgstr ""
@@ -574,7 +516,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
msgstr ""
@@ -583,7 +524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">슬라이드의 전체 너비를 표시합니다. 슬라이드 위쪽 및 아래쪽 가장자리는 표시되지 않을 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150991\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Page Width"
msgstr ""
@@ -609,7 +548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3151108\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
msgstr ""
@@ -618,7 +556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3146135\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">슬라이드에 있는 개체를 모두 포함할 수 있도록 표시 크기를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Optimal View"
msgstr ""
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3156202\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
msgstr "개체 확대/축소"
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "개체 확대/축소"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">선택한 개체에 맞게 표시 크기를 변경합니다.</ahelp>"
@@ -670,7 +604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149308\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
msgstr "개체 확대/축소"
@@ -679,7 +612,6 @@ msgstr "개체 확대/축소"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3155188\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Shift"
msgstr "이동"
@@ -688,7 +620,6 @@ msgstr "이동"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">$[officename] 창 내에서 슬라이드를 이동합니다.</ahelp> 슬라이드 위에 포인터를 놓고 끌면 슬라이드가 이동합니다. 마우스 버튼을 놓으면 마지막으로 사용한 도구가 선택됩니다."
@@ -705,7 +636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3156354\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Shift"
msgstr "이동"
@@ -730,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>뒤집기 선을 기준으로 뒤집기</bookmark_value>
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"모드\">모드</link>"
@@ -739,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"모드\">모드</lin
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">선택한 개체의 모양, 방향 또는 채우기를 수정합니다.</ahelp>"
@@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)"
msgstr "효과(%PRODUCTNAME Draw에만 해당)"
@@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "효과(%PRODUCTNAME Draw에만 해당)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw에서 <emph>모드</emph> 도구 모음을 열려면 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>효과</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다. %PRODUCTNAME Impress에서는 <emph>보기 - 도구 모음 - 모드</emph>를 선택합니다."
@@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw에서 <emph>모드</
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
@@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
msgstr "선택한 2D 개체를 회전점을 중심으로 회전하거나 기울입니다. 개체의 모서리 핸들을 회전할 방향으로 끕니다. 개체를 기울이려면 중앙 핸들을 기울이려는 방향으로 끕니다."
@@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "선택한 2D 개체를 회전점을 중심으로 회전하거나 기울
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object."
msgstr "각 슬라이드의 회전점은 한 개뿐입니다. 회전점을 개체의 중앙으로 이동하려면 개체를 더블 클릭합니다. 회전점을 화면의 새 위치로 끈 다음 개체를 회전할 수도 있습니다."
@@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "각 슬라이드의 회전점은 한 개뿐입니다. 회전점을 개
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles."
msgstr "3D 개체가 포함된 그룹을 선택하면 3D 개체만 회전됩니다. 3D 개체를 기울일 수 없으며 중앙 핸들을 끌어 X 및 Y 축을 중심으로 회전할 수는 있습니다."
@@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150435\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
@@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "회전"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
@@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "뒤집기"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">선택한 개체를 대칭선을 중심으로 대칭 이동합니다. 대칭선은 슬라이드의 아무 위치로나 끌 수 있습니다. 개체를 대칭 이동하려면 개체의 핸들을 대칭선 너머로 끕니다. 대칭선의 방향을 변경하려면 끝점 중 하나를 새 위치로 끕니다.</ahelp>"
@@ -853,7 +772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" h
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
@@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "뒤집기"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3155263\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "3D 회전체로"
@@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "3D 회전체로"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3145169\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">대칭선을 중심으로 회전하여 선택한 2D 개체를 3D 개체로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">대칭선을 중심으로 회전
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150332\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D."
msgstr "대칭선을 새 위치로 끌어 변환된 개체의 모양을 변경합니다. 대칭선의 방향을 변경하려면 끝점 중 하나를 끕니다. 개체를 눌러 3D 개체로 변환합니다."
@@ -897,7 +812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "3D 회전체로"
@@ -906,7 +820,6 @@ msgstr "3D 회전체로"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147536\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
msgstr "원형(원근 적용)"
@@ -915,7 +828,6 @@ msgstr "원형(원근 적용)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">선택한 개체를 가상의 원을 중심으로 회전한 다음 원근감을 추가하여 비틉니다. 선택한 개체의 핸들을 끌어 비틉니다.</ahelp> 선택한 개체가 다각형이나 베지에 곡선이 아니면 개체를 곡선으로 변경한 후에 비틀라는 메시지가 표시됩니다."
@@ -932,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149454\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Set in circle (perspective)"
msgstr "원형(원근 적용)"
@@ -941,7 +852,6 @@ msgstr "원형(원근 적용)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "원통형(비스듬히)"
@@ -950,7 +860,6 @@ msgstr "원통형(비스듬히)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150766\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">선택한 개체를 가상의 원을 중심으로 회전하여 비틉니다. 선택한 개체의 핸들을 끌어 비틉니다.</ahelp> 선택한 개체가 다각형이나 베지에 곡선이 아니면 개체를 곡선으로 변경한 후에 비틀라는 메시지가 표시됩니다."
@@ -967,7 +876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64m
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153156\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "원통형(비스듬히)"
@@ -976,7 +884,6 @@ msgstr "원통형(비스듬히)"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3154049\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Distort"
msgstr "비틀기"
@@ -985,7 +892,6 @@ msgstr "비틀기"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">선택한 개체의 핸들을 끌어 모양을 변경할 수 있습니다.</ahelp> 선택한 개체가 다각형이나 베지에 곡선이 아니면 개체를 곡선으로 변경한 후에 비틀라는 메시지가 표시됩니다."
@@ -1002,7 +908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Distort"
msgstr "비틀기"
@@ -1011,7 +916,6 @@ msgstr "비틀기"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3154203\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -1020,7 +924,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
msgstr ""
@@ -1029,7 +932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
msgstr "흰색 핸들을 끌어 투명 그라디언트의 방향을 변경합니다. 검정 핸들을 끌어 그라디언트의 길이를 변경합니다. <emph>색상</emph> 모음에서 핸들로 색을 끌어서 놓아 회색조 값을 변경할 수도 있습니다."
@@ -1038,7 +940,6 @@ msgstr "흰색 핸들을 끌어 투명 그라디언트의 방향을 변경합니
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
msgstr "<emph>색상 모음</emph>을 표시하려면 <emph>보기 - 도구 모음 - 색상 모음</emph>을 선택합니다."
@@ -1055,7 +956,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" w
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150623\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "투명도"
@@ -1064,7 +964,6 @@ msgstr "투명도"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3149932\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
@@ -1073,7 +972,6 @@ msgstr "그라디언트"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3149594\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">선택한 개체의 그라디언트 채우기를 수정합니다. 이 명령은 <emph>서식 - 영역</emph>에서 선택한 개체에 그라디언트를 적용한 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp> 그라디언트 선의 핸들을 끌어 그라디언트의 방향이나 길이를 변경합니다. <emph>색상</emph> 모음에서 핸들로 색을 끌어서 놓아 그라디언트 끝점의 색을 변경할 수도 있습니다."
@@ -1082,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">선택한 개체의 그라디언
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3151311\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
msgstr "<emph>색상 모음</emph>을 표시하려면 <emph>보기 - 도구 모음 - 색상 모음</emph>을 선택합니다."
@@ -1099,7 +996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3148400\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
@@ -1124,7 +1020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체 모음; 연결점 편집하기</bookmark_value>"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">연결점 도구 모음</link></variable>"
@@ -1133,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xh
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
msgstr "<ahelp hid=\".\">연결점의 속성을 삽입하거나 수정합니다. 연결점은 <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"연결자\">연결자</link>를 붙일 수 있는 점입니다.</ahelp> <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>에서는 기본적으로 사용자가 만든 모든 개체에 대해 경계를 이루는 직사각형 각 면의 중간에 자동으로 연결점을 만듭니다."
@@ -1142,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">연결점의 속성을 삽입하거나 수정합니다.
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149876\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Glue Point"
msgstr "연결점 삽입"
@@ -1151,7 +1044,6 @@ msgstr "연결점 삽입"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">개체 내의 누른 위치에 연결점을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -1168,7 +1060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148729\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert Point"
msgstr "점 삽입"
@@ -1177,7 +1068,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "끝내기 방향 왼쪽"
@@ -1186,7 +1076,6 @@ msgstr "끝내기 방향 왼쪽"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">연결자가 선택된 연결점의 왼쪽 가장자리에 연결됩니다.</ahelp>"
@@ -1203,7 +1092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" w
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "끝내기 방향 왼쪽"
@@ -1212,7 +1100,6 @@ msgstr "끝내기 방향 왼쪽"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149881\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "끝내기 방향 위"
@@ -1221,7 +1108,6 @@ msgstr "끝내기 방향 위"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147370\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">연결자가 선택된 연결점의 위쪽 가장자리에 연결됩니다.</ahelp>"
@@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" wi
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150929\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "끝내기 방향 위"
@@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "끝내기 방향 위"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "끝내기 방향 오른쪽"
@@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "끝내기 방향 오른쪽"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">연결자가 선택된 연결점의 오른쪽 가장자리에 연결됩니다.</ahelp>"
@@ -1273,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "끝내기 방향 오른쪽"
@@ -1282,7 +1164,6 @@ msgstr "끝내기 방향 오른쪽"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "끝내기 방향 아래로"
@@ -1291,7 +1172,6 @@ msgstr "끝내기 방향 아래로"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">연결자가 선택된 연결점의 아래쪽 가장자리에 연결됩니다.</ahelp>"
@@ -1308,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "끝내기 방향 아래로"
@@ -1317,7 +1196,6 @@ msgstr "끝내기 방향 아래로"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3150875\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "연결점 비례하여 위치"
@@ -1326,7 +1204,6 @@ msgstr "연결점 비례하여 위치"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">개체 크기를 변경할 경우 선택된 연결점은 상대적인 위치를 유지합니다.</ahelp>"
@@ -1343,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "연결점 비례하여 위치"
@@ -1352,7 +1228,6 @@ msgstr "연결점 비례하여 위치"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149755\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "가로 방향 왼쪽 고정"
@@ -1361,7 +1236,6 @@ msgstr "가로 방향 왼쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147252\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">개체 크기를 변경하면 연결점은 개체의 왼쪽 가장자리에 고정됩니다.</ahelp>"
@@ -1378,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3158405\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "가로 방향 왼쪽 고정"
@@ -1387,7 +1260,6 @@ msgstr "가로 방향 왼쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3154214\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "가로 방향 가운데 고정"
@@ -1396,7 +1268,6 @@ msgstr "가로 방향 가운데 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3147510\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체 중심에 고정됩니다.</ahelp>"
@@ -1413,7 +1284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "가로 방향 가운데 고정"
@@ -1422,7 +1292,6 @@ msgstr "가로 방향 가운데 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "가로 방향 오른쪽 고정"
@@ -1431,7 +1300,6 @@ msgstr "가로 방향 오른쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체의 오른쪽 가장자리에 고정됩니다.</ahelp>"
@@ -1448,7 +1316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "가로 방향 오른쪽 고정"
@@ -1457,7 +1324,6 @@ msgstr "가로 방향 오른쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "세로 방향 위쪽 고정"
@@ -1466,7 +1332,6 @@ msgstr "세로 방향 위쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149930\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체의 위쪽 가장자리에 고정됩니다.</ahelp>"
@@ -1483,7 +1348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148681\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "세로 방향 위쪽 고정"
@@ -1492,7 +1356,6 @@ msgstr "세로 방향 위쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153678\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "세로 방향 가운데 고정"
@@ -1501,7 +1364,6 @@ msgstr "세로 방향 가운데 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">개체 크기를 변경하면 현재 연결점은 개체의 세로 가운데로 고정됩니다.</ahelp>"
@@ -1518,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "세로 방향 가운데 고정"
@@ -1527,7 +1388,6 @@ msgstr "세로 방향 가운데 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "세로 방향 아래쪽 고정"
@@ -1536,7 +1396,6 @@ msgstr "세로 방향 아래쪽 고정"
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">개체 크기를 변경하면 현재 연결점이 개체의 아래쪽 가장자리에 고정됩니다.</ahelp>"
@@ -1553,7 +1412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3156204\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "세로 방향 아래쪽 고정"
@@ -1578,7 +1436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 도구 모음</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3152994\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스트</link>"
@@ -1587,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"텍스트\">텍스
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3163709\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\"><emph>텍스트</emph> 도구 모음은 다양한 형식의 텍스트 상자를 입력할 수 있는 아이콘을 포함하고 있습니다.</ahelp>"
@@ -1596,7 +1452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\"><emph>텍스트</emph> 도구 모음은
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3151243\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -1605,7 +1460,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">현재 문서에서 마우스로 클릭하거나 끈 위치에 텍스트 상자를 그립니다. 문서에서 임의의 위치를 마우스로 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다.</ahelp>"
@@ -1622,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -1631,7 +1484,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Fit Text to Frame"
msgstr "틀에 텍스트 맞추기"
@@ -1640,7 +1492,6 @@ msgstr "틀에 텍스트 맞추기"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">현재 문서에서 마우스로 클릭하거나 끈 위치에 텍스트 상자를 그립니다. 입력한 텍스트의 크기는 텍스트 상자의 크기에 맞춰 자동으로 변경됩니다.</ahelp> 문서에서 임의의 위치를 마우스로 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
@@ -1657,7 +1508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fit Text to Frame"
msgstr "틀에 텍스트 맞추기"
@@ -1666,7 +1516,6 @@ msgstr "틀에 텍스트 맞추기"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "범례"
@@ -1675,7 +1524,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 사각형 범례로 끝나는 선을 그립니다. 텍스트 방향은 가로입니다. 범례의 핸들을 끌어 범례의 크기를 변경합니다. 사각형 범례를 모서리가 둥근 범례로 변경하려면 포인터 모양이 손 모양으로 변할 때 가장 큰 모서리 핸들을 끕니다. 텍스트를 추가하려면 범례 가장자리를 누른 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
@@ -1692,7 +1540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3157860\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
msgstr "범례"
@@ -1701,7 +1548,6 @@ msgstr "범례"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3148390\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "틀에 수직 텍스트 맞추기"
@@ -1710,7 +1556,6 @@ msgstr "틀에 수직 텍스트 맞추기"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">현재 문서에서 마우스로 클릭하거나 끈 위치에 텍스트 방향이 세로인 텍스트 프레임을 그립니다. 입력한 텍스트는 프레임의 크기에 맞춰 자동으로 크기가 변경됩니다. 이 아이콘을 활성화하려면 한글 텍스트 지원을 활성화해야 합니다.</ahelp> 문서에서 임의의 위치를 클릭한 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다. 텍스트를 추가하려는 위치로 커서를 이동하고 텍스트 프레임을 끈 다음 텍스트를 입력하거나 붙여 넣을 수도 있습니다."
@@ -1727,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\"
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3150472\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "틀에 수직 텍스트 맞추기"
@@ -1752,13 +1596,11 @@ msgstr "<bookmark_value>직사각형</bookmark_value><bookmark_value>양식; 삽
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"직사각형\">직사각형</link>"
#: 10060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
@@ -1770,7 +1612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">[도구 모음 사용자 정의]를
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "직사각형"
@@ -1779,7 +1620,6 @@ msgstr "직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3147405\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -1796,7 +1636,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" hei
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "직사각형"
@@ -1805,7 +1644,6 @@ msgstr "직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
@@ -1814,7 +1652,6 @@ msgstr "정사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145164\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 정사각형을 그립니다. 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 직사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -1831,7 +1668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" h
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
@@ -1840,7 +1676,6 @@ msgstr "정사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3145295\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "둥글린 직사각형"
@@ -1849,7 +1684,6 @@ msgstr "둥글린 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 채운 직사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -1866,7 +1700,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3155987\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "둥글린 직사각형"
@@ -1875,7 +1708,6 @@ msgstr "둥글린 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3083443\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square"
msgstr "둥글린 정사각형"
@@ -1884,7 +1716,6 @@ msgstr "둥글린 정사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 채운 정사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 직사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -1901,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3145207\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square"
msgstr "둥글린 정사각형"
@@ -1910,7 +1740,6 @@ msgstr "둥글린 정사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3153618\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 직사각형"
@@ -1919,7 +1748,6 @@ msgstr "채우지 않은 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3149981\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 직사각형을 그립니다. 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -1936,7 +1764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.6
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3153907\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 직사각형"
@@ -1945,7 +1772,6 @@ msgstr "채우지 않은 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 정사각형"
@@ -1954,7 +1780,6 @@ msgstr "채우지 않은 정사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3148830\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 정사각형을 그립니다. 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 직사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -1971,7 +1796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 정사각형"
@@ -1980,7 +1804,6 @@ msgstr "채우지 않은 정사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3154098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 둥글린 직사각형"
@@ -1989,7 +1812,6 @@ msgstr "채우지 않은 둥글린 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 빈 직사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 직사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2006,7 +1828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" wid
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3154802\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형"
@@ -2015,7 +1836,6 @@ msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3150350\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형"
@@ -2024,7 +1844,6 @@ msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형"
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150990\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 모서리를 둥글린 빈 정사각형을 그립니다. 모서리가 둥근 정사각형의 모서리를 둘 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 모서리가 둥근 직사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2041,7 +1860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" w
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 둥근 직사각형"
@@ -2074,13 +1892,11 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 타원</bookmark_value>"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3148841\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"타원\">타원</link>"
#: 10070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153248\n"
@@ -2092,7 +1908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">사용자 정의 도구모음을 사
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
@@ -2101,7 +1916,6 @@ msgstr "타원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -2118,7 +1932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
@@ -2127,7 +1940,6 @@ msgstr "타원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Circle"
msgstr "원"
@@ -2136,7 +1948,6 @@ msgstr "원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148725\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 채운 원을 그립니다. 원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 타원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2153,7 +1964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3150339\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Circle"
msgstr "원"
@@ -2162,7 +1972,6 @@ msgstr "원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3153736\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "타원 부채꼴"
@@ -2171,7 +1980,6 @@ msgstr "타원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149879\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">현재 문서에서 타원의 호와 두 개의 반지름으로 된 도형을 그립니다. 타원 부채꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 부채꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2188,7 +1996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" h
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3156065\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "타원 부채꼴"
@@ -2197,7 +2004,6 @@ msgstr "타원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3150473\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "원 부채꼴"
@@ -2206,7 +2012,6 @@ msgstr "원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3155369\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">현재 문서에서 원의 호와 두 개의 반지름으로 된 도형을 그립니다. 원 부채꼴을 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 부채꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2223,7 +2028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149452\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Circle pie"
msgstr "원 부채꼴"
@@ -2232,7 +2036,6 @@ msgstr "원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3150759\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "타원 세그먼트"
@@ -2241,7 +2044,6 @@ msgstr "타원 세그먼트"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">현재 문서에서 타원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 채운 도형을 그립니다. 타원 세그먼트를 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 세그먼트를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2258,7 +2060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Ellipse segment"
msgstr "타원 선분"
@@ -2267,7 +2068,6 @@ msgstr "타원 선분"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
msgstr "원 선분"
@@ -2276,7 +2076,6 @@ msgstr "원 선분"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
msgstr "현재 문서에서 원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 채운 도형을 그립니다. 원 세그먼트를 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 세그먼트를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -2293,7 +2092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Circle segment"
msgstr "원 선분"
@@ -2302,7 +2100,6 @@ msgstr "원 선분"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3158404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 타원"
@@ -2311,7 +2108,6 @@ msgstr "채우지 않은 타원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153582\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 타원을 그립니다. 타원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2328,7 +2124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 타원"
@@ -2337,7 +2132,6 @@ msgstr "채우지 않은 타원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 원"
@@ -2346,7 +2140,6 @@ msgstr "채우지 않은 원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154601\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 빈 원을 그립니다. 원을 그릴 위치를 클릭하고 원하는 크기가 될 때까지 끕니다. 타원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2363,7 +2156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 원"
@@ -2372,7 +2164,6 @@ msgstr "채우지 않은 원"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 타원 부채꼴"
@@ -2381,7 +2172,6 @@ msgstr "채우지 않은 타원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3152964\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">현재 문서에서 타원의 호와 두 개의 반지름으로 빈 도형을 그립니다. 타원 부채꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 부채꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2398,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148403\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 타원 부채꼴"
@@ -2407,7 +2196,6 @@ msgstr "채우지 않은 타원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3150835\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 원 부채꼴"
@@ -2416,7 +2204,6 @@ msgstr "채우지 않은 원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">현재 문서에서 원의 호와 두 개의 반지름으로 빈 도형을 그립니다. 원 부채꼴을 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 첫 번째 반지름을 지정합니다. 두 번째 반지름을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원 부채꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2433,7 +2220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 원 부채꼴"
@@ -2442,7 +2228,6 @@ msgstr "채우지 않은 원 부채꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 타원 세그먼트"
@@ -2451,7 +2236,6 @@ msgstr "채우지 않은 타원 세그먼트"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">현재 문서에서 타원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 빈 도형을 그립니다. 타원 세그먼트를 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 원 세그먼트를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2468,7 +2252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 타원 세그먼트"
@@ -2477,7 +2260,6 @@ msgstr "채우지 않은 타원 세그먼트"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 원 세그먼트"
@@ -2486,7 +2268,6 @@ msgstr "채우지 않은 원 세그먼트"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">현재 문서에서 원의 호와 한 개의 지름에 의해 정의되는 빈 도형을 그립니다. 원 세그먼트를 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 지름의 시작점을 지정합니다. 지름의 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원을 기반으로 세그먼트를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2503,7 +2284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149037\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "채우지 않은 원 세그먼트"
@@ -2512,7 +2292,6 @@ msgstr "채우지 않은 원 세그먼트"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149434\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "활꼴"
@@ -2521,7 +2300,6 @@ msgstr "활꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "현재 문서에서 활꼴을 그립니다. 활꼴을 그리려면 타원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 활꼴의 시작점을 지정합니다. 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 타원 위를 누를 필요는 없습니다. 원을 기반으로 활꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -2538,7 +2316,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" h
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Arc"
msgstr "활꼴"
@@ -2547,7 +2324,6 @@ msgstr "활꼴"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3153514\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Circle Arc"
msgstr "원호"
@@ -2556,7 +2332,6 @@ msgstr "원호"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">현재 문서에서 원을 기반으로 활꼴을 그립니다. 활꼴을 그리려면 원을 원하는 크기가 될 때까지 끈 다음 눌러 활꼴의 시작점을 지정합니다. 끝점을 둘 위치로 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 원 위를 누를 필요는 없습니다. 타원을 기반으로 활꼴을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2573,7 +2348,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Circle Arc"
msgstr "원호"
@@ -2598,7 +2372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음;곡선</bookmark_value><bookmark_value>곡
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"곡선\">곡선</link>"
@@ -2607,7 +2380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"곡선\">곡선</lin
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3147301\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">그리기 도구 모음의 [곡선] 아이콘을 클릭하면 현재 슬라이드에 선과 도형을 추가할 수 있는 <emph>선</emph> 도구 모음이 열립니다.</ahelp>"
@@ -2616,7 +2388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">그리기 도구 모음의 [곡선] 아
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3157873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one."
msgstr "Shift 키를 누르고 있으면 마우스 움직임이 45도의 배수로 제한됩니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누르고 있으면 새 점이 마지막 점과 연결되지 않습니다. 이를 이용하면 서로 연결되지 않은 곡선으로 이루어진 개체를 만들 수 있습니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누른 채로 아직 닫지 않은 큰 개체 안에 작은 개체를 그리면, 작은 개체를 큰 개체에서 빼서 큰 개체의 구멍처럼 보이게 됩니다."
@@ -2625,7 +2396,6 @@ msgstr "Shift 키를 누르고 있으면 마우스 움직임이 45도의 배수
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3153083\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar."
msgstr "닫힌 도형에는 <emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음의 <emph>영역 스타일/채우기</emph> 상자에 표시된 채우기가 자동으로 적용됩니다."
@@ -2634,7 +2404,6 @@ msgstr "닫힌 도형에는 <emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음의 <emp
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3155926\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Curve, Filled"
msgstr "채워진 곡선"
@@ -2643,7 +2412,6 @@ msgstr "채워진 곡선"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">베지에 곡선을 기반으로 채운 닫힌 도형을 그립니다. 곡선을 시작할 위치를 클릭하고 곡선을 끌어 놓은 다음 곡선을 끝낼 위치로 포인터를 이동하고 클릭합니다. 곡선에 직선 세그먼트를 추가하려면 포인터를 이동하고 다시 클릭합니다. 도형을 닫으려면 더블 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2660,7 +2428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Curve, Filled"
msgstr "채워진 곡선"
@@ -2669,7 +2436,6 @@ msgstr "채워진 곡선"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149028\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Polygon, filled"
msgstr "다각형, 채운"
@@ -2678,7 +2444,6 @@ msgstr "다각형, 채운"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3155374\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">직선 세그먼트로 구성된 닫힌 도형을 그립니다. 다각형을 시작할 위치를 누른 다음 끌어서 선 세그먼트를 그립니다. 다시 클릭하면 선 세그먼트의 끝을 지정할 수 있고, 계속 클릭하면 다각형의 선 세그먼트를 지정할 수 있습니다. 다각형 그리기를 마치려면 더블 클릭합니다. 다각형을 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 다각형을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2695,7 +2460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3152926\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Polygon, Filled"
msgstr "채워진 다각형"
@@ -2704,7 +2468,6 @@ msgstr "채워진 다각형"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3156322\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "채워진 다각형 (45도)"
@@ -2713,7 +2476,6 @@ msgstr "채워진 다각형 (45도)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">45도로 제한된 직선 세그먼트로 구성된 닫힌 도형을 그립니다. 다각형을 시작할 위치를 누른 다음 끌어서 선 세그먼트를 그립니다. 다시 클릭하면 선 세그먼트의 끝을 지정할 수 있고, 계속 클릭하면 다각형의 선 세그먼트를 지정할 수 있습니다. 다각형 그리기를 마치려면 더블 클릭합니다. 다각형의 각도를 45도로 제한하지 않으려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2730,7 +2492,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "채워진 다각형 (45도)"
@@ -2739,7 +2500,6 @@ msgstr "채워진 다각형 (45도)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149292\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "자유형 선, 채움"
@@ -2748,7 +2508,6 @@ msgstr "자유형 선, 채움"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3147256\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 자유형 선을 그립니다. 마우스 버튼을 놓으면 $[officename]에서 선의 끝점부터 시작점까지 직선 세그먼트를 그려 닫힌 도형을 만듭니다. 선 내의 도형은 현재 면의 색상으로 채워집니다.</ahelp>"
@@ -2765,7 +2524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3154264\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "자유형 선, 채움"
@@ -2774,7 +2532,6 @@ msgstr "자유형 선, 채움"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
@@ -2791,7 +2548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3149801\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Curve"
msgstr "곡선"
@@ -2800,7 +2556,6 @@ msgstr "곡선"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3154610\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
@@ -2817,7 +2572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3158435\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
@@ -2826,7 +2580,6 @@ msgstr "다각형"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "다각형 (45도)"
@@ -2835,7 +2588,6 @@ msgstr "다각형 (45도)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150354\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">45도 각으로 제한된 일련의 선 조각으로 구성된 선을 그립니다. 마우스를 끌어 선 조각을 그리고, 클릭하여 선 조각의 끝 점을 지정하고, 다시 마우스를 끌어 새로운 선 조각을 그립니다. 두 번 클릭하면 선 그리기를 마칩니다. 닫힌 도형을 그리려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>를 누른 채로 두 번 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2852,7 +2604,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "다각형 (45도)"
@@ -2861,7 +2612,6 @@ msgstr "다각형 (45도)"
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"hd_id3149340\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "자유형 선"
@@ -2878,7 +2628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_id3159192\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "자유형 선"
@@ -2903,7 +2652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>도구 모음;3D 개체</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3159238\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D 개체\">3D 개체</link>"
@@ -2912,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D 개체\">3D 개
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3152900\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\"><emph>3D 개체</emph> 도구 모음을 엽니다. 개체는 깊이, 조도, 반사가 있는 3차원입니다.</ahelp> 삽입된 각 개체는 초기의 3D 장면을 구성합니다. F3를 누르면 장면으로 들어갈 수 있습니다. 3D 개체에 대해 속성을 편집하려면 3D 효과 대화 상자를 열 수 있습니다."
@@ -2929,7 +2676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D 개체"
@@ -2938,7 +2684,6 @@ msgstr "3D 개체"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153038\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
msgstr "3D 개체를 세 가지 축 중 하나를 중심으로 회전하려면 개체를 눌러 선택한 다음 회전 핸들이 표시되도록 다시 한 번 클릭합니다. 개체를 회전하려는 방향으로 핸들을 끕니다."
@@ -2947,7 +2692,6 @@ msgstr "3D 개체를 세 가지 축 중 하나를 중심으로 회전하려면
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Cube"
msgstr "정육면체"
@@ -2956,7 +2700,6 @@ msgstr "정육면체"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 채운 정육면체를 그립니다. 3D 직사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -2973,7 +2716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3155440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cube"
msgstr "정육면체"
@@ -2982,7 +2724,6 @@ msgstr "정육면체"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3145354\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sphere"
msgstr "구형"
@@ -2991,7 +2732,6 @@ msgstr "구형"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 채운 원구형을 그립니다. 타원체를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -3008,7 +2748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sphere"
msgstr "구형"
@@ -3017,7 +2756,6 @@ msgstr "구형"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3149710\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "실린더"
@@ -3026,7 +2764,6 @@ msgstr "실린더"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3152928\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 실린더를 그립니다. 타원을 기반으로 실린더를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -3043,7 +2780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "실린더"
@@ -3052,7 +2788,6 @@ msgstr "실린더"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3155843\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Cone"
msgstr "원추형"
@@ -3061,7 +2796,6 @@ msgstr "원추형"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 원추형을 그립니다. 타원을 기반으로 원추형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -3078,7 +2812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Cone"
msgstr "원추형"
@@ -3087,7 +2820,6 @@ msgstr "원추형"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3158408\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pyramid"
msgstr "피라미드"
@@ -3096,7 +2828,6 @@ msgstr "피라미드"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 밑면이 정사각형인 피라미드를 그립니다. 밑면이 직사각형인 파라미드를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다. 피라미드의 밑면을 다른 다각형으로 정의하려면 <emph>3D 효과</emph> 대화 상자를 열고 <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"기하학\"><emph>기하학</emph></link> 탭을 클릭합니다. <emph>세그먼트</emph> 영역에서 <emph>수평</emph> 상자에 다각형의 변 수를 입력한 다음 녹색 확인 표시를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -3113,7 +2844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Pyramid"
msgstr "피라미드"
@@ -3122,7 +2852,6 @@ msgstr "피라미드"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3149930\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Torus"
msgstr "토루스"
@@ -3131,7 +2860,6 @@ msgstr "토루스"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153533\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 반지 모양의 개체를 그립니다. 타원을 기반으로 토루스를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -3148,7 +2876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3151108\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Torus"
msgstr "토루스"
@@ -3157,7 +2884,6 @@ msgstr "토루스"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shell"
msgstr "셸"
@@ -3166,7 +2892,6 @@ msgstr "셸"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3153774\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 원을 기반으로 사발 모양의 개체를 그립니다. 타원을 기반으로 쉘을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -3183,7 +2908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3154193\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Shell"
msgstr "셸"
@@ -3192,7 +2916,6 @@ msgstr "셸"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3156209\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Half-Sphere"
msgstr "반구형"
@@ -3201,7 +2924,6 @@ msgstr "반구형"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3146928\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">슬라이드에서 마우스로 끈 위치에 반구형을 그립니다. 반타원체를 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -3218,7 +2940,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Half-sphere"
msgstr "반구형"
@@ -3235,7 +2956,6 @@ msgstr "연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"연결자\">연결자</link>"
@@ -3252,7 +2972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Connector"
msgstr "커넥터"
@@ -3261,7 +2980,6 @@ msgstr "커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">현재 슬라이드의 개체에 연결자를 추가할 수 있는 <emph>연결자</emph> 도구 모음을 엽니다. 연결자는 개체를 연결하는 선으로 개체를 이동하더라도 연결 상태를 유지합니다. 연결자가 있는 개체를 복사하면 연결자도 복사됩니다.</ahelp>"
@@ -3270,7 +2988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">현재 슬라이드의 개체에
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "There are four types of connector lines:"
msgstr "연결자 선에는 네 가지 유형이 있습니다."
@@ -3279,7 +2996,6 @@ msgstr "연결자 선에는 네 가지 유형이 있습니다."
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Standard (90-degree angle bends)"
msgstr "표준(90도로 구부러짐)"
@@ -3288,7 +3004,6 @@ msgstr "표준(90도로 구부러짐)"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Line (two bends)"
msgstr "선(두 번 구부러짐)"
@@ -3297,7 +3012,6 @@ msgstr "선(두 번 구부러짐)"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153817\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Straight"
msgstr "직선"
@@ -3306,7 +3020,6 @@ msgstr "직선"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149943\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Curved"
msgstr "곡선"
@@ -3315,7 +3028,6 @@ msgstr "곡선"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
msgstr "연결자를 클릭하고 마우스 포인터를 채운 개체 위나 채우지 않은 개체의 가장자리로 이동하면 연결점이 나타납니다. 연결점은 연결자 선을 연결할 수 있는 고정된 점입니다. 필요하면 <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"연결점\">연결점</link>이라는 사용자 정의 연결점을 개체에 추가할 수 있습니다."
@@ -3324,7 +3036,6 @@ msgstr "연결자를 클릭하고 마우스 포인터를 채운 개체 위나
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
msgstr "연결자 선을 그리려면 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 문서의 빈 부분으로 끌어서 마우스를 클릭할 수도 있습니다. 연결자의 연결되지 않은 끝 부분은 다른 위치로 끌어놓을 때까지 잠깁니다. 연결자를 분리하려면 연결자 선의 한쪽 끝을 다른 위치로 끌어놓습니다."
@@ -3333,7 +3044,6 @@ msgstr "연결자 선을 그리려면 개체의 연결점을 클릭하고 다른
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147297\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Connector"
msgstr "커넥터"
@@ -3342,7 +3052,6 @@ msgstr "커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3166468\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">90도로 한 번 이상 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3359,7 +3068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Connector"
msgstr "커넥터"
@@ -3368,7 +3076,6 @@ msgstr "커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145597\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 연결자"
@@ -3377,7 +3084,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153114\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">90도로 한 번 이상 구부러지고 시작점에 화살표가 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3394,7 +3100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 연결자"
@@ -3403,7 +3108,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 연결자"
@@ -3412,7 +3116,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145353\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">90도로 한 번 이상 구부러지고 끝점에 화살표가 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3429,7 +3132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3109843\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 연결자"
@@ -3438,7 +3140,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154865\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 커넥터"
@@ -3447,7 +3148,6 @@ msgstr "화살표가 있는 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155374\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">90도로 한 번 이상 구부러지고 양쪽 끝에 화살표가 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3464,7 +3164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 커넥터"
@@ -3473,7 +3172,6 @@ msgstr "화살표가 있는 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149452\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 연결자"
@@ -3482,7 +3180,6 @@ msgstr "시작원이 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">90도로 한 번 이상 구부러지고 시작점에 원이 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3499,7 +3196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153219\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 연결자"
@@ -3508,7 +3204,6 @@ msgstr "시작원이 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3155847\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 연결자"
@@ -3517,7 +3212,6 @@ msgstr "마침원이 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154054\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">90도로 한 번 이상 구부러지고 끝점에 원이 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3534,7 +3228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3159186\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 연결자"
@@ -3543,7 +3236,6 @@ msgstr "마침원이 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 커넥터"
@@ -3552,7 +3244,6 @@ msgstr "원이 있는 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154698\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">90도로 한 번 이상 구부러지고 양쪽 끝에 원이 있는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3569,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 커넥터"
@@ -3578,7 +3268,6 @@ msgstr "원이 있는 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
msgstr "선 커넥터"
@@ -3587,7 +3276,6 @@ msgstr "선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148906\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3604,7 +3292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Line Connector"
msgstr "선 커넥터"
@@ -3613,7 +3300,6 @@ msgstr "선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 선 연결자"
@@ -3622,7 +3308,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">화살표로 시작하여 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3639,7 +3324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 선 연결자"
@@ -3648,7 +3332,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 선 연결자"
@@ -3657,7 +3340,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148686\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">끝 부분이 화살표이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3674,7 +3356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" wi
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 선 연결자"
@@ -3683,7 +3364,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153678\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 선 커넥터"
@@ -3692,7 +3372,6 @@ msgstr "화살표가 있는 선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">양쪽 끝 부분이 화살표이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3709,7 +3388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 선 커넥터"
@@ -3718,7 +3396,6 @@ msgstr "화살표가 있는 선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3150827\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 선 연결자"
@@ -3727,7 +3404,6 @@ msgstr "시작원이 있는 선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149338\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">시작 부분이 원이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3744,7 +3420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 선 연결자"
@@ -3753,7 +3428,6 @@ msgstr "시작원이 있는 선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3146932\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 연결자"
@@ -3762,7 +3436,6 @@ msgstr "마침원이 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">끝 부분이 원이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3779,7 +3452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" w
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 연결자"
@@ -3788,7 +3460,6 @@ msgstr "마침원이 있는 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3159102\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 선 커넥터"
@@ -3797,7 +3468,6 @@ msgstr "원이 있는 선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">양쪽 끝 부분이 원이고 연결점 근처에서 구부러지는 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다. 꺾는점과 연결점 간의 선분 길이를 조정하려면 연결자를 클릭한 상태에서 꺾는점을 끌어놓습니다.</ahelp>"
@@ -3814,7 +3484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 선 커넥터"
@@ -3823,7 +3492,6 @@ msgstr "원이 있는 선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153759\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector"
msgstr "직선 커넥터"
@@ -3832,7 +3500,6 @@ msgstr "직선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3849,7 +3516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.5
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector"
msgstr "직선 커넥터"
@@ -3858,7 +3524,6 @@ msgstr "직선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149037\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 직선 연결자"
@@ -3867,7 +3532,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149435\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">시작점이 화살표인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3884,7 +3548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" w
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148932\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 직선 연결자"
@@ -3893,7 +3556,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 직선 연결자"
@@ -3902,7 +3564,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">끝점이 화살표인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3919,7 +3580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" wid
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 직선 연결자"
@@ -3928,7 +3588,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154379\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 직선 커넥터"
@@ -3937,7 +3596,6 @@ msgstr "화살표가 있는 직선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">양쪽 끝이 화살표인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3954,7 +3612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 직선 커넥터"
@@ -3963,7 +3620,6 @@ msgstr "화살표가 있는 직선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3150581\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 직선 연결자"
@@ -3972,7 +3628,6 @@ msgstr "시작원이 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">시작점이 원인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -3989,7 +3644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145780\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 직선 연결자"
@@ -3998,7 +3652,6 @@ msgstr "시작원이 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3148758\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 직선 연결자"
@@ -4007,7 +3660,6 @@ msgstr "마침원이 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155124\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">끝점이 원인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4024,7 +3676,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" wi
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153201\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 직선 연결자"
@@ -4033,7 +3684,6 @@ msgstr "마침원이 있는 직선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3148881\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 직선 커넥터"
@@ -4042,7 +3692,6 @@ msgstr "원이 있는 직선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">양쪽 끝이 원인 직선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4059,7 +3708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3158387\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 직선 커넥터"
@@ -4068,7 +3716,6 @@ msgstr "원이 있는 직선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector"
msgstr "곡선 커넥터"
@@ -4077,7 +3724,6 @@ msgstr "곡선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4094,7 +3740,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector"
msgstr "곡선 커넥터"
@@ -4103,7 +3748,6 @@ msgstr "곡선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3149551\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 곡선 연결자"
@@ -4112,7 +3756,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">시작점이 화살표인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4129,7 +3772,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 곡선 연결자"
@@ -4138,7 +3780,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 곡선 연결자"
@@ -4147,7 +3788,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145079\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">끝점이 화살표인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4164,7 +3804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" wi
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 곡선 연결자"
@@ -4173,7 +3812,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3153103\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 곡선 커넥터"
@@ -4182,7 +3820,6 @@ msgstr "화살표가 있는 곡선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154954\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">양쪽 끝이 화살표인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4199,7 +3836,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" widt
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "화살표가 있는 곡선 커넥터"
@@ -4208,7 +3844,6 @@ msgstr "화살표가 있는 곡선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3145320\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 곡선 연결자"
@@ -4217,7 +3852,6 @@ msgstr "시작원이 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153800\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">시작점이 원인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4234,7 +3868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3154596\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "시작원이 있는 곡선 연결자"
@@ -4243,7 +3876,6 @@ msgstr "시작원이 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3154311\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 곡선 연결자"
@@ -4252,7 +3884,6 @@ msgstr "마침원이 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3153977\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">끝점이 원인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4269,7 +3900,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" w
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149322\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "마침원이 있는 곡선 연결자"
@@ -4278,7 +3908,6 @@ msgstr "마침원이 있는 곡선 연결자"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"hd_id3150450\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 곡선 커넥터"
@@ -4287,7 +3916,6 @@ msgstr "원이 있는 곡선 커넥터"
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">양쪽 끝이 원인 곡선 연결자를 그립니다. 개체의 연결점을 클릭하고 다른 개체의 연결점으로 끌어놓은 다음 마우스 버튼을 놓습니다.</ahelp>"
@@ -4304,7 +3932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" wid
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3149766\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "원이 있는 곡선 커넥터"
@@ -4321,7 +3948,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -4338,7 +3964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"par_id3145582\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -4347,7 +3972,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">문서에 차트, 스프레드시트, 이미지 등의 개체를 추가할 수 있는 <emph>삽입</emph> 도구 모음을 엽니다.</ahelp>"
@@ -4356,7 +3980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">문서에 차트, 스프레드시트,
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3149028\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬라이드</link>"
@@ -4365,7 +3988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"슬라이드\">슬
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"부동 프레임\">부동 프레임</link>"
@@ -4374,7 +3996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"부동 프레임\">부
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
@@ -4383,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"파일\">파일</lin
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3150567\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"스프레드시트\">스프레드시트</link>"
@@ -4392,7 +4012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"스프레드시트\"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3155986\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파일로부터</link>"
@@ -4401,7 +4020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"수식\">수식</link>"
@@ -4410,7 +4028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"수식\">수식</link>
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3157904\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">차트</link>"
@@ -4419,7 +4036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">차트</link>"
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE 개체\">OLE 개체</link>"
@@ -4444,7 +4060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선;삽입</bookmark_value><bookmark_value>화살표;
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"화살표\">화살표</link>"
@@ -4453,7 +4068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"화살표\">화살
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">현재 슬라이드 또는 페이지에 직선, 화살표가 있는 선, 치수선을 추가할 수 있는 <emph>화살표</emph> 도구 모음을 엽니다.</ahelp>"
@@ -4470,7 +4084,6 @@ msgstr "원할 경우 [서식 - 선]을 선택한 다음 [스타일] 상자에
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "선"
@@ -4479,7 +4092,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag."
msgstr "현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -4496,7 +4108,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3157906\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "선"
@@ -4505,7 +4116,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 선"
@@ -4514,7 +4124,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 끝 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4531,7 +4140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "마침 화살표가 있는 선"
@@ -4540,7 +4148,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3149881\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
@@ -4549,7 +4156,6 @@ msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3147370\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 화살표이고 끝 부분이 원인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4566,7 +4172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
@@ -4575,7 +4180,6 @@ msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3149024\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
@@ -4584,7 +4188,6 @@ msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 화살표이고 끝 부분이 정사각형인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4601,7 +4204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
@@ -4610,7 +4212,6 @@ msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3150967\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
msgstr "선(45도)"
@@ -4619,7 +4220,6 @@ msgstr "선(45도)"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">각도가 45도로 제한된 직선을 그립니다.</ahelp>"
@@ -4636,7 +4236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Line (45°)"
msgstr "선(45도)"
@@ -4645,7 +4244,6 @@ msgstr "선(45도)"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3150256\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 선"
@@ -4654,7 +4252,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4671,7 +4268,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3148830\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "시작 화살표가 있는 선"
@@ -4680,7 +4276,6 @@ msgstr "시작 화살표가 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3154295\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
@@ -4689,7 +4284,6 @@ msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3158403\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 원이고 끝 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4706,7 +4300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
@@ -4715,7 +4308,6 @@ msgstr "마침 화살표/원이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
@@ -4724,7 +4316,6 @@ msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 시작 부분은 정사각형이고 끝 부분이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4741,7 +4332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
@@ -4750,7 +4340,6 @@ msgstr "마침 화살표/사각형이 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3154477\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Dimension Line"
msgstr "치수선"
@@ -4759,7 +4348,6 @@ msgstr "치수선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3146124\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">안내선으로 제한된 치수 길이를 표시하는 선을 그립니다.</ahelp> 치수선은 선형 치수를 자동으로 계산하여 표시합니다. 치수선을 그리려면 <emph>화살표</emph> 도구 모음을 열고 <emph>치수선</emph> 아이콘을 클릭합니다. 선을 시작하려는 위치로 포인터를 이동한 다음 포인터를 끌어 치수선을 그립니다. 그리기를 마치면 마우스 버튼을 놓습니다."
@@ -4768,7 +4356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">안내선으로 제한된 치수 길이
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
msgstr "치수선이 근접한 개체의 가장자리와 같은 길이가 되기를 원한다면 마우스를 끄는 동안 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 키를 누릅니다. 치수선을 45도로 제한하려면 마우스를 끄는 동안 Shift 키를 누릅니다."
@@ -4777,7 +4364,6 @@ msgstr "치수선이 근접한 개체의 가장자리와 같은 길이가 되기
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
msgstr "%PRODUCTNAME Draw에서 치수선은 항상 <emph>치수선</emph>이라는 <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"계층\">계층</link>에 삽입됩니다. 이 계층을 숨기도록 설정하면 그리기에 치수선이 표시되지 않습니다."
@@ -4794,7 +4380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3151259\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Dimension Line"
msgstr "치수선"
@@ -4803,7 +4388,6 @@ msgstr "치수선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrows"
msgstr "마침 화살표가 있는 선"
@@ -4812,7 +4396,6 @@ msgstr "마침 화살표가 있는 선"
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3156350\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">현재 문서에서 마우스로 끈 위치에 양쪽 끝이 화살표인 직선을 그립니다. 선의 각도를 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -4829,7 +4412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"
"par_id3149435\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Line with Arrows"
msgstr "마침 화살표가 있는 선"
@@ -4846,7 +4428,6 @@ msgstr "3D 효과"
msgctxt ""
"10130000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D 효과\">3D 효과</link>"
@@ -4855,7 +4436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D 효과\">3D 효
msgctxt ""
"10130000.xhp\n"
"par_id3145117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">3D 개체의 속성을 지정하거나 2D 개체를 3D 개체로 변환합니다.</ahelp>"
@@ -4888,7 +4468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수준; 숨기기</bookmark_value><bookmark_value>숨기
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"첫 레벨\">첫 레벨</link>"
@@ -4897,7 +4476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"첫 레벨\">첫 레
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3151076\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">현재 슬라이드 쇼에서 슬라이드 제목을 제외한 모든 슬라이드 표제를 숨깁니다. 표제를 숨기면 슬라이드 제목 앞에 검은 선이 표시됩니다. 표제를 표시하려면 <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"모든 수준\"><emph>모든 수준</emph></link> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -4914,7 +4492,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt i
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "First Level"
msgstr "첫 번째 수준"
@@ -4939,7 +4516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수준; 표시</bookmark_value><bookmark_value>표시;
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"모든 수준\">모든 수준</link>"
@@ -4948,7 +4524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"모든 수준\">모
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3154492\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">현재 슬라이드 쇼에서 숨겨진 슬라이드 표제를 표시합니다. 현재 슬라이드 쇼에서 슬라이드 제목을 제외한 모든 표제를 숨기려면 <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"첫 번째 수준\"><emph>첫 번째 수준</emph></link> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -4965,7 +4540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All Levels"
msgstr "모든 수준"
@@ -4990,7 +4564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>하위 단락; 숨기기</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"부단락 숨기기\">부단락 숨기기</link>"
@@ -4999,7 +4572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"부단락 숨기기\
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">선택한 장의 하위 장을 숨깁니다. 하위 장을 숨기면 장 앞에 검은 선이 표시됩니다. 하위 수준 장을 표시하려면 <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"하위 항목 표시\"><emph>하위 항목 표시</emph></link> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5016,7 +4588,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hide Subpoints"
msgstr "하위 단락 숨기기"
@@ -5041,7 +4612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>하위 단락; 표시</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"부단락 보이기\">부단락 보이기</link>"
@@ -5050,7 +4620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"부단락 보이기\
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">선택한 장의 숨겨진 하위 장 표시합니다. 선택한 장의 하위 장을 숨기려면 <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"하위 항목 숨기기\"><emph>하위 항목 숨기기</emph></link> 아이콘을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5067,7 +4636,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show Subpoints"
msgstr "하위 단락 표시"
@@ -5092,7 +4660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 설정;슬라이드 제목</bookmark_value>"
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"서식 표시/숨기기\">서식 표시/숨기기</link>"
@@ -5101,7 +4668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"서식 표시/숨기
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">슬라이드 제목에서 문자 서식을 표시하거나 숨깁니다. 제목의 문자 서식을 변경하려면 <emph>스타일과 서식</emph> 창을 열고 스타일을 오른쪽 클릭한 다음 <emph>수정</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5118,7 +4684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formatting On/Off"
msgstr "서식 표시/숨기기"
@@ -5143,7 +4708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>보기; 흑백</bookmark_value><bookmark_value>흑백
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"흑백\">흑백</link>"
@@ -5152,7 +4716,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"흑백\">흑백</lin
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">슬라이드를 흑백으로 표시합니다.</ahelp>"
@@ -5169,7 +4732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
msgstr "흑백"
@@ -5186,7 +4748,6 @@ msgstr "연결점"
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"연결점\">연결점</link>"
@@ -5195,7 +4756,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"연결점\">연결
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">연결점의 속성을 삽입하거나 수정합니다. 연결점은€ <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"연결자\">연결자</link> 선을 연결할 수 있는 사용자 정의 연결점입니다.</ahelp>"
@@ -5212,7 +4772,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Glue Points"
msgstr "연결점"
@@ -5237,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>회전 모드</bookmark_value>"
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"개체 클릭하면 회전 모드로 전환\">개체 클릭하면 회전 모드로 전환</link>"
@@ -5246,7 +4804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"개체 클릭하면
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">개체를 누른 후 다시 클릭하면 회전 핸들이 나타나도록 마우스 누름 동작을 변경합니다.</ahelp> 핸들을 끌어 개체를 원하는 방향으로 회전할 수 있습니다."
@@ -5263,7 +4820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width
msgctxt ""
"13020000.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "개체 클릭하면 회전 모드로 전환"
@@ -5288,7 +4844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>허용; 효과</bookmark_value><bookmark_value>효과;
msgctxt ""
"13030000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"효과 허용\">효과 허용</link>"
@@ -5297,7 +4852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"효과 허용\">효
msgctxt ""
"13030000.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">슬라이드의 개체를 클릭할 때 개체에 할당된 애니메이션 효과의 미리 보기를 실행합니다. 편집할 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누른 채로 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5314,7 +4868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.6
msgctxt ""
"13030000.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Allow Effects"
msgstr "효과 허용"
@@ -5339,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>상호 작용; 미리 보기</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"상호 작용 허용\">상호 작용 허용</link>"
@@ -5348,7 +4900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"상호 작용 허용
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"par_id3150266\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">슬라이드에서 개체를 클릭할 때 개체에 할당된 상호 작용의 미리 보기를 실행합니다. 편집할 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 키를 누른 채로 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -5365,7 +4916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"
msgctxt ""
"13040000.xhp\n"
"par_id3156256\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Allow Interaction"
msgstr "상호 작용 허용"
@@ -5390,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>안내선; 표시</bookmark_value><bookmark_value>표시
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"맞춤선 표시\">맞춤선 표시</link>"
@@ -5399,7 +4948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"맞춤선 표시\">
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">슬라이드에 있는 개체를 맞출 수 있도록 맞춤선을 표시하거나 숨깁니다. 맞춤선을 제거하려면 맞춤선을 슬라이드 바깥쪽으로 끕니다.</ahelp>"
@@ -5416,7 +4964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"
msgctxt ""
"13050000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show Snap Lines"
msgstr "맞춤선 표시"
@@ -5441,7 +4988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 두 번 눌러 편집</bookmark_value>"
msgctxt ""
"13060000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"두 번 눌러 텍스트 추가\">두 번 눌러 텍스트 추가</link>"
@@ -5450,7 +4996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"두 번 눌러 텍
msgctxt ""
"13060000.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">개체를 두 번 눌러 텍스트를 추가하거나 편집할 수 있도록 마우스 누름 동작을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -5467,7 +5012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width
msgctxt ""
"13060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Double-click to add Text"
msgstr "두 번 눌러 텍스트 추가"
@@ -5492,7 +5036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성; 개체</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"13090000.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"속성을 가진 개체 만들기\">속성을 가진 개체 편집하기</link>"
@@ -5501,7 +5044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"속성을 가진 개
msgctxt ""
"13090000.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\"><emph>옵션</emph> 모음에 이 아이콘이 활성화되어 있으면 개체를 그리는 동안 해당 속성이 반투명하게 표시됩니다.</ahelp> 아이콘이 활성화되어 있지 않으면 개체를 그리는 동안에는 윤곽만 표시되고 개체를 다 그린 후에 모든 속성이 표시됩니다."
@@ -5518,7 +5060,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"13090000.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "속성을 가진 개체 편집하기"
@@ -5535,7 +5076,6 @@ msgstr "모든 그룹 종료"
msgctxt ""
"13100000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"모든 그룹 종료\">모든 그룹 종료</link>"
@@ -5544,7 +5084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"모든 그룹 종료
msgctxt ""
"13100000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">모든 그룹을 종료하고 표준 보기로 돌아갑니다.</ahelp>"
@@ -5561,7 +5100,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"
msgctxt ""
"13100000.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Exit all groups"
msgstr "모든 그룹화 종료"
@@ -5578,7 +5116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">@@@안내선에 맞춤</link>"
@@ -5595,7 +5132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"13140000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Snap to Snap Lines"
msgstr ""
@@ -5612,7 +5148,6 @@ msgstr "페이지 여백에 맞추기"
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"페이지 여백에 맞추기\">페이지 여백에 맞추기</link>"
@@ -5629,7 +5164,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"13150000.xhp\n"
"par_id3156384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "페이지 여백에 맞추기"
@@ -5646,7 +5180,6 @@ msgstr "개체 테두리에 맞춤"
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"개체 테두리에 맞춤\">개체 테두리에 맞춤</link>"
@@ -5663,7 +5196,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"13160000.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Snap to Object Border"
msgstr "개체 테두리에 맞춤"
@@ -5680,7 +5212,6 @@ msgstr "개체 점에 맞춤"
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"개체 점에 맞추기\">개체 점에 맞추기</link>"
@@ -5697,7 +5228,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"13170000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Snap to Object Points"
msgstr "개체 점에 맞춤"
@@ -5714,7 +5244,6 @@ msgstr "빠른 편집 허용"
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"빠른 편집 허용\">빠른 편집 허용</link>"
@@ -5731,7 +5260,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_i
msgctxt ""
"13180000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allow Quick Editing"
msgstr "빠른 편집 허용"
@@ -5748,7 +5276,6 @@ msgstr "텍스트 영역만 선택 가능"
msgctxt ""
"13190000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"텍스트 영역만 선택 가능\">텍스트 영역만 선택 가능</link>"
@@ -5765,7 +5292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"13190000.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select Text Area Only"
msgstr "텍스트 영역만 선택 가능"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 05a8cd392d9..f91ee07ce0f 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-08 13:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431374107.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452258240.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키; 프레젠테이션</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"$[officename] Impress 단축키\">$[officename] Impress 단축키</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "다음은 $[officename] Impress의 단축키 목록입니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "다음은 $[officename] Impress의 단축키 목록입니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "또한 $[officename]의 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"일반적인 단축키\">일반적인 단축키</link>를 사용할 수도 있습니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "또한 $[officename]의 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "프리젠테이션 문서의 기능키"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "프리젠테이션 문서의 기능키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>작용</emph>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2>"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "<F2>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154653\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Edit text."
msgstr "텍스트를 편집합니다."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "텍스트를 편집합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "<F3>"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<F3>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter Group."
msgstr ""
@@ -126,26 +116,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Exit Group."
-msgstr "그룹을 종료합니다."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3166468\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "<Shift>+<F3>"
@@ -154,7 +140,6 @@ msgstr "<Shift>+<F3>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "중복"
@@ -163,7 +148,6 @@ msgstr "중복"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "(F4)"
@@ -172,7 +156,6 @@ msgstr "(F4)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "위치와 크기"
@@ -181,7 +164,6 @@ msgstr "위치와 크기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "(F5)"
@@ -190,7 +172,6 @@ msgstr "(F5)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
msgstr "슬라이드 쇼를 표시합니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "네비게이터"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7>"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "<F7>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154559\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "맞춤법 검사"
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "맞춤법 검사"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "동의어 사전"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "동의어 사전"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155925\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "<F8>"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<F8>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
msgstr "점을 편집합니다."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "점을 편집합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F8>"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
msgstr "텍스트를 프레임에 맞춥니다."
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "텍스트를 프레임에 맞춥니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155373\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "스타일 및 서식"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "스타일 및 서식"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "슬라이드 쇼의 단축키"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼의 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>작용</emph>"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "End presentation."
msgstr "프레젠테이션을 끝냅니다."
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "프레젠테이션을 끝냅니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153625\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "<스페이스바> 또는<화살표 →> 또는 <화살표 ↓> 또는 <Page Down> 또는 <Enter> 또는 <Return> 또는 N"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "<스페이스바> 또는<화살표 →> 또는 <화살표 ↓> 또는 <P
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150262\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "다음 효과를 재생한 후 다음 슬라이드로 이동합니다."
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "다음 효과를 재생한 후 다음 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155848\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "효과를 재생하지 않고 다음 슬라이드로 이동합니다."
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "효과를 재생하지 않고 다음 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[번호] + <Enter>"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "[번호] + <Enter>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "슬라이드 번호를 입력한 다음 <Enter> 키를 눌러 슬라이드로 이동합니다."
@@ -420,7 +380,6 @@ msgstr "이전 효과를 다시 재생합니다. 이 슬라이드에 이전 효
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -429,7 +388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "효과를 재생하지 않고 이전 슬라이드로 이동합니다."
@@ -438,7 +396,6 @@ msgstr "효과를 재생하지 않고 이전 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@@ -447,7 +404,6 @@ msgstr "Home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼의 첫째 슬라이드로 이동합니다."
@@ -456,7 +412,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼의 첫째 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154294\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
@@ -465,7 +420,6 @@ msgstr "End"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "슬라이드 쇼의 마지막 슬라이드로 이동합니다."
@@ -474,7 +428,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼의 마지막 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -483,7 +436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "이전 슬라이드로 이동합니다."
@@ -492,7 +444,6 @@ msgstr "이전 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152944\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -501,7 +452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153690\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Go to the next slide."
msgstr "다음 슬라이드로 이동합니다."
@@ -510,7 +460,6 @@ msgstr "다음 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "B or ."
msgstr "B 또는 ."
@@ -519,7 +468,6 @@ msgstr "B 또는 ."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "다음 키 또는 마우스 휠 이벤트가 있을 때까지 검은 화면을 표시합니다."
@@ -528,7 +476,6 @@ msgstr "다음 키 또는 마우스 휠 이벤트가 있을 때까지 검은 화
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153532\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "W or ,"
msgstr "W 또는 ,"
@@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "W 또는 ,"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "다음 키 또는 마우스 휠 이벤트가 있을 때까지 흰 화면을 표시합니다."
@@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "다음 키 또는 마우스 휠 이벤트가 있을 때까지 흰 화면
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "표준 보기의 단축키"
@@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "표준 보기의 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>작용</emph>"
@@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "<+> 키"
@@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "<+> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146125\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Zoom in."
msgstr "확대합니다."
@@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "<-> 키"
@@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<-> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
msgstr "축소합니다."
@@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "축소합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "숫자 키패드의 곱하기(×) 키"
@@ -618,7 +556,6 @@ msgstr "숫자 키패드의 곱하기(×) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Fit page in window."
msgstr "페이지 크기를 창에 맞춥니다."
@@ -627,7 +564,6 @@ msgstr "페이지 크기를 창에 맞춥니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148406\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "숫자 키패드의 나누기(÷) 키"
@@ -636,7 +572,6 @@ msgstr "숫자 키패드의 나누기(÷) 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "현재 선택 영역을 확대합니다."
@@ -645,7 +580,6 @@ msgstr "현재 선택 영역을 확대합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+G"
@@ -654,7 +588,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
msgstr "선택한 개체를 그룹화합니다."
@@ -663,7 +596,6 @@ msgstr "선택한 개체를 그룹화합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<옵션 키> </caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -672,7 +604,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151325\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "선택한 그룹을 해제합니다."
@@ -681,7 +612,6 @@ msgstr "선택한 그룹을 해제합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149309\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -690,7 +620,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "그룹 편집 모드를 시작하여 각 개체를 편집할 수 있습니다. 기본 보기로 돌아가려면 그룹 바깥 부분을 클릭합니다."
@@ -699,7 +628,6 @@ msgstr "그룹 편집 모드를 시작하여 각 개체를 편집할 수 있습
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+G"
@@ -708,7 +636,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
msgstr "조합"
@@ -717,7 +644,6 @@ msgstr "조합"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+G"
@@ -726,7 +652,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "선택한 개체를 분할합니다. 이 조합은 두 개 이상의 개체를 조합하여 만든 개체에서만 작동합니다."
@@ -735,7 +660,6 @@ msgstr "선택한 개체를 분할합니다. 이 조합은 두 개 이상의 개
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -744,7 +668,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front."
msgstr "맨 앞으로 가져옵니다."
@@ -753,7 +676,6 @@ msgstr "맨 앞으로 가져옵니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -762,7 +684,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154900\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward."
msgstr "앞으로 가져옵니다."
@@ -771,7 +692,6 @@ msgstr "앞으로 가져옵니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -780,7 +700,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147580\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Send Backward."
msgstr "뒤로 이동합니다."
@@ -789,7 +708,6 @@ msgstr "뒤로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148742\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -798,7 +716,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152775\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Send to Back."
msgstr "맨 뒤로 보냅니다."
@@ -807,7 +724,6 @@ msgstr "맨 뒤로 보냅니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3156192\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr ""
@@ -816,7 +732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147326\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -825,7 +740,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155137\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>작용</emph>"
@@ -834,45 +748,38 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155432\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150712\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
-msgstr "사용자 정의된 구분 기호; 사용자가 단어에 삽입한 구분 기호."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150732\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F5>"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148394\n"
-"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
-msgstr "보호된 이음표 (하이픈으로 사용되지 않음)"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147321\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F5>"
@@ -881,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150260\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "보호된 스페이스. 보호된 스페이스는 줄 끝에서 끊어지지 않고 양쪽 맞춤에서 늘어나지 않습니다."
@@ -890,7 +796,6 @@ msgstr "보호된 스페이스. 보호된 스페이스는 줄 끝에서 끊어
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150281\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "<Shift>+<Enter>"
@@ -899,7 +804,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150294\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "단락 변경 없이 행 나누기"
@@ -908,7 +812,6 @@ msgstr "단락 변경 없이 행 나누기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153818\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "왼쪽 화살표"
@@ -917,7 +820,6 @@ msgstr "왼쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153930\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "필기 표시 왼쪽으로"
@@ -926,7 +828,6 @@ msgstr "필기 표시 왼쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153949\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "<Shift>+<왼쪽 화살표>"
@@ -935,7 +836,6 @@ msgstr "<Shift>+<왼쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153963\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "선택된 필기 표시 왼쪽으로"
@@ -944,7 +844,6 @@ msgstr "선택된 필기 표시 왼쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148631\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -953,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148656\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "단어 시작으로 이동"
@@ -962,7 +860,6 @@ msgstr "단어 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154244\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+마우스 클릭"
@@ -971,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154270\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "단어별 왼쪽으로 선택"
@@ -980,7 +876,6 @@ msgstr "단어별 왼쪽으로 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153147\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "<오른쪽 화살표>"
@@ -989,7 +884,6 @@ msgstr "<오른쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153161\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "필기 표시 오른쪽으로"
@@ -998,7 +892,6 @@ msgstr "필기 표시 오른쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153180\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
@@ -1007,7 +900,6 @@ msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154048\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "선택된 필기 표시 오른쪽으로"
@@ -1016,7 +908,6 @@ msgstr "선택된 필기 표시 오른쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154067\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -1025,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154093\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "다음 단어의 첫부분으로 이동합니다"
@@ -1034,7 +924,6 @@ msgstr "다음 단어의 첫부분으로 이동합니다"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155272\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+마우스 클릭"
@@ -1043,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155298\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "단어별 오른쪽으로 선택"
@@ -1052,7 +940,6 @@ msgstr "단어별 오른쪽으로 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154718\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -1061,7 +948,6 @@ msgstr "위쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154731\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "커서를 한 줄 위로 이동"
@@ -1070,7 +956,6 @@ msgstr "커서를 한 줄 위로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154750\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+<위쪽 화살표>"
@@ -1079,7 +964,6 @@ msgstr "Shift+<위쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153199\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "선택된 행 위로"
@@ -1120,7 +1004,6 @@ msgstr "단락의 시작 부분을 선택합니다. 다음 번에 키를 입력
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153218\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "아래쪽 화살표"
@@ -1129,7 +1012,6 @@ msgstr "아래쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153232\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "행, 아래로"
@@ -1138,7 +1020,6 @@ msgstr "행, 아래로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153317\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
@@ -1147,7 +1028,6 @@ msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153331\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "선택된 행 아래로"
@@ -1169,7 +1049,6 @@ msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of nex
msgstr ""
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii7405011\n"
@@ -1189,7 +1068,6 @@ msgstr "단락의 끝 부분을 선택합니다. 다음 번에 키를 입력하
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153351\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -1198,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154512\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "행 시작으로 이동"
@@ -1207,7 +1084,6 @@ msgstr "행 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154531\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -1216,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154544\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "선택된 행 시작으로 이동"
@@ -1225,7 +1100,6 @@ msgstr "선택된 행 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150972\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -1234,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150986\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "행 끝으로 이동"
@@ -1243,7 +1116,6 @@ msgstr "행 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151005\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -1252,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151019\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "선택된 행 끝으로 이동"
@@ -1261,7 +1132,6 @@ msgstr "선택된 행 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149371\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -1270,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149396\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr ""
@@ -1279,7 +1148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151030\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -1288,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151055\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr ""
@@ -1297,7 +1164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151075\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -1306,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149732\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr ""
@@ -1315,7 +1180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149750\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -1324,7 +1188,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3147064\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "선택된 문서 끝으로 이동"
@@ -1333,7 +1196,6 @@ msgstr "선택된 문서 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148448\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -1342,7 +1204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148474\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "단어 끝까지 텍스트 삭제"
@@ -1351,7 +1212,6 @@ msgstr "단어 끝까지 텍스트 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151080\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -1360,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151106\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "단어 시작까지 텍스트 삭제"
@@ -1377,7 +1236,6 @@ msgstr "목록에서: 현재 단락 앞에서 빈 단락 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151124\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F5>"
@@ -1386,7 +1244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3146919\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "문장 끝까지 텍스트 삭제"
@@ -1395,7 +1252,6 @@ msgstr "문장 끝까지 텍스트 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3146937\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F5>"
@@ -1404,7 +1260,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키> </ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153532\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "문장 시작까지 텍스트 삭제"
@@ -1413,7 +1268,6 @@ msgstr "문장 시작까지 텍스트 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress 단축키"
@@ -1422,7 +1276,6 @@ msgstr "$[officename] Impress 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -1431,7 +1284,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>작용</emph>"
@@ -1440,7 +1292,6 @@ msgstr "<emph>작용</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153520\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "화살표키"
@@ -1449,7 +1300,6 @@ msgstr "화살표키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147077\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "선택한 개체나 페이지 보기를 화살표 방향으로 이동시킵니다."
@@ -1458,7 +1308,6 @@ msgstr "선택한 개체나 페이지 보기를 화살표 방향으로 이동시
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<더하기(+)>"
@@ -1467,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
msgstr "페이지 보기에서 이동합니다."
@@ -1476,7 +1324,6 @@ msgstr "페이지 보기에서 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153354\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
msgstr "<Shift> + 마우스로 끌기"
@@ -1485,7 +1332,6 @@ msgstr "<Shift> + 마우스로 끌기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "선택한 개체의 이동을 가로 또는 세로로만 제한합니다."
@@ -1494,7 +1340,6 @@ msgstr "선택한 개체의 이동을 가로 또는 세로로만 제한합니다
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154117\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr ""
@@ -1503,7 +1348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150584\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "개체의 복사본을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 개체를 끕니다."
@@ -1512,7 +1356,6 @@ msgstr "개체의 복사본을 만들려면 <switchinline select=\"sys\"><casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키"
@@ -1521,7 +1364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></ca
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156274\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "개체 중심에서 밖으로 끌어 개체를 그리거나 크기를 변경하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -1530,7 +1372,6 @@ msgstr "개체 중심에서 밖으로 끌어 개체를 그리거나 크기를
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147314\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키+마우스 클릭"
@@ -1539,7 +1380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "현재 선택한 개체 뒤에 있는 개체를 선택합니다."
@@ -1548,7 +1388,6 @@ msgstr "현재 선택한 개체 뒤에 있는 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149008\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>+마우스 클릭"
@@ -1557,7 +1396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "현재 선택한 개체 앞에 있는 개체를 선택합니다."
@@ -1566,7 +1404,6 @@ msgstr "현재 선택한 개체 앞에 있는 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
msgstr "<Shift>+마우스로 누름"
@@ -1575,7 +1412,6 @@ msgstr "<Shift>+마우스로 누름"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "인접한 항목 또는 텍스트 절을 선택합니다. 선택 영역의 시작 부분을 눌러 끝 부분으로 이동한 다음 <Shift> 키를 누른 상태에서 클릭합니다."
@@ -1584,7 +1420,6 @@ msgstr "인접한 항목 또는 텍스트 절을 선택합니다. 선택 영역
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149543\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "<Shift>+마우스로 끌기(크기 변경 시)"
@@ -1593,7 +1428,6 @@ msgstr "<Shift>+마우스로 끌기(크기 변경 시)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "<Shift> 키를 누른 상태에서 개체를 끌어 크기를 변경하고 개체의 비율을 유지합니다."
@@ -1602,7 +1436,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누른 상태에서 개체를 끌어 크기를 변경하
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
msgstr "<Tab> 키"
@@ -1611,7 +1444,6 @@ msgstr "<Tab> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "개체를 만든 순서대로 선택합니다."
@@ -1620,7 +1452,6 @@ msgstr "개체를 만든 순서대로 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "(전환)(Tab)-키"
@@ -1629,7 +1460,6 @@ msgstr "(전환)(Tab)-키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "개체를 만든 순서의 반대로 개체를 선택합니다."
@@ -1638,7 +1468,6 @@ msgstr "개체를 만든 순서의 반대로 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Escape"
msgstr "<Escape> 키"
@@ -1647,7 +1476,6 @@ msgstr "<Escape> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146141\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
msgstr "현재 모드를 종료합니다."
@@ -1656,7 +1484,6 @@ msgstr "현재 모드를 종료합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147615\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "<Enter>"
@@ -1665,7 +1492,6 @@ msgstr "<Enter>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "프레임이 선택된 경우에만 새 프레젠테이션에서 자리 표시자 개체를 활성화합니다."
@@ -1674,7 +1500,6 @@ msgstr "프레임이 선택된 경우에만 새 프레젠테이션에서 자리
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145258\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -1683,7 +1508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149563\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "슬라이드의 다음 텍스트 개체로 이동합니다."
@@ -1692,7 +1516,6 @@ msgstr "슬라이드의 다음 텍스트 개체로 이동합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146910\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "현재 페이지에 텍스트 개체가 없거나 더 이상 이동할 텍스트 개체가 없을 경우에 현재 슬라이드 뒤에 새 슬라이드가 삽입됩니다. 새 슬라이드는 현재 슬라이드와 동일하게 작성됩니다."
@@ -1733,7 +1556,6 @@ msgstr "다음 슬라이드로 전환합니다. 마지막 슬라이드에서는
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149138\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "여러 슬라이드에서 키보드를 사용하여 탐색"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 89fe8560766..a929080f6d9 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467802612.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482415266.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>3D 회전 개체; 생성</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"2D 개체를 곡선, 다각형 및 3D 개체로 변환\">2D 개체를 곡선, 다각형 및 3D 개체로 변환</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xh
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "2차원(2D) 개체를 변환하여 다른 도형을 만들 수 있습니다. $[officename]에서는 2D 개체를 다음과 같은 개체 유형으로 변환할 수 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "2차원(2D) 개체를 변환하여 다른 도형을 만들 수 있습니
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "베지에 곡선을 기본으로 한 곡선 개체"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "베지에 곡선을 기본으로 한 곡선 개체"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "직선 세그먼트로 구성된 다각형 개체"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "직선 세그먼트로 구성된 다각형 개체"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "음영 및 광원이 있는 3D 개체"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "음영 및 광원이 있는 3D 개체"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "음영 및 광원이 있는 3D 회전체"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "상태 막대는 \"선택된 도형\"을 표시합니다. 사용자 정
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "직사각형을 만드십시오. 이 직사각형은 색상이나 선 굵기 등에서 표준 설정이 되어있습니다. 이제 이 직사각형을 선택합니다."
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "직사각형을 만드십시오. 이 직사각형은 색상이나 선
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150654\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>변환 - 곡선으로</emph>를 선택합니다."
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>변환
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "개체의 모양을 변경하려면 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>점</emph> 아이콘<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">아이콘</alt></image>을 클릭하고 개체의 핸들을 마우스로 끕니다. 핸들의 콘트롤 포인트를 마우스로 끌면 곡선의 모양을 수정할 수 있습니다."
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "개체의 모양을 변경하려면 <emph>그리기</emph> 도구 모음
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153738\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "2D 개체를 다각형으로 변환하려면:"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "2D 개체를 다각형으로 변환하려면:"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>변환 - 다각형으로</emph>를 선택합니다."
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>변환
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "개체의 모양을 수정하려면 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>점</emph> 아이콘<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">아이콘</alt></image>을 클릭하고 개체의 핸들을 마우스로 끕니다."
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "개체의 모양을 수정하려면 <emph>그리기</emph> 도구 모음
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153919\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "2D 개체를 3D 개체로 변환하려면:"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "2D 개체를 3D 개체로 변환하려면:"
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147172\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>3D 입체 면 켜기/
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "3D 개체의 속성을 편집하려면 <emph>선 및 채우기</emph> 도구 모음과 <emph>3D 설정</emph> 도구 모음을 사용합니다."
@@ -229,7 +212,6 @@ msgstr "텍스트 개체를 3D로 변환하려면 <emph>그리기</emph> 도구
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "2D 개체를 3D 회전체로 변환하려면 다음을 수행합니다."
@@ -238,7 +220,6 @@ msgstr "2D 개체를 3D 회전체로 변환하려면 다음을 수행합니다."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "3D 회전체는 선택한 개체를 세로 축으로 회전하여 만듭니다."
@@ -247,7 +228,6 @@ msgstr "3D 회전체는 선택한 개체를 세로 축으로 회전하여 만듭
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147506\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr "슬라이드 또는 페이지에서 2D 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3151318\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>변환 - 3D 회전체로</emph>를 선택합니다."
@@ -265,7 +244,6 @@ msgstr "개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>변환
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3146125\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "3D 개체의 속성을 편집하려면 선 및 채우기 도구 모음과 3D 설정 도구 모음을 사용합니다."
@@ -274,7 +252,6 @@ msgstr "3D 개체의 속성을 편집하려면 선 및 채우기 도구 모음
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "변환에 앞서 2D 개체를 회전하면 보다 복잡한 모양을 만들 수 있습니다."
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>교차 페이드; 교차 페이드 만들기</bookmark_v
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"동영상 GIF-그림 만들기\">동영상 GIF-그림 만들기</link></variable>"
@@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/an
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "슬라이드의 그리기 개체, 텍스트 개체 및 그림 개체(이미지)에 애니메이션 효과를 주어 보다 흥미로운 프레젠테이션을 만들 수 있습니다. $[officename] Impress에서는 슬라이드에서 개체를 결합하여 애니메이션 이미지(프레임)를 만들 수 있는 간단한 애니메이션 편집기를 제공합니다. 사용자가 만든 정적 프레임을 회전하여 애니메이션 효과를 줄 수 있습니다."
@@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "슬라이드의 그리기 개체, 텍스트 개체 및 그림 개체(이
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "비트맵 애니메이션(GIF 애니메이션)을 만들면 각 프레임에 대기 시간을 지정하고 애니메이션을 재생할 횟수를 지정할 수 있습니다."
@@ -326,7 +300,6 @@ msgstr "비트맵 애니메이션(GIF 애니메이션)을 만들면 각 프레
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3150250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "GIF 애니메이션을 만들려면:"
@@ -335,7 +308,6 @@ msgstr "GIF 애니메이션을 만들려면:"
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148703\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "애니메이션에 포함할 개체 또는 개체 그룹을 선택하고 <emph>슬라이드 쇼 - 애니메이션</emph>을 선택합니다."
@@ -344,7 +316,6 @@ msgstr "애니메이션에 포함할 개체 또는 개체 그룹을 선택하고
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149601\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -353,7 +324,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "현재 애니메이션 프레임에 단일 개체 또는 개체 그룹을 추가하려면 <emph>개체 적용</emph> 버튼 <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3148489\" xml-lang=\"ko-KR\">참고 아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -362,7 +332,6 @@ msgstr "현재 애니메이션 프레임에 단일 개체 또는 개체 그룹
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "선택한 각 개체에 대해 별도의 애니메이션 프레임을 만들려면 <emph>개체를 개별적으로 적용</emph> 버튼 <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3149355\" xml-lang=\"ko-KR\">팁 아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -371,7 +340,6 @@ msgstr "선택한 각 개체에 대해 별도의 애니메이션 프레임을
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148391\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "<emph>애니메이션 그룹</emph> 영역에서 <emph>비트맵 개체</emph>를 선택합니다."
@@ -380,7 +348,6 @@ msgstr "<emph>애니메이션 그룹</emph> 영역에서 <emph>비트맵 개체<
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "애니메이션 시간 표시 막대를 사용하여 프레임 표시 시간과 애니메이션 시퀀스를 표시할 횟수(반복)를 지정합니다."
@@ -389,7 +356,6 @@ msgstr "애니메이션 시간 표시 막대를 사용하여 프레임 표시
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "<emph>이미지 번호</emph> 상자(왼쪽 상자)에 프레임 번호를 입력합니다."
@@ -398,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>이미지 번호</emph> 상자(왼쪽 상자)에 프레임 번호
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "<emph>표시 지속 시간</emph> 상자(중간 상자)에 프레임을 표시할 시간을(초) 입력합니다."
@@ -407,7 +372,6 @@ msgstr "<emph>표시 지속 시간</emph> 상자(중간 상자)에 프레임을
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "애니메이션의 각 프레임에 대해 마지막 두 단계를 반복합니다."
@@ -416,7 +380,6 @@ msgstr "애니메이션의 각 프레임에 대해 마지막 두 단계를 반
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "<emph>이미지 번호</emph> 상자 왼쪽의 콘트롤을 사용하여 애니메이션을 미리 볼 수 있습니다."
@@ -425,7 +388,6 @@ msgstr "<emph>이미지 번호</emph> 상자 왼쪽의 콘트롤을 사용하여
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "<emph>반복 횟수</emph> 상자(오른쪽 상자)에서 애니메이션 시퀀스를 반복할 횟수를 선택합니다."
@@ -434,7 +396,6 @@ msgstr "<emph>반복 횟수</emph> 상자(오른쪽 상자)에서 애니메이
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145421\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "<emph>맞춤</emph> 상자에서 개체의 맞춤 옵션을 선택합니다."
@@ -443,7 +404,6 @@ msgstr "<emph>맞춤</emph> 상자에서 개체의 맞춤 옵션을 선택합니
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "<emph>만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -468,7 +428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>애니메이션; GIF로 저장</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"GIF 형식으로 애니메이션 내보내기\">GIF 형식으로 애니메이션 내보내기</link></variable>"
@@ -477,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/anim
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "슬라이드에서 애니메이션 효과를 준 개체를 선택합니다."
@@ -486,7 +444,6 @@ msgstr "슬라이드에서 애니메이션 효과를 준 개체를 선택합니
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3145802\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다."
@@ -495,7 +452,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록에서 <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph>을 선택합니다."
@@ -504,7 +460,6 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph> 목록에서 <emph>GIF - Graphics Interchange
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "전체 슬라이드가 아니라 선택한 개체를 내보내려면 <emph>선택</emph> 확인란을 클릭합니다."
@@ -513,7 +468,6 @@ msgstr "전체 슬라이드가 아니라 선택한 개체를 내보내려면 <em
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "애니메이션된 GIF를 저장할 위치를 찾아서 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭합니다."
@@ -538,7 +492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 경로를 따라 이동</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3150251\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"슬라이드의 개체 애니메이션\">프레젠테이션 슬라이드의 개체 애니메이션</link></variable>"
@@ -547,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/anima
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
msgstr "슬라이드 개체에 미리 설정한 애니메이션 효과를 적용할 수 있습니다. 슬라이드 전환의 애니메이션 효과에 사용할 수 있는 효과와 동일합니다."
@@ -556,7 +508,6 @@ msgstr "슬라이드 개체에 미리 설정한 애니메이션 효과를 적용
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "To apply an animation effect to an object:"
msgstr "개체에 애니메이션 효과를 적용하려면:"
@@ -565,7 +516,6 @@ msgstr "개체에 애니메이션 효과를 적용하려면:"
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "<emph>표준 보기</emph>의 슬라이드에서 애니메이션할 개체를 선택합니다."
@@ -574,7 +524,6 @@ msgstr "<emph>표준 보기</emph>의 슬라이드에서 애니메이션할 개
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 애니메이션</emph>을 선택한 다음 애니메이션을 선택합니다."
@@ -583,7 +532,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 애니메이션</emph>을 선
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3166462\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>사용자 정의 애니메이션</emph> 대화 상자에서 탭 페이지를 누르고 효과의 분류를 선택합니다. 효과를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -592,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>사용자 정의 애니메이션</emph> 대화 상자에서 탭
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "애니메이션을 미리 보려면 <emph>재생</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -657,7 +604,6 @@ msgstr "이동 경로는 경로에 클릭함으로써 선택될 수 있습니다
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "개체에서 애니메이션 효과를 제거하려면:"
@@ -666,7 +612,6 @@ msgstr "개체에서 애니메이션 효과를 제거하려면:"
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "<emph>표준 보기</emph>의 슬라이드에서 효과를 제거할 개체를 선택합니다."
@@ -675,7 +620,6 @@ msgstr "<emph>표준 보기</emph>의 슬라이드에서 효과를 제거할 개
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 효과</emph>를 선택합니다."
@@ -684,7 +628,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 효과</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3153718\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "<emph>제거</emph>를 클릭합니다."
@@ -709,7 +652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>교차 페이드; 슬라이드</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"슬라이드 전환에 애니메이션 효과 주기\">슬라이드 전환에 애니메이션 효과 주기</link></variable>"
@@ -718,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/a
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "슬라이드 쇼를 하는 동안 슬라이드를 표시할 특수 효과를 적용할 수 있습니다."
@@ -727,7 +668,6 @@ msgstr "슬라이드 쇼를 하는 동안 슬라이드를 표시할 특수 효
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "슬라이드에 전환 효과를 적용하려면:"
@@ -736,7 +676,6 @@ msgstr "슬라이드에 전환 효과를 적용하려면:"
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "<emph>표준</emph> 보기에서 전환 효과를 추가할 슬라이드를 선택합니다."
@@ -745,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>표준</emph> 보기에서 전환 효과를 추가할 슬라이드
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150655\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "<emph>작업</emph> 창에서 <emph>슬라이드 전환</emph>을 클릭합니다."
@@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>작업</emph> 창에서 <emph>슬라이드 전환</emph>을 클릭
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "목록에서 슬라이드 전환을 선택합니다."
@@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "목록에서 슬라이드 전환을 선택합니다."
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149022\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "문서 창에서 전환 효과를 미리 볼 수 있습니다."
@@ -780,7 +716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "하나 이상의 슬라이드에 같은 전환 효과를 적용하려면:"
@@ -789,7 +724,6 @@ msgstr "하나 이상의 슬라이드에 같은 전환 효과를 적용하려면
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150263\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "<emph>여러 슬라이드</emph> 보기에서 전환 효과를 추가할 슬라이드를 선택합니다."
@@ -798,7 +732,6 @@ msgstr "<emph>여러 슬라이드</emph> 보기에서 전환 효과를 추가할
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "원할 경우 <emph>확대/축소</emph> 도구 모음 <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">아이콘</alt></image>을 사용하여 슬라이드의 보기 배율을 변경할 수 있습니다."
@@ -807,7 +740,6 @@ msgstr "원할 경우 <emph>확대/축소</emph> 도구 모음 <image id=\"img_i
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "작업 창에서 [슬라이드 전환]을 클릭합니다."
@@ -816,7 +748,6 @@ msgstr "작업 창에서 [슬라이드 전환]을 클릭합니다."
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154102\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "목록에서 슬라이드 전환을 선택합니다."
@@ -825,7 +756,6 @@ msgstr "목록에서 슬라이드 전환을 선택합니다."
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3153785\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "슬라이드 전환 효과를 미리 보려면 <emph>슬라이드 창</emph>에서 슬라이드 아래의 작은 아이콘을 클릭합니다."
@@ -834,7 +764,6 @@ msgstr "슬라이드 전환 효과를 미리 보려면 <emph>슬라이드 창</e
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3149341\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "전환 효과를 제거하려면:"
@@ -843,7 +772,6 @@ msgstr "전환 효과를 제거하려면:"
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3151287\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "<emph>여러 슬라이드</emph> 보기에서 전환 효과를 제거할 슬라이드를 선택합니다."
@@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "<emph>여러 슬라이드</emph> 보기에서 전환 효과를 제거할
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3146930\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "<emph>작업</emph> 창의 목록 상자에서 <emph>전환 없음</emph>을 선택합니다."
@@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "<emph>작업</emph> 창의 목록 상자에서 <emph>전환 없음</emph
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149300\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"슬라이드 전환\">슬라이드 전환</link>"
@@ -886,7 +812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>슬라이드; 배치</bookmark_value><bookmark_value>프
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"슬라이드 테이블에 슬라이드 배열\">슬라이드 테이블에 슬라이드 배열</link></variable>"
@@ -895,7 +820,6 @@ msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -904,7 +828,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3143233\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택하고 슬라이드를 하나 이상 선택한 다음 다른 위치로 슬라이드를 끕니다. 여러 슬라이드를 선택하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 슬라이드를 클릭합니다. 선택한 슬라이드의 복사본을 만들려면 <Ctrl> 키를 누른 상태에서 슬라이드를 끕니다. 마우스 포인터가 더하기 기호로 변경됩니다. 슬라이드 복사본을 열려 있는 다른 $[officename] Impress 문서로 끌 수도 있습니다."
@@ -913,7 +836,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택하고 슬라이드
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153072\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "<emph>보기 - 개요</emph>를 선택하고 슬라이드를 선택한 다음 다른 위치로 슬라이드를 끕니다."
@@ -922,7 +844,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 개요</emph>를 선택하고 슬라이드를 선택한
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "<emph>보기 - 표준</emph> 또는 <emph>발표자 메모</emph>를 선택하고 <emph>슬라이드 창</emph>에서 슬라이드 미리 보기를 선택한 다음 다른 위치로 슬라이드 미리 보기를 끕니다."
@@ -931,7 +852,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 표준</emph> 또는 <emph>발표자 메모</emph>를 선
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153079\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "프레젠테이션에서 특정 슬라이드를 임시로 제거하려면 <emph>여러 슬라이드</emph>에서 해당 슬라이드를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>슬라이드 표시/숨기기</emph>를 선택합니다. 숨겨진 슬라이드는 슬라이드 쇼에서 제외됩니다. 슬라이드를 표시하려면 슬라이드를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <emph>슬라이드 표시/숨기기</emph>를 선택합니다."
@@ -956,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배경; 변경</bookmark_value><bookmark_value>슬라이
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"슬라이드 배경 채우기 변경\">슬라이드 배경 채우기 변경</link></variable>"
@@ -965,7 +884,6 @@ msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "현재 슬라이드 또는 문서에 있는 모든 슬라이드의 배경색 또는 배경 채우기를 변경할 수 있습니다. 배경 채우기의 경우, 해칭, 그라디언트 또는 비트맵 이미지를 사용할 수 있습니다."
@@ -974,7 +892,6 @@ msgstr "현재 슬라이드 또는 문서에 있는 모든 슬라이드의 배
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "모든 슬라이드의 배경 채우기를 변경하려면 <emph>보기 - 마스터 - 슬라이드 마스터</emph>를 선택합니다. 슬라이드 하나의 배경 채우기를 변경하려면 <emph>보기 - 표준</emph>을 선택합니다."
@@ -991,7 +908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">비트맵 파일을 선택하려
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "슬라이드 배경에 색상, 그라디언트 또는 해칭 패턴을 사용하려면:"
@@ -1000,7 +916,6 @@ msgstr "슬라이드 배경에 색상, 그라디언트 또는 해칭 패턴을
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149942\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <emph>배경</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1009,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <emph>배경</emph>
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148725\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "<emph>채우기</emph> 영역에서 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -1018,7 +932,6 @@ msgstr "<emph>채우기</emph> 영역에서 다음 중 하나를 실행합니다
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153040\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "<emph>색상</emph>을 선택한 다음 목록에서 색상을 클릭합니다."
@@ -1027,7 +940,6 @@ msgstr "<emph>색상</emph>을 선택한 다음 목록에서 색상을 클릭합
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "<emph>그라디언트</emph>를 선택한 다음 목록에서 그라디언트 스타일을 클릭합니다."
@@ -1036,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>그라디언트</emph>를 선택한 다음 목록에서 그라디
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "<emph>해칭</emph>을 선택한 다음 목록에서 해칭 스타일을 클릭합니다."
@@ -1045,7 +956,6 @@ msgstr "<emph>해칭</emph>을 선택한 다음 목록에서 해칭 스타일을
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150021\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1054,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "슬라이드 배경에 이미지를 사용하려면:"
@@ -1063,7 +972,6 @@ msgstr "슬라이드 배경에 이미지를 사용하려면:"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "전체 이미지를 슬라이드 배경으로 표시하거나 이미지를 바둑판식으로 배치하여 패턴이 지정된 배경을 만들 수 있습니다."
@@ -1072,7 +980,6 @@ msgstr "전체 이미지를 슬라이드 배경으로 표시하거나 이미지
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <emph>배경</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -1081,7 +988,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <emph>배경</emph>
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145356\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "<emph>채우기</emph> 영역에서 <emph>비트맵</emph>을 선택한 다음 목록에서 이미지를 클릭합니다."
@@ -1090,7 +996,6 @@ msgstr "<emph>채우기</emph> 영역에서 <emph>비트맵</emph>을 선택한
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "슬라이드 배경에 사용자 정의 이미지를 사용하려면 <emph>페이지 설정</emph> 대화 상자를 닫은 다음 <emph>서식 – 면</emph>을 선택합니다. <emph>비트맵 패턴</emph> 탭을 누른 다음 <emph>가져오기</emph>를 클릭합니다. 가져오려는 이미지를 찾아 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. <emph>배경</emph> 탭으로 돌아오면 가져온 이미지가 <emph>비트맵</emph> 목록에 표시됩니다."
@@ -1099,7 +1004,6 @@ msgstr "슬라이드 배경에 사용자 정의 이미지를 사용하려면 <em
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153151\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -1108,7 +1012,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150263\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "전체 이미지를 배경으로 표시하려면 <emph>위치</emph> 영역에서 <emph>바둑판식</emph> 확인란을 선택 해제한 다음 <emph>맞춤</emph>을 선택합니다."
@@ -1117,7 +1020,6 @@ msgstr "전체 이미지를 배경으로 표시하려면 <emph>위치</emph> 영
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "배경에 이미지를 바둑판식으로 배치하려면, <emph>바둑판식</emph>을 선택하고 이미지의 <emph>크기</emph>, <emph>위치</emph>, 및 <emph>이동</emph> 옵션을 설정합니다."
@@ -1126,7 +1028,6 @@ msgstr "배경에 이미지를 바둑판식으로 배치하려면, <emph>바둑
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154934\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -1135,7 +1036,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158403\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "유형의 이러한 변경은 현재 프리젠테이션 문서에만 적용됩니다."
@@ -1216,7 +1116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>확대/축소;키보드</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"키패드에서 확대/축소\">키패드에서 확대/축소</link></variable>"
@@ -1225,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_sc
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "키패드를 사용하여 슬라이드에서 빠르게 보기를 확대 또는 축소할 수 있습니다."
@@ -1234,7 +1132,6 @@ msgstr "키패드를 사용하여 슬라이드에서 빠르게 보기를 확대
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3149501\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "확대하려면 더하기 기호를 누릅니다."
@@ -1243,7 +1140,6 @@ msgstr "확대하려면 더하기 기호를 누릅니다."
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "축소하려면 빼기 기호를 누릅니다."
@@ -1260,7 +1156,6 @@ msgstr "스크롤 휠이 있는 마우스를 사용하고 계신다면 %PRODUCTN
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"프레젠테이션의 단축키\">프레젠테이션의 단축키</link>"
@@ -1285,7 +1180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>바닥글;슬라이드 마스터</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"모든 슬라이드에 머리글 또는 바닥글 추가\">모든 슬라이드에 머리글 또는 바닥글 추가</link></variable>"
@@ -1307,7 +1201,6 @@ msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
msgstr "슬라이드, 메모, 유인물에 대해 마스터가 존재합니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
@@ -1316,7 +1209,6 @@ msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click th
msgstr "슬라이드 마스터를 편집하려면 <emph>보기 - 마스터 - 슬라이드 마스터</emph>를 선택합니다. 마스터 보기 도구 모음의 마스터 보기 닫기 아이콘을 클릭하거나 <emph>보기 - 일반</emph>을 선택하면 슬라이드 마스터에서 나갈 수 있습니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
@@ -1349,7 +1241,6 @@ msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer,
msgstr "모든 종류의 마스터는 날짜, 바닥글, 슬라이드 번호를 담기 위한 사전 정의된 영역을 가지고 있습니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8217413\n"
@@ -1374,7 +1265,6 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that
msgstr "슬라이드 마스터에 삽입한 개체는 해당 슬라이드 마스터를 바탕으로 한 모든 슬라이드에 표시됩니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8843043\n"
@@ -1383,7 +1273,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
msgstr "<emph>보기 - 머리글과 바닥글</emph>을 선택합니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1876583\n"
@@ -1459,13 +1348,11 @@ msgstr "머리글과 바닥글 개체로 텍스트 개체 추가"
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "슬라이드의 마스터의 어디에나 텍스트 개체를 추가할 수 있습니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3148866\n"
@@ -1477,7 +1364,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>텍스트</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">아이콘</alt></image>을 선택합니다."
@@ -1486,7 +1372,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>텍스트</emph> 아이
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "슬라이드 마스터에 끌어 텍스트 개체를 그린 다음, 텍스트를 입력하거나 붙여넣습니다."
@@ -1495,13 +1380,11 @@ msgstr "슬라이드 마스터에 끌어 텍스트 개체를 그린 다음, 텍
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "작업을 마치면 <emph>보기 - 기본</emph>을 선택합니다."
#: footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3150476\n"
@@ -1513,7 +1396,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드</emph>를 선택하여 머리글 또는 바닥글
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"필드 삽입\">필드 삽입</link>"
@@ -1658,7 +1540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내보내기; 프레젠테이션을 HTML로</bookmark_va
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"HTML 형식으로 프레젠테이션 저장\">HTML 형식으로 프레젠테이션 저장</link></variable>"
@@ -1667,7 +1548,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_expor
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "HTML 형식으로 저장할 프레젠테이션을 엽니다."
@@ -1676,7 +1556,6 @@ msgstr "HTML 형식으로 저장할 프레젠테이션을 엽니다."
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3149502\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다."
@@ -1685,7 +1564,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 내보내기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "<emph>파일 형식</emph>을 <emph>HTML 문서로($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>설정합니다."
@@ -1694,7 +1572,6 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph>을 <emph>HTML 문서로($[officename] Impress
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "<emph>파일 이름</emph>을 입력하고 <emph>내보내기</emph>를 클릭합니다."
@@ -1703,7 +1580,6 @@ msgstr "<emph>파일 이름</emph>을 입력하고 <emph>내보내기</emph>를
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "<emph>HTML 내보내기</emph> 마법사의 지침을 따릅니다."
@@ -1712,7 +1588,6 @@ msgstr "<emph>HTML 내보내기</emph> 마법사의 지침을 따릅니다."
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML 내보내기 자동 파일럿\">HTML 내보내기 마법사</link>"
@@ -1721,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML 내보내기
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3150394\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"파일 - 내보내기\">파일 - 내보내기</link>"
@@ -1746,7 +1620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>가져오기; HTML이 있는 프레젠테이션</bookmar
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"HTML 페이지를 프레젠테이션으로 가져오기\">HTML 페이지를 프레젠테이션으로 가져오기</link></variable>"
@@ -1755,7 +1628,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_impor
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "HTML 문서의 텍스트를 포함하여 모든 텍스트 파일을 슬라이드로 가져올 수 있습니다."
@@ -1764,7 +1636,6 @@ msgstr "HTML 문서의 텍스트를 포함하여 모든 텍스트 파일을 슬
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "파일의 텍스트를 슬라이드에 삽입하는 방법:"
@@ -1773,7 +1644,6 @@ msgstr "파일의 텍스트를 슬라이드에 삽입하는 방법:"
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "텍스트를 삽입하려는 슬라이드에서 <emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
@@ -1782,7 +1652,6 @@ msgstr "텍스트를 삽입하려는 슬라이드에서 <emph>삽입 - 파일</e
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "<emph>파일 형식</emph>에서 \"텍스트\" 또는 \"HTML 문서\"를 선택합니다."
@@ -1791,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>파일 형식</emph>에서 \"텍스트\" 또는 \"HTML 문서\"를
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "추가하려는 텍스트가 들어 있는 파일을 찾아 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -1800,7 +1668,6 @@ msgstr "추가하려는 텍스트가 들어 있는 파일을 찾아 <emph>삽입
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "텍스트 파일에 슬라이드 하나에 삽입할 수 있는 텍스트보다 많은 텍스트가 들어 있으면 여러 슬라이드로 텍스트를 나눌 수 있습니다."
@@ -1809,7 +1676,6 @@ msgstr "텍스트 파일에 슬라이드 하나에 삽입할 수 있는 텍스
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "삽입한 텍스트를 두 번 눌러 편집 모드를 시작합니다."
@@ -1818,13 +1684,11 @@ msgstr "삽입한 텍스트를 두 번 눌러 편집 모드를 시작합니다."
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "표시된 슬라이드 영역에 있는 텍스트를 모두 선택하고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X를 누릅니다."
#: html_import.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153811\n"
@@ -1836,7 +1700,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 슬라이드</emph>를 선택한 다음 <switchinline sel
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "모든 텍스트가 슬라이드로 이동될 때까지 1-3단계를 반복합니다."
@@ -1861,7 +1724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>슬라이드 쇼; 사용자 정의</bookmark_value><book
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"사용자 정의 슬라이드 쇼 만들기\">사용자 정의 슬라이드 쇼 만들기</link></variable>"
@@ -1870,7 +1732,6 @@ msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "현재 프레젠테이션의 슬라이드를 사용하여 청중의 요구에 부합하는 사용자 정의 슬라이드 쇼를 만들 수 있습니다."
@@ -1879,7 +1740,6 @@ msgstr "현재 프레젠테이션의 슬라이드를 사용하여 청중의 요
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 만들려면:"
@@ -1888,7 +1748,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 만들려면:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선택합니다."
@@ -1897,7 +1756,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 <emph>이름</emph> 상자에 슬라이드 쇼 이름을 입력합니다."
@@ -1906,7 +1764,6 @@ msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 <emph>이름</emph> 상자
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "<emph>현재 슬라이드</emph>에서 슬라이드 쇼에 추가하려는 슬라이드를 선택하고 <emph>>></emph> 버튼을 클릭합니다. <Shift> 키를 누른 상태에서 슬라이드 범위를 선택하거나 <Ctrl> 키를 누른 상태에서 여러 슬라이드를 선택합니다."
@@ -1915,7 +1772,6 @@ msgstr "<emph>현재 슬라이드</emph>에서 슬라이드 쇼에 추가하려
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "<emph>선택한 슬라이드</emph>에서 슬라이드를 끌어 놓아, 사용자 정의 슬라이드 쇼에 있는 슬라이드의 순서를 변경할 수 있습니다."
@@ -1924,7 +1780,6 @@ msgstr "<emph>선택한 슬라이드</emph>에서 슬라이드를 끌어 놓아,
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 시작하려면:"
@@ -1933,7 +1788,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 시작하려면:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선택합니다."
@@ -1942,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 사용자 정의 슬라이드 쇼</emph>를 선
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "목록에서 시작할 쇼를 선택합니다."
@@ -1951,7 +1804,6 @@ msgstr "목록에서 시작할 쇼를 선택합니다."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3149943\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "<emph>시작</emph>을 클릭합니다."
@@ -1960,7 +1812,6 @@ msgstr "<emph>시작</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "<emph>프레젠테이션</emph> 도구 모음의 <emph>슬라이드 쇼</emph> 아이콘을 클릭하거나 <F5> 키를 누를 때 선택한 사용자 정의 슬라이드 쇼를 시작하려면 <emph>사용자 정의 슬라이드 쇼 이용</emph>을 선택합니다."
@@ -1969,7 +1820,6 @@ msgstr "<emph>프레젠테이션</emph> 도구 모음의 <emph>슬라이드 쇼<
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3145169\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "슬라이드 쇼 실행 옵션"
@@ -1978,26 +1828,22 @@ msgstr "슬라이드 쇼 실행 옵션"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150335\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "항상 현재 슬라이드에서 슬라이드 쇼를 시작하려면:"
#: individual.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150014\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - 일반</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155932\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "<emph>프레젠테이션 시작</emph> 영역에서 <emph>항상 현재 페이지</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -2006,7 +1852,6 @@ msgstr "<emph>프레젠테이션 시작</emph> 영역에서 <emph>항상 현재
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 실행하려면 이 옵션은 선택하지 마십시오."
@@ -2015,7 +1860,6 @@ msgstr "사용자 정의 슬라이드 쇼를 실행하려면 이 옵션은 선
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "To hide a slide:"
msgstr "슬라이드를 숨기려면:"
@@ -2032,7 +1876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택한 다음 숨길 슬라이드를 선택합니다."
@@ -2041,7 +1884,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택한 다음 숨길 슬
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 표시/숨기기</emph>를 선택합니다."
@@ -2050,7 +1892,6 @@ msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 표시/숨기기</emph>를 선택
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "슬라이드가 문서에서 제거되지는 않습니다."
@@ -2059,7 +1900,6 @@ msgstr "슬라이드가 문서에서 제거되지는 않습니다."
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "숨긴 슬라이드를 표시하려면:"
@@ -2068,7 +1908,6 @@ msgstr "숨긴 슬라이드를 표시하려면:"
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145210\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택한 다음 표시할 숨겨진 슬라이드를 선택합니다."
@@ -2077,7 +1916,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택한 다음 표시할
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "<emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 표시/숨기기</emph>를 선택합니다."
@@ -2102,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; $[officename] Impress</bookmark
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"$[officename] Impress에서 단축키 사용\">$[officename] Impress에서 단축키 사용</link></variable>"
@@ -2111,7 +1948,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "키보드를 사용하여 $[officename] Impress 명령에 액세스할 수 있으며 작업 영역을 탐색할 수도 있습니다. $[officename] Impress에서는 $[officename] Draw와 같은 단축키를 사용하여 <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"그리기 개체\">그리기 개체</link>를 만듭니다."
@@ -2120,7 +1956,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 $[officename] Impress 명령에 액세스할
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149602\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "자리 표시자 선택"
@@ -2129,7 +1964,6 @@ msgstr "자리 표시자 선택"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "$[officename] Impress <emph>자동 레이아웃</emph>은 슬라이드 제목, 텍스트 및 개체에 대해 자리 표시자를 사용합니다. 자리 표시자를 선택하려면 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+<Enter></item>를 누릅니다. 다음 개체 틀로 이동하려면 다시 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+<Enter></item>를 누릅니다."
@@ -2138,7 +1972,6 @@ msgstr "$[officename] Impress <emph>자동 레이아웃</emph>은 슬라이드
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "슬라이드의 마지막 개체 틀에서 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+<Enter></item>를 클릭하면 현재 슬라이드 다음에 새 슬라이드가 삽입됩니다. 새 슬라이드는 현재 슬라이드와 같은 레이아웃을 사용합니다."
@@ -2147,7 +1980,6 @@ msgstr "슬라이드의 마지막 개체 틀에서 <item type=\"keycode\"><Ctrl>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3157871\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "During a Slide Show"
msgstr "프레젠테이션 미리보기"
@@ -2156,7 +1988,6 @@ msgstr "프레젠테이션 미리보기"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr ""
@@ -2165,7 +1996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "다음 슬라이드 또는 다음 애니메이션 효과"
@@ -2174,7 +2004,6 @@ msgstr "다음 슬라이드 또는 다음 애니메이션 효과"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">스페이스바</item>"
@@ -2183,7 +2012,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">스페이스바</item>"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153035\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "개체 애니메이션 효과를 재생하지 않고 다음 슬라이드로 이동합니다."
@@ -2192,7 +2020,6 @@ msgstr "개체 애니메이션 효과를 재생하지 않고 다음 슬라이드
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
msgstr ""
@@ -2201,7 +2028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Return to previous slide"
msgstr "이전 슬라이드로 돌아갑니다."
@@ -2210,7 +2036,6 @@ msgstr "이전 슬라이드로 돌아갑니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
msgstr ""
@@ -2219,7 +2044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "특정 슬라이드로 이동합니다."
@@ -2228,7 +2052,6 @@ msgstr "특정 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "슬라이드 페이지 번호를 입력한 다음 <item type=\"keycode\"><Enter></item> 키를 누릅니다."
@@ -2237,7 +2060,6 @@ msgstr "슬라이드 페이지 번호를 입력한 다음 <item type=\"keycode\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id4153003\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Stop slide show"
msgstr ""
@@ -2246,7 +2068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id4154501\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr ""
@@ -2255,7 +2076,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150337\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "여러 슬라이드"
@@ -2264,7 +2084,6 @@ msgstr "여러 슬라이드"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153732\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "처음 여러 슬라이드로 전환하는 경우 <item type=\"keycode\"><Enter></item> 키를 눌러 키보드 초점을 작업 영역으로 변경합니다. 그렇지 않으면 <item type=\"keycode\"><F6></item> 키를 눌러 작업 영역으로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><Enter></item> 키를 누릅니다."
@@ -2273,7 +2092,6 @@ msgstr "처음 여러 슬라이드로 전환하는 경우 <item type=\"keycode\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "슬라이드 선택 및 선택 취소"
@@ -2282,7 +2100,6 @@ msgstr "슬라이드 선택 및 선택 취소"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "<화살표> 키를 사용하여 선택할 슬라이드로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><스페이스바></item>를 누릅니다. 선택 사항에 추가하려면 <화살표> 키를 사용하여 추가할 슬라이드로 이동한 다음 다시 <item type=\"keycode\"><스페이스바></item>를 누릅니다. 슬라이드 선택을 취소하려면 슬라이드로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><스페이스바></item>를 누릅니다."
@@ -2291,7 +2108,6 @@ msgstr "<화살표> 키를 사용하여 선택할 슬라이드로 이동한 다
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Copying a slide:"
msgstr "슬라이드 복사:"
@@ -2300,7 +2116,6 @@ msgstr "슬라이드 복사:"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "<화살표> 키를 사용하여 복사할 슬라이드로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+C</item>를 누릅니다."
@@ -2309,7 +2124,6 @@ msgstr "<화살표> 키를 사용하여 복사할 슬라이드로 이동한 다
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "복사한 슬라이드를 붙여 넣을 슬라이드로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+V</item>를 누릅니다."
@@ -2318,7 +2132,6 @@ msgstr "복사한 슬라이드를 붙여 넣을 슬라이드로 이동한 다음
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155367\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Moving a slide:"
msgstr "슬라이드 이동:"
@@ -2327,7 +2140,6 @@ msgstr "슬라이드 이동:"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155987\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "<화살표> 키를 사용하여 복사할 슬라이드로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+X</item>를 누릅니다."
@@ -2336,7 +2148,6 @@ msgstr "<화살표> 키를 사용하여 복사할 슬라이드로 이동한 다
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "복사한 슬라이드를 이동시킬 슬라이드로 이동한 다음 <item type=\"keycode\"><Ctrl>+V</item>를 누릅니다."
@@ -2345,7 +2156,6 @@ msgstr "복사한 슬라이드를 이동시킬 슬라이드로 이동한 다음
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3083282\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "현재 슬라이드의 <emph>앞</emph> 또는 <emph>뒤</emph>를 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2370,7 +2180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 계층에서 이동</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"개체를 다른 계층으로 이동\">개체를 다른 계층으로 이동</link></variable>"
@@ -2387,7 +2196,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw의 그리기는 계층을 지원합니다."
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "가장자리가 점멸할 때까지 개체를 클릭합니다."
@@ -2396,7 +2204,6 @@ msgstr "가장자리가 점멸할 때까지 개체를 클릭합니다."
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "개체를 이동하려는 계층의 이름 탭으로 끕니다."
@@ -2405,7 +2212,6 @@ msgstr "개체를 이동하려는 계층의 이름 탭으로 끕니다."
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
msgstr "개체를 놓습니다."
@@ -2430,7 +2236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>레이어; 삽입 및 편집</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"레이어 삽입\">레이어 삽입</link></variable>"
@@ -2455,7 +2260,6 @@ msgstr "아래쪽의 계층 탭 영역을 마우스 오른쪽 버튼으로 클
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "<emph>계층 삽입</emph>을 선택합니다."
@@ -2464,7 +2268,6 @@ msgstr "<emph>계층 삽입</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 계층 이름을 입력합니다."
@@ -2473,7 +2276,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 계층 이름을 입력합니다."
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 레이어에 대한 옵션을 설정합니다."
@@ -2482,7 +2284,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 레이어에 대한 옵션을 설정합
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "확인을 클릭하십시오. 새로운 계층이 자동으로 현재 계층이 되기 때문에 지금 그려지는 모든 개체는 새로운 계층에 위치합니다."
@@ -2491,7 +2292,6 @@ msgstr "확인을 클릭하십시오. 새로운 계층이 자동으로 현재
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "레이어 속성을 변경하려면, 레이어 이름 탭을 누른 다음 <emph>편집 - 레이어</emph>를 선택합니다."
@@ -2500,7 +2300,6 @@ msgstr "레이어 속성을 변경하려면, 레이어 이름 탭을 누른 다
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "미리 정의된 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw 계층은 삭제하거나 이름을 변경할 수 없습니다."
@@ -2525,7 +2324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계층;작업</bookmark_value><bookmark_value>계층 잠
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"계층 작업\">계층 작업</link></variable>"
@@ -2542,7 +2340,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw의 그리기는 계층을 지원합니다."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
msgstr "계층 선택"
@@ -2551,7 +2348,6 @@ msgstr "계층 선택"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "계층을 선택하려면 작업 영역 왼쪽 아래 모서리에 있는 계층의 이름 탭을 클릭합니다."
@@ -2568,7 +2364,6 @@ msgstr "레이어 속성을 편집하려면 레이어 탭을 더블 클릭합니
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
msgstr "계층 숨기기"
@@ -2577,7 +2372,6 @@ msgstr "계층 숨기기"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emph>을 선택합니다."
@@ -2586,7 +2380,6 @@ msgstr "계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emph>을 선
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>표시</emph> 확인란 선택을 해제합니다."
@@ -2595,7 +2388,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>표시</emph> 확인란 선택을
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2604,7 +2396,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "계층의 이름 탭에서 이름의 텍스트 색상이 청색으로 변경됩니다."
@@ -2613,7 +2404,6 @@ msgstr "계층의 이름 탭에서 이름의 텍스트 색상이 청색으로
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "<Shift> 키를 누른 상태에서 계층 탭을 눌러 계층을 표시하거나 숨길 수 있습니다."
@@ -2622,7 +2412,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누른 상태에서 계층 탭을 눌러 계층을 표시
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "숨겨진 계층 표시"
@@ -2631,7 +2420,6 @@ msgstr "숨겨진 계층 표시"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "숨겨진 계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emph>을 선택합니다."
@@ -2640,7 +2428,6 @@ msgstr "숨겨진 계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>표시</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -2649,7 +2436,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>표시</emph> 확인란을 선택
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153036\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2658,7 +2444,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
msgstr "계층 잠그기"
@@ -2667,7 +2452,6 @@ msgstr "계층 잠그기"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emph>을 선택합니다."
@@ -2676,7 +2460,6 @@ msgstr "계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emph>을 선
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>잠금</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -2685,7 +2468,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>잠금</emph> 확인란을 선택
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2694,7 +2476,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "잠겨 있는 계층의 개체는 편집할 수 없습니다."
@@ -2703,7 +2484,6 @@ msgstr "잠겨 있는 계층의 개체는 편집할 수 없습니다."
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
msgstr "계층 잠금 해제"
@@ -2712,7 +2492,6 @@ msgstr "계층 잠금 해제"
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "잠겨 있는 계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정</emph>을 선택합니다."
@@ -2721,7 +2500,6 @@ msgstr "잠겨 있는 계층을 선택한 다음 <emph>편집 - 계층 - 수정<
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>잠금</emph> 확인란 선택을 해제합니다."
@@ -2730,7 +2508,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>잠금</emph> 확인란 선택을
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150467\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2755,7 +2532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계층; 지정</bookmark_value>"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"계층 정보\">계층 정보</link></variable>"
@@ -2764,7 +2540,6 @@ msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" na
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
msgstr "$[officename] Draw에서는 계층을 사용할 수 있지만 $[officename] Impress에서는 계층을 사용할 수 없습니다. 계층을 사용하면 페이지에서 서로 관련된 요소끼리 구성할 수 있습니다. 개별 작업 영역처럼 계층을 숨기거나 잠가 표시되거나 인쇄되지 않도록 할 수 있습니다."
@@ -2797,7 +2572,6 @@ msgstr "개체가 없는 계층의 영역은 투명합니다."
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw에서는 세 가지 기본 계층을 제공합니다."
@@ -2806,7 +2580,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서는 세 가지 기본 계층을 제공합니다.
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
@@ -2815,7 +2588,6 @@ msgstr "레이아웃"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "콘트롤"
@@ -2824,7 +2596,6 @@ msgstr "콘트롤"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "치수선"
@@ -2833,7 +2604,6 @@ msgstr "치수선"
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "기본 계층은 삭제하거나 이름을 바꿀 수 없습니다. <item type=\"menuitem\">삽입 - 계층</item>을 사용하여 사용자가 직접 계층을 추가할 수 있습니다."
@@ -2842,7 +2612,6 @@ msgstr "기본 계층은 삭제하거나 이름을 바꿀 수 없습니다. <ite
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "<emph>레이아웃</emph> 계층이 기본 작업 영역입니다. <emph>레이아웃</emph> 계층은 페이지에서 제목, 텍스트 및 개체 자리 표시자의 위치를 지정합니다."
@@ -2851,7 +2620,6 @@ msgstr "<emph>레이아웃</emph> 계층이 기본 작업 영역입니다. <emph
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "<emph>콘트롤</emph> 레이어는 작업만 할당되고 인쇄되지 않는 버튼에 사용할 수 있습니다. 레이어 속성을 인쇄 불가능으로 설정합니다. <emph>콘트롤</emph> 레이어의 개체는 항상 다른 레이어의 개체 앞에 배치됩니다."
@@ -2860,7 +2628,6 @@ msgstr "<emph>콘트롤</emph> 레이어는 작업만 할당되고 인쇄되지
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "<emph>치수선</emph> 계층은 예를 들어 치수선을 그리는 위치입니다. 이 계층을 표시하거나 숨겨 치수선을 손쉽게 표시하거나 숨길 수 있습니다."
@@ -2869,7 +2636,6 @@ msgstr "<emph>치수선</emph> 계층은 예를 들어 치수선을 그리는
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
msgstr "계층을 잠가 내용을 보호하거나 계층과 내용을 숨겨 표시되거나 인쇄되지 않도록 할 수 있습니다. 페이지에 새 계층을 추가하면 문서의 모든 페이지에 계층이 추가됩니다. 그러나 계층에 개체를 추가하면 현재 페이지에만 추가됩니다. 모든 페이지에 개체를 표시하려면 마스터 페이지(<item type=\"menuitem\">보기 - 마스터</item>)에 개체를 추가합니다."
@@ -2894,7 +2660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선 스타일;불러오기</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"선 및 화살표 스타일 로드\">선 및 화살표 스타일 로드</link></variable>"
@@ -2903,7 +2668,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "스타일을 사용하여 유사한 선과 화살표 유형을 관리할 수 있습니다. $[officename]은(는) 문서에서 로드하여 사용할 수 있는 몇 가지 표준 스타일 파일을 제공합니다. 필요하면 스타일 파일에 요소를 추가하거나 삭제할 수 있으며 사용자 정의 스타일 파일을 만들 수도 있습니다."
@@ -2912,7 +2676,6 @@ msgstr "스타일을 사용하여 유사한 선과 화살표 유형을 관리할
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "선 스타일 파일을 로드하려면:"
@@ -2921,7 +2684,6 @@ msgstr "선 스타일 파일을 로드하려면:"
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 선</emph>을 선택한 다음 <emph>선 스타일</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -2930,7 +2692,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 선</emph>을 선택한 다음 <emph>선 스타일</emph>
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "<emph>선 스타일 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -2939,7 +2700,6 @@ msgstr "<emph>선 스타일 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3145588\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "불러오려는 선 스타일이 들어 있는 파일을 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 파일 형식은 [filename].sod입니다."
@@ -2948,7 +2708,6 @@ msgstr "불러오려는 선 스타일이 들어 있는 파일을 찾은 다음 <
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "선 스타일 파일을 저장하려면 <emph>선 스타일 저장</emph> 버튼을 클릭하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -2957,7 +2716,6 @@ msgstr "선 스타일 파일을 저장하려면 <emph>선 스타일 저장</emph
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "화살표 스타일 파일을 로드하려면:"
@@ -2966,7 +2724,6 @@ msgstr "화살표 스타일 파일을 로드하려면:"
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 선</emph>을 선택한 다음 <emph>화살표 스타일</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -2975,7 +2732,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 선</emph>을 선택한 다음 <emph>화살표 스타일<
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "<emph>화살표 스타일 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -2984,7 +2740,6 @@ msgstr "<emph>화살표 스타일 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "불러오려는 화살표 스타일이 들어 있는 파일을 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 파일 형식은 [filename].soe입니다."
@@ -2993,7 +2748,6 @@ msgstr "불러오려는 화살표 스타일이 들어 있는 파일을 찾은
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "선 스타일 파일을 저장하려면 <emph>화살표 스타일 저장</emph> 버튼을 클릭하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3026,7 +2780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>선; 그리기</bookmark_value><bookmark_value>곡선;
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"임의 곡선 그리기\">임의 곡선 그리기</link></variable>"
@@ -3035,7 +2788,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xh
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>곡선</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">아이콘</alt></image>을 클릭하면 베지에 곡선을 그릴 수 있는 도구 모음이 열립니다. 베지에 곡선은 \"기준 위치\"라고 하는 시작점과 끝점을 통해 정의됩니다. 베지에 곡선의 곡률은 제어점(\"핸들\")을 통해 정의됩니다. 제어점을 이동하면 베지에 곡선의 모양이 변경됩니다."
@@ -3052,7 +2804,6 @@ msgstr "제어점은 \"점 편집\" 모드에서만 표시됩니다. 제어점
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "베지에 곡선 세그먼트와 직선 세그먼트를 연결하여 더 복잡한 베지에 곡선을 만들 수 있습니다. 다음과 같이 세 가지 다른 변화를 적용하여 인접한 세그먼트를 연결할 수 있습니다."
@@ -3061,7 +2812,6 @@ msgstr "베지에 곡선 세그먼트와 직선 세그먼트를 연결하여 더
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "<emph>대칭</emph> 기준 위치 점은 양쪽의 선 곡률이 동일하며 직선으로 함께 이동하는 두 개의 제어선이 있습니다."
@@ -3070,7 +2820,6 @@ msgstr "<emph>대칭</emph> 기준 위치 점은 양쪽의 선 곡률이 동일
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "<emph>부드러운</emph> 기준 위치 점은 양쪽에 각각 다른 선 곡률이 적용될 수 있습니다."
@@ -3079,7 +2828,6 @@ msgstr "<emph>부드러운</emph> 기준 위치 점은 양쪽에 각각 다른
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "<emph>모서리</emph> 기준 위치 점은 하나 또는 두 개의 독립적인 제어선을 갖습니다. 한 쪽을 변경해도 다른 쪽에 영향을 주지 않습니다."
@@ -3096,7 +2844,6 @@ msgstr "곡선 도구를 사용하는 방법"
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155262\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "그리기 도구 모음에서 <emph>곡선</emph> 도구 모음 <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">아이콘</alt></image>을 열고 <emph>곡선</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">아이콘</alt></image> 도구를 선택합니다."
@@ -3105,7 +2852,6 @@ msgstr "그리기 도구 모음에서 <emph>곡선</emph> 도구 모음 <image i
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155928\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
msgstr "곡선을 시작할 위치를 클릭하고 곡선을 그리려는 방향으로 끕니다. 제어선은 방향을 나타냅니다."
@@ -3122,7 +2868,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Shift</item> 키를 누른 상태로 끌면 방
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "첫 번째 제어점이 있어야 하는 위치에서 마우스 버튼을 놓습니다."
@@ -3131,7 +2876,6 @@ msgstr "첫 번째 제어점이 있어야 하는 위치에서 마우스 버튼
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154865\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
msgstr "곡선 세그먼트를 끝내려는 위치로 포인터를 이동합니다. 곡선이 포인터를 따라갑니다."
@@ -3148,7 +2892,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
msgstr "선 그리기를 마치려면 끝점의 위치를 더블 클릭합니다."
@@ -3165,7 +2908,6 @@ msgstr "닫힌 도형을 만들려면 선의 시작점을 더블 클릭합니다
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3153919\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "마우스 버튼을 클릭했다가 놓으면 기준 위치 점이 추가됩니다. 마우스를 이동하면 다음 세그먼트가 그려집니다."
@@ -3174,7 +2916,6 @@ msgstr "마우스 버튼을 클릭했다가 놓으면 기준 위치 점이 추
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149451\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "클릭한 다음 임의의 방향으로 끌면 부드러운 기준 위치 점이 추가됩니다."
@@ -3239,7 +2980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>곡선; 편집</bookmark_value><bookmark_value>편집;
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"곡선 편집\">곡선 편집</link></variable>"
@@ -3248,7 +2988,6 @@ msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xh
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "곡선 세그먼트는 2개의 데이터 포인트(끝점)와 2개의 제어점(핸들)으로 구성됩니다. 제어선은 제어점과 데이터 포인트를 연결합니다. 데이터 포인트를 다른 유형으로 변환하거나 제어점을 다른 위치로 끌어 도형의 모양을 변경할 수 있습니다."
@@ -3257,7 +2996,6 @@ msgstr "곡선 세그먼트는 2개의 데이터 포인트(끝점)와 2개의
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "선을 선택하고 <emph>서식 - 선</emph>을 선택하여 선 속성을 변경할 수도 있습니다."
@@ -3274,7 +3012,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "곡선의 제어점과 데이터 포인트를 보려면 선을 선택한 다음 [그리기] 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다. 데이터 포인트는 정사각형으로, 제어점은 원으로 표시됩니다. 제어점이 데이터 포인트 위에 포개질 수도 있습니다."
@@ -3283,7 +3020,6 @@ msgstr "곡선의 제어점과 데이터 포인트를 보려면 선을 선택한
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "곡선 세그먼트를 조정하려면:"
@@ -3292,7 +3028,6 @@ msgstr "곡선 세그먼트를 조정하려면:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3301,7 +3036,6 @@ msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -3310,7 +3044,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "데이터 포인트를 끌어서 선 크기를 변경할 수 있습니다. 데이터 포인트에 제어점이 겹쳐 있으면 데이터 포인트가 보이도록 제어점을 끈 다음 데이터 포인트를 끕니다."
@@ -3319,7 +3052,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 끌어서 선 크기를 변경할 수 있습니
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "제어점을 끕니다. 제어점을 끄는 방향으로 곡선이 당겨집니다."
@@ -3328,7 +3060,6 @@ msgstr "제어점을 끕니다. 제어점을 끄는 방향으로 곡선이 당
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "To split a curved line:"
msgstr "곡선을 분할하려면:"
@@ -3337,7 +3068,6 @@ msgstr "곡선을 분할하려면:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "데이터 포인트가 세 개 이상인 곡선만 분할할 수 있습니다."
@@ -3346,7 +3076,6 @@ msgstr "데이터 포인트가 세 개 이상인 곡선만 분할할 수 있습
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3355,7 +3084,6 @@ msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "데이터 포인트를 선택한 다음 <emph>점 편집</emph> 도구 모음의 <emph>곡선 분할</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3364,7 +3092,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 선택한 다음 <emph>점 편집</emph> 도구
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "닫힌 도형을 만들려면:"
@@ -3373,7 +3100,6 @@ msgstr "닫힌 도형을 만들려면:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3382,7 +3108,6 @@ msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153080\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "<emph>점 편집</emph> 도구 모음에서 <emph>베지에 닫기</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3391,7 +3116,6 @@ msgstr "<emph>점 편집</emph> 도구 모음에서 <emph>베지에 닫기</emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "곡선에서 데이터 포인트를 변환하려면"
@@ -3400,7 +3124,6 @@ msgstr "곡선에서 데이터 포인트를 변환하려면"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3409,7 +3132,6 @@ msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "변환할 데이터 포인트를 클릭하고 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -3418,7 +3140,6 @@ msgstr "변환할 데이터 포인트를 클릭하고 다음 중 하나를 실
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "데이터 포인트를 준대칭 점으로 변환하려면 <emph>점 편집</emph> 도구 모음의 <emph>부드럽게 전환</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3427,7 +3148,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 준대칭 점으로 변환하려면 <emph>점 편
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "데이터 포인트를 대칭 점으로 변환하려면 <emph>점 편집</emph> 도구 모음의 <emph>대칭으로 전환</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3436,7 +3156,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 대칭 점으로 변환하려면 <emph>점 편집
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "데이터 포인트를 모서리점으로 변환하려면 <emph>점 편집</emph> 도구 모음의 <emph>모서리점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3445,7 +3164,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 모서리점으로 변환하려면 <emph>점 편
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150471\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "To add a data point:"
msgstr "데이터 포인트를 추가하려면:"
@@ -3454,7 +3172,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 추가하려면:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155373\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3463,7 +3180,6 @@ msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3156256\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "<emph>점 편집</emph> 도구 모음에서 <emph>점 삽입</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3472,7 +3188,6 @@ msgstr "<emph>점 편집</emph> 도구 모음에서 <emph>점 삽입</emph> 아
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3083280\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "포인트를 추가하려는 선을 클릭하고 짧게 끕니다."
@@ -3481,7 +3196,6 @@ msgstr "포인트를 추가하려는 선을 클릭하고 짧게 끕니다."
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "데이터 포인트에 제어점이 없으면 데이터 포인트를 선택한 다음 <emph>점 편집</emph> 도구 모음의 <emph>곡선으로 변환</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3490,7 +3204,6 @@ msgstr "데이터 포인트에 제어점이 없으면 데이터 포인트를 선
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3151186\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "To delete a data point:"
msgstr "데이터 포인트를 삭제하려면:"
@@ -3499,7 +3212,6 @@ msgstr "데이터 포인트를 삭제하려면:"
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153624\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3508,7 +3220,6 @@ msgstr "곡선을 선택한 다음 <emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "삭제하려는 포인트를 클릭합니다."
@@ -3517,7 +3228,6 @@ msgstr "삭제하려는 포인트를 클릭합니다."
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3143230\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "<emph>점 편집</emph> 도구 모음에서 <emph>점 삭제</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -3526,7 +3236,6 @@ msgstr "<emph>점 편집</emph> 도구 모음에서 <emph>점 삭제</emph> 아
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"점 편집 도구 모음\">점 편집 도구 모음</link>"
@@ -3551,7 +3260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress; 참고 사항</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156386\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Impress 지침\">$[officename] Impress 지침</link></variable>"
@@ -3560,7 +3268,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "프리젠테이션 상연과 인쇄"
@@ -3569,7 +3276,6 @@ msgstr "프리젠테이션 상연과 인쇄"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153812\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "동영상 개체와 3D 개체"
@@ -3578,7 +3284,6 @@ msgstr "동영상 개체와 3D 개체"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149350\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "가져오기와 내보내기"
@@ -3587,7 +3292,6 @@ msgstr "가져오기와 내보내기"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -3612,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>슬라이드 디자인</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"슬라이드 마스터에 슬라이드 디자인 적용\">슬라이드 마스터에 슬라이드 디자인 적용</link></variable>"
@@ -3621,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
msgstr "프레젠테이션의 모든 슬라이드에는 마스터 페이지라고도 하는 슬라이드 마스터가 한 개씩 있습니다. 슬라이드 마스터는 이 슬라이드 마스터를 사용하는 모든 슬라이드의 제목 및 개요 텍스트 서식 스타일과 배경 디자인을 지정합니다."
@@ -3630,7 +3332,6 @@ msgstr "프레젠테이션의 모든 슬라이드에는 마스터 페이지라
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To apply a new slide master"
msgstr "새 슬라이드 마스터를 적용하려면"
@@ -3639,7 +3340,6 @@ msgstr "새 슬라이드 마스터를 적용하려면"
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>."
msgstr ""
@@ -3648,7 +3348,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "<emph>로드</emph>를 클릭합니다."
@@ -3657,7 +3356,6 @@ msgstr "<emph>로드</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "<emph>목록</emph>에서 슬라이드 디자인 영역을 선택합니다."
@@ -3666,7 +3364,6 @@ msgstr "<emph>목록</emph>에서 슬라이드 디자인 영역을 선택합니
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "<emph>서식 파일</emph>에서 적용할 디자인이 들어 있는 서식 파일을 선택합니다. 서식 파일을 미리 보려면 <emph>옵션</emph>을 누른 다음 <emph>미리보기</emph> 상자를 선택합니다."
@@ -3675,7 +3372,6 @@ msgstr "<emph>서식 파일</emph>에서 적용할 디자인이 들어 있는
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3684,7 +3380,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -3693,7 +3388,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "확인란에서 <emph>배경 페이지 교환</emph>에 유의하십시오. 여기에 마크표시가 되어 있으면, 새로 선택된 슬라이드 디자인이 현재 문서의 모든 쪽에 적용됩니다. 여기에 마크표시되어 있지 않으면, 새로운 슬라이드 디자인은 단지 현재의 쪽에 적용될 뿐입니다. 이렇게 하여 각각의 쪽에 다른 슬라이드 디자인을 지정하고 또한 그 결과 다른 배경 등을 지정할 수 있습니다."
@@ -3702,7 +3396,6 @@ msgstr "확인란에서 <emph>배경 페이지 교환</emph>에 유의하십시
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "현재 슬라이드에만 슬라이드 디자인을 적용하려면 <emph>배경 페이지 바꾸기</emph> 확인란 선택을 해제한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -3712,7 +3405,7 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
@@ -3744,14 +3437,13 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"스타일 및 서식\">스타일 및 서식</link>"
@@ -3776,7 +3468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체;슬라이드에서 이동</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"개체 이동\">개체 이동</link></variable>"
@@ -3785,7 +3476,6 @@ msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_objec
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "슬라이드에서 선택한 개체를 끌거나 화살표 키를 사용하여 또는 개체를 복사하여 다른 위치에 붙여 넣는 방법으로 개체를 이동할 수 있습니다."
@@ -3794,7 +3484,6 @@ msgstr "슬라이드에서 선택한 개체를 끌거나 화살표 키를 사용
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "<화살표> 키를 사용하면 마우스보다 정확하게 개체를 이동할 수 있습니다."
@@ -3819,7 +3508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연결자; 사용</bookmark_value><bookmark_value>순서
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"순서도 만들기\">순서도 만들기</link></variable>"
@@ -3828,7 +3516,6 @@ msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "순서도를 만들려면:"
@@ -3837,7 +3524,6 @@ msgstr "순서도를 만들려면:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "<emph>그리기</emph> 모음의 <emph>순서도</emph> 도구 모음에서 도구를 선택합니다."
@@ -3846,7 +3532,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 모음의 <emph>순서도</emph> 도구 모음에
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "슬라이드에서 도형을 마우스로 끕니다."
@@ -3855,7 +3540,6 @@ msgstr "슬라이드에서 도형을 마우스로 끕니다."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "도형을 추가하려면 마지막 단계를 반복합니다."
@@ -3864,7 +3548,6 @@ msgstr "도형을 추가하려면 마지막 단계를 반복합니다."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "<emph>그리기</emph> 모음의 <emph>연결자</emph> 도구 모음을 열고 연결자 선을 선택합니다."
@@ -3873,7 +3556,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 모음의 <emph>연결자</emph> 도구 모음을
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "연결 지점이 표시되도록 도형의 가장자리로 포인터를 이동합니다."
@@ -3882,7 +3564,6 @@ msgstr "연결 지점이 표시되도록 도형의 가장자리로 포인터를
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146871\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "연결 지점을 클릭하고 다른 도형의 연결 지점으로 끈 다음 마우스 버튼을 놓습니다."
@@ -3891,7 +3572,6 @@ msgstr "연결 지점을 클릭하고 다른 도형의 연결 지점으로 끈
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145824\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "연결을 추가하려면 마지막 단계를 반복합니다."
@@ -3900,7 +3580,6 @@ msgstr "연결을 추가하려면 마지막 단계를 반복합니다."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153036\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "이제 순서도의 기본 개요가 잡혔습니다."
@@ -3909,7 +3588,6 @@ msgstr "이제 순서도의 기본 개요가 잡혔습니다."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3155255\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "순서도의 도형에 텍스트를 추가하려면"
@@ -3918,7 +3596,6 @@ msgstr "순서도의 도형에 텍스트를 추가하려면"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -3927,7 +3604,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "도형을 더블 클릭하고 텍스트를 입력하거나 붙여넣습니다."
@@ -3936,7 +3612,6 @@ msgstr "도형을 더블 클릭하고 텍스트를 입력하거나 붙여넣습
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>텍스트</emph> 아이콘을 클릭하고 도형 위로 텍스트 개체를 끕니다. 텍스트 개체에 텍스트를 입력하거나 붙여 넣습니다."
@@ -3945,7 +3620,6 @@ msgstr "<emph>그리기</emph> 도구 모음의 <emph>텍스트</emph> 아이콘
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "도형에 색상 채우기를 추가하려면:"
@@ -3954,7 +3628,6 @@ msgstr "도형에 색상 채우기를 추가하려면:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "도형을 선택하고 <emph>서식 - 영역</emph>을 선택합니다."
@@ -3963,7 +3636,6 @@ msgstr "도형을 선택하고 <emph>서식 - 영역</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145348\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "<emph>색상</emph>을 선택한 다음 목록에서 색상을 클릭합니다."
@@ -3972,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>색상</emph>을 선택한 다음 목록에서 색상을 클릭합
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "다른 슬라이드를 호출하는 핫스폿을 추가하려면:"
@@ -3981,7 +3652,6 @@ msgstr "다른 슬라이드를 호출하는 핫스폿을 추가하려면:"
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145300\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
msgstr "슬라이드의 일부 개체에 <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"상호 작용\">상호 작용</link>을 지정합니다."
@@ -4006,7 +3676,6 @@ msgstr "대화 상자에서 상호 작용을 선택합니다. 예를 들어, 사
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"연결자\">연결자</link>"
@@ -4015,7 +3684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"연결자\">연결
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"접착점\">접착점</link>"
@@ -4040,7 +3708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>복사; 슬라이드</bookmark_value><bookmark_value>슬
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"다른 프레젠테이션의 슬라이드 복사\">다른 프레젠테이션의 슬라이드 복사</link></variable>"
@@ -4049,7 +3716,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xh
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "다른 프레젠테이션의 슬라이드를 현재 프레젠테이션에 삽입할 수 있습니다. 프레젠테이션 간에 슬라이드를 복사하여 붙여넣을 수도 있습니다."
@@ -4058,7 +3724,6 @@ msgstr "다른 프레젠테이션의 슬라이드를 현재 프레젠테이션
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "다른 프레젠테이션의 슬라이드를 삽입하려면:"
@@ -4067,7 +3732,6 @@ msgstr "다른 프레젠테이션의 슬라이드를 삽입하려면:"
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "프레젠테이션을 열고 <emph>보기 - 표준</emph>을 선택합니다."
@@ -4076,7 +3740,6 @@ msgstr "프레젠테이션을 열고 <emph>보기 - 표준</emph>을 선택합
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
@@ -4085,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "삽입하려는 슬라이드가 들어 있는 프레젠테이션 파일을 찾아 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -4094,7 +3756,6 @@ msgstr "삽입하려는 슬라이드가 들어 있는 프레젠테이션 파일
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "프레젠테이션 파일 아이콘 옆에 있는 더하기 기호(+)를 누른 다음 삽입할 슬라이드를 선택합니다."
@@ -4103,7 +3764,6 @@ msgstr "프레젠테이션 파일 아이콘 옆에 있는 더하기 기호(+)를
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -4112,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "프레젠테이션 간에 슬라이드를 복사하여 붙여넣으려면:"
@@ -4121,7 +3780,6 @@ msgstr "프레젠테이션 간에 슬라이드를 복사하여 붙여넣으려
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "슬라이드를 복사하여 붙여넣으려는 프레젠테이션을 엽니다."
@@ -4130,7 +3788,6 @@ msgstr "슬라이드를 복사하여 붙여넣으려는 프레젠테이션을
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153073\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "복사할 슬라이드가 들어 있는 프레젠테이션에서 <emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택합니다."
@@ -4139,7 +3796,6 @@ msgstr "복사할 슬라이드가 들어 있는 프레젠테이션에서 <emph>
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "슬라이드를 선택한 다음 <emph>편집 – 복사</emph>를 선택합니다."
@@ -4148,7 +3804,6 @@ msgstr "슬라이드를 선택한 다음 <emph>편집 – 복사</emph>를 선
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "슬라이드를 붙여 넣을 프레젠테이션으로 이동한 다음 <emph>보기 - 표준</emph>을 선택합니다."
@@ -4157,7 +3812,6 @@ msgstr "슬라이드를 붙여 넣을 프레젠테이션으로 이동한 다음
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3156401\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "복사하여 붙여넣을 슬라이드 앞에 올 슬라이드를 선택한 다음 <emph>편집 - 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -4166,7 +3820,6 @@ msgstr "복사하여 붙여넣을 슬라이드 앞에 올 슬라이드를 선택
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3150655\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"삽입 - 파일\">삽입 - 파일</link>"
@@ -4191,7 +3844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색상;목록 로드</bookmark_value><bookmark_value>그
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"색상 로드, 그라디언트와 해칭 목록\">색상 로드, 그라디언트와 해칭 목록</link></variable>"
@@ -4200,7 +3852,6 @@ msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
msgstr "목록을 사용하여 색상, 그라디언트 또는 해칭 패턴을 관리할 수 있습니다. $[officename]은(는) 문서에서 로드하여 사용할 수 있는 여러 목록을 제공합니다. 필요하면 목록에 요소를 추가하거나 삭제할 수 있으며 사용자 정의 목록을 만들 수도 있습니다."
@@ -4209,7 +3860,6 @@ msgstr "목록을 사용하여 색상, 그라디언트 또는 해칭 패턴을
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To load a color list:"
msgstr "색상 목록을 로드하려면:"
@@ -4218,7 +3868,6 @@ msgstr "색상 목록을 로드하려면:"
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>색상</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -4227,7 +3876,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>색상</emph> 탭
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "<emph>색상 목록 로드</emph>를 클릭합니다."
@@ -4236,7 +3884,6 @@ msgstr "<emph>색상 목록 로드</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "로드하려는 색상 목록을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. 색상 목록 파일의 형식은 [filename].soc입니다."
@@ -4245,7 +3892,6 @@ msgstr "로드하려는 색상 목록을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "색상 목록을 저장하려면 <emph>색상 목록 저장</emph> 버튼을 클릭하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭합니다."
@@ -4262,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트; 함수 숨기기</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "CMYK 목록은 인쇄 색상에 최적화되어 있습니다. Web이나 HTML 목록은 256 색상의 해상도를 이용하여 표시하는 데 최적화되어 있습니다. libreoffice.soc 및 tango.soc 팔레트는 각각 공식적인 LibreOffice 및 Tango 색상을 포함하고 있습니다."
@@ -4271,7 +3916,6 @@ msgstr "CMYK 목록은 인쇄 색상에 최적화되어 있습니다. Web이나
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "그라디언트 목록을 로드하려면:"
@@ -4280,7 +3924,6 @@ msgstr "그라디언트 목록을 로드하려면:"
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -4289,7 +3932,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>그라디언트</
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3146322\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "<emph>그라디언트 목록 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -4298,7 +3940,6 @@ msgstr "<emph>그라디언트 목록 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "로드할 그라디언트 목록을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. 그라디언트 목록 파일의 형식은 [filename].sog입니다."
@@ -4307,7 +3948,6 @@ msgstr "로드할 그라디언트 목록을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "그라디언트 목록을 저장하려면 <emph>그라디언트 목록 저장</emph> 버튼을 클릭하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭합니다."
@@ -4316,7 +3956,6 @@ msgstr "그라디언트 목록을 저장하려면 <emph>그라디언트 목록
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "해칭 목록을 로드하려면:"
@@ -4325,7 +3964,6 @@ msgstr "해칭 목록을 로드하려면:"
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>해칭</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -4334,7 +3972,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 영역</emph>을 선택한 다음 <emph>해칭</emph> 탭
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "<emph>해칭 목록 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -4343,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>해칭 목록 로드</emph> 버튼을 클릭합니다."
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "로드할 해칭 목록을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다. 해칭 목록 파일의 형식은 [filename].soh입니다."
@@ -4352,7 +3988,6 @@ msgstr "로드할 해칭 목록을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149881\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "해칭 목록을 저장하려면 <emph>해칭 목록 저장</emph> 버튼을 클릭하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>저장</emph>을 클릭합니다."
@@ -4361,11 +3996,202 @@ msgstr "해칭 목록을 저장하려면 <emph>해칭 목록 저장</emph> 버
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"서식 - 면\">서식 - 면</link>"
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Impress Photo Album"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"bm_id221120161451447252\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"hd_id221120161438527235\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161439167558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524583460\n"
+"help.text"
+msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524584397\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"hd_id221120161524583459\n"
+"help.text"
+msgid "To insert a photo album into your presentation"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524583519\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing or blank presentation."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524586628\n"
+"help.text"
+msgid "Go to the slide that precede the photo album."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524581298\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524582911\n"
+"help.text"
+msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524597741\n"
+"help.text"
+msgid "Locate the files you want to insert."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524594919\n"
+"help.text"
+msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524595472\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524591012\n"
+"help.text"
+msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524595468\n"
+"help.text"
+msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524598495\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524592767\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524597069\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524595994\n"
+"help.text"
+msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524593343\n"
+"help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524501012\n"
+"help.text"
+msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select Delete to delete the slides."
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524598688\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>"
+msgstr ""
+
+#: photo_album.xhp
+msgctxt ""
+"photo_album.xhp\n"
+"par_id221120161524592232\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>"
+msgstr ""
+
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
@@ -4386,7 +4212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지에 맞춤; 개별 슬라이드</bookmark_value
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"인쇄 출력 용지 쪽에 맞추기\">인쇄 출력 용지 쪽에 맞추기</link></variable>"
@@ -4395,7 +4220,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofi
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "인쇄 시 슬라이드가 인쇄된 페이지에 다 들어가도록 슬라이드 크기를 축소할 수 있습니다."
@@ -4404,7 +4228,6 @@ msgstr "인쇄 시 슬라이드가 인쇄된 페이지에 다 들어가도록
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "인쇄할 문서를 엽니다."
@@ -4413,7 +4236,6 @@ msgstr "인쇄할 문서를 엽니다."
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "<emph>표준 보기</emph>에서 <emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <emph>페이지</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -4422,7 +4244,6 @@ msgstr "<emph>표준 보기</emph>에서 <emph>서식 - 페이지</emph>를 선
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "<emph>레이아웃 설정</emph> 영역에서 <emph>용지 형식에 개체 맞춤</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -4431,7 +4252,6 @@ msgstr "<emph>레이아웃 설정</emph> 영역에서 <emph>용지 형식에 개
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "<emph>용지 형식</emph> 영역에서 <emph>형식</emph>을 선택합니다."
@@ -4440,7 +4260,6 @@ msgstr "<emph>용지 형식</emph> 영역에서 <emph>형식</emph>을 선택합
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하십시오. 이제 개체의 크기가 확대 또는 축소되어 새로운 페이지 크기에 조정됩니다. 상대적인 위치는 변하지 않습니다."
@@ -4465,7 +4284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 프레젠테이션</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"프레젠테이션 인쇄\">프레젠테이션 인쇄</link></variable>"
@@ -4474,7 +4292,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Default printer settings"
msgstr "기본 프린터 설정"
@@ -4483,7 +4300,6 @@ msgstr "기본 프린터 설정"
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "$[officename] Impress의 기본 프린터 옵션을 설정하려면 <emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress - 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -4492,7 +4308,6 @@ msgstr "$[officename] Impress의 기본 프린터 옵션을 설정하려면 <emp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153914\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "현재 프레젠테이션의 프린터 옵션을 설정합니다."
@@ -4501,7 +4316,6 @@ msgstr "현재 프레젠테이션의 프린터 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -4510,7 +4324,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "<emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> 또는 <emph>옵션</emph> 탭 페이지를 클릭하고 인쇄 옵션을 선택합니다."
@@ -4519,7 +4332,6 @@ msgstr "<emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> 또는 <emph>옵션</emph> 탭 페이
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "이 설정은 현재 인쇄 작업에 대해서만 <emph>도구 - 옵션 - %PRODUCTNAME Impress - 인쇄</emph>의 기본 프린터 옵션보다 우선 적용됩니다."
@@ -4664,7 +4476,6 @@ msgstr "인쇄된 페이지에 다른 슬라이드 레이아웃을 사용하려
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "선택한 슬라이드 인쇄"
@@ -4673,7 +4484,6 @@ msgstr "선택한 슬라이드 인쇄"
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3146318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택합니다."
@@ -4682,7 +4492,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 여러 슬라이드</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "<Shift> 키를 누른 상태에서 인쇄할 슬라이드를 클릭합니다."
@@ -4691,7 +4500,6 @@ msgstr "<Shift> 키를 누른 상태에서 인쇄할 슬라이드를 클릭합
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -4700,7 +4508,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "<emph>범위와 사본</emph> 영역에서 <emph>슬라이드</emph>를 클릭합니다."
@@ -4709,7 +4516,6 @@ msgstr "<emph>범위와 사본</emph> 영역에서 <emph>슬라이드</emph>를
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "인쇄할 슬라이드 번호를 입력하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -4734,7 +4540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프레젠테이션;예행 연습</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"슬라이드 변경 예행 연습 시간\">슬라이드 변경 예행 연습 시간</link></variable>"
@@ -4743,7 +4548,6 @@ msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehea
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
msgstr "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
@@ -4752,7 +4556,6 @@ msgstr "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for aut
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "슬라이드를 준비하여 특수 아이콘을 사용하여 쇼를 시작하고 첫번째 슬라이드에 대해 가공의 청중에게 발표를 한 다음, 다음 슬라이드로 이동합니다. $[officename]에서는 각 슬라이드의 표시 시간을 기록하여 다음에 자동 슬라이드 변경으로 쇼를 진행하면 기록된 대로 시간이 적용됩니다."
@@ -4761,7 +4564,6 @@ msgstr "슬라이드를 준비하여 특수 아이콘을 사용하여 쇼를 시
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "예행 연습으로 쇼를 기록하려면 다음 작업을 실행합니다."
@@ -4770,7 +4572,6 @@ msgstr "예행 연습으로 쇼를 기록하려면 다음 작업을 실행합니
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "프레젠테이션을 열고 <emph>여러 슬라이드</emph> 보기로 전환합니다."
@@ -4779,7 +4580,6 @@ msgstr "프레젠테이션을 열고 <emph>여러 슬라이드</emph> 보기로
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "슬라이드 보기 모음의 <emph>예행 연습</emph> 아이콘 <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">아이콘</alt></image>을 사용하여 쇼를 시작합니다. 첫 번째 슬라이드가 표시되고 아래 모서리에 타이머가 나타납니다."
@@ -4788,7 +4588,6 @@ msgstr "슬라이드 보기 모음의 <emph>예행 연습</emph> 아이콘 <imag
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "다음 슬라이드로 이동할 시간이 되면 타이머를 클릭합니다. 이 슬라이드의 기본 설정을 유지하려면 타이머가 아닌 슬라이드를 클릭합니다. 프레젠테이션의 모든 슬라이드에 대해 반복합니다."
@@ -4797,7 +4596,6 @@ msgstr "다음 슬라이드로 이동할 시간이 되면 타이머를 클릭합
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150333\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename]에서는 각 슬라이드의 표시 시간을 기록합니다. 프레젠테이션을 저장합니다."
@@ -4814,7 +4612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"슬라이드 쇼 설정\">슬라이드 쇼 설정</link>"
@@ -4839,7 +4636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 선택</bookmark_value><bookmark_value>선택;
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"가려진 개체 선택\">가려진 개체 선택</link></variable>"
@@ -4848,7 +4644,6 @@ msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_o
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "여러 개의 개체로 가려져 있는 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태에서 아래에 있는 해당 개체가 표시될 때까지 개체를 계속 눌러 내려갑니다. 반대 순서로 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>를 누른 상태에서 마우스를 클릭합니다."
@@ -4857,7 +4652,6 @@ msgstr "여러 개의 개체로 가려져 있는 개체를 선택하려면 <swit
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "키보드를 사용하여 다른 개체로 가려져 있는 개체를 선택하기 위해서는 <Tab> 키를 눌러 슬라이드의 각 개체를 차례로 선택합니다. 반대 순서로 개체를 선택하려면 <Shift>+<Tab>을 누릅니다."
@@ -4919,7 +4713,6 @@ msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "쇼를 실행하려면 <emph>슬라이드 쇼 - 슬라이드 쇼</emph>를 선택합니다."
#: show.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4199957\n"
@@ -5075,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스프레드시트;프레젠테이션</bookmark_value><b
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"슬라이드에 스프레드시트 삽입\">슬라이드에 스프레드시트 삽입</link></variable>"
@@ -5340,7 +5132,6 @@ msgstr "한 셀을 선택하려면 해당 셀을 가리킨 채 마우스 버튼
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "새 스프레드시트를 OLE 개체로 삽입합니다"
@@ -5349,7 +5140,6 @@ msgstr "새 스프레드시트를 OLE 개체로 삽입합니다"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "슬라이드에 빈 $[officename] Calc 스프레드시트를 OLE 개체로 추가할 수 있습니다."
@@ -5358,7 +5148,6 @@ msgstr "슬라이드에 빈 $[officename] Calc 스프레드시트를 OLE 개체
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "스프레드시트를 삽입할 슬라이드로 이동합니다."
@@ -5367,7 +5156,6 @@ msgstr "스프레드시트를 삽입할 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3146313\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
msgstr "<emph>삽입 - OLE- 객체</emph>를 선택합니다. <emph>새로 만들기</emph>를 클릭하고 %PRODUCTNAME 스프레드시트를 선택합니다. OK를 클릭합니다. 스프레드시트를 클릭하여 데이터를 입력합니다."
@@ -5384,7 +5172,6 @@ msgstr "스프레드시트 외부를 클릭하여 해당 슬라이드를 봅니
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "셀 크기를 변경하지 않고 스프레드시트의 크기를 변경하려면 스프레드시트를 두 번 누른 다음 모서리 핸들을 마우스로 끕니다. 스프레드시트의 셀 크기를 변경하려면 스프레드시트를 누른 다음 모서리 핸들을 마우스로 끕니다."
@@ -5393,7 +5180,6 @@ msgstr "셀 크기를 변경하지 않고 스프레드시트의 크기를 변경
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3150215\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "파일로부터 스프레드시트를 삽입합니다"
@@ -5402,7 +5188,6 @@ msgstr "파일로부터 스프레드시트를 삽입합니다"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "슬라이드에 기존 스프레드시트를 삽입하는 경우, 원본 스프레드시트 파일의 변경 사항은 슬라이드에서 업데이트되지 않습니다. 그러나, 슬라이드에서 스프레드시트를 변경할 수는 있습니다."
@@ -5411,7 +5196,6 @@ msgstr "슬라이드에 기존 스프레드시트를 삽입하는 경우, 원본
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "스프레드시트를 삽입할 슬라이드로 이동합니다."
@@ -5420,7 +5204,6 @@ msgstr "스프레드시트를 삽입할 슬라이드로 이동합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "<emph>삽입 – 개체 - OLE 개체</emph>를 선택합니다."
@@ -5429,7 +5212,6 @@ msgstr "<emph>삽입 – 개체 - OLE 개체</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "<emph>파일로부터 만들기</emph>를 선택하고 <emph>검색</emph>을 클릭합니다."
@@ -5438,7 +5220,6 @@ msgstr "<emph>파일로부터 만들기</emph>를 선택하고 <emph>검색</emp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "삽입하려는 파일을 검색한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -5455,7 +5236,6 @@ msgstr "파일을 링크로 삽입하려면 <emph>파일로 링크</emph> 확인
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155256\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "스프레드시트 전체가 슬라이드에 삽입됩니다. 표시된 시트를 변경하려면 스프레드시트를 두 번 누른 다음 다른 시트를 선택합니다."
@@ -5464,7 +5244,6 @@ msgstr "스프레드시트 전체가 슬라이드에 삽입됩니다. 표시된
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">서식 - 슬라이드 레이아웃</link>"
@@ -5473,7 +5252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layou
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150335\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"삽입 - 개체 - OLE-개체\">삽입 - 개체 - OLE-개체</link>"
@@ -5498,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 곡선으로 변환</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"텍스트 문자를 그리기 개체로 변환\">텍스트 문자를 그리기 개체로 변환</link></variable>"
@@ -5507,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "텍스트 문자를 곡선으로 변환하여 그리기 개체와 같이 편집하고 크기를 변경할 수 있습니다. 텍스트를 그리기 개체로 변환하면 텍스트 내용을 편집할 수 없습니다."
@@ -5516,7 +5292,6 @@ msgstr "텍스트 문자를 곡선으로 변환하여 그리기 개체와 같이
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "텍스트를 그리기 개체로 변환하려면:"
@@ -5525,7 +5300,6 @@ msgstr "텍스트를 그리기 개체로 변환하려면:"
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "변환할 텍스트를 선택하고 다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -5534,7 +5308,6 @@ msgstr "변환할 텍스트를 선택하고 다음 중 하나를 수행합니다
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "$[officename] Draw에서 <emph>수정 - 변환 - 곡선으로</emph>를 선택합니다."
@@ -5543,7 +5316,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서 <emph>수정 - 변환 - 곡선으로</emph>를
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "$[officename] Impress에서 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>변환 - 곡선으로</emph>를 선택합니다."
@@ -5552,7 +5324,6 @@ msgstr "$[officename] Impress에서 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "두 개 이상의 문자를 포함한 텍스트는 그룹화 개체로 변환됩니다. 그룹을 더블 클릭하면 개별 개체를 편집할 수 있습니다. 작업이 끝나면 <Esc> 키를 누릅니다."
@@ -5561,7 +5332,6 @@ msgstr "두 개 이상의 문자를 포함한 텍스트는 그룹화 개체로
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "이제 <emph>그리기</emph> 도구 모음에서 <emph>점</emph> 아이콘을 클릭합니다. 개체를 클릭합니다. 개체의 모든 베지에 점이 표시됩니다. <emph>점 편집</emph> 도구 모음에는 점을 편집, 삽입, 삭제할 수 있는 다양한 아이콘이 들어 있습니다."
@@ -5586,7 +5356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>비트맵 벡터화</bookmark_value><bookmark_value>변
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"비트맵 이미지를 벡터 그림으로 변환\">비트맵 이미지를 벡터 그림으로 변환</link></variable>"
@@ -5595,7 +5364,6 @@ msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xh
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3155633\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "벡터 그림은 품질 손상 없이 크기를 변경할 수 있습니다. $[officename] Draw와 Impress에서는 비트맵 이미지를 벡터 그림으로 변환할 수 있습니다."
@@ -5604,7 +5372,6 @@ msgstr "벡터 그림은 품질 손상 없이 크기를 변경할 수 있습니
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "변환하려는 비트맵 이미지를 선택합니다."
@@ -5613,7 +5380,6 @@ msgstr "변환하려는 비트맵 이미지를 선택합니다."
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
@@ -5622,7 +5388,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 수행합니다."
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "$[officename] Draw에서 <emph>변경 - 변환 - 다각형으로</emph>를 선택합니다."
@@ -5631,7 +5396,6 @@ msgstr "$[officename] Draw에서 <emph>변경 - 변환 - 다각형으로</emph>
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "$[officename] Impress에서 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <emph>변환 - 다각형으로</emph>를 선택합니다."
@@ -5640,7 +5404,6 @@ msgstr "$[officename] Impress에서 개체를 마우스 오른쪽 버튼으로
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "이미지에 대해 변환 옵션을 설정한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 변환 옵션에 대한 설명은 <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"다각형으로 변환\"><emph>다각형으로 변환</emph></link>을 참조하십시오."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po
index e1f16e79bd2..308a9a6c8fa 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Math 도움말 시작"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
msgstr "$[officename] Math 도움말 시작"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Math 도움말 시작"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153915\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Math"
msgstr "$[officename] Math 사용 방법"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Math 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"참조\">참조</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"참조\">참조</link>"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153808\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Math의 메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>를 살펴 보
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "도움말 사용에 대한 도움말"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "메뉴"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
msgstr "메뉴 모음에는 $[officename] Math 작업의 모든 명령어가 있습니다. 즉, 사용 가능한 연산자와 편집, 보기, 정렬, 서식, 인쇄 등 수식 문서와 그 문서에 포함되어 있는 개체의 목록을 볼 수 있습니다. 대부분의 메뉴 포인트는 수식 작성 및 편집과 연결되었을 때에만 불러올 수 있습니다."
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print."
msgstr "이 메뉴는 문서 열기, 저장 및 인쇄 등과 같은 수식 문서를 다루는 일반적인 명령어를 제공합니다."
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "이 메뉴는 문서 열기, 저장 및 인쇄 등과 같은 수식 문
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3148489\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"열기\">열기</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149501\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"자동 파일럿\">마법사</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"자동 파일럿\"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas."
msgstr "마법사를 사용하여 대화형으로 업무용 편지, 팩스 등의 문서를 만든 후 저장된 수식을 이 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "마법사를 사용하여 대화형으로 업무용 편지, 팩스 등
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로 저장\">다른 이름으로 저장</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"다른 이름으로
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>"
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"버전\">버전</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3146325\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"속성\">속성</link>"
@@ -187,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"속성\">속성</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3155621\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>"
@@ -196,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"프린터 설정\">프린터 설정</link>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
msgstr "이 메뉴는 수식 편집 명령어를 제공합니다. 복사하기와 같이 일반적인 명령어 외에도, $[officename] Math 전용 자리 표시자 검색이나 오류 검색 지원 명령어가 들어 있습니다."
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "보기"
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
@@ -256,7 +236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"배율\">배율</link>"
@@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
msgstr "이 메뉴는 수식을 서식 지정하는데 사용되는 명령어를 제공합니다."
@@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "이 메뉴는 수식을 서식 지정하는데 사용되는 명령어를
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
@@ -300,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"글꼴 크기\">글꼴 크기</link>"
@@ -309,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"글꼴 크기\">글꼴
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"간격\">간격</link>"
@@ -318,7 +292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"간격\">간격</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"맞춤\">맞춤</link>"
@@ -332,7 +305,6 @@ msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
@@ -341,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3155959\n"
@@ -350,7 +321,6 @@ msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external
msgstr "여기에서는 기호 카탈로그를 열어 편집하거나 외부 수식을 파일로 가져올 수 있습니다. 프로그램 인터페이스를 조정할 수 있으며 더 나아가서는 프로그램 옵션도 변경할 수 있습니다."
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
@@ -367,7 +337,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp#importclipboard\" name=\"Import M
msgstr ""
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3145385\n"
@@ -387,7 +356,6 @@ msgstr "창"
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
@@ -396,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list."
msgstr "창 메뉴에서 창을 열면 문서 목록을 볼 수 있습니다."
@@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -422,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
msgstr "여기에는 $[officename] Math의 현재 수식 문서에서 일반적으로 사용 가능한 도구 모음이 설명되어 있습니다. 아이콘을 이동, 삭제 또는 새로 삽입하여 도구 모음을 사용자 정의하여 요구 사항을 충족할 수 있습니다."
@@ -439,7 +404,6 @@ msgstr "상태 표시줄"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태 표시줄</link>"
@@ -448,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"상태 표시줄\">상태
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The status bar displays information about the active document."
msgstr "상태 표시줄은 현재 문서에 관한 정보를 보여줍니다."
@@ -465,7 +428,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link>"
@@ -474,7 +436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
msgstr "도구 모음에는 자주 사용하는 기능이 들어 있습니다."
@@ -483,7 +444,6 @@ msgstr "도구 모음에는 자주 사용하는 기능이 들어 있습니다."
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"수식 커서\">수식 커서</link>"
@@ -500,7 +460,6 @@ msgstr "$[officename] Math 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math의 함수 범위\">$[officename] Math의 함수 범위</link></variable>"
@@ -509,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156386\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers."
msgstr "여기에서는 $[officename] Math의 몇 가지 주요 기능과 성능에 대한 간략한 개요를 볼 수 있습니다."
@@ -518,7 +476,6 @@ msgstr "여기에서는 $[officename] Math의 몇 가지 주요 기능과 성능
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3148486\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
msgstr "$[officename] Math는 이해하기 쉽게 선택 창에 정리되어 있는 다양한 연산자, 함수 및 서식 도우미로 수식 구성을 지원하고 있으며, 이 선택 창에서 마우스만 클릭하면 다시 사용 중이던 작업 영역으로 돌아갈 수 있습니다. 또한 도움말은 모든 <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"참조 목록\">참조 목록</link>과 다양한 <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"응용 예\">응용 예</link>를 제공합니다."
@@ -527,7 +484,6 @@ msgstr "$[officename] Math는 이해하기 쉽게 선택 창에 정리되어 있
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Creating a Formula"
msgstr "수식 만들기"
@@ -536,7 +492,6 @@ msgstr "수식 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
msgstr "차트 및 이미지와 마찬가지로 수식은 문서 내의 개체로 만들어집니다. 수식을 문서에 삽입하면 자동으로 $[officename] Math가 시작됩니다. 미리 정의된 다양한 기호와 함수를 사용하여 수식을 만들고 편집하고 서식을 설정할 수 있습니다."
@@ -545,7 +500,6 @@ msgstr "차트 및 이미지와 마찬가지로 수식은 문서 내의 개체
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153916\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Typing a Formula Directly"
msgstr "수식 직접 입력"
@@ -554,7 +508,6 @@ msgstr "수식 직접 입력"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
msgstr "$[officename] Math의 언어에 어느 정도 익숙해지면 수식을 직접 입력할 수 있습니다. 예를 들어, \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\"라는 수식 표현을 텍스트 문서에 입력하십시오. 표현 방법과 적절한 메뉴 포인트를 선택하면 $[officename]은 자동으로 이 텍스트를 서식이 지정된 수식으로 변환합니다."
@@ -563,7 +516,6 @@ msgstr "$[officename] Math의 언어에 어느 정도 익숙해지면 수식을
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
msgstr "$[officename] Math는 수식을 작성하고 표시하는 수식 편집기이며 계산 프로그램이 아니므로 수식을 계산할 수 없습니다. 수식 계산에는 스프레드시트를 사용하며, 간단한 계산인 경우에는 텍스트 문서의 계산 기능을 사용할 수 있습니다."
@@ -572,7 +524,6 @@ msgstr "$[officename] Math는 수식을 작성하고 표시하는 수식 편집
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Creating a Formula in the Commands Window"
msgstr "명령 창에 수식 만들기"
@@ -581,7 +532,6 @@ msgstr "명령 창에 수식 만들기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153001\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] Math의 [명령] 창을 사용하여 수식을 입력하고 편집합니다. [명령] 창에 수식을 입력하면 문서에 결과가 표시됩니다.</ahelp> 길고 복잡한 수식을 만들 때 개요를 유지하려면 도구 모음의 [수식 커서]를 사용합니다. 이 기능을 활성화하면 [명령] 창의 커서 위치가 텍스트 창에도 표시됩니다."
@@ -590,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">$[officename] Math의 [명령]
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Individual Symbols"
msgstr "사용자 정의 아이콘"
@@ -599,7 +548,6 @@ msgstr "사용자 정의 아이콘"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
msgstr "사용자의 독자적인 아이콘을 만들고 외부 문자 집합의 문자를 적용할 수 있습니다. $[officename] Math의 사용 가능한 문자에 대한 기본 카탈로그에 원하는 만큼의 새로운 문자를 추가할 수 있으며 고유의 특수 카탈로그도 만들 수 있습니다. 여러 특수 기호(예를 들면 반이 휘어진 괄호)를 사용할 수 있습니다."
@@ -608,7 +556,6 @@ msgstr "사용자의 독자적인 아이콘을 만들고 외부 문자 집합의
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Formulas in Context"
msgstr "문맥에서의의 수식"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index c9189acb931..34ce4cee21f 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 기능에 액세스하려면..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3152598\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
msgstr "<emph> 편집- 다음 마커</emph> 메뉴"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<emph> 편집- 다음 마커</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "<F4> 키"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<F4> 키"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 이전 마커</emph> 메뉴"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 이전 마커</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153966\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "<Shift>+<F4>"
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "<Shift>+<F4>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
msgstr "<emph> 편집 - 다음 오류</emph>메뉴"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "<emph> 편집 - 다음 오류</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "F3 key"
msgstr "키 (F3)"
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "키 (F3)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
msgstr "<emph>편집- 다음 오류</emph>메뉴"
@@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "<emph>편집- 다음 오류</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "<Shift>+<F3>"
@@ -109,7 +100,6 @@ msgstr "<Shift>+<F3>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149127\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "확대/축소 100%"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "확대/축소 100%"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
msgstr "<emph>보기- 확대</emph>메뉴"
@@ -144,13 +132,11 @@ msgstr "<emph>보기- 확대</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156398\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
#: 00000004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150743\n"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "크게"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "크게"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
msgstr "<emph> 보기-축소</emph>메뉴"
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "<emph> 보기-축소</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149878\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "작게"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "작게"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
msgstr "<emph> 보기- 모두 표시</emph> 메뉴"
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "<emph> 보기- 모두 표시</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -232,7 +212,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154646\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Show All"
msgstr "모두 표시"
@@ -241,7 +220,6 @@ msgstr "모두 표시"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150257\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
msgstr "<emph> 보기 - 새로고침</emph>메뉴"
@@ -250,7 +228,6 @@ msgstr "<emph> 보기 - 새로고침</emph>메뉴"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "F9 key"
msgstr "키(F9)"
@@ -259,7 +236,6 @@ msgstr "키(F9)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "업데이트"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\"><emph>보기 - 보기 자동 새로고침</emph></variable>메뉴"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\"><emph>보기 - 보기 자동 새로고침</
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"astopa\"><emph>보기 - 수식 요소</emph> 선택</variable>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"astopa\"><emph>보기 - 수식 요소</emph> 선택</vari
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>단항/이항 연산자</emph>를 선택합니다."
@@ -320,7 +292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150360\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 관계</emph>"
@@ -337,7 +308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 연산자</emph>"
@@ -354,7 +324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 함수</emph>"
@@ -371,7 +340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 괄호</emph>"
@@ -388,7 +356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153510\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 속성</emph>"
@@ -405,7 +372,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154114\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 서식</emph>"
@@ -422,7 +388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149008\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 집합 연산</emph>"
@@ -439,7 +404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">메뉴<emph> 서식- 글꼴</emph></variable>"
@@ -448,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">메뉴<emph> 서식- 글꼴</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtssa\">메뉴<emph> 서식 - 글꼴 - 수정</emph></variable>"
@@ -457,7 +420,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtssa\">메뉴<emph> 서식 - 글꼴 - 수정</emph></va
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147419\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">메뉴#BOLD> 서식 - 글꼴 크기</variable>"
@@ -466,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">메뉴#BOLD> 서식 - 글꼴 크기</variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147482\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtabs\">메뉴<emph> 서식- 간격</emph></variable>"
@@ -475,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"fmtabs\">메뉴<emph> 서식- 간격</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147628\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fmtarg\">메뉴<emph> 서식- 맞춤</emph></variable>"
@@ -484,26 +444,22 @@ msgstr "<variable id=\"fmtarg\">메뉴<emph> 서식- 맞춤</emph></variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149553\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmodus\">메뉴<emph> 서식- 텍스트 모드</emph></variable>"
#: 00000004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>"
-msgstr "<emph> 도구 - 카탈로그</emph> 메뉴"
+msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145268\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -520,32 +476,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148448\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145318\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etssba\"><emph> 도구 - 카탈로그 - 편집</emph></variable> 메뉴"
+msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153802\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsfim\">메뉴<emph> 도구- 수식 가져오기</emph></variable>"
#: 00000004.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153803\n"
@@ -557,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsfim\">메뉴<emph> 도구- 수식 가져오기</emph><
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etsaps\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -566,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"etsaps\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph>를 선택
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 기타</emph>"
@@ -575,7 +524,6 @@ msgstr "명령창의 콘텍스트 메뉴<emph> - 기타</emph>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
msgstr ""
@@ -592,7 +540,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Formula Cursor"
msgstr "수식 커서"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 5b2916ce531..0a6151514a0 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 22:36+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표시자; 다음</bookmark_value><bookmark_value>자리
msgctxt ""
"02080000.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"다음 마커 \">다음 마커 </link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"다음 마커 \">다음
msgctxt ""
"02080000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">커서를 다음 표시자로 이동합니다(오른쪽으로 이동).</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">커서를 다음 표시자로 이동합니
msgctxt ""
"02080000.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "마커는 자리 표시자입니다. 이 마커는 <emph>명령</emph>창에서 <?>의 형태로 표시됩니다."
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표시자; 이전</bookmark_value><bookmark_value>자리
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"이전 마커\">이전 마커</link>"
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"이전 마커\">이전
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">이전 마커에 커서 갖다대기.</ahelp>"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">이전 마커에 커
msgctxt ""
"02090000.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "마커는 자리 표시자입니다. 이 마커는 <emph>명령</emph>창에서 <?>의 형태로 표시됩니다."
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>오류 검색; 다음 오류</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3150299\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"다음 오류\">다음 오류</link>"
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"다음 오류\">다음
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">커서를 다음 오류로 이동합니다(오른쪽으로 이동).</ahelp>"
@@ -156,7 +148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>오류 검색; 이전 오류</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"이전 오류\">이전 오류</link>"
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"이전 오류\">이전
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\"> 커서를 이전 오류 위로 가져갑니다.</ahelp>"
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 표시 확대</bookmark_value><bookmark_value>수
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
@@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">수식 표시 배율을 25%만큼 확대합니다.</ahelp> 상태 표시줄에 확대/축소 배율이 표시됩니다. 상태 표시줄의 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>에서 배율을 변경할 수도 있습니다. 작업 영역 콘텍스트 메뉴에는 확대/축소 옵션도 포함되어 있습니다."
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>보기; $[officename] Math 축소</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
@@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">수식 표시 배율을 25%만큼 축소합니다.</ahelp> 상태 표시줄에 확대/축소 배율이 표시됩니다. 상태 표시줄의 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>에서 배율을 변경할 수도 있습니다. 작업 영역 콘텍스트 메뉴에는 확대/축소 옵션도 포함되어 있습니다."
@@ -255,24 +241,20 @@ msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maxim
msgstr "<bookmark_value>보기; 최대 크기</bookmark_value><bookmark_value>최대 수식 크기</bookmark_value><bookmark_value>수식; 최대 크기</bookmark_value>"
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"모두 표시\">모두 표시</link>"
+msgstr ""
#: 03060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3148571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">모든 요소가 포함되도록 전체 수식을 최대 크기로 표시합니다. 작업 영역에서 모든 수식 요소를 표시할 수 있도록 수식이 축소 또는 확대됩니다. <emph>모두 표시</emph>는 도구 모음의 <emph>전체 수식</emph> 아이콘에 해당합니다.</ahelp> 상태 표시줄에 현재 배율이 표시됩니다. <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"콘텍스트 메뉴\">콘텍스트 메뉴</link>를 통해 사용 가능한 배율 옵션을 선택할 수 있습니다. 작업 영역의 콘텍스트 메뉴에도 배율 옵션이 포함되어 있습니다."
+msgstr ""
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식 보기 새로 고침</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"업데이트\">업데이트</link>"
@@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"업데이트\">업데
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">이 명령은 문서 창의 수식을 새로 고칩니다.</ahelp>"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">이 명령은 문서 창의 수식을 새로 고
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated."
msgstr "<emph>보기 자동 업데이트</emph>가 활성화되어 있을 경우 <emph>명령</emph> 창에서 변경이 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -337,7 +316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변경 사항; 자동으로 적용</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"표시 자동 새로 고침\">표시 자동 새로 고침</link>"
@@ -346,7 +324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"표시 자동 새로
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">수정한 수식을 자동으로 새로 고치려면 이 명령을 선택합니다. 이 옵션을 선택하지 않으면 <emph>보기 - 새로 고침</emph>을 선택하고 <F9> 키를 눌러야만 수식을 새로 고칠 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식의 선택 옵션</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3155963\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"수식 요소\">수식 요소</link></variable>"
@@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3149500\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">수식에 삽입할 수 있는 연산자, 함수, 기호 및 서식 옵션을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">수식에 삽입할 수 있는 연산자, 함
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">예제</link>는 연산의 범위를 표시합니다."
@@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">예제</link
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3151244\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window."
msgstr "선택 창은 두 영역으로 나뉘어집니다. 창의 윗부분에 있는 기호를 클릭하면 아래 영역에 해당 하위 기호들이 표시됩니다."
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "선택 창은 두 영역으로 나뉘어집니다. 창의 윗부분에
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<emph>명령</emph> 창의 콘텍스트 메뉴에는 하위 메뉴로 정리된 선택 사항들이 표시됩니다."
@@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단항 연산자</bookmark_value><bookmark_value>이항
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"단항/이항 연산자\">단항/이항 연산자</link>"
@@ -442,7 +413,7 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
#: 03090100.xhp
@@ -457,7 +428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3147405\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Unary and Binary Operators"
msgstr "각 단항과 이항 연산자:"
@@ -467,14 +437,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10085\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Plus"
msgstr "부호 +"
@@ -483,7 +452,6 @@ msgstr "부호 +"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153003\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>더하기</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>+ <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -493,14 +461,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN100C1\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Minus"
msgstr "부호 -"
@@ -509,7 +476,6 @@ msgstr "부호 -"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153717\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>빼기</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>-<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -519,14 +485,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN100FD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Plus/Minus"
msgstr "부호 +/-"
@@ -535,7 +500,6 @@ msgstr "부호 +/-"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>더하기/빼기</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>+-<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -545,14 +509,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10139\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153582\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Minus/Plus"
msgstr "부호 -/+"
@@ -561,7 +524,6 @@ msgstr "부호 -/+"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>빼기/더하기</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>-+<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -571,14 +533,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10175\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Addition (plus)"
msgstr "덧셈(+)"
@@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "덧셈(+)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>더하기</emph>를 삽입합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>+<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -597,14 +557,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN101B0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149343\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (dot)"
msgstr "곱셈(.)"
@@ -613,7 +572,6 @@ msgstr "곱셈(.)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">두 개의 자리 표시자와 함께 점 연산자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>cdot<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -623,14 +581,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN101E9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151257\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "곱셈(x)"
@@ -639,7 +596,6 @@ msgstr "곱셈(x)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">두 개의 자리 표시자와 함께 'x' <emph>곱셈</emph>을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>times<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -649,14 +605,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3159486\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Multiplication (*)"
msgstr "곱셈(*)"
@@ -665,7 +620,6 @@ msgstr "곱셈(*)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">두 개의 자리 표시자와 함께 별표 곱셈 기호를 삽입합니다. </ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>*<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -675,14 +629,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN1025F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "부호 +/-"
@@ -691,7 +644,6 @@ msgstr "부호 +/-"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147136\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">두 개의 자리 표시자와 함께 뺄셈 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>-<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -701,14 +653,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10298\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Division (Fraction)"
msgstr "나눗셈 (분수)"
@@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "나눗셈 (분수)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155125\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">두 개의 자리 표시자와 함께 분수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>over<?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -727,14 +677,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN102D1\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"
@@ -743,7 +692,6 @@ msgstr "나눗셈"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">두 개의 자리 표시자와 함께 나눗셈 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>div<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -753,14 +701,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN1030A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147487\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Division (Slash)"
msgstr "나눗셈 (/)"
@@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "나눗셈 (/)"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">두 개의 자리 표시자와 함께 슬래시 '/'를 삽입합니다. </ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>/<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -779,14 +725,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10343\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153493\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Boolean NOT"
msgstr "불리언 NOT"
@@ -795,7 +740,6 @@ msgstr "불리언 NOT"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153505\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부울 NOT</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>neg<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -805,14 +749,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10383\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Boolean AND"
msgstr "불리언 AND"
@@ -821,7 +764,6 @@ msgstr "불리언 AND"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147599\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부울 AND</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>and<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -831,14 +773,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN103C3\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151086\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Boolean OR"
msgstr "불리언 OR"
@@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "불리언 OR"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154076\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부울 OR</emph>을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>or<?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -857,14 +797,13 @@ msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_idN10403\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151129\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Concatenate"
msgstr "연결"
@@ -873,36 +812,30 @@ msgstr "연결"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>연결 기호</emph>를 삽입합니다. </ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>circ</emph>를 입력할 수도 있습니다."
#: 03090100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150464\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr "<emph>명령</emph> 창에 <emph>uoper</emph>을 입력한 다음 문자 구문을 입력하여 사용자 정의 단항 연산자를 삽입할 수도 있습니다. 이 함수는 특수 문자를 수식에 포함시키는 데 유용합니다. 예를 들어, <emph>uoper %theta x</emph> 명령을 입력하면 작은 그리스 문자 세타(<emph>$[officename] Math</emph> 문자 집합의 한 구성 요소)가 생성됩니다. <emph>도구 - 기호 - 카탈로그 - 편집</emph>을 선택하여 $[officename] 문자 집합에 없는 문자를 삽입할 수도 있습니다."
+msgstr ""
#: 03090100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr "<emph>명령</emph> 창에 <emph>boper</emph>을 입력하여 사용자 정의 이항 명령을 삽입할 수도 있습니다. 예를 들어, <emph>y boper %theta x</emph> 명령을 입력하면 앞에 <emph>y</emph>가 오고 뒤에 <emph>x</emph>가 오는 작은 그리스 문자가 생성됩니다. <emph>도구 - 기호 - 카탈로그 - 편집</emph>을 선택하여 $[officename] 문자 집합에 없는 문자를 삽입할 수도 있습니다."
+msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150906\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document."
msgstr "명령어 <emph><?>oplus<?></emph>는 <emph>원으로 둘러쌓인</emph> <emph>덧셈 기호</emph>를 문서에 삽입하십시오."
@@ -911,7 +844,6 @@ msgstr "명령어 <emph><?>oplus<?></emph>는 <emph>원으로 둘러쌓인</emph
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>."
msgstr "명령어 <emph><?>ominus<?></emph>는 <emph>원으로 둘러쌓인 뺄셈 기호</emph>를 문서에 삽입하십시오."
@@ -920,7 +852,6 @@ msgstr "명령어 <emph><?>ominus<?></emph>는 <emph>원으로 둘러쌓인 뺄
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155082\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula."
msgstr "명령창에 <emph><?>odot<?></emph>를 입력하여 <emph>원 안의 곱셈 점</emph>을 삽입하십시오."
@@ -929,7 +860,6 @@ msgstr "명령창에 <emph><?>odot<?></emph>를 입력하여 <emph>원 안의
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula."
msgstr "명령창에 <emph><?>odivide<?></emph>를 입력하여 원 안에 둘러쌓인 <emph>사선의 나눗셈 표시줄</emph>을 문서에 삽입하십시오."
@@ -938,7 +868,6 @@ msgstr "명령창에 <emph><?>odivide<?></emph>를 입력하여 원 안에 둘
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">두 문자 사이에 슬래시(왼쪽 아래에서 오른쪽 위로)를 만들려면 <emph>명령</emph> 창에 <emph>a wideslash b</emph>를 입력합니다.</ahelp> 슬래시 왼쪽에 있는 모든 문자는 위로, 오른쪽에 있는 모든 문자는 아래로 설정됩니다. <emph>명령</emph> 창의 콘텍스트 메뉴에서도 이 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -947,7 +876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">두 문자 사이에 슬래시(왼쪽
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">두 문자 사이에 슬래시(왼쪽 위에서 오른쪽 아래로)를 만들려면 <emph>명령</emph> 창에 <emph>a widebslash b</emph>를 입력합니다.</ahelp> 슬래시 왼쪽에 있는 모든 문자는 아래로, 오른쪽에 있는 모든 문자는 위로 설정됩니다. <emph>명령</emph> 창의 콘텍스트 메뉴에서도 이 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -956,26 +884,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">두 문자 사이에 슬래시(왼
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3149376\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
msgstr "<emph>인덱스와 거듭제곱</emph>을 수식 기호에 추가하려면 a sub 2와 같이 명령어 <emph>sub</emph>와 <emph>sup</emph>를 사용하면 됩니다."
#: 03090100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
-msgstr "콜론(':')을 나눗셈 기호로 사용하려면 <emph>도구 - 기호 - 카탈로그</emph>를 선택하거나 도구 모음의 <emph>카탈로그</emph> 아이콘을 클릭합니다. 표시되는 대화 상자에서 <emph>편집</emph> 버튼을 클릭한 다음 <emph>특수</emph> 기호 세트를 선택합니다. <emph>기호</emph> 옆에 의미있는 이름(예: \"나누기\")을 입력한 다음 기호 세트에서 콜론을 클릭합니다. <emph>추가</emph>를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. <emph>확인</emph>을 클릭하여 <emph>기호</emph> 대화 상자도 닫습니다. 이제 <emph>a %divide b = c</emph>와 같이 [명령] 창에 이름을 입력하여 새 기호(여기서는 콜론)를 사용할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3147398\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b."
msgstr "명령창에 직접 명령어를 입력할 때는 대부분의 연산자에서 공백이 있어야만 올바르게 구성될 수 있음에 유의해야 합니다. 특히, 나눗셈 4 div 3 또는 a div b 에서와 같이 자리 표시자 대신 값을 사용하여 연산자를 만들 경우에 해당합니다."
@@ -1000,7 +924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3156316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"관계\">관계</link>"
@@ -1009,16 +932,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"관계\">관계</link>"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
+msgid "You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147258\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
@@ -1027,7 +948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3148827\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Relations:"
msgstr "각 관계:"
@@ -1037,14 +957,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10086\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "is equal"
msgstr "등가입니다"
@@ -1053,7 +972,6 @@ msgstr "등가입니다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">두 개의 자리 표시자와 함께 등호(=)를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph><?> = <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1063,14 +981,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN100BF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "does not equal"
msgstr "부등가입니다"
@@ -1079,7 +996,6 @@ msgstr "부등가입니다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\"><emph>neq</emph> 아이콘 또는 명령은 두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부등식</emph>을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> neq <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1089,14 +1005,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10101\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "identical to"
msgstr "등가입니다"
@@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "등가입니다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155181\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>일치</emph>(합동) 관계 문자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> equiv <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1115,14 +1029,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10140\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "orthogonal to"
msgstr "..에 직각으로"
@@ -1131,7 +1044,6 @@ msgstr "..에 직각으로"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148976\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>직각</emph> 관계 문자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> ortho <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1141,14 +1053,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10182\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153523\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "divides"
msgstr "나누기"
@@ -1157,7 +1068,6 @@ msgstr "나누기"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\"><emph>나누기</emph> 문자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> divides <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1167,14 +1077,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN101BF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "does not divide"
msgstr "나누지 않음"
@@ -1183,7 +1092,6 @@ msgstr "나누지 않음"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">이 아이콘은 <emph>나누지 않음</emph> 문자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>ndivides<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1193,14 +1101,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN101FC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "미만"
@@ -1209,7 +1116,6 @@ msgstr "미만"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148889\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\"><emph>작음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>lt<?></emph> 또는 <?> < <?>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1219,14 +1125,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1023B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "초과"
@@ -1235,7 +1140,6 @@ msgstr "초과"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\"><emph>큼</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> gt <?></emph> 또는 <?> > <?>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1245,14 +1149,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10279\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149218\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "approximately equal to"
msgstr "거의 같음"
@@ -1261,7 +1164,6 @@ msgstr "거의 같음"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149231\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>거의 같음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> approx <?> </emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1271,14 +1173,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN102B5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147598\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "parallel to"
msgstr "평행으로"
@@ -1287,7 +1188,6 @@ msgstr "평행으로"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147449\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>평행</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>parallel<?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1297,14 +1197,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN102F3\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3151089\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to (slanted)"
msgstr "작거나 같음 (사각)"
@@ -1313,7 +1212,6 @@ msgstr "작거나 같음 (사각)"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154078\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>작거나 같음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> leslant <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1323,14 +1221,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10331\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150171\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to (slanted)"
msgstr "크거나 같음(사각)"
@@ -1339,7 +1236,6 @@ msgstr "크거나 같음(사각)"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>크거나 같음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>geslant<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1349,14 +1245,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1036F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3145336\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "similar or equal to"
msgstr "비슷하거나 같음"
@@ -1365,7 +1260,6 @@ msgstr "비슷하거나 같음"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155580\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>유사하거나 같음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>simeq<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1375,14 +1269,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN103AD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "proportional to"
msgstr "비례"
@@ -1391,7 +1284,6 @@ msgstr "비례"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>비례</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> prop <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1401,14 +1293,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN103EB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150006\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -1417,7 +1308,6 @@ msgstr "작거나 같음"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>작거나 같음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> le <?></emph> 또는 <emph><?> <= <?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1427,14 +1317,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1042C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153131\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "크거나 같음"
@@ -1443,7 +1332,6 @@ msgstr "크거나 같음"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>크거나 같음</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> ge <?></emph> 또는 <emph><?> >= <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1453,14 +1341,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN1046D\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155935\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "similar to"
msgstr "유사"
@@ -1469,7 +1356,6 @@ msgstr "유사"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3155947\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">이 아이콘은 두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>유사</emph> 관계를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>sim<?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1479,14 +1365,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN104AB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "toward"
msgstr "진행 방향"
@@ -1495,7 +1380,6 @@ msgstr "진행 방향"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>접근</emph> 관계 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> toward <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1505,14 +1389,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN104E7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147279\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "double arrow pointing left"
msgstr "왼쪽 이중 화살표"
@@ -1521,7 +1404,6 @@ msgstr "왼쪽 이중 화살표"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149599\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">논리 관계 <emph>왼쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>dlarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1531,14 +1413,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10525\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148707\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "double arrow pointing left and right"
msgstr "좌우 이중 화살표"
@@ -1547,7 +1428,6 @@ msgstr "좌우 이중 화살표"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3148721\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">두 개의 연산자와 함께 논리 관계 <emph>왼쪽 및 오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>dlrarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1557,14 +1437,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150853\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "double arrow pointing right"
msgstr "오른쪽 이중 화살표"
@@ -1573,7 +1452,6 @@ msgstr "오른쪽 이중 화살표"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1583,14 +1461,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150854\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "precedes"
msgstr ""
@@ -1599,7 +1476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1609,14 +1485,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150855\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "succeeds"
msgstr ""
@@ -1625,7 +1500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>연결 기호</emph>를 삽입합니다. </ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>circ</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1635,14 +1509,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150856\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "not precedes"
msgstr ""
@@ -1651,7 +1524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1661,14 +1533,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150857\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "not succeeds"
msgstr ""
@@ -1677,7 +1548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1687,14 +1557,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150858\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "precedes or equal"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -1703,7 +1572,6 @@ msgstr "부분집합이거나 같다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150871\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1713,14 +1581,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150859\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "succeeds or equal"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "부분집합이거나 같다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1739,14 +1605,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "precedes or equivalent"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -1755,7 +1620,6 @@ msgstr "부분집합이거나 같다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1765,14 +1629,13 @@ msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150861\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "succeeds or equivalent"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -1781,7 +1644,6 @@ msgstr "부분집합이거나 같다"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3150874\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논리 연산자 <emph>오른쪽을 가리키는 이중선 화살표</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>drarrow</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1790,7 +1652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">두 개의 자리 표시자와 함께 논
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>훨씬 큼</emph> 관계를 만들려면 <emph>명령</emph> 창에 <emph><?> gg <?> </emph>또는 <emph>>></emph>을 입력합니다."
@@ -1799,7 +1660,6 @@ msgstr "두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>훨씬 큼</emph> 관계를
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3156000\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula."
msgstr "<emph>ll</emph> 또는<emph><<</emph>를 사용하여 \"<emph>대체로 작음</emph>\"-관계를 문서에 삽입하십시오. <emph><?>ll<?></emph> 형식에 따라 관계가 두 개의 플레이스 홀더와 함께 입력됩니다."
@@ -1808,7 +1668,6 @@ msgstr "<emph>ll</emph> 또는<emph><<</emph>를 사용하여 \"<emph>대체로
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>."
msgstr "관계 \"<emph>관계 정의</emph>\"는 <emph><?>def<?></emph>을 사용하여 두 개의 플레이스 홀더와 함께 삽입됩니다."
@@ -1817,7 +1676,6 @@ msgstr "관계 \"<emph>관계 정의</emph>\"는 <emph><?>def<?></emph>을 사
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "대응 문자 명령어 <emph><?>transl<?></emph>을 사용하여 \"<emph>이미지</emph>\"와 두 개의 자리 표시자를 문서에 삽입하십시오."
@@ -1826,7 +1684,6 @@ msgstr "대응 문자 명령어 <emph><?>transl<?></emph>을 사용하여 \"<emp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3149592\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders."
msgstr "명령어 <emph><?>transr<?></emph>를 사용하여 대응 문자 \"<emph>원본</emph>\"을 두 개의 자리 표시자와 함께 삽입하십시오."
@@ -1835,7 +1692,6 @@ msgstr "명령어 <emph><?>transr<?></emph>를 사용하여 대응 문자 \"<emp
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
msgstr "명령창에 직접 입력하는 경우, 공백이 있어야만 대부분의 연산자를 올바르게 구성할 수 있습니다. 예를 들어, \"대체로 큼\"-관계 대신에 <emph>10 gg 1</emph> 또는 <emph>a gg b</emph>을 입력하는 것과 같이 자리 표시자가 아닌 값을 사용할 때는 공백에 각별히 유의해야 합니다."
@@ -1860,7 +1716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연산자; 일반</bookmark_value><bookmark_value>상한
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3153150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"연산자\">연산자</link>"
@@ -1870,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149755\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgid "You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements pane. They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
#: 03090300.xhp
@@ -1885,7 +1740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Operator Functions"
msgstr "각 연산자:"
@@ -1895,14 +1749,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10088\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Limit"
msgstr "라임"
@@ -1911,7 +1764,6 @@ msgstr "라임"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153540\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>제한 기호</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lim <?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1921,14 +1773,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN100C4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Summation"
msgstr "합계"
@@ -1937,7 +1788,6 @@ msgstr "합계"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147523\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>합계 기호</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>sum <?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -1947,14 +1797,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10102\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr "곱"
@@ -1963,7 +1812,6 @@ msgstr "곱"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>곱 기호</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>prod <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1973,14 +1821,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1013E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148982\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Coproduct"
msgstr "쌍대곱"
@@ -1989,7 +1836,6 @@ msgstr "쌍대곱"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>쌍대곱 기호</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>coprod <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -1999,14 +1845,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1017A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155146\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Upper and Lower Limit"
msgstr "상한과 하한"
@@ -2015,7 +1860,6 @@ msgstr "상한과 하한"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153518\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">한 개의 자리 표시자와 함께 적분과 합계의 <emph>상한 및 하한</emph> 범위 문을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph>를 입력할 수도 있습니다. 제한 문은 적절한 연산자와 함께 사용해야 합니다. 제한값은 합계 문자의 상하로 수렴됩니다."
@@ -2025,14 +1869,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN101B8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149175\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Integral"
msgstr "적분"
@@ -2041,7 +1884,6 @@ msgstr "적분"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3156272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>적분</emph> 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>int <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2051,14 +1893,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN101F4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3151379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Double Integral"
msgstr "2중 적분"
@@ -2067,7 +1908,6 @@ msgstr "2중 적분"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148879\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>2중 적분</emph> 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>iint <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2077,14 +1917,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10230\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Triple Integral"
msgstr "3중 적분"
@@ -2093,7 +1932,6 @@ msgstr "3중 적분"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>삼중 적분</emph> 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>iiint <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2103,14 +1941,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1026C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3153508\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Lower Limit"
msgstr "하한"
@@ -2119,7 +1956,6 @@ msgstr "하한"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3150556\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">자리 표시자와 함께 적분과 합계의 <emph>하한</emph> 범위 문을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>from {<?>}<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2129,14 +1965,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN102AA\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149839\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Curve Integral"
msgstr "선적분"
@@ -2145,7 +1980,6 @@ msgstr "선적분"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3147592\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>선적분</emph> 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lint <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2155,14 +1989,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN102E6\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3151086\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Double Curve Integral"
msgstr "2중 선적분"
@@ -2171,7 +2004,6 @@ msgstr "2중 선적분"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154770\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>2중 선적분</emph> 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>llint <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2181,14 +2013,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN10322\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Triple Curve Integral"
msgstr "3중 선적분"
@@ -2197,7 +2028,6 @@ msgstr "3중 선적분"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3150175\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>삼중 선적분</emph> 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lllint <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2207,14 +2037,13 @@ msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_idN1035E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3145343\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Upper Limit"
msgstr "상한"
@@ -2223,7 +2052,6 @@ msgstr "상한"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154715\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">자리 표시자와 함께 적분과 합계의 <emph>상한</emph> 범위 문을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>to <?><?></emph>를 입력할 수도 있습니다. 제한 문은 적절한 연산자와 함께 사용해야 합니다."
@@ -2232,7 +2060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">자리 표시자와 함께 적분과 합계
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly."
msgstr "먼저 원하는 연산자를 누른 다음 <emph>제한</emph> 기호를 눌러 적분과 같은 연산자에 제한을 추가할 수도 있습니다. 이 방법이 직접 명령을 입력하는 것보다 더 빠릅니다."
@@ -2241,7 +2068,6 @@ msgstr "먼저 원하는 연산자를 누른 다음 <emph>제한</emph> 기호
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder."
msgstr "<emph>liminf</emph> 명령으로 자리 표시자와 함께 <emph>최저 한계</emph>를 삽입합니다."
@@ -2250,26 +2076,22 @@ msgstr "<emph>liminf</emph> 명령으로 자리 표시자와 함께 <emph>최저
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154323\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder."
msgstr "<emph>limsup</emph> 명령으로 자리 표시자와 함께 <emph>최고 한계</emph>를 삽입합니다."
#: 03090300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3146956\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
-msgstr "명령창에서 <emph>oper</emph>를 입력하면 $[officename] Math에서 수식에 특수 문자를 조합하여 유용한 기능인 <emph>사용자 정의 연산자를</emph>를 삽입할 수 있습니다. 예는 <emph>oper %theta x</emph>입니다. <emph>oper</emph> 명령을 사용하여 기본 $[officename] 문자 집합에 없는 문자를 삽입할 수도 있습니다. 또한 극한과 연계하여 <emph>oper</emph>를 사용할 수 있습니다.(예: <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>). 이 예에서 합집합 기호는 <emph>union</emph>으로 표시됩니다. 이외에도 미리 정의한 기호가 있습니다. 이 기호를 정의하려면 <emph>도구 - 목록</emph>을 선택하고 대화 상자의 기호 세트에서 <emph>특수</emph>를 선택한 다음 <emph>편집</emph> 버튼을 클릭합니다. 다음 대화 상자에서 기호 집합으로 다시 <emph>특수</emph>를 선택합니다. <emph>기호</emph> 텍스트 상자에 의미있는 이름을 입력합니다. 예를 들어 &quot;합집합&quot;을 입력하고 기호 집합에서 합집합 기호를 클릭합니다. <emph>추가</emph>를 클릭하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. <emph>기호</emph> 대화 상자를 닫으려면 <emph>닫기</emph>를 클릭합니다. 이제 <emph>oper %union</emph>을 입력하여 명령 창에서 합집합 기호를 입력할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
msgstr "극한은 가운데 맞춤과는 다르게 연산자 상/하로 배치할 수 있습니다. 이 경우 $[officename] Math가 위/아래 첨자 색인 작업을 위해 제공하는 기능을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 합계 기호에 있는 한계값을 오른쪽으로 맞추려면 명령창에 <emph>sum_a^b c</emph>을 입력하십시오. 이 한계값이 긴 문장으로 이루어진 경우에는, sum_{i=1}^{2*n} b와 같이 그룹별로 괄호안에 묶어야 합니다. 이들 수식 그룹은 이전 버전의 수식을 가져올 때 자동으로 처리됩니다. 기호 간격은 메뉴<emph>서식 - 간격 - 카테고리 - </emph> <link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"색인\">색인</link>과 <emph>서식- 간격 - 카테고리 - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"극한\">극한</link>에서 변경할 수 있습니다. 색인에 관한 기본 내용은 관련 <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"도움말\">도움말</link>을 참조하십시오."
@@ -2278,7 +2100,6 @@ msgstr "극한은 가운데 맞춤과는 다르게 연산자 상/하로 배치
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a."
msgstr "명령창에 명령어를 직접 입력할 때, 대부분의 연산자에서는 공백이 있어야만 올바르게 구성될 수 있습니디. 특히 lim a_{n}=a와 같이 연산자에 자리 표시자 대신 값을 부여하는 경우에 해당합니다."
@@ -2303,7 +2124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>함수; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3150932\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "로 <link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
@@ -2313,14 +2133,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155374\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/floatingelements/RID_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
+msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
@@ -2329,7 +2148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3156319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "List of functions"
msgstr "각 함수:"
@@ -2339,14 +2157,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10081\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Natural Exponential Function"
msgstr "자연 지수 함수"
@@ -2355,7 +2172,6 @@ msgstr "자연 지수 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">자연 지수 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>func e^<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2365,14 +2181,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN100BC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "자연 로그"
@@ -2381,7 +2196,6 @@ msgstr "자연 로그"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">한 개의 자리 표시자와 함께 자연(밑수 e) 로그를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>ln(<?>)</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -2391,14 +2205,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN100F7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150972\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Exponential Function"
msgstr "지수 함수"
@@ -2407,7 +2220,6 @@ msgstr "지수 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">한 개의 자리 표시자와 함께 지수 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>exp(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2417,14 +2229,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10132\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Logarithm"
msgstr "로그"
@@ -2433,7 +2244,6 @@ msgstr "로그"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">한 개의 자리 표시자와 함께 일반(밑수 10) 로그를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>log(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2443,14 +2253,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "거듭 제곱"
@@ -2459,7 +2268,6 @@ msgstr "거듭 제곱"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">x의 y 거듭제곱을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>^{<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다. <emph>^</emph> 문자는 <emph>rsup</emph> 또는 <emph>sup</emph>로 바꿀 수 있습니다."
@@ -2469,14 +2277,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN101B1\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3152774\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sine"
msgstr "사인"
@@ -2485,7 +2292,6 @@ msgstr "사인"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147325\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">한 개의 자리 표시자와 함께 사인 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>sin(<?>)</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -2495,14 +2301,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN101EA\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150581\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Cosine"
msgstr "코사인"
@@ -2511,7 +2316,6 @@ msgstr "코사인"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151027\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 코사인 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>cos(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2521,14 +2325,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10223\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Tangent"
msgstr "탄젠트"
@@ -2537,7 +2340,6 @@ msgstr "탄젠트"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156379\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">한 개의 자리 표시자와 함께 탄젠트 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>tan<?>)</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -2547,14 +2349,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1025C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cotangent"
msgstr "코탄젠트"
@@ -2563,7 +2364,6 @@ msgstr "코탄젠트"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 코탄젠트 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>cot(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2573,14 +2373,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10295\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "쌍곡선 사인 함수"
@@ -2589,7 +2388,6 @@ msgstr "쌍곡선 사인 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145132\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 사인을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>sinh(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2599,14 +2397,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN102CE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147734\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Square Root"
msgstr "제곱근"
@@ -2615,7 +2412,6 @@ msgstr "제곱근"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147746\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 제곱근 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>sqrt(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2625,14 +2421,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10309\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148846\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "쌍곡선 코사인 함수"
@@ -2641,7 +2436,6 @@ msgstr "쌍곡선 코사인 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148857\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 코사인 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>cosh(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2651,14 +2445,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10342\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154088\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "쌍곡선 탄젠트 함수"
@@ -2667,7 +2460,6 @@ msgstr "쌍곡선 탄젠트 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3153791\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 탄젠트 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>tanh(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2677,14 +2469,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1037C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156119\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic Cotangent"
msgstr "쌍곡선 코탄젠트 함수"
@@ -2693,7 +2484,6 @@ msgstr "쌍곡선 코탄젠트 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 코탄젠트 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>coth(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2703,14 +2493,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN103B5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149320\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "nth Root"
msgstr "n-번째 근"
@@ -2719,7 +2508,6 @@ msgstr "n-번째 근"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155578\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">두 개의 자리 표시자와 함께 n 제곱근 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>nroot n x</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2729,14 +2517,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN103EE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Arc Sine"
msgstr "아크사인"
@@ -2745,7 +2532,6 @@ msgstr "아크사인"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">한 개의 자리 표시자와 함께 아크 사인 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>arcsin(<?>)</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -2755,14 +2541,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10427\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148792\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Arc Cosine"
msgstr "아크코사인"
@@ -2771,7 +2556,6 @@ msgstr "아크코사인"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 아크 코사인 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>arccos(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2781,14 +2565,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10460\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151224\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Arc Tangent"
msgstr "아크탄젠트"
@@ -2797,7 +2580,6 @@ msgstr "아크탄젠트"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155790\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">한 개의 자리 표시자와 함께 아크 탄젠트 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>arctan(<?>)</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -2807,14 +2589,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10493\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3148819\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Arc Cotangent"
msgstr "아크코탄젠트"
@@ -2823,7 +2604,6 @@ msgstr "아크코탄젠트"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3151006\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 아크 코탄젠트 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>arccot(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2833,14 +2613,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN104CC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147383\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Absolute Value"
msgstr "절대값"
@@ -2849,7 +2628,6 @@ msgstr "절대값"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147395\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">한 개의 자리 표시자와 함께 절대값 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>abs(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2859,14 +2637,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10507\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Sine"
msgstr "쌍곡선 면적 사인 함수"
@@ -2875,7 +2652,6 @@ msgstr "쌍곡선 면적 사인 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 사인 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>arsinh(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2885,14 +2661,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3150788\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
msgstr "쌍곡선 면적 코사인 함수"
@@ -2901,7 +2676,6 @@ msgstr "쌍곡선 면적 코사인 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 코사인 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>arcosh(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2911,14 +2685,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3149526\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
msgstr "쌍곡선 면적 탄젠트 함수"
@@ -2927,7 +2700,6 @@ msgstr "쌍곡선 면적 탄젠트 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 탄젠트 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>artanh(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2937,14 +2709,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3145231\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
msgstr "쌍곡선 면적 코탄젠트 함수"
@@ -2953,7 +2724,6 @@ msgstr "쌍곡선 면적 코탄젠트 함수"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154207\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">한 개의 자리 표시자와 함께 쌍곡선 코탄젠트 함수를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>arcoth(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2963,14 +2733,13 @@ msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Factorial"
msgstr "계승"
@@ -2979,7 +2748,6 @@ msgstr "계승"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 계승값 기호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>fact <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -2988,7 +2756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 계
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"."
msgstr "함수에는 인덱스 또는 지수를 부여할 수 있습니다. 명령창에 sin^2x+cos^2x=1와 같은 문자열을 입력함으로써 지수를 확인할 수 있습니다. 또 하나의 예로서 함수 func f_x def{partial func f}over{partial x}도 있습니다."
@@ -2997,7 +2764,6 @@ msgstr "함수에는 인덱스 또는 지수를 부여할 수 있습니다. 명
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154752\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
msgstr "명령창에 수동으로 입력할 경우 일부 함수에서는 공백이 올바른 구성에 반드시 필요하다는 점을 유의하십시오. (예를 들면, abs 5=5 ; abs -3=3)"
@@ -3022,7 +2788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>괄호; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"hd_id3153153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"괄호\">괄호</link>"
@@ -3032,7 +2797,7 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147258\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
#: 03090500.xhp
@@ -3047,7 +2812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"hd_id3154277\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Bracket types"
msgstr "각각의 괄호 설명:"
@@ -3057,14 +2821,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10084\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Round brackets (parentheses)"
msgstr "소괄호"
@@ -3073,7 +2836,6 @@ msgstr "소괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3151102\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">일반적인 둥근 괄호 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>(<?>)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3083,14 +2845,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN100BF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3151319\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Square brackets"
msgstr "각괄호"
@@ -3099,7 +2860,6 @@ msgstr "각괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150356\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">각괄호 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>[<?>]</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3109,14 +2869,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN100F8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149300\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Double square brackets"
msgstr "이중 각괄호"
@@ -3125,7 +2884,6 @@ msgstr "이중 각괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">이중 각괄호 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3135,14 +2893,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10131\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Braces (curly brackets)"
msgstr "집합 괄호"
@@ -3151,7 +2908,6 @@ msgstr "집합 괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147101\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">중괄호 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lbrace<?>rbrace</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3161,14 +2917,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1016C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Single vertical bars"
msgstr "단일선"
@@ -3177,7 +2932,6 @@ msgstr "단일선"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155146\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">세로선 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lline <?> rline</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3187,14 +2941,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN101A5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3151039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Double vertical bars"
msgstr "이중선"
@@ -3203,7 +2956,6 @@ msgstr "이중선"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149175\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">이중 세로선 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>ldline <?> rdline</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3213,14 +2965,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN101DE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147315\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Angle brackets"
msgstr "대괄호"
@@ -3229,7 +2980,6 @@ msgstr "대괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155913\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">각괄호 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>langle <?> rangle</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3239,14 +2989,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets"
msgstr "연산자 괄호"
@@ -3255,7 +3004,6 @@ msgstr "연산자 괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3147425\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts two placeholders within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">연산자 괄호 안에 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3265,14 +3013,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10253\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155964\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Group brackets"
msgstr "그룹화-괄호"
@@ -3281,7 +3028,6 @@ msgstr "그룹화-괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">그룹 괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>{<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3291,14 +3037,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1028E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146333\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Round brackets (scalable)"
msgstr "소괄호 (배율 조정 가능)"
@@ -3307,7 +3052,6 @@ msgstr "소괄호 (배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146345\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">한 개의 자리 표시자와 함께 <emph>배율 조정 가능한 둥근 괄호</emph>를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left(<?> right)</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3317,14 +3061,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN102CC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155570\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Square brackets (scalable)"
msgstr "좌우 각괄호"
@@ -3333,7 +3076,6 @@ msgstr "좌우 각괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3148438\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 각괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left[<?> right]</emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3343,14 +3085,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10307\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154589\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Double square brackets (scalable)"
msgstr "이중 각괄호 (배율 조정 가능)"
@@ -3359,7 +3100,6 @@ msgstr "이중 각괄호 (배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 이중 각괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3369,14 +3109,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10342\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154712\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Braces (scalable)"
msgstr "좌우 중괄호"
@@ -3385,7 +3124,6 @@ msgstr "좌우 중괄호"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154724\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">한 개의 자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 중괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph>를 입력할 수도 있습니다. 중괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3395,14 +3133,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN1037E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150924\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Single vertical bars (scalable)"
msgstr "단일선 (배율 조정 가능)"
@@ -3411,7 +3148,6 @@ msgstr "단일선 (배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">한 개의 자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 단일 세로선을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left lline <?> right rline</emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3421,14 +3157,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN103B7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Double vertical bars (scalable)"
msgstr "이중 수직선(배율 조정 가능)"
@@ -3437,7 +3172,6 @@ msgstr "이중 수직선(배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3146950\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">한 개의 자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 이중 세로선을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left ldline <?> right rdline</emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3447,14 +3181,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN103F0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149359\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Angle brackets (scalable)"
msgstr "대괄호(배율 조정 가능)"
@@ -3463,7 +3196,6 @@ msgstr "대괄호(배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149372\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">한 개의 자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 꺽쇠 괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left langle <?> right rangle</emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3473,14 +3205,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10429\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets (scalable)"
msgstr "연산자 괄호(배율 조정 가능)"
@@ -3489,7 +3220,6 @@ msgstr "연산자 괄호(배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 연산자 괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3499,14 +3229,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN10464\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Brace top (scalable)"
msgstr "중괄호, 위 (배율 조정 가능)"
@@ -3515,7 +3244,6 @@ msgstr "중괄호, 위 (배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 가로 위 중괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph><?> overbrace <?></emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3525,14 +3253,13 @@ msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_idN104A0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150674\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Brace bottom (scalable)"
msgstr "중괄호, 아래 (배율 조정 가능)"
@@ -3541,7 +3268,6 @@ msgstr "중괄호, 아래 (배율 조정 가능)"
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3154023\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">자리 표시자와 함께 배율 조정 가능한 가로 아래 중괄호를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph><?> underbrace <?></emph>를 입력할 수도 있습니다. 괄호 크기는 자동으로 조정됩니다."
@@ -3550,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">자리 표시자와 함께 배율
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149954\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">바닥 괄호를 삽입하려면 <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lfloor<?>rfloor</emph>을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3559,7 +3284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">바닥 괄호를 삽입하려면 <emph>
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150592\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">천장 괄호를 삽입하려면 <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>lceil<?>rceil</emph>을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3568,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">천장 괄호를 삽입하려면 <emph>
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149623\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">배율 조정 가능한 바닥 괄호를 삽입하려면 <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph>을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3577,7 +3300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">배율 조정 가능한 바닥 괄호
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">배율 조정 가능한 천장 괄호를 삽입하려면 <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>left lceil<?>right rceil</emph>을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -3586,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">배율 조정 가능한 천장 괄호를
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3149208\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
msgstr "<emph>left(a over b right)</emph>와 같이 괄호 명령 앞에 <emph>left</emph> 및 <emph>right</emph>를 입력하면 괄호 크기가 자동으로 조정됩니다. <emph>서식 - 간격 - 범주 - 괄호</emph>를 선택하고 원하는 백분율을 설정하여 괄호 크기와 간격을 설정할 수도 있습니다. 수식에 있는 모든 괄호에 변경 사항을 적용하려면 <emph>모든 괄호 배율 조정</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -3595,7 +3316,6 @@ msgstr "<emph>left(a over b right)</emph>와 같이 괄호 명령 앞에 <emph>l
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3150857\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
msgstr "각각의 괄호를 사용할 수도 있습니다. 이렇게 하려면 명령 앞에 백슬래시 <emph>\\</emph>를 입력합니다. 예를 들어, <emph>\\[</emph>를 입력하면 오른쪽 각괄호가 없는 왼쪽 각괄호가 나타납니다. 이 기능은 역 괄호를 만들거나 간격을 구성하는 데 유용합니다. 단, 배율 조정이 불가능한 괄호만 개별적으로 사용할 수 있습니다. 크기를 변경하려면 <emph>size</emph> 명령을 사용합니다."
@@ -3668,7 +3388,6 @@ msgstr "<emph>phantom</emph> 문은 마지막 괄호가 올바른 크기인지
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3145107\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized."
msgstr "명령창에 직접 입력할 때 left ldline<?> right rdline에서와 같이 일부 괄호에서는 올바른 구성을 위해 공백이 반드시 필요한 경우도 있음을 유의하십시오."
@@ -3677,7 +3396,6 @@ msgstr "명령창에 직접 입력할 때 left ldline<?> right rdline에서와
msgctxt ""
"03090500.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"색인 및 지수\">색인 및 지수</link>와 <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"배율\">배율</link>에서 효과적인 수식 구성에 도움이 되는 정보를 확인할 수 있습니다. 괄호에 대한 자세한 내용은 <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"괄호 및 그룹\">괄호 및 그룹화</link>를 참조하십시오."
@@ -3702,7 +3420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성; %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"hd_id3154011\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"속성\">속성</link></variable>"
@@ -3712,7 +3429,7 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
#: 03090600.xhp
@@ -3727,7 +3444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149604\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose."
msgstr "\"a\"는 각 속성이 적용되는 플레이스 홀더를 의미합니다. 물론 임의의 문자/기호를 삽입할 수 있습니다."
@@ -3736,7 +3452,6 @@ msgstr "\"a\"는 각 속성이 적용되는 플레이스 홀더를 의미합니
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Attribute Functions"
msgstr "각 속성:"
@@ -3746,14 +3461,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10098\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3146322\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Acute accent</emph>"
msgstr ""
@@ -3762,7 +3476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">양음 액센트가 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>acute <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3772,14 +3485,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN100D5\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grave accent</emph>"
msgstr ""
@@ -3788,7 +3500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\"><emph>그라브 액센트</emph>가 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>grave <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3798,14 +3509,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10115\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reverse Circumflex</emph>"
msgstr ""
@@ -3814,7 +3524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">위에 역 강조 기호(\"확인 표시\")가 있는 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>check<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3824,14 +3533,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1014E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Breve</emph>"
msgstr ""
@@ -3840,7 +3548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">단음 액센트가 있는 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>breve <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3850,14 +3557,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10187\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Circle</emph>"
msgstr ""
@@ -3866,7 +3572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">위에 원이 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>circle <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3876,14 +3581,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN101C0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Vector arrow</emph>"
msgstr ""
@@ -3892,7 +3596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">벡터 화살표가 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>vec <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3902,14 +3605,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN101FB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150356\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tilde</emph>"
msgstr ""
@@ -3918,7 +3620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">물결 기호가 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>tilde <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3928,14 +3629,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10236\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154201\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Circumflex</emph>"
msgstr ""
@@ -3944,7 +3644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">강조 기호(\"hat\")가 있는 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph>hat <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3954,14 +3653,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1026E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149486\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line above (bar)</emph>"
msgstr ""
@@ -3970,7 +3668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">자리 표시자 위에 선(막대)을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>bar <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -3980,14 +3677,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN102A7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147221\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dot</emph>"
msgstr ""
@@ -3996,7 +3692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154900\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">위에 점이 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>dot <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4006,14 +3701,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN102E0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153516\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide vector arrow</emph>"
msgstr ""
@@ -4022,7 +3716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">한 개의 자리 표시자와 함께 큰 벡터 화살표를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>widevec</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4032,14 +3725,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10319\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3156278\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide tilde</emph>"
msgstr ""
@@ -4048,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">한 개의 자리 표시자와 함께 큰 물결 무늬(tilde)를 삽입합니다. </ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>widetilde</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4058,14 +3749,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3148764\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Wide circumflex</emph>"
msgstr ""
@@ -4074,7 +3764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147311\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">한 개의 자리 표시자와 함께 큰 강조 기호(\"hat\")를 삽입합니다. </ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>widehat</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4084,14 +3773,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1038B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double dot</emph>"
msgstr ""
@@ -4100,7 +3788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">위에 두 개의 점이 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>ddot <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4110,14 +3797,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN103C4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147621\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line over</emph>"
msgstr ""
@@ -4126,7 +3812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147492\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length."
msgstr ""
@@ -4136,14 +3821,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN103FD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153258\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line below</emph>"
msgstr ""
@@ -4152,7 +3836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">자리 표시자 아래에 선을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>underline <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4162,14 +3845,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN10436\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153292\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line through (overstrike)</emph>"
msgstr ""
@@ -4178,7 +3860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153304\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">선(또는 취소선)이 있는 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>overstrike <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4188,14 +3869,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN1046F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triple dot</emph>"
msgstr ""
@@ -4204,7 +3884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154718\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">자리 표시자 위에 세 개의 점을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>dddot <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4214,14 +3893,13 @@ msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_idN104A8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090600.xhp
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149774\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transparent</emph>"
msgstr ""
@@ -4230,7 +3908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3155074\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">투명 문자 자리 표시자를 삽입합니다. 이 문자는 \"a\"의 공간을 차지하지만 실제로 표시하지는 않습니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>phantom <?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -4247,7 +3924,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bold font</emph>"
msgstr ""
@@ -4256,7 +3932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150101\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">굵게 서식이 설정된 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>bold <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4273,7 +3948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Italic font</emph>"
msgstr ""
@@ -4282,7 +3956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3147355\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">이탤릭체 서식이 설정된 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>ital <?></emph> 또는 <emph>italic <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4299,7 +3972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145618\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resize</emph>"
msgstr ""
@@ -4308,7 +3980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3153125\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">두 개의 자리 표시자와 함께 글꼴 크기 수정 명령을 삽입합니다. 첫 번째 자리 표시자는 글꼴 크기(예: 12)를 나타내고 두 번째 자리 표시자에는 텍스트가 포함됩니다.</ahelp> 올바른 구조를 위해 값 사이에 공백을 삽입합니다. <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>size <?> <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4325,7 +3996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Change font</emph>"
msgstr ""
@@ -4334,7 +4004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">두 개의 자리 표시자와 함께 글꼴 유형 변경 명령을 삽입합니다. 첫번째 자리 표시자를 <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"사용자 정의 글꼴\">사용자 정의 글꼴</link>, <emph>Serif, Sans</emph> 또는 <emph>고정</emph> 중 하나의 이름으로 바꿉니다. 두번째 자리 표시자를 텍스트로 바꿉니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>font <?> <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4343,7 +4012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">두 개의 자리 표시자와 함께 글
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3149626\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20."
msgstr "수식의 색상을 변경하려면 <emph>color</emph> 명령을 사용합니다. <emph>color</emph>를 사용 가능한 색상 이름(white, black, cyan, magenta, red, blue, green 및 yellow)과 함께 입력한 다음 수식, 문자 또는 문자 시퀀스를 입력합니다. <emph>color green size 20 a</emph>를 입력하면 \"a\"가 글꼴 크기 20, 녹색으로 표시됩니다."
@@ -4352,7 +4020,6 @@ msgstr "수식의 색상을 변경하려면 <emph>color</emph> 명령을 사용
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3146071\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
msgstr "<emph>nbold</emph> 명령과 <emph>nitalic</emph> 명령은 수식 구성 요소의 굵게 또는 이탤릭체 기본 글꼴을 제거합니다. 예를 들어, <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>에서와 같이 x 앞에 <emph>nitalic</emph>을 입력하여 5 x + 3=28 수식에서 X의 이탤릭체를 제거할 수 있습니다."
@@ -4361,7 +4028,6 @@ msgstr "<emph>nbold</emph> 명령과 <emph>nitalic</emph> 명령은 수식 구
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3150612\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol."
msgstr "acute, \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" 및 \"vec\" <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"속성\">속성</link>은 고정 크기를 갖습니다. 따라서 긴 기호 위에 배치할 때 너비나 길이를 조정할 수 없습니다."
@@ -4370,7 +4036,6 @@ msgstr "acute, \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"d
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
msgstr "크기를 변경하려면 <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> 및<emph> /n </emph>을 입력할 수 있습니다. 여기서 <emph>n</emph>은 자리 표시자입니다. 이 방법은 수식의 기준 크기가 변경되는 경우에 유용합니다. <emph>size +n</emph> 명령과 <emph>size -n</emph> 명령은 포인트 크기를 변경하고 <emph>size *n</emph> 명령과 <emph>size /n</emph> 명령은 크기를백분율로 변경합니다. 예를 들어, <emph>size *1.17</emph> 명령은 문자 크기를 정확히 17%만큼 확대합니다."
@@ -4379,7 +4044,6 @@ msgstr "크기를 변경하려면 <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders."
msgstr "명령창에 명령어를 직접 입력할 때, 공백이 있어야만 올바르게 구성될 수 있는 경우도 있으니 유의하십시오. 특히, font sans 20에서와 같이 속성을 자리 표시자가 아닌 값으로 나타내는 경우에 해당합니다."
@@ -4388,7 +4052,6 @@ msgstr "명령창에 명령어를 직접 입력할 때, 공백이 있어야만
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr "<emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>의 서식 설정에 대한 자세한 내용은 <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"괄호 및 그룹화\">괄호 및 그룹화</link>를 참조하십시오."
@@ -4397,7 +4060,6 @@ msgstr "<emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>의 서식 설정에
msgctxt ""
"03090600.xhp\n"
"par_id3154221\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"속성\">속성</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"색인과 지수\">색인과 지수</link> 및 <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"배율\">배율</link>은 문서의 형태를 적절히 구성하는데 도움이 됩니다."
@@ -4422,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math에서 서식 설정</bookmark_value><
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"hd_id3153150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -4431,16 +4092,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147262\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
+msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements pane. These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
msgstr ""
@@ -4449,7 +4108,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like."
msgstr "\"a\"는 항상 서식을 적용하려는 수식의 자리 표시자를 의미합니다. 이 자리 표시자 대신에 임의의 모든 문자를 입력할 수 있습니다."
@@ -4458,7 +4116,6 @@ msgstr "\"a\"는 항상 서식을 적용하려는 수식의 자리 표시자를
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"hd_id3151104\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Formatting options"
msgstr "각 서식 설정:"
@@ -4468,14 +4125,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1008B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147519\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Superscript left"
msgstr "위첨자, 왼쪽"
@@ -4484,7 +4140,6 @@ msgstr "위첨자, 왼쪽"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">한 개의 자리 표시자 왼쪽에 위 첨자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>lsup{<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4494,14 +4149,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN100C4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146931\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Superscript top"
msgstr "위첨자, 위"
@@ -4510,7 +4164,6 @@ msgstr "위첨자, 위"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3159195\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">한 개의 자리 표시자 바로 위에 위 첨자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph><?>csup<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4520,14 +4173,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN100FF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Superscript right"
msgstr "위첨자, 오른쪽"
@@ -4536,7 +4188,6 @@ msgstr "위첨자, 오른쪽"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">한 개의 자리 표시자 오른쪽에 위 첨자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph><?>^{<?>}</emph>를 입력할 수도 있으며, <emph>rsup</emph> 또는 <emph>sup</emph>를 사용할 수 있습니다."
@@ -4546,14 +4197,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1013E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3152774\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Vertical stack (2 elements)"
msgstr "수직 배열(두 개 요소)"
@@ -4562,7 +4212,6 @@ msgstr "수직 배열(두 개 요소)"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147326\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">두 개의 자리 표시자와 함께 수직 배열(이항)을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>binom<?><?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -4572,14 +4221,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10179\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "New line"
msgstr "새 줄"
@@ -4588,7 +4236,6 @@ msgstr "새 줄"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150587\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">문서에 새 줄을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>newline</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4598,14 +4245,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN101B2\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Subscript left"
msgstr "위첨자, 왼쪽"
@@ -4614,7 +4260,6 @@ msgstr "위첨자, 왼쪽"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147309\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">한 개의 자리 표시자 왼쪽에 아래 첨자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>lsub{<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4624,14 +4269,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN101EB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150687\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Subscript bottom"
msgstr "위첨자, 아래"
@@ -4640,7 +4284,6 @@ msgstr "위첨자, 아래"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">한 개의 자리 표시자 바로 아래에 아래 첨자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph><?>csub<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4650,14 +4293,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Subscript right"
msgstr "위첨자, 오른쪽"
@@ -4666,7 +4308,6 @@ msgstr "위첨자, 오른쪽"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146913\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">한 개의 자리 표시자 오른쪽에 아래 첨자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph><?>_{<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다. 아래 첨자 파선은 <emph>rsub</emph> 또는 <emph>sub</emph>로 대체할 수 있습니다."
@@ -4676,14 +4317,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10265\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147116\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Vertical stack (3 elements)"
msgstr "수직 배열(3개 요소)"
@@ -4692,7 +4332,6 @@ msgstr "수직 배열(3개 요소)"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146332\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">세 개의 자리 표시자와 함께 수직 배열을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4702,14 +4341,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN102A0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155572\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Small gap"
msgstr "작은 간격"
@@ -4718,7 +4356,6 @@ msgstr "작은 간격"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147056\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">자리 표시자와 다음 요소 사이에 작은 간격을 삽입합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph>`</emph>를 입력할 수도 있습니다. 이 명령은 기호, 변수, 숫자 또는 전체 명령의 왼쪽이나 오른쪽에 있어야 합니다."
@@ -4728,14 +4365,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN102DC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -4744,7 +4380,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">이 아이콘은 \"a\"에 왼쪽 맞춤을 지정하고 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>alignl<?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -4754,14 +4389,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10317\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154723\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "가로 가운데 맞춤"
@@ -4770,7 +4404,6 @@ msgstr "가로 가운데 맞춤"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">\"a\"에 가로 가운데 맞춤을 지정하고 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>alignc<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4780,14 +4413,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -4796,7 +4428,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149780\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">오른쪽 맞춤 명령과 한 개의 자리 표시자를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>alignr<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -4806,14 +4437,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN1038D\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Matrix stack"
msgstr "행렬 스택"
@@ -4822,7 +4452,6 @@ msgstr "행렬 스택"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3146941\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">이 아이콘은 네 개의 자리 표시자와 함께 행렬을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph>를 입력할 수도 있습니다. 이 다이어그램에서 요소의 위치는 두 개의 좌표로 표시됩니다. 첫 번째 좌표는 줄 번호를 지정하고 두 번째 좌표는 열 번호를 지정합니다. <emph>명령</emph> 창에서 문자를 추가하여 임의의 방향으로 이 행렬을 확장할 수 있습니다."
@@ -4832,14 +4461,13 @@ msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN103C9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149358\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Gap"
msgstr "간격"
@@ -4848,7 +4476,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149370\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">이 아이콘은 자리 표시자 사이에 간격 또는 공백을 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>~</emph>를 입력할 수도 있습니다. 이 명령은 기호, 변수, 숫자 또는 전체 명령의 왼쪽이나 오른쪽에 있어야 합니다."
@@ -4857,7 +4484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">이 아이콘은 자리 표시자 사이에
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are"
msgstr "<emph>alignl, alignc</emph> 및 <emph>alignr</emph> 맞춤 명령은 다음과 같은 경우 특히 효과적입니다."
@@ -4866,7 +4492,6 @@ msgstr "<emph>alignl, alignc</emph> 및 <emph>alignr</emph> 맞춤 명령은 다
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3151009\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
msgstr "분자와 분모 맞춤(예: <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>)"
@@ -4875,7 +4500,6 @@ msgstr "분자와 분모 맞춤(예: <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>)"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3148812\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
msgstr "binom{2*n}{alignr k}와 같이 이항 또는 스택을 구성할 경우,"
@@ -4884,7 +4508,6 @@ msgstr "binom{2*n}{alignr k}와 같이 이항 또는 스택을 구성할 경우,
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154360\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
msgstr "matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}와 같이 행렬의 요소를 맞출 경우,"
@@ -4893,7 +4516,6 @@ msgstr "matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}와 같이 행렬의 요소를 맞
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155946\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
msgstr "z. B. a+b-c newline alignr x/y와 같이 새 줄을 시작할 경우에 특히 효과적입니다."
@@ -4902,7 +4524,6 @@ msgstr "z. B. a+b-c newline alignr x/y와 같이 새 줄을 시작할 경우에
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the align instructions, note that"
msgstr "align-문을 다룰 때 유의해야 할 점은,"
@@ -4911,7 +4532,6 @@ msgstr "align-문을 다룰 때 유의해야 할 점은,"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>"
msgstr "이 명령문이 표현의 시작 위치에 한 번만 올 수 있다는 점입니다. 즉, a+alignr b과 같이 입력할 수는 없지만 a+b alignr c와 같이 입력할 수는 있습니다;"
@@ -4920,7 +4540,6 @@ msgstr "이 명령문이 표현의 시작 위치에 한 번만 올 수 있다는
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3154004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right."
msgstr "이 명령문은 서로 상호적으로 작용하므로 {alignl{alignr a}}over{b+c}를 입력할 경우 오른쪽에 맞춰진다는 점도 유의해야 합니다."
@@ -4945,7 +4564,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149645\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks."
msgstr "줄 또는 식이 텍스트로 시작하면 기본적으로 왼쪽 맞춤이 지정됩니다. <emph>맞춤</emph> 명령 중 하나를 사용하여 이 기본 설정을 변경할 수 있습니다. 예를 들어, <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>와 같이 명령을 지정할 수 있습니다. 이 경우 \"text\"는 오른쪽 맞춤으로 표시됩니다. 텍스트는 항상 따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -4954,7 +4572,6 @@ msgstr "줄 또는 식이 텍스트로 시작하면 기본적으로 왼쪽 맞
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
msgstr "<emph>서식 - 맞춤</emph> 메뉴를 사용하지 않고도 가운데 맞춤 표준 수식을 왼쪽 맞춤으로 변경할 수 있습니다. 이렇게 하려면 빈 문자열, 즉, 모든 텍스트에 사용되는 따옴표 \"\"를 왼쪽에 맞추려는 수식 부분 앞에 놓습니다. 예를 들어, <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph>를 입력하면 두 등식이 모두 가운데 맞춤이 아닌 왼쪽 맞춤으로 설정됩니다."
@@ -4963,7 +4580,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 맞춤</emph> 메뉴를 사용하지 않고도 가운데
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3145654\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders."
msgstr "명령 창에 직접 정보를 입력하는 경우 일부 서식 설정에서는 올바른 구성을 위해 공백이 필요합니다. 특히 a lsup{3}과 같이 자리 표시자 대신 값을 입력하는 경우 공백이 반드시 필요합니다."
@@ -4972,7 +4588,6 @@ msgstr "명령 창에 직접 정보를 입력하는 경우 일부 서식 설정
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3148708\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"이 하이퍼링크\">이 하이퍼링크</link>를 마우스로 클릭하면 <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph>의 서식 설정에 관한 자세한 설명을 볼 수 있습니다."
@@ -4981,7 +4596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"이 하이퍼링크\">
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_id3155340\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"색인과 지수\">색인과 지수</link> 및 <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"배율\">배율</link>은 문서를 적절히 작성할 수 있도록 작성할 수 있도록 도와줍니다."
@@ -5006,7 +4620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math의 집합 연산</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"hd_id3156318\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"집합 연산\">집합 연산</link>"
@@ -5015,16 +4628,14 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"집합 연산\">집합
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154641\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"smath/ui/floatingelements/RID_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
+msgid "Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements pane. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements pane have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements pane additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window."
msgstr ""
@@ -5033,7 +4644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"hd_id3147258\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The set operations in detail:"
msgstr "각각의 집합 연산:"
@@ -5043,14 +4653,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10081\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154275\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "is included in"
msgstr "다음에 포함되어 있음"
@@ -5059,7 +4668,6 @@ msgstr "다음에 포함되어 있음"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>포함</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph><?> in <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5069,14 +4677,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN100BC\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "is not included in"
msgstr "다음에 포함되어 있지 않음"
@@ -5085,7 +4692,6 @@ msgstr "다음에 포함되어 있지 않음"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150997\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>포함되지 않음</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?> notin <?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -5095,14 +4701,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN100F7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "includes"
msgstr "포함"
@@ -5111,7 +4716,6 @@ msgstr "포함"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149338\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>포함</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph><?> owns <?></emph> 또는 <emph><?> ni <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5121,14 +4725,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10135\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149101\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "empty set"
msgstr "공집합"
@@ -5137,7 +4740,6 @@ msgstr "공집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\"><emph>공집합</emph>을 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 문서에 공집합을 삽입하려면 명령 창에 <emph>emptyset</emph>을 입력합니다."
@@ -5147,14 +4749,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1016E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149035\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "교집합"
@@ -5163,7 +4764,6 @@ msgstr "교집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\"><emph>교집합</emph> 집합 연산자와 함께 두 개의 자리 표시자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?> intersection <?></emph>을 입력해도 동일한 결과를 얻을 수 있습니다."
@@ -5173,14 +4773,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN101A7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147130\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Union"
msgstr "합집합"
@@ -5189,7 +4788,6 @@ msgstr "합집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154376\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>합집합</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph><?> union <?></emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -5199,14 +4797,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN101E0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Difference"
msgstr "차집합"
@@ -5215,7 +4812,6 @@ msgstr "차집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\"><emph>차집합</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?> setminus <?></emph> 또는 <emph><?> bslash <?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5225,14 +4821,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1021C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Quotient set"
msgstr "상집합"
@@ -5241,7 +4836,6 @@ msgstr "상집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>상집합</emph>을 만들기 위한 슬래시를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>slash<?></emph>를 입력해도 동일한 결과를 얻을 수 있습니다."
@@ -5251,14 +4845,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10255\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "aleph"
msgstr "알레프"
@@ -5267,7 +4860,6 @@ msgstr "알레프"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\"><emph>기수</emph>를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다. </ahelp> 명령 창에 <emph>aleph</emph>를 입력해도 동일한 결과를 얻을 수 있습니다."
@@ -5277,14 +4869,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1028E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150561\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Subset"
msgstr "부분집합"
@@ -5293,7 +4884,6 @@ msgstr "부분집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3156227\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\"><emph>부분집합</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph><?>subset<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5303,14 +4893,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN102C9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147448\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Subset or equal to"
msgstr "부분집합이거나 같음"
@@ -5319,7 +4908,6 @@ msgstr "부분집합이거나 같음"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3147460\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부분집합이거나 같음</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>subseteq<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5329,14 +4917,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10304\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Superset"
msgstr "초집합"
@@ -5345,7 +4932,6 @@ msgstr "초집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3151088\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>초집합</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>supset<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5355,14 +4941,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1033F\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Superset or equal to"
msgstr "초집합이거나 같음"
@@ -5371,7 +4956,6 @@ msgstr "초집합이거나 같음"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>초집합이거나 같음</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>supseteq<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5381,14 +4965,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1037A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3150454\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "not subset"
msgstr "부분집합이 아니다"
@@ -5397,7 +4980,6 @@ msgstr "부분집합이 아니다"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부분집합 아님</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> <emph><?>nsubset<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5407,14 +4989,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN103B7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "not subset or equal to"
msgstr "부분 집합이거나 같다"
@@ -5423,7 +5004,6 @@ msgstr "부분 집합이거나 같다"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149249\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>부분집합이 아니거나 같다</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>nsubseteq<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5433,14 +5013,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN103F4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148796\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "not superset"
msgstr "초집합이 아니다"
@@ -5449,7 +5028,6 @@ msgstr "초집합이 아니다"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149995\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>초집합 아님</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>nsupset<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5459,14 +5037,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10431\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3155798\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "not superset or equal to"
msgstr "초집합아니거나 같다"
@@ -5475,7 +5052,6 @@ msgstr "초집합아니거나 같다"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">두 개의 자리 표시자와 함께 <emph>초집합이 아니거나 같다</emph> 집합 연산자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph><?>nsupseteq<?></emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5485,14 +5061,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN1046E\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148815\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Set of natural numbers"
msgstr "자연수 집합"
@@ -5501,7 +5076,6 @@ msgstr "자연수 집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154352\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\"><emph>자연수 집합</emph> 문자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph>setn</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -5511,14 +5085,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN104A7\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149628\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Set of whole numbers"
msgstr "정수 집합"
@@ -5527,7 +5100,6 @@ msgstr "정수 집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\"><emph>정수 집합</emph> 문자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph>setz</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5537,14 +5109,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN104E0\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Set of rational numbers"
msgstr "유리수 집합"
@@ -5553,7 +5124,6 @@ msgstr "유리수 집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149974\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\"><emph>유리수 집합</emph> 문자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 직접 <emph>setq</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5563,14 +5133,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10519\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Set of real numbers"
msgstr "실수 집합"
@@ -5579,7 +5148,6 @@ msgstr "실수 집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148709\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\"><emph>실수 집합</emph> 문자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph>setr</emph>을 입력할 수도 있습니다."
@@ -5589,14 +5157,13 @@ msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Set of complex numbers"
msgstr "복소수 집합"
@@ -5605,7 +5172,6 @@ msgstr "복소수 집합"
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\"><emph>복소수 집합</emph> 문자를 삽입하려면 이 아이콘을 사용합니다.</ahelp> 명령 창에 <emph>setc</emph>를 입력할 수도 있습니다."
@@ -5614,7 +5180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\"><emph>복소수 집합</emph> 문자를 삽
msgctxt ""
"03090800.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved."
msgstr "명령창에 직접 입력할 때는 대부분의 연산자에서 공백이 있어야만 올바르게 구성될 수 있다는 점을 유의해야 합니다. 특히 집합 연산자 대신 부분집합인 <emph>A subset B</emph>를 입력하는 것과 같이 플레이스 홀더 대신에 값을 사용할 경우에 해당합니다."
@@ -5639,7 +5204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>예;$[officename] Math 수식</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"03090900.xhp\n"
"hd_id3151265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math 예\">$[officename] Math 예</link></variable>"
@@ -5648,7 +5212,6 @@ msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name
msgctxt ""
"03090900.xhp\n"
"par_id3153624\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "<emph>$[officename] Math</emph>의 잦은 사용을 위해 이 메뉴에서는 몇 가지 수식 예제를 제공합니다."
@@ -5665,7 +5228,6 @@ msgstr "색인이 있는 기호"
msgctxt ""
"03090901.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"색인이 있는 기호\">색인이 있는 기호</link>"
@@ -5674,7 +5236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"색인이 있는 기호
msgctxt ""
"03090901.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "이 메뉴에서는 <emph> $[officename] Math</emph>를 사용하여 색인이 있는 기호를 작성하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5684,8 +5245,8 @@ msgctxt ""
"03090901.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"media/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090902.xhp
msgctxt ""
@@ -5699,7 +5260,6 @@ msgstr "색인이 있는 기호"
msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"색인이 있는 기호\">색인이 있는 기호</link>"
@@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"색인이 있는 기호
msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "이 메뉴에서는 $[officename] Math를 사용하여 색인이 있는 기호를 작성하는 방법에 대한 두 번째 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5718,14 +5277,13 @@ msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090902.xhp
msgctxt ""
"03090902.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
@@ -5742,7 +5300,6 @@ msgstr "색인이 있는 기호"
msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"색인이 있는 기호\">색인이 있는 기호</link>"
@@ -5751,7 +5308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"색인이 있는 기호
msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "여기는 Hier finden Sie ein drittes Beispiel dafür, wie Sie mit <emph>$[officename] Math</emph> Symbole mit Indizes erstellen. 클립보드에 있는 예를 <emph>명령</emph> 창에 복사하고 원하는 대로 편집할 수 있습니다."
@@ -5761,14 +5317,13 @@ msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"media/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090903.xhp
msgctxt ""
"03090903.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
@@ -5785,7 +5340,6 @@ msgstr "글꼴 크기가 가변적인 행렬"
msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"hd_id3155960\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"다양한 글꼴 크기의 행렬\">다양한 글꼴 크기의 행렬</link>"
@@ -5794,7 +5348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"다양한 글꼴 크기
msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "이 메뉴에서는 <emph>$[officename] Math</emph>를 사용하여 다양한 글꼴 크기의 행렬을 작성하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5804,14 +5357,13 @@ msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"media/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090904.xhp
msgctxt ""
"03090904.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
@@ -5828,7 +5380,6 @@ msgstr "행렬"
msgctxt ""
"03090905.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"행렬\">행렬</link>"
@@ -5837,7 +5388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"행렬\">행렬</link>"
msgctxt ""
"03090905.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
msgstr "이 메뉴에서는 $[officename] Math를 사용하여 행렬을 작성하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5847,8 +5397,8 @@ msgctxt ""
"03090905.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"media/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090906.xhp
msgctxt ""
@@ -5862,7 +5412,6 @@ msgstr "굵은 글꼴 행렬"
msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"글꼴 강조된 행렬\">글꼴 강조된 행렬</link>"
@@ -5871,7 +5420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"글꼴 강조된 행렬
msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
msgstr "이 메뉴에서는 $[officename] Math를 사용하여 글꼴 강조된 행렬을 작성하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5881,14 +5429,13 @@ msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090906.xhp
msgctxt ""
"03090906.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
@@ -5905,7 +5452,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"03090907.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
@@ -5914,7 +5460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"함수\">함수</link>"
msgctxt ""
"03090907.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
msgstr "이 메뉴에서는 <emph>$[officename] Math</emph>를 사용하여 글꼴 강조된 함수를 작성하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5924,8 +5469,8 @@ msgctxt ""
"03090907.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090908.xhp
msgctxt ""
@@ -5939,7 +5484,6 @@ msgstr "제곱근"
msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"근\">근</link>"
@@ -5948,7 +5492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"근\">근</link>"
msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
msgstr "이 메뉴에서는 <emph>$[officename] Math</emph>를 사용하여 근을 작성하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다. 예 구문을 작업에 적용하려면, 클립보드를 통해 이 구문을 <emph>명령</emph> 창으로 복사하면 됩니다."
@@ -5958,14 +5501,13 @@ msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"media/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090908.xhp
msgctxt ""
"03090908.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
@@ -5990,7 +5532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴 크기;예</bookmark_value><bookmark_value>합계
msgctxt ""
"03090909.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"글꼴 및 글꼴 크기\">적분 및 합계 범위, 글꼴 크기</link>"
@@ -5999,7 +5540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"글꼴 및 글꼴 크
msgctxt ""
"03090909.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "이 메뉴에서는 <emph>$[officename] Math</emph>를 사용하여 다양한 글꼴과 글꼴 크기를 사용하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다 ."
@@ -6009,8 +5549,8 @@ msgctxt ""
"03090909.xhp\n"
"par_id3151243\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"media/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090910.xhp
msgctxt ""
@@ -6024,7 +5564,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"속성\">속성</link>"
@@ -6033,7 +5572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"속성\">속성</link>"
msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "이 메뉴에서는, <emph>$[officename] Math</emph>에서 하나의 수식에 서로 다른 속성을 사용하는 방법에 대한 예를 볼 수 있습니다."
@@ -6043,14 +5581,13 @@ msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"media/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\" xml-lang=\"ko-KR\">아이콘</alt></image>"
#: 03090910.xhp
msgctxt ""
"03090910.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
@@ -6075,7 +5612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math의 괄호 및 그룹화</bookmark_val
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"괄호와 그룹화\">괄호와 그룹화</link>"
@@ -6084,7 +5620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"괄호와 그룹화\">
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands."
msgstr "예에서 따옴표는 텍스트에서의 강조로만 사용될 뿐 내용적으로 예와 명령어에 속하지는 않습니다."
@@ -6093,7 +5628,6 @@ msgstr "예에서 따옴표는 텍스트에서의 강조로만 사용될 뿐 내
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure."
msgstr "명령창에 수동으로 예를 입력할 때 유의할 점은, 때때로 올바른 구성을 위해 공백이 필요할 수도 있다는 점입니다."
@@ -6102,7 +5636,6 @@ msgstr "명령창에 수동으로 예를 입력할 때 유의할 점은, 때때
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space."
msgstr "중괄호 \"{}\"는 여러 식을 그룹화하여 하나의 새로운 식을 구성하는 데 사용됩니다. 예를 들어, \"sqrt {x * y}\"는 전체 x*y 곱의 제곱근이고 \"sqrt x * y\"는 x의 제곱근을 y와 곱한 것입니다. 중괄호에는 추가 공백이 필요 없습니다."
@@ -6111,7 +5644,6 @@ msgstr "중괄호 \"{}\"는 여러 식을 그룹화하여 하나의 새로운
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements pane or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards."
msgstr ""
@@ -6120,7 +5652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
msgstr "이제 총 8가지 종류의 다양한 괄호를 사용할 수 있습니다! \"ceil\"- 와 \"floor\" 괄호는 전산학에서 주로 인수를 다음 정수로 끝올림하거나 끝내림할 때 사용됩니다: \"lceil -3.7 rceil = -3\" 또는 \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
@@ -6129,7 +5660,6 @@ msgstr "이제 총 8가지 종류의 다양한 괄호를 사용할 수 있습니
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets."
msgstr "중간에 세로선이 있는 대괄호는 물리학에서 아주 유용하게 쓰입니다: \"langle a mline b rangle\" 또는 \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". 이 세로선의 높이와 위치는 항상 이 선을 둘러싸고 있는 괄호와 같습니다."
@@ -6138,7 +5668,6 @@ msgstr "중간에 세로선이 있는 대괄호는 물리학에서 아주 유
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3157870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:"
msgstr "모든 괄호는 항상 적절히 짝을 이루어 사용됩니다. 이 괄호들은 몇 가지 공통점을 나타냅니다:"
@@ -6147,7 +5676,6 @@ msgstr "모든 괄호는 항상 적절히 짝을 이루어 사용됩니다. 이
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155761\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets."
msgstr "모든 종류의 괄호는 \"{}\" 괄호에 대한 설명에서와 같은 그룹화 기능을 합니다."
@@ -6156,7 +5684,6 @@ msgstr "모든 종류의 괄호는 \"{}\" 괄호에 대한 설명에서와 같
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145590\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty."
msgstr "가시적 괄호를 포함하여 모든 종류의 괄호는 비어 있는 그룹을 정의할 수 있습니다. 즉, 비어 있는 식을 포함할 수도 있습니다."
@@ -6165,7 +5692,6 @@ msgstr "가시적 괄호를 포함하여 모든 종류의 괄호는 비어 있
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154562\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way."
msgstr "괄호는 포함된 식에 맞춰 크기를 조정하지 않습니다. 예를 들어, \"( a over b )\"를 a와 b에 맞는 괄호 크기로 나타내려면 \"left\"와 \"right\"를 삽입해야 합니다. \"left(a over b right)\"를 입력하면 적당한 크기의 괄호가 만들어집니다. 그러나 괄호 자체가 식의 일부인 경우 이 식의 크기를 변경하면 괄호 크기도 변경됩니다(\"size 3(a over b)\" 및 \"size 12(a over b)\"). 괄호로 묶인 식과 괄호의 크기 비율은 어떤 경우에도 변경되지 않습니다."
@@ -6174,7 +5700,6 @@ msgstr "괄호는 포함된 식에 맞춰 크기를 조정하지 않습니다.
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153002\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
msgstr "\"왼쪽\"과 \"오른쪽\"은 괄호 내 확실한 배치를 보장하므로 양쪽 각각의 괄호 <emph>모두 </emph>가 양쪽에 대한 인수로 사용될 수 있습니다. 즉, 오른쪽 괄호들이 왼쪽에 대한 인수로 또는 그 역으로도 사용될 수 있는 것입니다. 뿐만 아니라 괄호 대신 \"none\" 이 올 수도 있는데, 이 경우에는 그 자리에 괄호가 보이지 않으므로 괄호 공간을 비워둘 필요가 없습니다. 예를 들면, 다음과 같은 식을 만들 수 있습니다:"
@@ -6183,7 +5708,6 @@ msgstr "\"왼쪽\"과 \"오른쪽\"은 괄호 내 확실한 배치를 보장하
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150014\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "left lbrace x right none"
msgstr "left lbrace x right none"
@@ -6192,7 +5716,6 @@ msgstr "left lbrace x right none"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "left [ x right )"
msgstr "left [ x right )"
@@ -6201,7 +5724,6 @@ msgstr "left [ x right )"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "left ] x right ["
msgstr "left ] x right ["
@@ -6210,7 +5732,6 @@ msgstr "left ] x right ["
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "left rangle x right lfloor"
msgstr "left rangle x right lfloor"
@@ -6219,7 +5740,6 @@ msgstr "left rangle x right lfloor"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
msgstr "\"왼쪽\"과 \"오른쪽\"에는 다른 괄호에서와 동일한 규칙이 적용되는데, 특히 그룹화하는 기능이 있으며 비어있는 식을 포함할 수 있습니다."
@@ -6228,7 +5748,6 @@ msgstr "\"왼쪽\"과 \"오른쪽\"에는 다른 괄호에서와 동일한 규
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:"
msgstr "흔히 한 쪽만 있는 괄호나 또는 오른쪽과 왼쪽의 위치가 바뀐 괄호와 같이 서로 맞지 않는 괄호들을 볼 수 있습니다. 아래의 수학적인 예는 이러한 경우를 보여줍니다. 그러나 이 예와 동일하게 입력될 수는 <emph>없습니다</emph>:"
@@ -6237,7 +5756,6 @@ msgstr "흔히 한 쪽만 있는 괄호나 또는 오른쪽과 왼쪽의 위치
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155989\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "[2, 3) - right open interval"
msgstr "[2, 3) - 오른쪽이 열려 있는 간격"
@@ -6246,7 +5764,6 @@ msgstr "[2, 3) - 오른쪽이 열려 있는 간격"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"."
msgstr "left [2, 3 right )와 같이 \"left\"와 \"right\"를 사용하면 $[officename] Math에서 위의 식이 유효해집니다. 그러나 괄호는 인수에 맞춰지므로 크기가 고정되어 있지 않습니다. 각각의 괄호를 설정하는 것은 상당히 번거로운 일이므로 표준 괄호 앞에 \"\\\"(백슬래시)를 사용하여 각각의 괄호를 고정 크기로 표시할 수 있습니다. 이렇게 하면 괄호가 다른 기호처럼 작동하며 더 이상 괄호의 특수 기능을 갖지 않습니다. 즉, 그룹화 기능이 없으며 방향도 다른 기호의 방향을 따릅니다. \"size *2 \\langle x \\rangle\" 및 \"size *2 langle x rangle\"를 참조하십시오."
@@ -6255,7 +5772,6 @@ msgstr "left [2, 3 right )와 같이 \"left\"와 \"right\"를 사용하면 $[off
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "The complete overview is as follows"
msgstr "이 내용을 요약하면 다음과 같습니다:"
@@ -6264,7 +5780,6 @@ msgstr "이 내용을 요약하면 다음과 같습니다:"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace"
msgstr "\\{ oder \\lbrace, \\} oder \\rbrace"
@@ -6273,7 +5788,6 @@ msgstr "\\{ oder \\lbrace, \\} oder \\rbrace"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "\\(, \\)"
msgstr "\\(, \\)"
@@ -6282,7 +5796,6 @@ msgstr "\\(, \\)"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145207\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "\\[, \\]"
msgstr "\\[, \\]"
@@ -6291,7 +5804,6 @@ msgstr "\\[, \\]"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "\\langle, \\rangle"
msgstr "\\langle, \\rangle"
@@ -6300,7 +5812,6 @@ msgstr "\\langle, \\rangle"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150263\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "\\lceil, \\rceil"
msgstr "\\lceil, \\rceil"
@@ -6309,7 +5820,6 @@ msgstr "\\lceil, \\rceil"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147252\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "\\lfloor, \\rfloor"
msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
@@ -6318,7 +5828,6 @@ msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154690\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "\\lline, \\rline"
msgstr "\\lline, \\rline"
@@ -6327,7 +5836,6 @@ msgstr "\\lline, \\rline"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3145414\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "\\ldline, \\rdline"
msgstr "\\ldline, \\rdline"
@@ -6336,7 +5844,6 @@ msgstr "\\ldline, \\rdline"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147514\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)"
msgstr "위에서 볼 수 있듯이 이제 아무 문제 없이 <emph> $[officename] Math</emph>에서 간격을 만들 수 있습니다: \\[2\", \"3\\) 또는 \"\\]2\", \"3\\[ (주의: 따옴표를 입력해야 합니다.)"
@@ -6345,7 +5852,6 @@ msgstr "위에서 볼 수 있듯이 이제 아무 문제 없이 <emph> $[officen
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
msgstr "이때 반드시 따옴표를 입력해야 하며, 실제로 따옴표를 입력하는 것이 아니라 <emph><Shift>+2</emph>를 사용하여 입력할 수 있습니다. 일반적으로 쉼표와 같은 문장 부호는 텍스트로 설정됩니다. \"\\[2,~3\\)\"을 입력할 수도 있지만 위의 방법이 더 좋습니다. 이전 예제에서 \"fixed size\"는 괄호 크기가 항상 사용된 글꼴 크기에 따라 결정됨을 나타냅니다."
@@ -6354,7 +5860,6 @@ msgstr "이때 반드시 따옴표를 입력해야 하며, 실제로 따옴표
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153674\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined."
msgstr "그룹 중첩은 별로 어렵지 않습니다. hat \"{a + b}\" 수식에서 \"hat\"는 단순히 \"{a + b}\"의 중앙 위에 표시됩니다. \"color red lceil a rceil\" 및 \"grave hat langle x * y rangle\"도 예상대로 작동합니다. 결과를 보면, 후자는 \"grave {hat langle x * y rangle}\"와 비교할 수 있습니다. 이 속성들은 서로 경쟁 관계에 있지 않으며 함께 결합할 수 있습니다."
@@ -6363,7 +5868,6 @@ msgstr "그룹 중첩은 별로 어렵지 않습니다. hat \"{a + b}\" 수식
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147526\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":"
msgstr "서로 경쟁하거나 서로에게 영향을 주는 속성은 이와는 또 다른 문제입니다. 글꼴 속성이 주로 이러한 경우입니다. 예를 들어, \"color yellow color red (a + color green b)\"에서 b의 색상이나 \"size *4 (a + size /2 b)\"에서 b의 크기가 바로 여기에 해당합니다. 기본 크기를 12라고 가정할 경우, 이 크기는 48, 6 또는 24(조합으로 간주될 수 있음)가 되는 것입니까? 다음은 근본적인 해결책으로서, 앞으로 일률적으로 이 규칙에 따를 것입니다. 일반적으로 이 규칙은 모든 그룹 연산에 적용됩니다. 하지만 \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" 및 \"font\"와 같은 글꼴 속성에서만 그 효과를 확인할 수 있습니다."
@@ -6372,7 +5876,6 @@ msgstr "서로 경쟁하거나 서로에게 영향을 주는 속성은 이와는
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
msgstr "연속 그룹 연산은 각 연산이 중괄호로 묶인 것처럼 처리됩니다. 모든 연산이 중첩되고 각 수준에 한 개의 연산만 포함될 수 있습니다. 많은 그룹 연산이 포함된 수식의 예로, \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\"는 \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"와 같습니다."
@@ -6381,7 +5884,6 @@ msgstr "연속 그룹 연산은 각 연산이 중괄호로 묶인 것처럼 처
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3158441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors."
msgstr "이 예제 수식은 왼쪽에서 오른쪽으로 해석되고 각 연산은 해당 그룹(또는 식)에만 영향을 줍니다. 앞의 연산은 더 오른쪽에 있는 연산에 의해 \"대체\"되거나 \"결합\"됩니다."
@@ -6390,7 +5892,6 @@ msgstr "이 예제 수식은 왼쪽에서 오른쪽으로 해석되고 각 연
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3150994\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
msgstr "그룹 연산자는 상위 그룹화에 영향을 미치지 않고 하위 그룹화, \"위/아래첨자\" 및 괄호가 있는 식에만 적용됩니다. \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\" 참조."
@@ -6399,7 +5900,6 @@ msgstr "그룹 연산자는 상위 그룹화에 영향을 미치지 않고 하
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type"
msgstr "\"color ...\", \"font ...\" 및 \"size n\"(n 은 소수)은 그 앞에 있는 같은 유형의 연산을 대신할 수도 있습니다,"
@@ -6408,7 +5908,6 @@ msgstr "\"color ...\", \"font ...\" 및 \"size n\"(n 은 소수)은 그 앞에
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined,"
msgstr "\"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" 및 \"size /n\" 에서는 연산의 기능이 결합됩니다."
@@ -6417,7 +5916,6 @@ msgstr "\"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" 및 \"size /n\" 에서는 연산
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3146934\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5"
msgstr "\"size *2 size -5 a\" 는 초기 크기의 두 배에서 5를 빼는 것을 의미합니다."
@@ -6426,7 +5924,6 @@ msgstr "\"size *2 size -5 a\" 는 초기 크기의 두 배에서 5를 빼는 것
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "\"font sans ( a + font serif b)\""
msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\""
@@ -6435,7 +5932,6 @@ msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\""
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
@@ -6444,7 +5940,6 @@ msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154906\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact."
msgstr "크기를 변경하려면 \"size n\" 대신 \"size +\"(또는 + 대신 -, *, /)를 사용하십시오. 이 속성은 어떤 콘텍스트에서나 사용할 수 있습니다. 복사 및 붙여넣기를 사용하여 다른 위치에 복사하거나 삽입해도 동일한 결과를 얻을 수 있습니다. 인쇄할 때는 메뉴에서 기본 크기를 변경하는 것이 \"size n\"을 사용하는 것보다 좋습니다. \"size *\" 및 \"size /\"만 사용하면(예: \"size *1.24 a 또는 size /0.86 a\") 비율이 적용됩니다."
@@ -6453,7 +5948,6 @@ msgstr "크기를 변경하려면 \"size n\" 대신 \"size +\"(또는 + 대신 -
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147587\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):"
msgstr "예 (기본 크기 12 와 그리고 색인 50% ):"
@@ -6462,7 +5956,6 @@ msgstr "예 (기본 크기 12 와 그리고 색인 50% ):"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"."
msgstr "\"size 18 a_n\"와 \"size *1.5 a_n\"에서 완벽하게 일치하는 비율."
@@ -6471,7 +5964,6 @@ msgstr "\"size 18 a_n\"와 \"size *1.5 a_n\"에서 완벽하게 일치하는 비
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\""
msgstr "물론 다른 콘텍스트에서는 다릅니다: \"x^{size 18 a_n}\" 과 \"x^{size *1.5 a_n}\""
@@ -6480,7 +5972,6 @@ msgstr "물론 다른 콘텍스트에서는 다릅니다: \"x^{size 18 a_n}\"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:"
msgstr "size +n이 있는 예 참조. 이 예들은 같아 보입니다:"
@@ -6489,7 +5980,6 @@ msgstr "size +n이 있는 예 참조. 이 예들은 같아 보입니다:"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3158001\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "a_{size 8 n}"
msgstr "a_{size 8 n}"
@@ -6498,7 +5988,6 @@ msgstr "a_{size 8 n}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147332\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "a_{size +2 n}"
msgstr "a_{size +2 n}"
@@ -6507,7 +5996,6 @@ msgstr "a_{size +2 n}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "a_{size *1.333 n}"
msgstr "a_{size *1.333 n}"
@@ -6516,7 +6004,6 @@ msgstr "a_{size *1.333 n}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147129\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The following examples, however, do not look identical:"
msgstr "이와는 달리 다음의 예들은 같아보이지 않습니다 :"
@@ -6525,7 +6012,6 @@ msgstr "이와는 달리 다음의 예들은 같아보이지 않습니다 :"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147073\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x^{a_{size 8 n}}"
msgstr "x^{a_{size 8 n}}"
@@ -6534,7 +6020,6 @@ msgstr "x^{a_{size 8 n}}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "x^{a_{size +2 n}}"
msgstr "x^{a_{size +2 n}}"
@@ -6543,7 +6028,6 @@ msgstr "x^{a_{size +2 n}}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3154386\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "x^{a_{size *1.333 n}}"
msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}"
@@ -6552,7 +6036,6 @@ msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}"
msgctxt ""
"03091100.xhp\n"
"par_id3153354\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)"
msgstr "위에서 모든 n은 크기가 서로 다르다는 점을 유의해야 합니다. 크기 1.333은 원하는 크기를 기본 인덱스 크기 6으로 나눈 8/6의 값입니다. (기본 크기 12일 때 인텍스 크기 50% )."
@@ -6577,7 +6060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math의 색인 및 지수</bookmark_value>
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"hd_id3150746\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"색인과 지수\">색인과 지수</link>"
@@ -6586,7 +6068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"색인과 지수\">색
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
msgstr "여기서는 <emph>$[officename] Math</emph>의 색인과 지수에 대한 기본적인 설명을 제공합니다. 여기 설명되는 예들을 사용자가 직접 실행해 보면 여기 설명된 세부 내용을 보다 쉽게 이해할 수 있을 것입니다. (텍스트에서 따옴표는 강조의 역할만 할 뿐, 예의 구성 요소는 아닙니다.)"
@@ -6595,7 +6076,6 @@ msgstr "여기서는 <emph>$[officename] Math</emph>의 색인과 지수에 대
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
msgstr "문자의 색인과 지수는 하나가 다른 하나 위에 표시되며 밑수 문자에 대해 왼쪽 맞춤으로 설정됩니다. 예를 들어, <emph>a_2^3</emph> 또는 <emph>a^3_2</emph>와 같이 입력합니다. 입력 순서는 문제가 되지 않습니다. <emph>'_'</emph> 및 <emph>'^'</emph> 대신 <emph>'sub'</emph>와 <emph>'sup'</emph>를 사용할 수도 있습니다."
@@ -6604,7 +6084,6 @@ msgstr "문자의 색인과 지수는 하나가 다른 하나 위에 표시되
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3148387\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
msgstr "반면에 다음과 같은 예는 더 이상 사용할 수 없습니다."
@@ -6613,7 +6092,6 @@ msgstr "반면에 다음과 같은 예는 더 이상 사용할 수 없습니다.
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3149029\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "a_2_3"
msgstr "a_2_3"
@@ -6622,7 +6100,6 @@ msgstr "a_2_3"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "a^2^3"
msgstr "a^2^3"
@@ -6631,7 +6108,6 @@ msgstr "a^2^3"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3153923\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "a_2^3_4"
msgstr "a_2^3_4"
@@ -6640,7 +6116,6 @@ msgstr "a_2^3_4"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3153724\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this"
msgstr "밑 문자 하나에 대하여 위 첨자와 아래 첨자를 각각 한 번만 사용할 수 있습니다. 원하는 결과를 표시하려면 중괄호를 사용해야 합니다. 해당하는 예는 다음 표현을 참조하십시오."
@@ -6649,7 +6124,6 @@ msgstr "밑 문자 하나에 대하여 위 첨자와 아래 첨자를 각각 한
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3151185\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "a_{2_3}"
msgstr "a_{2_3}"
@@ -6658,7 +6132,6 @@ msgstr "a_{2_3}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "a^{2^3}"
msgstr "a^{2^3}"
@@ -6667,7 +6140,6 @@ msgstr "a^{2^3}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "a_2^{3_4}"
msgstr "a_2^{3_4}"
@@ -6676,7 +6148,6 @@ msgstr "a_2^{3_4}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3145207\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "a_{2^3}^{4_5}"
msgstr "a_{2^3}^{4_5}"
@@ -6685,7 +6156,6 @@ msgstr "a_{2^3}^{4_5}"
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
msgstr "\"<emph>_</emph>\" 및 \"<emph>^</emph>\" 기호가 다음 문자에만 적용되는(\"a_24\" 수식을 쓸 경우 2에만 적용) 다른 수식 편집기와 달리 <emph>$[officename] Math</emph>에서는 숫자/이름/텍스트 전체에 적용됩니다. 예를 들어, 위 첨자와 아래 첨자를 순서대로 입력하려면 a_2{}^3 또는 a^3{}_2 식을 입력할 수 있습니다."
@@ -6694,7 +6164,6 @@ msgstr "\"<emph>_</emph>\" 및 \"<emph>^</emph>\" 기호가 다음 문자에만
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"."
msgstr "<emph>$[officename] Math</emph>는 텐서 쓰기에 관한 다양한 기능을 제공합니다. 다른 프로그램을 통해 이미 알려져 있는 서체인 \"R_i{}^{jk}{}_l\" 외에도 \"R_i{}^jk{}_l\" 및 \"{{R_i}^jk}_l\"과 같은 다른 서체를 사용할 수 있습니다."
@@ -6703,7 +6172,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] Math</emph>는 텐서 쓰기에 관한 다양한 기
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3\"."
msgstr "밑 문자의 왼쪽에 표시되는 위 첨자와 아래 첨자는 오른쪽 정렬로 표시할 수 있습니다. 이 수식에는 \"lsub\" 및 \"lsup\" 명령을 사용합니다. 두 명령은 \"sub\" 및 \"sup\"와 같은 기능을 하지만 밑 문자의 왼쪽에 표시합니다."
@@ -6712,7 +6180,6 @@ msgstr "밑 문자의 왼쪽에 표시되는 위 첨자와 아래 첨자는 오
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3154276\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>."
msgstr "의미를 명확하게 하기 위해 중괄호를 사용하는 규칙은 이 경우에도 적용됩니다. 원칙적으로 <emph>{}_2^3 a</emph> 표현을 입력해도 이 결과를 얻을 수 있습니다."
@@ -6721,7 +6188,6 @@ msgstr "의미를 명확하게 하기 위해 중괄호를 사용하는 규칙은
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3152961\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"."
msgstr "\"sub\" 및 \"sup\" 명령 대신 \"rsub\" 및 \"rsup\" 명령을 사용할 수도 있습니다."
@@ -6730,7 +6196,6 @@ msgstr "\"sub\" 및 \"sup\" 명령 대신 \"rsub\" 및 \"rsup\" 명령을 사용
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3158437\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
msgstr "명령어 \"csub\" 과 \"csup\"을 사용하여 위/아래첨자를 기호 바로 아래 또는 위에 배치할 수 있습니다. \"a csub y csup x\" 참조. 또한 색인과 지수의 모든 유형을 함께 사용할 ˆ˜도 있습니다: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
@@ -6739,7 +6204,6 @@ msgstr "명령어 \"csub\" 과 \"csup\"을 사용하여 위/아래첨자를 기
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
msgstr "대부분의 단항과 이항 연산자는 위-/아래 첨자로 표시할 수 있습니다. 다음은 이에 관한 두 가지 예입니다: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" 와 \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
@@ -6748,7 +6212,6 @@ msgstr "대부분의 단항과 이항 연산자는 위-/아래 첨자로 표시
msgctxt ""
"03091200.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "이러한 예를 <emph>명령</emph> 창에 입력할 때는 문자 사이의 공백도 모두 입력해야 합니다."
@@ -6773,7 +6236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성; 추가 정보</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"hd_id3148839\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"속성\">속성</link>"
@@ -6782,7 +6244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"속성\">속성</link>"
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here."
msgstr "여기서는 <emph>$[officename] Math</emph>에서 사용할 수 있는 속성 명령에 대하여 설명합니다."
@@ -6791,7 +6252,6 @@ msgstr "여기서는 <emph>$[officename] Math</emph>에서 사용할 수 있는
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
msgstr "<emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph>, <emph>vec</emph> 등의 속성은 크기가 고정되어 있기 때문에 길이가 긴 기호에 사용할 경우에 크기가 조정되지 않습니다. 기본적으로 속성은 가운데 맞춤으로 정렬됩니다."
@@ -6800,7 +6260,6 @@ msgstr "<emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</e
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3154557\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
msgstr "<emph>overline</emph>, <emph>underline</emph>, <emph>overstrike</emph> 등 세 가지 속성만이 기호의 길이에 따라 크기가 변합니다."
@@ -6809,7 +6268,6 @@ msgstr "<emph>overline</emph>, <emph>underline</emph>, <emph>overstrike</emph>
msgctxt ""
"03091300.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
msgstr "일부 문자 세트의 경우에는 <emph>underline</emph>을 사용할 경우에 삽입되는 선이 문자에 너무 가깝게 표시됩니다. 그런 경우에는 공백 그룹을 사용하는 것이 좋습니다(예: <emph>underline Q</emph> 대신 <emph>underline Q sub {}</emph>)."
@@ -6834,7 +6292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배율; %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"hd_id3153923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"배율\">배율</link>"
@@ -6843,7 +6300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"배율\">배율</link>"
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3147173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
msgstr "여기서는 <emph>$[officename] Math</emph>의 배율에 대한 자세한 설명과 몇 가지 예를 제공합니다.(텍스트에서 사용된 따옴표는 강조를 외한 것일 뿐, 예의 구성 요소가 아닙니다.)"
@@ -6852,7 +6308,6 @@ msgstr "여기서는 <emph>$[officename] Math</emph>의 배율에 대한 자세
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
msgstr "\"fact stack{a#b}\"와 \"fact {a over b}\"에서와 같이 계승 기호의 경우에는 배율이 조정되지 않으며 인수의 중앙이나 기준선에 맞춰집니다."
@@ -6861,7 +6316,6 @@ msgstr "\"fact stack{a#b}\"와 \"fact {a over b}\"에서와 같이 계승 기호
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"."
msgstr "괄호의 크기도 기본적으로 고정되어 있습니다. 이 크기는 괄호로 사용할 수 있는 모든 기호에 적용됩니다. \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\" 참조."
@@ -6870,7 +6324,6 @@ msgstr "괄호의 크기도 기본적으로 고정되어 있습니다. 이 크
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"."
msgstr "\"left\" 및 \"right\"로 시작하는 괄호는 항상 인수에 맞춰집니다. \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\" 참조."
@@ -6879,7 +6332,6 @@ msgstr "\"left\" 및 \"right\"로 시작하는 괄호는 항상 인수에 맞춰
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol."
msgstr "몇 가지 <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"속성\">속성</link>의 크기가 고정되어 있어 긴 기호 위에서도 변하지 않습니다."
@@ -6888,7 +6340,6 @@ msgstr "몇 가지 <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"속성\">속
msgctxt ""
"03091400.xhp\n"
"par_id3154694\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window."
msgstr "이 예에서 보이는 공백은 올바른 구성을 위해 반드시 필요합니다. 명령창에 입력할 때 이 공백을 빠뜨려서는 안됩니다."
@@ -6913,7 +6364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math; 참조 목록</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"03091500.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"수식 참조 테이블\">수식 참조 표</link></variable>"
@@ -6922,7 +6372,6 @@ msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" nam
msgctxt ""
"03091500.xhp\n"
"par_id3149502\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ref\">이 참조 섹션에는 <emph>$[officename] Math</emph>에서 제공되는 다양한 연산자, 함수, 기호 및 서식 지정 기능의 목록이 나와 있습니다. <emph>수식 요소</emph> 창의 아이콘이나 <emph>명령</emph> 창의 컨텍스트 메뉴를 사용하여 표시된 다양한 명령을 삽입할 수 있습니다. </variable>"
@@ -6971,7 +6420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"474\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -6981,14 +6429,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3156276\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"res/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155125\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "부호 +/-"
@@ -6998,14 +6445,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"res/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151266\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "- Sign"
msgstr "- 기호"
@@ -7015,14 +6461,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147514\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Minus/Plus"
msgstr "부호 -/+"
@@ -7032,14 +6477,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154821\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"res/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147106\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"
@@ -7049,14 +6493,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155179\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148972\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"
@@ -7066,14 +6509,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150832\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "덧셈"
@@ -7083,14 +6525,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "+ Sign"
msgstr "+ 기호"
@@ -7100,14 +6541,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150764\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3153579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Plus/Minus"
msgstr "부호 +/-"
@@ -7125,14 +6565,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3146336\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"res/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155565\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Boolean AND operation"
msgstr "부울 AND 연산"
@@ -7157,7 +6596,6 @@ msgstr "a boper %SYM1 b"
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator."
msgstr "이항 연산자. 이항 연산자로 사용되는 사용자 정의 기호가 나옵니다."
@@ -7182,7 +6620,6 @@ msgstr "uoper %SYM2 b"
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator."
msgstr "단항 연산자. 단항 연산자로 사용되는 사용자 정의 기호가 나옵니다."
@@ -7192,14 +6629,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147212\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"res/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Multiplication, small multiply symbol"
msgstr "곱셈, 작은 곱셈 기호"
@@ -7209,14 +6645,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151130\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"res/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3156125\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "Concatenate symbols"
msgstr "연결 기호"
@@ -7226,14 +6661,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147470\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"res/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3145129\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"
@@ -7243,14 +6677,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Boolean NOT"
msgstr "불리언 NOT"
@@ -7267,7 +6700,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150729\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Slash / in circle"
msgstr "슬래시/원 안"
@@ -7284,7 +6716,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151227\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Small multiply symbol in circle"
msgstr "원 안의 작은 곱셈 기호"
@@ -7301,7 +6732,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Subtract symbol in circle"
msgstr "원 안의 뺄셈 기호"
@@ -7318,7 +6748,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148783\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Add symbol in circle"
msgstr "원 안의 덧셈 기호"
@@ -7336,14 +6765,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147065\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"res/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3153797\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Boolean OR operation"
msgstr "부울 OR 연산"
@@ -7360,7 +6788,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Multiply symbol times in circle"
msgstr "원 안의 곱셈 기호 times"
@@ -7370,14 +6797,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3148873\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"res/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3150118\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Division/Fraction"
msgstr "나눗셈/분수"
@@ -7387,14 +6813,13 @@ msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3147073\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"res/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091501.xhp
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3151024\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"
@@ -7411,7 +6836,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3149241\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript"
msgstr "오른쪽은 위 첨자, 왼쪽은 아래 첨자로 된 두 문자 사이에 백슬래시(\\)를 넣습니다."
@@ -7428,7 +6852,6 @@ msgstr "기호 없음."
msgctxt ""
"03091501.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript"
msgstr "왼쪽은 위 첨자, 오른쪽은 아래 첨자로 된 두 문자 사이의 슬래시 /"
@@ -7477,7 +6900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3147272\n"
-"477\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -7495,14 +6917,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3156247\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150068\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "작음"
@@ -7519,7 +6940,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> 또는 <item type=\"literal\">ll</item>
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Much less than"
msgstr "훨씬 작음"
@@ -7537,14 +6957,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152714\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -7562,14 +6981,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155548\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Not equal"
msgstr "같지 않음"
@@ -7579,14 +6997,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150600\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155358\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Equation"
msgstr "등식"
@@ -7604,14 +7021,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152978\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "큼"
@@ -7629,14 +7045,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152741\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150308\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "크거나 같음"
@@ -7653,7 +7068,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">>></item> 또는 <item type=\"literal\">gg</item>
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153863\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Much greater than"
msgstr "훨씬 큼"
@@ -7663,14 +7077,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3148622\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Is approximately"
msgstr "거의 같음"
@@ -7679,7 +7092,6 @@ msgstr "거의 같음"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3148502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "is defined as/by definition equal to"
msgstr "정의됨/정의상 같음"
@@ -7689,14 +7101,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154050\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "divides"
msgstr "나누기"
@@ -7706,14 +7117,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3163845\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "Arrow with double line to the left"
msgstr "왼쪽에 이중선이 있는 화살표"
@@ -7723,14 +7133,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154424\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3156166\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Arrow with double line to the left and the right"
msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 이중선이 있는 화살표"
@@ -7740,14 +7149,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155410\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155291\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "Arrow with double line to the right"
msgstr "오른쪽에 이중선이 있는 화살표"
@@ -7757,14 +7165,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Is equivalent/congruent to"
msgstr "지정한 조건과 같음/합동"
@@ -7774,14 +7181,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149139\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153616\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Greater than-equal to"
msgstr "크거나 같음"
@@ -7791,14 +7197,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153648\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153690\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Less than-equal to"
msgstr "작거나 같음"
@@ -7808,14 +7213,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3145098\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150374\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "does not divide"
msgstr "나누지 않음"
@@ -7825,14 +7229,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152809\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3151063\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Is orthogonal to"
msgstr "직각"
@@ -7842,14 +7245,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153161\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152784\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Is parallel to"
msgstr "평행"
@@ -7859,14 +7261,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153930\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Is proportional to"
msgstr "비례"
@@ -7876,14 +7277,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3154416\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Is similar to"
msgstr "유사하다"
@@ -7893,14 +7293,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3149265\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Is similar or equal to"
msgstr "유사하거나 같다"
@@ -7910,14 +7309,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153957\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155844\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Toward"
msgstr "접근"
@@ -7927,14 +7325,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155845\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Precedes"
msgstr ""
@@ -7944,14 +7341,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153959\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Not precedes"
msgstr ""
@@ -7961,14 +7357,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Succeeds"
msgstr ""
@@ -7978,14 +7373,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153961\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155848\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Not succeeds"
msgstr ""
@@ -7995,14 +7389,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Precedes or equal to"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -8012,14 +7405,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155850\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -8029,14 +7421,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -8046,14 +7437,13 @@ msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091502.xhp
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3155852\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr "부분집합이거나 같다"
@@ -8062,7 +7452,6 @@ msgstr "부분집합이거나 같다"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3152853\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Correspondence symbol image of"
msgstr "서신 기호 이미지"
@@ -8071,7 +7460,6 @@ msgstr "서신 기호 이미지"
msgctxt ""
"03091502.xhp\n"
"par_id3157974\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Correspondence symbol original of"
msgstr "서신 기호 원본"
@@ -8120,7 +7508,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158137\n"
-"480\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -8130,14 +7517,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146505\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"res/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"media/helpimg/starmath/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146625\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Cardinal number"
msgstr "기수"
@@ -8147,14 +7533,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"res/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"media/helpimg/starmath/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Empty set"
msgstr "공집합"
@@ -8164,14 +7549,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158166\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"media/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3155037\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "is contained in"
msgstr "포함되어 있다"
@@ -8181,14 +7565,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152402\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"res/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"media/helpimg/starmath/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152522\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Intersection of sets"
msgstr "교집합"
@@ -8198,14 +7581,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158212\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"res/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"media/helpimg/starmath/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158332\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "is not contained in"
msgstr "포함되어 있지 않다"
@@ -8215,14 +7597,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158819\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"res/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"media/helpimg/starmath/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158939\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Not subset to"
msgstr "부분집합 아님"
@@ -8232,14 +7613,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158966\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"res/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"media/helpimg/starmath/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159086\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Not subset or equal to"
msgstr "부분집합이 아니거나 같다"
@@ -8249,14 +7629,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159114\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"res/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"media/helpimg/starmath/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3162974\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Not superset"
msgstr "초집합 아님"
@@ -8266,14 +7645,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163002\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"res/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"media/helpimg/starmath/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163122\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Not superset or equal to"
msgstr "초집합이 아니거나 같다"
@@ -8291,14 +7669,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158359\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"res/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"media/helpimg/starmath/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3159352\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Contains"
msgstr "포함"
@@ -8308,14 +7685,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156480\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"res/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"media/helpimg/starmath/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156600\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "Complex number"
msgstr "복소수"
@@ -8333,14 +7709,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3145932\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"res/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"media/helpimg/starmath/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146052\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Difference between sets"
msgstr "차집합"
@@ -8350,14 +7725,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163149\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"res/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"media/helpimg/starmath/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163269\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "Natural number"
msgstr "자연수"
@@ -8367,14 +7741,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163444\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"res/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"media/helpimg/starmath/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163564\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "Rational number"
msgstr "유리수"
@@ -8384,14 +7757,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163591\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"res/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"media/helpimg/starmath/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3156453\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "Real number"
msgstr "실수"
@@ -8401,14 +7773,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163296\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"res/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"media/helpimg/starmath/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3163416\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "정수"
@@ -8418,14 +7789,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146357\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"res/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"media/helpimg/starmath/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146477\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters"
msgstr "문자 간 상집합(슬래시)을 나타내는 슬래시 /"
@@ -8435,14 +7805,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146652\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"res/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"media/helpimg/starmath/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146772\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Subset"
msgstr "부분집합"
@@ -8452,14 +7821,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3146800\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"res/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"media/helpimg/starmath/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158496\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Subset or equal to"
msgstr "부분집합이거나 같음"
@@ -8469,14 +7837,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158524\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"res/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"media/helpimg/starmath/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158644\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Superset"
msgstr "초집합"
@@ -8486,14 +7853,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158671\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"res/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"media/helpimg/starmath/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3158791\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Superset or equal to"
msgstr "초집합이거나 같음"
@@ -8503,14 +7869,13 @@ msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3152548\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"res/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"media/helpimg/starmath/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091503.xhp
msgctxt ""
"03091503.xhp\n"
"par_id3145904\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Union of sets"
msgstr "합집합"
@@ -8559,7 +7924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156750\n"
-"483\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -8569,14 +7933,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166018\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166138\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Absolute amount"
msgstr "절대값"
@@ -8586,14 +7949,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164961\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Inverse cosine or arccosine"
msgstr "역 코사인 또는 아크 코사인"
@@ -8603,14 +7965,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165134\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165255\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Inverse cotangent or arccotangent"
msgstr "역 코탄젠트 또는 아크 코탄젠트"
@@ -8620,14 +7981,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166312\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "역 쌍곡선 코사인"
@@ -8637,14 +7997,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143430\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143550\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
msgstr "역 쌍곡선 코탄젠트"
@@ -8654,14 +8013,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152238\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152358\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Inverse sine or arcsine"
msgstr "역 사인 또는 아크 사인"
@@ -8671,14 +8029,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3164987\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165108\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Inverse tangent or arctangent"
msgstr "역 탄젠트 또는 아크 탄젠트"
@@ -8688,14 +8045,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166165\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166285\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "역 쌍곡선 사인"
@@ -8705,14 +8061,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3166459\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143403\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "역 쌍곡선 탄젠트"
@@ -8721,7 +8076,6 @@ msgstr "역 쌍곡선 탄젠트"
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143805\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "Back epsilon"
msgstr "반대 방향 엡실론"
@@ -8731,14 +8085,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151649\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151770\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Cosine"
msgstr "코사인"
@@ -8748,14 +8101,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165576\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165696\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "쌍곡선 코사인"
@@ -8765,14 +8117,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151944\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152064\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Cotangent"
msgstr "코탄젠트"
@@ -8782,14 +8133,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165871\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165991\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic cotangent"
msgstr "쌍곡선 코탄젠트"
@@ -8799,14 +8149,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157074\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157194\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "General exponential function"
msgstr "일반 지수 함수"
@@ -8816,14 +8165,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143577\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143698\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Factorial"
msgstr "계승"
@@ -8833,14 +8181,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156780\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156900\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Natural exponential function"
msgstr "자연 지수 함수"
@@ -8850,14 +8197,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3156927\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157048\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Natural logarithm"
msgstr "자연 로그"
@@ -8867,14 +8213,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157220\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157341\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "General logarithm"
msgstr "일반 로그"
@@ -8884,14 +8229,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165282\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165402\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "n-th root of x"
msgstr "x의 n 제곱근"
@@ -8901,14 +8245,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151502\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151623\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Sine"
msgstr "사인"
@@ -8918,14 +8261,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165429\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165549\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Hyperbolic sine"
@@ -8935,14 +8277,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152091\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3152211\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Square root"
msgstr "제곱근"
@@ -8951,7 +8292,6 @@ msgstr "제곱근"
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3143914\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "x with subscript n"
msgstr "아래 첨자 n이 있는 x"
@@ -8961,14 +8301,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3157368\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151476\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "n-th power of x"
msgstr "x의 n 거듭 제곱"
@@ -8978,14 +8317,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151796\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3151917\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Tangent"
msgstr "탄젠트"
@@ -8995,14 +8333,13 @@ msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165723\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"res/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"media/helpimg/starmath/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091504.xhp
msgctxt ""
"03091504.xhp\n"
"par_id3165844\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "쌍곡선 탄젠트"
@@ -9051,7 +8388,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144064\n"
-"486\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -9061,14 +8397,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144534\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144655\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Coproduct"
msgstr "쌍대곱"
@@ -9078,14 +8413,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166611\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166692\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Lower limit of an operator"
msgstr "연산자 하한"
@@ -9095,14 +8429,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144681\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144763\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Range from ... to"
msgstr "범위, ..에서 ..까지"
@@ -9112,14 +8445,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3145083\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166584\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Triple integral"
msgstr "삼중 적분"
@@ -9129,14 +8461,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144936\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3145056\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Double integral"
msgstr "2중 적분"
@@ -9146,14 +8477,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144789\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144909\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Integral"
msgstr "적분"
@@ -9162,7 +8492,6 @@ msgstr "적분"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167350\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Limes inferior"
msgstr "라임 인페리어"
@@ -9171,7 +8500,6 @@ msgstr "라임 인페리어"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167458\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Limes superior"
msgstr "라임 수페리어"
@@ -9181,14 +8509,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166719\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166839\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Curve integral"
msgstr "선적분"
@@ -9198,14 +8525,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166866\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3166986\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Double curve integral"
msgstr "2중 선적분"
@@ -9215,14 +8541,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167013\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167134\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Triple curve integral"
msgstr "삼중 선적분"
@@ -9231,7 +8556,6 @@ msgstr "삼중 선적분"
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167527\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, user-defined operator"
msgstr "자리 표시자, 사용자 정의 연산자"
@@ -9241,14 +8565,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144387\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr "곱"
@@ -9258,14 +8581,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144240\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144361\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "합계"
@@ -9275,14 +8597,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167161\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3167242\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Upper limit of an operator"
msgstr "연산자 상한"
@@ -9292,14 +8613,13 @@ msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144093\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"res/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"media/helpimg/starmath/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091505.xhp
msgctxt ""
"03091505.xhp\n"
"par_id3144214\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Limes"
msgstr "Limes"
@@ -9348,7 +8668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167680\n"
-"489\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -9358,14 +8677,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167709\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"res/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"media/helpimg/starmath/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167830\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "Accent to top right above a character"
msgstr "문자 위에 액센트 오른쪽 위로"
@@ -9375,14 +8693,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159771\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"res/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"media/helpimg/starmath/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159892\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar above a character"
msgstr "문자 위에 가로선"
@@ -9399,7 +8716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161442\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
@@ -9409,14 +8725,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168153\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"res/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"media/helpimg/starmath/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168274\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Top open arc above a character"
msgstr "문자 위에 열린 호"
@@ -9426,14 +8741,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168006\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"res/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"media/helpimg/starmath/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168127\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "Upside down roof"
msgstr "위 아래가 뒤집어진 지붕(roof)"
@@ -9443,14 +8757,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168303\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"res/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"media/helpimg/starmath/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168424\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Circle above a character"
msgstr "문자 위에 원"
@@ -9467,7 +8780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수식;색</bookmark_value><bookmark_value>색;수식</b
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161843\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
msgstr "<emph>color</emph> 명령을 사용하면 문자의 색을 변경할 수 있습니다. 먼저 <emph>명령</emph> 창에 직접 <emph>color</emph> 명령을 입력한 다음 색상 이름(검정, 흰색, 청록색, 선홍색, 적색, 청색, 녹색 또는 황색) 및 변경할 문자를 입력합니다."
@@ -9477,14 +8789,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161104\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"res/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"media/helpimg/starmath/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161225\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Three dots above a character"
msgstr "문자 위에 세 개의 점"
@@ -9494,14 +8805,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160512\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"res/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"media/helpimg/starmath/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160633\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "Two dots above a character"
msgstr "문자 위에 두 개의 점"
@@ -9511,14 +8821,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159919\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"res/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"media/helpimg/starmath/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160040\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "Dot above a character"
msgstr "문자 위에 점"
@@ -9528,14 +8837,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167857\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"res/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"media/helpimg/starmath/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3167978\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "Accent to bottom right above a character"
msgstr "문자 위에 액센트 오른쪽 아래로"
@@ -9545,14 +8853,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"res/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"media/helpimg/starmath/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159743\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "\"Roof\" above a character"
msgstr "문자 위에 지붕(roof)"
@@ -9569,7 +8876,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161550\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Italics"
msgstr "이탤릭체"
@@ -9578,7 +8884,6 @@ msgstr "이탤릭체"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3162012\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "Remove the Bold attribute"
msgstr "굵게 속성 제거"
@@ -9587,7 +8892,6 @@ msgstr "굵게 속성 제거"
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161943\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "Remove the Italics attribute"
msgstr "이탤릭체 속성 제거"
@@ -9597,14 +8901,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160659\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"res/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"media/helpimg/starmath/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160780\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar above a character"
msgstr "문자 위에 가로선"
@@ -9614,14 +8917,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160956\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"res/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"media/helpimg/starmath/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161077\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar through a character"
msgstr "문자를 통과하는 가로선"
@@ -9631,14 +8933,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161252\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"res/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"media/helpimg/starmath/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3161333\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "Phantom character"
msgstr "팬텀 문자"
@@ -9648,14 +8949,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168599\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"res/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"media/helpimg/starmath/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3159594\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Tilde above a character"
msgstr "문자 위에 물결 무늬(tilde)"
@@ -9665,14 +8965,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160808\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"res/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"media/helpimg/starmath/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160928\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "Horizontal bar below a character"
msgstr "문자 아래에 가로선"
@@ -9682,14 +8981,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168451\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"res/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"media/helpimg/starmath/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3168572\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "Vector arrow above a character"
msgstr "문자 위에 벡터 화살표"
@@ -9699,14 +8997,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160364\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"res/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"media/helpimg/starmath/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160485\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "wide roof, adjusts to the character size"
msgstr "큰 지붕(roof), 문자 크기에 맞춤"
@@ -9716,14 +9013,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160215\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"res/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"media/helpimg/starmath/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160336\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "wide tilde, adjusts to the character size"
msgstr "큰 물결 무늬(tilde), 문자 크기에 맞춤"
@@ -9733,14 +9029,13 @@ msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160067\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"res/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"media/helpimg/starmath/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091506.xhp
msgctxt ""
"03091506.xhp\n"
"par_id3160188\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size"
msgstr "큰 벡터 화살표, 문자 크기에 맞춤"
@@ -9789,7 +9084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162156\n"
-"492\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -9798,7 +9092,6 @@ msgstr "의미"
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180602\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
@@ -9808,14 +9101,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179931\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180051\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Math-axis ellipsis"
msgstr "Math-축 줄임표"
@@ -9825,14 +9117,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180374\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180494\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Downward diagonal ellipsis"
msgstr "아래쪽으로 향하는 대각선 줄임표"
@@ -9842,14 +9133,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179784\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179904\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "줄임표"
@@ -9867,14 +9157,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180078\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180198\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Upward diagonal ellipsis"
msgstr "위쪽으로 향하는 대각선 줄임표"
@@ -9884,14 +9173,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3180346\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Vertical ellipsis"
msgstr "세로 줄임표"
@@ -9901,14 +9189,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179636\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179757\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "아래쪽 화살표"
@@ -9918,14 +9205,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162627\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162747\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Existential quantifier, there is at least one"
msgstr "존재 한정자, 최소 하나는 존재"
@@ -9935,14 +9221,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_idA3162627\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_idA3162747\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Existential quantifier, there does not exist"
msgstr ""
@@ -9952,14 +9237,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162775\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162895\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Universal quantifier, for all"
msgstr "전체 한정자, 모두에 대해"
@@ -9969,14 +9253,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162922\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178578\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "h with line over it"
msgstr "위에 선이 있는 h"
@@ -9986,14 +9269,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178900\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179020\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Imaginary part of a complex number"
msgstr "복소수의 허수부"
@@ -10011,14 +9293,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162185\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162305\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Infinite"
msgstr "무한"
@@ -10028,14 +9309,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178604\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178724\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Lambda with line over it"
msgstr "위에 선이 있는 람다"
@@ -10045,14 +9325,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179195\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179315\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "Left arrow"
msgstr "왼쪽 화살표"
@@ -10062,14 +9341,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162480\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162600\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Nabla vector"
msgstr "나블라 벡터"
@@ -10079,14 +9357,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162332\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3162452\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Partial derivative or set margin"
msgstr "편도 함수나 집합의 여백"
@@ -10096,14 +9373,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178752\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3178872\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Real part of a complex number"
msgstr "복소수의 실수부"
@@ -10113,14 +9389,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179342\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179462\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "Right arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
@@ -10130,14 +9405,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179489\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179610\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "위쪽 화살표"
@@ -10147,14 +9421,13 @@ msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179047\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091507.xhp
msgctxt ""
"03091507.xhp\n"
"par_id3179167\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "p function, Weierstrass p"
msgstr "p 함수, 바이어스트라스 p"
@@ -10212,7 +9485,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"res/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"media/helpimg/starmath/al21801.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10228,7 +9501,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3180930\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"res/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"media/helpimg/starmath/al21802.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10244,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181078\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"res/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"media/helpimg/starmath/al21823.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10260,7 +9533,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181229\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"res/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"media/helpimg/starmath/al21805.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10276,7 +9549,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181377\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"res/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"media/helpimg/starmath/al21806.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10292,7 +9565,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181525\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"res/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"media/helpimg/starmath/al21804.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10308,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181674\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"res/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"media/helpimg/starmath/al21803.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10324,7 +9597,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181822\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"res/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"media/helpimg/starmath/al21821.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10340,7 +9613,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3181973\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"res/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"media/helpimg/starmath/al21808.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10356,7 +9629,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182083\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"res/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"media/helpimg/starmath/al21809.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10372,7 +9645,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"res/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"media/helpimg/starmath/al21810.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10388,7 +9661,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182332\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"res/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"media/helpimg/starmath/al21824.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10404,7 +9677,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182456\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"res/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"media/helpimg/starmath/al21812.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10420,7 +9693,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182579\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"res/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"media/helpimg/starmath/al21813.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10436,7 +9709,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182702\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"res/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"media/helpimg/starmath/al21814.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10452,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182825\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"res/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"media/helpimg/starmath/al21811.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10468,7 +9741,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3182948\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"res/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"media/helpimg/starmath/al21822.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10484,7 +9757,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183072\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"res/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"media/helpimg/starmath/al21825.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10500,7 +9773,7 @@ msgctxt ""
"03091508.xhp\n"
"par_id3183223\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"res/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"media/helpimg/starmath/al21826.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091508.xhp
@@ -10659,7 +9932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184389\n"
-"498\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "의미"
@@ -10669,14 +9941,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184418\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184540\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "Left exponent"
msgstr "왼쪽 지수"
@@ -10686,14 +9957,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184566\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"res/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"media/helpimg/starmath/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184690\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "Exponent directly above a character"
msgstr "문자 바로 위에 지수"
@@ -10711,14 +9981,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184717\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"res/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"media/helpimg/starmath/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184838\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "Right exponent"
msgstr "오른쪽 지수"
@@ -10728,14 +9997,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184864\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"res/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"media/helpimg/starmath/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3184985\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Binom"
msgstr "이항"
@@ -10745,14 +10013,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185011\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"res/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185093\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "New line"
msgstr "새 줄"
@@ -10762,14 +10029,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185119\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"res/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"media/helpimg/starmath/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185240\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Left index"
msgstr "왼쪽 색인"
@@ -10779,14 +10045,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185267\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"res/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"media/helpimg/starmath/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185391\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Index directly below a character"
msgstr "문자 바로 아래 색인"
@@ -10804,14 +10069,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185418\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"res/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"media/helpimg/starmath/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185539\n"
-"289\n"
"help.text"
msgid "Right index"
msgstr "오른쪽 색인"
@@ -10821,14 +10085,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185566\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"res/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"media/helpimg/starmath/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185687\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "Stack"
msgstr "누적"
@@ -10838,14 +10101,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185714\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"res/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"media/helpimg/starmath/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185796\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "Small space/small blank"
msgstr "작은 공간/작은 공백"
@@ -10855,14 +10117,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185823\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"res/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"media/helpimg/starmath/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185904\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -10872,14 +10133,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3185931\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"res/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"media/helpimg/starmath/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186012\n"
-"469\n"
"help.text"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "가로 가운데 맞춤"
@@ -10889,14 +10149,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186039\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"res/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186120\n"
-"471\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -10906,14 +10165,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186147\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"res/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"media/helpimg/starmath/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186267\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Matrix"
msgstr "행렬"
@@ -10923,14 +10181,13 @@ msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186295\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"res/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"media/helpimg/starmath/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091509.xhp
msgctxt ""
"03091509.xhp\n"
"par_id3186377\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Wide space/gap"
msgstr "넓은 공간/간격"
@@ -10963,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>수학 기호; 기타</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"hd_id3149261\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"기타\">기타</link>"
@@ -10972,7 +10228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"기타\">기타</link>"
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3157884\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">기타 수학 기호를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -10981,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">기타 수학 기호를 표시합니다
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"hd_id3156430\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Symbols in detail"
msgstr "각각의 기호에 대한 설명:"
@@ -10991,14 +10245,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153167\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Partial</emph>"
msgstr ""
@@ -11007,7 +10260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3156303\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">편미분 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>partial</emph>"
@@ -11017,14 +10269,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152782\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3151049\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Infinity</emph>"
msgstr ""
@@ -11033,7 +10284,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153648\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">무한대 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>infinity</emph> 또는 <emph>infty</emph>"
@@ -11043,14 +10293,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153687\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nabla</emph>"
msgstr ""
@@ -11059,7 +10308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3149735\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">나블라 벡터 연산자 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>nabla</emph>"
@@ -11069,14 +10317,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155330\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154398\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>There exists</emph>"
msgstr ""
@@ -11085,7 +10332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">존재량 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>exists</emph>"
@@ -11095,14 +10341,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3155330\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3154398\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>There does not exist</emph>"
msgstr ""
@@ -11111,7 +10356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_idA3156346\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">존재량 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>exists</emph>"
@@ -11121,14 +10365,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"res/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"media/helpimg/starmath/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>For all</emph>"
msgstr ""
@@ -11137,7 +10380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">전체 한정자 \"모두에 대해\" 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>forall</emph>"
@@ -11147,14 +10389,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>h Bar</emph>"
msgstr ""
@@ -11163,7 +10404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">h-바 상수 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>hbar</emph>"
@@ -11173,14 +10413,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153908\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda Bar</emph>"
msgstr ""
@@ -11189,7 +10428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">람다-바 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>lambdabar</emph>"
@@ -11199,14 +10437,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real Part</emph>"
msgstr ""
@@ -11215,7 +10452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3148610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">복소수의 실수부 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>re</emph>"
@@ -11225,14 +10461,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154543\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3150430\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary Part</emph>"
msgstr ""
@@ -11241,7 +10476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3147036\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">복소수의 허수부 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>im</emph>"
@@ -11251,14 +10485,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154156\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3156177\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weierstrass p</emph>"
msgstr ""
@@ -11267,7 +10500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155435\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">이 아이콘은 바이어스트라스 p 함수 기호를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>wp</emph>"
@@ -11277,14 +10509,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155267\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153860\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left Arrow</emph>"
msgstr ""
@@ -11293,7 +10524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146122\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">이 아이콘은 왼쪽 화살표를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>leftarrow</emph>"
@@ -11303,14 +10533,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3149923\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3153472\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Right Arrow</emph>"
msgstr ""
@@ -11319,7 +10548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3155472\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">이 아이콘은 오른쪽 화살표를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>rightarrow</emph>"
@@ -11329,14 +10557,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3148506\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
msgstr ""
@@ -11345,7 +10572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152866\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">이 아이콘은 위쪽 화살표를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>uparrow</emph>"
@@ -11355,14 +10581,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3157946\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145694\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
msgstr ""
@@ -11371,7 +10596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3145735\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">이 아이콘은 아래쪽 화살표를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>downarrow</emph>"
@@ -11381,14 +10605,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3154997\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ellipsis</emph>"
msgstr ""
@@ -11397,7 +10620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3159124\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">이 아이콘은 줄임표(세 개의 아래 수평 점)를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>dotslow</emph>"
@@ -11407,14 +10629,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3163719\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3163797\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math-axis Ellipsis</emph>"
msgstr ""
@@ -11423,7 +10644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">이 아이콘은 축-줄임표(세로로 가운데에 있는 세 개의 수평 점)를 삽입합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>dotsaxis</emph>"
@@ -11433,14 +10653,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3146829\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152634\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Vertical Ellipsis</emph>"
msgstr ""
@@ -11449,7 +10668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3152676\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">이 아이콘은 세로 줄임표(세 개의 수직 점)를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>dotsvert</emph>"
@@ -11459,14 +10677,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109675\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109753\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Upward Diagonal Ellipsis</emph>"
msgstr ""
@@ -11475,7 +10692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3109794\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">이 아이콘은 위쪽으로 향하는 대각선 줄임표(왼쪽 아래에서 오른쪽 위로 향하는 대각선상의 세 점)를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>dotsup</emph> 또는 <emph>dotsdiag</emph>"
@@ -11485,14 +10701,13 @@ msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158234\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"res/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 03091600.xhp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158311\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Downward Diagonal Ellipsis</emph>"
msgstr ""
@@ -11501,7 +10716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158353\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">이 아이콘은 아래쪽으로 향하는 대각선 줄임표(왼쪽 위에서 오른쪽 아래로 향하는 대각선상의 세 점)를 삽입합니다.</ahelp><emph>명령</emph> 창에서 사용하는 명령: <emph>dotsdown</emph>"
@@ -11510,7 +10724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">이 아이콘은 아래쪽으로 향하
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158389\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<emph>명령</emph> 창에 <emph>backepsilon</emph>을 입력하면 <emph>반대 방향 엡실론</emph>을 삽입할 수 있습니다."
@@ -11519,7 +10732,6 @@ msgstr "<emph>명령</emph> 창에 <emph>backepsilon</emph>을 입력하면 <emp
msgctxt ""
"03091600.xhp\n"
"par_id3158042\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "<emph>자리 표시자</emph>를 삽입하려면 명령 창에서 <emph><?></emph> 기호를 입력하십시오."
@@ -11544,7 +10756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3156261\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
@@ -11553,7 +10764,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/FontsDialog\">수식 요소에 적용할 수 있는 글꼴을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11562,7 +10772,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttype
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154639\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formula Fonts"
msgstr "수식 글꼴"
@@ -11571,7 +10780,6 @@ msgstr "수식 글꼴"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula."
msgstr "여기서는 수식에 포함된 변수, 함수 이름, 숫자 및 텍스트의 글꼴을 지정할 수 있습니다."
@@ -11580,7 +10788,6 @@ msgstr "여기서는 수식에 포함된 변수, 함수 이름, 숫자 및 텍
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156318\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "<emph>글꼴</emph> 대화 상자의 목록 상자는 모든 요소의 기본 글꼴을 표시합니다. 다른 글꼴로 변경하려면 <emph>수정</emph>을 클릭한 다음 요소 유형을 선택합니다. 새 대화 상자가 나타납니다. 원하는 글꼴과 속성을 모두 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 변경 사항을 기본 글꼴로 설정하려면 <emph>기본값</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -11589,7 +10796,6 @@ msgstr "<emph>글꼴</emph> 대화 상자의 목록 상자는 모든 요소의
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "전체 텍스트에 사용된 글꼴이 아닌 다른 글꼴로 개별 텍스트를 표시하려면 <emph>명령</emph> 창에서 <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> 명령을 입력합니다."
@@ -11598,7 +10804,6 @@ msgstr "전체 텍스트에 사용된 글꼴이 아닌 다른 글꼴로 개별
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Variables"
msgstr "변형"
@@ -11607,7 +10812,6 @@ msgstr "변형"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3147516\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">수식의 변수 글꼴을 선택할 수 있습니다.</ahelp> 예를 들어, 수식 x=SIN(y)에서 변수는 x와 y이고 지정된 글꼴을 따릅니다."
@@ -11616,7 +10820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/variableCB\">수식의 변
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150708\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "함수"
@@ -11625,7 +10828,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3152950\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">함수 이름과 속성의 글꼴을 선택합니다.</ahelp> 예를 들어, 수식 x=SIN(y)에서 함수는 =SIN( )입니다."
@@ -11634,7 +10836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/functionCB\">함수 이름
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
@@ -11643,7 +10844,6 @@ msgstr "숫자"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">수식의 숫자 글꼴을 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -11652,7 +10852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/numberCB\">수식의 숫자
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153529\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -11661,7 +10860,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">수식의 텍스트 글꼴을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -11670,7 +10868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/textCB\">수식의 텍스
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3152963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Custom Fonts"
msgstr "사용자 글꼴"
@@ -11679,7 +10876,6 @@ msgstr "사용자 글꼴"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box."
msgstr "이 영역에서는 수식의 다른 텍스트 부분을 서식 설정할 수 있는 세 가지의 글꼴을 표시합니다. <emph>Serif, Sans</emph> 및 <emph>Fixed</emph> 글꼴이 기본 글꼴입니다. 기본적으로 설치되어 있는 모든 기본 글꼴에 다른 글꼴을 임의로 추가할 수 있습니다. 이 때 시스템에 설치되어 있는 모든 글꼴을 사용할 수 있습니다. <emph>변경</emph> 버튼은 목록 필드에서 선택할 수 있는 항목의 범위를 확장할 때 유용합니다."
@@ -11688,7 +10884,6 @@ msgstr "이 영역에서는 수식의 다른 텍스트 부분을 서식 설정
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "이 사용자 글꼴은 명령창에서 글꼴 명령어로 다른 글꼴을 표시할 때 사용됩니다. 이에 대한 예로서, 다음 텍스트를 명령창에 복사해 보십시오:"
@@ -11697,7 +10892,6 @@ msgstr "이 사용자 글꼴은 명령창에서 글꼴 명령어로 다른 글
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
@@ -11706,7 +10900,6 @@ msgstr "Serif"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3151108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\"><emph>쉐리프 글꼴</emph> 서식에 사용할 글꼴을 지정할 수 있습니다.</ahelp> 세리프는 예를 들어, Times 세리프 글꼴을 사용할 때 대문자 A 아래에 표시되는 작은 \"안내선\"입니다. 세리프는 많은 텍스트를 보다 쉽게 읽을 수 있도록 해줍니다."
@@ -11715,7 +10908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\"><emph>쉐리프
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150836\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
@@ -11724,7 +10916,6 @@ msgstr "Sans"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155900\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\"><emph>sans</emph> 글꼴 서식에 사용할 글꼴을 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -11733,7 +10924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/sansCB\"><emph>sans</emph>
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149340\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
@@ -11742,7 +10932,6 @@ msgstr "Fixed"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\"><emph>고정</emph> 글꼴 서식에 사용할 글꼴을 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -11751,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/fixedCB\"><emph>고정</emp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3159194\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -11760,7 +10948,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3146932\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">각각의 수식과 사용자 정의 글꼴의 글꼴과 속성을 지정할 수 있는 <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"글꼴\">글꼴</link> 대화 상자에 액세스하려면 이 팝업 메뉴의 선택 사항 중 하나를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -11769,7 +10956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/modify\">각각의 수식
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149304\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -11778,7 +10964,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/default\">이 버튼을 클릭하면 변경 사항이 모든 새 수식의 기본값으로 저장됩니다.</ahelp> 변경 사항을 확인한 후 <emph>예</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -11795,7 +10980,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
@@ -11804,7 +10988,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/FontDialog\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -11813,7 +10996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -11822,7 +11004,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\">목록에서 글꼴을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -11831,7 +11012,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/font\">
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "미리 보기"
@@ -11840,7 +11020,6 @@ msgstr "미리 보기"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes."
msgstr "여기서는 선택한 글꼴에 지정된 속성을 적용하여 미리 볼 수 있습니다."
@@ -11849,7 +11028,6 @@ msgstr "여기서는 선택한 글꼴에 지정된 속성을 적용하여 미리
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Attributes"
msgstr "속성"
@@ -11858,7 +11036,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can assign additional attributes to the selected font."
msgstr "여기서는 선택한 글꼴에 추가 속성을 지정할 수 있습니다."
@@ -11867,7 +11044,6 @@ msgstr "여기서는 선택한 글꼴에 추가 속성을 지정할 수 있습
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
@@ -11876,7 +11052,6 @@ msgstr "굵게"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3148839\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\">이 확인란을 활성화시키면, 글꼴이 굵게 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -11885,7 +11060,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/bold\">
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭체"
@@ -11894,7 +11068,6 @@ msgstr "이탤릭체"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/smath/ui/fontdialog/italic\">이 확인란을 활성화시키면, 글꼴이 이탤릭체로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -11919,7 +11092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>글꼴 크기; $[officename] Math</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Font Sizes"
msgstr "글꼴 크기"
@@ -11928,7 +11100,6 @@ msgstr "글꼴 크기"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">이 대화상자는 수식에서 글꼴 크기를 지정합니다. 기본 크기를 선택하여 수식의 모든 요소를 기본에 대해 백분비로 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -11937,7 +11108,6 @@ msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonts
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Base size"
msgstr "기본 크기"
@@ -11946,16 +11116,14 @@ msgstr "기본 크기"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">공식의 모든 요소가 기본 크기와 정비례합니다. 기본 크기를 변경하기 위해서는, 원하는 포인트(pt) 크기를 선택하거나 입력합니다. 또한 다른 치수 단위나 <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">미터법</link>을 사용할 수도 있으며, 이는 자동적으로 포인트(pt)로 변환됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "$[officename] Math에서 사용하는 기본 크기(12 pt)를 영구적으로 변경하려면 먼저 <emph>기본 크기</emph> 필드에서 새 크기를 설정하고 나중에 <emph>기본값</emph> 버튼을 클릭하면 됩니다."
@@ -11964,7 +11132,6 @@ msgstr "$[officename] Math에서 사용하는 기본 크기(12 pt)를 영구적
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153735\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Relative Sizes"
msgstr "상대적 크기"
@@ -11973,7 +11140,6 @@ msgstr "상대적 크기"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size."
msgstr "이 영역에서는 기본 크기에 대한 상대적 크기를 선택합니다."
@@ -11982,7 +11148,6 @@ msgstr "이 영역에서는 기본 크기에 대한 상대적 크기를 선택
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -11991,7 +11156,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 텍스트 크기를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -12000,7 +11164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_text\">여기서 기
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "색인"
@@ -12009,7 +11172,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149029\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 표시 크기를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -12018,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_index\">여기서 기
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155371\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Functions"
msgstr "함수"
@@ -12027,7 +11188,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 함수 이름 크기를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -12036,7 +11196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_function\">여기서
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Operators"
msgstr "연산자"
@@ -12045,7 +11204,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3083280\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 수학 연산자 크기를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -12054,7 +11212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_operator\">여기서
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Limits"
msgstr "극한"
@@ -12063,7 +11220,6 @@ msgstr "극한"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3151189\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">여기서 기본 크기에 대하여 상대적인 비율로 합계 범위나 적분 범위 표시의 크기를 선택하십시오.</ahelp>"
@@ -12072,7 +11228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_limit\">여기서 기
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156320\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -12081,7 +11236,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/default\">이 버튼을 클릭하면, 사용자의 변경 내용이 새로운 모든 수식에 대해 기본값으로 저장됩니다.</ahelp>저장되기 전에 이전 설정을 덮어쓸 것인지를 확인하는 메시지가 표시됩니다."
@@ -12106,7 +11260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>간격; 수식 요소</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154658\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -12115,7 +11268,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/SpacingDialog\">이 대화 상자를 사용하여 수식 요소 사이의 간격을 지정할 수 있습니다. 간격은 <emph>서식 - 글꼴 크기</emph>에 있는 기본 크기에 대한 상대적인 비율로 지정됩니다.</ahelp></variable>"
@@ -12124,7 +11276,6 @@ msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdial
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes."
msgstr "<emph>범주</emph> 버튼은 간격을 설정할 수식 요소를 지정합니다. 선택된 범주에 따라 대화상자의 모습이 바뀝니다. 미리보기 창에는 회전 필드에서 변경할 수 있는 필드가 표시됩니다."
@@ -12133,7 +11284,6 @@ msgstr "<emph>범주</emph> 버튼은 간격을 설정할 수식 요소를 지
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154653\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "범주"
@@ -12142,7 +11292,6 @@ msgstr "범주"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">이 버튼을 클릭하면 간격을 변경할 범주를 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12151,7 +11300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/category\">이 버튼을 클
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150391\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -12160,7 +11308,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals."
msgstr "변수와 연산자 사이, 줄 사이 및 제곱근 기호와 제곱근 기호 안의 숫자 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -12169,7 +11316,6 @@ msgstr "변수와 연산자 사이, 줄 사이 및 제곱근 기호와 제곱근
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -12178,7 +11324,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">변수와 연산자 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12187,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">변수와 연산자 사이의 간격
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -12196,7 +11340,6 @@ msgstr "줄 간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145824\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">줄 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12205,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">줄 사이의 간격을 지정합니다
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Root Spacing"
msgstr "자간"
@@ -12214,7 +11356,6 @@ msgstr "자간"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">제곱근 기호와 기호 안 숫자 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12223,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">제곱근 기호와 기호 안 숫자
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154508\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "색인"
@@ -12232,7 +11372,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149885\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes."
msgstr "위첨자와 아래첨자 표시 간격을 지정합니다."
@@ -12241,7 +11380,6 @@ msgstr "위첨자와 아래첨자 표시 간격을 지정합니다."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147371\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "위첨자"
@@ -12250,7 +11388,6 @@ msgstr "위첨자"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150568\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">위첨자 표시 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12259,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">위첨자 표시 간격을 지정합니
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "아래첨자"
@@ -12268,7 +11404,6 @@ msgstr "아래첨자"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">아래첨자 표시 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12277,7 +11412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">아래첨자 표시 간격을 지정합
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149027\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Fractions"
msgstr "분수"
@@ -12286,7 +11420,6 @@ msgstr "분수"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155369\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator."
msgstr "분수 표시줄과 분자 또는 분모 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -12295,7 +11428,6 @@ msgstr "분수 표시줄과 분자 또는 분모 사이의 간격을 지정합
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Numerator"
msgstr "분자"
@@ -12304,7 +11436,6 @@ msgstr "분자"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">분수 표시줄과 분자 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12313,7 +11444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">분수 표시줄과 분자 사이
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Denominator"
msgstr "분모"
@@ -12322,7 +11452,6 @@ msgstr "분모"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">분수 표시줄과 분모 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12331,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">분수 표시줄과 분모 사
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3151181\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Fraction Bars"
msgstr "분수 표시줄"
@@ -12340,7 +11468,6 @@ msgstr "분수 표시줄"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar."
msgstr "분수 표시줄의 초과 길이와 선 두께를 지정합니다."
@@ -12349,7 +11476,6 @@ msgstr "분수 표시줄의 초과 길이와 선 두께를 지정합니다."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3151266\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Excess length"
msgstr "초과 길이"
@@ -12358,7 +11484,6 @@ msgstr "초과 길이"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3145211\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">분수 표시줄의 초과 길이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12367,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">분수 표시줄의 초과 길
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "줄 두께"
@@ -12376,7 +11500,6 @@ msgstr "줄 두께"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153148\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">분수 표시줄의 선 두께를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12385,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">분수 표시줄의 선 두께
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153627\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Limits"
msgstr "극한"
@@ -12394,7 +11516,6 @@ msgstr "극한"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149755\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions."
msgstr "합계 범위 또는 적분 범위 표시 문자의 간격을 지정합니다."
@@ -12403,7 +11524,6 @@ msgstr "합계 범위 또는 적분 범위 표시 문자의 간격을 지정합
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147260\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Upper limit"
msgstr "최대 극한"
@@ -12412,7 +11532,6 @@ msgstr "최대 극한"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154690\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">합계 기호와 상한 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12421,7 +11540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">합계 기호와 상한 사이의
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3148834\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Lower limit"
msgstr "최소 극한"
@@ -12430,7 +11548,6 @@ msgstr "최소 극한"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">합계 기호와 하한 사이의 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12439,7 +11556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">합계 기호와 하한 사이의
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154267\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Brackets"
msgstr "괄호"
@@ -12448,7 +11564,6 @@ msgstr "괄호"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154273\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between brackets and the content."
msgstr "이 메뉴에서는 대괄호와 그 내용 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -12457,7 +11572,6 @@ msgstr "이 메뉴에서는 대괄호와 그 내용 사이의 간격을 지정
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150708\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Excess size (left/right)"
msgstr "왼쪽/오른쪽 초과 크기"
@@ -12466,7 +11580,6 @@ msgstr "왼쪽/오른쪽 초과 크기"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">괄호 내용의 위쪽 모서리와 괄호 위쪽 끝 사이의 수직 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12475,7 +11588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">괄호 내용의 위쪽 모서
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3109843\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -12484,7 +11596,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">괄호 내용과 괄호 위쪽 끝 사이의 수평 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12493,7 +11604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">괄호 내용과 괄호 위쪽 끝
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153531\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Scale all brackets"
msgstr "모든 괄호 배율의 조정"
@@ -12502,7 +11612,6 @@ msgstr "모든 괄호 배율의 조정"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154799\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">모든 유형의 괄호 크기를 조정합니다.</ahelp> <emph>명령</emph> 창에 <emph>( a over b)</emph>를 입력하면 괄호가 인수의 전체 높이를 둘러쌉니다. 일반적으로 <emph>left ( a over b right )</emph>를 입력하면 동일한 효과를 얻을 수 있습니다."
@@ -12511,7 +11620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">모든 유형
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3151099\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Excess size"
msgstr "초과 크기"
@@ -12520,7 +11628,6 @@ msgstr "초과 크기"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">백분율 초과 크기를 조정합니다.</ahelp> 0%일 때 괄호는 둘러싸는 인수와 같은 높이가 되도록 설정됩니다. 입력 값이 커질수록 괄호의 내용과 괄호 바깥 테두리 사이의 수직 간격도 커집니다. 이 필드는 <emph>모든 괄호의 배율 조정</emph> 옵션과 조합해서만 사용할 수 있습니다."
@@ -12529,7 +11636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">백분율 초과 크기를 조
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3153673\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Matrices"
msgstr "행렬"
@@ -12538,7 +11644,6 @@ msgstr "행렬"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151319\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix."
msgstr "행렬에서 요소의 상대 간격을 지정합니다."
@@ -12547,7 +11652,6 @@ msgstr "행렬에서 요소의 상대 간격을 지정합니다."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3150996\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -12556,7 +11660,6 @@ msgstr "줄 간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">행렬 요소 사이의 줄 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12565,7 +11668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">행렬 요소 사이의 줄 간격
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3152959\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Column spacing"
msgstr "열 간격"
@@ -12574,7 +11676,6 @@ msgstr "열 간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">행렬 요소 사이의 열 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12583,7 +11684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">행렬 요소 사이의 열 간격
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155895\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Symbols"
msgstr "기호"
@@ -12592,7 +11692,6 @@ msgstr "기호"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149690\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables"
msgstr "여기서는 기호에서 변수까지의 간격을 지정합니다."
@@ -12601,7 +11700,6 @@ msgstr "여기서는 기호에서 변수까지의 간격을 지정합니다."
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149341\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Primary height"
msgstr "일차 높이"
@@ -12610,7 +11708,6 @@ msgstr "일차 높이"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154198\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">기준선에 대한 기호의 높이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12619,7 +11716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">기준선에 대한 기호의 높
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Minimum spacing"
msgstr "최소 간격"
@@ -12628,7 +11724,6 @@ msgstr "최소 간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">기호와 변수 사이의 최소 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12637,7 +11732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">기호와 변수 사이의 최
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149302\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Operators"
msgstr "연산자"
@@ -12646,7 +11740,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155181\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers."
msgstr "여기서는 연산자와 변수 또는 숫자 사이의 간격을 지정합니다."
@@ -12655,7 +11748,6 @@ msgstr "여기서는 연산자와 변수 또는 숫자 사이의 간격을 지
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3148992\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Excess size"
msgstr "초과 크기"
@@ -12664,7 +11756,6 @@ msgstr "초과 크기"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151333\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">변수로부터 연산자 위쪽 가장자리까지의 높이를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12673,7 +11764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">변수로부터 연산자 위
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -12682,7 +11772,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">연산자와 변수 사이의 수평 간격을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12691,7 +11780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">연산자와 변수 사이의 수
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3149819\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "외곽선/테두리"
@@ -12700,7 +11788,6 @@ msgstr "외곽선/테두리"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point."
msgstr "여기서는 수식 주위의 여백 너비를 지정합니다. 이 여백은 다른 $[officename] 문서에 수식 개체를 삽입할 때 적용됩니다."
@@ -12709,7 +11796,6 @@ msgstr "여기서는 수식 주위의 여백 너비를 지정합니다. 이 여
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3154837\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -12718,7 +11804,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이의 왼쪽 여백을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12727,7 +11812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이의
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -12736,7 +11820,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이의 오른쪽 여백을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12745,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147218\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -12754,7 +11836,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이의 위쪽 여백을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12763,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147584\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -12772,7 +11852,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이의 아래쪽 여백을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12781,7 +11860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">수식과 주변 개체 사이
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -12790,7 +11868,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
msgstr ""
@@ -12815,7 +11892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; 여러 줄 수식</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3148730\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -12824,7 +11900,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">여기서는 여러 줄로 구성된 수식과 한 줄에 여러 부분 요소가 있는 수식의 맞춤을 지정합니다.</ahelp> 명령줄에서 NEWLINE 명령을 입력하면 여러 줄로 구성된 수식을 사용할 수 있습니다.</variable>"
@@ -12833,7 +11908,6 @@ msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignment
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153737\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
@@ -12842,7 +11916,6 @@ msgstr "수평"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas."
msgstr "여기서는 여러 줄로 구성된 수식의 가로 방향 맞춤 유형을 지정합니다."
@@ -12851,7 +11924,6 @@ msgstr "여기서는 여러 줄로 구성된 수식의 가로 방향 맞춤 유
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -12860,7 +11932,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visible\">수식 줄을 왼쪽 맞춤으로 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -12869,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/left\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Text is always aligned left."
msgstr "텍스트는 항상 왼쪽 맞춤으로 정렬됩니다."
@@ -12878,7 +11948,6 @@ msgstr "텍스트는 항상 왼쪽 맞춤으로 정렬됩니다."
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -12887,7 +11956,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visible\">수식 줄을 가운데 맞춤으로 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -12896,7 +11964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/center\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -12905,7 +11972,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3151264\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visible\">수식 줄을 오른쪽 맞춤으로 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -12914,7 +11980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/right\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150261\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -12923,7 +11988,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">이 버튼을 클릭하면, 사용자의 변경 내용이 모든 새로운 수식에 기본값으로 저장됩니다.</ahelp> 저장되기 전에 이전 설정을 덮어쓸 것인지 확인하는 메시지가 표시됩니다."
@@ -12948,7 +12012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math의 텍스트 모드</bookmark_value><
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"텍스트 모드\">텍스트 모드</link>"
@@ -12957,13 +12020,11 @@ msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"텍스트 모드\">텍
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">텍스트 모드를 설정하거나 해제합니다. 텍스트 모드에서는 수식이 텍스트 줄과 같은 높이로 표시됩니다.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -12972,7 +12033,6 @@ msgid "Symbols"
msgstr "기호"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"bm_id3145799\n"
@@ -12981,7 +12041,6 @@ msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>
msgstr "<bookmark_value>기호; %PRODUCTNAME Math에서 입력</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; 기호 입력</bookmark_value><bookmark_value>수학 기호 카탈로그</bookmark_value><bookmark_value>수학 기호;카탈로그</bookmark_value><bookmark_value>수식의 그리스 기호</bookmark_value><bookmark_value>수식; 기호 입력</bookmark_value>"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153715\n"
@@ -12990,7 +12049,6 @@ msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Symbols\">Symbols</link>
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"기타\">기타</link>"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3146313\n"
@@ -12999,7 +12057,6 @@ msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/
msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/CatalogDialog\">수식에 삽입할 기호를 선택할 수 있는 <emph>기호</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
@@ -13008,7 +12065,6 @@ msgid "Symbol Set"
msgstr "기호 세트"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
@@ -13017,7 +12073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">All symbols are o
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">모든 기호는 기호 세트로 구성되어 있습니다. 목록 상자에서 원하는 기호 세트를 선택합니다. 아래 필드에 해당하는 기호 그룹이 나타납니다.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3153917\n"
@@ -13026,7 +12081,6 @@ msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list
msgstr "기호를 선택하면 기호 목록 아래에 해당 명령 이름이 표시되고 오른쪽 상자에 확대된 버전이 나타납니다. 이름은 여기에 표시된 것처럼 대소문자를 구분하여 정확하게 <emph>명령</emph> 창에 입력해야 합니다."
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149126\n"
@@ -13035,7 +12089,6 @@ msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>
msgstr "기호를 입력하려면 목록에서 기호를 선택하고 <emph>적용</emph>을 클릭하십시오. 해당 명령이 명령 창에 입력됩니다."
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
@@ -13044,7 +12097,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: 06010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3153811\n"
@@ -13072,7 +12124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Math에서 새 기호</bookmark_value><book
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Symbols"
msgstr "기호 편집"
@@ -13081,7 +12132,6 @@ msgstr "기호 편집"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">이 대화 상자를 사용하여 기호 세트에 기호를 추가하거나 기호 세트를 편집하거나 기호 표기법을 수정할 수 있습니다.</ahelp> 새 기호 세트를 지정하거나 기호에 이름을 할당하거나 기존 기호 세트를 수정할 수도 있습니다."
@@ -13090,7 +12140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">이 대화
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3146066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old Symbol"
msgstr "이전 기호"
@@ -13099,7 +12148,6 @@ msgstr "이전 기호"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">현재 기호의 이름을 선택합니다.</ahelp> 대화 상자 맨 아래에 있는 왼쪽 미리 보기 창에 기호, 기호 이름 및 기호가 속한 기호 세트가 표시됩니다."
@@ -13108,7 +12156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">현재 기호
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Old Symbol Set"
msgstr "이전 기호 세트"
@@ -13117,7 +12164,6 @@ msgstr "이전 기호 세트"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3150209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">이 목록 상자에는 현재 기호 세트의 이름이 표시됩니다. 원할 경우 다른 기호 세트를 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -13126,7 +12172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">이 목록
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
msgstr "기호"
@@ -13135,7 +12180,6 @@ msgstr "기호"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">현재 기호 세트에 있는 기호의 이름을 나열합니다. 새로 추가한 기호의 이름을 직접 입력하거나 목록에서 선택합니다.</ahelp>"
@@ -13144,7 +12188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">현재 기호
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3150215\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Adding a New Symbol"
msgstr "새 기호 추가"
@@ -13153,7 +12196,6 @@ msgstr "새 기호 추가"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3143233\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>."
msgstr "기호 세트에 새 기호를 추가하려면 <emph>글꼴</emph> 상자에서 글꼴을 선택한 다음 기호 창에서 기호를 클릭합니다. <emph>기호</emph> 상자에 기호의 이름을 입력합니다. <emph>기호 세트</emph> 목록 상자에서 기호 세트를 선택하거나 새 이름을 입력하여 새 기호 세트를 만듭니다. 오른쪽 미리 보기 창에 선택한 기호가 표시됩니다. <emph>추가</emph>를 클릭한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -13162,7 +12204,6 @@ msgstr "기호 세트에 새 기호를 추가하려면 <emph>글꼴</emph> 상
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Modifying the Name of a Symbol"
msgstr "기호 이름 수정"
@@ -13171,7 +12212,6 @@ msgstr "기호 이름 수정"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "기호의 이름을 변경하려면 <emph>이전 기호</emph> 목록 상자에서 이전 이름을 선택합니다. 그런 다음 <emph>기호</emph> 상자에 새 이름을 입력합니다. 원하는 문자가 미리 보기 창에 표시되는지 확인한 다음 <emph>수정</emph> 버튼을 클릭합니다. <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -13180,7 +12220,6 @@ msgstr "기호의 이름을 변경하려면 <emph>이전 기호</emph> 목록
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3157870\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Symbol Set"
msgstr "기호 세트"
@@ -13189,7 +12228,6 @@ msgstr "기호 세트"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\"><emph>기호 세트</emph> 목록 상자에는 모든 기존 기호 세트의 이름이 포함되어 있습니다. 기호 세트를 수정하거나 새 기호 세트를 만들 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -13198,7 +12236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\"><emph>기호
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Symbol Set"
msgstr "새 기호 세트 만들기"
@@ -13207,7 +12244,6 @@ msgstr "새 기호 세트 만들기"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3145594\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name."
msgstr "새 기호 세트를 만들려면 <emph>기호 세트</emph> 목록 상자에 이름을 입력하고 최소한 하나 이상의 기호를 추가합니다. <emph>확인</emph>을 눌러 대화 상자를 닫습니다. 이제 새로 지정한 이름으로 새 기호 세트를 사용할 수 있습니다."
@@ -13216,7 +12252,6 @@ msgstr "새 기호 세트를 만들려면 <emph>기호 세트</emph> 목록 상
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3153736\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -13225,7 +12260,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">현재 글꼴의 이름을 표시하며 다른 글꼴을 선택할 수도 있습니다.</ahelp>"
@@ -13234,7 +12268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">현재 글꼴의
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3150564\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Subset"
msgstr "부분집합"
@@ -13243,7 +12276,6 @@ msgstr "부분집합"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\"><emph>글꼴</emph> 목록 상자에서 기호가 아닌 글꼴을 선택한 경우 새 기호 또는 편집한 기호에 해당하는 유니코드 문자 영역을 선택할 수 있습니다. 문자 영역을 선택하면 현재 기호 세트에서 이 문자 영역에 속하는 모든 기호가 위의 기호 목록에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -13252,7 +12284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\"><emph>글
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr ""
@@ -13261,7 +12292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3155366\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">현재 글꼴 유형이 표시됩니다. 목록 상자에서 다른 글꼴 유형을 선택하여 변경할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -13270,7 +12300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">현재 글꼴 유
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3156262\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -13279,7 +12308,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">이 버튼을 클릭하면 오른쪽 미리 보기 창에 표시된 기호가 현재 기호 세트에 추가됩니다.</ahelp> 이 기호는 <emph>기호</emph> 목록 상자에 표시된 이름으로 저장됩니다. <emph>기호</emph> 또는 <emph>기호 세트</emph>에서 이름을 지정해야만 이 버튼을 사용할 수 있습니다. 이름은 두 번 이상 사용할 수 없습니다."
@@ -13288,7 +12316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">이 버튼을 클릭
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "수정"
@@ -13297,7 +12324,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">이 버튼을 클릭하면 왼쪽 미리 보기 창에 표시된 기호 이름(이전 이름은 <emph>이전 기호</emph> 목록 상자에 표시됨)이 <emph>기호</emph> 목록 상자에 입력한 새 이름으로 바뀝니다.</ahelp>"
@@ -13306,7 +12332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">이 버튼을 클
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set"
msgstr "다른 기호 세트로 기호 이동"
@@ -13315,7 +12340,6 @@ msgstr "다른 기호 세트로 기호 이동"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
msgstr "예를 들어, 큰 ALPHA를 \"그리스어\" 세트에서 \"수학 특수 기호\" 세트로 이동하려면 맨 위의 두 목록 상자에서 기존 세트(그리스어)와 ALPHA 기호를 선택합니다. 왼쪽 미리 보기 창에 기호가 표시됩니다. <emph>기호 세트</emph> 목록 상자에서 \"수학 특수 기호\" 세트를 선택합니다. <emph>수정</emph>을 누른 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다. 이제 ALPHA 기호는 \"수학 특수 기호\"에만 포함되어 있습니다."
@@ -13324,7 +12348,6 @@ msgstr "예를 들어, 큰 ALPHA를 \"그리스어\" 세트에서 \"수학 특
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"hd_id3145414\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -13333,7 +12356,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">왼쪽 미리 보기 창에 표시된 기호를 현재 기호 세트에서 제거하려면 클릭합니다.</ahelp> 보안 쿼리는 없습니다. 기호 세트에 남아 있는 마지막 기호를 삭제하면 해당 기호 세트도 삭제됩니다."
@@ -13342,7 +12364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">왼쪽 미리 보
msgctxt ""
"06010100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
msgstr "언제든지 <emph>취소</emph>를 눌러 변경 사항을 저장하지 않고 대화 상자를 닫을 수도 있습니다."
@@ -13380,7 +12401,6 @@ msgid "Import Formula from File"
msgstr ""
#: 06020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150251\n"
@@ -13389,7 +12409,6 @@ msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\"
msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">이 명령어를 사용하면 수식 가져오기 대화상자를 열 수 있습니다.</ahelp></variable>"
#: 06020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3153916\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/02.po
index 2e597b53db0..f9624a432e4 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369390452.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math의 수식 커서</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3149500\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Formula Cursor"
msgstr "수식 커서"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "수식 커서"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">도구 모음의 이 아이콘을 사용하면 수식 커서를 표시하거나 숨길 수 있습니다.</ahelp> 수식 커서를 활성화하면 <emph>명령</emph> 창에서 커서가 놓여 있는 수식 부분에 가는 테두리가 표시됩니다. </variable>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">도구 모음
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
msgstr "또한 문서에서 특정 위치를 눌러 <emph>명령</emph> 창의 해당 위치로 커서를 이동할 수 있습니다."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "또한 문서에서 특정 위치를 눌러 <emph>명령</emph> 창의
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position."
msgstr "문서에서 문자나 기호를 더블 클릭하면 커서의 초점이 <emph>명령</emph> 창으로 이동하고 해당 위치가 강조 표시됩니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index d7794888223..4d78ee8d6c5 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키; 수식</bookmark_value>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"수식 단축키\">수식 단축키</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
msgstr "수식 문서 작성 고유의 단축키 목록이 이 섹션에 나와 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "수식 문서 작성 고유의 단축키 목록이 이 섹션에 나와
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150203\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename]의 일반 단축키\">$[officename]의 일반 단축키</link>도 적용됩니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename]의 일
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
msgstr "수식 함수의 단축키"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "수식 함수의 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
msgstr "다음 단축키는 <emph>편집</emph> 및 <emph>보기</emph> 메뉴의 명령에 해당합니다."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "다음 단축키는 <emph>편집</emph> 및 <emph>보기</emph> 메뉴
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146324\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "<F3> 키"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<F3> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Next Error"
msgstr "다음 오류"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "다음 오류"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "<Shift>+<F3>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<Shift>+<F3>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Previous Error"
msgstr "이전 오류"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "이전 오류"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153808\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "<F4> 키"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<F4> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Next Marker (Placeholder)"
msgstr "다음 표시자(자리 표시자)"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "다음 표시자(자리 표시자)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "<Shift>+<F4>"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "<Shift>+<F4>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Previous Marker (Placeholder)"
msgstr "이전 표시자(자리 표시자)"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "이전 표시자(자리 표시자)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9> 키"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<F9> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153003\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155927\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Left or right arrow"
msgstr "왼쪽/오른쪽 화살표 키"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "왼쪽/오른쪽 화살표 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move left or right to the next category or function."
msgstr "왼쪽 또는 오른쪽에 있는 다음 범주/함수로 이동합니다."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "왼쪽 또는 오른쪽에 있는 다음 범주/함수로 이동합니
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Enter key"
msgstr "<Enter> 키"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "<Enter> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
msgstr "범주 선택에서 범주를 선택하거나, 함수 선택에서 함수를 <emph>명령</emph> 창에 삽입합니다."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "범주 선택에서 범주를 선택하거나, 함수 선택에서 함
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155988\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153723\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
msgstr "범주의 첫 번째 항목과 범주의 첫 번째 함수 사이를 이동합니다."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "범주의 첫 번째 항목과 범주의 첫 번째 함수 사이를 이
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3083451\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
msgstr "범주의 마지막 항목과 범주의 마지막 함수 사이를 이동합니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index 4bb0bbfa624..435669aa850 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤; %PRODUCTNAME Math에서 문자</bookmark_value><
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"수식 부분 수동 맞춤\">수식 부분 수동 맞춤</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
msgstr "$[officename] Math에서 문자를 맞추는 방법"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Math에서 문자를 맞추는 방법"
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
msgstr "비어있는 그룹과 문자열을 정의할 수 있는 방법을 이용하십시오. 이것은 공간을 필요로하지 않지만 맞춤에 도움이 되는 정보를 가지고 있습니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "비어있는 그룹과 문자열을 정의할 수 있는 방법을 이
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
msgstr "빈 그룹을 만들려면 명령 창에 중괄호 <emph>{}</emph>를 입력합니다. 다음 예에서 위의 줄에 문자가 적게 입력된 경우에도 더하기 기호가 별도의 줄에 위치하도록 줄 바꿈을 설정할 수 있습니다."
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "빈 그룹을 만들려면 명령 창에 중괄호 <emph>{}</emph>를
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
msgstr "공백 문자열을 사용하면 텍스트 및 수식을 왼쪽 맞춤으로 시작합니다. 이 문자열은 큰 따옴표 \"\"를 사용하여 지정합니다. 인쇄체 인용 부호는 사용하지 마십시오. 예:"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "공백 문자열을 사용하면 텍스트 및 수식을 왼쪽 맞춤
msgctxt ""
"align.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
msgstr "\"추가 예입니다.\" newline a+b newline \"\" c-d"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>속성; $[officename] Math에서 변경</bookmark_value>
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"기본 속성 변경\">기본 속성 변경</link></variable>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
msgstr "[officename] Math에서 기본적인 서식 설정을 변경할 수 있습니까?"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "[officename] Math에서 기본적인 서식 설정을 변경할 수 있
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3148870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
msgstr "일부 수식 구성 요소는 항상 굵은 서식이나 기울임 서식을 사용합니다."
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "일부 수식 구성 요소는 항상 굵은 서식이나 기울임 서
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3150210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
msgstr "\"nbold\" 및 \"nitalic\" 명령을 사용하면 이러한 서식 속성을 없앨 수 있습니다. 예:"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "\"nbold\" 및 \"nitalic\" 명령을 사용하면 이러한 서식 속성
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3143231\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "a + b"
msgstr "a + b"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "a + b"
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "nitalic a + bold b."
msgstr "nitalic a + bold b."
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "nitalic a + bold b."
msgctxt ""
"attributes.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
msgstr "두 번째 수식에서는 a가 기울임 서식으로 표시되지 않습니다. b는 굵은 서식 그대로 표시됩니다. 더하기 기호는 이 명령으로 변경되지 않습니다."
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>괄호; 수식 부분 병합</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"괄호로 수식 부분 병합\">괄호로 수식 부분 병합</link></variable>"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" n
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting fractions into formulas"
msgstr "다음과 같이 수식에 분수를 입력할 수 있습니다"
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "다음과 같이 수식에 분수를 입력할 수 있습니다"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
msgstr "분자와 분모가 곱이나 합 등으로 이루어진 분수에 대해서는 서로 속하는 값이 괄호로 묶여야 합니다."
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "분자와 분모가 곱이나 합 등으로 이루어진 분수에 대
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following syntax:"
msgstr "다음과 같이 입력하십시오."
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "다음과 같이 입력하십시오."
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3083280\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "{a + c} over 2 = m"
msgstr "{a + c} over 2 = m"
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "{a + c} over 2 = m"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "또는"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "또는"
msgctxt ""
"brackets.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "m = {a + c} over 2"
msgstr "m = {a + c} over 2"
@@ -273,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>설명; $[officename] Math에서 입력</bookmark_value>
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"주해 입력\">주해 입력</link></variable>"
@@ -282,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" nam
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
msgstr "수식에 메모(문서에 나타나지 않음) 추가하는 방법"
@@ -291,7 +268,6 @@ msgstr "수식에 메모(문서에 나타나지 않음) 추가하는 방법"
msgctxt ""
"comment.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
msgstr "설명은 이중 백분율 기호 <emph>%%</emph>에서 다음 줄 끝 문자(<Enter> 키)까지의 내용입니다. 그 사이에 있는 모든 내용은 무시되며 인쇄되지 않습니다. 텍스트에 있는 백분율 기호는 텍스트의 일부로 간주됩니다."
@@ -332,7 +308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>내게 필요한 옵션; $[officename] Math 단축키</b
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"키보드 조정($[officename] Math 액세스 기능)\">키보드 조정($[officename] Math 액세스 기능)</link></variable>"
@@ -341,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
msgstr "마우스 없이도 $[officename] Math를 사용할 수 있습니다."
@@ -350,7 +324,6 @@ msgstr "마우스 없이도 $[officename] Math를 사용할 수 있습니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Formula Directly"
msgstr "직접 수식 입력"
@@ -359,7 +332,6 @@ msgstr "직접 수식 입력"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
msgstr "구문을 알고 있는 수식을 텍스트 문서에 입력할 경우에는 하려면 $[officename] Math를 실행하지 않아도 됩니다."
@@ -368,7 +340,6 @@ msgstr "구문을 알고 있는 수식을 텍스트 문서에 입력할 경우
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Write the formula into your text"
msgstr "텍스트에 수식을 입력하십시오."
@@ -377,7 +348,6 @@ msgstr "텍스트에 수식을 입력하십시오."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the formula"
msgstr "수식을 선택하십시오."
@@ -386,7 +356,6 @@ msgstr "수식을 선택하십시오."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 수식</emph> 명령을 실행하십시오."
@@ -395,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 개체 - 수식</emph> 명령을 실행하십시오."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154767\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Formula using a Window"
msgstr "창 콘트롤을 사용한 삽입"
@@ -404,7 +372,6 @@ msgstr "창 콘트롤을 사용한 삽입"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
msgstr "$[officename] Math의 인터페이스를 사용하여 수식을 작성하려면 텍스트를 선택하지 말고 <emph>삽입 - 개체 - 수식</emph> 명령을 실행하십시오."
@@ -413,7 +380,6 @@ msgstr "$[officename] Math의 인터페이스를 사용하여 수식을 작성
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
msgstr "커서가 명령 창에 있으면 <Enter> 키를 눌러 시작할 수 있습니다."
@@ -662,7 +628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;일반 참고 사항</bookmark_value>
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Math 지침\">$[officename] Math 지침</link></variable>"
@@ -671,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"$[
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Editing Formulas"
msgstr "수식 입력과 편집"
@@ -696,7 +660,6 @@ msgstr "<bookmark_value>줄 바꿈; 수식</bookmark_value><bookmark_value>수
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"hd_id3146970\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"줄 바꿈 입력\">줄 바꿈 입력</link></variable>"
@@ -705,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" nam
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
msgstr "$[officename] Math에서는 다음과 같이 두 줄로 수식을 기록하십시오 (수동 줄 바꿈 사용)."
@@ -714,7 +676,6 @@ msgstr "$[officename] Math에서는 다음과 같이 두 줄로 수식을 기록
msgctxt ""
"newline.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
msgstr "개행은 \"newline\" 명령어를 사용하여 실행될 수 있습니다. 그 뒤에 위치하는 모든 것은 새로운 행에 자리합니다."
@@ -739,7 +700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>괄호; %PRODUCTNAME Math에서 삽입</bookmark_value><
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"괄호 입력\">괄호 입력</link></variable>"
@@ -748,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.x
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
msgstr "$[officename] Math 에서 괄호를 단독으로 표시함은 물론, 사용자 정의 크기로도 표시할 수 있습니까?"
@@ -757,7 +716,6 @@ msgstr "$[officename] Math 에서 괄호를 단독으로 표시함은 물론,
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
msgstr "\"왼쪽\" 및 \"오른쪽\" 괄호를 사용하여 개별적인 괄호를 설정할 수 있으며, 괄호 간 거리는 고정되지 않고 인수에 따라 달라집니다. 괄호 간 거리가 고정되도록 괄호를 표시할 수도 있습니다. 이렇게 하려면 표준 괄호 앞에 \"\\\"(백슬래시)를 사용합니다. 이러한 괄호는 다른 기호와 마찬가지로 사용되며 맞춤도 동일하게 적용됩니다."
@@ -766,7 +724,6 @@ msgstr "\"왼쪽\" 및 \"오른쪽\" 괄호를 사용하여 개별적인 괄호
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "left lbrace x right none"
msgstr "left lbrace x right none"
@@ -775,7 +732,6 @@ msgstr "left lbrace x right none"
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3148489\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "size *2 langle x rangle"
msgstr "size *2 langle x rangle"
@@ -784,7 +740,6 @@ msgstr "size *2 langle x rangle"
msgctxt ""
"parentheses.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po
index c4a7ed86f7a..2b2c819aeee 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467802700.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482476334.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>custom;classifcation levels</bookmark_value> <bookmark_value>classifcation levels;customizing</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
@@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools -> Options -> LibreOffice -> Paths -> Classification</item> into a local folder and edit the contents."
+msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification</item> into a local folder and edit the contents."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
-msgid "Save the file and make the classification path above access the file."
+msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
@@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
-msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File -> Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
+msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
-msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View -> Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
+msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
@@ -376,6 +376,94 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
msgstr ""
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Mail Merge Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"hd_id201703240024554113\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_id201703240025596148\n"
+"help.text"
+msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_id030820161754175468\n"
+"help.text"
+msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10559\n"
+"help.text"
+msgid "(Recipient number)"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10604\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "Exclude recipient"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10561\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10564\n"
+"help.text"
+msgid "Edit Individual Documents"
+msgstr ""
+
+#: mailmergetoolbar.xhp
+msgctxt ""
+"mailmergetoolbar.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
+msgstr ""
+
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -388,7 +476,6 @@ msgstr "$[officename] Writer 도움말에 오신 것을 환영합니다."
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 도움말"
@@ -397,7 +484,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer 도움말"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147258\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 사용 방법"
@@ -406,7 +492,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer 사용 방법"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149131\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "메뉴, 도구 모음, 키"
@@ -415,7 +500,6 @@ msgstr "메뉴, 도구 모음, 키"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Getting Help"
msgstr "도움말 보기"
@@ -432,7 +516,6 @@ msgstr "메뉴"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3147274\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"메뉴\">메뉴</link></variable>"
@@ -441,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3149569\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
msgstr "다음 섹션에서는 메뉴와 대화 상자에 대한 도움말 항목을 나열합니다."
@@ -455,7 +537,6 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3147331\n"
@@ -464,7 +545,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"파일\">파일</link>"
#: main0101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3147352\n"
@@ -481,7 +561,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149610\n"
@@ -490,7 +569,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"편집\">편집</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3149626\n"
@@ -499,7 +577,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 현재 문서의 내용을 편집하기 위한 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147619\n"
@@ -540,7 +617,6 @@ msgid "Opens the <emph>Navigator</emph> window on the <emph>Page Number</emph> s
msgstr ""
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147302\n"
@@ -549,7 +625,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote o
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"각주\">각주/미주</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147327\n"
@@ -558,7 +633,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index En
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"색인 항목\">색인 항목</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147352\n"
@@ -567,7 +641,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">B
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"참고 문헌 항목\">참고 문헌 항목</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201501170124\n"
@@ -576,7 +649,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"필드\">필드</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201501170171\n"
@@ -585,7 +657,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크\">링크</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156150\n"
@@ -594,7 +665,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</li
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지맵\">이미지맵</link>"
#: main0102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
@@ -611,7 +681,6 @@ msgid "View"
msgstr "보기"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
@@ -620,7 +689,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"보기\">보기</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id3147249\n"
@@ -629,7 +697,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-scree
msgstr "<ahelp hid=\".\">이 메뉴에는 문서의 화면 표시를 제어하는 명령이 들어 있습니다.</ahelp>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150703473580\n"
@@ -638,7 +705,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\">Normal</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">정렬</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150703478401\n"
@@ -665,23 +731,6 @@ msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
-"hd_id102720150854018740\n"
-"help.text"
-msgid "Hide Whitespace"
-msgstr ""
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
-"par_id102720150854012820\n"
-"help.text"
-msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden."
-msgstr ""
-
-#: main0103.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
"par_idN10613\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
@@ -730,13 +779,36 @@ msgstr ""
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
+"hd_id102720150854018740\n"
+"help.text"
+msgid "Hide Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id102720150854012820\n"
+"help.text"
+msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden."
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id03302017034826145\n"
+"help.text"
+msgid "Track Changes"
+msgstr ""
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
msgstr ""
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
@@ -745,7 +817,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"확대/축소\">확대/축소</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"tit\n"
@@ -794,7 +865,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"수동 나누기\">수동 나누기</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3158442\n"
@@ -851,7 +921,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</l
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"편지 봉투\">편지 봉투</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3149428\n"
@@ -876,7 +945,6 @@ msgid "Format"
msgstr "형식"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
@@ -885,7 +953,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3147218\n"
@@ -894,7 +961,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layou
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">이 메뉴에는 레이아웃 및 문서 내용의 서식 설정 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147261\n"
@@ -903,7 +969,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147286\n"
@@ -912,7 +977,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145784\n"
@@ -921,7 +985,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bul
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"글머리 기호 및 번호 매기기\">글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145692\n"
@@ -930,7 +993,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"쪽\">쪽</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145743\n"
@@ -939,7 +1001,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</lin
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"열\">열</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145717\n"
@@ -948,7 +1009,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</l
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"영역\">영역</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149910\n"
@@ -957,7 +1017,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"프레임\">프레임</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149935\n"
@@ -974,7 +1033,6 @@ msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
@@ -983,7 +1041,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"도구\">도구</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3147258\n"
@@ -992,7 +1049,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that yo
msgstr "<ahelp hid=\".\">맞춤법 검사 도구, 문서에 추가할 수 있는 개체 아트 갤러리 및 메뉴 구성과 프로그램 기본 설정 지정을 위한 도구가 포함됩니다.</ahelp>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
@@ -1001,7 +1057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Ou
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"개요 번호 매기기\">개요 번호 매기기</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3145688\n"
@@ -1010,7 +1065,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"행 번호 매기기\">행 번호 매기기</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3145713\n"
@@ -1019,7 +1073,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes<
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"각주\">각주</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
@@ -1028,7 +1081,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"정렬\">정렬</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3149939\n"
@@ -1037,7 +1089,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorre
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"자동 고침\">자동 고침 옵션</link>"
#: main0106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
@@ -1057,7 +1108,6 @@ msgstr "창"
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3147248\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
@@ -1066,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"창\">창</link>"
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"par_id3147269\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">여기에는 문서 창을 조작하고 표시하는 명령이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1137,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">표</link>"
#: main0110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10563\n"
@@ -1173,8 +1221,8 @@ msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20529\">현재 표를 삭제합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1277,8 +1325,8 @@ msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10638\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20530\">현재 셀을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1381,32 +1429,32 @@ msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
-msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
-msgstr "페이지와 열에 걸쳐 행 나누기 허용"
+msgid "Break Across Pages"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"21753\">현재 행 내에서 페이지 나누기를 허용합니다.</ahelp>"
+msgid "Allows a page break within the current row."
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN105FF\n"
"help.text"
-msgid "Heading Rows Repeat"
-msgstr "제목 행 반복"
+msgid "Repeat Heading Rows"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
"par_idN1072D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"20520\">표가 한 페이지 이상 넘어가면 다음 페이지에서 표 머리글을 반복합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1505,7 +1553,6 @@ msgid "Styles"
msgstr ""
#: main0115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0115.xhp\n"
"par_idN10553\n"
@@ -1549,7 +1596,6 @@ msgstr "도구 모음"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"도구 모음\">도구 모음</link></variable>"
@@ -1558,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3145481\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "이 섹션은 $[officename] Writer에서 사용 가능한 도구 모음에 대한 개요를 제공합니다. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -1575,7 +1620,6 @@ msgstr "텍스트 개체 모음"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모음\">서식 설정 도구 모음</link>"
@@ -1584,7 +1628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"서식 설정 도구 모
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3147762\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">텍스트 입력 모드의 <emph>텍스트 개체</emph> 모음에는 다양한 텍스트 서식 설정 기능이 있습니다.</ahelp>"
@@ -1593,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">텍스트 입력 모드의 <emph>텍스
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149593\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색상\">글꼴 색상</link>"
@@ -1602,7 +1644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"글꼴 색상\">글꼴
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149887\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Additional icons"
msgstr "개체 모음의 추가 아이콘"
@@ -1643,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 텍스트의 글꼴 크기를 줄입니다.</
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3149900\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> 지원이 활성화되어 있으면 두 개의 추가 아이콘이 표시됩니다."
@@ -1652,7 +1692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link>
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left-To-Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
@@ -1669,7 +1708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">텍스트가 왼쪽에서 오른쪽으로 입력됩니다.</ahelp>"
@@ -1678,7 +1716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">텍스트가 왼쪽에서 오른쪽
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3147300\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Right-To-Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
@@ -1695,7 +1732,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3147625\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">복잡한 텍스트 레이아웃 언어로 서식이 설정된 텍스트가 오른쪽에서 왼쪽으로 입력됩니다.</ahelp>"
@@ -1709,7 +1745,6 @@ msgid "Image Bar"
msgstr ""
#: main0203.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154263\n"
@@ -1718,7 +1753,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</li
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"프레임 도구 모음\">프레임 도구 모음</link>"
#: main0203.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3147756\n"
@@ -1762,7 +1796,6 @@ msgstr "표 도구 모음"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"표 도구 모음\">표 도구 모음</link>"
@@ -1771,7 +1804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"표 도구 모음\">표
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3154252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>표 개체</emph> 모음에는 표 작업을 할 때 필요한 기능이 포함되어 있으며 커서를 표 안으로 이동하면 개체 모음이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1780,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>표 개체</emph> 모음에는
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"셀 병합\">셀 병합</link>"
@@ -1789,7 +1820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"셀 병합\">셀 병
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭제</link>"
@@ -1798,7 +1828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"행 삭제\">행 삭
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"열 삭제\">열 삭제</link>"
@@ -1839,7 +1868,6 @@ msgstr "그리기 개체 속성 도구 모음"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"그리기 개체 속성 도구 모음\">그리기 개체 속성 도구 모음</link>"
@@ -1848,7 +1876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"그리기 개체 속성
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Writer와 Calc에서 <emph>그리기 개체 속성</emph> 도구 모음을 볼 수 있습니다. 보기 - 도구 모음 - 그리기 개체 속성을 선택하십시오. 그리기 개체를 선택하면 콘트롤을 사용할 수 있습니다. 현재 문서가 텍스트 문서냐 스프레드시트 문서냐에 따라서 기본 값으로 약간 다른 아이콘이 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1857,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Writer와 Calc에서 <emph>그리기 개
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147784\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 유형\">선 유형</link>"
@@ -1866,7 +1892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 유형\">선 유
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147818\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너비</link>"
@@ -1875,7 +1900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 너비\">선 너
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색상</link>"
@@ -1884,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"선 색상\">선 색
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"면 스타일/채우기\">면 스타일/채우기</link>"
@@ -1901,7 +1924,6 @@ msgstr "글머리 기호 및 번호 매기기 도구 모음"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"글머리 기호 및 번호 매기기 도구 모음\">글머리 기호 및 번호 매기기 도구 모음</link>"
@@ -1910,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"글머리 기호 및 번
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3154277\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>번호 매기기 개체 모음</emph>에는 단락 순서를 변경하고 다양한 단락 수준을 정의하는 것을 비롯하여 번호 매기기 단락 구조를 수정하는 기능 등이 포함되어 있습니다.</ahelp>"
@@ -1980,7 +2001,6 @@ msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "레이아웃 확대/축소 및 보기"
#: main0208.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id7723929\n"
@@ -2013,24 +2033,20 @@ msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3145783\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"쪽 보기\">쪽 보기</link>"
+msgstr ""
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode."
-msgstr "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode."
+msgstr ""
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -2044,7 +2060,6 @@ msgstr "눈금자"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자</link>"
@@ -2053,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"눈금자\">눈금자</l
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154218\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
msgstr "눈금자에는 쪽의 치수는 물론 마우스를 사용하여 대화식으로 변경 할 수 있는 탭 표시, 들여쓰기, 여백 및 열이 표시됩니다."
@@ -2062,7 +2076,6 @@ msgstr "눈금자에는 쪽의 치수는 물론 마우스를 사용하여 대화
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154239\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "현재 단락이나 선택된 모든 단락의 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"직접 단락 서식 지정\">직접 단락 서식 지정</link>을 입력하려면 눈금자의 비어 있는 (회색) 영역을 더블클릭하여 <emph>단락</emph> 대화 상자를 불러오십시오."
@@ -2079,7 +2092,6 @@ msgstr "수식 표시줄"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
msgstr "수식 표시줄<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"\"/></variable>"
@@ -2088,7 +2100,6 @@ msgstr "수식 표시줄<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>수식 표시줄</emph>을 사용하면 텍스트 문서에 계산을 만들어 넣거나 삽입할 수 있습니다.</ahelp> <emph>수식 표시줄</emph>을 활성화하려면 <F2> 키를 누릅니다."
@@ -2105,7 +2116,6 @@ msgstr "프레임 도구 모음"
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3154251\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"프레임 도구 모음\">프레임 도구 모음</link>"
@@ -2114,7 +2124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"프레임 도구 모음\
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3154272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">프레임을 선택하면 <emph>프레임</emph> 도구 모음이 프레임 서식 설정 및 위치 지정을 위한 가장 중요한 기능을 제공합니다.</ahelp>"
@@ -2123,7 +2132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">프레임을 선택하면 <emph>프레
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환 해제\">순환 해제</link>"
@@ -2132,7 +2140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환 해제\">순
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>이 설정은 탭 <emph>순환</emph>에서도 정의할 수 있습니다."
@@ -2141,7 +2148,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>이 설
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3153388\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환 적용\">순환 적용</link>"
@@ -2150,7 +2156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환 적용\">순
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3153405\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>이 아이콘은 <emph>순환</emph> 탭에 있는 <emph> 쪽 순환</emph> 옵션과 일치합니다."
@@ -2159,7 +2164,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>이
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3147782\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"문장흐르기\">문장흐르기</link>"
@@ -2168,7 +2172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"문장흐르기\">문
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"par_id3147799\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>문장 흐르기는 <emph>순환</emph> 탭을 통해서도 조작할 수 있습니다."
@@ -2177,7 +2180,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>문장
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3151285\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"배경색\">배경색</link>"
@@ -2186,7 +2188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"배경색\">배경색<
msgctxt ""
"main0215.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"프레임 속성\">프레임 속성</link>"
@@ -2203,7 +2204,6 @@ msgstr "OLE 개체 모음"
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3150726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE 개체 모음\">OLE 개체 모음</link>"
@@ -2212,7 +2212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE 개체 모음\">OLE
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">개체를 선택하면 <emph>OLE 개체</emph> 모음이 표시되어 개체 서식 설정 및 위치 지정을 위한 가장 중요한 기능을 제공합니다.</ahelp>"
@@ -2221,7 +2220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">개체를 선택하면 <emph>OLE 개체</
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3153377\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환 없음\">순환 없음</link>"
@@ -2230,7 +2228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환 없음\">순
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> <emph>배치</emph> 탭 페이지에서 이 설정을 선택할 수도 있습니다."
@@ -2239,7 +2236,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> <emph>
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3147766\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환\">순환</link>"
@@ -2248,7 +2244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환\">순환</link
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3147782\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>이 아이콘은 <emph>문장 배치</emph> 탭 페이지의 <emph>페이지 줄 바꿈</emph>에 해당합니다."
@@ -2257,7 +2252,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>이
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3147824\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"문장흐르기\">문장흐르기</link>"
@@ -2266,7 +2260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"문장흐르기\">문
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"par_id3147218\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/><emph>문장 배치</emph> 탭 페이지에서도 같은 효과를 얻을 수 있습니다."
@@ -2275,7 +2268,6 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/><emph>문
msgctxt ""
"main0216.xhp\n"
"hd_id3151208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"개체 속성\">개체 속성</link>"
@@ -2292,7 +2284,6 @@ msgstr "텍스트 개체 모음"
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3155366\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"텍스트 개체 모음\">텍스트 개체 모음</link>"
@@ -2301,7 +2292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"텍스트 개체 모음\
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"par_id3155386\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">그리기 개체에 포함된 텍스트의 서식을 설정하는 명령이 들어 있습니다.</ahelp> 그리기 개체 안을 더블 클릭하면 <emph>텍스트 개체</emph> 모음이 표시됩니다."
@@ -2310,7 +2300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">그리기 개체에 포함된 텍
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3153416\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위 첨자\">위 첨자</link>"
@@ -2319,7 +2308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"위 첨자\">위 첨
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3147787\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"아래 첨자\">아래 첨자</link>"
@@ -2328,7 +2316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"아래 첨자\">아래
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"전체 선택\">전체 선택</link>"
@@ -2337,7 +2324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"전체 선택\">전체
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>"
@@ -2346,7 +2332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"문자\">문자</link>
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"hd_id3145631\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>"
@@ -2355,7 +2340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\">단락</link>
msgctxt ""
"main0220.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
msgstr "현재 단락의 들여쓰기, 간격, 맞춤 및 행 간격을 설정할 수 있습니다."
@@ -2372,7 +2356,6 @@ msgstr "$[officename] Writer 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer 기능\">$[officename] Writer 기능</link></variable>"
@@ -2381,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
msgstr "$[officename] 라이터를 이용해 그림, 표, 차트 등이 들어간 텍스트 문서를 디자인하거나 만들 수 있습니다. 그리고 이러한 문서를 표준 오픈도큐먼트 형식(ODF), MS 워드 형식(.doc), HTML 등 다양한 형식으로 저장할 수 있습니다. 또한 문서를 손쉽게 PDF 형식으로 내보낼 수도 있습니다."
@@ -2390,7 +2372,6 @@ msgstr "$[officename] 라이터를 이용해 그림, 표, 차트 등이 들어
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147755\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Writing"
msgstr "작성"
@@ -2399,7 +2380,6 @@ msgstr "작성"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 길고 복잡하거나 여러 부분으로 구성된 문서를 비롯하여, 메모, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"팩스\">팩스</link>, 편지, 이력서 같은 기본 문서와 <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"문서 병합\">문서 병합</link>을 모두 만들 수 있을 뿐 아니라 참고 문헌, 참조 표, 색인 등을 완성할 수 있습니다."
@@ -2408,7 +2388,6 @@ msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 길고 복잡하거나 여러 부
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147797\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
msgstr ""
@@ -2417,7 +2396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147225\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Designing and Structuring"
msgstr "만들기와 구성"
@@ -2426,7 +2404,6 @@ msgstr "만들기와 구성"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
msgstr "$[officename]에서는 문서를 디자인하는 데 필요한 광범위한 옵션을 제공합니다. <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"스타일\">스타일 및 서식 창</link>을 사용하여 단락, 개별 문자, 프레임 및 페이지에 사용할 스타일을 만들어 할당하고 변경합니다. 또한 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>를 사용하면 문서 내부에서 빠르게 이동할 수 있고, 개요 보기에서 문서를 볼 수 있으며, 문서에 삽입한 개체를 추적할 수도 있습니다."
@@ -2435,7 +2412,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 문서를 디자인하는 데 필요한 광범위
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3147272\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
msgstr "뿐만 아니라 텍스트 문서에서 다양한 <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"색인 및 목차\">색인 및 목차</link>를 만들 수 있습니다. 사용자의 필요에 따라 색인과 표의 구조 및 표시 형식을 정의할 수 있습니다. 활성 하이퍼링크와 책갈피를 사용하면 텍스트의 해당 항목으로 직접 이동할 수 있습니다."
@@ -2444,7 +2420,6 @@ msgstr "뿐만 아니라 텍스트 문서에서 다양한 <link href=\"text/swri
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145596\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer를 사용한 탁상 출판"
@@ -2453,7 +2428,6 @@ msgstr "$[officename] Writer를 사용한 탁상 출판"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
msgstr "$[officename] Writer는 다양한 전자 출판 및 그리기 도구를 제공하므로 이를 이용하여 브로슈어, 회보, 초대장과 같은 전문적인 스타일의 문서를 만들 수 있습니다. 여러 열 레이아웃, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"텍스트 프레임\">텍스트 프레임</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"그림\">그림</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"표\">표</link> 및 기타 개체를 사용하여 문서의 서식을 지정할 수 있습니다."
@@ -2462,7 +2436,6 @@ msgstr "$[officename] Writer는 다양한 전자 출판 및 그리기 도구를
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145649\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "계산"
@@ -2471,7 +2444,6 @@ msgstr "계산"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
msgstr "$[officename]의 텍스트 문서는 수준 높은 계산 기능이나 논리적 연결을 실행하는데 사용할 수 있는 통합된 <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"계산 기능\">계산 기능</link>을 제공합니다. 텍스트 문서에서 계산에 필요한 표를 문제 없이 간편하게 작성할 수 있습니다."
@@ -2480,7 +2452,6 @@ msgstr "$[officename]의 텍스트 문서는 수준 높은 계산 기능이나
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3151192\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Drawings"
msgstr "그림 작성"
@@ -2489,7 +2460,6 @@ msgstr "그림 작성"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151206\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
msgstr "$[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"그리기 도구\">그리기 도구</link>를 사용하면 그림, 그래픽, 범례 및 기타 그리기 유형을 직접 텍스트 문서에 만들 수 있습니다."
@@ -2498,7 +2468,6 @@ msgstr "$[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "그래픽 삽입"
@@ -2507,7 +2476,6 @@ msgstr "그래픽 삽입"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
msgstr "텍스트 문서에 JPG 이나 GIF 형식과 같은 <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"다른 형식\">다른 형식</link>의 그림을 삽입할 수 있습니다. 그리고 <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"갤러리\">갤러리</link>를 이용하면 많은 클립아트 그림을 사용할 수 있으며, <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">폰트워크 갤러리</link>를 이용해 화려한 글꼴 효과를 만들 수 있습니다."
@@ -2516,7 +2484,6 @@ msgstr "텍스트 문서에 JPG 이나 GIF 형식과 같은 <link href=\"text/sh
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Flexible Application Interface"
msgstr "사용자 정의 가능 사용자 인터페이스"
@@ -2525,7 +2492,6 @@ msgstr "사용자 정의 가능 사용자 인터페이스"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
msgstr "프로그램 인터페이스는 아이콘과 메뉴 사용자 정의를 비롯하여 사용자가 원하는 설정대로 구성할 수 있도록 설계되었습니다. 스타일 및 서식 창, 네비게이터와 같은 다양한 프로그램 창을 화면상의 원하는 위치에 부동 도구 모음으로 배치할 수 있습니다. 또한 일부 창은 작업 영역의 가장자리에 <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"고정\">고정</link>할 수 있습니다."
@@ -2534,7 +2500,6 @@ msgstr "프로그램 인터페이스는 아이콘과 메뉴 사용자 정의를
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Drag&Drop"
msgstr "끌어서 놓기"
@@ -2543,7 +2508,6 @@ msgstr "끌어서 놓기"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"끌어서 놓기\">끌어서 놓기</link> 기능을 사용하면 $[officename]의 텍스트 문서 작업을 빠르고 효율적으로 수행할 수 있습니다. 예를 들어 갤러리의 그림과 같은 개체를 같은 문서 내에서 또는 활성 $[officename] 문서 사이에 끌어 놓아 위치를 바꿀 수 있습니다."
@@ -2552,7 +2516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"끌어서 놓기\">
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155162\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Help Functions"
msgstr "광범위한 도움말 기능"
@@ -2561,7 +2524,6 @@ msgstr "광범위한 도움말 기능"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145675\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks."
msgstr "포괄적인 온라인 <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"도움말 시스템\">도움말 시스템</link>은 간단하거나 복잡한 작업을 위한 <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"지침\">지침</link> 등 $[officename] 응용 프로그램의 참고 자료로 사용할 수 있습니다."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index eb28fe9124b..e0c878034bb 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467802744.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482446229.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "이 기능의 사용법..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156386\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">이 기능을 사용하려면...</variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Wrap Off"
msgstr "순환 해제"
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id31
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Wrap On"
msgstr "순환 적용"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153738\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Wrap Through"
msgstr "문장흐르기"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147174\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "Jump to Previous Script"
msgstr ""
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Jump to Next Script"
msgstr ""
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "파일 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "파일 메뉴"
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "파일 메뉴"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exportdoc\">파일 - 내보내기 메뉴</variable>"
@@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportdoc\">파일 - 내보내기 메뉴</variable>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\"><emph> 파일 - 보내기 - 프레젠테이션으로 개요 보내기</emph></variable> 메뉴"
@@ -157,7 +148,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\"><emph> 파일 - 보내기 - 프레젠
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\"><emph> 파일 - 보내기 - 클립보드로 개요 보내기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\"><emph> 파일 - 보내기 - 클립보
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146962\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\"><emph> 파일 - 보내기 - 자동 요약 만들기</emph></variable> 메뉴"
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\"><emph> 파일 - 보내기 - 자동
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156397\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\"><emph> 파일 - 보내기 - 프레젠테이션에 자동 요약</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -184,7 +172,6 @@ msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\"><emph> 파일 - 보내기 - 프레젠테
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"html\"><emph> 파일 - 보내기 - HTML 문서 만들기</emph></variable> 메뉴"
@@ -193,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"html\"><emph> 파일 - 보내기 - HTML 문서 만들기<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
msgstr "텍스트 문서에 적어도 하나 이상의 데이터베이스 필드를 삽입한 다음 문서 인쇄를 시작합니다. 양식 편지의 인쇄를 원하냐는 질문에 \"예\"라고 대답합니다."
@@ -210,7 +196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149025\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "편지 병합"
@@ -227,13 +212,11 @@ msgstr "편집 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "편집 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154485\n"
@@ -245,7 +228,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 자동 텍스트</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151243\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3143228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the Insert toolbar, click"
msgstr "삽입 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -271,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "자동 텍스트"
@@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "자동 텍스트"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenaust\"><emph>편집 - 데이터베이스 바꾸기</emph></variable> 메뉴"
@@ -289,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenaust\"><emph>편집 - 데이터베이스 바꾸기</
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\"><emph>편집 - 필드 명령</emph></variable> 메뉴"
@@ -298,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehl\"><emph>편집 - 필드 명령</emph></variabl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnote\"><emph>편집 - 각주</emph></variable> 메뉴"
@@ -307,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnote\"><emph>편집 - 각주</emph></variable> 메뉴
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153737\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 색인 항목</emph> 메뉴"
@@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 색인 항목</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>"
msgstr "<emph> 색인 항목</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -325,13 +300,11 @@ msgstr "<emph> 색인 항목</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereiche\"><emph>서식 - 영역</emph></variable> 메뉴"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155990\n"
@@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotextum\"><emph>편집 - 자동 텍스트 - 자동 텍
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147168\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"lit\"><emph>편집 - 참고 문헌 항목</emph></variable> 메뉴"
@@ -357,7 +329,6 @@ msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph>
msgstr "<variable id=\"selection_mode\"><emph>편집 - 선택 모드</emph> 선택</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3973244\n"
@@ -374,7 +345,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
@@ -383,7 +353,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "보기 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149502\n"
@@ -392,7 +361,6 @@ msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Rulers - Rulers</emph> </vari
msgstr "<variable id=\"lineal\"><emph>보기 - 눈금자</emph></variable> 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148871\n"
@@ -401,7 +369,6 @@ msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</em
msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\"><emph>보기 - 텍스트 경계선</emph></variable> 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153248\n"
@@ -410,7 +377,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 마킹</emph> 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154763\n"
@@ -419,7 +385,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinl
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F8>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149052\n"
@@ -428,7 +393,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 필드 이름</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151387\n"
@@ -437,7 +401,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinl
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F9>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155625\n"
@@ -446,7 +409,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 단락 기호 표시</emph> 메뉴"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145823\n"
@@ -455,7 +417,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinl
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F10>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154508\n"
@@ -472,7 +433,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\"><alt id=\"alt
msgstr ""
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153716\n"
@@ -481,7 +441,6 @@ msgid "Non-printing Characters"
msgstr "단락 기호 표시"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149712\n"
@@ -490,7 +449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Web</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 웹 레이아웃</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154640\n"
@@ -515,7 +473,6 @@ msgid "Web"
msgstr ""
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151176\n"
@@ -524,7 +481,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
msgstr "<emph>보기 - 웹 레이아웃</emph>을 선택합니다."
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149808\n"
@@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "삽입 메뉴"
@@ -553,13 +508,11 @@ msgstr "삽입 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\"><emph>삽입 - 수동 나누기</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154654\n"
@@ -576,7 +529,6 @@ msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
msgstr "<emph> 필드 명령어</emph> 콘텍스트 메뉴 (삽입된 필드 명령어에서)"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149053\n"
@@ -585,7 +537,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 날짜</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151393\n"
@@ -594,7 +545,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</em
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 시간</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146325\n"
@@ -603,7 +553,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Pag
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 쪽 번호</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149356\n"
@@ -612,7 +561,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Pag
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 쪽 수</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153003\n"
@@ -621,7 +569,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</e
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 주제</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150016\n"
@@ -630,7 +577,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emp
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 제목</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150564\n"
@@ -639,7 +585,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</em
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\"><emph>삽입 - 필드 명령어 - 작성자</emph></variable> 메뉴"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148386\n"
@@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 명령어 - 기타</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F2>"
@@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On Insert toolbar, click"
msgstr "삽입 도구 모음에서 다음을 클릭합니다."
@@ -677,13 +620,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153619\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "필드 명령어 삽입"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149295\n"
@@ -692,7 +633,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields -
msgstr "<variable id=\"felddokument\"><emph>삽입 - 필드 - 기타 - 문서</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154692\n"
@@ -709,7 +649,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147515\n"
@@ -718,7 +657,6 @@ msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\"><emph>삽입 - 필드 - 기타 - 함수</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153581\n"
@@ -727,7 +665,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fiel
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\"><emph>삽입 - 필드 - 기타 - 문서 정보</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150710\n"
@@ -736,7 +673,6 @@ msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\"><emph>삽입 - 필드 - 기타 - 변수</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152945\n"
@@ -748,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"felddatenbank\"><emph>삽입 - 필드 - 기타 - 데이
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 영역</emph> 메뉴"
@@ -757,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 영역</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -774,7 +708,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "구역"
@@ -783,7 +716,6 @@ msgstr "구역"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\"><emph>삽입 - 영역 - </emph>메뉴 <emph>영역</emph> 탭과 <emph>서식 - 영역</emph></variable>메뉴"
@@ -792,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\"><emph>삽입 - 영역 - </emph>메뉴
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154197\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sectionindents\"><emph>삽입 - 구역 - 들여쓰기</emph> 탭을 선택하거나 <emph>서식 - 구역</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -809,7 +740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)"
msgstr "콘텍스트 메뉴 열기 - <emph> 각주</emph> 선택(삽입된 각주/미주에서)"
@@ -818,7 +748,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴 열기 - <emph> 각주</emph> 선택(삽입된 각
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143279\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -835,7 +764,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Footnote Directly"
msgstr "각주 바로 삽입"
@@ -852,7 +780,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147076\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Insert Endnote Directly"
msgstr "미주 바로 삽입"
@@ -861,7 +788,6 @@ msgstr "미주 바로 삽입"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154385\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 캡션</emph> 메뉴"
@@ -870,7 +796,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 캡션</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153358\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>캡션</emph>을 선택합니다."
@@ -879,7 +804,6 @@ msgstr "콘텍스트 메뉴를 열고 <emph>캡션</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 레이블 - 옵션</emph> 메뉴"
@@ -888,7 +812,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 레이블 - 옵션</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149169\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
msgstr "<emph>레이블 - 옵션</emph> 콘텍스트 메뉴"
@@ -897,7 +820,6 @@ msgstr "<emph>레이블 - 옵션</emph> 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150587\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 책갈피</emph> 메뉴"
@@ -906,7 +828,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 책갈피</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -916,14 +837,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148884\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Bookmark"
msgstr "책갈피"
@@ -932,13 +852,11 @@ msgstr "책갈피"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>"
msgstr "<variable id=\"einfscript\"><emph>삽입 - 스크립트</emph>를 선택합니다(HTML 문서에만 해당).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155866\n"
@@ -958,7 +876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147490\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -975,7 +892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150549\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "항목"
@@ -989,7 +905,6 @@ msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Table of
msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156225\n"
@@ -1086,7 +1001,6 @@ msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr ""
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150173\n"
@@ -1095,7 +1009,6 @@ msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(목차 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154725\n"
@@ -1104,7 +1017,6 @@ msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(목차 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150448\n"
@@ -1113,7 +1025,6 @@ msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz32\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(사전순 색인 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156101\n"
@@ -1122,7 +1033,6 @@ msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz33\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(삽화 색인 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156125\n"
@@ -1131,7 +1041,6 @@ msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(목차 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153982\n"
@@ -1140,7 +1049,6 @@ msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz32\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(사전순 색인 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155597\n"
@@ -1149,7 +1057,6 @@ msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(목차 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145625\n"
@@ -1158,7 +1065,6 @@ msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index
msgstr "<variable id=\"verz31\"><emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 - 항목</emph> 탭을 선택합니다(목차 유형을 선택한 경우).</variable>"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149767\n"
@@ -1178,7 +1084,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149249\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"briefumschlag\"><emph>삽입 - 편지봉투</emph></variable> 메뉴"
@@ -1187,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefumschlag\"><emph>삽입 - 편지봉투</emph></varia
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155087\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"umschlagb\"><emph>삽입 - 편지봉투 - 편지봉투</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1196,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"umschlagb\"><emph>삽입 - 편지봉투 - 편지봉투</e
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"formatbr\"><emph>삽입 - 편지봉투 - 서식</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1205,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"formatbr\"><emph>삽입 - 편지봉투 - 서식</emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154342\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"druckerbr\"><emph>삽입 - 편지봉투 - 프린터</emph> 탭을 선택합니다.</variable>"
@@ -1214,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckerbr\"><emph>삽입 - 편지봉투 - 프린터</emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148781\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph>을 선택합니다."
@@ -1231,7 +1132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -1248,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Insert Frame Manually"
msgstr "프레임 수동 삽입"
@@ -1257,7 +1156,6 @@ msgstr "프레임 수동 삽입"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154251\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 표</emph> 메뉴"
@@ -1266,7 +1164,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 표</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153129\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F12>"
@@ -1275,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -1292,7 +1188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "표"
@@ -1301,7 +1196,6 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\"><emph>삽입 - 가로 눈금자</emph> 선택</variable>"
@@ -1310,7 +1204,6 @@ msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\"><emph>삽입 - 가로 눈금자</emph>
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph> 메뉴"
@@ -1319,7 +1212,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150679\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음을 열고 다음을 클릭합니다."
@@ -1336,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150599\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "문서"
@@ -1369,7 +1260,6 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "서식 메뉴"
@@ -1378,13 +1268,11 @@ msgstr "서식 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153618\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락</emph> 메뉴 - 탭 <emph>단락 첫 문자 장식</emph> 탭"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149294\n"
@@ -1396,13 +1284,11 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154697\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 텍스트 흐름</emph> 탭을 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154260\n"
@@ -1414,7 +1300,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154275\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
msgstr "<emph>편집 - 찾기 및 바꾸기 - 서식</emph> 메뉴 - <emph>텍스트 흐름</emph> 탭"
@@ -1439,13 +1324,11 @@ msgstr "<emph>스타일 및 서식</emph> 창을 엽니다. <emph>선택에서
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152947\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>"
msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph> 선택"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153536\n"
@@ -1457,13 +1340,11 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph> - 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 단락 - 개요 및 번호 매기기</emph> 탭 선택"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147525\n"
@@ -1472,20 +1353,17 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택하여 컨텍스트 메뉴를 열고 <emph>수정/새로 만들기 - 개요 및 번호 매기기</emph> 탭(단락 스타일)을 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltenber\"><emph>서식 - 영역 - 옵션</emph> 버튼을 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150836\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 쪽 - 열</emph> 탭"
@@ -1499,7 +1377,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149298\n"
@@ -1511,16 +1388,14 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151336\n"
-"23\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab"
-msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph> 메뉴 - <emph>열</emph> 탭"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3143276\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
msgstr "<emph> 삽입 </emph> 또는 <emph>서식 - 영역 - 열</emph> 탭"
@@ -1529,13 +1404,11 @@ msgstr "<emph> 삽입 </emph> 또는 <emph>서식 - 영역 - 열</emph> 탭"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 각주</emph> 탭"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149109\n"
@@ -1547,7 +1420,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab"
msgstr "<emph>삽입 - 영역</emph> 메뉴 - <emph>각주/미주</emph> 탭"
@@ -1556,13 +1428,11 @@ msgstr "<emph>삽입 - 영역</emph> 메뉴 - <emph>각주/미주</emph> 탭"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
msgstr "<emph>서식 - 영역</emph> 메뉴 - <emph>옵션</emph> 버튼 - <emph>각주/미주</emph> 탭"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155140\n"
@@ -1571,7 +1441,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴 <emph>수정/새로 만들기</emph>(단락 스타일의 경우)를 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153356\n"
@@ -1580,7 +1449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴 <emph>수정/새로 만들기</emph>(문자 스타일의 경우)를 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149179\n"
@@ -1589,7 +1457,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emp
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴 <emph>수정/새로 만들기</emph>(프레임 스타일의 경우)를 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156364\n"
@@ -1601,7 +1468,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eingabe\"><emph>서식 - 자동 고침 - 입력하는 동안</emph>을 고릅니다</variable>"
@@ -1610,7 +1476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eingabe\"><emph>서식 - 자동 고침 - 입력하는 동
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat1\"><emph>서식 - 자동 고침</emph>을 고릅니다.</variable>"
@@ -1619,7 +1484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat1\"><emph>서식 - 자동 고침</emph>을 고
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150117\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat2\"><emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph>을 고릅니다</variable>"
@@ -1628,13 +1492,11 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat2\"><emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat3\"><emph>서식 - 자동 고침 - 변경 적용 및 편집</emph>을 고릅니다</variable>"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147413\n"
@@ -1643,44 +1505,36 @@ msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</em
msgstr "<variable id=\"autoformattab\"><emph>표 - 자동 서식</emph>(표에서 커서로)을 선택합니다. </variable>"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147484\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>"
-msgstr "<emph>서식 - 페이지</emph> 선택"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button"
-msgstr "<emph>삽입 - 그림 - 파일로부터 - 속성</emph> 버튼을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Image - From File</emph> (when graphics are selected)</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><emph>삽입 - 그래픽 - 파일에서</emph> 메뉴 (그래픽을 선택한 경우)</caseinline> </switchinline>"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Image</emph> Bar (when images are selected), click"
-msgstr "<emph>그림</emph> 도구 모음에서(그림을 선택한 경우) 다음을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,20 +1548,17 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147740\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Graphics Properties"
msgstr "그래픽 속성"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146337\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 그래픽</emph> 메뉴 - <emph>유형</emph> 탭"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1569,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148856\n"
@@ -1730,20 +1580,17 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147067\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab"
-msgstr "<emph>삽입 - 프레임 - 유형</emph> 탭"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151082\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 그래픽</emph> 메뉴 - <emph>순환</emph> 탭"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,39 +1604,33 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150169\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab"
-msgstr "<emph>삽입 - 프레임 </emph> 메뉴 - <emph>순환</emph> 탭"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153299\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 프레임 - 잘림 방지</emph> 탭을 고릅니다"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150454\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kontureditor\"><emph>서식 - 순환 - 윤곽 편집</emph></variable> 메뉴"
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "<emph>서식 - 그래픽 </emph> 메뉴 - <emph>하이퍼링크</emph> 탭"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1803,20 +1644,17 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145337\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "<emph>삽입 - 프레임 - 하이퍼링크</emph> 탭"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154724\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab"
-msgstr "<emph> 서식 - 그래픽 </emph> 메뉴 - <emph> 옵션</emph> 탭을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1827,7 +1665,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149774\n"
@@ -1839,30 +1676,25 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식 -</emph> 열린 콘텍스트 메뉴
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150922\n"
-"69\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
-msgstr "<emph> 삽입 - 프레임</emph> 메뉴 - <emph> 옵션</emph> 탭"
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"grafik1\"><emph>서식 - 그래픽 </emph> 메뉴 - <emph>그래픽</emph></variable> 탭"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Image - Macro</emph> tab"
-msgstr "<emph>삽입/서식 - 그래픽 </emph> 메뉴 - <emph>매크로</emph> 탭"
+msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1873,7 +1705,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153238\n"
@@ -1885,7 +1716,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 자동 텍스트 - 자동 텍스트 - 매크로</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148792\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
msgstr "<emph>편집 - 이미지 맵</emph> 메뉴 - <emph>매크로</emph>콘텍스트 메뉴"
@@ -1893,17 +1723,7 @@ msgstr "<emph>편집 - 이미지 맵</emph> 메뉴 - <emph>매크로</emph>콘
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
-"par_id3150101\n"
-"149\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
-msgstr "<emph>삽입 - 하이퍼링크</emph> 메뉴 - <emph>이벤트</emph> 버튼"
-
-#: 00000405.xhp
-msgctxt ""
-"00000405.xhp\n"
"par_id3150039\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
msgstr "<emph>서식 - 문자</emph> 메뉴 - <emph>하이퍼링크 - 이벤트</emph> 탭"
@@ -1920,7 +1740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabauf\"><emph>표 - 표 나누기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -1929,7 +1748,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabauf\"><emph>표 - 표 나누기</emph>를 선택합니
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabverb\"><emph>표 - 표 병합</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -1962,7 +1780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148823\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zelle\">표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <emph>셀</emph></variable>을 선택합니다."
@@ -1971,7 +1788,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelle\">표를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154351\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
msgstr "<emph>표 - 셀 병합</emph>을 선택합니다."
@@ -1980,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>표 - 셀 병합</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표</emph> 모음에서 클릭합니다."
@@ -1997,7 +1812,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "셀 병합"
@@ -2006,7 +1820,6 @@ msgstr "셀 병합"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154024\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
msgstr "<emph>표 - 셀 분할</emph>을 선택합니다."
@@ -2015,7 +1828,6 @@ msgstr "<emph>표 - 셀 분할</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154042\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>표</emph> 모음에서 클릭합니다."
@@ -2032,7 +1844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150616\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "셀 나누기"
@@ -2041,7 +1852,6 @@ msgstr "셀 나누기"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149617\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schtzenze\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>셀 - 보호</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -2050,7 +1860,6 @@ msgstr "<variable id=\"schtzenze\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>셀 -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>"
msgstr "셀의 컨텍스트 메뉴에서 <emph>셀 - 보호 해제</emph>를 선택합니다."
@@ -2059,7 +1868,6 @@ msgstr "셀의 컨텍스트 메뉴에서 <emph>셀 - 보호 해제</emph>를 선
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145656\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in Navigator for tables"
msgstr "표에 사용되는 네비게이터의 콘텍스트 메뉴"
@@ -2068,7 +1876,6 @@ msgstr "표에 사용되는 네비게이터의 콘텍스트 메뉴"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148716\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zeile\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>행</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -2077,7 +1884,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeile\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>행</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155345\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hoehez\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>행 - 높이</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -2086,13 +1892,11 @@ msgstr "<variable id=\"hoehez\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>행 - 높
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155536\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
msgstr "<emph>표 - 자동 맞춤 - 최적 행 높이</emph>를 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155555\n"
@@ -2112,7 +1916,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "최적 행 높이"
@@ -2121,13 +1924,11 @@ msgstr "최적 행 높이"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153569\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
msgstr "<emph>표 - 자동 맞춤 - 일정하게 행 분할</emph>을 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153755\n"
@@ -2147,7 +1948,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153206\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
msgstr "일정하게 행 분할"
@@ -2156,7 +1956,6 @@ msgstr "일정하게 행 분할"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"selektierenz\"><emph>표 - 선택 - 행</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -2165,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"selektierenz\"><emph>표 - 선택 - 행</emph>을 선택
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>"
msgstr "<emph>표 - 삭제 - 행</emph>을 선택합니다."
@@ -2174,7 +1972,6 @@ msgstr "<emph>표 - 삭제 - 행</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>테이블</emph> 도구 모음에서"
@@ -2191,7 +1988,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Delete Row"
msgstr "행 삭제"
@@ -2200,7 +1996,6 @@ msgstr "행 삭제"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spalte\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>열</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -2209,7 +2004,6 @@ msgstr "<variable id=\"spalte\">셀의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>열</emph
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"breites\">셀의 컨텍스트 메뉴에서 <emph>열 - 너비</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -2218,13 +2012,11 @@ msgstr "<variable id=\"breites\">셀의 컨텍스트 메뉴에서 <emph>열 -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154752\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
msgstr "<emph>표 - 자동 맞춤 - 최적 열 너비</emph>를 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148932\n"
@@ -2244,7 +2036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "최적의 열너비"
@@ -2253,13 +2044,11 @@ msgstr "최적의 열너비"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3159219\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
msgstr "<emph>표 - 자동 맞춤 - 일정하게 열 분할</emph>을 선택합니다."
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156426\n"
@@ -2279,7 +2068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151364\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Space Columns Equally"
msgstr "일정하게 열 나누기"
@@ -2288,7 +2076,6 @@ msgstr "일정하게 열 나누기"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153172\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltesel\"><emph>표 - 선택 - 열</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -2297,7 +2084,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltesel\"><emph>표 - 선택 - 열</emph>을 선택합
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156296\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>"
msgstr "<emph>표 - 삽입 - 열</emph>을 선택합니다."
@@ -2306,7 +2092,6 @@ msgstr "<emph>표 - 삽입 - 열</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150794\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>"
msgstr "<emph>표 - 삽입 - 행</emph>을 선택합니다."
@@ -2315,7 +2100,6 @@ msgstr "<emph>표 - 삽입 - 행</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150813\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>테이블</emph> 도구 모음에서"
@@ -2332,7 +2116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "열 삽입"
@@ -2349,7 +2132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "행 삽입"
@@ -2358,7 +2140,6 @@ msgstr "행 삽입"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155310\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
msgstr "<emph>표 - 삭제 - 열</emph>을 선택합니다."
@@ -2367,7 +2148,6 @@ msgstr "<emph>표 - 삭제 - 열</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155328\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>테이블</emph> 도구 모음에서"
@@ -2384,7 +2164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154423\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "열 삭제"
@@ -2409,7 +2188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145157\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Object Properties"
msgstr "개체 속성"
@@ -2426,7 +2204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147367\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Frame Properties"
msgstr "프레임 속성"
@@ -2435,7 +2212,6 @@ msgstr "프레임 속성"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
msgstr "한국어 지원이 활성화되어 있으면 <emph>서식 - 페이지</emph> 메뉴에서 <emph>텍스트 격자</emph> 탭을 선택합니다."
@@ -2452,7 +2228,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3154279\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "도구 메뉴"
@@ -2461,7 +2236,6 @@ msgstr "도구 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"silbentrennung\"><emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다.</variable>"
@@ -2478,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"wordcount\"><emph>도구 - 단어 개수</emph>를 선택
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\"><emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph></variable> 메뉴"
@@ -2487,7 +2260,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\"><emph>도구 - 개요 번호 매기
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\"><emph>도구 - 개요 번호 매기기 - 번호 매기기</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
@@ -2496,13 +2268,11 @@ msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\"><emph>도구 - 개요 번호 매기
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151321\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\"><emph>도구 - 줄 번호 매기기</emph>(HTML 형식은 제외)를 선택합니다.</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154477\n"
@@ -2511,7 +2281,6 @@ msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes and
msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\"><emph>도구 - 각주 및 미주</emph>를 선택합니다</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153669\n"
@@ -2520,7 +2289,6 @@ msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes -
msgstr "<variable id=\"fussnoten\"><emph>도구 - 각주 및 미주 - 각주</emph> 탭을 선택합니다. </variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150972\n"
@@ -2532,7 +2300,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\"><emph>도구 - 각주 및 미주 - 미주</emp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttabelle\"><emph>도구 - 텍스트 <-> 표</emph></variable> 메뉴"
@@ -2541,7 +2308,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttabelle\"><emph>도구 - 텍스트 <-> 표</emph></va
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150833\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"sortieren\"><emph>도구 - 분류</emph></variable> 메뉴"
@@ -2550,7 +2316,6 @@ msgstr "<variable id=\"sortieren\"><emph>도구 - 분류</emph></variable> 메
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>"
msgstr "<emph>도구 - 계산</emph> 메뉴"
@@ -2559,7 +2324,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 계산</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<F3>"
@@ -2568,7 +2332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><emph>도구 - 업데이트</emph></variable> 메뉴"
@@ -2577,7 +2340,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><emph>도구 - 업데이트</emph></varia
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151330\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\"><emph>도구 - 업데이트 - 페이지 다시 서식 지정</emph></variable> 메뉴"
@@ -2586,7 +2348,6 @@ msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\"><emph>도구 - 업데이트 - 페이
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149482\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\"><emph> 도구 - 업데이트 - 현재 디렉토리</emph></variable> 메뉴"
@@ -2595,7 +2356,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\"><emph> 도구 - 업데이트 - 현재 디
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alleverz\"><emph> 도구 - 업데이트 - 모든 디렉토리</emph></variable> 메뉴"
@@ -2604,7 +2364,6 @@ msgstr "<variable id=\"alleverz\"><emph> 도구 - 업데이트 - 모든 디렉
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"alles\"><emph> 도구 - 업데이트 - 모두 업데이트</emph></variable> 메뉴"
@@ -2613,7 +2372,6 @@ msgstr "<variable id=\"alles\"><emph> 도구 - 업데이트 - 모두 업데이
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154839\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>"
msgstr "<emph> 도구 - 업데이트 - 필드</emph> 메뉴"
@@ -2622,7 +2380,6 @@ msgstr "<emph> 도구 - 업데이트 - 필드</emph> 메뉴"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "F9 key"
msgstr "키(F9)"
@@ -2631,7 +2388,6 @@ msgstr "키(F9)"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\"><emph> 도구 - 업데이트 - 링크</emph></variable> 메뉴"
@@ -2640,7 +2396,6 @@ msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\"><emph> 도구 - 업데이트 - 링크</emp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"adiagr\"><emph> 도구 - 업데이트 - 모든 차트</emph></variable> 메뉴"
@@ -2656,10 +2411,18 @@ msgstr "<emph>도구 - 편지 병합 마법사</emph>를 선택합니다."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
+"par_idN107E6\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
"par_idN107E7\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
-msgstr "<emph>테이블 데이터</emph> 도구 모음의 <emph>편지 병합</emph> 아이콘을 클릭합니다."
+msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index ab49adb9a6d..2b8b1a22848 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-27 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id2013916\n"
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page o
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">인쇄된 페이지의 미리보기를 표시하거나 미리보기를 닫습니다.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id8697470\n"
@@ -59,7 +57,6 @@ msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages
msgstr "페이지를 스크롤하기 위하여 Page Up 과 Page Down 키를 누를 수 있습니다."
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id4771874\n"
@@ -68,7 +65,6 @@ msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview."
msgstr "페이지 미리보기에 있을 때는 문서를 편집할 수 없습니다."
#: 01120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id5027008\n"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "편지 병합"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150757\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "편지 병합"
@@ -105,13 +100,11 @@ msgstr "편지 병합"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">편지 양식을 인쇄 및 저장할 수 있는 <emph>편지 병합</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">The <emph>Mail Merge</emph> dialog helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154102\n"
@@ -130,40 +123,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터베이스와 테이블
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3101901\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">클릭하면 모든 데이터 레코드를 포함한 하나의 큰 문서를 생성합니다.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id5345011\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">클릭하면 모든 단일 데이터 레코드를 포함한 하나의 문서를 생성합니다.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id5631580\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">데이터베이스에 포함된 데이터에서 각 파일 이름을 생성합니다.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id8992889\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">파일 형식을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
"hd_id3154482\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Records"
msgstr "데이터 레코드"
@@ -172,7 +132,6 @@ msgstr "데이터 레코드"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154565\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record."
msgstr "여기에서 편지 병합 인쇄를 위해 레코드 수를 지정하십시오. 한 레코드 당 한 편지가 인쇄됩니다."
@@ -181,7 +140,6 @@ msgstr "여기에서 편지 병합 인쇄를 위해 레코드 수를 지정하
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155896\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "모두"
@@ -190,7 +148,6 @@ msgstr "모두"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149691\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">Processes all the records from the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">데이터베이스의 모든 레코드를 처리합니다.</ahelp>"
@@ -199,7 +156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/all\">데이터베이스의
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155186\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Selected records"
msgstr "선택된 레코드"
@@ -208,7 +164,6 @@ msgstr "선택된 레코드"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">데이터베이스에서 표시된 레코드만 처리합니다. 이 옵션을 사용하려면 데이터베이스에 필요한 레코드를 미리 표시해 두어야 합니다.</ahelp>"
@@ -216,26 +171,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/selected\">데이터베이스
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3149819\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "From"
-msgstr "시작"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
-"par_id3149104\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/rbfrom\">편지 양식에 포함할 레코드를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 01150000.xhp
-msgctxt ""
-"01150000.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "From:"
msgstr "..부터:"
@@ -244,16 +180,14 @@ msgstr "..부터:"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149034\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/from\">인쇄할 첫 번째 레코드의 번호를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153631\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To:"
msgstr "..까지:"
@@ -262,16 +196,14 @@ msgstr "..까지:"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">인쇄할 마지막 레코드의 번호를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Output"
msgstr "출력"
@@ -280,7 +212,6 @@ msgstr "출력"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155138\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file."
msgstr "편지 양식을 프린터로 보낼 것인지 또는 파일로 저장할 것인지를 지정합니다."
@@ -289,7 +220,6 @@ msgstr "편지 양식을 프린터로 보낼 것인지 또는 파일로 저장
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150485\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
@@ -298,7 +228,6 @@ msgstr "프린터"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">Prints the form letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">편지 양식을 인쇄합니다.</ahelp>"
@@ -307,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/printer\">편지 양식을 인
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3145773\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -316,7 +244,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">Saves the form letters in files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">편지 양식을 파일로 저장합니다.</ahelp>"
@@ -324,110 +251,114 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/file\">편지 양식을 파일
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3151371\n"
-"35\n"
+"hd_id3150109\n"
"help.text"
-msgid "Single print jobs"
-msgstr "각각의 인쇄 작업 만들기"
+msgid "Save as single document"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3155858\n"
-"36\n"
+"par_id3101901\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/singlejobs\">선택한 프린터로 각 편지 양식을 개별 인쇄합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Create one big document containing all data records.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3150111\n"
-"41\n"
+"hd_id3150110\n"
"help.text"
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+msgid "Save as individual documents"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3150687\n"
-"42\n"
+"par_id5345011\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">편지 양식을 저장할 경로를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Create one document for every one data record.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3147412\n"
-"43\n"
+"hd_id3145263\n"
"help.text"
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Generate file name from database"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3149553\n"
-"44\n"
+"par_id5631580\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\"><emph>경로 선택</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3145263\n"
-"49\n"
+"hd_id3150108\n"
"help.text"
-msgid "Generate file name from"
-msgstr "파일 이름을 생성합니다."
+msgid "Field"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3150547\n"
-"50\n"
+"par_id3149829\n"
"help.text"
-msgid "Specifies how the file name is generated."
-msgstr "파일 이름 생성 방법을 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3150561\n"
-"45\n"
+"hd_id3150111\n"
"help.text"
-msgid "Database field"
-msgstr "데이터베이스 필드"
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3149829\n"
-"46\n"
+"par_id3150687\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">선택한 데이터 필드의 내용을 편지 양식에 대한 파일 이름으로 사용합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/path\">편지 양식을 저장할 경로를 지정합니다.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"hd_id3149848\n"
-"47\n"
+"hd_id3147412\n"
"help.text"
-msgid "Manual setting"
-msgstr "수동 기본값 설정에서 파일 이름 만들기"
+msgid "..."
+msgstr "..."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
-"par_id3153289\n"
-"48\n"
+"par_id3149553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">입력한 텍스트와 그 뒤의 일련 번호를 기준으로 파일 이름을 만듭니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/pathpb\"><emph>경로 선택</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"hd_id3150112\n"
+"help.text"
+msgid "File format"
+msgstr ""
+
+#: 01150000.xhp
+msgctxt ""
+"01150000.xhp\n"
+"par_id8992889\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format to store the resulting document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -441,7 +372,6 @@ msgstr "프레젠테이션으로 개요 보내기"
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154571\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"프레젠테이션으로 개요 보내기\">프레젠테이션으로 개요 보내기</link>"
@@ -450,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"프레젠테이션으
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">작성 중인 문서의 개요를 새 프레젠테이션 문서로 보냅니다.</ahelp>"
@@ -467,7 +396,6 @@ msgstr "클립보드로 개요 보내기"
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"클립보드로 개요 보내기\">클립보드로 개요 보내기</link>"
@@ -476,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"클립보드로 개
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">문서의 개요를 RTF(Rich Text Format) 형식으로 클립보드로 보냅니다.</ahelp>"
@@ -493,7 +420,6 @@ msgstr "자동 요약 만들기"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3148570\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"자동 요약 만들기\">자동 요약 만들기</link>"
@@ -502,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"자동 요약 만들
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">새 자동 요약 텍스트 문서를 사용하여 제목과 현재 문서의 다음 단락의 수를 복사합니다. 자동 요약은 긴 텍스트 문서에 대한 개요를 파악하기 쉽도록 도와줍니다.</ahelp> 개요 수준 및 개요 수준 당 표시할 단락의 수를 설정할 수 있습니다. 설정된 모든 수준과 단락은 감춰집니다. </variable>"
@@ -511,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">새
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Included Outline Levels"
msgstr "포함된 개요 수준"
@@ -520,7 +444,6 @@ msgstr "포함된 개요 수준"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3149804\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">새 문서로 복사할 개요 수준의 범위를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, 네 개의 수준을 선택하면 <emph>수준별 하위 단락</emph>에 지정된 후속 단락 수와 함께 제목 1부터 제목 4까지 서식 설정된 모든 단락이 포함됩니다."
@@ -529,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">새 문서로
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"hd_id3151316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subpoints per Level"
msgstr "단락/장당"
@@ -538,7 +460,6 @@ msgstr "단락/장당"
msgctxt ""
"01160300.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/paras\">자동 요약 문서에서 각 제목 뒤에 포함할 최대 연속 단락 수를 지정합니다.</ahelp> 제목 스타일이 있는 다음 단락에 도달할 때까지 정의된 최대 개수까지의 모든 단락이 포함됩니다."
@@ -555,7 +476,6 @@ msgstr "프레젠테이션 자동 요약"
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"프레젠테이션 자동 요약 \">프레젠테이션 자동 요약 </link>"
@@ -564,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"프레젠테이션
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">현재 문서를 $[officename] Impress 프레젠테이션용으로 엽니다. 현재 문서에는 미리 정의된 제목 단락 스타일이 한 개 이상 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -573,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">현재 문서를 $[officenam
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"hd_id3149801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Included Outline Levels"
msgstr "포함된 개요 수준"
@@ -582,7 +500,6 @@ msgstr "포함된 개요 수준"
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"par_id3153667\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included."
msgstr "새 프레젠테이션에 포함될 개요 수준의 수를 입력합니다. 예를 들어, 하나의 수준을 선택하면 \"제목 1\" 단락 스타일을 따르는 단락만 포함됩니다."
@@ -591,7 +508,6 @@ msgstr "새 프레젠테이션에 포함될 개요 수준의 수를 입력합니
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"hd_id3154478\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subpoints per Level"
msgstr "단락/장당"
@@ -600,7 +516,6 @@ msgstr "단락/장당"
msgctxt ""
"01160400.xhp\n"
"par_id3145580\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)."
msgstr "각 개요 수준(제목) 아래에 포함할 단락 수를 입력합니다."
@@ -617,7 +532,6 @@ msgstr "HTML 문서의 이름과 경로"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Name and Path of HTML Documents"
msgstr "HTML 문서의 이름과 경로"
@@ -626,7 +540,6 @@ msgstr "HTML 문서의 이름과 경로"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">파일을 웹 브라우저에서 표시할 수 있도록 HTML 문서로 저장합니다. 지정한 제목 스타일이 문서에 있으면 별도의 페이지 만들기를 선택할 수 있습니다.</ahelp> 이 옵션을 선택하면 생성된 모든 페이지에 대한 별도의 페이지 링크도 만들어집니다</variable>"
@@ -635,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">파일을 웹
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"par_id3149801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading."
msgstr "두 개 이상의 HTML 문서를 만든 경우 연속 번호가 파일 이름에 추가됩니다. HTML 페이지의 제목이 최상위 장 제목에서 만들어집니다."
@@ -644,7 +556,6 @@ msgstr "두 개 이상의 HTML 문서를 만든 경우 연속 번호가 파일
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3154568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display area"
msgstr "표시 영역"
@@ -653,7 +564,6 @@ msgstr "표시 영역"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
@@ -662,7 +572,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Current Style"
msgstr "현재 서식 파일"
@@ -671,7 +580,6 @@ msgstr "현재 서식 파일"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">새 HTML 페이지를 표시하기 위해 사용할 제목 단락 스타일을 선택합니다.</ahelp> 이 옵션을 사용하려면 문서에서 새 페이지를 시작할 단락에 제목 단락 스타일 중 하나를 적용합니다."
@@ -680,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">새 HTML 페이지를
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3155187\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
@@ -689,7 +596,6 @@ msgstr "파일 형식"
msgctxt ""
"01160500.xhp\n"
"hd_id3143277\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "저장"
@@ -706,26 +612,22 @@ msgstr "네비게이터"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149802\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">문서의 다른 부분으로 빠르게 이동할 수 있는 네비게이터를 표시하거나 숨깁니다. 네비게이터를 사용하면 현재 문서나 열려 있는 다른 문서에서 요소를 삽입하여 마스터 문서를 구성할 수도 있습니다.</ahelp> 네비게이터에서 항목을 편집하려면 마우스 오른쪽 버튼으로 항목을 누른 다음 콘텍스트 메뉴에서 명령을 선택할 수 있습니다. 필요하면 작업 영역의 모서리에 네비게이터를 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"고정\">고정</link>할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator."
msgstr "네비게이터를 열려면 <emph>보기 - 네비게이터</emph>를 선택합니다. 네비게이터를 이동하려면 제목 표시줄을 끕니다. 네비게이터를 고정하려면 제목 표시줄을 작업 영역의 왼쪽이나 오른쪽 모서리로 끕니다. 네비게이터를 분리하려면 네비게이터의 빈 영역을 더블 클릭합니다."
@@ -734,7 +636,6 @@ msgstr "네비게이터를 열려면 <emph>보기 - 네비게이터</emph>를
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
msgstr "해당 영역의 항목을 보려면 네비게이터에서 영역 옆의 더하기 기호(+)를 클릭합니다. 범주의 항목 수를 보려면 네비게이터의 범주 위에 마우스 포인터를 놓습니다. 문서의 항목으로 이동하려면 네비게이터에서 해당 항목을 더블 클릭합니다."
@@ -743,7 +644,6 @@ msgstr "해당 영역의 항목을 보려면 네비게이터에서 영역 옆의
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows."
msgstr "문서의 다음 항목이나 이전 항목으로 이동하려면 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"탐색\">탐색</link> 아이콘을 눌러 탐색 도구 모음을 열어 항목 범주를 누른 다음 위쪽 화살표나 아래쪽 화살표를 클릭합니다."
@@ -752,7 +652,6 @@ msgstr "문서의 다음 항목이나 이전 항목으로 이동하려면 <link
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155136\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
msgstr "문서에서 숨겨진 구역은 네비게이터에서 회색으로 표시되며 마우스 포인터를 텍스트 위에 두면 \"숨겨진\" 텍스트를 표시합니다. 이는 문서에서 사용되지 않는 페이지 스타일의 머리글 및 바닥글 내용과 표, 텍스트 프레임, 그림, OLE 개체, 색인의 숨겨진 내용에서도 마찬가지입니다."
@@ -761,7 +660,6 @@ msgstr "문서에서 숨겨진 구역은 네비게이터에서 회색으로 표
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
@@ -770,7 +668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp> Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">마스터 문서가 열려 있으면 마스터 보기와 기본 보기 사이를 전환합니다.</ahelp><link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"마스터 문서\">마스터 문서</link>가 열려 있으면 <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"마스터 보기\">마스터 보기</link>와 기본 보기 사이를 전환합니다."
@@ -780,14 +677,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
@@ -796,7 +692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
@@ -805,7 +700,6 @@ msgstr "네비게이션"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150558\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 범주에서 다음 항목이나 이전 항목으로 빠르게 이동할 수 있는 <emph>탐색</emph> 도구 모음을 엽니다. 범주를 선택한 다음 \"이전\" 및 \"다음\" 화살표를 클릭합니다.</ahelp>선택한 범주에서 다음 항목이나 이전 항목으로 빠르게 이동할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">탐색</link> 도구 모음을 엽니다. 범주를 선택한 다음 \"이전\" 및 \"다음\" 화살표를 클릭합니다."
@@ -814,7 +708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 범주에서 다음 항
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
msgstr "검색을 계속하려면 <emph>탐색</emph> 도구 모음에서 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"다시 검색\"><emph>다시 검색</emph></link> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -824,14 +717,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN1087B\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154341\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
@@ -840,34 +732,30 @@ msgstr "네비게이션"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148784\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">문서의 이전 항목으로 이동합니다. 이동할 항목 유형을 지정하려면 <emph>탐색</emph> 아이콘을 클릭한 다음 항목 범주(예: \"그래픽\")를 클릭합니다.</ahelp>문서의 이전 항목으로 이동합니다. 이동할 항목 유형을 지정하려면 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"탐색\">탐색</link> 아이콘을 클릭한 다음 항목 범주(예: \"그래픽\")를 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154616\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Previous Object"
msgstr "이전 개체"
@@ -876,34 +764,30 @@ msgstr "이전 개체"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150675\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154028\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">문서의 다음 항목으로 이동합니다. 이동할 항목 유형을 지정하려면 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"탐색\"><emph>탐색</emph></link> 아이콘을 클릭한 다음 항목 범주(예: \"그래픽\")를 클릭합니다.</ahelp>문서의 다음 항목으로 이동합니다. 이동할 항목 유형을 지정하려면 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"탐색\">탐색</link> 아이콘을 클릭한 다음 항목 범주(예: \"그래픽\")를 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155359\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Next Object"
msgstr "다음 개체"
@@ -912,7 +796,6 @@ msgstr "다음 개체"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "쪽 번호"
@@ -921,7 +804,6 @@ msgstr "쪽 번호"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155548\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -930,7 +812,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
msgstr "한 문서에 있으면서 커서를 다른 페이지로 빠르게 이동하려면 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F5>를 누르고 이동할 페이지 번호를 입력한 다음 몇 초 동안 기다립니다."
@@ -939,7 +820,6 @@ msgstr "한 문서에 있으면서 커서를 다른 페이지로 빠르게 이
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "목록 상자"
@@ -948,7 +828,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -958,14 +837,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "List box on/off"
msgstr "목록 상자 표시/숨기기"
@@ -974,7 +852,6 @@ msgstr "목록 상자 표시/숨기기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146891\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Content View"
msgstr "내용 보기 전환"
@@ -983,7 +860,6 @@ msgstr "내용 보기 전환"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -993,14 +869,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154133\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Switch Content View"
msgstr "내용 보기 전환"
@@ -1009,7 +884,6 @@ msgstr "내용 보기 전환"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155932\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
msgstr "문서에서 제목과 제목 관련 텍스트의 순서를 빠르게 바꾸려면 목록에서 \"제목\" 범주를 선택한 다음 <emph>내용 보기</emph> 아이콘을 클릭합니다. 이제 끌어서 놓기를 사용하여 내용의 순서를 바꿀 수 있습니다."
@@ -1018,7 +892,6 @@ msgstr "문서에서 제목과 제목 관련 텍스트의 순서를 빠르게
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155381\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "센티넬 설정"
@@ -1027,7 +900,6 @@ msgstr "센티넬 설정"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">현재 커서 위치에서 미리 알림을 설정하려면 여기를 클릭합니다. 미리 알림은 5개까지 정의할 수 있습니다. 미리 알림으로 이동하려면 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"탐색\"><emph>탐색</emph></link> 아이콘을 클릭하고 <emph>탐색</emph> 창에서 <emph>미리 알림</emph> 아이콘을 클릭한 다음 <emph>이전</emph> 또는 <emph>다음</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>현재 커서 위치에서 미리 알림을 설정하려면 여기를 클릭합니다. 미리 알림은 5개까지 정의할 수 있습니다. 미리 알림으로 이동하려면 <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"탐색\">탐색</link> 아이콘을 클릭하고 탐색 창에서 미리 알림 아이콘을 누른 다음 이전 또는 다음 버튼을 클릭합니다."
@@ -1037,14 +909,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154608\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "센티넬 설정"
@@ -1053,7 +924,6 @@ msgstr "센티넬 설정"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr "머리글"
@@ -1062,7 +932,6 @@ msgstr "머리글"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1072,14 +941,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153900\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147104\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr "머리글"
@@ -1088,7 +956,6 @@ msgstr "머리글"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147120\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
@@ -1097,7 +964,6 @@ msgstr "바닥글"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147137\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1107,14 +973,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150217\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145220\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "바닥글"
@@ -1123,7 +988,6 @@ msgstr "바닥글"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Anchor <-> Text"
msgstr "고정 <-> 텍스트"
@@ -1132,7 +996,6 @@ msgstr "고정 <-> 텍스트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150314\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1142,14 +1005,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Anchor <-> Text"
msgstr "고정 <-> 텍스트"
@@ -1158,7 +1020,6 @@ msgstr "고정 <-> 텍스트"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154292\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "드래그 모드"
@@ -1167,7 +1028,6 @@ msgstr "드래그 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1184,7 +1044,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147042\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Drag mode"
msgstr "드래그 모드"
@@ -1193,7 +1052,6 @@ msgstr "드래그 모드"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150938\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Insert As Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크로 삽입"
@@ -1202,7 +1060,6 @@ msgstr "하이퍼링크로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150954\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">항목을 현재 문서로 끌어다 놓으면 하이퍼링크를 만듭니다. 하이퍼링크에서 가리키는 항목으로 이동하려면 문서에서 하이퍼링크를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1211,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">항목을 현재 문서로 끌어다
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Insert As Link"
msgstr "연결로 삽입"
@@ -1220,7 +1076,6 @@ msgstr "연결로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">선택한 항목을 현재 문서에서 끌어다 놓을 수 있는 링크로 삽입합니다. 텍스트는 보호되는 구역으로 삽입됩니다. 원본이 변경되면 링크 내용이 자동으로 업데이트됩니다. 문서에서 수동으로 링크를 업데이트하려면 <emph>도구 - 업데이트 - 링크</emph>를 선택합니다. 그림, OLE 개체, 참조 및 색인에 대해서는 링크를 만들 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -1229,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">선택한 항목을 현재 문서에
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3155572\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Insert As Copy"
msgstr "복사로 삽입"
@@ -1238,7 +1092,6 @@ msgstr "복사로 삽입"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">현재 문서에서 끌어다 놓을 수 있는 선택한 항목의 복사본을 삽입합니다. 그림, OLE 개체, 참조 및 색인의 복사본은 끌어다 놓을 수 없습니다.</ahelp>"
@@ -1247,7 +1100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">현재 문서에서 끌어다 놓을
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Outline Level"
msgstr "개요 수준"
@@ -1256,7 +1108,6 @@ msgstr "개요 수준"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150529\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
msgstr ""
@@ -1265,7 +1116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148808\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "1-10"
msgstr "1-10"
@@ -1274,7 +1124,6 @@ msgstr "1-10"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">네비게이터 창에서 최상위 수준 제목만 표시하려면 <emph>1</emph>을 클릭하고 제목을 모두 표시하려면 <emph>10</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1284,14 +1133,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153588\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145554\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Outline level"
msgstr "개요 수준"
@@ -1300,7 +1148,6 @@ msgstr "개요 수준"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Chapter Up"
msgstr "장 승격"
@@ -1309,9 +1156,8 @@ msgstr "장 승격"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -1319,14 +1165,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Chapter Up"
msgstr "장 승격"
@@ -1335,7 +1180,6 @@ msgstr "장 승격"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154424\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Chapter Down"
msgstr "장 낮추기"
@@ -1344,9 +1188,8 @@ msgstr "장 낮추기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154440\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -1354,14 +1197,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Chapter down"
msgstr "장 낮추기"
@@ -1370,7 +1212,6 @@ msgstr "장 낮추기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3151338\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Promote Level"
msgstr "수준 높이기"
@@ -1379,9 +1220,8 @@ msgstr "수준 높이기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3151354\n"
-"56\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -1389,14 +1229,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153697\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Promote level"
msgstr "수준 높이기"
@@ -1405,7 +1244,6 @@ msgstr "수준 높이기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3153714\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Demote Level"
msgstr "수준 낮추기"
@@ -1414,9 +1252,8 @@ msgstr "수준 낮추기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
@@ -1424,14 +1261,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148414\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147324\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Demote level"
msgstr "수준 낮추기"
@@ -1440,7 +1276,6 @@ msgstr "수준 낮추기"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Open Documents"
msgstr "로드된 문서"
@@ -1449,7 +1284,6 @@ msgstr "로드된 문서"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148999\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">모든 열려 있는 텍스트 문서의 이름을 나열합니다. 네비게이터 창에서 문서 내용을 표시하려면 목록에서 문서 이름을 선택합니다. 네비게이터에서 표시하는 현재 문서는 목록의 이름 뒤에 \"활성 중\"이라는 단어로 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -1458,7 +1292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">모든 열려 있는 텍스트 문
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149025\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
msgstr "네비게이터에서 마우스 오른쪽 버튼으로 항목을 클릭하고 <emph>표시</emph>를 선택한 다음 표시할 문서를 클릭합니다."
@@ -1475,7 +1308,6 @@ msgstr "네비게이션"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"hd_id3147745\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
@@ -1484,7 +1316,6 @@ msgstr "네비게이션"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3149844\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">네비게이터의 이 아이콘 또는 문서 창의 아래쪽 여백 오른쪽을 클릭하면 기존의 문서 내 대상을 선택할 수 있는 도구 모음이 나타납니다.</ahelp> 이어서 위쪽 및 아래쪽 화살표 아이콘을 사용하여 문서의 텍스트 커서를 이전 또는 다음 대상으로 옮길 수 있습니다."
@@ -1493,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">네비게이터의 이 아이콘 또는 문
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3153293\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">이전 페이지나 개체로 스크롤하려면 위로 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1502,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">이전 페이지나 개체로 스크롤
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">다음 페이지나 개체로 스크롤하려면 아래로 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -1511,7 +1340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">다음 페이지나 개체로 스크롤
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3155076\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects."
msgstr "기본 설정에서 다른 항목을 선택하지 않은 경우 문서의 이전 또는 다음 쪽으로 이동됩니다. 쪽을 넘길때 두 개의 이중 화살표-아이콘이 검은색이 되며 다른 개체로 이동할 때는 파란색이 됩니다."
@@ -1520,7 +1348,6 @@ msgstr "기본 설정에서 다른 항목을 선택하지 않은 경우 문서
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
msgstr "항목은 전체적으로 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link> 선택 상자의 항목과 일치합니다. 또한 다른 이동 대상을 선택할 수 있는데 네비게이터에서 <emph>미리 알림 설정</emph> 아이콘으로 설정할 수 있는 미리 알림을 한 예로 들 수 있습니다. <emph>탐색</emph> 도구 모음에 있는 표, 텍스트 프레임, 그림, OLE 개체, 페이지, 제목, 미리 알림, 그리기 개체, 콘트롤 필드, 구역, 책갈피, 선택 영역, 각주, 메모, 색인 항목, 표 수식, 잘못된 표 수식 등의 옵션 중에서 개체를 선택할 수 있습니다."
@@ -1529,7 +1356,6 @@ msgstr "항목은 전체적으로 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" na
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3148783\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
msgstr "표 수식에서 문서에 있는 모든 표 수식을 승인하거나 또는 잘못된 수식만을 승인할 수 있습니다. 잘못된 수식의 경우, 오류를 발생하는 수식만 승인되며 결과 오류(즉, 잘못된 수식으로 등록된)가 있는 수식은 제외됩니다."
@@ -1538,7 +1364,6 @@ msgstr "표 수식에서 문서에 있는 모든 표 수식을 승인하거나
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"hd_id3150031\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Working With the Navigation Toolbar"
msgstr "탐색 도구 모음 사용"
@@ -1547,7 +1372,6 @@ msgstr "탐색 도구 모음 사용"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen."
msgstr "수직 스크롤 막대에서 해당 아이콘을 클릭하여 <emph>탐색</emph> 도구 모음을 엽니다. 도구 모음을 끌어 화면에 배치하면 위치를 변경할 수 있습니다."
@@ -1556,7 +1380,6 @@ msgstr "수직 스크롤 막대에서 해당 아이콘을 클릭하여 <emph>탐
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3153141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">살펴보려는 개체 유형의 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 \"이전 개체\" 또는 \"다음 개체\" 화살표 버튼 중 하나를 클릭합니다. 이러한 버튼의 이름은 선택한 개체의 유형을 나타냅니다. 텍스트 커서는 선택된 개체에 위치합니다.</ahelp>"
@@ -1565,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">살펴보려는 개체 유형의 아이콘을
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
msgstr "문서 내에서 탐색하기 위한 특정 환경 설정에 따라 $[officename]을(를) 구성할 수 있습니다. 이렇게 하려면 <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"도구 - 사용자 정의\"><emph>도구 - 사용자 정의</emph></link>를 선택합니다. <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">메뉴</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"키보드 입력\">키보드 입력</link> 또는 도구 모음을 구성하는 다양한 테이블은 \"탐색\" 영역에 있는 문서를 탐색하기 위한 다양한 기능을 포함합니다. 이러한 방식으로 \"다음/이전 색인 태그로\" 기능을 사용하여 문서의 색인 태그로 바로 이동할 수 있습니다."
@@ -1582,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>검색; 검색 반복</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Repeat Search"
msgstr "찾기 반복"
@@ -1591,7 +1412,6 @@ msgstr "찾기 반복"
msgctxt ""
"02110100.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
msgstr "<emph>탐색</emph> 도구 모음의 <emph>다시 검색</emph> 아이콘을 사용하면 <emph>찾기 및 바꾸기</emph> 대화 상자에서 시작한 검색 작업을 계속할 수 있습니다. 계속 검색하려면 이 아이콘을 클릭합니다. 수직 스크롤 막대에 있는 파란색 화살표 버튼은 <emph>앞으로 계속 검색</emph> 및 <emph>뒤로 계속 검색</emph> 기능을 수행합니다. 화살표 버튼 중 하나를 클릭하면 [찾기 및 바꾸기] 대화 상자에 입력된 단어를 계속 검색합니다."
@@ -1768,7 +1588,6 @@ msgstr "자동 텍스트"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"자동 텍스트\">자동 텍스트</link>"
@@ -1777,7 +1596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"자동 텍스트\">
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">자동 텍스트를 만들거나 편집하거나 삽입합니다. 서식 있는 텍스트, 그림이 있는 텍스트, 표 및 필드를 자동 텍스트로 저장할 수 있습니다. 자동 텍스트를 빠르게 삽입하려면 문서에서 자동 텍스트의 바로 가기를 입력한 다음 <F3> 키를 누릅니다.</ahelp></variable>"
@@ -1786,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert."
msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음에서 <emph>자동 텍스트</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭한 다음 삽입할 자동 텍스트를 선택할 수도 있습니다."
@@ -1795,7 +1612,6 @@ msgstr "<emph>삽입</emph> 도구 모음에서 <emph>자동 텍스트</emph>
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148982\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "자동 텍스트"
@@ -1804,7 +1620,6 @@ msgstr "자동 텍스트"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153640\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
msgstr "<emph>자동 텍스트</emph> 대화 상자에는 자동 텍스트 영역과 항목이 나열됩니다."
@@ -1813,7 +1628,6 @@ msgstr "<emph>자동 텍스트</emph> 대화 상자에는 자동 텍스트 영
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3152766\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing"
msgstr "입력 시 이름의 나머지를 조언으로 나타내기"
@@ -1822,7 +1636,6 @@ msgstr "입력 시 이름의 나머지를 조언으로 나타내기"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">자동 텍스트 항목과 일치하는 단어의 처음 세 자를 입력하면 단어를 완성할 수 있는 제안 이름이 도움말 팁으로 표시됩니다. 제안 이름을 사용하려면 <Enter> 키를 누릅니다. 입력한 문자와 일치하는 자동 텍스트 항목이 두 개 이상인 경우 <Ctrl>+<Tab>을 눌러 항목을 살펴볼 수 있습니다.</ahelp> 예를 들어, 더미 텍스트를 입력하려면 \"Dum\"을 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다."
@@ -1831,7 +1644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">자동 텍스트 항
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "목록을 역순으로 표시하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Tab>을 누릅니다."
@@ -1840,7 +1652,6 @@ msgstr "목록을 역순으로 표시하려면 <switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3151378\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1849,7 +1660,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155862\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">현재 선택한 자동 텍스트 항목의 이름을 나열합니다. 문서에서 텍스트를 선택한 경우 새 자동 텍스트 항목의 이름을 입력하고 <emph>자동 텍스트</emph> 버튼을 누른 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1858,7 +1668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/name\">현재 선택한 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150113\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Shortcut"
msgstr "기호"
@@ -1867,7 +1676,6 @@ msgstr "기호"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">선택한 자동 텍스트 항목의 바로 가기를 표시합니다. 새 자동 텍스트 항목을 만든 경우 항목에 사용할 바로 가기를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -1876,7 +1684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/shortname\">선택한 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149558\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "목록 상자"
@@ -1885,7 +1692,6 @@ msgstr "목록 상자"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "자동 텍스트 영역을 나열합니다. 영역에서 자동 텍스트 항목을 보려면 해당 영역을 더블 클릭하거나 영역의 앞에 있는 더하기 기호(+)를 클릭합니다. 자동 텍스트 항목을 현재 문서에 삽입하려면 목록의 항목을 선택한 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -1894,7 +1700,6 @@ msgstr "자동 텍스트 영역을 나열합니다. 영역에서 자동 텍스
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153300\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
msgstr "한 영역에서 다른 영역으로 자동 텍스트 항목을 끌어 놓을 수 있습니다."
@@ -1903,7 +1708,6 @@ msgstr "한 영역에서 다른 영역으로 자동 텍스트 항목을 끌어
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3156124\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -1912,7 +1716,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156094\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
msgstr "선택한 자동 텍스트를 현재 문서에 삽입합니다."
@@ -1921,7 +1724,6 @@ msgstr "선택한 자동 텍스트를 현재 문서에 삽입합니다."
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148788\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style."
msgstr "서식 없는 자동 텍스트 항목을 삽입하는 경우 현재 단락 스타일로 항목의 서식이 지정됩니다."
@@ -1930,7 +1732,6 @@ msgstr "서식 없는 자동 텍스트 항목을 삽입하는 경우 현재 단
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150039\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "자동 텍스트"
@@ -1939,7 +1740,6 @@ msgstr "자동 텍스트"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">이 버튼을 눌러 추가 자동 텍스트 명령을 표시합니다. 즉 현재 문서의 텍스트 선택에서 새 자동 텍스트 항목을 만들 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -1948,7 +1748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/autotext\">이 버튼을 눌러
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154618\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "다시"
@@ -1957,7 +1756,6 @@ msgstr "다시"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">현재 문서에서 선택한 범위에서 새 자동 텍스트 항목을 만듭니다. 항목이 현재 선택한 자동 텍스트 영역에 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -1966,7 +1764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">현재 문서에서 선
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149643\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "New (text only)"
msgstr "새로 만들기(텍스트만)"
@@ -1975,7 +1772,6 @@ msgstr "새로 만들기(텍스트만)"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150668\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -1984,7 +1780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154025\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
@@ -1993,7 +1788,6 @@ msgstr "복사"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154043\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">선택한 자동 텍스트를 클립보드로 복사합니다.</ahelp>"
@@ -2002,7 +1796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/copy\">선택한 자동 텍스
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -2011,7 +1804,6 @@ msgstr "바꾸기"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149607\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">선택한 자동 텍스트 항목의 내용을 현재 문서에서 선택한 내용으로 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -2020,7 +1812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/replace\">선택한 자동 텍
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
@@ -2029,7 +1820,6 @@ msgstr "이름 변경"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">자동 텍스트 이름 바꾸기 대화 상자를 엽니다. 여기서는 선택한 자동 텍스트 항목의 이름을 변경할 수 있습니다.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"텍스트 블록 이름 바꾸기\">자동 텍스트 이름 바꾸기</link> 대화 상자를 엽니다. 여기서는 선택한 자동 텍스트 항목의 이름을 변경할 수 있습니다."
@@ -2038,7 +1828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">자동 텍스트 이름 바꾸기
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -2047,7 +1836,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155358\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">편집을 위해 선택한 자동 텍스트 항목을 별도의 문서에서 엽니다. 원하는 변경 작업을 수행하고 <emph>파일 - 자동 텍스트 저장</emph>을 선택한 다음, <emph>파일 - 닫기</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2056,7 +1844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">편집을 위해 선택
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로"
@@ -2065,7 +1852,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145106\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">매크로 할당 대화 상자를 엽니다. 여기서는 선택한 자동 텍스트 항목에 매크로를 첨부합니다.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"매크로 할당\">매크로 할당</link> 대화 상자를 엽니다. 여기서는 선택한 자동 텍스트 항목에 매크로를 첨부합니다."
@@ -2074,7 +1860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">매크로 할당 대화 상자를
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3149583\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
msgstr "제공된 자동 텍스트 항목 중 일부에 연결된 매크로를 사용자가 만든 자동 텍스트 항목에서 사용할 수도 있습니다. 자동 텍스트 항목은 \"텍스트§Œ\" 옵…˜을 사용해서 만들어야 합니다. 예를 들어, 자동 텍스트 항목에 <field:company> 문자열을 삽입하면 $[officename]은(는) 이 문자열을 해당 데이터베이스 필드의 내용으로 바꿉니다."
@@ -2083,7 +1868,6 @@ msgstr "제공된 자동 텍스트 항목 중 일부에 연결된 매크로를
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3149597\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
@@ -2092,7 +1876,6 @@ msgstr "가져오기"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148937\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">가져오려는 자동 텍스트 항목이 들어 있는 MS 97/2000/XP Word 문서나 서식 파일을 선택할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -2101,7 +1884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/import\">가져오려는 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "영역"
@@ -2110,7 +1892,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156055\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">자동 텍스트 범주를 추가하거나 이름을 바꾸거나 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2119,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/categories\">자동 텍스트
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Edit Categories"
msgstr "영역 편집"
@@ -2128,7 +1908,6 @@ msgstr "영역 편집"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">자동 텍스트 범주를 추가하거나 이름을 바꾸거나 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -2137,7 +1916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/EditCategoriesDialog\">
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "영역 제목"
@@ -2146,7 +1924,6 @@ msgstr "영역 제목"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3150802\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">선택한 자동 텍스트 범주의 이름을 표시합니다. 범주의 이름을 변경하려면 새 이름을 입력한 다음 <emph>이름 바꾸기</emph>를 클릭합니다. 새 범주를 만들려면 이름을 입력한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -2155,7 +1932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/name\">선택한 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155318\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "경로"
@@ -2164,7 +1940,6 @@ msgstr "경로"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">선택한 자동 텍스트 범주 파일이 저장되어 있는 디렉토리에 대한 현재 경로를 표시합니다. 자동 텍스트 범주를 만드는 경우 범주 파일을 저장할 위치를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -2173,7 +1948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">선택한 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154410\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "다시"
@@ -2182,7 +1956,6 @@ msgstr "다시"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\"><emph>이름</emph> 상자에 입력한 이름을 사용하여 새 자동 텍스트 범주를 만듭니다.</ahelp>"
@@ -2191,7 +1964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/new\"><emph>이름</emph>
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
@@ -2200,7 +1972,6 @@ msgstr "이름 변경"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">선택한 자동 텍스트 범주의 이름을 <emph>이름</emph> 상자에 입력한 이름으로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -2209,7 +1980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/rename\">선택한 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3154120\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Selection list"
msgstr "선택 목록"
@@ -2218,7 +1988,6 @@ msgstr "선택 목록"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154137\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">기존 자동 택스트 범주와 해당 경로를 나열합니다.</ahelp>"
@@ -2227,7 +1996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/group\">기존 자동 택
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3145615\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "경로"
@@ -2236,7 +2004,6 @@ msgstr "경로"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3154852\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp> Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">경로 편집 대화 상자를 엽니다. 여기서는 자동 텍스트를 저장할 디렉토리를 선택할 수 있습니다.</ahelp> <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"경로 편집\">경로 편집</link> 대화 상자를 엽니다. 여기서는 자동 텍스트를 저장할 디렉토리를 선택할 수 있습니다."
@@ -2245,7 +2012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">경로 편집 대화 상자를
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3156064\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
msgstr "자동 텍스트 디렉토리에 새 경로를 추가하려면 <emph>자동 텍스트</emph> 대화 상자에서 <emph>경로</emph> 버튼을 클릭합니다."
@@ -2254,7 +2020,6 @@ msgstr "자동 텍스트 디렉토리에 새 경로를 추가하려면 <emph>자
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3155383\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Save links relative to"
msgstr "링크 상대적 저장"
@@ -2263,7 +2028,6 @@ msgstr "링크 상대적 저장"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3155396\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory."
msgstr "$[officename]에서 자동 텍스트 디렉토리에 링크를 삽입하는 방법을 설정하려면 이 영역을 사용합니다."
@@ -2272,7 +2036,6 @@ msgstr "$[officename]에서 자동 텍스트 디렉토리에 링크를 삽입하
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "File system"
msgstr "파일 시스템에서"
@@ -2281,7 +2044,6 @@ msgstr "파일 시스템에서"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3148762\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">컴퓨터의 자동 텍스트 디렉토리에 대한 링크는 컴퓨터에 따라 다를 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -2290,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relfile\">컴퓨터의 자동
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"hd_id3153020\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "인터넷에서"
@@ -2299,7 +2060,6 @@ msgstr "인터넷에서"
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153037\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/relnet\">인터넷의 파일에 대한 링크는 컴퓨터에 따라 다를 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -2316,7 +2076,6 @@ msgstr "자동 텍스트 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155144\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "자동 텍스트 이름 바꾸기"
@@ -2325,7 +2084,6 @@ msgstr "자동 텍스트 이름 바꾸기"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3149171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry."
msgstr "자동 텍스트 항목의 이름을 변경할 수 있습니다."
@@ -2334,7 +2092,6 @@ msgstr "자동 텍스트 항목의 이름을 변경할 수 있습니다."
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -2343,7 +2100,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3151372\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibility=\"visible\">선택한 자동 텍스트 항목의 현재 이름을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -2352,7 +2108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/oldname\" visibilit
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "다시"
@@ -2361,7 +2116,6 @@ msgstr "다시"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibility=\"visible\">선택한 자동 텍스트 구성 요소의 새 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -2370,7 +2124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newname\" visibilit
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3150110\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shortcut"
msgstr "기호"
@@ -2379,7 +2132,6 @@ msgstr "기호"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145583\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/renameautotextdialog/newsc\" visibility=\"visible\">선택한 자동 텍스트 항목에 바로 가기를 할당합니다.</ahelp>"
@@ -2393,7 +2145,6 @@ msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "참고 문헌 항목 편집"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
@@ -2410,7 +2161,6 @@ msgid "<variable id=\"bibliography_entry_text\"><variable id=\"litvz\"><ahelp hi
msgstr ""
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
@@ -2419,7 +2169,6 @@ msgid "Entry"
msgstr "항목"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
@@ -2428,7 +2177,6 @@ msgid "Short name"
msgstr "짧은 이름"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154657\n"
@@ -2437,7 +2185,6 @@ msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
msgstr "참고 문헌 항목의 약칭을 표시합니다."
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
@@ -2446,7 +2193,6 @@ msgid "Author, Title"
msgstr "작성인, 제목"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3152741\n"
@@ -2455,7 +2201,6 @@ msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography e
msgstr "참고 문헌 항목에 포함된 작성자와 제목 정보를 표시합니다."
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
@@ -2464,7 +2209,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
@@ -2473,7 +2217,6 @@ msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliog
msgstr "변경한 내용을 적용한 다음 <emph>참고 문헌 항목 편집</emph> 대화 상자를 닫습니다."
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
@@ -2482,7 +2225,6 @@ msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3166468\n"
@@ -2491,7 +2233,6 @@ msgid "Closes the dialog."
msgstr "대화 상자를 닫습니다."
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
@@ -2500,7 +2241,6 @@ msgid "New"
msgstr "다시"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
@@ -2509,7 +2249,6 @@ msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibli
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"참고 문헌 항목 정의\">참고 문헌 항목 정의</link> 대화 상자를 열어 새 항목을 만들 수 있습니다."
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
@@ -2518,7 +2257,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
@@ -2527,7 +2265,6 @@ msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibli
msgstr "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry."
#: 02130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3154560\n"
@@ -2544,7 +2281,6 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "필드 편집"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3150493\n"
@@ -2553,7 +2289,6 @@ msgid "Edit Fields"
msgstr "필드 편집"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
@@ -2562,7 +2297,6 @@ msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\
msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">필드 속성을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 필드의 앞을 클릭한 다음 명령을 선택합니다.</ahelp> 대화 상자에서 화살표 버튼을 사용하여 이전 필드나 다음 필드로 이동할 수 있습니다. </variable>"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151168\n"
@@ -2579,7 +2313,6 @@ msgid "To change the view between field names and field contents in your documen
msgstr ""
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
@@ -2588,7 +2321,6 @@ msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE
msgstr "문서에서 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> 링크를 선택한 다음 <emph>편집 - 필드</emph>를 선택하면 <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"링크 편집\"><emph>링크 편집</emph></link> 대화 상자가 열립니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149036\n"
@@ -2597,7 +2329,6 @@ msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <item t
msgstr "보낸 사람 유형 필드의 앞을 누른 다음 <emph>편집 - 필드</emph>를 선택하면 <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"사용자 데이터\"><emph>사용자 데이터</emph></link> 대화 상자가 열립니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3145765\n"
@@ -2606,7 +2337,6 @@ msgid "Type"
msgstr "유형"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155142\n"
@@ -2615,7 +2345,6 @@ msgid "Lists the type of field that you are editing."
msgstr "편집하고 있는 필드 유형이 나열됩니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151371\n"
@@ -2624,7 +2353,6 @@ msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding fie
msgstr "다음 대화 상자 요소는 해당 필드 유형을 선택한 경우에만 표시됩니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3150687\n"
@@ -2633,7 +2361,6 @@ msgid "Select"
msgstr "선택"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
@@ -2642,7 +2369,6 @@ msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can cli
msgstr "필드 옵션을 나열합니다. 예를 들어, \"고정적\" 같은 옵션입니다. 필요하면 선택한 필드 유형에 대해 다른 옵션을 누를 수 있습니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
@@ -2651,7 +2377,6 @@ msgid "Format"
msgstr "서식"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147409\n"
@@ -2660,7 +2385,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Select the fo
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">필드 내용의 서식을 선택합니다. 날짜, 시간 및 사용자 정의 필드의 경우 목록에서 \"추가 서식\"을 누른 다음 다른 서식을 선택할 수 있습니다.</ahelp> 사용할 수 있는 서식은 편집 중인 필드 유형에 따라 달라집니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149556\n"
@@ -2669,7 +2393,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "수정"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145256\n"
@@ -2686,7 +2409,6 @@ msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number
msgstr "표시되는 페이지 번호가 아닌 실제 페이지 번호를 변경하려면 <emph>Offset</emph> 값을 사용하지 않습니다. 페이지 번호를 변경하려면 <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"페이지 번호\"><emph>페이지 번호</emph></link> 설명을 참고합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3145269\n"
@@ -2695,7 +2417,6 @@ msgid "Level"
msgstr "수준"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150559\n"
@@ -2704,7 +2425,6 @@ msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field ty
msgstr "\"장\" 필드 유형에 대해 정의된 값과 개요 수준을 변경합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3147744\n"
@@ -2713,7 +2433,6 @@ msgid "Name"
msgstr "이름"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149834\n"
@@ -2722,7 +2441,6 @@ msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new n
msgstr "필드 변수의 이름을 표시합니다. 필요하면 새 이름을 입력할 수 있습니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3148844\n"
@@ -2731,7 +2449,6 @@ msgid "Value"
msgstr "값"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148857\n"
@@ -2740,7 +2457,6 @@ msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can en
msgstr "필드 변수의 현재 값을 표시합니다. 필요하면 새 값을 입력할 수 있습니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153306\n"
@@ -2749,7 +2465,6 @@ msgid "Condition"
msgstr "조건"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156124\n"
@@ -2758,7 +2473,6 @@ msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If
msgstr "필드를 활성화하기 위해 반드시 충족되어야 할 조건을 표시합니다. 필요하면 새 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\">조건</link>을 입력할 수 있습니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3156103\n"
@@ -2767,7 +2481,6 @@ msgid "Then, Else"
msgstr "Then, Else"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155073\n"
@@ -2776,7 +2489,6 @@ msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the fie
msgstr "필드 조건의 충족 여부에 따라 표시될 필드 내용을 변경합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3154326\n"
@@ -2785,7 +2497,6 @@ msgid "Reference"
msgstr "참조"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154339\n"
@@ -2794,7 +2505,6 @@ msgid "Insert or modify the reference text for the selected field."
msgstr "선택한 필드에 대한 참조 텍스트를 삽입하거나 수정합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3148785\n"
@@ -2803,7 +2513,6 @@ msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
@@ -2812,7 +2521,6 @@ msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field."
msgstr "선택한 필드에 할당된 매크로 이름을 표시합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3150097\n"
@@ -2821,7 +2529,6 @@ msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150027\n"
@@ -2830,7 +2537,6 @@ msgid "Displays the placeholder text of the selected field."
msgstr "선택한 필드의 자리 표시자 텍스트를 표시합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3150041\n"
@@ -2839,7 +2545,6 @@ msgid "Insert Text"
msgstr "텍스트 삽입"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153126\n"
@@ -2848,7 +2553,6 @@ msgid "Displays the text that is linked to a condition."
msgstr "조건에 연결된 텍스트를 표시합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153140\n"
@@ -2857,7 +2561,6 @@ msgid "Formula"
msgstr "수식"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154624\n"
@@ -2866,7 +2569,6 @@ msgid "Displays the formula of a formula field."
msgstr "수식 필드의 수식을 표시합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3150658\n"
@@ -2875,7 +2577,6 @@ msgid "Database selection"
msgstr "데이터베이스 선택"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150671\n"
@@ -2884,7 +2585,6 @@ msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field f
msgstr "선택한 필드를 삽입할 등록된 데이터베이스를 선택합니다. 선택한 필드가 참조할 테이블이나 쿼리를 변경할 수도 있습니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3154025\n"
@@ -2893,7 +2593,6 @@ msgid "Record number"
msgstr "레코드 번호"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154039\n"
@@ -2902,7 +2601,6 @@ msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition s
msgstr "\"임의의 레코드\" 필드 유형에 대해 지정된 조건이 충족된 경우 삽입된 데이터베이스 레코드 번호를 표시합니다."
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149960\n"
@@ -2911,7 +2609,6 @@ msgid "Left Arrow"
msgstr "화살표 왼쪽"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149602\n"
@@ -2928,7 +2625,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id31553
msgstr ""
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148728\n"
@@ -2937,7 +2633,6 @@ msgid "Previous Field"
msgstr "이전 필드 명령어"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155541\n"
@@ -2946,7 +2641,6 @@ msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3146846\n"
@@ -2963,7 +2657,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id31495
msgstr ""
#: 02140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3146891\n"
@@ -2980,7 +2673,6 @@ msgid "Edit Footnote or Endnote"
msgstr ""
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
@@ -2989,7 +2681,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Edit
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"각주 편집\">각주 및 미주</link>"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149097\n"
@@ -2998,7 +2689,6 @@ msgid "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp h
msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">선택한 각주나 미주 기준 위치를 편집합니다. 각주 또는 미주의 앞을 누른 다음 이 명령을 선택합니다.</ahelp></variable>"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149035\n"
@@ -3007,7 +2697,6 @@ msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at
msgstr "각주나 미주의 텍스트를 편집하려면 페이지의 아래나 문서의 끝에서 각주 영역을 클릭합니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145776\n"
@@ -3016,7 +2705,6 @@ msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for not
msgstr "각주나 미주 텍스트로 빠르게 이동하려면 문서에서 메모의 기준 위치를 클릭합니다. 표시자의 앞이나 뒤로 커서를 이동한 다음 <Ctrl>+<Shift>+<PgDn>을 누를 수도 있습니다. 다시 메모의 기준 위치로 돌아가려면 <PgUp> 키를 누릅니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
@@ -3025,7 +2713,6 @@ msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3151373\n"
@@ -3034,7 +2721,6 @@ msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote."
msgstr "각주나 미주의 번호 매기기 유형을 선택합니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
@@ -3043,7 +2729,6 @@ msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
@@ -3060,7 +2745,6 @@ msgid "Choose"
msgstr ""
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149849\n"
@@ -3069,7 +2753,6 @@ msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it,
msgstr "각주 또는 미주 기준 위치나 텍스트의 서식을 변경하려면 해당 항목을 선택한 다음 <emph>서식 - 문자</emph>를 선택합니다. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</caseinline><defaultinline><F11></defaultinline></switchinline> 키를 눌러 <emph>스타일 및 서식</emph> 창을 열고 각주 또는 미주 단락 스타일을 수정할 수 있습니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3153296\n"
@@ -3078,7 +2761,6 @@ msgid "Type"
msgstr "유형"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153308\n"
@@ -3087,7 +2769,6 @@ msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footno
msgstr "삽입할 메모의 유형, 즉, 각주나 미주를 선택합니다. 각주는 현재 페이지의 맨 아래에 위치하며 미주는 문서의 끝에 위치합니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156130\n"
@@ -3096,7 +2777,6 @@ msgid "Footnote"
msgstr "각주"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3156098\n"
@@ -3105,7 +2785,6 @@ msgid "Converts an endnote to a footnote."
msgstr "미주를 각주로 변환합니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156111\n"
@@ -3114,7 +2793,6 @@ msgid "Endnote"
msgstr "미주"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3155079\n"
@@ -3123,7 +2801,6 @@ msgid "Converts a footnote to an endnote."
msgstr "각주를 미주로 변환합니다."
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154323\n"
@@ -3132,7 +2809,6 @@ msgid "Arrow left"
msgstr "왼쪽 화살표"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154341\n"
@@ -3149,7 +2825,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\"><alt id=\"alt_id31500
msgstr ""
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154614\n"
@@ -3158,7 +2833,6 @@ msgid "Previous footnote"
msgstr "이전 각주"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154630\n"
@@ -3167,7 +2841,6 @@ msgid "Arrow right"
msgstr "오른쪽 화살표"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149638\n"
@@ -3184,7 +2857,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\"><alt id=\"alt_id31540
msgstr ""
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149606\n"
@@ -3193,7 +2865,6 @@ msgid "Next footnote"
msgstr "다음 각주"
#: 02150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
@@ -3210,7 +2881,6 @@ msgid "Edit Index Entry"
msgstr "색인 항목 편집"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3154567\n"
@@ -3219,7 +2889,6 @@ msgid "Edit Index Entry"
msgstr "색인 항목 편집"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3151314\n"
@@ -3236,7 +2905,6 @@ msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3159193\n"
@@ -3245,7 +2913,6 @@ msgid "Selection"
msgstr "마킹"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149486\n"
@@ -3254,7 +2921,6 @@ msgid "Edits the selected index entry."
msgstr "선택한 색인 항목을 편집합니다."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
@@ -3263,7 +2929,6 @@ msgid "Index"
msgstr "색인"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
@@ -3272,7 +2937,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">선택한 항목이 속한 색인 유형을 표시합니다.</ahelp> 이 대화 상자에서 색인 항목의 색인 유형을 변경할 수 없습니다. 대신 문서에서 색인 항목을 삭제한 다음 다른 색인 유형에 색인 항목을 다시 삽입해야 합니다."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149107\n"
@@ -3281,7 +2945,6 @@ msgid "Entry"
msgstr "항목"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149823\n"
@@ -3290,7 +2953,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">필요하면 색인 항목을 편집합니다. 색인 항목을 변경하면 새 텍스트는 색인에만 표시되며 문서의 색인 항목 기준 위치에는 표시되지 않습니다. </ahelp> 예를 들어, \"Basics, 또한 일반 참조\" 같은 설명과 함께 색인을 입력할 수 있습니다."
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149036\n"
@@ -3299,7 +2961,6 @@ msgid "1st key"
msgstr "첫 번째 키"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153631\n"
@@ -3308,7 +2969,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">To create a multileve
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">여러 수준 색인을 만들려면 첫 번째 수준 색인 항목의 이름을 입력하거나 목록에서 이름을 선택합니다. 현재 색인 항목이 이 이름 아래에 추가됩니다.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3152773\n"
@@ -3317,7 +2977,6 @@ msgid "2nd key"
msgstr "두 번째 키"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3145758\n"
@@ -3326,7 +2985,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Type the name of the
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">두 번째 수준 색인 항목 이름을 입력하거나 목록에서 이름을 선택합니다. 현재 색인 항목이 이 이름 아래에 추가됩니다.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155143\n"
@@ -3343,7 +3001,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Changes the outline
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
@@ -3352,7 +3009,6 @@ msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3155919\n"
@@ -3361,7 +3017,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">선택한 항목을 색인에서 삭제합니다. 문서의 항목 텍스트는 삭제되지 않습니다.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
@@ -3382,11 +3037,10 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3147420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/imglst/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150550\n"
@@ -3395,7 +3049,6 @@ msgid "End arrow to left"
msgstr "왼쪽 최종 화살표"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3147736\n"
@@ -3416,11 +3069,10 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153298\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/imglst/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3156108\n"
@@ -3429,7 +3081,6 @@ msgid "End arrow to right"
msgstr "오른쪽 최종 화살표"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
@@ -3454,7 +3105,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\"><alt id=\"alt_i
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153129\n"
@@ -3463,7 +3113,6 @@ msgid "Left Arrow"
msgstr "화살표 왼쪽"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3154617\n"
@@ -3484,11 +3133,10 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150677\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/imglst/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149965\n"
@@ -3497,7 +3145,6 @@ msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
#: 02160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3155539\n"
@@ -3517,7 +3164,6 @@ msgstr "구역 편집"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3153673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Sections"
msgstr "구역 편집"
@@ -3526,7 +3172,6 @@ msgstr "구역 편집"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">문서에 정의되어 있는 구역 속성을 변경합니다.</ahelp> 구역을 삽입하려면 텍스트를 선택하거나 문서를 클릭한 다음 <emph>삽입 - 영역</emph>을 선택합니다.</variable>"
@@ -3535,7 +3180,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">문서에
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
msgstr "<emph>구역 편집</emph> 대화 상자는 <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"삽입 - 구역\"><emph>삽입 - 구역</emph></link> 대화 상자와 유사하며, 다음 추가 옵션을 제공합니다."
@@ -3544,7 +3188,6 @@ msgstr "<emph>구역 편집</emph> 대화 상자는 <link href=\"text/swriter/01
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "구역"
@@ -3553,7 +3196,6 @@ msgstr "구역"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">편집할 구역의 이름을 입력하거나 <emph>구역</emph> 목록에서 이름을 클릭합니다.</ahelp> 커서가 현재 구역 내에 있으면 문서 창 아래쪽의 상태 표시줄 오른쪽에 구역 이름이 표시됩니다."
@@ -3562,7 +3204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">편집할 구
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol."
msgstr "구역의 현재 쓰기 보호 상태가 목록의 구역 이름 앞에 자물쇠 기호로 표시됩니다. 열려 있는 자물쇠는 쓰기 가능한 상태이며 잠겨진 자물쇠는 쓰기 보호되어 있는 상태입니다. 마찬가지로 표시 가능한 구역은 안경 기호로 표시됩니다."
@@ -3571,7 +3212,6 @@ msgstr "구역의 현재 쓰기 보호 상태가 목록의 구역 이름 앞에
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3153638\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -3580,7 +3220,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">선택한 구역의 열 레이아웃, 배경, 각주 및 미주 동작을 편집할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"옵션\"><emph>옵션</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp> 구역이 암호로 보호되어 있으면 먼저 암호를 입력해야 합니다."
@@ -3589,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/tree\">선택한 구
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3155143\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -3598,13 +3236,11 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/remove\">문서에서 선택한 구역을 제거하고 구역의 내용을 문서에 삽입합니다.</ahelp>"
#: 03050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3613,7 +3249,6 @@ msgid "Rulers"
msgstr "눈금자"
#: 03050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
@@ -3630,7 +3265,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Contains a submenu for showing or hiding the horizontal
msgstr ""
#: 03050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id110120150347243313\n"
@@ -3671,7 +3305,6 @@ msgid "Text Boundaries"
msgstr "텍스트 경계선"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3145418\n"
@@ -3680,7 +3313,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"텍스트 경계선\">텍스트 경계선</link>"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3151310\n"
@@ -3697,7 +3329,6 @@ msgid "Field Shadings"
msgstr "필드 음영"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
@@ -3714,7 +3345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides shadings around fields in your document l
msgstr ""
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3153540\n"
@@ -3723,7 +3353,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Character
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"인쇄할 수 없는 문자 표시/숨기기\">인쇄할 수 없는 문자 표시/숨기기</link>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3748,7 +3377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between showing fields as field names or field
msgstr ""
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3149287\n"
@@ -3757,7 +3385,6 @@ msgid "To change the default field display to field names instead of the field c
msgstr "기본 필드 표시를 필드 내용 대신 필드 이름으로 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 보기</emph>를 선택한 다음 <emph>표시</emph> 영역에서 <emph>필드 코드 </emph>확인란을 선택합니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3154098\n"
@@ -3766,7 +3393,6 @@ msgid "When you print a document with <item type=\"menuitem\">View - Field Names
msgstr "<emph>보기 - 필드 이름</emph>이 활성화되어 있는 문서를 인쇄하는 경우 출력할 때 필드 이름을 포함할 것인지 묻는 메시지가 나타납니다."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id102720151029387618\n"
@@ -3775,7 +3401,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Field\">Inser
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"삽입 - 필드\">삽입 - 필드</link>"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3784,7 +3409,6 @@ msgid "Non-printing Characters"
msgstr "인쇄할 수 없는 문자"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
@@ -3793,7 +3417,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Character
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"인쇄할 수 없는 문자\">인쇄할 수 없는 문자</link>"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3154646\n"
@@ -3802,7 +3425,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows hidden formatting symbols in your text, such as pa
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">단락 기호, 줄 바꿈, 탭 간격, 공백 같은 인쇄할 수 없는 문자를 텍스트에서 표시합니다.</ahelp>"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
@@ -3811,7 +3433,6 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t
msgstr "단락 기호를 삭제하면 병합되는 단락은 커서가 있는 단락의 서식을 취합니다."
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
@@ -3828,7 +3449,6 @@ msgid "Web Layout"
msgstr "웹 레이아웃"
#: 03120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3145243\n"
@@ -3853,7 +3473,6 @@ msgid "Normal Layout"
msgstr ""
#: 03130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
@@ -3878,7 +3497,6 @@ msgid "Hidden Paragraphs"
msgstr "숨겨진 단락"
#: 03140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
@@ -3887,7 +3505,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hi
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"숨겨진 단락\">숨겨진 단락</link>"
#: 03140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3150251\n"
@@ -3896,7 +3513,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option on
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">숨겨진 단락을 표시하거나 숨깁니다.</ahelp> 이 옵션은 숨겨진 단락의 화면 표시에만 영향을 미치고 숨겨진 단락의 인쇄에는 영향을 미치지 않습니다."
#: 03140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3157875\n"
@@ -3905,7 +3521,6 @@ msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline s
msgstr "이 기능을 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - 서식 도우미\">%PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</link></emph>를 선택하고 <emph>표시</emph> 영역에서 <emph>숨겨진 단락</emph> 확인란이 선택되어 있는지 확인합니다."
#: 03140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
@@ -3914,7 +3529,6 @@ msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드 명령\">필드 명령</link> \"숨겨진 단락\"을 사용하여 단락을 숨기기 위해 충족되어야 할 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\">조건</link>을 할당합니다. 조건이 충족되지 않은 경우 단락이 표시됩니다."
#: 03140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03140000.xhp\n"
"par_id3083451\n"
@@ -3939,7 +3553,6 @@ msgid "Insert Manual Break"
msgstr "수동 나누기 삽입"
#: 04010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3147176\n"
@@ -4095,7 +3708,6 @@ msgstr "구역 삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"범위 삽입\">범위 삽입</link></variable>"
@@ -4104,16 +3716,14 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">문서의 커서 위치에 텍스트 구역을 삽입합니다. 텍스트 블록을 선택한 다음 이 명령을 사용하여 구역을 만들 수도 있습니다. 조건이 충족되면 다른 문서의 텍스트 블록을 삽입하거나 사용자 정의 열 레이아웃을 적용하거나 텍스트 블록을 보호 또는 숨기기 위해 구역을 사용할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
msgstr "한 구역에 전체 문서를 삽입하거나 다른 문서의 이름이 지정된 구역을 삽입할 수도 있습니다. 구역을 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> 링크로 삽입할 수도 있습니다."
@@ -4122,7 +3732,6 @@ msgstr "한 구역에 전체 문서를 삽입하거나 다른 문서의 이름
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149684\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "구역을 편집하려면 <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"서식 - 구역\"><emph>서식 - 구역</emph></link>을 선택합니다."
@@ -4131,7 +3740,6 @@ msgstr "구역을 편집하려면 <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" na
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155183\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
msgstr "<emph>구역 삽입</emph> 대화 상자에는 다음 탭이 있습니다."
@@ -4140,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>구역 삽입</emph> 대화 상자에는 다음 탭이 있습니
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -4149,7 +3756,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document."
msgstr "지정한 구역을 문서의 현재 커서 위치에 삽입합니다."
@@ -4171,48 +3777,41 @@ msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookm
msgstr "<bookmark_value>구역;DDE로 구역 삽입</bookmark_value><bookmark_value>DDE 명령;구역 삽입</bookmark_value>"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3157557\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link></ahelp>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"영역\">영역</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Sets the properties of the section."
-msgstr "구역 속성을 설정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3151170\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New Section"
msgstr "새 영역"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">새 구역의 이름을 입력합니다.</ahelp> 기본적으로 $[officename]은(는) 새 구역에 \"구역 X\"라는 이름을 지정합니다. 여기서 X는 연속 번호입니다."
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3154102\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "연결"
@@ -4221,45 +3820,38 @@ msgstr "연결"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3149806\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "연결"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">다른 문서의 내용이나 다른 문서의 구역을 현재 구역에 삽입합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3153672\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\"><emph>DDE</emph> 링크를 만듭니다. 이 확인란을 선택한 다음 사용할 <emph>DDE</emph> 명령을 입력합니다. <emph>링크</emph> 확인란이 선택되어 있는 경우에만 <emph>DDE</emph> 옵션을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3143280\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object."
msgstr "DDE 명령의 일반 구문은<Server> <Topic> <Item>\"이며, 그 중 서버는 데이터가 있는 응용 프로그램에 대한 DDE 이름입니다. 주제는 항목의 위치(대개는 파일 이름)를 가리키며, 항목은 실제 개체를 나타냅니다."
@@ -4268,32 +3860,27 @@ msgstr "DDE 명령의 일반 구문은<Server> <Topic> <Item>\"이며, 그 중
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3149098\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr ""
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3153640\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>"
-msgstr "파일 이름<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3145754\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">삽입할 파일의 경로와 파일 이름을 입력하거나 찾아보기 버튼(<emph>...</emph>)을 눌러 파일을 찾습니다.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>DDE</emph>확인란이 선택되어 있으면 사용할 DDE 명령을 입력합니다. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
@@ -4305,7 +3892,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3156274\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4314,7 +3900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Section"
msgstr "구역"
@@ -4323,7 +3908,6 @@ msgstr "구역"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4332,7 +3916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3151373\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links."
msgstr "연결된 구역이 있는 문서를 열면 링크를 업데이트할 것인지 묻는 메시지가 표시됩니다."
@@ -4341,13 +3924,11 @@ msgstr "연결된 구역이 있는 문서를 열면 링크를 업데이트할
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3150687\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Write Protection"
msgstr "읽기 전용"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
@@ -4359,7 +3940,6 @@ msgstr "보호"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3150110\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4368,7 +3948,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "With password"
msgstr "암호"
@@ -4377,7 +3956,6 @@ msgstr "암호"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3149555\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4394,7 +3972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3147742\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -4403,7 +3980,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3146333\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
@@ -4412,26 +3988,22 @@ msgstr "숨기기"
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3149830\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3148849\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">선택한 구역을 숨기거나 인쇄하는 것을 방지합니다.</ahelp> 숨겨진 구역의 구성요소는 네비게이터에서 회색으로 표시됩니다. 마우스 포인터를 네비게이터의 숨겨진 구성요소 위에 두면 도움말 팁 \"숨김\"이 표시됩니다."
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3155074\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell."
msgstr "구역이 페이지나 머리글, 바닥글, 주석, 프레임 또는 표 셀의 유일한 내용이면 구역을 숨길 수 없습니다."
@@ -4440,26 +4012,22 @@ msgstr "구역이 페이지나 머리글, 바닥글, 주석, 프레임 또는
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"hd_id3154323\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "With condition"
msgstr "조건 설정"
#: 04020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3154343\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">구역을 숨기기 위해 충족되어야 할 조건을 입력합니다.</ahelp> 조건은 \"SALUTATION EQ Mr.\" 같은 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"논리식\">논리식</link>입니다. 예를 들어, \"Mr.\", \"Ms.\", \"Sir\" 또는 \"Madam\" 같은 \"인사말\"이란 데이터베이스 필드를 지정하기 위해 <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"편지 병합\">편지 병합</link> 편지 양식 기능을 사용하는 경우 인사말이 \"Mr.\"인 경우에만 구역을 인쇄할 것을 지정할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"."
msgstr "다른 예는 필드 변수 \"x\"를 만들어 그 값을 1로 설정한 다음 \"x eq 1\"처럼 이러한 변수를 기반으로 하는 조건을 지정하여 구역을 숨기는 것입니다. 구역을 표시하려면 변수 \"x\"의 값을 \"0\"으로 설정합니다."
@@ -4500,7 +4068,6 @@ msgstr "문서가 읽기 전용 모드로 열린 경우에도 구역의 내용
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드 명령\">필드 명령</link>"
@@ -4509,7 +4076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드 명령\">필
msgctxt ""
"04020100.xhp\n"
"par_id3158420\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건의 구문\">조건의 구문</link>"
@@ -4526,7 +4092,6 @@ msgstr "들여쓰기"
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"hd_id3155898\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"들여쓰기\">들여쓰기</link>"
@@ -4535,7 +4100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"들여쓰기\">들여
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Indents the section with a left and right margin."
msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다."
@@ -4544,7 +4108,6 @@ msgstr "왼쪽 여백과 오른쪽 여백을 사용해 들여쓰기합니다."
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Before section"
msgstr "구역 앞"
@@ -4553,7 +4116,6 @@ msgstr "구역 앞"
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">왼쪽 여백에서 구역 앞의 들여쓰기를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4562,7 +4124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/before\">왼쪽 여백에서
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"hd_id3149108\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After section"
msgstr "구역 뒤"
@@ -4571,7 +4132,6 @@ msgstr "구역 뒤"
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">오른쪽 여백에서 구역 뒤의 들여쓰기를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -4580,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indentpage/after\">오른쪽 여백에
msgctxt ""
"04020200.xhp\n"
"par_id3149032\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드 명령\">필드 명령</link>"
@@ -4597,7 +4156,6 @@ msgstr "각주 및 미주"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"각주 삽입\">각주 및 미주</link>"
@@ -4606,7 +4164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"각주 삽입\">각
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">문서에 각주나 미주를 삽입합니다. 메모의 기준 위치는 현재 커서 위치에 삽입됩니다.</ahelp> 자동 번호 매기기 또는 사용자 정의 기호 중 하나를 선택할 수 있습니다. </variable>"
@@ -4615,7 +4172,6 @@ msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">문서
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnoten\">다음 내용은 각주와 미주에 모두 적용됩니다. </variable>"
@@ -4624,7 +4180,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnoten\">다음 내용은 각주와 미주에 모두
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
msgstr "<variable id=\"endnotetext\">각주는 페이지의 끝에 삽입되며 미주는 문서의 끝에 삽입됩니다. </variable>"
@@ -4633,7 +4188,6 @@ msgstr "<variable id=\"endnotetext\">각주는 페이지의 끝에 삽입되며
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3154106\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -4642,7 +4196,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes."
msgstr "각주와 미주에 사용할 번호 매기기 유형을 선택합니다."
@@ -4651,13 +4204,11 @@ msgstr "각주와 미주에 사용할 번호 매기기 유형을 선택합니다
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: 04030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153670\n"
@@ -4669,7 +4220,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/i
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "글꼴"
@@ -4678,7 +4228,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155901\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">현재 각주에 문자나 기호를 지정하려면 이 옵션을 선택합니다.</ahelp> 이 문자로 글자 또는 숫자를 선택할 수 있습니다. 특수 문자를 지정하려면 아래에 표시되는 버튼을 클릭합니다. </variable>"
@@ -4695,7 +4244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3153526\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\"><link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>를 각주 또는 미주 기준 위치로 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -4704,7 +4252,6 @@ msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149493\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -4713,7 +4260,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering."
msgstr "각주나 미주의 삽입 여부를 선택합니다. 미주 번호 매기기는 각주 번호 매기기와는 별개입니다."
@@ -4722,7 +4268,6 @@ msgstr "각주나 미주의 삽입 여부를 선택합니다. 미주 번호 매
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Footnote"
msgstr "각주"
@@ -4731,7 +4276,6 @@ msgstr "각주"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">문서의 현재 커서 위치에 각주 기준 위치를 삽입하고 각주를 페이지 아래에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -4740,7 +4284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">문서의 현
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3153644\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Endnote"
msgstr "미주"
@@ -4749,7 +4292,6 @@ msgstr "미주"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">문서의 현재 커서 위치에 미주 기준 위치를 삽입하고 미주를 문서 끝에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -4758,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">문서의 현
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"각주를 사용한 작업에 대한 참고 사항\">각주를 사용한 작업에 대한 참고 사항</link>."
@@ -4788,7 +4329,6 @@ msgid "Insert Bookmark"
msgstr "책갈피 삽입"
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
@@ -4805,7 +4345,6 @@ msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/sw
msgstr "특정 책갈피로 이동하려면 <F5> 키를 눌러 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>를 열고 <emph>책갈피</emph> 항목 옆의 더하기 기호(+)를 누른 다음, 책갈피를 더블 클릭합니다."
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
@@ -4870,13 +4409,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</lin
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"캡션\">캡션</link>"
#: 04060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149288\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">선택한 그림, 표, 프레임, 텍스트 프레임 또는 그리기 개체에 번호 매기기 캡션을 추가합니다.</ahelp> 캡션을 추가할 항목을 마우스 오른쪽 버튼으로 눌러 이 명령을 액세스할 수도 있습니다. </variable>"
+msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +4548,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -5019,7 +4556,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
msgstr ""
@@ -5028,7 +4564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "장 별로 번호 매기기"
@@ -5037,7 +4572,6 @@ msgstr "장 별로 번호 매기기"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
msgstr "캡션 레이블에 장 번호를 추가하면 장 제목이 생길 때 캡션 번호 매기기가 다시 설정됩니다. 예를 들어, 1장의 마지막 그림이 \"그림 1.12\"인 경우 다음 장의 첫 번째 그림은 \"그림 2.1\"이 됩니다."
@@ -5046,7 +4580,6 @@ msgstr "캡션 레이블에 장 번호를 추가하면 장 제목이 생길 때
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154574\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -5055,7 +4588,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3152954\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">장 계층 구조의 맨 위에서 아래로 캡션 레이블에 포함할 개요 수준 수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5064,7 +4596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">장 계층 구조
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3151316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
@@ -5073,7 +4604,6 @@ msgstr "구분자"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">장 번호와 캡션 번호 사이에 삽입할 문자를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5106,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">@@@문자 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "외곽선과 그림자 적용"
@@ -5115,7 +4644,6 @@ msgstr "외곽선과 그림자 적용"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">캡션 프레임에 있는 개체에 윤곽선과 그림자를 적용합니다.</ahelp>"
@@ -5140,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 봉투</bookmark_value> <bookmark_value>편
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3145245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"편지 봉투\">편지 봉투</link>"
@@ -5149,7 +4676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"편지 봉투\">편
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>"
msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">편지봉투를 만듭니다.</ahelp> 3개의 탭 페이지에서 받는 사람과 보낸 사람, 두 주소의 위치와 서식, 편지봉투 크기 및 편지봉투 방향을 지정할 수 있습니다. </variable>"
@@ -5158,7 +4684,6 @@ msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">편지봉투
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "New doc."
msgstr "새로운 문서"
@@ -5167,7 +4692,6 @@ msgstr "새로운 문서"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">새 문서를 만들어 편지 봉투를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -5176,7 +4700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">새 문서를 만들어 편지 봉투
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3152959\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -5185,7 +4708,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3151320\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">문서의 현재 페이지 앞에 편지 봉투를 삽입합니다.</ahelp> 편지 봉투는 <emph>편지 봉투</emph> 페이지 스타일로 서식이 설정됩니다."
@@ -5258,7 +4780,6 @@ msgstr "편지 봉투"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3145243\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"편지 봉투\">편지 봉투</link>"
@@ -5267,7 +4788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"편지 봉투\">편
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3147172\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibility=\"visible\">편지봉투의 배달 주소와 반송 주소를 입력합니다. 데이터베이스에서 주소 필드를 삽입할 수도 있습니다. 예를 들어, 주소 데이터베이스가 해당됩니다.</ahelp>"
@@ -5276,7 +4796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/EnvAddressPage\" visibili
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Addressee"
msgstr "받는 사람"
@@ -5285,7 +4804,6 @@ msgstr "받는 사람"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3145415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"visible\">배달 주소를 입력합니다.</ahelp> 상자를 클릭하고 데이터베이스, 표, 필드를 선택한 다음 화살표 버튼을 눌러 주소에 필드를 삽입합니다. 필요하면 굵게, 밑줄 같은 서식을 주소 텍스트에 적용할 수 있습니다."
@@ -5294,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/addredit\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154102\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Sender"
msgstr "보낸 사람"
@@ -5303,7 +4820,6 @@ msgstr "보낸 사람"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
msgstr ""
@@ -5312,7 +4828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154571\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
@@ -5321,7 +4836,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"visible\">삽입할 주소 데이터가 들어 있는 데이터베이스를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5330,7 +4844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/database\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151310\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "표"
@@ -5339,7 +4852,6 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visible\">삽입할 주소 데이터가 들어 있는 데이터베이스 테이블을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5348,7 +4860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/table\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Database field"
msgstr "데이터베이스 필드"
@@ -5357,7 +4868,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155180\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/insert\" visibility=\"visible\">삽입할 주소 데이터가 들어 있는 데이터베이스 필드를 선택한 다음 왼쪽 화살표 버튼을 클릭합니다. 커서가 있는 주소 상자에 데이터가 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -5374,7 +4884,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"서식\">서식</link>"
@@ -5383,7 +4892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"서식\">서식</link
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">편지봉투의 레이아웃과 치수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -5392,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">편지봉
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3147515\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Addressee"
msgstr "받는 사람"
@@ -5401,7 +4908,6 @@ msgstr "받는 사람"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154105\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field."
msgstr "주소 필드의 위치와 텍스트 서식 옵션을 설정합니다."
@@ -5410,7 +4916,6 @@ msgstr "주소 필드의 위치와 텍스트 서식 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -5419,7 +4924,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope."
msgstr "편지봉투에서 받는 사람 주소의 위치를 설정합니다."
@@ -5428,7 +4932,6 @@ msgstr "편지봉투에서 받는 사람 주소의 위치를 설정합니다."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3154471\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "from left"
msgstr "왼쪽에서"
@@ -5437,7 +4940,6 @@ msgstr "왼쪽에서"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3152957\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">편지봉투의 왼쪽 가장자리와 주소 필드 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5446,7 +4948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftaddr\">편지봉투의
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "from top"
msgstr "위에서"
@@ -5455,7 +4956,6 @@ msgstr "위에서"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">편지봉투의 위쪽 가장자리와 주소 필드 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5464,7 +4964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topaddr\">편지봉투의
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149692\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -5473,7 +4972,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154201\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">편집할 주소 필드의 텍스트 서식 스타일을 눌러 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5482,7 +4980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/addredit\">편집할 주
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "글꼴"
@@ -5491,7 +4988,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field."
msgstr "주소 필드에 사용될 문자 서식을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다."
@@ -5500,7 +4996,6 @@ msgstr "주소 필드에 사용될 문자 서식을 편집할 수 있는 대화
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149815\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
@@ -5509,7 +5004,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149828\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field."
msgstr "주소 필드에 사용될 단락 서식을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다."
@@ -5518,7 +5012,6 @@ msgstr "주소 필드에 사용될 단락 서식을 편집할 수 있는 대화
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sender"
msgstr "보낸 사람"
@@ -5527,7 +5020,6 @@ msgstr "보낸 사람"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149107\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field."
msgstr "보낸 사람 필드의 위치와 텍스트 서식 옵션을 설정합니다."
@@ -5536,7 +5028,6 @@ msgstr "보낸 사람 필드의 위치와 텍스트 서식 옵션을 설정합
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3148980\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -5545,7 +5036,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149041\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope."
msgstr "편지봉투에서 보낸 사람 주소의 위치를 설정합니다."
@@ -5554,7 +5044,6 @@ msgstr "편지봉투에서 보낸 사람 주소의 위치를 설정합니다."
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153636\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "from left"
msgstr "왼쪽에서"
@@ -5563,7 +5052,6 @@ msgstr "왼쪽에서"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">편지봉투의 왼쪽 가장자리와 보낸 사람 필드 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5572,7 +5060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/leftsender\">편지봉투
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3145766\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "from top"
msgstr "위에서"
@@ -5581,7 +5068,6 @@ msgstr "위에서"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155149\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">편지봉투의 위쪽 가장자리와 보낸 사람 필드 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5590,7 +5076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/topsender\">편지봉투
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149179\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -5599,7 +5084,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">편집하려는 보낸 사람 필드의 텍스트 서식 스타일을 눌러 선택합니다.</ahelp>"
@@ -5608,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/senderedit\">편집하려
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "글꼴"
@@ -5617,7 +5100,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field."
msgstr "보낸 사람 필드에 사용될 문자 서식을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다."
@@ -5626,7 +5108,6 @@ msgstr "보낸 사람 필드에 사용될 문자 서식을 편집할 수 있는
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3151378\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
@@ -5635,7 +5116,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field."
msgstr "보낸 사람 필드에 사용될 단락 서식을 편집할 수 있는 대화 상자를 엽니다."
@@ -5644,7 +5124,6 @@ msgstr "보낸 사람 필드에 사용될 단락 서식을 편집할 수 있는
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3150687\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -5653,7 +5132,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size."
msgstr "사용할 편지봉투의 크기 서식을 선택하거나 사용자 정의 크기를 만듭니다."
@@ -5662,7 +5140,6 @@ msgstr "사용할 편지봉투의 크기 서식을 선택하거나 사용자 정
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3155868\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -5671,7 +5148,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">원하는 편지봉투 크기를 선택하거나 \"사용자 정의\"를 선택한 다음 사용자 정의 크기의 너비와 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5680,7 +5156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/format\">원하는 편지
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3145256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "폭"
@@ -5689,7 +5164,6 @@ msgstr "폭"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149551\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">편지봉투의 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5698,7 +5172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/width\">편지봉투의
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3149567\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -5707,7 +5180,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150561\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/height\">편지봉투의 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5724,7 +5196,6 @@ msgstr "프린터"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3154104\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">프린터</link>"
@@ -5733,7 +5204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">프린터</link>"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153531\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">봉투의 인쇄 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -5742,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/EnvPrinterPage\">봉투
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down."
msgstr "편지 봉투를 올바로 인쇄할 수 있는 투입 방식을 프린터 매뉴얼에서 찾아 보십시오. 프린터 모델에 따라서 봉투를 왼쪽이나 오른쪽 또는 가운데로 맞추고 용지 투입시 인쇄할 면을 위 또는 아래 방향으로 놓아야 합니다."
@@ -5751,7 +5220,6 @@ msgstr "편지 봉투를 올바로 인쇄할 수 있는 투입 방식을 프린
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Horizontal left"
msgstr "가로 왼쪽"
@@ -5760,7 +5228,6 @@ msgstr "가로 왼쪽"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">왼쪽 가로 방향으로 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5769,7 +5236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horileft\">왼쪽 가로
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155898\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Horizontal center"
msgstr "가로 가운데"
@@ -5778,7 +5244,6 @@ msgstr "가로 가운데"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149694\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">가운데 가로 방향으로 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5787,7 +5252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horicenter\">가운데
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Horizontal right"
msgstr "가로 오른쪽"
@@ -5796,7 +5260,6 @@ msgstr "가로 오른쪽"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3143273\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">오른쪽 가로 방향으로 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5805,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/horiright\">오른쪽 가
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Vertical left"
msgstr "세로 왼쪽"
@@ -5814,7 +5276,6 @@ msgstr "세로 왼쪽"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149823\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">왼쪽 세로 방향으로 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5823,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertleft\">왼쪽 세로
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Vertical center"
msgstr "세로 가운데"
@@ -5832,7 +5292,6 @@ msgstr "세로 가운데"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">가운데 세로 방향으로 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5841,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertcenter\">가운데
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153633\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical right"
msgstr "세로 오른쪽"
@@ -5850,7 +5308,6 @@ msgstr "세로 오른쪽"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149037\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">오른쪽 세로 방향으로 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5859,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/vertright\">오른쪽 세
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3152773\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print from top"
msgstr "위에서부터 인쇄"
@@ -5868,7 +5324,6 @@ msgstr "위에서부터 인쇄"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3145763\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">인쇄할 앞면이 위로 향하도록 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5877,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/top\">인쇄할 앞면이
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155146\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Print from bottom"
msgstr "아래에서부터 인쇄"
@@ -5886,7 +5340,6 @@ msgstr "아래에서부터 인쇄"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">인쇄할 앞면이 아래로 향하도록 봉투를 투입합니다.</ahelp>"
@@ -5895,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/bottom\">인쇄할 앞면
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3156279\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Shift right"
msgstr "오른쪽으로"
@@ -5904,7 +5356,6 @@ msgstr "오른쪽으로"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3145784\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">인쇄 영역을 오른쪽으로 이동할 크기를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5913,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/right\">인쇄 영역을
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155921\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shift down"
msgstr "왼쪽으로"
@@ -5922,7 +5372,6 @@ msgstr "왼쪽으로"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3151383\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">인쇄 영역을 아래쪽으로 이동할 크기를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -5931,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/down\">인쇄 영역을
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3150123\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Current printer"
msgstr "현재 프린터"
@@ -5940,7 +5388,6 @@ msgstr "현재 프린터"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the current printer."
msgstr "현재 프린터의 이름이 표시됩니다. 운영 체제에서 현재 프린터를 바꾸십시오."
@@ -5949,7 +5396,6 @@ msgstr "현재 프린터의 이름이 표시됩니다. 운영 체제에서 현
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Setup"
msgstr "설정"
@@ -5958,7 +5404,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envprinterpage/setup\">용지 서식 및 방향과 같은 추가 프린터 설정을 지정할 수 있는 인쇄 설정 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -5975,7 +5420,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3151171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\">필드</link>"
@@ -5984,7 +5428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\">필드</link
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>"
msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">현재 커서 위치에 필드를 삽입합니다.</ahelp> 사용할 수 있는 모든 필드가 이 대화 상자에 나열됩니다.</variable>"
@@ -5993,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">현재
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -6002,7 +5444,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3154190\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">선택한 필드를 문서의 현재 커서 위치에 삽입합니다. 대화 상자를 닫으려면 <emph>닫기</emph> 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -6027,7 +5468,6 @@ msgstr "문서"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3150017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"문서\">문서</link>"
@@ -6036,7 +5476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"문서\">문서</link
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time."
msgstr "문서 필드는 현재 문서에 직접 관련된 내용을 삽입하는데 사용됩니다.예를 들어, 파일 이름, 문서 서식 파일 및 통계적 데이터와 같은 문서 고유의 특성에서는 문서 필드에서 사용자 데이터, 날짜 및 시간도 추가합니다."
@@ -6045,7 +5484,6 @@ msgstr "문서 필드는 현재 문서에 직접 관련된 내용을 삽입하
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
msgstr "날짜 및 시간 필드의 HTML-가져오기 및 내보내기의 경우 <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"특수 $[officename] 서식\">특수 $[officename] 서식</link>을 사용할 수 있습니다."
@@ -6054,7 +5492,6 @@ msgstr "날짜 및 시간 필드의 HTML-가져오기 및 내보내기의 경우
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -6063,7 +5500,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">사용 가능한 필드 유형을 나열합니다. 필드를 문서에 추가하려면 필드 유형을 클릭하고, <emph>선택</emph> 목록의 필드를 누른 후 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다.</ahelp> 다음 필드를 사용할 수 있습니다."
@@ -6072,7 +5508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">사용 가능한
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -6081,7 +5516,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -6090,7 +5524,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
@@ -6099,7 +5532,6 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the current user."
msgstr "현재 사용자의 이름을 삽입합니다."
@@ -6108,7 +5540,6 @@ msgstr "현재 사용자의 이름을 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145759\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
msgstr "장"
@@ -6117,7 +5548,6 @@ msgstr "장"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name."
msgstr "장 번호 삽입 및 장 이름."
@@ -6126,7 +5556,6 @@ msgstr "장 번호 삽입 및 장 이름."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145771\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
@@ -6135,7 +5564,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9."
msgstr "현재 날짜를 삽입합니다. 변경되지 않는 고정 필드(고정 날짜)나 자동으로 업데이트되는 동적 필드(가변 날짜)로 날짜를 삽입할 수 있습니다. \"가변 날짜\" 필드를 수동으로 업데이트하려면 <F9> 키를 누릅니다."
@@ -6144,7 +5572,6 @@ msgstr "현재 날짜를 삽입합니다. 변경되지 않는 고정 필드(고
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
@@ -6153,7 +5580,6 @@ msgstr "파일 이름"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150122\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension."
msgstr "파일 이름과 현재 문서의 디렉토리 경로 및 확장자 없이 파일 이름 삽입."
@@ -6162,7 +5588,6 @@ msgstr "파일 이름과 현재 문서의 디렉토리 경로 및 확장자 없
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
@@ -6171,7 +5596,6 @@ msgstr "쪽"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page."
msgstr "현재, 이전 및 다음 쪽의 쪽 번호 삽입."
@@ -6180,26 +5604,22 @@ msgstr "현재, 이전 및 다음 쪽의 쪽 번호 삽입."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sender"
msgstr "보낸 사람"
#: 04090001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
-msgstr "사용자 데이터를 포함하는 필드를 삽입합니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - 사용자 데이터\">$[officename] - 사용자 데이터</link></emph>를 선택하여 표시되는 사용자 데이터를 변경할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148863\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
msgstr "통계학"
@@ -6208,7 +5628,6 @@ msgstr "통계학"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3151091\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab."
msgstr "페이지 수 및 단어 수와 같은 문서 통계를 필드로 삽입합니다. 문서의 통계를 보려면 <emph>파일 - 속성</emph>을 선택한 다음 <emph>통계</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -6217,7 +5636,6 @@ msgstr "페이지 수 및 단어 수와 같은 문서 통계를 필드로 삽입
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "문서 서식 파일"
@@ -6226,7 +5644,6 @@ msgstr "문서 서식 파일"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156123\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template."
msgstr ""
@@ -6235,7 +5652,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146939\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "시간"
@@ -6244,7 +5660,6 @@ msgstr "시간"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154340\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
msgstr "현재 시간을 삽입합니다. 바뀌지 않는 고정 필드(고정 시간)나 자동으로 업데이트되는 동적 필드(가변 시간)로 시간을 삽입할 수 있습니다. \"가변 시간\" 필드를 수동으로 업데이트하려면 <F9> 키를 누릅니다."
@@ -6253,7 +5668,6 @@ msgstr "현재 시간을 삽입합니다. 바뀌지 않는 고정 필드(고정
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154631\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "다음에 이어지는 텍스트 필드는 해당 필드 유형이 선택된 경우에만 나타나거나 업데이트할 수 있습니다."
@@ -6262,7 +5676,6 @@ msgstr "다음에 이어지는 텍스트 필드는 해당 필드 유형이 선
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3150660\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -6271,7 +5684,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150678\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\"><emph>유형</emph> 목록에서 선택한 필드 유형에 대한 사용 가능한 필드를 나열합니다. 필드를 삽입하려면 필드를 누른 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -6280,7 +5692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\"><emph>유형</e
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155537\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
msgstr "목록에서 필드를 신속하게 삽입하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 키를 누른 상태로 필드를 더블 클릭합니다."
@@ -6289,7 +5700,6 @@ msgstr "목록에서 필드를 신속하게 삽입하려면 <switchinline select
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155359\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -6298,7 +5708,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154220\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "<emph>함수</emph>"
@@ -6307,7 +5716,6 @@ msgstr "<emph>함수</emph>"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145107\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Previous page"
msgstr "이전 쪽"
@@ -6316,7 +5724,6 @@ msgstr "이전 쪽"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3149595\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number of the previous page in the document."
msgstr "이전 쪽의 쪽 번호 삽입."
@@ -6325,7 +5732,6 @@ msgstr "이전 쪽의 쪽 번호 삽입."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146896\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Next page"
msgstr "다음 쪽"
@@ -6334,7 +5740,6 @@ msgstr "다음 쪽"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number of the next page in the document."
msgstr "다음 쪽의 쪽 번호 삽입."
@@ -6343,7 +5748,6 @@ msgstr "다음 쪽의 쪽 번호 삽입."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Page Number"
msgstr "페이지 번호"
@@ -6352,7 +5756,6 @@ msgstr "페이지 번호"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3159212\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current page number."
msgstr "현재 페이지 번호를 삽입합니다."
@@ -6361,7 +5764,6 @@ msgstr "현재 페이지 번호를 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
msgstr "<emph>서식</emph>에서 쪽번호에 사용할 숫자 표현을 선택할 수 있습니다. 서식 텍스트의 경우 텍스트 필드 <emph>값</emph>에 고유 텍스트를 입력할 수 있습니다."
@@ -6370,7 +5772,6 @@ msgstr "<emph>서식</emph>에서 쪽번호에 사용할 숫자 표현을 선택
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145188\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
msgstr "필요하면 표시된 페이지 번호에 대해 <emph>오프셋</emph>을 입력할 수 있습니다. <emph>오프셋</emph> 값이 1이면 필드는 현재 페이지 번호보다 1만큼 큰 번호를 표시합니다. 단, 해당 번호의 페이지가 존재해야 합니다. 문서의 마지막 페이지에서 같은 필드는 비게 됩니다."
@@ -6379,7 +5780,6 @@ msgstr "필요하면 표시된 페이지 번호에 대해 <emph>오프셋</emph>
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3150891\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Offset"
msgstr "수정"
@@ -6388,7 +5788,6 @@ msgstr "수정"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">페이지 번호 필드에 적용할 오프셋 값(예: \"+1\")을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -6397,7 +5796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/value\">페이지 번호
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
msgstr "표시되는 페이지 번호가 아닌 실제 페이지 번호를 변경하려면 <emph>Offset</emph> 값을 사용하지 않습니다. 페이지 번호를 변경하려면 <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"페이지 번호\"><emph>페이지 번호</emph></link> 설명을 참고합니다."
@@ -6406,7 +5804,6 @@ msgstr "표시되는 페이지 번호가 아닌 실제 페이지 번호를 변
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3145595\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -6415,7 +5812,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3145613\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">선택한 필드에 적용할 서식을 클릭하거나 \"추가 서식\"을 눌러 사용자 정의 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -6424,7 +5820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">선택한 필
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150138\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">항목 \"기타 서식\"을 클릭하면, 날짜와 시간 필드에서 기존의 서식에 고유의 서식을 정의할 수 있습니다. 이 옵션은 <link name=\"숫자 서식\" href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>숫자 서식</emph></link> 대화 상자를 엽니다.</variable>"
@@ -6433,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">항목 \"기타 서식\"을 클릭
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
msgstr "장 필드에 대해 \"구분자 없는 장 번호\"를 선택하면 <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"도구 - 개요 번호 매기기\"><emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph></link>에 장 번호에 대해 지정된 구분자가 표시되지 않습니다."
@@ -6442,7 +5836,6 @@ msgstr "장 필드에 대해 \"구분자 없는 장 번호\"를 선택하면 <li
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3156079\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
msgstr "참조 필드에서는 장 번호를 <emph>서식</emph>으로 선택할 수 있습니다. 그러면 참조된 개체의 장 번호가 참조에 표시됩니다. 이 장 수준에 번호가 매겨져 있지 않다면 $[officename] Writer가 상위 수준에서 번호가 있는 수준을 찾고 그 장 번호를 삽입합니다."
@@ -6451,7 +5844,6 @@ msgstr "참조 필드에서는 장 번호를 <emph>서식</emph>으로 선택할
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148682\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:"
msgstr "숫자 범위에 참조시 실행할 서식을 선택할 수 있습니다. 다음을 선택할 수 있습니다:"
@@ -6460,7 +5852,6 @@ msgstr "숫자 범위에 참조시 실행할 서식을 선택할 수 있습니
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3150006\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Category and number"
msgstr "범주와 번호"
@@ -6469,7 +5860,6 @@ msgstr "범주와 번호"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155386\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field"
msgstr "서식에 단락 시작부터 숫자 범위 바로 뒤까지를 모두 포함됩니다."
@@ -6478,7 +5868,6 @@ msgstr "서식에 단락 시작부터 숫자 범위 바로 뒤까지를 모두
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Caption text"
msgstr "레이블 텍스트"
@@ -6487,7 +5876,6 @@ msgstr "레이블 텍스트"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph"
msgstr "서식에 숫자범위 필드 뒤에서 단락 끝까지의 텍스트를 포함됩니다"
@@ -6496,7 +5884,6 @@ msgstr "서식에 숫자범위 필드 뒤에서 단락 끝까지의 텍스트를
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "번호"
@@ -6505,7 +5892,6 @@ msgstr "번호"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3148755\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The format only contains the reference number"
msgstr "서식에 참조 번호만 포함됩니다."
@@ -6519,7 +5905,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static conten
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">필드를 업데이트 할 수 없는 정적 내용으로 삽입합니다.</ahelp>"
#: 04090001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3153026\n"
@@ -6531,7 +5916,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">선택한 필드에 포•¨할 장 제목 수준을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -6540,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">선택한 필드
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3154598\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Offset in days/minutes"
msgstr "몇 분 내/ 며칠 안에 수정"
@@ -6549,7 +5932,6 @@ msgstr "몇 분 내/ 며칠 안에 수정"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3154899\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">날짜 또는 시간 필드에 적용할 오프셋을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -6558,7 +5940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">날짜 또는
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -6567,7 +5948,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"04090001.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/offset\">사용자 정의 필드에 추가할 내용을 입력하세요.</ahelp>"
@@ -6584,7 +5964,6 @@ msgstr "상호 참조"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3153641\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"상호 참조\">상호 참조</link>"
@@ -6593,7 +5972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"상호 참조\">상
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">여기서 참조 또는 참조 필드를 현재 문서에 삽입할 수 있습니다. 참조는 동일한 문서에 있거나 마스터 문서의 하위 문서에 있는 참조 필드입니다.</ahelp></variable>"
@@ -6602,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">여기서 참조 또는 참조
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3159197\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too."
msgstr "상호 참조를 필드 명령어로 삽입하면 문서내 변경시 참조를 항상 수동으로 맞추지 않아도되는 장점이 있습니다.(F9) 키를 눌러 필드 명령어를 업데이트하면 상호 참조가 다시 올바로 조정됩니다."
@@ -6627,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">사용가능한 필드 유형을 나열합니다. 문
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -6636,7 +6012,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -6645,7 +6020,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155862\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Set Reference"
msgstr "참조 설정"
@@ -6654,7 +6028,6 @@ msgstr "참조 설정"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
msgstr "상호 참조의 목표 설정. <emph>이름</emph>에서 참조에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 <emph>선택</emph> 목록필드에서 동일화를 위한 참조 삽입 시에 나타납니다."
@@ -6663,7 +6036,6 @@ msgstr "상호 참조의 목표 설정. <emph>이름</emph>에서 참조에 사
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149556\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>."
msgstr "HTML-문서에서 이렇게 삽입된 참조 필드는 고려되지 않습니다. HTML-문서의 상호 참조의 용도로 <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피를 삽입해야합니다\">책갈피를 삽입해야합니다</link>."
@@ -6672,7 +6044,6 @@ msgstr "HTML-문서에서 이렇게 삽입된 참조 필드는 고려되지 않
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150548\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "참조 삽입"
@@ -6681,7 +6052,6 @@ msgstr "참조 삽입"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3147746\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible."
msgstr "문서의 다른 장소로 상호 참조 삽입. 적합한 텍스트 위치는 사전에 \"참조 설정\"으로 정의되었어야 하며, 이 경우에만 <emph>선택</emph>의 필드 이름 선택을 통해 참조를 입력할 수 있습니다."
@@ -6690,7 +6060,6 @@ msgstr "문서의 다른 장소로 상호 참조 삽입. 적합한 텍스트 위
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"."
msgstr "마스터 문서에서는 한 부분 문서에서 다른 부분 문서로 넘겨질 수 있습니다. 참조의 이름이 선택 필드에 나타나지 않으므로 \"직접\" 입력해야 함에 주의하십시오."
@@ -6699,7 +6068,6 @@ msgstr "마스터 문서에서는 한 부분 문서에서 다른 부분 문서
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>."
msgstr "HTML-문서에서는 이렇게 삽입된 참조 필드가 고려되지 않습니다. HTML-문서를 상호 참조하려면 <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"하이퍼링크를 삽입\">하이퍼링크를 삽입</link>해야 합니다."
@@ -6748,7 +6116,6 @@ msgstr "책갈피"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150907\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another."
msgstr "<emph> 삽입 - 책갈피</emph>로 책갈피를 문서에 삽입하면 <emph>참조</emph> 탭에서 \"책갈피\" 항목도 볼 수 있습니다. 책갈피는 문서 내 특정 텍스트 문구를 표시하는 데 이용됩니다. 텍스트 문서에서 삽입된 책갈피를 사용하면 문서에서 하나의 위치에서 다른 위치로 신속히 이동하는 등의 작업을 수행할 수 있습니다."
@@ -6757,7 +6124,6 @@ msgstr "<emph> 삽입 - 책갈피</emph>로 책갈피를 문서에 삽입하면
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155080\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
msgstr "HTML 문서에서 이 텍스트 표시는 <A name> 앵커가 됩니다(예: 하이퍼링크의 대상 표시)."
@@ -6798,7 +6164,6 @@ msgstr "캡션이 포함된 개체에 대한 상호 참조도 가능합니다.
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154772\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
msgstr "참조는 필드 명령입니다. 참조를 삭제하려면 필드 명령을 삭제하십시오. 긴 텍스트를 참조 삭제 이후 새로 입력하지 않을 참조로 설정하였을 경우 텍스트에 마크표시를 하고 클립보드에 복사한 후 <emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph> 명령을 사용하여 \"서식되지 않은 텍스트\"로서 같은 위치에 다시 삽입할 수 있습니다. 그러면 참조는 삭제되고 텍스트는 유지됩니다."
@@ -6839,7 +6204,6 @@ msgstr "<emph>삽입할 참조 유형</emph> 목록에서 사용하고싶은 서
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3154333\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Insert reference to"
msgstr "삽입할 참조 유형"
@@ -6848,7 +6212,6 @@ msgstr "삽입할 참조 유형"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3148786\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/format\">선택한 참조 필드에 사용할 서식을 선택합니다.</ahelp> 다음 서식을 사용할 수 있습니다."
@@ -6873,7 +6236,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150039\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
@@ -6882,7 +6244,6 @@ msgstr "쪽"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3153134\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the page containing the reference target."
msgstr "참조 대상이 있는 페이지 번호를 삽입합니다."
@@ -6891,7 +6252,6 @@ msgstr "참조 대상이 있는 페이지 번호를 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3150681\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
@@ -6900,7 +6260,6 @@ msgstr "참조"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154040\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
msgstr "완성된 참조 대상 텍스트를 삽입합니다. 각주는 각주 번호가 삽입됩니다."
@@ -6909,7 +6268,6 @@ msgstr "완성된 참조 대상 텍스트를 삽입합니다. 각주는 각주
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Above/Below"
msgstr "위/아래"
@@ -6918,7 +6276,6 @@ msgstr "위/아래"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149619\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field."
msgstr "상호 참조의 위치에 상대적인 참조 대상 위치에 따라 \"위\"나 \"아래\"에 삽입합니다."
@@ -6927,7 +6284,6 @@ msgstr "상호 참조의 위치에 상대적인 참조 대상 위치에 따라 \
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3148705\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "페이지 스타일 설정"
@@ -6936,7 +6292,6 @@ msgstr "페이지 스타일 설정"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style."
msgstr "페이지 스타일에 지정되어 있는 서식의 참조 대상이 있는 페이지 번호를 삽입합니다."
@@ -6993,7 +6348,6 @@ msgstr "모든 상위 번호를 포함하여 제목 또는 단락 번호를 삽
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Chapter"
msgstr "장"
@@ -7002,7 +6356,6 @@ msgstr "장"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149646\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target."
msgstr "참조 대상이 있는 장 번호를 삽입합니다."
@@ -7011,7 +6364,6 @@ msgstr "참조 대상이 있는 장 번호를 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Category and Number"
msgstr "카테고리와 번호"
@@ -7020,7 +6372,6 @@ msgstr "카테고리와 번호"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3155356\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "참조 대상의 영역(캡션 유형)과 번호를 삽입합니다. 캡션을 사용하여 개체를 상호 참조하는 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -7029,7 +6380,6 @@ msgstr "참조 대상의 영역(캡션 유형)과 번호를 삽입합니다. 캡
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Caption Text"
msgstr "캡션 텍스트"
@@ -7038,7 +6388,6 @@ msgstr "캡션 텍스트"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3145105\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "참조 대상 캡션의 텍스트를 삽입합니다. 캡션을 사용하여 개체를 상호 참조하는 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -7047,7 +6396,6 @@ msgstr "참조 대상 캡션의 텍스트를 삽입합니다. 캡션을 사용
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3149587\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -7056,7 +6404,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "참조 대상의 캡션 번호를 삽입합니다. 캡션을 사용하여 개체를 상호 참조하는 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -7081,7 +6428,6 @@ msgstr "예를 들어 제 1장 2절 5번째 단락에 번호를 붙이면 1.2.5
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"hd_id3156242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -7090,7 +6436,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">만들려는 사용자 정의 필드의 이름을 입력합니다.</ahelp> 대상을 설정하려면 <emph>유형</emph> 목록에서 \"참조 설정\"을 클릭하고 이 상자에 이름을 입력한 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다. 새 대상을 참조하려면 <emph>선택</emph> 목록에서 대상 이름을 클릭합니다."
@@ -7099,7 +6444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">만들려는 사용자
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "마스터 문서의 부분 문서 내에서 이동할 때 같은 부분 문서에 있지 않은 참조의 이름을 수동으로 입력할 수 있습니다."
@@ -7116,7 +6460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">사용자 필드에 추가할 내
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id3159216\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
msgstr "참조를 텍스트의 선택에 설정하면 현재 선택된 항목이 필드 내용에 입력됩니다."
@@ -7141,7 +6484,6 @@ msgstr "함수"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"기능\">기능</link>"
@@ -7150,7 +6492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"기능\">기능</link
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">그 외 함수 매개 변수의 값을 여기에 입력하십시오. 매개 변수 형식은 선택한 함수에 따라 좌우됩니다.</ahelp>"
@@ -7159,7 +6500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed."
msgstr "기능 필드는 특정한 기능을 수행하며, 이 기능은 각 필드 유형에 따라 다른 조건을 가질 수 있습니다. 마우스를 클릭하여 특정 매크로를 실행하는 필드 및 텍스트 부분을 특정 조건에 따라 페이드 아웃하는 필드를 정의할 수 있습니다. 그래픽, 표, 프레임 및 기타 개체에 대해서는 필요에 따라 문서로 삽입할 수 있는 자리 표시자를 정의할 수 있습니다."
@@ -7176,7 +6516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">사용가능한 필드 유형을
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -7185,7 +6524,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -7194,7 +6532,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Conditional text"
msgstr "조건부 텍스트"
@@ -7203,7 +6540,6 @@ msgstr "조건부 텍스트"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149881\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
msgstr "특정 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\">조건</link>을 충족할 경우 텍스트를 삽입합니다. 예를 들어, <emph>조건</emph> 상자에 \"sun eq 1\"을 입력한 다음 변수 \"sun\"이 \"1\"일 경우에 삽입할 텍스트를 <emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 입력합니다. 원할 경우 이 조건이 충족되지 않을 때 표시할 텍스트를 <emph>기타</emph> 상자에 입력할 수도 있습니다. 변수 \"sun\"을 지정하려면 <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"변수\"><emph>변수</emph></link> 탭을 클릭하고 \"변수 설정\"을 선택한 다음 <emph>이름</emph> 상자에 \"sun\"을 입력하고 <emph>값</emph> 상자에 해당 값을 입력합니다."
@@ -7212,7 +6548,6 @@ msgstr "특정 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\">조
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153719\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Input list"
msgstr "입력 목록"
@@ -7221,7 +6556,6 @@ msgstr "입력 목록"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
msgstr "목록의 한 항목을 표시하는 텍스트 필드를 삽입합니다. 목록에서 추가, 편집, 항목 제거 및 항목 순서 변경 등을 할 수 있습니다. 문서에서 [입력 목록] 필드를 누르거나 <Ctrl>+<Shift>+<F9>를 눌러 <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"[항목 선택]\">[항목 선택]</link> 대화 상자를 표시합니다."
@@ -7230,7 +6564,6 @@ msgstr "목록의 한 항목을 표시하는 텍스트 필드를 삽입합니다
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Input field"
msgstr "입력 필드"
@@ -7239,7 +6572,6 @@ msgstr "입력 필드"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
msgstr "텍스트 입력용 양식 필드 삽입. 추가 조언으로 실행할 수 있습니다. <emph>삽입</emph> 버튼을 클릭하면 원하는 텍스트를 입력하고 편집할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"입력 필드\"><emph>입력 필드</emph></link> 대화 상자가 나타납니다."
@@ -7248,7 +6580,6 @@ msgstr "텍스트 입력용 양식 필드 삽입. 추가 조언으로 실행할
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154691\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Execute macro"
msgstr "매크로 실행"
@@ -7257,7 +6588,6 @@ msgstr "매크로 실행"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button."
msgstr "지정된 매크로를 더블 클릭한 후 자동으로 실행하는 텍스트 필드 삽입. <emph>매크로</emph> 버튼으로 원하는 매크로를 선택하십시오. 필요한 설명은 매크로를 선택한 후 텍스트 필드 <emph>조언</emph>에 입력하십시오."
@@ -7266,7 +6596,6 @@ msgstr "지정된 매크로를 더블 클릭한 후 자동으로 실행하는
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
@@ -7275,7 +6604,6 @@ msgstr "자리 표시자"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing."
msgstr "자리 표시자를 문서에 삽입. 플레이스 홀더의 유형을 <emph>서식</emph>에서 정의하십시오. 이름은 <emph>플레이스 홀더</emph> 텍스트 필드에 입력하고 경우에 따라 설명을 <emph>조언</emph>에서 입력하십시오. 문서에서 플레이스 홀더를 클릭하면 플레이스 홀더용 개체를 삽입할 수 있습니다."
@@ -7284,45 +6612,38 @@ msgstr "자리 표시자를 문서에 삽입. 플레이스 홀더의 유형을
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "숨겨진 텍스트"
#: 04090003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
-msgstr "지정한 조건이 충족될 때 숨겨지는 텍스트 필드를 삽입합니다. 이 기능을 사용하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 서식 도우미\">%PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</link></emph>를 선택하고 <emph>필드: 숨겨진 텍스트</emph> 확인란의 선택을 취소합니다."
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "숨겨진 단락"
#: 04090003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
-msgstr "지정한 조건이 충족될 때 단락을 숨깁니다. 이 기능을 사용하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 서식 도우미\">%PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</link></emph>를 선택하고 <emph>필드: 숨겨진 단락</emph> 확인란의 선택을 취소합니다."
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154192\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Combine characters"
msgstr "문자 조합 (동양권어 지원의 경우에만)"
@@ -7331,7 +6652,6 @@ msgstr "문자 조합 (동양권어 지원의 경우에만)"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
msgstr "1 에서 6 문자가 조합될 수 있으며 성공적인 조합된 후에는 이 문자를 표준 문자로 간주합니다."
@@ -7348,7 +6668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 필드에 적용할 서
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3151329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
msgstr "기능 필드에서는 서식 필드가 플레이스홀더 유형의 필드 명령어에서만 의미를 가집니다. 이 경우 서식을 통해 자리 표시자가 어떤 개체에 유효한지가 결정됩니다."
@@ -7357,7 +6676,6 @@ msgstr "기능 필드에서는 서식 필드가 플레이스홀더 유형의 필
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3149494\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "조건"
@@ -7366,7 +6684,6 @@ msgstr "조건"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\">조건</link>에 연결되어 있는 필드의 경우 여기에 기분을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -7375,7 +6692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/condition\"><link href=\"text/
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3151248\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Then, Else"
msgstr "Then, Else"
@@ -7384,7 +6700,6 @@ msgstr "Then, Else"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">조건을 충족했을 때 표시할 텍스트를 <emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 입력하고 조건을 충족하지 않았을 때 표시할 텍스트를 <emph>기타</emph> 상자에 입력합니다.</ahelp>"
@@ -7393,7 +6708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/cond2\">조건을 충족했
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3146865\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
msgstr "보통의 텍스트 입력에서는 조건에 의존적인 필드 내용을 삽입하기위해, <emph>그 다음</emph> 과 <emph>기타</emph> 결과필드에서 \"데이터베이스 이름.표 이름.필드 이름\" 형식(인용부호 없이)의 데이터베이스 필드도 지정할 수 있습니다. $[officename]는 이러한 출력에서 우선 텍스트를 데이터베이스 열로서 동일화하려고 시도합니다. 이것이 존재하면 내용이 열이 되며 그 외에는 단순히 텍스트가 출력됩니다."
@@ -7402,7 +6716,6 @@ msgstr "보통의 텍스트 입력에서는 조건에 의존적인 필드 내용
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147583\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted."
msgstr "지정된 표- 및 필드 이름이 데이터베이스에 존재하지 않으면, 인용부호가 설정되지 않을경우 아무것도 삽입되지 않습니다."
@@ -7411,7 +6724,6 @@ msgstr "지정된 표- 및 필드 이름이 데이터베이스에 존재하지
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
msgstr "databasename.tablename.fieldname에 따옴표를 포함하면 식은 텍스트로 삽입됩니다."
@@ -7420,7 +6732,6 @@ msgstr "databasename.tablename.fieldname에 따옴표를 포함하면 식은 텍
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
@@ -7429,7 +6740,6 @@ msgstr "참조"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155149\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field."
msgstr "여기는 각 필드 유형에 대한 참고 사항을 입력하십시오."
@@ -7438,7 +6748,6 @@ msgstr "여기는 각 필드 유형에 대한 참고 사항을 입력하십시
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -7447,7 +6756,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
msgstr "실행할 모듈의 매크로를 경우에 따라 선택하십시오. 선택된 모듈이 하나의 매크로만을 포함할 경우 선택 필드는 한 항목만을 선택을 위해 제공합니다."
@@ -7456,7 +6764,6 @@ msgstr "실행할 모듈의 매크로를 경우에 따라 선택하십시오.
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "매크로 이름"
@@ -7465,7 +6772,6 @@ msgstr "매크로 이름"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Displays the name of the selected macro."
msgstr "매크로 실행에 활용되는 필드에, 선택 필드에서 선택된 매크로의 이름이 표시됩니다."
@@ -7474,7 +6780,6 @@ msgstr "매크로 실행에 활용되는 필드에, 선택 필드에서 선택
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
@@ -7483,7 +6788,6 @@ msgstr "자리 표시자"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
msgstr "자리 표시자 필드에 표시할 텍스트를 입력합니다."
@@ -7492,7 +6796,6 @@ msgstr "자리 표시자 필드에 표시할 텍스트를 입력합니다."
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3150587\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "숨겨진 텍스트"
@@ -7501,7 +6804,6 @@ msgstr "숨겨진 텍스트"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149173\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
msgstr "숨겨진 텍스트 필드 유형에 대해서는 조건에 따라 표시 여부를 결정하는 텍스트를 입력할 수 있습니다."
@@ -7510,7 +6812,6 @@ msgstr "숨겨진 텍스트 필드 유형에 대해서는 조건에 따라 표
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Characters"
msgstr "문자"
@@ -7519,7 +6820,6 @@ msgstr "문자"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3145771\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
msgstr "선택된 필드 유형에서 문자를 조합하고 조합할 문자를 입력할 수 있습니다."
@@ -7528,7 +6828,6 @@ msgstr "선택된 필드 유형에서 문자를 조합하고 조합할 문자를
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3156369\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -7537,7 +6836,6 @@ msgstr "값"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the selected field."
msgstr "선택된 필드 유형에서 문자를 조합하고 값을 입력할 수 있습니다."
@@ -7546,7 +6844,6 @@ msgstr "선택된 필드 유형에서 문자를 조합하고 값을 입력할
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3148877\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "매크로"
@@ -7555,7 +6852,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155912\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">문서에서 선택한 필드를 눌렀을 때 실행되는 매크로를 선택할 수 있는 <emph>매크로 선택기</emph>를 엽니다.</ahelp> 이 버튼은 \"매크로 실행\" 기능 필드에 대해서만 사용할 수 있습니다."
@@ -7564,7 +6860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">문서에서 선택
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
msgstr "다음 콘트롤은 [입력 목록] 필드에 표시됩니다:"
@@ -7573,7 +6868,6 @@ msgstr "다음 콘트롤은 [입력 목록] 필드에 표시됩니다:"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3155860\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Item"
msgstr "항목"
@@ -7582,7 +6876,6 @@ msgstr "항목"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3150688\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">Enter a new item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">새 항목을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -7591,7 +6884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/item\">새 항목을 입력
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147413\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -7600,7 +6892,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\"><emph>항목</emph>을 목록에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -7609,7 +6900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/add\"><emph>항목</emph>을
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Items on list"
msgstr "목록에 있는 항목"
@@ -7618,7 +6908,6 @@ msgstr "목록에 있는 항목"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147618\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">항목을 나열합니다. 맨 위 항목은 문서에 표시됩니다</ahelp>"
@@ -7627,7 +6916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listitems\">항목을 나열
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3145263\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -7636,7 +6924,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">목록으로부터 선택한 항목을 제거합니다.</ahelp>"
@@ -7645,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/remove\">목록으로부터
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3145126\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Move Up"
msgstr "위로"
@@ -7654,7 +6940,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3155970\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">선택한 항목을 목록에서 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -7663,7 +6948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/up\">선택한 항목을 목
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3150549\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로"
@@ -7672,7 +6956,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3156221\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">선택한 항목을 목록에서 아래로 이동합니다</ahelp>"
@@ -7681,7 +6964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/down\">선택한 항목을
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3149215\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -7690,7 +6972,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147733\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\"><emph>입력 목록</emph>의 고유한 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -7699,7 +6980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/listname\"><emph>입력 목
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3146332\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Choose Item"
msgstr "항목 선택"
@@ -7708,7 +6988,6 @@ msgstr "항목 선택"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3147455\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document."
msgstr "문서의 [입력 목록] 필드를 누르면 이 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -7717,16 +6996,14 @@ msgstr "문서의 [입력 목록] 필드를 누르면 이 대화 상자가 표
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3149837\n"
-"66\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">문서에 표시하려는 항목을 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3147602\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -7735,16 +7012,14 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3148855\n"
-"68\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\"><emph>입력 목록</emph>을 편집할 수 있는 <emph>필드 편집: 기능</emph> 대화 상자를 표시합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"hd_id3155558\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -7753,10 +7028,9 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"70\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">현재 <emph>입력 목록</emph>을 닫고 다음(있는 경우)을 표시합니다.</ahelp> <Ctrl>+<Shift>+<F9>를 눌러 <emph>항목 선택</emph> 대화 상자를 열면 이 버튼을 볼 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
+msgstr ""
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7770,7 +7044,6 @@ msgstr "문서 정보"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"문서 정보\">문서 정보</link>"
@@ -7779,7 +7052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"문서 정보\">문
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "문서 정보 필드는 문서 작성일과 같은 문서 속성에 대한 정보를 포함하고 있습니다. 문서의 속성을 보려면 <emph>파일 - 속성</emph>을 선택합니다."
@@ -7788,7 +7060,6 @@ msgstr "문서 정보 필드는 문서 작성일과 같은 문서 속성에 대
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3148982\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
msgstr "문서 정보가 있는 HTML 문서를 가져오거나 내보낼 때 <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"특수 $[officename] 서식\">특수 $[officename] 서식</link>이 사용됩니다."
@@ -7805,7 +7076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">사용가능한 필드 유형을
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155140\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -7814,7 +7084,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149176\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -7823,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "수정 날짜"
@@ -7832,7 +7100,6 @@ msgstr "수정 날짜"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
msgstr "작성자 이름과 마지막으로 저장한 날짜 또는 시간을 삽입합니다."
@@ -7841,7 +7108,6 @@ msgstr "작성자 이름과 마지막으로 저장한 날짜 또는 시간을
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Editing time"
msgstr "편집 시간"
@@ -7850,7 +7116,6 @@ msgstr "편집 시간"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
msgstr "문서를 편집하는 데 걸린 시간을 삽입합니다."
@@ -7859,7 +7124,6 @@ msgstr "문서를 편집하는 데 걸린 시간을 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "설명"
@@ -7868,7 +7132,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3147490\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자의 <emph>설명</emph> 탭 페이지에 입력된 대로 설명을 삽입합니다."
@@ -7877,7 +7140,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 대화 상자의 <emph>설명</emph> 탭 페이지
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3145262\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Document number"
msgstr "문서 번호"
@@ -7886,7 +7148,6 @@ msgstr "문서 번호"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150556\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts the version number of the current document."
msgstr "현재 문서의 버전 번호를 삽입합니다."
@@ -7895,7 +7156,6 @@ msgstr "현재 문서의 버전 번호를 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Created"
msgstr "작성"
@@ -7904,7 +7164,6 @@ msgstr "작성"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149833\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created."
msgstr "작성자 이름과 문서를 만든 날짜 또는 시간을 삽입합니다."
@@ -7913,7 +7172,6 @@ msgstr "작성자 이름과 문서를 만든 날짜 또는 시간을 삽입합
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3148856\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Info 0 - 3"
msgstr "정보 0 - 3"
@@ -7922,7 +7180,6 @@ msgstr "정보 0 - 3"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3154784\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"파일 - 속성\"><emph>파일 - 속성</emph></link> 대화 상자의 <emph>사용자 정의</emph> 탭에서 확인한 정보 필드 내용을 삽입합니다."
@@ -7931,7 +7188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"파일 - 속성\"><emp
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150177\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Last printed"
msgstr "최근 인쇄"
@@ -7940,7 +7196,6 @@ msgstr "최근 인쇄"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3156094\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed."
msgstr "작성자 이름과 문서를 마지막으로 인쇄한 날짜 또는 시간을 삽입합니다."
@@ -7949,7 +7204,6 @@ msgstr "작성자 이름과 문서를 마지막으로 인쇄한 날짜 또는
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3156122\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
@@ -7958,7 +7212,6 @@ msgstr "키워드"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150912\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
msgstr "<emph>파일 - 속성</emph> 대화 상자에 있는 <emph>내용</emph> 탭에 입력된 대로 키워드를 삽입합니다."
@@ -7967,7 +7220,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 속성</emph> 대화 상자에 있는 <emph>내용</emph>
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
@@ -7976,7 +7228,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
msgstr "<emph>파일 속성</emph> 대화 상자에 있는 <emph>내용</emph> 탭에 입력된 대로 주제를 삽입합니다."
@@ -7985,7 +7236,6 @@ msgstr "<emph>파일 속성</emph> 대화 상자에 있는 <emph>내용</emph>
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -7994,7 +7244,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
msgstr "<emph>파일 속성</emph> 대화 상자에 있는 <emph>내용</emph> 탭에 입력된 대로 제목을 삽입합니다."
@@ -8011,7 +7260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>유형</emph> 목록에서
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
msgstr "작성일, \"수정 날짜\", \"최근 인쇄\" 필드 유형에서는 해당 연산의 작성자, 날짜, 시간 등을 포함할 수 있습니다."
@@ -8028,7 +7276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 필드에 적용할 서
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"hd_id3149608\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Fixed content"
msgstr "내용 고정"
@@ -8037,7 +7284,6 @@ msgstr "내용 고정"
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">필드를 통계 내용, 즉 업데이트할 수 없는 필드로 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -8046,7 +7292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed\">필드를 통계
msgctxt ""
"04090004.xhp\n"
"par_id3155554\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template."
msgstr "고정된 내용의 필드는 해당 필드를 포함한 서식 파일로 새 문서를 만드는 경우에만 사용합니다. 예를 들어 고정된 내용의 날짜 필드는 서식 파일로 새 문서를 만든 날짜를 삽입합니다."
@@ -8071,7 +7316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>사용자 정의 필드, 제한</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3153716\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"변수\">변수</link>"
@@ -8080,7 +7324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"변수\">변수</link
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering."
msgstr "변수 필드를 사용하면 동적 콘텐트를 문서에 추가할 수 있습니다. 예를 들어, 변수를 사용하여 페이지 번호 매기기를 다시 설정할 수 있습니다."
@@ -8089,7 +7332,6 @@ msgstr "변수 필드를 사용하면 동적 콘텐트를 문서에 추가할
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149759\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "User-defined fields are only available in the current document."
msgstr "사용자 정의된 필드는 현재 문서에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -8106,7 +7348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">사용가능한 필드 유형을
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150703\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -8115,7 +7356,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -8124,7 +7364,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149803\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set Variable"
msgstr "변수 설정"
@@ -8133,7 +7372,6 @@ msgstr "변수 설정"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>."
msgstr "변수와 그 값을 지정합니다. 변수 필드 앞을 누른 다음 <emph>편집 - 필드</emph>를 선택하여 변수 값을 변경할 수 있습니다."
@@ -8142,7 +7380,6 @@ msgstr "변수와 그 값을 지정합니다. 변수 필드 앞을 누른 다음
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Show Variable"
msgstr "변수 보이기"
@@ -8151,7 +7388,6 @@ msgstr "변수 보이기"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
msgstr "<emph>선택</emph> 목록에서 누른 변수의 현재 값을 삽입합니다."
@@ -8160,7 +7396,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph> 목록에서 누른 변수의 현재 값을 삽입
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3147531\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE-필드"
@@ -8169,7 +7404,6 @@ msgstr "DDE-필드"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149684\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name."
msgstr "지정된 이름을 통해 원하는 횟수만큼 업데이트할 수 있는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> 링크를 문서에 삽입합니다."
@@ -8178,7 +7412,6 @@ msgstr "지정된 이름을 통해 원하는 횟수만큼 업데이트할 수
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Insert Formula"
msgstr "수식 삽입"
@@ -8187,7 +7420,6 @@ msgstr "수식 삽입"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula."
msgstr "고정 수 또는 수식 결과를 삽입합니다."
@@ -8196,7 +7428,6 @@ msgstr "고정 수 또는 수식 결과를 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149494\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Input field"
msgstr "입력 필드"
@@ -8205,7 +7436,6 @@ msgstr "입력 필드"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field."
msgstr "변수나 사용자 필드에 새 값을 삽입합니다."
@@ -8214,7 +7444,6 @@ msgstr "변수나 사용자 필드에 새 값을 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149098\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally."
msgstr "입력 필드의 변수 값은 필드가 삽입된 위치 이후에서만 유효합니다. 문서에서 변수 값을 나중에 변경하려면 이름은 같지만 다른 값을 갖는 다른 입력 필드를 삽입합니다. 하지만 사용자 필드의 값은 전역으로 변경됩니다."
@@ -8223,7 +7452,6 @@ msgstr "입력 필드의 변수 값은 필드가 삽입된 위치 이후에서
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151255\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
msgstr "변수가 <emph>선택</emph> 필드에 표시됩니다. <emph>삽입</emph> 버튼을 클릭하면 새 값이나 추가 텍스트를 참고로 입력할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"입력 필드\"><emph>필드 삽입</emph></link> 대화 상자가 표시됩니다."
@@ -8232,7 +7460,6 @@ msgstr "변수가 <emph>선택</emph> 필드에 표시됩니다. <emph>삽입</e
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149034\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Number range"
msgstr "숫자 범위"
@@ -8241,7 +7468,6 @@ msgstr "숫자 범위"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames."
msgstr "표, 그림 또는 텍스트 프레임에 대해 자동 번호 매기기를 삽입합니다."
@@ -8250,7 +7476,6 @@ msgstr "표, 그림 또는 텍스트 프레임에 대해 자동 번호 매기기
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3147073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Set page variable"
msgstr "쪽 변수 설정"
@@ -8259,7 +7484,6 @@ msgstr "쪽 변수 설정"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154389\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number."
msgstr "페이지 수가 다시 시작되는 참조점을 문서에 삽입합니다. 참조점을 활성화하려면 \"적용\"을 선택하고 비활성화하려면 \"해제\"를 선택합니다. 오프셋을 입력하여 페이지 수가 다른 번호에서 시작하게 만들 수도 있습니다."
@@ -8268,7 +7492,6 @@ msgstr "페이지 수가 다시 시작되는 참조점을 문서에 삽입합니
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3156267\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Show Page Variable"
msgstr "쪽 변수 보이기"
@@ -8277,7 +7500,6 @@ msgstr "쪽 변수 보이기"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field."
msgstr "\"페이지 변수 설정\" 참조점에서 이 필드로 페이지 번호를 표시합니다."
@@ -8286,7 +7508,6 @@ msgstr "\"페이지 변수 설정\" 참조점에서 이 필드로 페이지 번
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "User Field"
msgstr "사용자 필드"
@@ -8295,7 +7516,6 @@ msgstr "사용자 필드"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3151377\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated."
msgstr "사용자 정의 전역 변수를 삽입합니다. 사용자 필드를 사용하여 조건문에 변수를 지정할 수 있습니다. 사용자 필드를 변경하면 문서에 있는 변수의 모든 인스턴스가 업데이트됩니다."
@@ -8312,7 +7532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">선택한 필드에 적용할 서
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "사용자 정의 필드의 경우 <emph>서식</emph> 목록에서 적용할 서식을 클릭하거나 \"추가 서식\"을 눌러 사용자 정의 서식을 지정합니다."
@@ -8337,7 +7556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">사용자 필드에 추가할 내
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/format\"><emph>서식</emph> 목록에서 값을 텍스트로 삽입할 것인지 아니면 숫자로 삽입할 것인지 지정합니다.</ahelp>"
@@ -8370,7 +7588,6 @@ msgstr "목록에서 필드를 신속하게 삽입하려면 <switchinline select
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
msgstr "HTML 문서에서는 \"변수 설정\" 필드 유형에 대해 두 가지 추가 필드, HTML_ON과 HTML_OFF를 사용할 수 있습니다. 파일을 HTML 문서로 저장할 때 선택한 옵션에 따라 <emph>값</emph> 상자에 입력한 텍스트는 열린 HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"태그\">태그</link>(<Value>) 또는 닫힌 HTML(</Value>) 태그로 변환됩니다."
@@ -8379,7 +7596,6 @@ msgstr "HTML 문서에서는 \"변수 설정\" 필드 유형에 대해 두 가
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149555\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document."
msgstr "<Ctrl> 키를 누른 상태로 항목을 더블 클릭하거나 임의의 변수를 선택한 후 스페이스 바를 누르면 즉시 문서에 삽입됩니다."
@@ -8388,7 +7604,6 @@ msgstr "<Ctrl> 키를 누른 상태로 항목을 더블 클릭하거나 임의
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3155969\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -8397,7 +7612,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155982\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected."
msgstr "\"수식 삽입\" 필드 유형이 선택되어 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -8406,7 +7620,6 @@ msgstr "\"수식 삽입\" 필드 유형이 선택되어 있는 경우에만 이
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3149229\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않음"
@@ -8415,7 +7628,6 @@ msgstr "보이지 않음"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3156233\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">문서에서 파일 내용을 숨깁니다.</ahelp> 필드는 얇은 회색 표시로 문서에 삽입됩니다. 이 옵션은 \"변수 설정\"과 \"사용자 필드\" 필드 유형에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -8424,7 +7636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">문서에서 파
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3146326\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering"
msgstr "장별로 번호 매기기"
@@ -8433,7 +7644,6 @@ msgstr "장별로 번호 매기기"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3146340\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for resetting chapter numbers."
msgstr "장 번호를 다시 설정하는 옵션을 설정합니다."
@@ -8442,7 +7652,6 @@ msgstr "장 번호를 다시 설정하는 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3147456\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -8451,7 +7660,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">문서에서 번호 매기기를 다시 시작할 제목 또는 장 수준을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -8460,7 +7668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">문서에서 번호
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3147594\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
@@ -8469,7 +7676,6 @@ msgstr "구분자"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3148846\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">제목이나 장 수준 사이에서 구분 기호로 사용할 문자를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -8478,7 +7684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">제목이나 장
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3147057\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -8487,7 +7692,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3155562\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">사용자 정의 필드를 <emph>선택</emph> 목록에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -8496,7 +7700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/apply\">사용자 정의 필
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"hd_id3151080\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -8505,7 +7708,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3154769\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/delete\">선택 목록에서 사용자 정의 필드를 제거합니다. 현재 문서에서 사용되지 않은 필드만 제거할 수 있습니다.</ahelp> 현재 문서에서 사용 중인 필드를 목록에서 제거하려면 먼저 문서에서 필드의 모든 인스턴스를 제거한 다음 목록에서 해당 필드를 제거합니다."
@@ -8522,7 +7724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" h
msgctxt ""
"04090005.xhp\n"
"par_id3150169\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -8539,7 +7740,6 @@ msgstr "데이터베이스"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3153536\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"데이터베이스\">데이터베이스</link>"
@@ -8548,7 +7748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"데이터베이스\">
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document."
msgstr "주소 필드 같은 데이터베이스의 필드를 문서로 삽입할 수 있습니다."
@@ -8565,7 +7764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">사용가능한 필드 유형을
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field type"
msgstr "<emph>필드 유형</emph>"
@@ -8574,7 +7772,6 @@ msgstr "<emph>필드 유형</emph>"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -8583,7 +7780,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Any Record"
msgstr "임의의 데이터 레코드"
@@ -8592,7 +7788,6 @@ msgstr "임의의 데이터 레코드"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3151257\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered."
msgstr "입력한 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\"><emph>조건</emph></link>이 충족되면 <emph>레코드 번호</emph> 상자에서 지정한 데이터베이스 필드의 내용을 편지 병합 필드로 삽입합니다. 데이터 원본 보기의 다중 선택에서 선택한 레코드만 고려합니다."
@@ -8601,7 +7796,6 @@ msgstr "입력한 <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"조건\"><e
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record."
msgstr "이 필드를 사용하여 여러 레코드를 문서에 삽입할 수 있습니다. 특정 레코드를 사용하는 편지 양식 필드 앞에 <emph>임의의 레코드</emph> 필드를 삽입합니다."
@@ -8610,7 +7804,6 @@ msgstr "이 필드를 사용하여 여러 레코드를 문서에 삽입할 수
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3153632\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Database Name"
msgstr "데이터베이스 이름"
@@ -8619,7 +7812,6 @@ msgstr "데이터베이스 이름"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated."
msgstr "<emph>데이터베이스 선택</emph> 상자에서 선택한 데이터베이스 테이블의 이름을 삽입합니다. \"데이터베이스 이름\" 필드는 전역 필드이므로 문서에 다른 데이터베이스 이름을 삽입하면 이전에 삽입한 모든 \"데이터베이스 이름\" 필드의 내용이 업데이트됩니다."
@@ -8628,7 +7820,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스 선택</emph> 상자에서 선택한 데이터
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Mail merge field"
msgstr "편지 병합 필드"
@@ -8637,7 +7828,6 @@ msgstr "편지 병합 필드"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter."
msgstr "편지 병합 문서를 만들 수 있도록 데이터베이스 필드의 이름을 자리 표시자로 삽입합니다. 편지 양식을 인쇄할 때 필드 내용이 자동으로 삽입됩니다."
@@ -8646,7 +7836,6 @@ msgstr "편지 병합 문서를 만들 수 있도록 데이터베이스 필드
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3151372\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Next record"
msgstr "다음 데이터 레코드"
@@ -8655,7 +7844,6 @@ msgstr "다음 데이터 레코드"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3150114\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view."
msgstr "지정한 조건이 충족되면 문서의 다음 편지 병합 필드의 내용을 삽입합니다. 포함할 레코드는 데이터 원본 보기에서 선택해야 합니다."
@@ -8664,7 +7852,6 @@ msgstr "지정한 조건이 충족되면 문서의 다음 편지 병합 필드
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document."
msgstr "\"다음 레코드\" 필드를 사용하여 문서의 편지 병합 필드 사이의 연속 레코드 내용을 삽입할 수 있습니다."
@@ -8673,7 +7860,6 @@ msgstr "\"다음 레코드\" 필드를 사용하여 문서의 편지 병합 필
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Record number"
msgstr "레코드 번호"
@@ -8682,7 +7868,6 @@ msgstr "레코드 번호"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Inserts the number of the selected database record."
msgstr "선택한 데이터베이스 레코드 번호를 삽입합니다."
@@ -8691,7 +7876,6 @@ msgstr "선택한 데이터베이스 레코드 번호를 삽입합니다."
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Database Selection"
msgstr "데이터베이스 선택"
@@ -8700,7 +7884,6 @@ msgstr "데이터베이스 선택"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3145268\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/select\">필드가 참조해야 할 데이터베이스 테이블이나 데이터베이스 쿼리를 선택합니다.</ahelp> 문서에서 두 개 이상의 데이터베이스나 쿼리의 필드를 포함할 수 있습니다."
@@ -8717,7 +7900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">조건으로 연결된 필드는,
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3147739\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text."
msgstr "필요하면 \"임의의 레코드\"와 \"다음 레코드\" 필드 내용을 삽입하기 전에 충족해야 할 조건을 지정할 수 있습니다. 기본 조건은 \"True\"이므로 조건 텍스트를 바꾸지 않으면 조건은 항상 True입니다."
@@ -8726,7 +7908,6 @@ msgstr "필요하면 \"임의의 레코드\"와 \"다음 레코드\" 필드 내
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3146336\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Record number"
msgstr "레코드 번호"
@@ -8735,7 +7916,6 @@ msgstr "레코드 번호"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">지정한 조건이 충족되는 경우 삽입할 레코드 수를 입력합니다.</ahelp> 레코드 번호는 데이터 원본 보기의 현재 선택 내용에 따라 달라집니다. 예를 들어, 10개의 레코드가 있는 데이터베이스에서 마지막 5개 레코드를 선택하는 경우 첫 번째 레코드의 번호는 6이 아닌 1입니다."
@@ -8744,7 +7924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/recnumber\">지정한 조건
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection."
msgstr "다른 데이터베이스의 필드 또는 같은 데이터베이스에서 다른 테이블이나 쿼리의 필드를 참조하는 경우 $[officename]은(는) 현재 선택 내용에 따라 레코드 번호를 결정합니다."
@@ -8753,7 +7932,6 @@ msgstr "다른 데이터베이스의 필드 또는 같은 데이터베이스에
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3156109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -8762,7 +7940,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3156122\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입할 필드의 서식을 선택합니다. 이 옵션은 숫자, 부울, 날짜 및 시간 필드에 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -8771,7 +7948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">삽입할 필드의 서식을 선택합니다. 이 옵
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3150904\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "From database"
msgstr "데이터베이스로부터"
@@ -8780,7 +7956,6 @@ msgstr "데이터베이스로부터"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3150922\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/fromdatabasecb\">선택한 데이터베이스에 지정된 서식을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -8805,7 +7980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">데이터베이스
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "User defined"
msgstr "사용자 정의"
@@ -8814,7 +7988,6 @@ msgstr "사용자 정의"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3154333\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\"><emph>사용자 정의 서식 목록</emph>에서 선택한 서식을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -8823,7 +7996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/userdefinedcb\"><emph>사용
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "List of user-defined formats"
msgstr "사용자 정의된 목록"
@@ -8832,7 +8004,6 @@ msgstr "사용자 정의된 목록"
msgctxt ""
"04090006.xhp\n"
"par_id3150093\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/format\">사용 가능한 사용자 정의 서식을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -8889,7 +8060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>태그; $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"hd_id3154106\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"특수 태그\">특수 태그</link>"
@@ -8898,7 +8068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"특수 태그\">특
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3153669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags."
msgstr "필드를 HTML 문서로 포함하는 문서를 저장하는 경우 $[officename]은(는) 날짜, 시간 및 문서 정보 필드를 특수 HTML 태그로 자동 변환합니다. 필드 내용은 변환된 필드의 여는 HTML 태그와 닫는 HTML 태그 사이에 삽입됩니다. 이러한 특수 HTML 태그는 표준 HTML 태그에 해당되지 않습니다."
@@ -8907,7 +8076,6 @@ msgstr "필드를 HTML 문서로 포함하는 문서를 저장하는 경우 $[of
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type."
msgstr "$[officename] Writer 필드는 HTML 문서의 <SDFIELD> 태그에 의해 식별됩니다. 필드 유형, 서식 및 특수 필드의 이름이 여는 HTML 태그에 포함됩니다. HTML 필터가 인식하는 필드 태그의 서식은 필드 유형에 따라 달라집니다."
@@ -8916,7 +8084,6 @@ msgstr "$[officename] Writer 필드는 HTML 문서의 <SDFIELD> 태그에 의해
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"hd_id3154570\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Fields"
msgstr "날짜 및 시간 필드"
@@ -8925,7 +8092,6 @@ msgstr "날짜 및 시간 필드"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149696\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time."
msgstr "\"날짜\"와 \"시간\" 필드의 경우 TYPE 매개 변수는 DATETIME과 같습니다. SDNUM 매개 변수가 날짜나 시간의 서식을 지정합니다(예: 날짜 - DD:MM:YY, 시간 - HH:MM:SS)."
@@ -8934,7 +8100,6 @@ msgstr "\"날짜\"와 \"시간\" 필드의 경우 TYPE 매개 변수는 DATETIME
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155183\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter."
msgstr "고정 날짜 및 시간 필드의 경우 SDVAL 매개 변수가 날짜나 시간을 지정합니다."
@@ -8943,7 +8108,6 @@ msgstr "고정 날짜 및 시간 필드의 경우 SDVAL 매개 변수가 날짜
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
msgstr "$[officename]이(가) 필드로 인식하는 날짜 및 시간 특수 HTML 태그의 예는 다음 표에 나와 있습니다."
@@ -8952,7 +8116,6 @@ msgstr "$[officename]이(가) 필드로 인식하는 날짜 및 시간 특수 HT
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3151257\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -8961,7 +8124,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Tag"
msgstr "<emph>$[officename] 태그</emph>"
@@ -8970,7 +8132,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] 태그</emph>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date is fixed"
msgstr "날짜 고정"
@@ -8979,7 +8140,6 @@ msgstr "날짜 고정"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3153634\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;TT.MM.JJ\">17.02.98</SDFIELD>"
@@ -8988,7 +8148,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;TT.M
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Date is variable"
msgstr "날짜 유동적"
@@ -8997,7 +8156,6 @@ msgstr "날짜 유동적"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;TT.MM.JJ\">17.02.98</SDFIELD>"
@@ -9006,7 +8164,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;TT.MM.JJ\">17.02.98</SDFIELD>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Time is fixed"
msgstr "시간 고정"
@@ -9015,7 +8172,6 @@ msgstr "시간 고정"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
@@ -9024,7 +8180,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:M
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3150110\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Time is variable"
msgstr "시간 유동적"
@@ -9033,7 +8188,6 @@ msgstr "시간 유동적"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155862\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
@@ -9042,7 +8196,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"hd_id3147409\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "DocInformation Fields"
msgstr "문서 정보-필드"
@@ -9051,7 +8204,6 @@ msgstr "문서 정보-필드"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147487\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not."
msgstr "문자 정보 필드의 경우 TYPE 매개 변수는 DOCINFO와 같습니다. SUBTYPE 매개 변수는 특정 필드 유형을 표시합니다(예: \"작성일\" 문서 정보 필드의 경우, SUBTYPE=CREATE). 날짜와 시간 문서 정보 필드의 경우 FORMAT 매개 변수는 DATE 또는 TIME에 해당되며 SDNUM 매개 변수는 사용되는 숫자 서식을 나타냅니다. SDFIXED 매개 변수는 문서 정보 필드 내용을 고정할 것인지 여부를 나타냅니다."
@@ -9060,7 +8212,6 @@ msgstr "문자 정보 필드의 경우 TYPE 매개 변수는 DOCINFO와 같습
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags."
msgstr "고정 날짜 또는 시간 필드의 내용은 SDVAL 매개 변수에 해당합니다. 그렇지 않은 경우 내용은 SDFIELD HTML 태그 사이에 표시된 텍스트에 해당합니다."
@@ -9069,7 +8220,6 @@ msgstr "고정 날짜 또는 시간 필드의 내용은 SDVAL 매개 변수에
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149562\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
msgstr "$[officename]이(가) 필드로 인식하는 문서 정보 HTML 태그의 예는 다음 표에 나와 있습니다."
@@ -9078,7 +8228,6 @@ msgstr "$[officename]이(가) 필드로 인식하는 문서 정보 HTML 태그
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3147738\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
@@ -9087,7 +8236,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3146334\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Tag"
msgstr "<emph>$[officename] 태그</emph>"
@@ -9096,7 +8244,6 @@ msgstr "<emph>$[officename] 태그</emph>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3149846\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Description (fixed content)"
msgstr "설명 (내용 고정)"
@@ -9105,7 +8252,6 @@ msgstr "설명 (내용 고정)"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3148863\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>설명</SDFIELD>"
@@ -9114,7 +8260,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>설명</SDFIELD>"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3151083\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Creation date"
msgstr "작성 날짜"
@@ -9123,7 +8268,6 @@ msgstr "작성 날짜"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE 서식=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ JJ\">1. 4분기 98</SDFIELD>"
@@ -9132,7 +8276,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE 서식=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ JJ
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3150175\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Creation time (fixed content)"
msgstr "작성 시간 (내용 고정)"
@@ -9141,7 +8284,6 @@ msgstr "작성 시간 (내용 고정)"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3156134\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE 서식=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
@@ -9150,7 +8292,6 @@ msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE 서식=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"103
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3155077\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Modification date"
msgstr "변경 날짜"
@@ -9159,7 +8300,6 @@ msgstr "변경 날짜"
msgctxt ""
"04090007.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE 서식=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN TT.MMM JJ\">Mo 23.Feb 98</SDFIELD>"
@@ -9176,7 +8316,6 @@ msgstr "입력 필드"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"hd_id3147515\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "입력 필드"
@@ -9185,7 +8324,6 @@ msgstr "입력 필드"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3146041\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">열어서 편집할 수 있는 텍스트 필드를 문서에서 눌러 삽입합니다.</ahelp> 텍스트의 입력 필드를 사용하거나 새 값을 변수에 할당할 수 있습니다."
@@ -9194,7 +8332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/InputFieldDialog\">열
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
msgstr "문서에서 입력 필드의 내용을 변경하려면 해당 필드를 누른 다음 대화 상자의 아래 상자에서 텍스트를 편집합니다."
@@ -9203,7 +8340,6 @@ msgstr "문서에서 입력 필드의 내용을 변경하려면 해당 필드를
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"hd_id3153669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -9212,7 +8348,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">위쪽 상자는 <emph>필드</emph> 대화 상자의 <emph>기능</emph> 탭에 있는 입력 필드의 <emph>참조</emph> 상자에 입력한 이름을 표시합니다. 아래 상자는 필드 내용을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -9221,7 +8356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/text\">위쪽 상자는
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"hd_id3155897\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -9230,7 +8364,6 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"04090100.xhp\n"
"par_id3149691\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputfielddialog/next\">문서의 다음 입력 필드로 이동합니다.</ahelp> 입력 필드 바로 앞에 커서를 배치한 다음 <Shift>+<Ctrl>+<F9>를 누른 경우에만 이 버튼을 사용할 수 있습니다."
@@ -9255,7 +8388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>논리식</bookmark_value> <bookmark_value>조건
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">@@@조건 지정</link></variable>"
@@ -9264,7 +8396,6 @@ msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/040902
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145242\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
msgstr "조건은 문서에서 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">필드</link>와 <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">구역</link> 표시를 제어하기 위해 사용할 수 있는 논리식입니다. 다음 예는 필드에 적용할 수 있고 구역에도 적용할 수 있습니다."
@@ -9273,7 +8404,6 @@ msgstr "조건은 문서에서 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">필
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "You can define conditions for the following field types:"
msgstr "다음 필드 유형에 대한 조건을 지정할 수 있습니다."
@@ -9282,7 +8412,6 @@ msgstr "다음 필드 유형에 대한 조건을 지정할 수 있습니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151185\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false."
msgstr "조건부 텍스트: 조건이 참이면 텍스트 A를 표시하고 조건이 거짓이면 텍스트 B를 표시합니다."
@@ -9291,7 +8420,6 @@ msgstr "조건부 텍스트: 조건이 참이면 텍스트 A를 표시하고 조
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true."
msgstr "숨겨진 텍스트: 조건이 참이면 필드 내용을 숨깁니다."
@@ -9300,7 +8428,6 @@ msgstr "숨겨진 텍스트: 조건이 참이면 필드 내용을 숨깁니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true."
msgstr "숨겨진 단락: 조건이 참이면 단락을 숨깁니다."
@@ -9309,7 +8436,6 @@ msgstr "숨겨진 단락: 조건이 참이면 단락을 숨깁니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Any record and next record: controls the access to database records."
msgstr "임의의 레코드 및 다음 레코드: 데이터베이스 레코드에 대한 액세스를 제어합니다."
@@ -9318,7 +8444,6 @@ msgstr "임의의 레코드 및 다음 레코드: 데이터베이스 레코드
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149802\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:"
msgstr "조건을 지정할 수 있는 가장 간단한 방법은 다음 값을 사용하여 <emph>조건</emph> 상자에 직접 논리식을 입력하는 것입니다."
@@ -9327,7 +8452,6 @@ msgstr "조건을 지정할 수 있는 가장 간단한 방법은 다음 값을
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
@@ -9336,7 +8460,6 @@ msgstr "TRUE"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text."
msgstr "조건이 항상 충족되었습니다. 대신 0과 다른 임의의 값을 조건 텍스트로 입력할 수도 있습니다."
@@ -9345,7 +8468,6 @@ msgstr "조건이 항상 충족되었습니다. 대신 0과 다른 임의의 값
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155900\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
@@ -9354,7 +8476,6 @@ msgstr "FALSE"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154191\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0."
msgstr "조건이 충족되지 않았습니다. 대신 0 값을 지정할 수 있습니다."
@@ -9363,7 +8484,6 @@ msgstr "조건이 충족되지 않았습니다. 대신 0 값을 지정할 수
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147090\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met."
msgstr "<emph>조건</emph> 상자를 비어두면 조건이 충족되지 않은 것으로 해석됩니다."
@@ -9372,7 +8492,6 @@ msgstr "<emph>조건</emph> 상자를 비어두면 조건이 충족되지 않은
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148980\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants."
msgstr "조건을 지정할 때 같은 <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">요소</link>(수식, 즉 비교 연산자, 수식 및 통계 함수, 숫자 표기 형식, 변수 및 상수 지정 시)를 사용합니다."
@@ -9381,7 +8500,6 @@ msgstr "조건을 지정할 때 같은 <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:"
msgstr "조건을 지정할 때 다음 변수 유형을 사용할 수 있습니다."
@@ -9390,7 +8508,6 @@ msgstr "조건을 지정할 때 다음 변수 유형을 사용할 수 있습니
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties"
msgstr "문서 속성에서 통계를 사용하는 미리 정의된 <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] 변수</link>"
@@ -9399,7 +8516,6 @@ msgstr "문서 속성에서 통계를 사용하는 미리 정의된 <link href=\
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156273\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field"
msgstr "\"변수 설정\" 필드로 만들어진 사용자 정의 변수"
@@ -9408,7 +8524,6 @@ msgstr "\"변수 설정\" 필드로 만들어진 사용자 정의 변수"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Variables based on user data"
msgstr "사용자 정보에 기반한 변수"
@@ -9417,7 +8532,6 @@ msgstr "사용자 정보에 기반한 변수"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145781\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Variables based on the contents of database fields"
msgstr "데이터베이스 필드 내용에 기반한 변수"
@@ -9426,7 +8540,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드 내용에 기반한 변수"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression."
msgstr "조건식에서는 페이지, 장 번호 같은 내부 변수를 사용할 수 없습니다."
@@ -9435,7 +8548,6 @@ msgstr "조건식에서는 페이지, 장 번호 같은 내부 변수를 사용
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3151375\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Conditions and Variables"
msgstr "조건과 변수"
@@ -9444,7 +8556,6 @@ msgstr "조건과 변수"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150122\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
msgstr "다음 예에서는 \"x\"라는 변수를 사용합니다."
@@ -9453,7 +8564,6 @@ msgstr "다음 예에서는 \"x\"라는 변수를 사용합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147417\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "x == 1 or x EQ 1"
msgstr "x == 1 또는 x EQ 1"
@@ -9462,7 +8572,6 @@ msgstr "x == 1 또는 x EQ 1"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1."
msgstr "\"x\" 값이 1이면 조건은 참이 됩니다."
@@ -9471,7 +8580,6 @@ msgstr "\"x\" 값이 1이면 조건은 참이 됩니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x != 1 or x NEQ 1"
msgstr "x != 1 또는 x NEQ 1"
@@ -9480,7 +8588,6 @@ msgstr "x != 1 또는 x NEQ 1"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150551\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
msgstr "\"x\"가 1이 아닌 경우에만 조건이 참입니다."
@@ -9489,7 +8596,6 @@ msgstr "\"x\"가 1이 아닌 경우에만 조건이 참입니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147749\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "sinx == 0"
msgstr "sinx == 0"
@@ -9498,7 +8604,6 @@ msgstr "sinx == 0"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3146345\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi."
msgstr "\"x\"가 pi의 배수인 경우에만 조건이 참입니다."
@@ -9507,7 +8612,6 @@ msgstr "\"x\"가 pi의 배수인 경우에만 조건이 참입니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149846\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
msgstr "문자열에서 비교 연산자를 사용하려면 다음과 같이 피연산자를 큰따옴표로 묶어야 합니다."
@@ -9516,7 +8620,6 @@ msgstr "문자열에서 비교 연산자를 사용하려면 다음과 같이 피
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151078\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\""
msgstr "x == \"ABC\" 또는 x EQ \"ABC\""
@@ -9525,7 +8628,6 @@ msgstr "x == \"ABC\" 또는 x EQ \"ABC\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150162\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
msgstr "변수 \"x\"에 \"ABC\" 문자열이 있는지(참), 없는지(거짓) 검사합니다."
@@ -9534,7 +8636,6 @@ msgstr "변수 \"x\"에 \"ABC\" 문자열이 있는지(참), 없는지(거짓)
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x == \"\" or x EQ \"\""
msgstr "x == \"\" 또는 x EQ \"\""
@@ -9543,7 +8644,6 @@ msgstr "x == \"\" 또는 x EQ \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156120\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "or"
msgstr "또는"
@@ -9552,7 +8652,6 @@ msgstr "또는"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "!x or NOT x"
msgstr "!x 또는 NOT x"
@@ -9561,7 +8660,6 @@ msgstr "!x 또는 NOT x"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string."
msgstr "변수 \"x\"에 빈 문자열이 있는지 검사합니다."
@@ -9570,7 +8668,6 @@ msgstr "변수 \"x\"에 빈 문자열이 있는지 검사합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150097\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1."
msgstr "\"등호\" 비교 연산자의 경우 두 개의 등호(==)로 표현해야 합니다. 예를 들어, 변수 \"x\"의 값을 1로 지정하면 x==1 같은 조건을 입력할 수 있습니다."
@@ -9579,26 +8676,22 @@ msgstr "\"등호\" 비교 연산자의 경우 두 개의 등호(==)로 표현해
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3148791\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "User Data"
msgstr "사용자 데이터"
#: 04090200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
-msgstr "조건을 정의할 때 사용자 데이터를 포함할 수 있습니다. 사용자 데이터를 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 사용자 데이터</emph>를 선택합니다. 사용자 데이터는 문자열 형식으로 입력해야 합니다. \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) 또는 \"!\"(NOT)로 사용자 데이터를 쿼리할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "The following table lists user data variables and their meanings:"
msgstr "다음 표는 사용자 정보 변수와 그 의미를 나열합니다."
@@ -9607,7 +8700,6 @@ msgstr "다음 표는 사용자 정보 변수와 그 의미를 나열합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Variable"
msgstr "<emph>변수</emph>"
@@ -9616,7 +8708,6 @@ msgstr "<emph>변수</emph>"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -9625,7 +8716,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154026\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "user_firstname"
msgstr "user_firstname"
@@ -9634,7 +8724,6 @@ msgstr "user_firstname"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149953\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "이름"
@@ -9643,7 +8732,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147272\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"
@@ -9652,7 +8740,6 @@ msgstr "user_lastname"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149601\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "성"
@@ -9661,7 +8748,6 @@ msgstr "성"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150770\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"
@@ -9670,7 +8756,6 @@ msgstr "user_initials"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "머리글자"
@@ -9679,7 +8764,6 @@ msgstr "머리글자"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148705\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "user_company"
msgstr "user_company"
@@ -9688,7 +8772,6 @@ msgstr "user_company"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "회사"
@@ -9697,7 +8780,6 @@ msgstr "회사"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "user_street"
msgstr "user_street"
@@ -9706,7 +8788,6 @@ msgstr "user_street"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "거리 번지수"
@@ -9715,7 +8796,6 @@ msgstr "거리 번지수"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "user_country"
msgstr "user_country"
@@ -9724,7 +8804,6 @@ msgstr "user_country"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "주"
@@ -9733,7 +8812,6 @@ msgstr "주"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"
@@ -9742,7 +8820,6 @@ msgstr "user_zipcode"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156241\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Zip code"
msgstr "우편번호"
@@ -9751,7 +8828,6 @@ msgstr "우편번호"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "user_city"
msgstr "user_city"
@@ -9760,7 +8836,6 @@ msgstr "user_city"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148945\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "도시"
@@ -9769,7 +8844,6 @@ msgstr "도시"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "user_title"
msgstr "user_title"
@@ -9778,7 +8852,6 @@ msgstr "user_title"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3159219\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -9787,7 +8860,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156435\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "user_position"
msgstr "user_position"
@@ -9796,7 +8868,6 @@ msgstr "user_position"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -9805,7 +8876,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150797\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "user_tel_work"
msgstr "user_tel_work"
@@ -9814,7 +8884,6 @@ msgstr "user_tel_work"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150820\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
msgstr "직장 전화번호"
@@ -9823,7 +8892,6 @@ msgstr "직장 전화번호"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150894\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "user_tel_home"
msgstr "user_tel_home"
@@ -9832,7 +8900,6 @@ msgstr "user_tel_home"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155320\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
msgstr "집 전화번호"
@@ -9841,7 +8908,6 @@ msgstr "집 전화번호"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154400\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"
@@ -9850,7 +8916,6 @@ msgstr "user_fax"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
msgstr "팩스 번호"
@@ -9859,7 +8924,6 @@ msgstr "팩스 번호"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "user_email"
msgstr "user_email"
@@ -9868,7 +8932,6 @@ msgstr "user_email"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154948\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "전자 메일 주소"
@@ -9877,7 +8940,6 @@ msgstr "전자 메일 주소"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145603\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "user_state"
msgstr "user_state"
@@ -9886,7 +8948,6 @@ msgstr "user_state"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "State (not in all $[officename] versions)"
msgstr "나라 ($[officename]의 모든 버전은 아님)"
@@ -9895,7 +8956,6 @@ msgstr "나라 ($[officename]의 모든 버전은 아님)"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
msgstr "예를 들어, \"LM\" 같은 특정 이니셜을 갖는 사용자에게 단락, 텍스트 또는 구역을 숨기려면 다음 조건을 입력합니다. user_initials==\"LM\""
@@ -9904,7 +8964,6 @@ msgstr "예를 들어, \"LM\" 같은 특정 이니셜을 갖는 사용자에게
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3154115\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Conditions and Database Fields"
msgstr "조건과 데이터베이스 필드"
@@ -9913,7 +8972,6 @@ msgstr "조건과 데이터베이스 필드"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154128\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:"
msgstr "데이터베이스나 데이터베이스 필드 액세스에 대한 조건을 지정할 수 있습니다. 예를 들어, 조건에서 데이터베이스 필드 내용을 검사하거나 논리식에서 데이터베이스 필드를 사용할 수 있습니다. 다음 표는 조건에서 데이터베이스를 사용하는 몇 가지 예를 더 나열합니다."
@@ -9922,7 +8980,6 @@ msgstr "데이터베이스나 데이터베이스 필드 액세스에 대한 조
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156066\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "예"
@@ -9931,7 +8988,6 @@ msgstr "예"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156088\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -9940,7 +8996,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155948\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company"
msgstr "데이터베이스.표.회사"
@@ -9949,7 +9004,6 @@ msgstr "데이터베이스.표.회사"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148673\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company NEQ \"\""
msgstr "Database.Table.Company NEQ \"\""
@@ -9958,7 +9012,6 @@ msgstr "Database.Table.Company NEQ \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148687\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company != \"\""
msgstr "Database.Table.Company != \"\""
@@ -9967,7 +9020,6 @@ msgstr "Database.Table.Company != \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155373\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
msgstr "COMPANY 필드가 비어 있지 않으면 조건이 참입니다. 첫 번째 예에는 연산자가 필요하지 않습니다."
@@ -9976,7 +9028,6 @@ msgstr "COMPANY 필드가 비어 있지 않으면 조건이 참입니다. 첫
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "!Database.Table.Company"
msgstr "!Database.Table.Company"
@@ -9985,7 +9036,6 @@ msgstr "!Database.Table.Company"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "NOT Database.Table.Company"
msgstr "NOT 데이터베이스.표.회사"
@@ -9994,7 +9044,6 @@ msgstr "NOT 데이터베이스.표.회사"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150004\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company EQ \"\""
msgstr "Database.Table.Company EQ \"\""
@@ -10003,7 +9052,6 @@ msgstr "Database.Table.Company EQ \"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3146911\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company ==\"\""
msgstr "Database.Table.Company ==\"\""
@@ -10012,7 +9060,6 @@ msgstr "Database.Table.Company ==\"\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty."
msgstr "COMPANY 필드가 비어 있는 경우 TRUE를 반환합니다."
@@ -10021,7 +9068,6 @@ msgstr "COMPANY 필드가 비어 있는 경우 TRUE를 반환합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\""
msgstr "Database.Table.Company !=\"Sun\""
@@ -10030,7 +9076,6 @@ msgstr "Database.Table.Company !=\"Sun\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153016\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
msgstr "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
@@ -10039,7 +9084,6 @@ msgstr "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153040\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
msgstr "COMPANY 필드의 현재 입력 항목이 \"Sun\"이 아닌 경우 TRUE를 반환합니다(느낌표는 불리언 NOT을 의미합니다)."
@@ -10048,7 +9092,6 @@ msgstr "COMPANY 필드의 현재 입력 항목이 \"Sun\"이 아닌 경우 TRUE
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
msgstr "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
@@ -10057,7 +9100,6 @@ msgstr "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153059\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name."
msgstr "데이터 레코드가 이름 뿐 아니라 성도 포함하면 참이됩니다."
@@ -10066,7 +9108,6 @@ msgstr "데이터 레코드가 이름 뿐 아니라 성도 포함하면 참이
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3159247\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
msgstr "불리언 Not \"!\" (NOT)과 비교 연산자 같지 않음 \"!=\" (NEQ)이 서로 다름에 주의하십시오."
@@ -10075,7 +9116,6 @@ msgstr "불리언 Not \"!\" (NOT)과 비교 연산자 같지 않음 \"!=\" (NEQ)
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names."
msgstr "조건에서 데이터베이스 필드를 참조하는 경우 Databasename.Tablename.Fieldname 형식을 사용합니다. 이름 중 하나에 빼기 기호(-) 같은 연산자가 있으면 해당 필드를 각괄호로 묶습니다(예: Databasename.[Table-name].Fieldname). 필드 이름 안에 공백을 사용하지 마십시오."
@@ -10084,7 +9124,6 @@ msgstr "조건에서 데이터베이스 필드를 참조하는 경우 Databasena
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example: Hiding an Empty Database Field"
msgstr "예: 빈 데이터베이스 필드 숨기기"
@@ -10093,7 +9132,6 @@ msgstr "예: 빈 데이터베이스 필드 숨기기"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records."
msgstr "예를 들어 일부 데이터 레코드에서 COMPANY 필드가 비어 있으면 빈 필드를 숨기도록 조건을 만들 수 있습니다."
@@ -10102,7 +9140,6 @@ msgstr "예를 들어 일부 데이터 레코드에서 COMPANY 필드가 비어
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150067\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
msgstr "<emph>숨겨진 단락</emph> 목록 항목을 선택하고 조건 Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"를 입력합니다."
@@ -10111,7 +9148,6 @@ msgstr "<emph>숨겨진 단락</emph> 목록 항목을 선택하고 조건 Addre
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147110\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "or type the following"
msgstr "또는"
@@ -10120,7 +9156,6 @@ msgstr "또는"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147123\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company"
msgstr "NOT Addressbook.Addresses.Company를 입력합니다."
@@ -10129,26 +9164,22 @@ msgstr "NOT Addressbook.Addresses.Company를 입력합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147136\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
msgstr "COMPANY 데이터베이스 필드가 비어 있으면 조건은 참이며 단락이 숨겨집니다."
#: 04090200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150232\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
-msgstr "화면에 숨겨진 단락을 표시하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</emph>를 선택하고 <emph>필드: 숨겨진 단락</emph> 확인란의 선택을 취소합니다."
+msgstr ""
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3145218\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Examples of Conditions in Fields"
msgstr "필드 명령어의 조건을 위한 예"
@@ -10157,7 +9188,6 @@ msgstr "필드 명령어의 조건을 위한 예"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3145231\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
msgstr "다음 예에서는 조건부 텍스트 필드를 사용합니다. 이러한 예는 조건에 연결될 수 있는 모든 필드에 적용될 수 있습니다. 조건에 사용된 구문은 숨겨진 텍스트, 숨겨진 단락, 임의의 레코드 또는 다음 레코드 필드에도 사용됩니다."
@@ -10166,13 +9196,11 @@ msgstr "다음 예에서는 조건부 텍스트 필드를 사용합니다. 이
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3150311\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
msgstr "페이지 수에 따라 조건부 텍스트를 표시하려면 다음 작업을 수행합니다."
#: 04090200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150333\n"
@@ -10184,7 +9212,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택한 다음 <emph>기능</
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"."
msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니다."
@@ -10193,7 +9220,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154294\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"."
msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 \"페이지 == 1\"을 입력합니다."
@@ -10202,7 +9228,6 @@ msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 \"페이지 == 1\"을 입력합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"."
msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"한 페이지만 있습니다.\"를 입력합니다."
@@ -10211,7 +9236,6 @@ msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"한 페이지만 있
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150640\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"."
msgstr "<emph>기타</emph> 상자에는 \"여러 페이지가 있습니다.\"를 입력합니다."
@@ -10220,7 +9244,6 @@ msgstr "<emph>기타</emph> 상자에는 \"여러 페이지가 있습니다.\"
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153086\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>삽입</emph>을 누른 다음 <emph>닫기</emph>를 클릭합니다."
@@ -10229,13 +9252,11 @@ msgstr "<emph>삽입</emph>을 누른 다음 <emph>닫기</emph>를 클릭합니
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
msgstr "사용자 정의 변수에 따라 조건부 텍스트를 표시하려면 다음 작업을 수행합니다."
#: 04090200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155836\n"
@@ -10247,7 +9268,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택한 다음 <emph>변수</
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155109\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"."
msgstr "<emph>유형</emph> 상자에서 \"변수 설정\"을 클릭합니다."
@@ -10256,7 +9276,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph> 상자에서 \"변수 설정\"을 클릭합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"."
msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 \"Profit\"을 입력합니다."
@@ -10265,7 +9284,6 @@ msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 \"Profit\"을 입력합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147032\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"."
msgstr "<emph>값</emph> 상자에 \"5000\"을 입력합니다."
@@ -10274,7 +9292,6 @@ msgstr "<emph>값</emph> 상자에 \"5000\"을 입력합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -10283,7 +9300,6 @@ msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3152998\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
msgstr "<emph>기능</emph> 탭을 클릭하고 <emph>유형</emph> 목록에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니다."
@@ -10292,7 +9308,6 @@ msgstr "<emph>기능</emph> 탭을 클릭하고 <emph>유형</emph> 목록에서
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"."
msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 \"Profit < 5000\"을 입력합니다."
@@ -10301,7 +9316,6 @@ msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 \"Profit < 5000\"을 입력합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156291\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"."
msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"목표가 충족되지 않았습니다.\"를 입력합니다."
@@ -10310,7 +9324,6 @@ msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"목표가 충족되
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3156317\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
msgstr "<emph>기타</emph> 상자에 \"목표가 충족되었습니다.\"를 입력합니다."
@@ -10319,7 +9332,6 @@ msgstr "<emph>기타</emph> 상자에 \"목표가 충족되었습니다.\"를
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -10328,7 +9340,6 @@ msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3154389\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field."
msgstr "\"Profit\" 변수 내용을 편집하려면 변수 필드를 더블 클릭합니다."
@@ -10337,7 +9348,6 @@ msgstr "\"Profit\" 변수 내용을 편집하려면 변수 필드를 더블 클
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"hd_id3155573\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:"
msgstr "데이터베이스 필드 내용에 따라 조건부 텍스트를 표시하려면 다음 작업을 수행합니다."
@@ -10346,13 +9356,11 @@ msgstr "데이터베이스 필드 내용에 따라 조건부 텍스트를 표시
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]."
msgstr "이 예의 첫 번째 부분은 문서의 \"이름\" 및 \"성\" 필드 사이에 공백을 삽입하고 두 번째 부분은 필드의 내용에 따라 텍스트를 삽입합니다. 이 예를 사용하려면 주소 데이터 원본이 $[officename]에 등록되어야 합니다."
#: 04090200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150523\n"
@@ -10364,7 +9372,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택한 다음 <emph>데이
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148811\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"."
msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"편지 병합 필드\"를 클릭합니다."
@@ -10373,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"편지 병합 필드\"를 클릭합
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3148841\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"."
msgstr "<emph>데이터베이스 선택</emph> 상자에서 주소록을 더블 클릭하고 \"이름\"을 누른 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다. \"성\"에 대해서도 이 작업을 반복합니다."
@@ -10382,7 +9388,6 @@ msgstr "<emph>데이터베이스 선택</emph> 상자에서 주소록을 더블
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3147549\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
msgstr "문서에서 두 필드 사이에 커서를 두고 공백을 누른 다음 <emph>필드</emph> 대화 상자로 돌아갑니다."
@@ -10391,7 +9396,6 @@ msgstr "문서에서 두 필드 사이에 커서를 두고 공백을 누른 다
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150416\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
msgstr "<emph>기능</emph> 탭을 누른 다음 <emph>유형</emph> 목록에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니다."
@@ -10400,7 +9404,6 @@ msgstr "<emph>기능</emph> 탭을 누른 다음 <emph>유형</emph> 목록에
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153589\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 \"Addressbook.addresses.firstname\"을 입력합니다."
@@ -10409,7 +9412,6 @@ msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 \"Addressbook.addresses.firstname\"을 입
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153615\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank."
msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"공백\"을 입력하고 <emph>기타</emph> 상자는 비워둡니다."
@@ -10418,7 +9420,6 @@ msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"공백\"을 입력
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field."
msgstr "이제 이름 필드 내용에 따라 텍스트를 삽입하는 조건을 사용할 수 있습니다."
@@ -10427,7 +9428,6 @@ msgstr "이제 이름 필드 내용에 따라 텍스트를 삽입하는 조건
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150574\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
msgstr "<emph>필드</emph> 대화 상자에서 <emph>기능</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -10436,7 +9436,6 @@ msgstr "<emph>필드</emph> 대화 상자에서 <emph>기능</emph> 탭을 클
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3150605\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"."
msgstr "<emph>유형</emph> 상자에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니다."
@@ -10445,7 +9444,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph> 상자에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\""
msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"을 입력합니다."
@@ -10454,7 +9452,6 @@ msgstr "<emph>조건</emph> 상자에 Addressbook.addresses.firstname == \"Micha
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3151303\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"."
msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"Dear\"를 입력합니다."
@@ -10463,7 +9460,6 @@ msgstr "<emph>조건을 충족할 경우</emph> 상자에 \"Dear\"를 입력합
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149138\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"."
msgstr "<emph>기타</emph> 상자에 \"Hello\"를 입력합니다."
@@ -10472,7 +9468,6 @@ msgstr "<emph>기타</emph> 상자에 \"Hello\"를 입력합니다."
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -10502,7 +9497,6 @@ msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserti
msgstr ""
#: 04120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
@@ -10538,7 +9532,6 @@ msgstr "색인 항목 삽입"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154508\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "색인 항목 삽입"
@@ -10547,7 +9540,6 @@ msgstr "색인 항목 삽입"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150565\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">선택한 텍스트를 색인이나 목차 항목으로 표시합니다.</ahelp></variable>"
@@ -10556,7 +9548,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">선택
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
msgstr "색인 항목을 편집하려면 색인 필드 앞에 커서를 둔 다음 <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"편집 - 색인 항목을 선택합니다.\"><emph>편집 - 색인 항목</emph>을 선택합니다.</link>"
@@ -10565,7 +9556,6 @@ msgstr "색인 항목을 편집하려면 색인 필드 앞에 커서를 둔 다
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145760\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
msgstr "<emph>색인 항목 삽입</emph> 대화 상자를 연 상태로 항목을 선택하여 삽입할 수 있습니다."
@@ -10574,7 +9564,6 @@ msgstr "<emph>색인 항목 삽입</emph> 대화 상자를 연 상태로 항목
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "마킹"
@@ -10583,7 +9572,6 @@ msgstr "마킹"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3147508\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "색인"
@@ -10592,7 +9580,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3154103\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10601,7 +9588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "항목"
@@ -10610,7 +9596,6 @@ msgstr "항목"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">문서에서 선택한 텍스트를 표시합니다. 필요하면 색인 항목에 다른 단어를 입력할 수 있습니다. 문서에서 선택한 텍스트는 변경되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -10619,7 +9604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">문서에서 선택한 텍스트
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154480\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1st key"
msgstr "첫 번째 키"
@@ -10628,7 +9612,6 @@ msgstr "첫 번째 키"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3152953\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">현재 선택 항목을 여기에 입력한 단어의 하위 항목으로 만듭니다. 예를 들어, \"cold\"를 선택하고 \"weather\"를 첫 번째 키로 입력하면 색인 항목은 \"weather, cold\"가 됩니다.</ahelp>"
@@ -10637,7 +9620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">현재 선택 항목을 여
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2nd key"
msgstr "두 번째 키"
@@ -10646,7 +9628,6 @@ msgstr "두 번째 키"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">현재 선택 항목을 첫 번째 키의 하위 항목으로 만듭니다. 예를 들어, \"cold\"를 선택하고 \"weather\"를 첫 번째 키로 입력한 다음 \"winter\"를 두 번째 키로 입력하면 색인 항목은 \"weather,winter, cold\"가 됩니다.</ahelp>"
@@ -10655,7 +9636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">현재 선택 항목을 첫
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "발음 표기"
@@ -10664,7 +9644,6 @@ msgstr "발음 표기"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/phonetic0ed\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">해당 항목의 발음 표기를 입력합니다. 예를 들어, 일본어 간지 단어의 발음이 두 개 이상인 경우 올바른 발음을 가타카나 단어로 입력합니다. 그러면 간지 단어는 발음 표기 항목에 따라 정렬됩니다.</ahelp> 한국어 지원이 활성화되어 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -10673,7 +9652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">해당 항목의 발
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Main Entry"
msgstr "주 항목"
@@ -10682,7 +9660,6 @@ msgstr "주 항목"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">선택한 텍스트를 사전순 색인에서 주 항목으로 만듭니다.</ahelp> $[officename]은(는) 주 항목의 페이지 번호를 색인의 다른 항목과는 다르게 표시합니다"
@@ -10691,7 +9668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">선택한 텍스트를 사
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -10700,7 +9676,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10709,7 +9684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149175\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
msgstr "이 옵션은 목차와 사용자 정의 색인 항목에만 사용할 수 있습니다."
@@ -10718,7 +9692,6 @@ msgstr "이 옵션은 목차와 사용자 정의 색인 항목에만 사용할
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3156278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "모든 같은 텍스트에 적용"
@@ -10727,7 +9700,6 @@ msgstr "모든 같은 텍스트에 적용"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3145783\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">문서에서 선택한 텍스트의 모든 발생을 자동으로 표시합니다. 머리글, 바닥글, 프레임 및 캡션의 텍스트는 포함되지 않습니다.</ahelp>"
@@ -10736,13 +9708,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">문서에서 선택한 텍
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog."
msgstr "이 대화 상자에서 수동으로 입력한 <emph>항목</emph>에 대해서는 이 기능을 사용할 수 없습니다."
#: 04120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3147496\n"
@@ -10754,7 +9724,6 @@ msgstr "색인에서 텍스트 문장의 모든 발생을 포함하려면 텍스
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3149568\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -10763,7 +9732,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3147741\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Whole words only"
msgstr "전체 단어만"
@@ -10772,7 +9740,6 @@ msgstr "전체 단어만"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3146345\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -10781,7 +9748,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3149845\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/insert\">Marks an index entry in your text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10790,7 +9756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3148855\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -10799,7 +9764,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3154777\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -10808,7 +9772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3151083\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "New user-defined index"
msgstr "새 사용자 정의 색인"
@@ -10817,7 +9780,6 @@ msgstr "새 사용자 정의 색인"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">사용자 정의 색인을 만들 수 있는 <emph>새 사용자 정의 색인 만들기</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -10826,7 +9788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">사용자 정의 색인을 만들
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"hd_id3153296\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -10835,7 +9796,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3153507\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">새 사용자 정의 색인에 이름을 입력합니다. 새 색인을 사용 가능한 색인 및 목차 목록에 추가합니다.</ahelp>"
@@ -10844,7 +9804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/newuserindexdialog/NewUserIndexDialog\">
msgctxt ""
"04120100.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"목차 및 색인 사용\">목차 및 색인 사용</link>"
@@ -10866,20 +9825,17 @@ msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr ""
#: 04120200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3154476\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">색인이나 목차를 현재 커서 위치에 삽입합니다.</ahelp> 색인이나 목차를 편집하려면 커서를 색인이나 목차에 둔 다음 <emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차</emph>를 선택합니다.</variable>"
+msgstr ""
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3154575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
msgstr "이 대화 상자에서 색인이나 목차를 미리 볼 수도 있습니다."
@@ -10888,7 +9844,6 @@ msgstr "이 대화 상자에서 색인이나 목차를 미리 볼 수도 있습
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3155905\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
msgstr "선택한 색인이나 목차 유형에 따라 다음 탭이 표시됩니다."
@@ -10897,7 +9852,6 @@ msgstr "선택한 색인이나 목차 유형에 따라 다음 탭이 표시됩
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin."
msgstr "이 탭을 사용하여 색인이나 목차의 열 레이아웃을 지정합니다. 기본적으로 색인 제목은 한 열 너비이며 왼쪽 페이지 여백까지 확장됩니다."
@@ -10906,7 +9860,6 @@ msgstr "이 탭을 사용하여 색인이나 목차의 열 레이아웃을 지
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"색인 및 목차 사용\">색인 및 목차 사용</link>"
@@ -10923,7 +9876,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3145825\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"유형\">유형</link>"
@@ -10932,7 +9884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"유형\">유형</link
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog."
msgstr "다양한 단락 스타일을 지정하여 색인 제목, 구분 기호 및 색인 항목의 서식을 바꿀 수 있습니다. 또한 이 대화 상자에서 단락 스타일도 바꿀 수 있습니다."
@@ -10941,7 +9892,6 @@ msgstr "다양한 단락 스타일을 지정하여 색인 제목, 구분 기호
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3150565\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Assignment"
msgstr "배정"
@@ -10950,7 +9900,6 @@ msgstr "배정"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Levels"
msgstr "수준"
@@ -10959,7 +9908,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\" visibility=\"visible\">서식을 변경할 색인 수준을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -10968,7 +9916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "단락 유형"
@@ -10977,7 +9924,6 @@ msgstr "단락 유형"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\" visibility=\"visible\">선택한 색인 수준에 적용할 단락 스타일을 선택한 다음 지정(<emph><</emph>) 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -10986,7 +9932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3145418\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr ""
@@ -10995,7 +9940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\" visibility=\"visible\">Formats the select index level with the select paragraph style.</ahelp>"
@@ -11004,7 +9948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\" visibility=\"visi
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -11013,7 +9956,6 @@ msgstr "기본"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3153539\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\" visibility=\"visible\">선택한 수준의 서식을 \"기본값\" 단락 스타일로 다시 설정합니다.</ahelp>"
@@ -11022,7 +9964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"hd_id3154474\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -11031,7 +9972,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04120201.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">선택한 단락 스타일을 수정할 수 있는 <emph>단락 스타일</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -11056,7 +9996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
msgstr "이 탭을 사용하여 삽입할 <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형을 지정 및 정의합니다. 또는 사용자 정의 색인을 만들 수 있습니다."
@@ -11065,7 +10004,6 @@ msgstr "이 탭을 사용하여 삽입할 <link href=\"text/swriter/01/04120200.
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options."
msgstr "선택한 색인 유형에 따라 이 탭에는 다음 옵션이 포함됩니다."
@@ -11074,7 +10012,6 @@ msgstr "선택한 색인 유형에 따라 이 탭에는 다음 옵션이 포함
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"목차\">목차</link>"
@@ -11083,7 +10020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"목차\">목차</link
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"사전순 색인\">사전순 색인</link>"
@@ -11092,7 +10028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"사전순 색인\">
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3154645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"삽화 색인\">삽화 색인</link>"
@@ -11101,7 +10036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"삽화 색인\">삽
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3151265\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"표 색인\">표 색인</link>"
@@ -11110,7 +10044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"표 색인\">표 색
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"사용자 정의\">사용자 정의</link>"
@@ -11119,7 +10052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"사용자 정의\">
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3149759\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"개체 색인\">개체 색인</link>"
@@ -11128,7 +10060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"개체 색인\">개
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"참고문헌 색인\">참고문헌 색인</link>"
@@ -11137,13 +10068,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"참고문헌 색인\"
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3154278\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"색인 및 목차 사용\">색인 및 목차 사용</link>"
#: 04120210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"par_id3152942\n"
@@ -11163,7 +10092,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3150018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -11172,7 +10100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 <emph>목차</emph>를 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다. </variable>"
@@ -11181,7 +10108,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3150763\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Type and Title"
msgstr "유형과 제목"
@@ -11190,7 +10116,6 @@ msgstr "유형과 제목"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the type and title of the index."
msgstr "색인의 유형과 제목을 지정합니다."
@@ -11199,13 +10124,11 @@ msgstr "색인의 유형과 제목을 지정합니다."
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3151171\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: 04120211.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145418\n"
@@ -11217,7 +10140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\" visibility=\"visible
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "제목"
@@ -11226,7 +10148,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\" visibility=\"visible\">선택한 색인의 제목을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -11235,13 +10156,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/title\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3151317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Protected against manual changes"
msgstr "수동 변경으로부터 보호됨"
#: 04120211.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3153665\n"
@@ -11253,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">색인 내용을
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3155893\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create index for"
msgstr "의 색인 만들기"
@@ -11262,7 +10180,6 @@ msgstr "의 색인 만들기"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\" visibility=\"visible\">문서나 현재 장의 색인을 만들 것인지 선택합니다.</ahelp>"
@@ -11271,7 +10188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Evaluation level"
msgstr "평가 수준"
@@ -11280,7 +10196,6 @@ msgstr "평가 수준"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visible\">색인에 포함할 제목 수준 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -11289,7 +10204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Create from"
msgstr "내용"
@@ -11298,7 +10212,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use this area to specify which information to include in an index."
msgstr "이 영역을 사용하여 색인에 포함할 정보를 지정합니다."
@@ -11307,7 +10220,6 @@ msgstr "이 영역을 사용하여 색인에 포함할 정보를 지정합니다
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149815\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Outline"
msgstr "개요"
@@ -11316,7 +10228,6 @@ msgstr "개요"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3151253\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\" visibility=\"visible\">개요 수준을 사용하는 색인을 만듭니다. 미리 정의된 제목 스타일(제목 1-10) 중 하나를 사용하여 서식을 설정한 단락이 색인에 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -11333,7 +10244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">개요 및 번호 매기기<
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3153633\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Additional Styles"
msgstr "부가적인 유형"
@@ -11342,13 +10252,11 @@ msgstr "부가적인 유형"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\"><emph>스타일 할당</emph> 대화 상자에서 색인 항목으로 지정한 단락 스타일을 포함합니다. 색인에 포함할 단락 스타일을 선택하려면 이 상자의 오른쪽에 있는 <emph>스타일 할당(...</emph>) 버튼을 클릭합니다.</ahelp></variable>"
#: 04120211.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3149168\n"
@@ -11360,7 +10268,6 @@ msgstr "스타일 지정"
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3145776\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">색인에 포함할 단락 스타일을 선택할 수 있는 <emph>스타일 할당</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -11369,13 +10276,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">색인에 포함
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"hd_id3151374\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Index marks"
msgstr "색인 마킹"
#: 04120211.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120211.xhp\n"
"par_id3155861\n"
@@ -11395,7 +10300,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -11404,7 +10308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 <emph>사전순 색인</emph>을 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다. </variable>"
@@ -11413,7 +10316,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -11422,7 +10324,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries"
msgstr "동일한 항목 요약"
@@ -11431,7 +10332,6 @@ msgstr "동일한 항목 요약"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">동일한 색인 항목이 있으면 문서에서 항목이 발생하는 위치에 페이지 번호를 나열하는 단일 항목으로 바꿉니다. 예를 들어, \"View 10, View 43\"이라는 항목은 \"View 10, 43\"으로 결합됩니다.</ahelp>"
@@ -11440,7 +10340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">동일한 색
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3147403\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries with p or pp"
msgstr "p 또는 pp 동일 항목을 하나로 묶음"
@@ -11449,7 +10348,6 @@ msgstr "p 또는 pp 동일 항목을 하나로 묶음"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3083451\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">같은 페이지나 다음 페이지들에서 발생하는 동일한 색인 항목이 있으면 항목이 먼저 발생하는 위치에 \"p\" 또는 \"pp\"를 사용하여 페이지 번호를 나열하는 단일 항목으로 바꿉니다. 예를 들어, \"View 10, View 11, View 12\"란 항목은 \"View 10pp\"로 결합되며 \"View 10, View 10\"은 \"View 10p\"로 결합됩니다.</ahelp>"
@@ -11458,7 +10356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">같은 페이지나
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3157870\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Combine with -"
msgstr "-로 요약"
@@ -11467,7 +10364,6 @@ msgstr "-로 요약"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">연속 페이지에서 발생하는 동일한 색인 항목을 단일 항목 및 항목이 발생하는 페이지 범위로 바꿉니다. 예를 들어, \"View 10, View 11, View 12\"란 항목은 \"View 10-12\"로 결합됩니다.</ahelp>"
@@ -11476,7 +10372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">연속 페이지
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -11485,7 +10380,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3149880\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">같은 색인 항목에서 대문자와 소문자를 구분합니다. 한국어의 경우 특수한 처리가 적용됩니다.</ahelp> <emph>동일 항목 하나로 묶음</emph> 확인란이 선택되어 있으면 문서에서 처음 표시되는 해당 항목에 따라 대/소문자 여부가 결정됩니다."
@@ -11502,7 +10396,6 @@ msgstr "한국어에서 다중 대조를 사용하려면 <emph>대/소문자 구
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
msgstr "항목, 자동 대문자"
@@ -11511,7 +10404,6 @@ msgstr "항목, 자동 대문자"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">색인 항목의 첫 문자를 자동으로 대문자로 만듭니다.</ahelp>"
@@ -11520,7 +10412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">색인 항목의
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3155986\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Keys as separate entries"
msgstr "고유 항목인 키"
@@ -11529,7 +10420,6 @@ msgstr "고유 항목인 키"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3147170\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">색인 키를 별도의 색인 항목으로 삽입합니다.</ahelp> 키는 최상위 수준 항목으로 삽입되며 키에 지정된 항목은 들여쓰기된 하위 항목으로 삽입됩니다."
@@ -11538,7 +10428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">색인 키를
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3151184\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
msgstr "색인 키를 지정하려면 <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"색인 항목 삽입\"><emph>색인 항목 삽입</emph></link> 대화 상자를 선택합니다."
@@ -11547,7 +10436,6 @@ msgstr "색인 키를 지정하려면 <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Concordance file"
msgstr "일치하는 파일"
@@ -11556,7 +10444,6 @@ msgstr "일치하는 파일"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">일치하는 파일(색인에 포함할 단어 목록)을 사용하여 색인 항목을 자동으로 표시합니다.</ahelp>"
@@ -11565,7 +10452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">일치하는 파
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3150258\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "File"
msgstr "파일"
@@ -11574,7 +10460,6 @@ msgstr "파일"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">일치 파일을 선택하거나 만들거나 편집합니다.</ahelp>"
@@ -11583,7 +10468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">일치 파일을 선
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3152950\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -11592,7 +10476,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for sorting the index entries."
msgstr "색인 항목 정렬 옵션을 선택합니다."
@@ -11601,7 +10484,6 @@ msgstr "색인 항목 정렬 옵션을 선택합니다."
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -11610,7 +10492,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3154475\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">색인 항목을 정렬할 때 사용할 언어 규칙을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -11619,7 +10500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">색인 항목을 정
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Key type"
msgstr "키 유형"
@@ -11628,7 +10508,6 @@ msgstr "키 유형"
msgctxt ""
"04120212.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">1, 2, 12 같은 값으로 번호를 정렬하려면 숫자를 선택하고 1, 12, 2 같은 문자 코드로 번호를 정렬하려면 영숫자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -11645,7 +10524,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -11654,7 +10532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3145415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">삽화 색인을 <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다.</variable>"
@@ -11663,7 +10540,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">삽화 색인을 <link href=\"text/swriter/
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create from"
msgstr "내용"
@@ -11672,7 +10548,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3151315\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the information to be combined to form an index."
msgstr "색인을 구성하기 위해 결합할 정보를 지정합니다."
@@ -11681,7 +10556,6 @@ msgstr "색인을 구성하기 위해 결합할 정보를 지정합니다."
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3154478\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Captions"
msgstr "레이블"
@@ -11690,7 +10564,6 @@ msgstr "레이블"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">개체 캡션에서 색인 항목을 만듭니다.</ahelp> 개체에 캡션을 추가하려면 개체를 선택한 다음 <emph>삽입 - 캡션</emph>을 선택합니다."
@@ -11699,7 +10572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">개체 캡션에
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3154576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "영역 제목"
@@ -11708,7 +10580,6 @@ msgstr "영역 제목"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">색인 항목에 사용할 캡션 범주를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -11717,7 +10588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">색인 항목에
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "보기"
@@ -11726,7 +10596,6 @@ msgstr "보기"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">색인 항목에 사용할 캡션의 부분을 선택합니다.</ahelp> 다음 표는 캡션 텍스트 \"삽화 24: 태양\"을 근거로 선택할 수 있는 캡션 옵션을 나열합니다. 여기서 \"삽화 24\"는 자동으로 생성된 것이며 \"태양\"은 사용자가 추가한 것입니다."
@@ -11735,7 +10604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">색인 항목에
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3151260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selections in the Display list box"
msgstr "<emph>보기 목록 필드에서 선택</emph>"
@@ -11744,7 +10612,6 @@ msgstr "<emph>보기 목록 필드에서 선택</emph>"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3148972\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Entry in the Index"
msgstr "<emph>색인에 있는 항목</emph>"
@@ -11753,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>색인에 있는 항목</emph>"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Reference Text"
msgstr "참조 텍스트"
@@ -11762,7 +10628,6 @@ msgstr "참조 텍스트"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3153636\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Illustration 24: The Sun"
msgstr "그림 24: 해"
@@ -11771,7 +10636,6 @@ msgstr "그림 24: 해"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3152768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Category and Number"
msgstr "카테고리와 번호"
@@ -11780,7 +10644,6 @@ msgstr "카테고리와 번호"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155145\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Illustration 24"
msgstr "그림 24"
@@ -11789,7 +10652,6 @@ msgstr "그림 24"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
@@ -11798,7 +10660,6 @@ msgstr "캡션"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3145781\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The Sun"
msgstr "해"
@@ -11807,7 +10668,6 @@ msgstr "해"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry."
msgstr "\"캡션 텍스트\"를 선택하면 캡션의 첫 부분에 있는 문장 부호와 공백은 색인 항목에 표시되지 않습니다."
@@ -11816,7 +10676,6 @@ msgstr "\"캡션 텍스트\"를 선택하면 캡션의 첫 부분에 있는 문
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"hd_id3151378\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Object names"
msgstr "개체 이름"
@@ -11825,7 +10684,6 @@ msgstr "개체 이름"
msgctxt ""
"04120213.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">개체 이름에서 색인 항목을 만듭니다.</ahelp> 예를 들어, 네비게이터에서 개체 이름을 볼 수 있으며 상황에 맞는 메뉴에서 개체 이름을 변경할 수 있습니다."
@@ -11842,7 +10700,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120214.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -11851,7 +10708,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120214.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">표 색인을 <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다.</variable>"
@@ -11868,7 +10724,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -11877,7 +10732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">사용자 정의를 <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다.</variable>"
@@ -11886,7 +10740,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">사용자 정의를 <link href=\"text/swrit
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document."
msgstr "문서에서 색인 항목을 삽입할 때 <emph>유형</emph> 상자에서 사용자 정의 색인을 사용할 수 있습니다."
@@ -11895,7 +10748,6 @@ msgstr "문서에서 색인 항목을 삽입할 때 <emph>유형</emph> 상자
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Create from"
msgstr "내용"
@@ -11904,7 +10756,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
@@ -11913,7 +10764,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "표"
@@ -11922,7 +10772,6 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">Includes tables in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">색인에 표을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -11931,7 +10780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromtables\">색인에 표
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
@@ -11940,7 +10788,6 @@ msgstr "그래픽"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">색인에 그림을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -11949,7 +10796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">색인에
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Text frames"
msgstr "텍스트 프레임"
@@ -11958,7 +10804,6 @@ msgstr "텍스트 프레임"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">색인에 텍스트 프레임을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -11967,7 +10812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">색인에 텍
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE-개체"
@@ -11976,7 +10820,6 @@ msgstr "OLE-개체"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">색인에 OLE 개체를 포함합니다.</ahelp>"
@@ -11985,7 +10828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromoles\">색인에 OLE
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use level from source chapter"
msgstr "원래 장에서의 수준 사용"
@@ -11994,7 +10836,6 @@ msgstr "원래 장에서의 수준 사용"
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3151250\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">장 제목 계층 구조에서 표, 그림, 텍스트 프레임 및 OLE 개체 항목의 위치에 따라 이들을 들여씁니다.</ahelp>"
@@ -12003,7 +10844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">장 제목 계
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"par_id3147088\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"색인 항목 지정\">색인 항목 지정</link>"
@@ -12020,7 +10860,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"hd_id3145247\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -12029,7 +10868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"par_id3147175\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 '목차' 항목으로 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다.</variable>"
@@ -12038,7 +10876,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\"
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create from the following objects"
msgstr "다음 개체로부터 만들기"
@@ -12047,7 +10884,6 @@ msgstr "다음 개체로부터 만들기"
msgctxt ""
"04120216.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objects\">목차에 포함할 개체 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12064,7 +10900,6 @@ msgstr "색인"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"색인\">색인</link>"
@@ -12073,7 +10908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"색인\">색인</link
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><emph>참고 문헌</emph>을 <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"색인\">색인</link> 유형으로 선택한 경우에만 다음 옵션을 사용할 수 있습니다.</variable>"
@@ -12082,7 +10916,6 @@ msgstr "<variable id=\"verzeichnis\"><emph>참고 문헌</emph>을 <link href=\"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3148773\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formatting of the entries"
msgstr "항목 서식 설정"
@@ -12091,7 +10924,6 @@ msgstr "항목 서식 설정"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Number entries"
msgstr "번호 항목"
@@ -12100,7 +10932,6 @@ msgstr "번호 항목"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"par_id3154647\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">참고 문헌 항목의 번호를 자동으로 매깁니다.</ahelp> 번호 매기기의 정렬 옵션을 설정하려면 <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"항목\">항목</link> 탭을 클릭합니다."
@@ -12109,7 +10940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/numberentries\">참고 문
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"hd_id3150759\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Brackets"
msgstr "괄호"
@@ -12118,7 +10948,6 @@ msgstr "괄호"
msgctxt ""
"04120217.xhp\n"
"par_id3149295\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">참고 문헌 항목을 묶을 괄호를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12135,7 +10964,6 @@ msgstr "스타일 지정"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3155621\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"유형 지정\">유형 지정</link>"
@@ -12144,7 +10972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"유형 지정\">유
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">특정 단락 스타일로부터 색인 항목을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -12153,7 +10980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3145249\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
@@ -12162,7 +10988,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
msgstr "목록에는 색인 수준에 지정할 수 있는 단락 스타일이 있습니다."
@@ -12171,7 +10996,6 @@ msgstr "목록에는 색인 수준에 지정할 수 있는 단락 스타일이
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want."
msgstr "단락 스타일에서 색인 항목을 만들려면 <emph>스타일리스트</emph> 목록에서 스타일을 누른 다음 <emph>>></emph> 버튼을 눌러 해당 스타일을 원하는 색인 수준으로 이동합니다."
@@ -12180,7 +11004,6 @@ msgstr "단락 스타일에서 색인 항목을 만들려면 <emph>스타일리
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3150762\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
@@ -12189,7 +11012,6 @@ msgstr "<<"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"visible\">선택한 단락 스타일을 색인 계층 구조에서 한 수준 위로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12198,7 +11020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/left\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"hd_id3151178\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
@@ -12207,7 +11028,6 @@ msgstr ">>"
msgctxt ""
"04120219.xhp\n"
"par_id3157903\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/right\" visibility=\"visible\">선택한 단락 스타일을 색인 계층 구조에서 한 수준 아래로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -12224,7 +11044,6 @@ msgstr "항목(색인/목차)"
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"항목(색인/목차)\">항목(색인/목차)</link>"
@@ -12241,7 +11060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3148770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"목차\">목차</link>"
@@ -12250,7 +11068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"목차\">목차</link
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3147564\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"사전순 색인\">사전순 색인</link>"
@@ -12259,7 +11076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"사전순 색인\">
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3151188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"삽화 색인\">삽화 색인</link>"
@@ -12268,7 +11084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"삽화 색인\">삽
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3150761\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"표 색인\">표 색인</link>"
@@ -12277,7 +11092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"표 색인\">표 색
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3153517\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"사용자 정의\">사용자 정의</link>"
@@ -12286,7 +11100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"사용자 정의\">
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3151175\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"개체 색인\">개체 색인</link>"
@@ -12295,7 +11108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"개체 색인\">개
msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"참고문헌\">참고문헌</link>"
@@ -12312,7 +11124,6 @@ msgstr "항목(목차)"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3145827\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"항목 (목차)\">항목 (목차)</link>"
@@ -12321,7 +11132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"항목 (목차)\">항
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">목차 항목의 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12330,7 +11140,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">목차 항목의 서식을 지정합니다.</
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3148774\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -12339,7 +11148,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">지정할 수준을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12348,7 +11156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">지정할 수준을 선택합니다.</ahelp>"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3147569\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Structure and formatting"
msgstr "구조 및 서식 지정"
@@ -12357,7 +11164,6 @@ msgstr "구조 및 서식 지정"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button."
msgstr "<emph>구조</emph> 줄은 색인 항목이 구성되는 방법을 정의합니다. 항목의 모양을 변경하려면 이 줄의 빈 상자에 코드나 텍스트를 입력할 수 있습니다. 빈 상자나 코드를 누른 다음 코드 버튼을 누를 수도 있습니다."
@@ -12366,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>구조</emph> 줄은 색인 항목이 구성되는 방법을 정
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>구조 </emph>줄의 미리 알림을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -12375,7 +11180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>구조 </emph>줄의 미리
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
msgstr "<emph>구조 </emph>줄에서 코드를 삭제하려면 코드를 클릭한 다음 <item type=\"keycode\">Delete</item> 키를 누릅니다."
@@ -12384,7 +11188,6 @@ msgstr "<emph>구조 </emph>줄에서 코드를 삭제하려면 코드를 클릭
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3149806\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
msgstr "<emph>구조</emph> 줄에서 코드를 바꾸려면 코드를 누른 다음 코드 버튼을 클릭합니다."
@@ -12393,7 +11196,6 @@ msgstr "<emph>구조</emph> 줄에서 코드를 바꾸려면 코드를 누른
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154480\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
msgstr "<emph>구조</emph> 줄에 코드를 추가하려면 빈 상자를 누른 다음 코드 버튼을 클릭합니다."
@@ -12402,7 +11204,6 @@ msgstr "<emph>구조</emph> 줄에 코드를 추가하려면 빈 상자를 누
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Chapter number (E#)"
msgstr "장 번호(E#)"
@@ -12411,7 +11212,6 @@ msgstr "장 번호(E#)"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">장 번호를 삽입합니다. 제목 스타일에 장 번호 매기기를 지정하려면 <emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12420,7 +11220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">장 번호를
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3149691\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Entry text (E)"
msgstr "항목 텍스트"
@@ -12429,7 +11228,6 @@ msgstr "항목 텍스트"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\" visibility=\"visible\">장 제목의 텍스트를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12438,7 +11236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\" visibility=\"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Tab stop (T)"
msgstr "탭"
@@ -12447,7 +11244,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\" visibility=\"visible\">탭 간격을 삽입합니다. 탭 간격에 점 채움선을 추가하려면 <emph>채움 문자</emph> 상자에서 문자를 선택합니다. 탭 간격의 위치를 변경하려면 <emph>탭 설정 위치</emph> 상자에 값을 입력하거나 <emph>오른쪽 맞춤</emph> 확인란을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12456,7 +11252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstop\" visibility=\"vi
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Page number (#)"
msgstr "Pageno."
@@ -12465,7 +11260,6 @@ msgstr "Pageno."
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\" visibility=\"visible\">항목의 페이지 번호를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -12474,7 +11268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/pageno\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3147212\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink (LS and LE)"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -12483,7 +11276,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">여는 하이퍼링크 태그(LS)와 닫는 하이퍼링크 태그(LE)로 묶은 항목의 부분에 대해 하이퍼링크를 만듭니다. <emph>구조</emph> 줄에서 하이퍼링크를 만들 부분 앞에 있는 빈 상자를 누른 다음 이 버튼을 클릭합니다. 하이퍼링크를 만들 부분 뒤의 빈 상자를 누른 다음 이 버튼을 다시 클릭합니다. 하이퍼링크는 모두 고유해야 합니다. 목차에 대해서만 사용 가능합니다.</ahelp>"
@@ -12492,7 +11284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">여는 하이
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3152766\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "All"
msgstr "모두"
@@ -12509,7 +11300,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3153355\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "문자 유형"
@@ -12518,7 +11308,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\" visibility=\"visible\"><emph>구조</emph> 줄에서 선택한 부분에 대해 서식 스타일을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -12527,7 +11316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\" visibility=\"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -12536,7 +11324,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3151372\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\" visibility=\"visible\">선택한 문자 스타일을 편집할 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -12545,7 +11332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/edit\" visibility=\"visib
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Fill character"
msgstr "채움 기호"
@@ -12554,7 +11340,6 @@ msgstr "채움 기호"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\" visibility=\"visible\">사용할 탭 채움선을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12563,7 +11348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/fillchar\" visibility=\"v
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3155859\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Tab stop position"
msgstr "탭 위치"
@@ -12572,7 +11356,6 @@ msgstr "탭 위치"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\" visibility=\"visible\">왼쪽 페이지 여백과 탭 간격 사이의 거리를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -12581,7 +11364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/tabstoppos\" visibility=\
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3147415\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -12590,7 +11372,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3147495\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\" visibility=\"visible\">탭 간격을 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -12599,7 +11380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alignright\" visibility=\
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3145269\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -12616,7 +11396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">구조선의 E# 버튼을 클릭할 때에만 표시됩
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"hd_id3149559\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent"
msgstr "단락유형의 들여쓰기의 상대적 탭 위치"
@@ -12625,7 +11404,6 @@ msgstr "단락유형의 들여쓰기의 상대적 탭 위치"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3150554\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/reltostyle\" visibility=\"visible\"><emph>스타일</emph> 탭에서 선택한 단락 스타일에 지정된 \"왼쪽 들여쓰기\" 값에 따라 탭 간격을 배치합니다. 또는 왼쪽 텍스트 여백에 따라 탭 간격이 배치됩니다.</ahelp>"
@@ -12642,7 +11420,6 @@ msgstr "항목(사전순 색인)"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3147506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"항목 (사전순 색인)\">항목(사전순 색인)</link>"
@@ -12651,7 +11428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"항목 (사전순 색
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">사전순 색인 항목 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12660,7 +11436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">사전순 색인 항목 서식을 지정합
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
msgstr "수준 \"S\"는 색인 항목을 사전순으로 구분하는 단일 문자 제목에 해당됩니다. 이러한 제목을 활성화하려면 <emph>서식</emph> 영역에서 <emph>알파벳 구분 기호</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -12669,7 +11444,6 @@ msgstr "수준 \"S\"는 색인 항목을 사전순으로 구분하는 단일 문
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Chapter Info"
msgstr "장 정보"
@@ -12678,7 +11452,6 @@ msgstr "장 정보"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">장 제목과 번호 같은 장 정보를 삽입합니다. <emph>장 항목</emph> 상자에 표시할 정보를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12687,7 +11460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">장 제목
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3149692\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Chapter entry"
msgstr "장 항목"
@@ -12696,7 +11468,6 @@ msgstr "장 항목"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">색인 항목에 포함할 장 정보를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12721,7 +11492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">생성된 색인에서 보여지는 개체의 하위
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3149493\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Character Style for main entries"
msgstr "주요 항목에 대한 문자 유형"
@@ -12730,7 +11500,6 @@ msgstr "주요 항목에 대한 문자 유형"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">사전순 색인의 주 항목에 대해 서식 스타일을 지정합니다. 색인 항목을 주 항목으로 변환하려면 문서에서 색인 필드 앞을 누른 다음 <emph>편집</emph> - <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"색인 항목\"><emph>색인 항목</emph></link>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -12739,7 +11508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">사전순 색
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
msgstr "알파벳 구분 기호"
@@ -12748,7 +11516,6 @@ msgstr "알파벳 구분 기호"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">사전순으로 배열된 색인 항목의 이니셜 문자를 구역 제목으로 사용합니다.</ahelp>"
@@ -12757,7 +11524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">사전순으
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Key separated by commas"
msgstr "컴마에 의해 구분된 키"
@@ -12766,7 +11532,6 @@ msgstr "컴마에 의해 구분된 키"
msgctxt ""
"04120222.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">색인 항목을 쉼표로 구분하여 같은 줄에 배열합니다.</ahelp>"
@@ -12783,7 +11548,6 @@ msgstr "항목(삽화 색인)"
msgctxt ""
"04120223.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"항목 (삽화 색인)\">항목 (삽화 색인)</link>"
@@ -12792,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"항목 (삽화 색인
msgctxt ""
"04120223.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">삽화 색인 항목의 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12801,7 +11564,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">삽화 색인 항목의 서식을 지정합
msgctxt ""
"04120223.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Illustration Indexes only have one index level."
msgstr "삽화 색인에는 색인 수준이 하나만 있습니다."
@@ -12818,7 +11580,6 @@ msgstr "항목(표 색인)"
msgctxt ""
"04120224.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"항목 (표 색인)\">항목 (표 색인)</link>"
@@ -12827,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"항목 (표 색인)\"
msgctxt ""
"04120224.xhp\n"
"par_id3146318\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">표 색인의 항목에 대한 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12836,7 +11596,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">표 색인의 항목에 대한 서식을 지
msgctxt ""
"04120224.xhp\n"
"par_id3150020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "An Index of Tables only has one index level."
msgstr "표 색인에는 색인 수준이 하나만 있습니다."
@@ -12853,7 +11612,6 @@ msgstr "항목(사용자 정의 색인)"
msgctxt ""
"04120225.xhp\n"
"hd_id3147406\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"항목 (사용자 정의 색인)\">항목 (사용자 정의 색인)</link>"
@@ -12862,7 +11620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"항목 (사용자 정
msgctxt ""
"04120225.xhp\n"
"par_id3146318\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">사용자 정의 색인의 항목에 대한 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12871,7 +11628,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">사용자 정의 색인의 항목에 대한
msgctxt ""
"04120225.xhp\n"
"par_id3150020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes do not support sub-keys."
msgstr "사용자 정의 색인은 하위 키를 지원하지 않습니다."
@@ -12888,7 +11644,6 @@ msgstr "항목(개체 표)"
msgctxt ""
"04120226.xhp\n"
"hd_id3147401\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"항목 (개체 색인)\">항목 (개체 색인)</link>"
@@ -12897,7 +11652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"항목 (개체 색인
msgctxt ""
"04120226.xhp\n"
"par_id3083447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">개체 색인의 항목에 대한 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12906,7 +11660,6 @@ msgstr "<variable id=\"eintraege\">개체 색인의 항목에 대한 서식을
msgctxt ""
"04120226.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A Table of Objects only has one index level."
msgstr "목차에는 색인 수준이 하나만 있습니다."
@@ -12923,7 +11676,6 @@ msgstr "항목(참고 문헌)"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"항목(참고 문헌)\">항목(참고 문헌)</link>"
@@ -12932,7 +11684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"항목(참고 문헌)
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3083449\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>"
msgstr "<variable id=\"eintraege\">참고 문헌 항목의 서식을 지정합니다.</variable>"
@@ -12949,7 +11700,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
msgstr "다양한 문헌 원본에 따라 표시되는 유형이 달라집니다."
@@ -12958,7 +11708,6 @@ msgstr "다양한 문헌 원본에 따라 표시되는 유형이 달라집니다
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3150570\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -12967,7 +11716,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3147175\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
msgstr "사용 가능한 참고 문헌 항목을 나열합니다. <ahelp hid=\".\">구조 줄에 항목을 추가하려면 항목을 클릭하고 구조 줄의 빈 상자를 클릭한 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다.<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"참고 문헌 항목 정의\">참고 문헌 항목 정의</link> 대화 상자를 사용하여 새 항목을 추가할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -12976,7 +11724,6 @@ msgstr "사용 가능한 참고 문헌 항목을 나열합니다. <ahelp hid=\".
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -12985,7 +11732,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">선택한 참고 문헌 항목의 참조 코드를 구조 줄에 추가합니다. 목록에서 항목을 선택하고 빈 상자를 클릭한 다음 이 버튼을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -12994,7 +11740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">선택한 참고
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3154096\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -13003,7 +11748,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">구조 줄에서 선택한 참조 코드를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -13012,7 +11756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">구조 줄에서
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬 기준"
@@ -13021,7 +11764,6 @@ msgstr "정렬 기준"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3154482\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
msgstr "참고 문헌 항목의 정렬 옵션을 지정합니다."
@@ -13030,7 +11772,6 @@ msgstr "참고 문헌 항목의 정렬 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Document position"
msgstr "문서 위치"
@@ -13039,7 +11780,6 @@ msgstr "문서 위치"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3151314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">문서에서의 참조 위치에 따라 참고 문헌 항목을 정렬합니다.</ahelp> 자동으로 번호가 매겨진 참조를 사용하려면 이 옵션을 선택합니다."
@@ -13048,7 +11788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortpos\">문서에서의
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3154576\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "내용"
@@ -13057,7 +11796,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">작성자나 발행 연도와 같은 지정한 정렬 키에 따라 참고 문헌 항목을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -13066,7 +11804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/sortcontents\">작성자
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Sort keys"
msgstr "정렬 키"
@@ -13075,7 +11812,6 @@ msgstr "정렬 키"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "1, 2 or 3"
msgstr "1, 2 및 3"
@@ -13084,7 +11820,6 @@ msgstr "1, 2 및 3"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149491\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">참고 문헌 항목의 정렬 기준으로 사용할 항목을 선택합니다. 이 옵션은 <emph>정렬 기준</emph> 영역에서 <emph>내용</emph> 라디오 버튼을 선택한 경우에만 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -13093,7 +11828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/key3lb\">참고 문헌
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3149826\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "AZ"
msgstr "AZ"
@@ -13102,7 +11836,6 @@ msgstr "AZ"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3147098\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">영숫자의 오름차순으로 참고 문헌 항목을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -13111,7 +11844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/up3cb\">영숫자의 오
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"hd_id3148981\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "ZA"
msgstr "ZA"
@@ -13120,7 +11852,6 @@ msgstr "ZA"
msgctxt ""
"04120227.xhp\n"
"par_id3149041\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/down3cb\">영숫자의 내림차순으로 참고 문헌 항목을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -13137,7 +11868,6 @@ msgstr "참고 문헌 항목 지정"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3147176\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"참고문헌 항목 정의\">참고문헌 항목 정의</link>"
@@ -13146,7 +11876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"참고문헌 항목
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialog\">참고 문헌 항목 내용을 변경합니다.</ahelp>"
@@ -13155,7 +11884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createauthorentry/CreateAuthorEntryDialo
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3151175\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entry data"
msgstr "항목 데이터"
@@ -13164,7 +11892,6 @@ msgstr "항목 데이터"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry."
msgstr "약칭을 입력하고 적절한 원본 유형을 선택합니다. 이제 항목에 속하는 다른 필드에 데이터를 입력할 수 있습니다."
@@ -13173,7 +11900,6 @@ msgstr "약칭을 입력하고 적절한 원본 유형을 선택합니다. 이
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Short name"
msgstr "짧은 이름"
@@ -13182,7 +11908,6 @@ msgstr "짧은 이름"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3145582\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">참고 문헌 항목의 약칭을 표시합니다. 새 참고 문헌 항목을 만드는 경우에만 여기에 이름을 입력할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -13191,7 +11916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">참고 문헌 항목의 약칭
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">여기에서는 참고 문헌에 대한 원하는 항목 데이터를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -13200,7 +11924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">여기에서는 참고 문헌에
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -13209,7 +11932,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3143283\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">참고 문헌 항목의 원본을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -13218,7 +11940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">참고 문헌 항목의 원
msgctxt ""
"04120229.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"참고 문헌 항목의 서식 설정\">참고 문헌 항목의 서식 설정</link>"
@@ -13232,7 +11953,6 @@ msgid "Edit Concordance File"
msgstr "일치하는 파일 편집"
#: 04120250.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
@@ -13257,7 +11977,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">사전순 색인에 포함할 단어 목록을 만들거나 편집합니다.</ahelp> 용어 색인 파일은 사전순 색인에서 참조해야 하는 단어를 문서에 표시되는 페이지 번호와 함께 나열합니다."
#: 04120250.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id837427\n"
@@ -13477,7 +12196,6 @@ msgstr "참고 문헌 항목 삽입"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3151187\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "참고 문헌 항목 삽입"
@@ -13486,7 +12204,6 @@ msgstr "참고 문헌 항목 삽입"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3154642\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">참고 문헌 참조를 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13495,7 +12212,6 @@ msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3145416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "항목"
@@ -13504,7 +12220,6 @@ msgstr "항목"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3157721\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "From bibliography database"
msgstr "참고문헌 데이터베이스로부터"
@@ -13513,7 +12228,6 @@ msgstr "참고문헌 데이터베이스로부터"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/frombibliography\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13522,7 +12236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "From document content"
msgstr "문서 목록으로부터"
@@ -13531,7 +12244,6 @@ msgstr "문서 목록으로부터"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/fromdocument\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">현재 문서에 저장되어 있는 참고 문헌 레코드로부터 참조를 삽입합니다.</ahelp> 문서에 저장되어 있는 항목은 참고 문헌 데이터베이스에 저장되어 있는 항목에 대해 우선 순위를 갖습니다."
@@ -13540,7 +12252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">현재 문서에 저장되
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document."
msgstr "참고 문헌 항목이 있는 문서를 저장할 때 문서의 숨겨진 필드에 해당 레코드가 자동으로 저장됩니다."
@@ -13549,7 +12260,6 @@ msgstr "참고 문헌 항목이 있는 문서를 저장할 때 문서의 숨겨
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3143273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Short name"
msgstr "짧은 이름"
@@ -13558,7 +12268,6 @@ msgstr "짧은 이름"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/entrylb\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13567,7 +12276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Author, Title"
msgstr "작성인, 제목"
@@ -13576,7 +12284,6 @@ msgstr "작성인, 제목"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area."
msgstr "가능한 경우, 선택한 약칭의 저자와 전체 제목이 이 영역에 표시됩니다."
@@ -13585,7 +12292,6 @@ msgstr "가능한 경우, 선택한 약칭의 저자와 전체 제목이 이 영
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3149105\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -13594,7 +12300,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/insert\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">문서에 참고 문헌 참조를 삽입합니다. 새 레코드를 만드는 경우 항목으로서 삽입해야 하며 그렇지 않으면 문서를 닫을 때 레코드가 없어집니다.</ahelp>"
@@ -13603,7 +12308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">문서에 참고 문헌 참조를
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
@@ -13612,7 +12316,6 @@ msgstr "닫기"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13621,7 +12324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3153634\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "다시"
@@ -13630,7 +12332,6 @@ msgstr "다시"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/new\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">새 참고 문헌 레코드를 만들 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"참고 문헌 항목 정의\">참고 문헌 항목 정의</link> 대화 상자를 엽니다. 이 레코드는 문서에만 저장됩니다. 참고 문헌 데이터베이스에 레코드를 추가하려면 <emph>도구 - 참고 문헌 데이터베이스</emph>를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -13639,7 +12340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">새 참고 문헌 레코
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"hd_id3155142\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -13648,7 +12348,6 @@ msgstr "편집"
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3157900\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/bibliographyentry/edit\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">참고 문헌 레코드를 편집할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"참고 문헌 항목 정의\">참고 문헌 항목 정의</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -13657,7 +12356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">참고 문헌 레코드를
msgctxt ""
"04120300.xhp\n"
"par_id3149172\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"참고문헌 색인 작업에 대한 참고사항\">참고문헌 색인 작업에 대한 참고사항</link>."
@@ -13674,7 +12372,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -13683,7 +12380,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">텍스트와 개체의 하나 이상의 열에 대한 레이아웃을 만들 때 사용할 수 있는 프레임을 삽입합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13700,7 +12396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3152952\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
msgstr "프레임을 삭제하려면 프레임의 테두리를 누른 다음 <Delete> 키를 누릅니다."
@@ -13709,7 +12404,6 @@ msgstr "프레임을 삭제하려면 프레임의 테두리를 누른 다음 <De
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3151311\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text."
msgstr "프레임의 텍스트 시작이나 끝에 작은 적색 화살표가 표시되어 있으면 화살표 키를 사용하여 나머지 텍스트를 스크롤할 수 있습니다."
@@ -13718,7 +12412,6 @@ msgstr "프레임의 텍스트 시작이나 끝에 작은 적색 화살표가
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
msgstr "<emph>프레임</emph> 대화 상자의 미리 보기 영역에서 프레임은 녹색 직사각형으로, 참조 영역은 적색 직사각형으로 표시됩니다."
@@ -13727,7 +12420,6 @@ msgstr "<emph>프레임</emph> 대화 상자의 미리 보기 영역에서 프
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3149694\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
msgstr "프레임 기준 위치를 \"글자처럼 취급\"으로 변경하면 결과를 미리 볼 수도 있습니다. \"기준선\"은 적색으로 표시되며 \"문자\"는 글꼴 높이이고 \"행\"은 프레임을 포함한 선의 높이입니다."
@@ -13736,7 +12428,6 @@ msgstr "프레임 기준 위치를 \"글자처럼 취급\"으로 변경하면
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"hd_id3149107\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Icon on the Insert toolbar:"
msgstr "삽입 도구 모음의 아이콘:"
@@ -13745,7 +12436,6 @@ msgstr "삽입 도구 모음의 아이콘:"
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">문서에서 끌 수 있는 프레임을 그립니다. 아이콘 옆의 화살표를 눌러 프레임의 열 개수를 선택합니다.</ahelp></variable>"
@@ -13770,7 +12460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>이동;개체 및 프레임</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
msgstr "키보드로 프레임과 개체 크기 변경 및 이동"
@@ -13779,7 +12468,6 @@ msgstr "키보드로 프레임과 개체 크기 변경 및 이동"
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3145248\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard."
msgstr "선택한 프레임과 개체를 키보드를 사용하여 크기를 조정하고 이동할 수 있습니다."
@@ -13788,7 +12476,6 @@ msgstr "선택한 프레임과 개체를 키보드를 사용하여 크기를 조
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
msgstr "선택한 프레임이나 개체를 이동하려면 <화살표>를 누릅니다. 한 픽셀씩 이동하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 <화살표>를 누릅니다."
@@ -13797,20 +12484,17 @@ msgstr "선택한 프레임이나 개체를 이동하려면 <화살표>를 누
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3150762\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
msgstr "선택한 프레임이나 개체의 크기를 변경하려면 먼저 <Ctrl>+<Tab>를 누릅니다. 그러면 핸들 중 하나가 깜박이면서 선택되었음을 나타냅니다. 다른 핸들을 선택하려면 <Ctrl>+<Tab>를 다시 누릅니다. <화살표>를 눌러 개체의 크기를 하나의 격자 단위씩 변경합니다. 한 픽셀씩 크기를 변경하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 <화살표>를 누릅니다."
#: 04130100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04130100.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
-msgstr "키보드를 사용하여 개체를 이동할 때의 증가폭은 문서 눈금선에 의해 결정됩니다. 문서 눈금선의 속성을 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 눈금선\">%PRODUCTNAME Writer - 눈금선</link></emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -13824,26 +12508,22 @@ msgstr "표"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">표</link>"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_text\"><variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">표를 문서에 삽입합니다. 화살표를 클릭하고 표에 포함할 행과 열 개수를 끌어서 선택한 다음 마지막 셀을 클릭할 수도 있습니다.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3153922\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document."
msgstr "다른 문서에 표를 삽입하려면 표를 복사한 다음 현재 문서에 붙여 넣습니다."
@@ -13852,7 +12532,6 @@ msgstr "다른 문서에 표를 삽입하려면 표를 복사한 다음 현재
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>."
msgstr "텍스트를 표로 변환하려면 텍스트를 선택한 다음 <emph>표 - 변환 - 텍스트를 표로</emph>를 선택합니다."
@@ -13866,39 +12545,33 @@ msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <
msgstr "표를 표에 삽입하려면 표의 셀을 클릭하고 <emph>표 - 삽입 - 표</emph>을 선택합니다."
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr "$[officename]은(는) 테이블 셀에 입력한 숫자의 서식을 자동으로 지정할 수 있습니다(예: 날짜, 시간). 이 기능을 활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 테이블</emph>을 선택하고 <emph>테이블에 입력</emph> 영역에서 <emph>숫자 인식</emph> 확인란을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/nameedit\">Enter a name for the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">하이퍼링크의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3149806\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Table size"
msgstr "표 크기"
@@ -13907,7 +12580,6 @@ msgstr "표 크기"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3153533\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of columns and rows in the new table."
msgstr "새 표에서 열과 행의 열 개수를 지정합니다."
@@ -13916,7 +12588,6 @@ msgstr "새 표에서 열과 행의 열 개수를 지정합니다."
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3153672\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -13925,7 +12596,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/colspin\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13934,7 +12604,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3152954\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -13943,7 +12612,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/rowspin\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -13952,7 +12620,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -13961,7 +12628,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149694\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the table."
msgstr "표의 옵션을 설정합니다."
@@ -13970,26 +12636,22 @@ msgstr "표의 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "제목"
#: 04150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3155188\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/headercb\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">하이퍼링크의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "제목 반복"
@@ -13998,7 +12660,6 @@ msgstr "제목 반복"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatcb\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14023,7 +12684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Do not split the table"
msgstr "표 분리하지 않음"
@@ -14032,7 +12692,6 @@ msgstr "표 분리하지 않음"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149106\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/dontsplitcb\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14041,7 +12700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3154838\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "외곽선"
@@ -14050,7 +12708,6 @@ msgstr "외곽선"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3148970\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/bordercb\">Adds a border to the table cells.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14059,7 +12716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147213\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "자동 서식"
@@ -14068,7 +12724,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/autoformat\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">표의 미리 정의된 레이아웃을 선택할 수 있는 <emph>자동 서식</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp></variable>"
@@ -14077,7 +12732,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TA
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"hd_id3147575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Icon on the Insert toolbar"
msgstr "삽입 도구 모음의 아이콘"
@@ -14086,7 +12740,6 @@ msgstr "삽입 도구 모음의 아이콘"
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3153511\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
msgstr "삽입 도구 모음에서 <emph>표</emph> 아이콘을 클릭하여 <emph>표 삽입</emph> 대화 상자를 엽니다. 여기서 현재 문서에 표를 삽입할 수 있습니다. 화살표를 클릭하고 표에 포함할 행과 열 개수를 끌어서 선택한 다음 마지막 셀을 누를 수도 있습니다."
@@ -14103,7 +12756,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3150688\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - 테이블\">%PRODUCTNAME Writer - 테이블</link>"
@@ -14117,7 +12769,6 @@ msgid "Exchange Database"
msgstr "데이터베이스 바꾸기"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"bm_id3145799\n"
@@ -14126,7 +12777,6 @@ msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value> <bookmark_value>a
msgstr "<bookmark_value>데이터베이스; 교환</bookmark_value><bookmark_value>주소록; 교환</bookmark_value><bookmark_value>교환; 데이터베이스</bookmark_value><bookmark_value>바꾸기;데이터베이스</bookmark_value>"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
@@ -14135,7 +12785,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Ex
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"데이터베이스\">데이터베이스</link>"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3156384\n"
@@ -14144,7 +12793,6 @@ msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\"
msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">현재 문서의 데이터 원본을 변경합니다.</ahelp> 삽인된 필드의 내용을 올바르게 표시하려면 바뀐 데이터베이스가 동일한 필드 이름을 가지고 있어야만 합니다. </variable>"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3153818\n"
@@ -14153,7 +12801,6 @@ msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an add
msgstr "예를 들어, 주소 데이터베이스에서 편지 양식의 주소 필드를 삽입하는 경우 다른 주소를 삽입하기 위해 해당 데이터베이스를 다른 주소 데이터베이스로 교환할 수 있습니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3149130\n"
@@ -14162,7 +12809,6 @@ msgid "Exchange Databases"
msgstr "데이터베이스 바꾸기"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3154651\n"
@@ -14171,7 +12817,6 @@ msgid "You can only change one database at a time in this dialog."
msgstr "대화 상자에서 한 번에 하나의 데이터베이스만 변경할 수 있습니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
@@ -14180,7 +12825,6 @@ msgid "Databases in Use"
msgstr "적용된 데이터베이스"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3149053\n"
@@ -14189,7 +12833,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">Lists the dat
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/inuselb\">현재 사용하고 있는 데이터베이스를 나열합니다.</ahelp> 현재 문서에는 목록에 있는 각 데이터베이스의 데이터 필드가 적어도 한 개 이상 있습니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3147300\n"
@@ -14222,7 +12865,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens a file o
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">데이터베이스 파일(*.odb)을 선택하기 위한 파일 열기 대화 상자를 엽니다. 선택한 파일은 사용 가능한 데이터베이스 목록에 추가됩니다.</ahelp>"
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
@@ -14239,7 +12881,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/define\">Replaces the c
msgstr ""
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
@@ -14248,7 +12889,6 @@ msgid "To exchange a database:"
msgstr "또 하나의 데이터베이스를 정의함으로써 문서의 데이터베이스를 다른 데이터베이스와 교환할 수 있습니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3149881\n"
@@ -14257,7 +12897,6 @@ msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types."
msgstr "양쪽 데이터베이스에 일치하는 필드 이름과 필드 유형이 있는지 확인합니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3148386\n"
@@ -14274,7 +12913,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Exchange Database</item>."
msgstr ""
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3153925\n"
@@ -14283,7 +12921,6 @@ msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that
msgstr "<emph>데이터베이스가 사용 중입니다.</emph> 목록에서 대체할 데이터베이스 테이블을 선택합니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3147169\n"
@@ -14292,7 +12929,6 @@ msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement data
msgstr "<emph>데이터베이스 사용가능</emph> 목록에서 대체 데이터베이스 테이블을 선택합니다."
#: 04180400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04180400.xhp\n"
"par_id3151273\n"
@@ -14344,7 +12980,6 @@ msgstr "스크립트 삽입"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Script"
msgstr "스크립트 삽입"
@@ -14353,26 +12988,22 @@ msgstr "스크립트 삽입"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">HTML 또는 텍스트 문서에서 현재 커서 위치에 스크립트를 삽입합니다.</ahelp></variable>"
#: 04200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149880\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
-msgstr "삽입된 스크립트는 작은 녹색 직사각형으로 표시됩니다. 직사각형이 표시되지 않으면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">보기</link></emph>를 클릭하고 <emph>설명</emph> 확인란을 선택합니다. 스크립트를 편집하려면 녹색 직사각형을 더블 클릭합니다."
+msgstr ""
#: 04200000.xhp
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3150572\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
msgstr "문서에 두 개 이상의 스크립트가 있는 경우 스크립트 간을 이동할 수 있는 이전 버튼과 다음 버튼이 <emph>스크립트 편집</emph> 대화 상자에 생깁니다."
@@ -14397,7 +13028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">다음 스크립트로 건너뜁
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3154644\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -14406,7 +13036,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Script Type"
msgstr "스크립트-유형"
@@ -14415,7 +13044,6 @@ msgstr "스크립트-유형"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">삽입할 스크립트 유형을 입력합니다.</ahelp> 스크립트는 HTML 원본 코드에서 <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\"> 태그로 식별됩니다."
@@ -14424,13 +13052,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/scripttype\">삽입할 스
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: 04200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
@@ -14442,7 +13068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/urlentry\"> 스크립트
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
@@ -14451,7 +13076,6 @@ msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "/* ignore all text here */"
msgstr "/* alles hier wird ignoriert */"
@@ -14460,13 +13084,11 @@ msgstr "/* alles hier wird ignoriert */"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "</SCRIPT>"
msgstr "</SCRIPT>"
#: 04200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
@@ -14478,7 +13100,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">연결할 스크립트 파일을 찾은 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -14487,7 +13108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/browse\">연결할 스크
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -14496,7 +13116,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"04200000.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertscript/text\">삽입할 스크립트 코드를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -14518,7 +13137,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"머리글\">머리글</link>"
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
@@ -14527,7 +13145,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you se
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">하위 메뉴에서 선택한 페이지 스타일에서 머리글을 추가하거나 제거합니다. 같은 페이지 스타일을 사용하는 모든 페이지에 머리글을 추가합니다.</ahelp> 새 문서에서는 \"기본\" 페이지 스타일만 나열됩니다. 다른 페이지 스타일은 문서에 적용한 후 목록에 추가됩니다."
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id2326425\n"
@@ -14544,7 +13161,6 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
msgstr "머리글이 있는 페이지 스타일 앞에 확인표시가 표시됩니다."
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3153921\n"
@@ -14553,7 +13169,6 @@ msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emp
msgstr "머리글을 제거하려면 <emph>삽입 - 머리글</emph>을 선택하고 머리글이 있는 페이지 스타일을 선택합니다. 이 페이지 스타일을 사용하는 모든 페이지에서 머리글이 제거됩니다."
#: 04220000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3150761\n"
@@ -14586,7 +13201,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"바닥글\">바닥글</link>"
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3149353\n"
@@ -14595,7 +13209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you se
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">하위 메뉴에서 선택한 페이지 스타일에서 바닥글을 추가하거나 제거합니다. 동일한 페이지 스타일을 사용하는 모든 페이지에서 바닥글이 제거됩니다.</ahelp> 새 문서의 경우 \"기본\" 페이지 스타일만 나열됩니다. 다른 페이지 스타일은 문서에 적용한 후 목록에 추가됩니다."
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id7026276\n"
@@ -14612,7 +13225,6 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
msgstr "바닥글이 있는 페이지 스타일 앞에 확인표시가 표시됩니다."
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3150566\n"
@@ -14621,7 +13233,6 @@ msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emp
msgstr "바닥글을 제거하려면 <emph>삽입 - 바닥글</emph>을 선택한 후 바닥글이 있는 페이지 스타일을 선택합니다. 해당 페이지 스타일을 사용하는 모든 페이지에서 바닥글이 제거됩니다."
#: 04230000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3153923\n"
@@ -14662,7 +13273,6 @@ msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a
msgstr ""
#: 04990000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04990000.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
@@ -14690,7 +13300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트 흐름; 줄 바꿈에서</bookmark_value><book
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3083447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">텍스트 흐름</link>"
@@ -14699,7 +13308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3145824\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/TextFlowPage\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -14708,7 +13316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -14717,7 +13324,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
msgstr "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
@@ -14726,7 +13332,6 @@ msgstr "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hy
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatically"
@@ -14735,7 +13340,6 @@ msgstr "Automatically"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154640\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">단락에서 필요한 위치에 하이픈을 자동으로 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -14744,7 +13348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAuto\">단락에서 필요한 위
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150766\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Characters at line end"
msgstr "줄 마지막 문자"
@@ -14753,7 +13356,6 @@ msgstr "줄 마지막 문자"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3149291\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">하이픈을 삽입하기 전에 줄의 끝에 남겨두어야 할 최소 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -14762,7 +13364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineEnd\">하이픈을 삽입하기
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3145413\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Characters at line begin"
msgstr "줄 시작 문자"
@@ -14771,7 +13372,6 @@ msgstr "줄 시작 문자"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">하이픈을 넣은 다음 줄의 처음에 나타나야 하는 최소 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -14780,7 +13380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinLineBegin\">하이픈을 넣은 다
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Maximum no. of consecutive hyphens"
msgstr "연속 하이픈 최대 개수"
@@ -14789,7 +13388,6 @@ msgstr "연속 하이픈 최대 개수"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">연속으로 하이픈을 넣을 수 있는 최대 줄 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -14798,7 +13396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMaxNum\">연속으로 하이픈을
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
msgstr "나누기"
@@ -14807,7 +13404,6 @@ msgstr "나누기"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options."
msgstr "페이지 또는 열 <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"나누기\">나누기</link> 옵션을 지정합니다."
@@ -14816,7 +13412,6 @@ msgstr "페이지 또는 열 <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" na
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -14825,7 +13420,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">이 확인란을 선택한 다음 사용할 나누기 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14834,7 +13428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">이 확인란을 선택
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "유형"
@@ -14843,7 +13436,6 @@ msgstr "유형"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">삽입할 나누기 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14852,7 +13444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakType\">삽입할 나누기
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3145766\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -14861,7 +13452,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">Select where you want to insert the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">나누기를 삽입할 위치를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14870,7 +13460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboBreakPosition\">나누기를 삽
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "With Page Style"
msgstr "쪽 유형과 함께"
@@ -14879,7 +13468,6 @@ msgstr "쪽 유형과 함께"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">이 확인란을 선택하고 나누기 뒤의 첫 페이지에서 사용할 페이지 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14888,7 +13476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">이 확인란을 선
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "쪽 유형"
@@ -14897,7 +13484,6 @@ msgstr "쪽 유형"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154837\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">나누기 뒤의 첫 페이지에서 사용할 서식 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -14906,7 +13492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">나누기 뒤의 첫
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149827\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "쪽 번호"
@@ -14915,16 +13500,14 @@ msgstr "쪽 번호"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">나누기 뒤의 첫 페이지에 표시할 페이지 번호를 입력합니다. 현재 페이지 번호 매기기를 사용하려면 \"0\"을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3148978\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -14933,7 +13516,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3147219\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break."
msgstr "페이지 나누기 앞이나 뒤에 표시할 단락의 텍스트 흐름 옵션을 지정합니다."
@@ -14942,7 +13524,6 @@ msgstr "페이지 나누기 앞이나 뒤에 표시할 단락의 텍스트 흐
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153635\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Do not split paragraph"
msgstr "단락 나누지 않기"
@@ -14951,7 +13532,6 @@ msgstr "단락 나누지 않기"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">나누기가 삽입된 후의 다음 페이지나 열로 전체 단락을 이동합니다.</ahelp>"
@@ -14960,7 +13540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkSplitPara\">나누기가 삽입된
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3147585\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "단락들을 같은 페이지에"
@@ -14969,7 +13548,6 @@ msgstr "단락들을 같은 페이지에"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3152779\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">나누기 또는 열 나누기를 삽입하면 현재 단락과 다음 단락을 함께 유지합니다.</ahelp>"
@@ -14978,7 +13556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkKeepPara\">나누기 또는 열
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Orphan control"
msgstr "처음 한 줄 분리 방지"
@@ -14987,7 +13564,6 @@ msgstr "처음 한 줄 분리 방지"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3156279\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">페이지 나누기 앞의 단락에서 최소 줄 수를 지정합니다. 이 확인란을 선택한 다음 <emph>줄</emph> 상자에 숫자를 입력합니다.</ahelp> 페이지 끝의 줄 수가 <emph>줄</emph> 상자에서 지정한 수보다 적으면 단락이 다음 페이지로 이동합니다."
@@ -14996,7 +13572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">페이지 나누기 앞의
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Widow control"
msgstr "마지막 한 줄 분리 방지"
@@ -15005,7 +13580,6 @@ msgstr "마지막 한 줄 분리 방지"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">나누기 뒤의 첫 번째 페이지 단락에서 최소 줄 수를 지정합니다. 이 확인란을 선택한 다음 <emph>줄</emph> 상자에 숫자를 입력합니다.</ahelp> 페이지 맨 위의 줄 수가 <emph>줄</emph> 상자에서 지정한 수보다 적으면 나누기 위치가 조정됩니다."
@@ -15014,7 +13588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">나누기 뒤의 첫 번째
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"처음 한 줄\">처음 한 줄</link>"
@@ -15039,7 +13612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>첫 글자를 대문자로</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"단락 첫문자 장식\">단락 첫문자 장식</link>"
@@ -15048,7 +13620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"단락 첫문자 장
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">단락의 첫 번째 글자를 여러 줄에 걸치는 대문자로 서식을 지정합니다. 단락의 줄 수는 최소한 줄 상자에 지정한 줄 수와 같아야 합니다.</ahelp>"
@@ -15057,7 +13628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/DropCapPage\">단락의 첫
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -15066,7 +13636,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147295\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Show Drop Caps"
msgstr "단락 첫 문자 장식 표시"
@@ -15075,7 +13644,6 @@ msgstr "단락 첫 문자 장식 표시"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">선택한 단락 첫문자 장식 설정을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -15084,7 +13652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_SWITCH\">선택한
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Whole word"
msgstr "전체 단어"
@@ -15093,7 +13660,6 @@ msgstr "전체 단어"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">단락에서 첫 번째 단어의 첫 문자를 장식 설정하고 단어의 나머지 문자는 큰 글씨로 표시합니다.</ahelp>"
@@ -15102,7 +13668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/checkCB_WORD\">단락에서
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "문자 수"
@@ -15111,7 +13676,6 @@ msgstr "문자 수"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3149881\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">단락 첫문자 장식 설정으로 변환할 문자 수를 입력합니다. </ahelp>"
@@ -15120,7 +13684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DROPCAPS\">단락
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150932\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Lines"
msgstr "선"
@@ -15129,7 +13692,6 @@ msgstr "선"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3148391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">단락 첫 문자 장식을 단락의 첫 번째 줄에서 아래로 확장할 줄 수를 입력합니다. 짧은 단락에서는 단락 첫 문자 장식을 표시하기 어렵습니다.</ahelp> 선택은 2-9줄로 제한됩니다."
@@ -15138,7 +13700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_LINES\">단락 첫
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Distance from text"
msgstr "텍스트에 대한 간격"
@@ -15147,7 +13708,6 @@ msgstr "텍스트에 대한 간격"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3153926\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">단락 첫 문자 장식 설정과 단락의 나머지 텍스트 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -15156,7 +13716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/spinFLD_DISTANCE\">단락
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "내용"
@@ -15165,7 +13724,6 @@ msgstr "내용"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -15174,7 +13732,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3147569\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">단락의 첫 문자 대신 장식 설정으로 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -15183,7 +13740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/entryEDT_TEXT\">단락의
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3150763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "문자 유형"
@@ -15192,7 +13748,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3151181\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropcapspage/comboBOX_TEMPLATE\">단락 첫문자 장식 설정에 적용할 서식 스타일을 선택합니다.</ahelp> 현재 단락의 서식 스타일을 사용하려면 [없음]을 선택합니다."
@@ -15425,7 +13980,6 @@ msgstr "쪽 유형"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150016\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "쪽 유형"
@@ -15434,7 +13988,6 @@ msgstr "쪽 유형"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">페이지 여백, 머리글과 바닥글 및 페이지 배경을 비롯한 현재 페이지 스타일의 서식 스타일과 레이아웃을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -15451,7 +14004,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -15460,7 +14012,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/ColumnPage\">페이지 스타일, 프레임 또는 구역에 대해 열 수와 열 레이아웃을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -15469,7 +14020,6 @@ msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Default settings"
msgstr "기본값"
@@ -15478,7 +14028,6 @@ msgstr "기본값"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
msgstr "미리 정의된 레이아웃에서 선택하거나 사용자 고유한 레이아웃을 만들 수 있습니다. 레이아웃을 페이지 스타일에 적용하면 해당 스타일을 사용하는 모든 페이지가 업데이트됩니다. 마찬가지로 열 레이아웃을 프레임 스타일에 적용하면 해당 스타일을 사용하는 모든 프레임이 업데이트됩니다. 단일 프레임의 열 레이아웃을 변경할 수도 있습니다."
@@ -15487,7 +14036,6 @@ msgstr "미리 정의된 레이아웃에서 선택하거나 사용자 고유한
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3154562\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -15496,7 +14044,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">페이지, 프레임 또는 구역에 원하는 열 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -15505,7 +14052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/colsnf\">페이지, 프레임
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "You can also select one of the predefined column layouts."
msgstr "미리 정의된 열 레이아웃에서 하나를 선택할 수도 있습니다."
@@ -15514,7 +14060,6 @@ msgstr "미리 정의된 열 레이아웃에서 하나를 선택할 수도 있
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Selection fields"
msgstr "선택 필드"
@@ -15523,7 +14068,6 @@ msgstr "선택 필드"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Evenly distribute contents to all columns"
msgstr "모든 열에 내용 고르게 분배하기"
@@ -15532,7 +14076,6 @@ msgstr "모든 열에 내용 고르게 분배하기"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp> Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">다중 열 구역의 텍스트를 분배합니다. 텍스트는 같은 높이로 맞추어져서 모든 열에 들어갑니다. 구역의 높이는 자동 조정됩니다.</ahelp>텍스트는 <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"다중 열 구역\">다중 열 구역</link>에 고르게 분배됩니다."
@@ -15541,7 +14084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">다중 열 구역의 텍스트를
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3153924\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Width and spacing"
msgstr "너비와 간격"
@@ -15550,7 +14092,6 @@ msgstr "너비와 간격"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3147176\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
msgstr "<emph>자동으로 너비 조정</emph> 확인란이 선택되지 않은 경우 열의 너비와 간격 옵션을 입력합니다."
@@ -15559,7 +14100,6 @@ msgstr "<emph>자동으로 너비 조정</emph> 확인란이 선택되지 않은
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "(Column number)"
msgstr "(열 번호)"
@@ -15568,7 +14108,6 @@ msgstr "(열 번호)"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns."
msgstr "너비와 인접 열과의 간격뿐 아니라 열 번호를 표시합니다."
@@ -15577,7 +14116,6 @@ msgstr "너비와 인접 열과의 간격뿐 아니라 열 번호를 표시합
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "화살표 왼쪽"
@@ -15586,7 +14124,6 @@ msgstr "화살표 왼쪽"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3150761\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/back\">열 표시를 왼쪽으로 한 열 이동합니다.</ahelp>"
@@ -15603,7 +14140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" he
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154694\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "화살표 왼쪽"
@@ -15612,7 +14148,6 @@ msgstr "화살표 왼쪽"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
@@ -15621,7 +14156,6 @@ msgstr "오른쪽 화살표"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3153576\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/next\">열 표시를 오른쪽으로 한 열 이동합니다.</ahelp>"
@@ -15638,7 +14172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" he
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3153540\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
@@ -15647,7 +14180,6 @@ msgstr "오른쪽 화살표"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "폭"
@@ -15656,7 +14188,6 @@ msgstr "폭"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3152963\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">Enter the width of the column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">열의 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -15665,7 +14196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/width3mf\">열의 너비를
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3151308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -15674,7 +14204,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">열 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -15683,7 +14212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">열 사이의
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "AutoWidth"
msgstr "자동 폭"
@@ -15692,7 +14220,6 @@ msgstr "자동 폭"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">Creates columns of equal width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">같은 너비의 열을 만듭니다.</ahelp>"
@@ -15701,7 +14228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/autowidth\">같은 너비의
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page."
msgstr "열 레이아웃 미리 보기는 주변 페이지를 제외하고 열만 표시합니다."
@@ -15710,7 +14236,6 @@ msgstr "열 레이아웃 미리 보기는 주변 페이지를 제외하고 열
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Separator line"
msgstr "구분선"
@@ -15719,7 +14244,6 @@ msgstr "구분선"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "This area is only available if your layout contains more than one column."
msgstr "레이아웃에 두 개 이상의 열이 있는 경우에만 이 영역을 사용할 수 있습니다."
@@ -15728,7 +14252,6 @@ msgstr "레이아웃에 두 개 이상의 열이 있는 경우에만 이 영역
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155775\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "종류"
@@ -15737,7 +14260,6 @@ msgstr "종류"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">열 구분선의 서식 스타일을 선택합니다. 구분선을 사용하지 않으려면 \"없음\"을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -15746,7 +14268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/linestylelb\">열 구분선
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -15755,7 +14276,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">구분선의 길이를 열 영역 높이에 대한 백분율로 입력합니다.</ahelp>"
@@ -15764,7 +14284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineheightmf\">구분선의
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -15773,7 +14292,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">구분선의 수직 맞춤을 선택합니다. 선의 <emph>높이</emph> 값이 100% 미만인 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -15782,7 +14300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/lineposlb\">구분선의 수
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"hd_id3151248\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Apply to"
msgstr "..에 적용"
@@ -15791,7 +14308,6 @@ msgstr "..에 적용"
msgctxt ""
"05040500.xhp\n"
"par_id3154827\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">열 레이아웃을 적용할 항목을 선택합니다.</ahelp> 이 옵션은 <emph>서식 - 열</emph>을 선택하여 이 대화 상자에 액세스한 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -15808,7 +14324,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -15817,7 +14332,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3148569\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section."
msgstr "해당 구역의 열 수와 열 레이아웃을 지정합니다."
@@ -15826,7 +14340,6 @@ msgstr "해당 구역의 열 수와 열 레이아웃을 지정합니다."
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into."
msgstr "구역이 삽입된 페이지의 텍스트 흐름 동작 뒤에 구역이 옵니다."
@@ -15835,7 +14348,6 @@ msgstr "구역이 삽입된 페이지의 텍스트 흐름 동작 뒤에 구역
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3083448\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
msgstr "예를 들어, 4열 레이아웃을 사용하는 페이지 스타일에 2열 레이아웃을 사용하는 구역을 삽입하면 2열 레이아웃은 4열 중 한 열의 내부에 중첩됩니다."
@@ -15844,7 +14356,6 @@ msgstr "예를 들어, 4열 레이아웃을 사용하는 페이지 스타일에
msgctxt ""
"05040501.xhp\n"
"par_id3155625\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
msgstr "또한 구역을 중첩할 수도 있습니다. 즉, 한 구역을 다른 구역에 삽입할 수 있습니다."
@@ -16077,26 +14588,22 @@ msgstr "각주/미주"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149028\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"각주/미주\">각주/미주</link>"
#: 05040700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147170\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">각주와 미주의 번호 매기기 서식과 표시 위치를 지정합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Footnotes"
msgstr "각주"
@@ -16105,7 +14612,6 @@ msgstr "각주"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3154480\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Collect at end of text"
msgstr "텍스트 끝에 수집"
@@ -16114,7 +14620,6 @@ msgstr "텍스트 끝에 수집"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\" visibility=\"visible\">구역의 끝에 각주를 추가합니다. 구역이 두 개 이상의 페이지에 걸쳐 있으면 각주 기준 위치가 표시된 페이지의 아래에 각주가 추가됩니다.</ahelp>"
@@ -16123,7 +14628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntattextend\
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering"
msgstr "번호 매기기 다시 시작"
@@ -16132,7 +14636,6 @@ msgstr "번호 매기기 다시 시작"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visibility=\"visible\">지정한 번호로부터 각주 번호 매기기가 다시 시작됩니다.</ahelp>"
@@ -16141,7 +14644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnum\" visi
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "에서 시작"
@@ -16150,7 +14652,6 @@ msgstr "에서 시작"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" visibility=\"visible\">각주를 지정할 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16159,7 +14660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnoffset\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Custom format"
msgstr "사용자 정의 서식"
@@ -16168,7 +14668,6 @@ msgstr "사용자 정의 서식"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3143283\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" visibility=\"visible\">각주의 사용자 정의 번호 매기기 서식을 지정합니다.</ahelp> <emph>번호 매기기 다시 시작</emph> 확인란이 선택된 경우에만 이 확인란을 사용할 수 있습니다."
@@ -16177,7 +14676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnntnumfmt\" v
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -16186,7 +14684,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3149827\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" visibility=\"visible\">각주 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16195,7 +14692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnprefix\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3154827\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Spin button own format"
msgstr "회전 필드 개인 서식"
@@ -16204,7 +14700,6 @@ msgstr "회전 필드 개인 서식"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">각주의 번호 매기기 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -16213,7 +14708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3148975\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -16222,7 +14716,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147221\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" visibility=\"visible\">각주 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16231,7 +14724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnsuffix\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Endnotes"
msgstr "미주"
@@ -16240,7 +14732,6 @@ msgstr "미주"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3153639\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Collect at end of section"
msgstr "영역 끝에 수집"
@@ -16249,7 +14740,6 @@ msgstr "영역 끝에 수집"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\" visibility=\"visible\">구역의 끝에 미주를 추가합니다.</ahelp>"
@@ -16258,7 +14748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntattextend\
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Restart numbering"
msgstr "번호 매기기 다시 시작"
@@ -16267,7 +14756,6 @@ msgstr "번호 매기기 다시 시작"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visibility=\"visible\">지정한 번호에서 미주 번호 매기기를 다시 시작합니다.</ahelp>"
@@ -16276,7 +14764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnum\" visi
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "에서 시작"
@@ -16285,7 +14772,6 @@ msgstr "에서 시작"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" visibility=\"visible\">미주를 지정할 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16294,7 +14780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endoffset\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3151027\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Custom format"
msgstr "사용자 정의 서식"
@@ -16303,7 +14788,6 @@ msgstr "사용자 정의 서식"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3145776\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" visibility=\"visible\">미주의 사용자 정의 번호 매기기 서식을 지정합니다.</ahelp> <emph>다시 번호 매기기</emph> 확인란이 선택되어 있는 경우에만 이 확인란을 사용할 수 있습니다."
@@ -16312,7 +14796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endntnumfmt\" v
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3151383\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -16321,7 +14804,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" visibility=\"visible\">미주 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16330,7 +14812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endprefix\" vis
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3150699\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Spin button own format"
msgstr "회전 필드 개인 서식"
@@ -16339,7 +14820,6 @@ msgstr "회전 필드 개인 서식"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3150123\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">미주의 번호 매기기 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -16348,7 +14828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"hd_id3155871\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -16357,7 +14836,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
"par_id3147425\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endsuffix\" visibility=\"visible\">미주 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16382,7 +14860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>한글 글자꼴의 텍스트 격자</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"격자선\">격자선</link>"
@@ -16391,7 +14868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"격자선\">격자선
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3151171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 페이지 스타일에 텍스트 눈금선 추가합니다. 옵션 대화 상자의 <emph>언어 설정 - 언어</emph>에서 한국어 지원을 활성화한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -16400,7 +14876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 페이지 스타일에 텍스트 눈금선 추
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3154101\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "격자"
@@ -16409,7 +14884,6 @@ msgstr "격자"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">줄이나 문자의 텍스트 격자를 현재 페이지 스타일에 추가하거나 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -16418,7 +14892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/radioRB_CHARSGRID\">줄이
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3153537\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Grid layout"
msgstr "격자선 레이아웃"
@@ -16427,7 +14900,6 @@ msgstr "격자선 레이아웃"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3154478\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Lines per page"
msgstr "페이지 당 줄"
@@ -16436,7 +14908,6 @@ msgstr "페이지 당 줄"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3151308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">페이지에 표시할 최대 줄 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16445,7 +14916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_LINESPERPAGE\">페
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Characters per line"
msgstr "줄 당 문자"
@@ -16454,7 +14924,6 @@ msgstr "줄 당 문자"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3153674\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">줄에 표시할 최대 문자 수를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -16463,7 +14932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinNF_CHARSPERLINE\">줄
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Max. base text size"
msgstr "일반 텍스트 크기"
@@ -16472,7 +14940,6 @@ msgstr "일반 텍스트 크기"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3154193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">최대 대상 문자열의 크기를 입력합니다. 큰 값을 입력하면 줄 당 문자 수가 줄어듭니다.</ahelp>"
@@ -16481,7 +14948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_TEXTSIZE\">최대
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Max. Ruby text size"
msgstr "첨자 텍스트 크기"
@@ -16490,7 +14956,6 @@ msgstr "첨자 텍스트 크기"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3143283\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">덧말 문자의 글꼴 크기를 설정합니다.</ahelp>"
@@ -16499,7 +14964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/spinMF_RUBYSIZE\">덧말
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3149496\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "일반 텍스트의 아래/왼쪽에 첨자 텍스트"
@@ -16508,7 +14972,6 @@ msgstr "일반 텍스트의 아래/왼쪽에 첨자 텍스트"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">대상 문자열의 왼쪽이나 아래에 덧말 문자를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -16517,7 +14980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/checkCB_RUBYBELOW\">대상
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"hd_id3149100\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Grid display"
msgstr "격자선 표시"
@@ -16526,7 +14988,6 @@ msgstr "격자선 표시"
msgctxt ""
"05040800.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/textgridpage/listLB_COLOR\">텍스트 격자의 인쇄 및 색상 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -16543,46 +15004,38 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150016\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: 05060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected image.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">선택한 그림의 크기, 위치 및 기타 속성의 서식을 설정합니다.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also change some of the properties of the selected image with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
-msgstr "선택한 그림의 몇 가지 속성은 <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"단축키\">단축키</link>를 사용하여 변경할 수도 있습니다."
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3150759\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> dialog contains the following tab pages:"
-msgstr "<emph>그림</emph> 대화 상자에는 다음 탭 페이지가 포함됩니다."
+msgstr ""
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환\">순환</link>"
@@ -16607,7 +15060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>크기 변경;가로 세로 비율</bookmark_value><book
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"유형\">유형</link>"
@@ -16616,16 +15068,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"유형\">유형</link
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147168\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -16634,7 +15084,6 @@ msgstr "크기"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "폭"
@@ -16643,16 +15092,14 @@ msgstr "폭"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">선택한 개체에 대해 원하는 너비를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "상대"
@@ -16661,7 +15108,6 @@ msgstr "상대"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidth\">선택한 개체의 너비를 페이지 텍스트 영역 너비의 백분율로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -16686,7 +15132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -16695,16 +15140,14 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3154099\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/height\">선택한 개체에 대해 원하는 높이를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "상대"
@@ -16713,7 +15156,6 @@ msgstr "상대"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3154563\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheight\">선택한 개체의 높이를 페이지 텍스트 영역 높이의 백분율로 계산합니다.</ahelp>"
@@ -16738,7 +15180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Keep ratio"
msgstr "비율 조정"
@@ -16747,16 +15188,14 @@ msgstr "비율 조정"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/ratio\">설정 너비나 높이를 변경할 때 높이 및 너비 비율을 유지합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr "기본 크기"
@@ -16765,7 +15204,6 @@ msgstr "기본 크기"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">선택한 개체의 크기 설정을 원래 값으로 설정합니다.</ahelp>"
@@ -16774,7 +15212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/origsize\">선택한 개체
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "This option is not available for frames."
msgstr "이 옵션은 프레임에서는 사용할 수 없습니다."
@@ -16783,7 +15220,6 @@ msgstr "이 옵션은 프레임에서는 사용할 수 없습니다."
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3149824\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -16792,7 +15228,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">프레임 내용에 맞춰 프레임 너비나 높이를 자동으로 조정합니다. 원할 경우 프레임의 최소 너비나 최소 높이를 지정할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -16801,7 +15236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/autoheight\">프레임 내
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
msgstr "<emph>자동</emph> 옵션은 프레임을 선택한 경우에만 표시됩니다."
@@ -16810,7 +15244,6 @@ msgstr "<emph>자동</emph> 옵션은 프레임을 선택한 경우에만 표시
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3155144\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "위치 고정"
@@ -16819,7 +15252,6 @@ msgstr "위치 고정"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window."
msgstr "선택한 개체 또는 프레임의 기준 위치 옵션을 지정합니다. 스타일 및 서식 창에서 대화 상자를 여는 경우 기준 위치 옵션은 사용할 수 없습니다."
@@ -16828,7 +15260,6 @@ msgstr "선택한 개체 또는 프레임의 기준 위치 옵션을 지정합
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "To page"
msgstr "쪽에서"
@@ -16837,16 +15268,14 @@ msgstr "쪽에서"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149169\n"
-"46\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topage\">선택 내용의 기준 위치를 현재 페이지로 설정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To paragraph"
msgstr "단락에서"
@@ -16855,16 +15284,14 @@ msgstr "단락에서"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"61\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/topara\">선택 내용의 기준 위치를 현재 단락으로 설정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To character"
msgstr "문자에서"
@@ -16873,16 +15300,14 @@ msgstr "문자에서"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3151377\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/tochar\">선택 내용의 기준 위치를 한 문자에 설정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "As character"
msgstr "문자로"
@@ -16891,16 +15316,14 @@ msgstr "문자로"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/aschar\">선택 내용의 기준 위치를 '글자처럼 취급'으로 설정합니다. 현재 선의 높이는 선택 내용의 높이에 따라 변경됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150693\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -16909,7 +15332,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3147413\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specify the location of the selected object on the current page."
msgstr "현재 페이지에서 선택한 개체의 위치를 지정합니다."
@@ -16918,7 +15340,6 @@ msgstr "현재 페이지에서 선택한 개체의 위치를 지정합니다."
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "맞춤"
@@ -16927,16 +15348,14 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horipos\">개체의 기본 수평 맞춤 옵션을 선택합니다.</ahelp> 기준 위치를 \"글자처럼 취급\"으로 선택하면 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3149554\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "by"
msgstr "에 의해"
@@ -16945,16 +15364,14 @@ msgstr "에 의해"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3145258\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byhori\">선택한 개체의 왼쪽 가장자리와 <emph>기준</emph> 상자에서 선택한 참조 점 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp> <emph>수평</emph> 상자에서 \"왼쪽으로부터\"를 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150545\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "to"
msgstr "으로"
@@ -16963,16 +15380,14 @@ msgstr "으로"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149213\n"
-"49\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/horianchor\">선택한 수평 맞춤 옵션에서 참조 점을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149230\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
msgstr "선택한 맞춤 옵션의 결과를 미리 보기 상자에서 볼 수 있습니다."
@@ -16981,7 +15396,6 @@ msgstr "선택한 맞춤 옵션의 결과를 미리 보기 상자에서 볼 수
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3147746\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Mirror on even pages"
msgstr "짝수 쪽에 대칭"
@@ -16990,26 +15404,22 @@ msgstr "짝수 쪽에 대칭"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3146337\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/mirror\">짝수 페이지에서 현재 수평 맞춤 설정을 반대로 합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3148446\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Image\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"그림\"><emph>그림</emph></link> 뒤집기 옵션을 사용하여 짝수 및 홀수 페이지에서 개체 레이아웃을 조정할 수도 있습니다."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
@@ -17018,16 +15428,14 @@ msgstr "수직"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertpos\">개체에 대해 수직 맞춤 옵션을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3150463\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
msgstr "개체의 기준 위치를 고정 높이의 프레임으로 지정하면 \"아래\"와 \"중간\" 맞춤 옵션만 사용할 수 있습니다."
@@ -17036,7 +15444,6 @@ msgstr "개체의 기준 위치를 고정 높이의 프레임으로 지정하면
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3154724\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "by"
msgstr "에 의해"
@@ -17045,16 +15452,14 @@ msgstr "에 의해"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/byvert\">선택한 개체의 위쪽 가장자리와 <emph>기준</emph> 상자에서 선택한 참조 점 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp> <emph>수직</emph> 상자에서 \"위부터\" 또는 \"아래로 부터\"(문자로)를 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"hd_id3150912\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "to"
msgstr "으로"
@@ -17063,10 +15468,9 @@ msgstr "으로"
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/vertanchor\">선택한 수직 맞춤 옵션에서 참조 점을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17081,8 +15485,8 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_idN10A92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">선택된 개체가 고정된 텍스트의 레이아웃 경계선 내에서 해당 개체를 유지합니다. 선택된 개체를 문서의 아무 곳에나 두려면 이 옵션을 선택하지 않습니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -17096,7 +15500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149241\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line."
msgstr "녹색 직사각형은 선택한 개체를 나타내고 적색 직사각형은 맞춤 참조 점을 나타냅니다. 개체의 기준 위치를 '글자처럼 취급'으로 선택하면 참조 직사각형이 적색 선으로 변경됩니다."
@@ -17105,7 +15508,6 @@ msgstr "녹색 직사각형은 선택한 개체를 나타내고 적색 직사각
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3146949\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"서식 - 기준 위치\"><emph>서식 - 기준 위치</emph></link>"
@@ -17114,7 +15516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"서식 - 기준 위치
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3153231\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"서식 -맞춤\"><emph>서식 -맞춤</emph></link>"
@@ -17131,26 +15532,22 @@ msgstr "배치"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환\">순환</link>"
#: 05060200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">텍스트를 개체 주위에 배치하는 방법을 지정합니다.</ahelp> 텍스트와 개체 사이의 간격도 지정할 수 있습니다. </variable>"
+msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame."
msgstr "표 주위를 텍스트로 둘러싸려면 프레임에 표를 놓은 다음 텍스트를 프레임 주위에 배치합니다."
@@ -17159,7 +15556,6 @@ msgstr "표 주위를 텍스트로 둘러싸려면 프레임에 표를 놓은
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154829\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
@@ -17168,7 +15564,6 @@ msgstr "설정"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -17177,24 +15572,22 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147100\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/none\">문서에서 개체를 다른 줄에 놓습니다. 문서의 텍스트는 개체의 위나 아래에는 표시되지만 개체의 측면에는 표시되지 않습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149038\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -17203,7 +15596,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -17212,7 +15604,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149171\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/before\">개체의 왼쪽에 충분한 공간이 있으면 왼쪽에 텍스트를 배치합니다.</ahelp>"
@@ -17222,14 +15613,13 @@ msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3145774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -17238,7 +15628,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3155870\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -17247,7 +15636,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/after\">개체의 오른쪽에 충분한 공간이 있으면 오른쪽에 텍스트를 배치합니다.</ahelp>"
@@ -17257,14 +15645,13 @@ msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155966\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -17273,7 +15660,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149213\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "평행"
@@ -17282,24 +15668,22 @@ msgstr "평행"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147740\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/parallel\">개체의 테두리 프레임의 네 면에 텍스트를 배치합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3148845\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Parallel"
msgstr "평행"
@@ -17308,7 +15692,6 @@ msgstr "평행"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3151081\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Through"
msgstr "배치 없음"
@@ -17317,24 +15700,22 @@ msgstr "배치 없음"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154089\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/through\">개체를 텍스트 앞에 놓습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150162\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Through"
msgstr "배치 없음"
@@ -17343,7 +15724,6 @@ msgstr "배치 없음"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3150451\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "동적"
@@ -17352,24 +15732,22 @@ msgstr "동적"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">왼쪽으로, 오른쪽으로 또는 개체 테두리 프레임의 네 면 모두에 텍스트를 자동으로 배치합니다. 하지만 개체와 페이지 여백 사이의 거리가 2cm미만이면 텍스트가 배치되지 않습니다. </ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150904\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Optimal"
msgstr "동적"
@@ -17378,7 +15756,6 @@ msgstr "동적"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3146940\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -17387,7 +15764,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3146953\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Specify the text wrap options."
msgstr "텍스트 배치 옵션을 지정합니다."
@@ -17396,26 +15772,22 @@ msgstr "텍스트 배치 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3153229\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "First Paragraph"
msgstr "첫번째 단락"
#: 05060200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3154333\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\"><Enter> 키를 누른 다음 개체 아래에서 새 단락을 시작합니다.</ahelp> 단락 사이의 여백은 개체 크기에 따라 결정됩니다. </variable>"
+msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3148790\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In Background"
msgstr "배경에서"
@@ -17424,35 +15796,30 @@ msgstr "배경에서"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150100\n"
-"31\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">선택한 개체를 배경으로 이동합니다. <emph>배치 없음</emph>이라는 배치 형식을 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149358\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Contour"
msgstr "외형선"
#: 05060200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3155793\n"
-"48\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">개체 모양을 텍스트로 둘러쌉니다. 이 옵션은 <emph>배치 없음</emph> 배치 형식이나 프레임에서는 사용할 수 없습니다.</ahelp> 개체의 윤곽을 변경하려면 개체를 선택한 다음 <emph>서식 - 배치 - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"윤곽 편집\"><emph>윤곽 편집</emph></link>을 선택합니다. </variable>"
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
+msgstr ""
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154620\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Outside only"
msgstr ""
@@ -17461,7 +15828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">개체 모양 내의 열려 있는 영역이 아닌 개체 윤곽 주위에 텍스트를 배치합니다.</ahelp> 이 옵션은 프레임에서는 사용할 수 없습니다."
@@ -17470,7 +15836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/outside\">개체 모양 내의
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Gaps"
msgstr "칸 띄우기"
@@ -17479,7 +15844,6 @@ msgstr "칸 띄우기"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149637\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text."
msgstr "선택한 개체와 텍스트 사이의 공백을 지정합니다."
@@ -17488,7 +15852,6 @@ msgstr "선택한 개체와 텍스트 사이의 공백을 지정합니다."
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3150659\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -17497,7 +15860,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3150678\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">개체의 왼쪽 모서리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -17506,7 +15868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/left\">개체의 왼쪽 모서
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3154032\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -17515,7 +15876,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">개체의 오른쪽 모서리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -17524,7 +15884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">개체의 오른쪽 모
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149974\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "위"
@@ -17533,7 +15892,6 @@ msgstr "위"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3147284\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">개체의 위쪽 가장자리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -17542,7 +15900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/top\">개체의 위쪽 가장
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"hd_id3149609\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -17551,7 +15908,6 @@ msgstr "아래"
msgctxt ""
"05060200.xhp\n"
"par_id3157884\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">개체의 아래쪽 가장자리와 텍스트 사이에 공백을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -17568,7 +15924,6 @@ msgstr "윤곽 편집기"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3153539\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Contour Editor"
msgstr "윤곽 편집기"
@@ -17577,7 +15932,6 @@ msgstr "윤곽 편집기"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">선택한 개체의 윤곽을 변경합니다. $[officename]에서는 개체의 <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"텍스트 배치\">텍스트 배치</link> 옵션을 결정할 때 윤곽을 사용합니다.</ahelp></variable>"
@@ -17586,7 +15940,6 @@ msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">선택한
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">윤곽의 미리 보기를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -17595,7 +15948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/container\">윤곽의 미리 보기
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3159195\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -17604,7 +15956,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3155184\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_APPLY\">선택한 개체에 윤곽을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -17621,7 +15972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu01.png\"><alt id=\"alt_id315
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -17630,7 +15980,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3147091\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
msgstr ""
@@ -17639,7 +15988,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3147217\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_WORKPLACE\">사용자 정의 윤곽을 삭제합니다. 여기를 누른 다음 미리 보기 영역을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -17656,7 +16004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\"><alt id=\"alt_id314
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Workspace"
msgstr ""
@@ -17665,7 +16012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3149170\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -17674,7 +16020,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3156270\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_SELECT\">윤곽을 선택할 수 있는 선택 모드로 변경합니다.</ahelp>"
@@ -17691,7 +16036,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "선택"
@@ -17700,7 +16044,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3155868\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
@@ -17709,7 +16052,6 @@ msgstr "사각형"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_RECT\">개체 미리 보기에서 사용자가 끄는 위치에 직사각형 윤곽을 그립니다. 정사각형을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다.</ahelp>"
@@ -17726,7 +16068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145137\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
@@ -17735,7 +16076,6 @@ msgstr "사각형"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3155980\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
@@ -17744,7 +16084,6 @@ msgstr "타원"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150558\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_CIRCLE\">개체 미리 보기에서 사용자가 끄는 위치에 타원 윤곽을 그립니다.</ahelp> 원을 그리려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 끕니다."
@@ -17761,7 +16100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id3
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3148857\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
@@ -17770,7 +16108,6 @@ msgstr "타원"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3148443\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
@@ -17779,7 +16116,6 @@ msgstr "다각형"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154774\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLY\">직선 세그먼트로 구성된 닫힌 윤곽을 그립니다. 다각형을 시작할 위치를 누른 다음 끌어서 선 세그먼트를 그립니다. 다시 클릭하면 선 세그먼트의 끝을 지정할 수 있고, 계속 클릭하면 다각형의 선 세그먼트를 지정할 수 있습니다. 다각형 그리기를 마치려면 더블 클릭합니다. 다각형을 45도로 제한하려면 <Shift> 키를 누른 상태에서 다각형을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -17796,7 +16132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150164\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
@@ -17805,7 +16140,6 @@ msgstr "다각형"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3156096\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -17814,7 +16148,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYEDIT\">윤곽의 모양을 변경할 수 있습니다. 여기를 누른 다음 윤곽의 핸들을 끕니다.</ahelp>"
@@ -17831,7 +16164,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><a
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "점 편집"
@@ -17840,7 +16172,6 @@ msgstr "점 편집"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3150909\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
@@ -17849,7 +16180,6 @@ msgstr "점 이동"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150925\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYMOVE\">윤곽의 핸들을 끌어서 윤곽 모양을 변경할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -17866,7 +16196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "점 이동"
@@ -17875,7 +16204,6 @@ msgstr "점 이동"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
@@ -17884,7 +16212,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYINSERT\">윤곽의 모양을 변경할 때 끌 수 있는 핸들을 삽입합니다. 여기를 누른 다음 윤곽선을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -17901,7 +16228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "점 삽입"
@@ -17910,7 +16236,6 @@ msgstr "점 삽입"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3153136\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
@@ -17919,7 +16244,6 @@ msgstr "점 삭제"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154624\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_POLYDELETE\">윤곽선에서 점을 제거합니다. 여기를 누른 다음 삭제할 점을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -17936,7 +16260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154028\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "점 삭제"
@@ -17945,7 +16268,6 @@ msgstr "점 삭제"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Auto Contour"
msgstr "자동 윤곽"
@@ -17954,7 +16276,6 @@ msgstr "자동 윤곽"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_AUTOCONTOUR\">편집할 수 있는 개체 주위에 윤곽을 자동으로 그립니다.</ahelp>"
@@ -17971,7 +16292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\"><alt id=\"alt_id31
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145655\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AutoContour"
msgstr "자동 윤곽"
@@ -17980,7 +16300,6 @@ msgstr "자동 윤곽"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3148705\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "작업 취소"
@@ -17989,7 +16308,6 @@ msgstr "작업 취소"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3148722\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_UNDO\">마지막 작동을 취소합니다.</ahelp>"
@@ -18006,7 +16324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3157890\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "작업 취소"
@@ -18015,7 +16332,6 @@ msgstr "작업 취소"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3157907\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "반복"
@@ -18024,7 +16340,6 @@ msgstr "반복"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154219\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_REDO\">마지막 <emph>실행 취소</emph> 명령의 작동을 취소합니다.</ahelp>"
@@ -18041,7 +16356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3153195\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "반복"
@@ -18050,7 +16364,6 @@ msgstr "반복"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3153212\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "색상 모음"
@@ -18059,7 +16372,6 @@ msgstr "색상 모음"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/floatingcontour/TBI_PIPETTE\">같은 색상인 비트맵에서 일부를 선택합니다. 여기를 누른 다음 비트맵에서 한 색상을 클릭합니다. 선택한 색상 범위를 넓히려면 <emph>허용 오차</emph> 상자에서 값을 높입니다.</ahelp>"
@@ -18076,7 +16388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Color Replacer"
msgstr "색상 모음"
@@ -18085,7 +16396,6 @@ msgstr "색상 모음"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "허용 오차"
@@ -18094,7 +16404,6 @@ msgstr "허용 오차"
msgctxt ""
"05060201.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">색 골라내기에 대한 색상 허용치를 백분율로 입력합니다. 색 골라내기에서 선택한 색상 범위를 높이려면 높은 백분율을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -18108,30 +16417,25 @@ msgid "Image"
msgstr ""
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Image</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환\">순환</link>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3152961\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">선택한 그림에 대한 뒤집기 및 링크 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3154191\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"
@@ -18140,127 +16444,107 @@ msgstr "뒤집기"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Vertically"
msgstr "위아래"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/vert\">선택한 그림의 위아래를 뒤집습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3154829\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
msgstr "좌우"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3151261\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/hori\">선택한 그림을 좌우로 뒤집습니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3147101\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On all pages"
msgstr "모든 페이지에"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">Flips the selected image horizontally on all pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/allpages\">모든 페이지에서 선택한 그림의 좌우로 뒤집습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3153632\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On left pages"
msgstr "왼쪽에"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3149037\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">Flips the selected image horizontally only on even pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/leftpages\">선택한 그림의 좌우를 짝수 페이지에서만 뒤집습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3147580\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On right pages"
msgstr "오른쪽에"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3152775\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">Flips the selected image horizontally only on odd pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/rightpages\">선택한 그림의 좌우를 홀수 페이지에서만 뒤집습니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "연결"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserts the image as a link."
-msgstr "그림을 링크로 삽입합니다."
+msgstr ""
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3156278\n"
@@ -18269,7 +16553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">Displays the path to
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/entry\">연결된 그림 파일에 대한 경로를 표시합니다. 링크를 변경하려면 찾아보기 버튼(<emph>...</emph>)을 누른 다음 연결할 파일을 찾습니다. </ahelp>"
#: 05060300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"hd_id3145776\n"
@@ -18281,7 +16564,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3151373\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">연결할 새 그림 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -18290,7 +16572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">연결할 새 그
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"서식 - 뒤집기\">서식 - 뒤집기</link>"
@@ -18299,7 +16580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"서식 - 뒤집기\">
msgctxt ""
"05060300.xhp\n"
"par_id3158743\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"편집 - 링크\">편집 - 링크</link>"
@@ -18316,7 +16596,6 @@ msgstr "매크로"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"매크로\">매크로</link>"
@@ -18325,16 +16604,14 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"매크로\">매크로
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">그래픽, 프레임 또는 OLE 개체를 클릭하면 실행될 매크로를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3147176\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -18343,16 +16620,14 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">매크로를 트리거할 수 있는 이벤트를 나열합니다.</ahelp> 선택한 개체와 관련된 이벤트만 나열됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:"
msgstr "다음 표는 개체 유형과 매크로를 트리거할 수 있는 이벤트를 나열합니다."
@@ -18361,7 +16636,6 @@ msgstr "다음 표는 개체 유형과 매크로를 트리거할 수 있는 이
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
@@ -18370,7 +16644,6 @@ msgstr "이벤트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149808\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "이벤트 트리거"
@@ -18379,7 +16652,6 @@ msgstr "이벤트 트리거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152957\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "<emph>OLE-개체</emph>"
@@ -18388,16 +16660,14 @@ msgstr "<emph>OLE-개체</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "그래픽"
+msgid "Image"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -18406,7 +16676,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "자동 텍스트"
@@ -18415,7 +16684,6 @@ msgstr "자동 텍스트"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149684\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "<emph>이미지 맵-영역</emph>"
@@ -18424,7 +16692,6 @@ msgstr "<emph>이미지 맵-영역</emph>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154197\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크"
@@ -18433,7 +16700,6 @@ msgstr "하이퍼링크"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "개체 클릭"
@@ -18442,7 +16708,6 @@ msgstr "개체 클릭"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149489\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "object is selected"
msgstr "개체를 선택합니다."
@@ -18451,7 +16716,6 @@ msgstr "개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151249\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18460,7 +16724,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18469,7 +16732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147089\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18478,7 +16740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153637\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "마우스 개체 위로"
@@ -18487,7 +16748,6 @@ msgstr "마우스 개체 위로"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "mouse pointer moves over the object"
msgstr "마우스 포인터를 개체 위에서 이동합니다."
@@ -18496,7 +16756,6 @@ msgstr "마우스 포인터를 개체 위에서 이동합니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152779\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18505,7 +16764,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18514,7 +16772,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149174\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18523,7 +16780,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151031\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18532,7 +16788,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145784\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18541,7 +16796,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155910\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 작동"
@@ -18550,7 +16804,6 @@ msgstr "하이퍼링크 작동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155857\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked"
msgstr "개체에 지정된 하이퍼링크를 클릭합니다."
@@ -18559,7 +16812,6 @@ msgstr "개체에 지정된 하이퍼링크를 클릭합니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18568,7 +16820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18577,7 +16828,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145256\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18586,7 +16836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149554\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18595,7 +16844,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155976\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "개체에서 마우스 버튼 놓기"
@@ -18604,7 +16852,6 @@ msgstr "개체에서 마우스 버튼 놓기"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149216\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "mouse pointer moves off the object"
msgstr "마우스 포인터를 개체 밖으로 이동합니다."
@@ -18613,7 +16860,6 @@ msgstr "마우스 포인터를 개체 밖으로 이동합니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147739\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18622,7 +16868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146336\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18631,7 +16876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18640,7 +16884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18649,7 +16892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151082\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18658,25 +16900,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154780\n"
-"57\n"
"help.text"
-msgid "Graphics load successful"
-msgstr "그래픽 성공적 로드"
+msgid "Image loaded successfully"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145304\n"
-"58\n"
"help.text"
-msgid "graphic is loaded successfully"
-msgstr "그래픽이 성공적으로 로드됩니다."
+msgid "image is loaded successfully"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150169\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18685,25 +16924,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154718\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "Graphics load terminated"
-msgstr "그래픽 로드 중단됨"
+msgid "Image loading terminated"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156136\n"
-"61\n"
"help.text"
-msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)"
-msgstr "다운로드를 하는 동안에는 그래픽 로드를 중단합니다."
+msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156105\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18712,25 +16948,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155079\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "Graphics load faulty"
-msgstr "그래픽 로드 오류"
+msgid "Could not load image"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149250\n"
-"64\n"
"help.text"
-msgid "graphic is not successfully loaded"
-msgstr "그래픽이 성공적으로 로드되지 않습니다."
+msgid "image is not successfully loaded"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154327\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18739,7 +16972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148779\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "알파벳 문자 입력"
@@ -18748,7 +16980,6 @@ msgstr "알파벳 문자 입력"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "text is inputted"
msgstr "텍스트가 입력됩니다."
@@ -18757,7 +16988,6 @@ msgstr "텍스트가 입력됩니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155792\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18766,7 +16996,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154623\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "알파벳이 아닌 문자 입력"
@@ -18775,7 +17004,6 @@ msgstr "알파벳이 아닌 문자 입력"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147391\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered"
msgstr "탭 및 줄 바꿈과 같이 인쇄할 수 없는 문자를 입력합니다."
@@ -18784,7 +17012,6 @@ msgstr "탭 및 줄 바꿈과 같이 인쇄할 수 없는 문자를 입력합니
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150666\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18793,7 +17020,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149963\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "프레임 크기 변경"
@@ -18802,7 +17028,6 @@ msgstr "프레임 크기 변경"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147284\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "frame is resized"
msgstr "프레임 크기를 변경합니다."
@@ -18811,7 +17036,6 @@ msgstr "프레임 크기를 변경합니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18820,7 +17044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "프레임 이동"
@@ -18829,7 +17052,6 @@ msgstr "프레임 이동"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155349\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "frame is moved"
msgstr "프레임을 이동합니다."
@@ -18838,7 +17060,6 @@ msgstr "프레임을 이동합니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18847,7 +17068,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154227\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "자동 텍스트 삽입 전"
@@ -18856,7 +17076,6 @@ msgstr "자동 텍스트 삽입 전"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155785\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "before AutoText is inserted"
msgstr "자동 텍스트를 삽입하기 전입니다."
@@ -18865,7 +17084,6 @@ msgstr "자동 텍스트를 삽입하기 전입니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145292\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18874,7 +17092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145096\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "자동 텍스트의 삽입 이후"
@@ -18883,7 +17100,6 @@ msgstr "자동 텍스트의 삽입 이후"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "after AutoText is inserted"
msgstr "자동 텍스트를 삽입한 후입니다."
@@ -18892,7 +17108,6 @@ msgstr "자동 텍스트를 삽입한 후입니다."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr ""
@@ -18901,7 +17116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
msgstr "양식의 콘트롤에 연결된 이벤트에 대해서는 <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"콘트롤 속성\">콘트롤 속성</link> 또는 <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"양식 속성\">양식 속성</link>를 참조하십시오."
@@ -18910,25 +17124,22 @@ msgstr "양식의 콘트롤에 연결된 이벤트에 대해서는 <link href=\"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3156030\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Macros"
-msgstr "매크로"
+msgid "Assigned Action"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156043\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 이벤트가 발생할 때 실행되는 매크로를 지정합니다.</ahelp>"
+msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs."
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156058\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information."
msgstr "프레임을 사용하면 특정 이벤트를 함수에 연결하고 이 함수는 이벤트를 $[officename] Writer에서 처리할 것인지 아니면 함수에서 처리할 것인지 결정합니다. 자세한 내용은 $[officename] Basic 도움말을 참조하십시오."
@@ -18937,43 +17148,38 @@ msgstr "프레임을 사용하면 특정 이벤트를 함수에 연결하고 이
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149271\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "Category"
-msgstr "영역 제목"
+msgid "Macro From"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149284\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">$[officename] 프로그램과 열려 있는 $[officename] 문서를 나열합니다.</ahelp> 이 목록 내에서 매크로를 저장할 위치를 선택합니다."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "Macro name"
-msgstr "매크로 이름"
+msgid "Existing Macros"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148458\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">사용 가능한 매크로를 나열합니다. 선택한 이벤트에 할당할 매크로를 선택한 다음, <emph>할당</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "확인"
@@ -18982,16 +17188,14 @@ msgstr "확인"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145197\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">선택한 매크로를 선택한 이벤트에 할당합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150811\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -19000,10 +17204,9 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150882\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">선택한 항목에서 매크로 할당을 제거합니다.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -19025,7 +17228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 하이퍼링크 정의</bookmark_value>
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3150980\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하이퍼링크</link>"
@@ -19034,7 +17236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"하이퍼링크\">하
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19043,7 +17244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3155180\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Link to"
msgstr "대상"
@@ -19052,7 +17252,6 @@ msgstr "대상"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3143275\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Set the link properties."
msgstr "링크 속성을 설정합니다."
@@ -19061,7 +17260,6 @@ msgstr "링크 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -19070,7 +17268,6 @@ msgstr "URL"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">열려는 파일의 전체 경로를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19079,7 +17276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/url\">열려는 파일의 전
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3151260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -19088,7 +17284,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">하이퍼링크에서 열어야 할 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다</ahelp> 대상 파일은 사용자 컴퓨터에 있거나 인터넷 상의 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP 서버\">FTP 서버</link>에 있으면 됩니다."
@@ -19097,7 +17292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">하이퍼링크에
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -19106,7 +17300,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3147217\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">하이퍼링크의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19115,7 +17308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">하이퍼링크의 이
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3153636\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -19124,7 +17316,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\" name=\"here\">here</link>."
msgstr ""
@@ -19133,7 +17324,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Image Map"
msgstr "이미지 맵"
@@ -19142,7 +17332,6 @@ msgstr "이미지 맵"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3155138\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page."
msgstr "사용할 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"이미지 맵\">이미지 맵</link>의 유형을 선택합니다. 이미지 맵 설정은 이 페이지에서 입력한 하이퍼링크 설정을 다시 지정합니다."
@@ -19151,7 +17340,6 @@ msgstr "사용할 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"이
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3153357\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Server-side image map"
msgstr "서버 사이드 이미지 맵"
@@ -19160,7 +17348,6 @@ msgstr "서버 사이드 이미지 맵"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149176\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">서버 사이드 이미지 맵을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -19169,7 +17356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/server\">서버 사이드 이
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3156278\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Client-side image map"
msgstr "클라이언트 사이드 이미지 맵"
@@ -19178,7 +17364,6 @@ msgstr "클라이언트 사이드 이미지 맵"
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3151036\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">선택한 개체에 대해 만든 <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"이미지 맵\">이미지 맵</link>을 사용합니다.</ahelp>"
@@ -19187,7 +17372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/client\">선택한 개체에
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3151380\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
@@ -19204,7 +17388,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link>"
@@ -19213,7 +17396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"옵션\">옵션</link
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19222,7 +17404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -19231,7 +17412,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147568\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links."
msgstr "선택한 항목의 이름과 관련 링크를 지정합니다."
@@ -19240,7 +17420,6 @@ msgstr "선택한 항목의 이름과 관련 링크를 지정합니다."
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151178\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -19249,7 +17428,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">선택한 항목의 이름을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19258,7 +17436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/name\">선택한 항목의
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154565\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
msgstr "긴 문서에서 개체, 그림, 프레임을 나중에 빠르게 찾을 수 있도록 개체, 그림, 프레임에 알기 쉬운 이름을 할당합니다."
@@ -19267,7 +17444,6 @@ msgstr "긴 문서에서 개체, 그림, 프레임을 나중에 빠르게 찾을
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153674\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
msgstr "대체 텍스트(프레임, 그래픽 및 개체에서)"
@@ -19276,7 +17452,6 @@ msgstr "대체 텍스트(프레임, 그래픽 및 개체에서)"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3150977\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">선택한 항목을 사용할 수 없을 때 웹 브라우저에 표시할 텍스트를 입력합니다. 또한 장애가 있는 사용자를 지원하기 위해 대체 텍스트가 사용됩니다.</ahelp>"
@@ -19285,7 +17460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/altname\">선택한 항목을
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Previous link"
msgstr "이전 연결"
@@ -19294,7 +17468,6 @@ msgstr "이전 연결"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154192\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">연결된 순서에서 현재 항목 앞에 오는 항목(개체, 그림, 프레임)을 표시합니다. 이전 링크를 추가하거나 변경하려면 목록에서 이름을 선택합니다. 프레임을 연결하는 경우 현재 프레임과 대상 프레임은 비어 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -19303,7 +17476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">연결된 순서에서
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3159198\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Next link"
msgstr "다음 연결"
@@ -19312,7 +17484,6 @@ msgstr "다음 연결"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">연결된 순서에서 현재 항목 뒤에 오는 항목(개체, 그림, 프레임)을 표시합니다. 다음 링크를 추가하거나 변경하려면 목록에서 이름을 선택합니다. 연결 프레임인 경우 대상 프레임은 비어 있어야 합니다.</ahelp>"
@@ -19321,7 +17492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">연결된 순서에서
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Protect"
msgstr "보호"
@@ -19330,7 +17500,6 @@ msgstr "보호"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies protection options for the selected item."
msgstr "선택한 항목의 보호 옵션을 지정합니다."
@@ -19339,7 +17508,6 @@ msgstr "선택한 항목의 보호 옵션을 지정합니다."
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Protect Contents"
msgstr "내용 보호"
@@ -19348,7 +17516,6 @@ msgstr "내용 보호"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149105\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">선택한 항목의 내용 변경을 방지합니다.</ahelp>"
@@ -19357,7 +17524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">선택한
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "You can still copy the contents of the selected item."
msgstr "선택한 항목의 내용은 아직 복사할 수 있습니다."
@@ -19366,7 +17532,6 @@ msgstr "선택한 항목의 내용은 아직 복사할 수 있습니다."
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3148979\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Protect Position"
msgstr "위치 보호"
@@ -19375,7 +17540,6 @@ msgstr "위치 보호"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147225\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">현재 문서에서 선택한 항목의 위치를 잠급니다.</ahelp>"
@@ -19384,7 +17548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">현재 문서
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153629\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Protect Size"
msgstr "크기 보호"
@@ -19393,7 +17556,6 @@ msgstr "크기 보호"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">선택한 항목의 크기를 잠급니다.</ahelp>"
@@ -19402,7 +17564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectsize\">선택한 항
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3152770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -19411,7 +17572,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Specifies print and text options for the selected item."
msgstr "이 영역에서는 옵션, 그래픽, 프레임 및 개체가 실수로 변경되지 못하도록 보호합니다."
@@ -19420,7 +17580,6 @@ msgstr "이 영역에서는 옵션, 그래픽, 프레임 및 개체가 실수로
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Editable in read-only document (frames only)"
msgstr "읽기 전용 문서에서 편집 가능(프레임의 경우만)"
@@ -19429,7 +17588,6 @@ msgstr "읽기 전용 문서에서 편집 가능(프레임의 경우만)"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">읽기 전용(쓰기 금지)인 문서에서 프레임 내용을 편집할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -19438,7 +17596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/editinreadonly\">읽기 전
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3156269\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
@@ -19447,7 +17604,6 @@ msgstr "인쇄"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3151028\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">문서를 인쇄할 때 선택한 항목을 포함합니다.</ahelp>"
@@ -19456,7 +17612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/printframe\">문서를 인쇄
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3145776\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "텍스트 흐름"
@@ -19465,7 +17620,6 @@ msgstr "텍스트 흐름"
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">프레임에서 기본 설정 텍스트 흐름 방향을 지정합니다. 페이지의 기본 텍스트 흐름 설정을 사용하려면 목록에서 <emph>상위 개체 설정 사용</emph>을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -19474,7 +17628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/textflow\">프레임에서
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Content vertical alignment"
msgstr ""
@@ -19483,7 +17636,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -19492,7 +17644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05060900.xhp\n"
"par_id3150689\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"텍스트 방향\">텍스트 방향</link>."
@@ -19509,7 +17660,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "개체"
@@ -19518,7 +17668,6 @@ msgstr "개체"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">선택한 개체의 속성(예: 크기 및 이름)을 수정할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp> </variable>"
@@ -19527,7 +17676,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">선택한
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3145249\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"순환\">순환</link>"
@@ -19544,7 +17692,6 @@ msgstr "표 서식"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"hd_id3147172\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Table Format"
msgstr "표 서식"
@@ -19553,7 +17700,6 @@ msgstr "표 서식"
msgctxt ""
"05090000.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">이름, 맞춤, 간격, 열 너비, 테두리, 배경 등과 같이 선택한 표에 대한 속성을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -19578,7 +17724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 위치 지정</bookmark_value><bookmark_value>표;
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
@@ -19587,7 +17732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"표\">표</link>"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3146322\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">선택한 표의 크기, 위치, 간격 및 맞춤 옵션을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -19596,7 +17740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/FormatTablePage\">선택
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3154560\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "속성"
@@ -19605,7 +17748,6 @@ msgstr "속성"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149881\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -19614,7 +17756,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">표의 내부 이름을 입력합니다. 이 이름을 사용하여 네비게이터에서 표를 빠르게 찾을 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -19623,7 +17764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/name\">표의 내부 이
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3150567\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "폭"
@@ -19632,7 +17772,6 @@ msgstr "폭"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">표의 너비를 입력합니다.</ahelp> 이 확인란은 <emph>맞춤</emph> 영역의 <emph>자동</emph> 옵션을 선택하지 않은 경우에만 사용할 수 있습니다."
@@ -19641,7 +17780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/widthmf\">표의 너비
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3154644\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Relative"
msgstr "상대"
@@ -19650,7 +17788,6 @@ msgstr "상대"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3151183\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">표의 너비를 페이지 너비에 대한 백분율로 표시합니다.</ahelp>"
@@ -19659,7 +17796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/relwidth\">표의 너비
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3151168\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -19668,7 +17804,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Set the alignment options for the selected table."
msgstr "선택한 표의 맞춤 옵션을 설정합니다."
@@ -19677,7 +17812,6 @@ msgstr "선택한 표의 맞춤 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3147511\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -19686,7 +17820,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3154108\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">표를 왼쪽과 오른쪽 페이지 여백으로 수평 확장합니다.</ahelp> HTML 문서의 표에 대한 권장 설정입니다."
@@ -19695,7 +17828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/full\">표를 왼쪽과
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -19704,7 +17836,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3153540\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">표의 왼쪽 가장자리를 왼쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -19713,7 +17844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/left\">표의 왼쪽 가
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3151311\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽부터"
@@ -19722,7 +17852,6 @@ msgstr "왼쪽부터"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\"><emph>간격</emph> 영역의 <emph>왼쪽</emph> 상자에 입력한 들여쓰기에 표의 왼쪽 가장자리를 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -19731,7 +17860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/fromleft\"><emph>간격<
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3150982\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -19740,7 +17868,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3154567\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">표의 오른쪽 가장자리를 오른쪽 페이지 여백에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -19749,7 +17876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/right\">표의 오른쪽
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3155899\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -19758,7 +17884,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3149696\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">페이지에서 표를 수평으로 가운데에 맞춥니다.</ahelp>"
@@ -19767,7 +17892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/center\">페이지에서
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3159188\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Manual"
msgstr "수동"
@@ -19776,7 +17900,6 @@ msgstr "수동"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3155180\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\"><emph>간격</emph> 영역에서 <emph>왼쪽</emph>과 <emph>오른쪽</emph> 상자에 입력한 값에 따라 표를 수평으로 맞춥니다.</ahelp> $[officename]은(는) 자동으로 표 너비를 계산합니다. <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"열 너비\">열 너비</link>를 개별적으로 지정하려면 이 옵션을 선택합니다."
@@ -19785,7 +17908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/free\"><emph>간격</emp
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149824\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -19794,7 +17916,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3149102\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
@@ -19803,7 +17924,6 @@ msgstr "왼쪽"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">페이지 왼쪽 여백과 표 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp> <emph>맞춤</emph> 영역에서 <emph>자동</emph>이나 <emph>왼쪽</emph> 옵션을 선택한 경우에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
@@ -19812,7 +17932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/leftmf\">페이지 왼
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3147094\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -19821,7 +17940,6 @@ msgstr "오른쪽"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3147220\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">페이지 오른쪽 여백과 표 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp> <emph>맞춤</emph> 영역에서 <emph>자동</emph>이나 <emph>오른쪽</emph> 옵션을 선택한 경우에는 이 옵션을 사용할 수 없습니다."
@@ -19830,7 +17948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/rightmf\">페이지 오
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3147576\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Above"
msgstr "위로"
@@ -19839,7 +17956,6 @@ msgstr "위로"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">표의 위쪽 가장자리와 표 위의 텍스트 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19848,7 +17964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/abovemf\">표의 위쪽
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"hd_id3155142\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Below"
msgstr "아래로"
@@ -19857,7 +17972,6 @@ msgstr "아래로"
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145763\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">표의 아래쪽 가장자리와 표 아래의 텍스트 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19866,7 +17980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/formattablepage/belowmf\">표의 아래
msgctxt ""
"05090100.xhp\n"
"par_id3145782\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter."
msgstr "문서, 머리글 또는 바닥글의 시작 부분에서 표 앞에 단락을 삽입하려면 첫 번째 셀에서 임의의 내용 앞에 커서를 둔 다음 <Enter> 키를 누릅니다."
@@ -19883,7 +17996,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -19892,7 +18004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Specify the column width properties."
msgstr "열 너비 속성을 지정합니다."
@@ -19901,7 +18012,6 @@ msgstr "열 너비 속성을 지정합니다."
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3147510\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Adapt table width"
msgstr "표 너비 맞춤"
@@ -19910,7 +18020,6 @@ msgstr "표 너비 맞춤"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
msgstr ""
@@ -19919,7 +18028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Adjust columns proportionally"
msgstr "열 간격 일정하게 변경"
@@ -19928,7 +18036,6 @@ msgstr "열 간격 일정하게 변경"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
msgstr ""
@@ -19937,7 +18044,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3150349\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Remaining space"
msgstr "사용 가능한 공간"
@@ -19946,7 +18052,6 @@ msgstr "사용 가능한 공간"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3154571\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">열 너비를 조정할 때 사용할 수 있는 공간을 표시합니다. 표 너비를 설정하려면 <emph>표</emph> 탭을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -19955,7 +18060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/space-nospin\">열 너
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3154476\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Column width"
msgstr "열 너비"
@@ -19964,7 +18068,6 @@ msgstr "열 너비"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3150976\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Specify the column widths for the table."
msgstr "표의 열 너비를 지정합니다."
@@ -19973,7 +18076,6 @@ msgstr "표의 열 너비를 지정합니다."
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3155899\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Column widths"
msgstr "열 너비"
@@ -19982,7 +18084,6 @@ msgstr "열 너비"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3159193\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">원하는 열 너비를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -19991,7 +18092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/width6\">원하는 열
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "화살표 왼쪽"
@@ -20000,7 +18100,6 @@ msgstr "화살표 왼쪽"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3149494\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">현재 열의 왼쪽에 있는 표의 열을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -20009,7 +18108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/back\">현재 열의 왼
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"hd_id3149814\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "오른쪽 화살표"
@@ -20018,7 +18116,6 @@ msgstr "오른쪽 화살표"
msgctxt ""
"05090200.xhp\n"
"par_id3149099\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/next\">현재 열의 오른쪽에 있는 표의 열을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -20043,7 +18140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 키보드로 편집</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"키보드로 표 편집\">키보드로 표 편집</link></variable>"
@@ -20052,7 +18148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard."
msgstr "키보드를 사용하여 표 열의 크기를 변경하고 삭제할 수 있습니다."
@@ -20061,7 +18156,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 표 열의 크기를 변경하고 삭제할
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"hd_id3150564\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Resizing Columns and Rows"
msgstr "열과 행 크기 변경"
@@ -20070,7 +18164,6 @@ msgstr "열과 행 크기 변경"
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
msgstr "열 크기를 변경하려면, 커서를 표의 셀에 놓고, <Alt>를 누른 상태에서 오른쪽이나 왼쪽 방향키를 누르세요. 표의 너비를 바꾸지 않고 열 크기를 변경하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 채로 오른쪽이나 왼쪽 <화살표>를 누르세요."
@@ -20079,7 +18172,6 @@ msgstr "열 크기를 변경하려면, 커서를 표의 셀에 놓고, <Alt>를
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
msgstr "표를 들여쓰려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>와 <Shift>를 누른 상태에서 <화살표 →>를 누르세요."
@@ -20088,7 +18180,6 @@ msgstr "표를 들여쓰려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3150759\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
msgstr "행 크기를 바꾸려면, 커서를 행에 놓고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 위나 아래쪽 <화살표>를 누르세요."
@@ -20097,7 +18188,6 @@ msgstr "행 크기를 바꾸려면, 커서를 행에 놓고, <switchinline selec
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
msgstr "표를 아래로 움직이려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>와 <Shift>를 누른 상태에서 <화살표 ↓>를 누르세요."
@@ -20106,7 +18196,6 @@ msgstr "표를 아래로 움직이려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinli
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Inserting and deleting columns or rows"
msgstr "열이나 행 삽입 및 삭제"
@@ -20115,7 +18204,6 @@ msgstr "열이나 행 삽입 및 삭제"
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
msgstr "열을 삽입하려면, 커서를 표의 셀에 놓고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 <Insert>를 누른뒤, 키를 놓은 후 왼쪽이나 오른쪽 방향키를 누르세요."
@@ -20124,7 +18212,6 @@ msgstr "열을 삽입하려면, 커서를 표의 셀에 놓고, <switchinline se
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
msgstr "열을 지우려면, 지우려는 열에 커서를 놓고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 <Delete>를 누른 뒤, 키를 놓은 후 왼쪽이나 오른쪽 <화살표>를 누르세요."
@@ -20133,7 +18220,6 @@ msgstr "열을 지우려면, 지우려는 열에 커서를 놓고, <switchinline
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3154105\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow."
msgstr "행을 삽입하려면, 커서를 표의 셀에 놓고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 <Insert>를 누른 뒤, 키를 놓은 후 위나 아래쪽 <화살표>를 누르세요."
@@ -20142,26 +18228,22 @@ msgstr "행을 삽입하려면, 커서를 표의 셀에 놓고, <switchinline se
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3153531\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
msgstr "행을 지우려면, 지우려는 행에 커서를 놓고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>를 누른 채로 <Delete>를 누른 뒤, 키를 놓은 후 위나 아래쪽 <화살표>를 누르세요."
#: 05090201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3150983\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph></link>."
-msgstr "텍스트 문서에서 테이블 동작을 변경하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 테이블\">%PRODUCTNAME Writer - 테이블</link></emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
"05090201.xhp\n"
"par_id3154196\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"표 도구 모음\">표 도구 모음</link>"
@@ -20186,7 +18268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표;텍스트 표의 텍스트 흐름</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">텍스트 흐름</link>"
@@ -20195,7 +18276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">표의 앞이나 뒤의 텍스트에 대한 텍스트 흐름 옵션을 설정합니다.</ahelp>"
@@ -20204,7 +18284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/TableTextFlowPage\">
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "텍스트 흐름"
@@ -20213,7 +18292,6 @@ msgstr "텍스트 흐름"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3153720\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "나누기"
@@ -20222,7 +18300,6 @@ msgstr "나누기"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3154643\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">이 확인란을 선택한 다음 표와 연결할 나누기 유형을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -20231,7 +18308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">이 확인란
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
@@ -20240,7 +18316,6 @@ msgstr "쪽"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">표 앞이나 뒤에 페이지 나누기를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -20249,7 +18324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/page\">표 앞이나
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3150981\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "열"
@@ -20258,7 +18332,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3151310\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">다중 열 페이지에서 표 앞이나 뒤에 열 나누기를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -20267,7 +18340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/column\">다중 열
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3155898\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -20276,7 +18348,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149695\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">표 앞에 페이지 나누기나 열 나누기를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -20285,7 +18356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/before\">표 앞에
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3159189\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -20294,7 +18364,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">표 뒤에 페이지 나누기나 열 나누기를 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -20303,7 +18372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/after\">표 뒤에 페
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3149490\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "With Page Style"
msgstr "쪽 유형과 함께"
@@ -20312,7 +18380,6 @@ msgstr "쪽 유형과 함께"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">페이지 나누기 뒤에 오는 첫 번째 페이지를 지정하는 페이지 스타일을 적용합니다.</ahelp>"
@@ -20321,7 +18388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestyle\">페이지
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3154839\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "쪽 유형"
@@ -20330,7 +18396,6 @@ msgstr "쪽 유형"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149098\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">나누기 뒤에 오는 첫 번째 페이지에 적용할 페이지 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -20339,7 +18404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">나누
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3149819\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Page number"
msgstr "쪽 번호"
@@ -20348,16 +18412,14 @@ msgstr "쪽 번호"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3148978\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">나누기 뒤에 오는 첫 번째 페이지의 페이지 번호를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3147100\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Allow table to split across pages and columns"
msgstr "여러 페이지와 열에 걸쳐 표 나누기 허용"
@@ -20366,7 +18428,6 @@ msgstr "여러 페이지와 열에 걸쳐 표 나누기 허용"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3153629\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/split\">표의 행 사이에 페이지 나누기나 열 나누기를 허용합니다.</ahelp>"
@@ -20391,7 +18452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/splitrow\">표 행 내
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3149034\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "단락들을 같은 페이지에"
@@ -20400,7 +18460,6 @@ msgstr "단락들을 같은 페이지에"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3147577\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">나누기를 삽입할 때 표와 다음 단락을 함께 유지합니다.</ahelp>"
@@ -20409,7 +18468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/keep\">나누기를
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "제목 반복"
@@ -20418,7 +18476,6 @@ msgstr "제목 반복"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/headline\">표가 두 페이지 이상에 걸쳐 있으면 새 페이지에서 표 제목을 반복합니다.</ahelp>"
@@ -20483,7 +18540,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"hd_id3151028\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Vertical alignment"
msgstr "수직 맞춤"
@@ -20492,7 +18548,6 @@ msgstr "수직 맞춤"
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/vertorient\">표의 셀에 대한 수직 텍스트 맞춤을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -20509,7 +18564,6 @@ msgstr "셀"
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150765\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"셀\">셀</link>"
@@ -20518,7 +18572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"셀\">셀</link>"
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell."
msgstr "문서에서 표를 선택한 경우나 커서가 표 셀에 있는 경우에만 이 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -20535,7 +18588,6 @@ msgstr "보호"
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"보호\">보호</link>"
@@ -20544,7 +18596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"보호\">보호</link
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"par_id3145822\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">선택한 셀의 내용을 수정하는 것을 방지합니다.</ahelp>"
@@ -20553,7 +18604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">선택한 셀의 내용을 수정하는 것
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"par_id3154641\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "커서가 읽기 전용 셀에 있으면 메모가 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시됩니다."
@@ -20562,7 +18612,6 @@ msgstr "커서가 읽기 전용 셀에 있으면 메모가 <emph>상태 표시
msgctxt ""
"05100300.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
msgstr "셀 보호를 제거하려면 셀을 선택하여 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭한 다음 <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"셀 - 보호 해제\"><emph>셀 - 보호 해제</emph></link>를 선택합니다."
@@ -20579,7 +18628,6 @@ msgstr "보호 해제"
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"보호 해제\">보호 해제</link>"
@@ -20588,7 +18636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"보호 해제\">보
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">현재 표의 모든 셀에 대해 셀 보호를 제거합니다.</ahelp>"
@@ -20597,7 +18644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">현재 표의 모든 셀에 대
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
msgstr "여러 표에서 한 번에 보호를 제거하려면 표를 선택한 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T를 누릅니다. 문서의 모든 표에서 보호를 제거하려면 문서의 아무 곳이나 누른 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T를 누릅니다."
@@ -20606,7 +18652,6 @@ msgstr "여러 표에서 한 번에 보호를 제거하려면 표를 선택한
msgctxt ""
"05100400.xhp\n"
"par_id3150765\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link> 표에서 셀 보호를 제거할 수도 있습니다."
@@ -20623,7 +18668,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
@@ -20632,7 +18676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"행\">행</link>"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows."
msgstr "행 높이를 설정하거나 행을 선택, 삽입 및 삭제합니다."
@@ -20641,7 +18684,6 @@ msgstr "행 높이를 설정하거나 행을 선택, 삽입 및 삭제합니다.
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3083451\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"높이\">높이</link>"
@@ -20650,7 +18692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"높이\">높이</link
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"최적 높이\">최적 높이</link>"
@@ -20659,7 +18700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"최적 높이\">최
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"삽입...\">삽입...</link>"
@@ -20676,7 +18716,6 @@ msgstr "행 높이"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
msgstr "행 높이"
@@ -20685,7 +18724,6 @@ msgstr "행 높이"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3149053\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" visibility=\"visible\">선택한 행의 높이를 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -20694,7 +18732,6 @@ msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" visibility=\
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "높이"
@@ -20703,7 +18740,6 @@ msgstr "높이"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\" visibility=\"visible\">선택한 행에 대해 원하는 높이를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -20712,7 +18748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/heightmf\" visibility=\"visibl
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"hd_id3149878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
msgstr "크기에 맞춤"
@@ -20721,7 +18756,6 @@ msgstr "크기에 맞춤"
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\" visibility=\"visible\">셀의 내용에 맞춰 행 높이를 자동으로 조정합니다.</ahelp>"
@@ -20730,7 +18764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/rowheight/fit\" visibility=\"visible\">
msgctxt ""
"05110100.xhp\n"
"par_id3154646\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>."
msgstr "셀을 마우스 오른쪽 버튼으로 누른 다음 <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"행 - 최적 높이\"><emph>행 - 최적 높이</emph></link>를 선택합니다."
@@ -20747,7 +18780,6 @@ msgstr "최적 높이"
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Height"
msgstr "최적 높이"
@@ -20756,7 +18788,6 @@ msgstr "최적 높이"
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">셀의 내용에 맞춰 행 높이를 자동으로 조정합니다.</ahelp> 새 표의 기본 설정입니다.</variable>"
@@ -20765,7 +18796,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\"
msgctxt ""
"05110200.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height."
msgstr "표에 고정 높이의 행이 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -20782,7 +18812,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"선택\">선택</link>"
@@ -20791,7 +18820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"선택\">선택</link
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">커서를 포함하는 행을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -20800,7 +18828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">커서를 포함하
msgctxt ""
"05110300.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the cursor is in a table."
msgstr "커서가 표 안에 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -20817,7 +18844,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"hd_id3149502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -20826,7 +18852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link
msgctxt ""
"05110500.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">표에서 선택한 행을 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -20843,7 +18868,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
@@ -20852,7 +18876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"열\">열</link>"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns."
msgstr "열의 너비를 설정하거나 열을 선택, 삽입, 삭제합니다."
@@ -20861,7 +18884,6 @@ msgstr "열의 너비를 설정하거나 열을 선택, 삽입, 삭제합니다.
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"너비...\">너비...</link>"
@@ -20870,7 +18892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"너비...\">너비...
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"최적 너비\">최적 너비</link>"
@@ -20879,7 +18900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"최적 너비\">최
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3150564\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"삽입...\">삽입...</link>"
@@ -20896,7 +18916,6 @@ msgstr "열 너비"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
msgstr "열 너비"
@@ -20905,7 +18924,6 @@ msgstr "열 너비"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3149503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">선택한 열의 너비를 변경합니다.</ahelp></variable>"
@@ -20914,7 +18932,6 @@ msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">선택한
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3083452\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "폭"
@@ -20923,7 +18940,6 @@ msgstr "폭"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -20932,7 +18948,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3145822\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/column\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -20941,20 +18956,17 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "폭"
#: 05120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120100.xhp\n"
"par_id3149880\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnwidth/width\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/width\">선택한 개체에 대해 원하는 너비를 입력합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120200.xhp
msgctxt ""
@@ -20968,7 +18980,6 @@ msgstr "최적 너비"
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"hd_id3149500\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Width"
msgstr "최적 너비"
@@ -20977,7 +18988,6 @@ msgstr "최적 너비"
msgctxt ""
"05120200.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">셀의 내용에 맞춰 열 너비를 자동으로 조정합니다.</ahelp> 특정 열의 너비를 변경하더라도 표에 있는 다른 열의 너비에는 영향을 미치지 않습니다. 표 너비는 페이지 너비를 초과할 수 없습니다.</variable>"
@@ -21002,7 +19012,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"hd_id3154660\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"선택\">선택</link>"
@@ -21011,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"선택\">선택</link
msgctxt ""
"05120300.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">커서를 포함하는 열을 선택합니다.</ahelp> 커서가 표 안에 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -21044,7 +19052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">표에 열을 삽입합니다.</a
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3148489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns/Rows"
msgstr "열/행 삽입"
@@ -21053,16 +19060,14 @@ msgstr "열/행 삽입"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">표에 행 또는 열을 삽입합니다.</ahelp> 이 명령은 커서가 표 안에 있는 경우에만 사용할 수 있습니다.</variable>"
+msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
+msgstr ""
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3083447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -21070,17 +19075,23 @@ msgstr "삽입"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
+"hd_id3150016\n"
+"help.text"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: 05120400.xhp
+msgctxt ""
+"05120400.xhp\n"
"par_id3155626\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">원하는 열 또는 행 수를 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -21089,7 +19100,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Specifies where to insert the columns or rows."
msgstr "열이나 행을 삽입할 위치를 지정합니다."
@@ -21098,7 +19108,6 @@ msgstr "열이나 행을 삽입할 위치를 지정합니다."
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3150015\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -21107,16 +19116,14 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">새 열을 현재 열의 왼쪽에 추가하거나 새 행을 현재 행의 위에 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"hd_id3149024\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -21125,10 +19132,9 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"05120400.xhp\n"
"par_id3153718\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">새 열을 현재 열의 오른쪽에 추가하거나 새 행을 현재 행의 아래에 추가합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120500.xhp
msgctxt ""
@@ -21142,7 +19148,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05120500.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link>"
@@ -21151,7 +19156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"삭제\">삭제</link
msgctxt ""
"05120500.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">표에서 선택한 열을 삭제합니다.</ahelp></variable>"
@@ -21160,7 +19164,6 @@ msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">표에
msgctxt ""
"05120500.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
msgstr "커서가 표 안에 있는 경우에만 이 명령을 사용할 수 있습니다."
@@ -21185,7 +19188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스타일;범주</bookmark_value><bookmark_value>문자
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Styles in Writer"
msgstr "Writer의 스타일"
@@ -21194,7 +19196,6 @@ msgstr "Writer의 스타일"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window."
msgstr "다음은 <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">스타일 및 서식</link> 창에서 적용할 수 있는 Writer 스타일과 관련된 정보입니다."
@@ -21203,7 +19204,6 @@ msgstr "다음은 <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">스타일 및 서
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150015\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
msgstr "필요하면 현재 문서의 스타일을 편집한 다음 해당 문서를 서식 파일로 저장할 수 있습니다. 문서를 서식 파일로 저장하려면 <emph>파일 - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"서식 파일 - 저장\"><emph>서식 파일 - 저장</emph></link>을 선택합니다."
@@ -21212,7 +19212,6 @@ msgstr "필요하면 현재 문서의 스타일을 편집한 다음 해당 문
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3150572\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Style Category"
msgstr "스타일 범주"
@@ -21221,7 +19220,6 @@ msgstr "스타일 범주"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">서식 스타일의 여러 다른 범주입니다.</ahelp>"
@@ -21230,7 +19228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">서식 스타일의
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151271\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -21239,7 +19236,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -21248,7 +19244,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "문자 유형"
@@ -21257,7 +19252,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
msgstr "문자 스타일을 사용하여 단일 문자 또는 전체 단어와 구의 서식을 설정합니다. 필요하면 문자 스타일을 중첩할 수 있습니다."
@@ -21266,7 +19260,6 @@ msgstr "문자 스타일을 사용하여 단일 문자 또는 전체 단어와
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "단락 유형"
@@ -21275,7 +19268,6 @@ msgstr "단락 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph."
msgstr "단락 스타일을 사용하여 글꼴 유형과 크기를 비롯한 단락 서식을 설정합니다. 단락 스타일을 선택하여 다음 단락에 적용할 수도 있습니다."
@@ -21284,7 +19276,6 @@ msgstr "단락 스타일을 사용하여 글꼴 유형과 크기를 비롯한
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151308\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Frame Styles"
msgstr "프레임 유형"
@@ -21293,7 +19284,6 @@ msgstr "프레임 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
msgstr "프레임 스타일을 사용하여 텍스트 및 그림 프레임의 서식을 설정합니다."
@@ -21302,7 +19292,6 @@ msgstr "프레임 스타일을 사용하여 텍스트 및 그림 프레임의
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
@@ -21311,13 +19300,11 @@ msgstr "페이지 스타일"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155897\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
msgstr "페이지 스타일을 사용하여 문서의 구조를 구성하거나 페이지 번호를 추가합니다. 페이지 스타일을 지정하여 페이지 나누기 뒤에 오는 첫 번째 페이지에 적용할 수도 있습니다."
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154196\n"
@@ -21326,7 +19313,6 @@ msgid "List Styles"
msgstr "스타일 목록"
#: 05130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149298\n"
@@ -21338,7 +19324,6 @@ msgstr "번호 매기기 스타일을 사용하여 번호 매기기나 글머리
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Style Groups"
msgstr "스타일 그룹"
@@ -21347,7 +19332,6 @@ msgstr "스타일 그룹"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154828\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에 표시할 수 있는 스타일 그룹입니다."
@@ -21356,7 +19340,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창에 표시할 수 있는 스타일 그룹입니
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3148977\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -21365,7 +19348,6 @@ msgstr "이름"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149032\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -21374,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153642\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -21383,7 +19364,6 @@ msgstr "자동"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Displays styles appropriate to the current context."
msgstr "현재 콘텍스트에 맞는 유형 표시."
@@ -21392,7 +19372,6 @@ msgstr "현재 콘텍스트에 맞는 유형 표시."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "All Styles"
msgstr "모든 유형"
@@ -21401,7 +19380,6 @@ msgstr "모든 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3153351\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Displays all styles of the active style category."
msgstr "현재 유형 타입의 모든 유형을 표시합니다."
@@ -21410,7 +19388,6 @@ msgstr "현재 유형 타입의 모든 유형을 표시합니다."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150590\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "사용된 유형"
@@ -21419,7 +19396,6 @@ msgstr "사용된 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document."
msgstr "현재 문서에 적용된, 선택한 범주의 스타일을 표시합니다."
@@ -21428,7 +19404,6 @@ msgstr "현재 문서에 적용된, 선택한 범주의 스타일을 표시합
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr "사용자 정의 유형"
@@ -21437,7 +19412,6 @@ msgstr "사용자 정의 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3145780\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category."
msgstr "사용자에 의해 정의된 현재 유형 타입의 유형을 표시합니다."
@@ -21446,7 +19420,6 @@ msgstr "사용자에 의해 정의된 현재 유형 타입의 유형을 표시
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "문자 유형"
@@ -21455,7 +19428,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150114\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for text."
msgstr "텍스트의 서식 스타일을 표시합니다."
@@ -21464,7 +19436,6 @@ msgstr "텍스트의 서식 스타일을 표시합니다."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "장 유형"
@@ -21473,7 +19444,6 @@ msgstr "장 유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for headings."
msgstr "제목의 서식 스타일을 표시합니다."
@@ -21482,7 +19452,6 @@ msgstr "제목의 서식 스타일을 표시합니다."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147500\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "List Styles"
msgstr "스타일 목록"
@@ -21491,7 +19460,6 @@ msgstr "스타일 목록"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
msgstr "번호 매기기나 글머리 기호 목록의 서식 스타일을 표시합니다."
@@ -21500,7 +19468,6 @@ msgstr "번호 매기기나 글머리 기호 목록의 서식 스타일을 표
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Index Styles"
msgstr "색인 스타일"
@@ -21509,7 +19476,6 @@ msgstr "색인 스타일"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155975\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for indexes."
msgstr "색인의 서식 스타일을 표시합니다."
@@ -21518,7 +19484,6 @@ msgstr "색인의 서식 스타일을 표시합니다."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149213\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Special Region Styles"
msgstr "유형, 특수 영역"
@@ -21527,7 +19492,6 @@ msgstr "유형, 특수 영역"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3147736\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
msgstr "머리글, 바닥글, 각주, 미주, 표 및 캡션의 서식 스타일을 표시합니다."
@@ -21536,7 +19500,6 @@ msgstr "머리글, 바닥글, 각주, 미주, 표 및 캡션의 서식 스타일
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3146339\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "HTML Styles"
msgstr "HTML-유형"
@@ -21545,7 +19508,6 @@ msgstr "HTML-유형"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3149845\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of styles for HTML documents."
msgstr "HTML-문서의 유형을 표시합니다."
@@ -21554,7 +19516,6 @@ msgstr "HTML-문서의 유형을 표시합니다."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3155560\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "조건부 스타일"
@@ -21563,7 +19524,6 @@ msgstr "조건부 스타일"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3154774\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Displays the user-defined conditional styles."
msgstr "사용자 정의 조건부 스타일을 표시합니다."
@@ -21572,7 +19532,6 @@ msgstr "사용자 정의 조건부 스타일을 표시합니다."
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3151090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Hierarchical"
msgstr "계층"
@@ -21581,7 +19540,6 @@ msgstr "계층"
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id3148448\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
msgstr "계층 목록에서 선택한 영역의 스타일을 표시합니다. 하위 수준의 스타일을 보려면 하위 수준 이름 옆의 더하기 기호(+)를 클릭합니다."
@@ -21598,7 +19556,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"hd_id3148489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"문자 스타일\">문자 스타일</link>"
@@ -21607,7 +19564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"문자 스타일\">
msgctxt ""
"05130002.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here, you can create a font style."
msgstr "여기서는 문자 유형을 작성할 수 있습니다."
@@ -21624,7 +19580,6 @@ msgstr "번호 매기기 유형"
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"번호 매기기 스타일\">번호 매기기 스타일</link>"
@@ -21633,7 +19588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"번호 매기기 스
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3149501\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window."
msgstr "여기서 번호 매기기 스타일을 만들 수 있습니다. 번호 매기기 스타일은 <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"스타일 및 서식\">스타일 및 서식</link> 창에서 관리합니다."
@@ -21642,7 +19596,6 @@ msgstr "여기서 번호 매기기 스타일을 만들 수 있습니다. 번호
msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
msgstr "번호 매기기 스타일을 만들면 번호 매기기에 이름이 지정됩니다. 이 때문에 이러한 서식 파일을 \"이름 지정된\" 번호 매기기라고도 합니다. 이름 없는 번호 매기기는 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"직접 서식 설정\">직접 서식 설정</link>에 사용되며 <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"번호 매기기/글머리 기호\">글머리 기호 및 번호 매기기</link> 대화 상자나 <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"개체 모음\">개체 모음</link>의 아이콘을 사용하여 만들 수 있습니다."
@@ -21667,7 +19620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>스타일; 조건부</bookmark_value><bookmark_value>조
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"조건\">조건</link>"
@@ -21676,7 +19628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"조건\">조건</link
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define conditions for conditional styles here."
msgstr "조건부 스타일의 조건을 여기에 정의할 수 있습니다."
@@ -21685,7 +19636,6 @@ msgstr "조건부 스타일의 조건을 여기에 정의할 수 있습니다."
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style."
msgstr "조건부 스타일은 상황에 따라 다른 속성을 갖는 단락 스타일입니다. 일단 정의하면 조건부 스타일의 조건부 속성을 바꿀 수 없습니다."
@@ -21694,7 +19644,6 @@ msgstr "조건부 스타일은 상황에 따라 다른 속성을 갖는 단락
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:"
msgstr "$[officename]에서는 다음과 같이 조건부 스타일의 속성을 지정합니다 (굵게 인쇄된 용어는 대화 상자에 있는 필드의 제목에 해당합니다): 조건부 스타일로 포매팅된 단락이 <emph>사용된 유형</emph>과 연결된 <emph>콘텍스트</emph>에 있으면 이러한 조건의 <emph>단락 스타일</emph>이 적용됩니다. 어떤 스타일도 <emph>콘텍스트</emph>와 연결되지 않았을 경우 조건부 스타일에 정의되어 있는 속성이 적용됩니다. 다음의 예는 이 관계를 보다 명확하게 보여줍니다:"
@@ -21703,7 +19652,6 @@ msgstr "$[officename]에서는 다음과 같이 조건부 스타일의 속성을
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
msgstr "비어 있는 텍스트 문서를 열고 머리글이 있는 간단한 상업용 서신을 작성하십시오 (<emph>서식</emph> - <emph>쪽</emph> - <emph>머리글</emph>)."
@@ -21712,7 +19660,6 @@ msgstr "비어 있는 텍스트 문서를 열고 머리글이 있는 간단한
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
msgstr "단락 스타일 대한 스타일리스트의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>새로 만들기</emph> 명령어를 선택하고 <emph>단락 스타일</emph> 대화 상자에서 상업용 서신의 일반적인 단락에 주로 사용하는 모든 단락 속성을 정의하여 새로운 단락 스타일을 정의하십시오. 이 스타일을 \"상업용 서신\"으로 명명하십시오."
@@ -21721,7 +19668,6 @@ msgstr "단락 스타일 대한 스타일리스트의 콘텍스트 메뉴에서
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3153723\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
msgstr "이제 <emph>조건</emph> 탭으로 전환하고 <emph>조건부 스타일</emph> 필드에 마크표시하여 , 새로운 단락 유형을 조건부 스타일로 정의하십시오."
@@ -21730,7 +19676,6 @@ msgstr "이제 <emph>조건</emph> 탭으로 전환하고 <emph>조건부 스타
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154647\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
msgstr "<emph>콘텍스트</emph>에서는 머리글 항목을 선택하고 지정된 \"머리글\" 단락 유형과 같이 상업용 서신의 머리글에 적용되어야 할 유형을 <emph>단락 유형</emph>에서 선택하십시오. 물론 여기에서 사용자 정의의 유형을 선택할 수도 있습니다."
@@ -21739,7 +19684,6 @@ msgstr "<emph>콘텍스트</emph>에서는 머리글 항목을 선택하고 지
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
msgstr "<emph>단락 스타일</emph> 목록 상자에서 선택한 항목을 더블 클릭하거나 <emph>적용</emph>을 사용하여 컨텍스트에 단락 스타일을 적용할 수 있습니다."
@@ -21748,7 +19692,6 @@ msgstr "<emph>단락 스타일</emph> 목록 상자에서 선택한 항목을
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149753\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 단락 유형 대화 상자를 닫고 머리글을 포함한 상업용 서신의 모든 단락을 새로운 조건부 스타일인 \"상용 편지\"로 포매팅하십시오. (머리글을 클릭할 때 새로운 유형인 \"상업용 서신\"을 적용하기 위해 모든 유형이나 사용자 유형을 스타일리스트에 표시해야 하는 경우도 있습니다.)"
@@ -21757,7 +19700,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭하여 단락 유형 대화 상자를 닫
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
msgstr "이제 머리글의 텍스트에 \"머리글\" 단락 유형에서 정의된 속성이 있는 반면 문서의 다른 부분에는 전부 \"상업용 서신\" (조건부) 단락 스타일에서 정의한 속성이 있음을 볼 수 있습니다."
@@ -21766,7 +19708,6 @@ msgstr "이제 머리글의 텍스트에 \"머리글\" 단락 유형에서 정
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154473\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
msgstr "\"본문\" 유형은 조건부 스타일로 만들어졌습니다. 그러므로 \"본문\"에서 파생된 사용자 정의 유형은 모두 조건부 스타일로 사용될 수 있습니다."
@@ -21775,7 +19716,6 @@ msgstr "\"본문\" 유형은 조건부 스타일로 만들어졌습니다. 그
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3151321\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)."
msgstr "다른 서식(RTF, HTML 등등)으로 내보낼 때 콘텍스트에 지정된 단락 유형이 기록됩니다."
@@ -21784,7 +19724,6 @@ msgstr "다른 서식(RTF, HTML 등등)으로 내보낼 때 콘텍스트에 지
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Conditional style"
msgstr "조건부 스타일"
@@ -21793,7 +19732,6 @@ msgstr "조건부 스타일"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3150974\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">새 스타일을 조건부 스타일로 지정하려면 이 상자를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -21802,7 +19740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/condstyle\">새 스타일
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3153672\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Context"
msgstr "콘텍스트"
@@ -21811,7 +19748,6 @@ msgstr "콘텍스트"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">여기에서는 특히 개요 수준 1 - 10, 번호 매기기/글머리 기호 수준 1 - 10, 표 머리글, 표 내용, 구역, 프레임, 각주, 머리글과 바닥글 등 [$officename] 사전 지정된 콘텍스트를 볼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -21820,7 +19756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">여기에서는
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3155896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Applied Style"
msgstr "사용된 유형"
@@ -21829,7 +19764,6 @@ msgstr "사용된 유형"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3149689\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context."
msgstr "콘텍스트에 지정된 모든 단락 유형의 목록을 볼 수 있습니다."
@@ -21838,7 +19772,6 @@ msgstr "콘텍스트에 지정된 모든 단락 유형의 목록을 볼 수 있
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3154194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
@@ -21847,7 +19780,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3159195\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">콘텍스트에 지정할 수 있는 모든 단락 스타일의 목록을 목록 상자에서 볼 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -21856,7 +19788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/styles\">콘텍스트에
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3149306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -21865,7 +19796,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3151335\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">선택한 스타일에 지정된 현재 콘텍스트를 제거하려면 여기를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -21874,7 +19804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/remove\">선택한 스타
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"hd_id3149483\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "확인"
@@ -21883,7 +19812,6 @@ msgstr "확인"
msgctxt ""
"05130100.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\"><emph>선택한 단락 스타일</emph>을 지정된 <emph>콘텍스트</emph>에 적용하려면 <emph>지정</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -21905,7 +19833,6 @@ msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_va
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
@@ -21914,7 +19841,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"스타일 및 서식\">스타일 및 서식</link>"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3148391\n"
@@ -21947,7 +19873,6 @@ msgid "By default, the Styles and Formatting deck displays a preview of the avai
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
@@ -21956,7 +19881,6 @@ msgid "How to apply a style:"
msgstr "스타일 적용 방법"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3151264\n"
@@ -21965,7 +19889,6 @@ msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word.
msgstr "텍스트를 선택합니다. 단어 하나에 문자 스타일을 적용하려면 해당 단어를 클릭합니다. 단락 스타일을 적용하려면 해당 단락을 클릭합니다."
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
@@ -21974,7 +19897,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 해당 스타일을 더블 클릭합니다."
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
@@ -21983,7 +19905,6 @@ msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <item type=\"menuitem\">Too
msgstr "<emph>도구 - 사용자 정의 - 키보드</emph> 탭 페이지에서 단축키를 스타일에 할당할 수 있습니다."
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3154643\n"
@@ -21992,7 +19913,6 @@ msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your docu
msgstr "스타일 및 서식 도구 모음에는 문서의 서식을 설정하는 데 사용할 다음 아이콘이 있습니다."
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
@@ -22009,7 +19929,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3154106\n"
@@ -22018,7 +19937,6 @@ msgid "Paragraph Styles"
msgstr "단락 유형"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
@@ -22035,7 +19953,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3150351\n"
@@ -22044,7 +19961,6 @@ msgid "Character Styles"
msgstr "문자 유형"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
@@ -22057,11 +19973,10 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3151332\n"
@@ -22070,7 +19985,6 @@ msgid "Frame Styles"
msgstr "프레임 유형"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3143282\n"
@@ -22083,11 +19997,10 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3148976\n"
@@ -22096,7 +20009,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "페이지 스타일"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147220\n"
@@ -22109,11 +20021,10 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3152766\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3154390\n"
@@ -22122,7 +20033,6 @@ msgid "List Styles"
msgstr "스타일 목록"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3153361\n"
@@ -22139,7 +20049,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3145786\n"
@@ -22148,13 +20057,12 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "채우기 모드"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3156379\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">선택한 스타일을 문서에서 선택한 개체나 텍스트에 적용합니다. 이 아이콘을 누른 다음 문서에서 선택 항목을 끌어 스타일을 적용합니다.</ahelp> 이 모드를 종료하려면 아이콘을 다시 클릭하거나 <Esc> 키를 누릅니다."
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22165,7 +20073,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=
msgstr ""
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3147490\n"
@@ -22190,7 +20097,6 @@ msgid "New style from selection"
msgstr "선택에서 새 스타일"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149552\n"
@@ -22207,13 +20113,12 @@ msgid "Update style"
msgstr "스타일 업데이트"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3146333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">문서의 커서 위치에 있는 텍스트의 수동 서식 속성이 스타일 및 서식 창에서 선택한 스타일에 추가됩니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22232,7 +20137,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from anoth
msgstr "<ahelp hid=\".\">다른 문서에서 스타일을 가져올 수 있는 [스타일 로드] 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3148860\n"
@@ -22241,7 +20145,6 @@ msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"스타일\">스타일</link>에 대한 자세한 내용입니다."
#: 05140000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"hd_id3155576\n"
@@ -22269,13 +20172,11 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능;텍스트 문서</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"hd_id3153925\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"자동 서식\">자동 고침</link>"
#: 05150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3151182\n"
@@ -22300,7 +20201,6 @@ msgid "Opens the AutoCorrect dialog."
msgstr "자동 고침 대화 상자를 엽니다."
#: 05150000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150000.xhp\n"
"par_id3147570\n"
@@ -22320,7 +20220,6 @@ msgstr "입력하는 동안"
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"입력하는 동안\">입력하는 동안</link>"
@@ -22329,7 +20228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"입력하는 동안\"
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">입력하는 동안 자동으로 문서의 서식을 설정합니다. 서식 옵션을 설정하려면 <emph>도구 - 자동 고침</emph><emph>옵션</emph>을 선택한 다음 <emph>옵션</emph> 탭을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -22338,7 +20236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">입력하는 동안 자동으로
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
msgstr "자동 서식을 사용하여 텍스트 문서와 단순 ASCII 텍스트 파일의 서식은 설정할 수 있지만 수동으로 서식을 설정했던 문자의 서식은 설정할 수 없습니다. 문서에서 단어를 두 번 입력해야만 자동 <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"문자 완성\">문자 완성</link>이 이루어집니다."
@@ -22347,7 +20244,6 @@ msgstr "자동 서식을 사용하여 텍스트 문서와 단순 ASCII 텍스트
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
msgstr "마지막 자동 서식 작동으로 되돌리려면 <emph>편집</emph> - <link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"실행 취소\"><emph>실행 취소</emph></link>를 선택합니다."
@@ -22356,7 +20252,6 @@ msgstr "마지막 자동 서식 작동으로 되돌리려면 <emph>편집</emph>
msgctxt ""
"05150100.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"자동 서식에 대한 그 밖의 규칙\">자동 서식에 대한 그 밖의 규칙</link>"
@@ -22381,7 +20276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블;자동 서식 기능</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat for Tables"
msgstr "표 자동 서식"
@@ -22390,7 +20284,6 @@ msgstr "표 자동 서식"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149500\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/AutoFormatTableDialog\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">글꼴, 음영, 테두리 등의 서식을 현재 표에 자동으로 적용합니다.</ahelp></variable>"
@@ -22399,7 +20292,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">글
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3151388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Applying an AutoFormat to a Table"
msgstr "이 기능을 사용하면 시트가 자동으로 서식 설정됩니다."
@@ -22408,13 +20300,11 @@ msgstr "이 기능을 사용하면 시트가 자동으로 서식 설정됩니다
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
msgstr "표 셀을 클릭하거나 서식을 설정할 셀을 선택합니다."
#: 05150101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153006\n"
@@ -22426,7 +20316,6 @@ msgstr "<emph>테이블 - 자동 서식</emph>을 선택한 다음 적용할 서
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -22435,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3148386\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -22444,7 +20332,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149022\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/formatlb\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">표에 사용 가능한 서식 스타일을 나열합니다. 적용할 서식을 누른 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -22453,7 +20340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">표에 사용 가
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "추가"
@@ -22462,7 +20348,6 @@ msgstr "추가"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3151185\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/add\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22471,13 +20356,11 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154646\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Format a table in your document."
msgstr "문서에서 표의 서식을 설정합니다."
#: 05150101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3156320\n"
@@ -22489,7 +20372,6 @@ msgstr "표를 선택한 다음 <emph>테이블 - 자동 서식</emph>을 선택
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3153156\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭합니다."
@@ -22498,7 +20380,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"자동 서식 추가\"><emph>자동 서식 추가</emph></link> 대화 상자에서 이름을 입력한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -22507,7 +20388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"자동 서식 추가\"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3147516\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@@ -22516,7 +20396,6 @@ msgstr "삭제"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22525,7 +20404,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "서식 설정"
@@ -22534,7 +20412,6 @@ msgstr "서식 설정"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style."
msgstr "선택한 표 스타일에 포함할 서식 설정 속성을 선택합니다."
@@ -22543,7 +20420,6 @@ msgstr "선택한 표 스타일에 포함할 서식 설정 속성을 선택합
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3151317\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "숫자 서식"
@@ -22552,7 +20428,6 @@ msgstr "숫자 서식"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3150970\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22561,7 +20436,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3150350\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
@@ -22570,7 +20444,6 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3152961\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22579,7 +20452,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3154575\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -22588,7 +20460,6 @@ msgstr "맞춤"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22597,7 +20468,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3149690\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "외곽선"
@@ -22606,7 +20476,6 @@ msgstr "외곽선"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/bordercb\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22615,7 +20484,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
@@ -22624,7 +20492,6 @@ msgstr "패턴"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3151325\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22633,7 +20500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"hd_id3149302\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
@@ -22642,7 +20508,6 @@ msgstr "이름 변경"
msgctxt ""
"05150101.xhp\n"
"par_id3149490\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/rename\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -22659,7 +20524,6 @@ msgstr "결합"
msgctxt ""
"05150104.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Combine"
msgstr "결합"
@@ -22668,7 +20532,6 @@ msgstr "결합"
msgctxt ""
"05150104.xhp\n"
"hd_id3150020\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Minimum Size"
msgstr "최소 크기"
@@ -22677,7 +20540,6 @@ msgstr "최소 크기"
msgctxt ""
"05150104.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/percentdialog/PercentDialog\">한줄 단락을 결합하는 데 사용할 최소 길이를 페이지 너비의 백분율로 입력합니다.</ahelp>"
@@ -22710,7 +20572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능;제목</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"적용\">적용</link>"
@@ -22719,7 +20580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"적용\">적용</link
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\"><emph>도구 - 자동 고침</emph> <emph>옵션</emph>에서 설정한 옵션에 따라 자동으로 파일에 서식을 지정합니다.</ahelp>"
@@ -22728,7 +20588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\"><emph>도구 - 자동 고침</emph>
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
msgstr "자동 서식을 적용하면 다음 규칙이 적용됩니다."
@@ -22737,7 +20596,6 @@ msgstr "자동 서식을 적용하면 다음 규칙이 적용됩니다."
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3155625\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Headings"
msgstr "제목에서의 자동 고침"
@@ -22746,7 +20604,6 @@ msgstr "제목에서의 자동 고침"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
msgstr "다음 조건이 충족되면 단락이 제목 서식으로 설정됩니다."
@@ -22755,7 +20612,6 @@ msgstr "다음 조건이 충족되면 단락이 제목 서식으로 설정됩니
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "paragraph begins with a capital letter"
msgstr "단락이 대문자로 시작되는 경우"
@@ -22764,7 +20620,6 @@ msgstr "단락이 대문자로 시작되는 경우"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
@@ -22773,7 +20628,6 @@ msgstr "단락이 문장 부호로 끝나지 않는 경우"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150564\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
msgstr "해당 단락 위와 아래에 빈 단락이 있는 경우"
@@ -22782,7 +20636,6 @@ msgstr "해당 단락 위와 아래에 빈 단락이 있는 경우"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering"
msgstr "글머리 기호/번호 매기기용 자동 고침"
@@ -22791,7 +20644,6 @@ msgstr "글머리 기호/번호 매기기용 자동 고침"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3156316\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
msgstr "글머리 기호를 만들려면 단락의 처음에 하이픈(-), 별표(*), 또는 더하기 기호(+) 뒤에 공백이나 탭을 입력합니다."
@@ -22800,7 +20652,6 @@ msgstr "글머리 기호를 만들려면 단락의 처음에 하이픈(-), 별
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
msgstr "번호 매기기 목록을 만들려면 단락의 처음에 숫자, 마침표(.), 공백 또는 탭 순으로 입력합니다."
@@ -22809,7 +20660,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록을 만들려면 단락의 처음에 숫자, 마
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3147507\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
msgstr "자동 번호 매기기는 <emph>표준</emph>, <emph>본문</emph> 또는 <emph>본문 들여쓰기</emph> 단락 스타일로 서식이 설정된 단락에만 적용됩니다."
@@ -22818,7 +20668,6 @@ msgstr "자동 번호 매기기는 <emph>표준</emph>, <emph>본문</emph> 또
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"hd_id3152941\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
msgstr "구분선의 자동 고침"
@@ -22827,7 +20676,6 @@ msgstr "구분선의 자동 고침"
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154105\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
msgstr "세 개 이상의 하이픈(---), 밑줄(___) 또는 등호 기호(===)를 줄에 입력한 다음 <Enter> 키를 누르면 단락이 페이지 넓이 만큼의 가로선으로 바뀝니다. 그 줄은 실제로 이전 단락의 <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"아래쪽 테두리\">아래쪽 테두리</link>입니다. 다음 규칙이 적용됩니다."
@@ -22836,7 +20684,6 @@ msgstr "세 개 이상의 하이픈(---), 밑줄(___) 또는 등호 기호(===)
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "세 개의 하이픈(-)은 한 줄을 만듭니다(두께: 0.05pt, 간격: 0.75mm)."
@@ -22845,7 +20692,6 @@ msgstr "세 개의 하이픈(-)은 한 줄을 만듭니다(두께: 0.05pt, 간
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "세 개의 밑줄(_)은 한 줄을 만듭니다(두께: 1pt, 간격: 0.75mm)."
@@ -22854,7 +20700,6 @@ msgstr "세 개의 밑줄(_)은 한 줄을 만듭니다(두께: 1pt, 간격: 0.7
msgctxt ""
"05150200.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
msgstr "등호 기호(=)는 이중선을 만듭니다(두께: 1.10pt, 간격: 0.75mm)."
@@ -22871,7 +20716,6 @@ msgstr "변경 사항을 적용 및 편집하십시오."
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3149353\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"적용 및 변경 편집\">적용 및 변경 편집</link>"
@@ -22880,7 +20724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"적용 및 변경 편
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3152999\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\"><emph>도구 - 자동 고침</emph>에서 설정한 옵션에 따라 파일 서식을 자동으로 설정합니다. 대화 상자에서 설정을 승인 혹은 취소할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -22889,7 +20732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\"><emph>도구 - 자동 고침<
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3148775\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
msgstr "모두 적용"
@@ -22898,7 +20740,6 @@ msgstr "모두 적용"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3149029\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">서식 변경을 모두 적용합니다.</ahelp>"
@@ -22907,7 +20748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">서식 변경을 모두 적용합
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Reject All"
msgstr "모두 거부"
@@ -22916,7 +20756,6 @@ msgstr "모두 거부"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">서식 변경을 모두 거부합니다.</ahelp>"
@@ -22925,7 +20764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">서식 변경을 모두 거부합
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"hd_id3150756\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Edit Changes"
msgstr "변경 편집"
@@ -22934,20 +20772,17 @@ msgstr "변경 편집"
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">자동 고침 변경에 동의하거나 거부할 수 있는 대화 상자를 엽니다. 특정 작성자나 특정 날짜에 변경한 내용을 볼 수도 있습니다.</ahelp>"
#: 05150300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05150300.xhp\n"
"par_id3151184\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Manage AutoFormat Changes, Filter tab\">Manage Changes, Filter tab</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"자동 서식: 변경 내용 동의 또는 거부, 필터 탭\">자동 서식: 변경 내용 동의 또는 거부, 필터 탭</link>"
+msgstr ""
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -22961,7 +20796,6 @@ msgstr "스타일 가져오기"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Load Styles"
msgstr "스타일 가져오기"
@@ -22970,7 +20804,6 @@ msgstr "스타일 가져오기"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">다른 문서나 서식 파일로부터 현재 문서로 서식 스타일을 가져옵니다.</ahelp></variable>"
@@ -22979,7 +20812,6 @@ msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">다른 문
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr "영역"
@@ -22988,7 +20820,6 @@ msgstr "영역"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">사용 가능한 서식 파일 범주를 나열합니다 범주를 클릭하면 범주 내용이 <emph>서식 파일</emph> 목록에 표시됩니다.</ahelp>"
@@ -22997,7 +20828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">사용 가능한 서
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3149885\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "문서 서식 파일"
@@ -23006,7 +20836,6 @@ msgstr "문서 서식 파일"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">선택한 범주의 사용 가능한 서식 파일을 나열합니다.</ahelp>"
@@ -23015,7 +20844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">선택한 범주의
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -23024,7 +20852,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">선택한 문서로부터 현재 문서로 단락 및 문자 스타일을 로드합니다.</ahelp>"
@@ -23033,7 +20860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/text\">선택한 문서로부터
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "프레임"
@@ -23042,7 +20868,6 @@ msgstr "프레임"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">선택한 문서로부터 현재 문서로 프레임 스타일을 로드합니다.</ahelp>"
@@ -23051,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/frame\">선택한 문서로부터
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
@@ -23060,7 +20884,6 @@ msgstr "쪽"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3154642\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">선택한 문서로부터 현재 문서로 페이지 스타일을 로드합니다.</ahelp>"
@@ -23069,7 +20892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/pages\">선택한 문서로부터
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -23078,7 +20900,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">선택한 문서로부터 현재 문서로 번호 매기기 스타일을 로드합니다.</ahelp>"
@@ -23087,7 +20908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/numbering\">선택한 문서로
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
@@ -23096,7 +20916,6 @@ msgstr "덮어쓰기"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3147514\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">로드한 스타일과 같은 이름의 현재 문서에서 스타일을 바꿉니다.</ahelp>"
@@ -23105,7 +20924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">로드한 스타일
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Styles with identical names are automatically overwritten."
msgstr "동일한 이름을 가진 스타일은 자동으로 덮어써집니다."
@@ -23114,7 +20932,6 @@ msgstr "동일한 이름을 가진 스타일은 자동으로 덮어써집니다.
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3153668\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "From file"
msgstr "파일로부터"
@@ -23123,7 +20940,6 @@ msgstr "파일로부터"
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"par_id3147526\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/fromfile\">로드할 스타일이 있는 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다.</ahelp>"
@@ -23148,7 +20964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 나누기</bookmark_value><bookmark_value>표 나
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3153246\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"표 나누기\">표 나누기</link>"
@@ -23157,7 +20972,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"표 나누기\">표
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3083450\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">현재 표를 커서 위치에서 두 개의 표로 나눕니다.</ahelp> 표 셀에서 마우스 오른쪽 버튼으로 눌러 이 명령을 액세스할 수도 있습니다."
@@ -23166,7 +20980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">현재 표를 커서 위치에서 두 개
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3149351\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Mode"
msgstr "모드"
@@ -23175,7 +20988,6 @@ msgstr "모드"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Copy heading"
msgstr "제목 복사"
@@ -23184,7 +20996,6 @@ msgstr "제목 복사"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/copyheading\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23193,7 +21004,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3149880\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Custom heading (apply style)"
msgstr "사용자 정의 제목(스타일 적용)"
@@ -23202,7 +21012,6 @@ msgstr "사용자 정의 제목(스타일 적용)"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheadingapplystyle\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23211,7 +21020,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Custom heading"
msgstr "사용자 제목"
@@ -23220,7 +21028,6 @@ msgstr "사용자 제목"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/customheading\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23229,7 +21036,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"hd_id3153720\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "No heading"
msgstr "제목 없음"
@@ -23238,7 +21044,6 @@ msgstr "제목 없음"
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3156318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/splittable/noheading\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23247,7 +21052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"05190000.xhp\n"
"par_id3145411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected."
msgstr "수식이 있는 표를 분할하면 수식이 영향을 받을 수 있습니다."
@@ -23272,7 +21076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 병합</bookmark_value><bookmark_value>병합; 표<
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"hd_id3154652\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"표 병합\">표 병합</link>"
@@ -23281,7 +21084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"표 병합\">표 병
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">연속해 있는 두 개의 표를 하나의 표로 결합합니다. 두 개의 표는 바로 인접해야 하며 빈 단락으로 구분되지 않아야 합니다.</ahelp>"
@@ -23290,7 +21092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">연속해 있는 두 개의 표를 하나
msgctxt ""
"05200000.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with."
msgstr "세 개의 표가 연속해서 있고 커서가 중간에 있는 표 안에 있는 상태에서 이 명령이 선택되어 있으면 병합할 표를 선택하라는 메시지가 표시됩니다."
@@ -23307,7 +21108,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"05990000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"서식 파일\">서식 파일</link>"
@@ -23324,7 +21124,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -23333,7 +21132,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">너무 길어서 한 줄에 들어가지 않는 줄 끝의 단어에 하이픈을 삽입합니다.</ahelp> $[officename]은(는) 문서를 검색하고 수락 또는 거부할 수 있는 하이픈 넣기를 제안합니다. 텍스트를 선택하면 하이픈 넣기 대화 상자가 선택한 텍스트에만 적용되고, 선택한 텍스트가 없으면 하이픈 넣기 대화 상자는 전체 문서에서 적용됩니다.</variable>"
@@ -23342,7 +21140,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">너무 길어서 한 줄에 들
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
msgstr "현재 또는 선택한 단락에 자동으로 하이픈을 넣으려면 <emph>서식 - 단락</emph>을 선택한 다음 <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">텍스트 흐름</link> 탭을 클릭합니다. 또한 단락 스타일에 자동 하이픈 넣기를 적용할 수 있습니다. 자동 하이픈 넣기가 활성화된 텍스트에서는 하이픈 넣기 대화 상자가 하이픈을 넣을 단어를 찾지 않습니다."
@@ -23351,7 +21148,6 @@ msgstr "현재 또는 선택한 단락에 자동으로 하이픈을 넣으려면
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:"
msgstr "$[officename]에서 하이픈 넣기가 필요한 단어를 찾으면 다음 옵션 중 하나를 수행합니다."
@@ -23360,7 +21156,6 @@ msgstr "$[officename]에서 하이픈 넣기가 필요한 단어를 찾으면
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>."
msgstr "표시된 단어의 하이픈 넣기를 수락하려면 <emph>하이픈 넣기</emph>를 클릭합니다."
@@ -23369,7 +21164,6 @@ msgstr "표시된 단어의 하이픈 넣기를 수락하려면 <emph>하이픈
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points."
msgstr "표시된 단어의 하이픈 넣기를 변경하려면 단어 아래 왼쪽 또는 오른쪽 화살표를 클릭한 다음 <emph>하이픈 넣기</emph>를 클릭합니다. 왼쪽 및 오른쪽 버튼은 여러 하이픈 넣기 지점을 포함한 단어에 활성화됩니다."
@@ -23378,7 +21172,6 @@ msgstr "표시된 단어의 하이픈 넣기를 변경하려면 단어 아래
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated."
msgstr "표시된 단어의 하이픈 넣기를 거부하려면 <emph>건너뛰기</emph>를 클릭합니다. 이 단어에는 하이픈이 삽입되지 않습니다."
@@ -23387,7 +21180,6 @@ msgstr "표시된 단어의 하이픈 넣기를 거부하려면 <emph>건너뛰
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
msgstr "선택 항목 또는 문서의 나머지 부분에 자동으로 하이픈을 넣으려면 <emph>모두 하이픈 넣기</emph>를 클릭하고 다음 질문에 \"예\"로 응답합니다."
@@ -23396,7 +21188,6 @@ msgstr "선택 항목 또는 문서의 나머지 부분에 자동으로 하이
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open."
msgstr "하이픈 넣기를 종료하려면 <emph>닫기</emph>를 클릭합니다. 이미 적용된 하이픈 넣기는 전환되지 않습니다. <emph>편집 - 실행 취소</emph>를 사용하여 하이픈 넣기 대화 상자가 열린 상태에서 적용된 모든 하이픈 넣기를 실행 취소할 수 있습니다."
@@ -23405,55 +21196,46 @@ msgstr "하이픈 넣기를 종료하려면 <emph>닫기</emph>를 클릭합니
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147562\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
msgstr "자동 하이픈 넣기에서 단락을 제외하려면 단락을 선택하고 <emph>서식 - 단락</emph>을 선택하고, 텍스트 흐름 탭을 클릭한 다음 하이픈 넣기 영역에서 <emph>자동으로</emph> 확인란의 선택을 취소합니다."
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\"><emph>Language Settings - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
-msgstr "하이픈 넣기 대화 상자를 비활성화하고 항상 자동으로 하이픈을 넣으려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"언어 설정 - 맞춤법 교정\">언어 설정 - 맞춤법 교정</link></emph>을 선택하고 <emph>자동으로 하이픈 넣기</emph> 확인란을 선택합니다."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152950\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
msgstr "문서에서 직접 수동으로 하이픈을 입력하려면 하이픈을 추가할 단어에서 클릭한 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+빼기(-) 기호를 누릅니다."
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3147523\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr "문서에서 직접 줄 바꿈하지 않는(보호된) 하이픈을 삽입하려면 하이픈을 넣을 단어에서 클릭한 다음 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline>+<Ctrl> </defaultinline></switchinline>+빼기(-) 기호를 누릅니다."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
-msgstr "사용자 정의 하이픈을 숨기려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 서식 도우미\">%PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</link></emph>를 선택한 다음 <emph>사용자 정의 하이픈</emph> 확인란의 선택을 취소합니다."
+msgstr ""
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3150360\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "단어"
@@ -23462,7 +21244,6 @@ msgstr "단어"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3153676\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "단어"
@@ -23471,7 +21252,6 @@ msgstr "단어"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149687\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23480,7 +21260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Left / Right Arrow"
msgstr "왼쪽/오른쪽 화살표"
@@ -23489,7 +21268,6 @@ msgstr "왼쪽/오른쪽 화살표"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3155174\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23498,7 +21276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -23507,7 +21284,6 @@ msgstr "다음"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149306\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23516,7 +21292,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate"
msgstr "하이픈 넣기"
@@ -23525,7 +21300,6 @@ msgstr "하이픈 넣기"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">지정한 위치에 하이픈을 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -23534,7 +21308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">지정한 위치에 하이픈을 삽입합
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3154829\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
@@ -23543,7 +21316,6 @@ msgstr "제거"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -23569,7 +21341,7 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
msgstr ""
#: 06040000.xhp
@@ -23592,7 +21364,6 @@ msgstr "개요 번호 매기기"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Outline Numbering"
msgstr "개요 번호 매기기"
@@ -23601,7 +21372,6 @@ msgstr "개요 번호 매기기"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">숫자 표기 형식과 현재 문서의 장 번호 매기기의 계층 구조를 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -23610,7 +21380,6 @@ msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">숫
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150934\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
msgstr "개요 번호 매기기는 단락 스타일에 연결됩니다. 기본적으로 \"제목\" 단락 스타일(1-10)은 해당 개요 번호 수준(1-10)에 할당됩니다. 필요에 따라 다양한 단락 스타일을 개요 번호 수준에 지정할 수 있습니다."
@@ -23627,7 +21396,6 @@ msgstr "제목에 번호 매기기를 적용하려면 <emph>도구 - 개요 번
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
msgstr "개요 번호의 화면 표시를 강조 표시하려면 <emph>보기 -</emph><emph>필드 음영</emph>을 선택합니다."
@@ -23636,7 +21404,6 @@ msgstr "개요 번호의 화면 표시를 강조 표시하려면 <emph>보기 -<
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3151168\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -23645,7 +21412,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">개요 번호 서식을 저장하거나 로드합니다. 저장된 개요 번호 서식은 모든 텍스트 문서에서 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -23654,7 +21420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">개요 번호
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150979\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
msgstr "<emph>서식</emph> 버튼은 개요 번호 매기기에만 사용할 수 있습니다. 번호 매기기나 글머리 기호 목록 스타일에서는 단락의 번호 매기기 스타일을 수정합니다."
@@ -23663,7 +21428,6 @@ msgstr "<emph>서식</emph> 버튼은 개요 번호 매기기에만 사용할
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Untitled 1 - 9"
msgstr "이름 없음 1 - 9"
@@ -23672,7 +21436,6 @@ msgstr "이름 없음 1 - 9"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150350\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">선택한 개요 수준에 지정할 미리 정의된 번호 매기기 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -23681,7 +21444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">선택한 개
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153675\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
@@ -23690,7 +21452,6 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">선택한 개요 수준의 현재 설정을 저장할 대화 상자를 엽니다. 그리고 이러한 설정을 다른 문서에서 로드할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -23699,7 +21460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">선택한 개
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
@@ -23708,7 +21468,6 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numberingnamedialog/form\">목록에서 번호 매기기 스타일을 누른 다음 스타일 이름을 입력합니다. 번호는 스타일이 지정된 개요 수준에 해당합니다.</ahelp>"
@@ -23725,7 +21484,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"번호 매기기\">번호 매기기</link>"
@@ -23734,7 +21492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"번호 매기기\">
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
msgstr "이 탭 페이지는 장 번호 매기기 및 유형을 지정하는 데 사용됩니다."
@@ -23743,7 +21500,6 @@ msgstr "이 탭 페이지는 장 번호 매기기 및 유형을 지정하는 데
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "수준"
@@ -23752,7 +21508,6 @@ msgstr "수준"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150018\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">수정할 개요 수준을 클릭하고 해당 수준의 번호 매기기 옵션을 지정합니다.</ahelp> 단락 스타일을 제외한 모든 수준에 번호 매기기 옵션을 적용하려면 \"1-10\"을 누릅니다."
@@ -23761,7 +21516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">수정할
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -23770,7 +21524,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Specify the formatting for the select outline level."
msgstr "선택한 개요 수준의 서식을 지정합니다."
@@ -23779,7 +21532,6 @@ msgstr "선택한 개요 수준의 서식을 지정합니다."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "단락유형"
@@ -23788,7 +21540,6 @@ msgstr "단락유형"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153722\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">선택한 개요 수준에 지정할 단락 스타일을 선택합니다.</ahelp> \"없음\"을 클릭하면 선택한 개요 수준이 정의되지 않습니다."
@@ -23797,7 +21548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">선택한
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3151272\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "번호"
@@ -23806,7 +21556,6 @@ msgstr "번호"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3156319\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">선택한 개요 수준에 적용할 번호 매기기 스타일을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -23815,7 +21564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">선택
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>"
msgstr "<emph>선택</emph>"
@@ -23824,7 +21572,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph>"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>설명</emph>"
@@ -23833,7 +21580,6 @@ msgstr "<emph>설명</emph>"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147513\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "A, B, C, ..."
msgstr "A, B, C, ..."
@@ -23842,7 +21588,6 @@ msgstr "A, B, C, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
msgstr "대문자"
@@ -23851,7 +21596,6 @@ msgstr "대문자"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "a, b, c, ..."
msgstr "a, b, c, ?"
@@ -23860,7 +21604,6 @@ msgstr "a, b, c, ?"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153533\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
msgstr "소문자"
@@ -23869,7 +21612,6 @@ msgstr "소문자"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151314\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "I, II, III, ..."
msgstr "I, II, III, ?"
@@ -23878,7 +21620,6 @@ msgstr "I, II, III, ?"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (upper)"
msgstr "대문자 로마숫자"
@@ -23887,7 +21628,6 @@ msgstr "대문자 로마숫자"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150360\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii, ..."
msgstr "i, ii, iii, ?"
@@ -23896,7 +21636,6 @@ msgstr "i, ii, iii, ?"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lower)"
msgstr "소문자 로마숫자"
@@ -23905,7 +21644,6 @@ msgstr "소문자 로마숫자"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."
@@ -23914,7 +21652,6 @@ msgstr "1, 2, 3, ..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154191\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
msgstr "아라비아 숫자"
@@ -23923,7 +21660,6 @@ msgstr "아라비아 숫자"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
@@ -23932,7 +21668,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
msgstr "동일한 대문자를 사용하여 알파벳순으로 번호 매기기. 문자 수가 장 수준을 나타냅니다. 예를 들어, 3수준의 두 번째 숫자는 \"BBB\"입니다."
@@ -23941,7 +21676,6 @@ msgstr "동일한 대문자를 사용하여 알파벳순으로 번호 매기기.
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3143284\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
@@ -23950,7 +21684,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..."
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
msgstr "동일한 소문자를 사용하여 알파벳순으로 번호 매기기, 문자의 수가 장 수준을 나타냅니다. 예를 들어, 2수준의 세 번째 숫자는 \"cc\"입니다."
@@ -23959,7 +21692,6 @@ msgstr "동일한 소문자를 사용하여 알파벳순으로 번호 매기기,
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -23968,7 +21700,6 @@ msgstr "없음"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148968\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
msgstr "번호 매기기 문자 없음.<emph>구분 기호</emph>에서 정의된 문자만이 행 시작에 나타납니다."
@@ -23977,7 +21708,6 @@ msgstr "번호 매기기 문자 없음.<emph>구분 기호</emph>에서 정의
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3147098\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "문자 유형"
@@ -23986,7 +21716,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147224\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the format of the numbering character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">번호 매기기 문자의 서식을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -23995,7 +21724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">번호
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153643\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Show sublevels"
msgstr "완전히"
@@ -24004,7 +21732,6 @@ msgstr "완전히"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3147575\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">개요 번호 매기기에 포함할 개요 수준 수를 선택합니다. 예를 들어, 개요 번호 매기기에 3 수준(1.1.1.)을 표시하려면 \"3\"을 선택합니다.</ahelp>"
@@ -24013,7 +21740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">개
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3152772\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Separator Before"
msgstr "구분 기호 이전"
@@ -24022,7 +21748,6 @@ msgstr "구분 기호 이전"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">장 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, \"1장\"을 표시하려면 \"장\"을 입력합니다."
@@ -24031,7 +21756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">장 번호
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3154386\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Separator After"
msgstr "구분 기호 이후"
@@ -24040,7 +21764,6 @@ msgstr "구분 기호 이후"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153358\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">장 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, \"1.\"을 표시하려면 점(.)을 입력합니다."
@@ -24049,7 +21772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">장 번호
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150590\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "에서 시작"
@@ -24058,7 +21780,6 @@ msgstr "에서 시작"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3151023\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">장 번호 매기기를 다시 시작할 번호를 입력합니다.</ahelp>"
@@ -24075,7 +21796,6 @@ msgstr "각주 및 미주 설정"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"각주 설정\">각주 및 미주 설정</link>"
@@ -24084,7 +21804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"각주 설정\">각
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\" visibility=\"visible\">각주와 미주의 표시 설정을 지정합니다.</ahelp></variable>"
@@ -24101,7 +21820,6 @@ msgstr "각주"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"각주\">각주</link>"
@@ -24110,7 +21828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"각주\">각주</link
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149500\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/FootnotePage\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24119,7 +21836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154560\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
msgstr "각주와 미주의 추가 옵션을 설정하려면 <emph>서식 - 페이지</emph>를 선택한 다음 <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"각주\"><emph>각주</emph></link> 탭을 클릭합니다."
@@ -24128,7 +21844,6 @@ msgstr "각주와 미주의 추가 옵션을 설정하려면 <emph>서식 - 페
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "자동 번호 매기기"
@@ -24137,7 +21852,6 @@ msgstr "자동 번호 매기기"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "번호 매기기"
@@ -24146,7 +21860,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150568\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24155,7 +21868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "마킹"
@@ -24164,7 +21876,6 @@ msgstr "마킹"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -24173,7 +21884,6 @@ msgstr "설명"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A, B, C"
msgstr "A, B, C"
@@ -24182,7 +21892,6 @@ msgstr "A, B, C"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자"
@@ -24191,7 +21900,6 @@ msgstr "대문자"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "a, b, c"
msgstr "a, b, c"
@@ -24200,7 +21908,6 @@ msgstr "a, b, c"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147508\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Lowercase"
msgstr "소문자"
@@ -24209,7 +21916,6 @@ msgstr "소문자"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150706\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "I, II, III"
msgstr "I, II, III"
@@ -24218,7 +21924,6 @@ msgstr "I, II, III"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3152940\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (upper case)"
msgstr "대문자 로마 숫자"
@@ -24227,7 +21932,6 @@ msgstr "대문자 로마 숫자"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "i, ii, iii"
msgstr "i, ii, iii"
@@ -24236,7 +21940,6 @@ msgstr "i, ii, iii"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lower case)"
msgstr "소문자 로마숫자"
@@ -24245,7 +21948,6 @@ msgstr "소문자 로마숫자"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150981\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1, 2, 3"
msgstr "1, 2, 3"
@@ -24254,7 +21956,6 @@ msgstr "1, 2, 3"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154569\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
msgstr "아라비아 숫자"
@@ -24263,7 +21964,6 @@ msgstr "아라비아 숫자"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147525\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "A,... AA,... AAA,..."
msgstr "A,... AA,... AAA,..."
@@ -24272,7 +21972,6 @@ msgstr "A,... AA,... AAA,..."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
msgstr "대문자를 사용한 알파벳순 번호 매기기. 첫 26개의 항목을 다 사용하면 \"AA\"에서 번호 매기기가 다시 시작됩니다."
@@ -24281,7 +21980,6 @@ msgstr "대문자를 사용한 알파벳순 번호 매기기. 첫 26개의 항
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "a,... aa,... aaa,..."
msgstr "a,... aa,... aaa,..."
@@ -24290,7 +21988,6 @@ msgstr "a,... aa,... aaa,..."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149297\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
msgstr "소문자를 사용하여 알파벳순으로 번호를 매깁니다. 첫 26개 항목을 다 사용하면 번호 매기기는 \"aa\"에서 다시 시작합니다."
@@ -24299,7 +21996,6 @@ msgstr "소문자를 사용하여 알파벳순으로 번호를 매깁니다. 첫
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3151330\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Counting"
msgstr "번호 매기기"
@@ -24308,7 +22004,6 @@ msgstr "번호 매기기"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24317,7 +22012,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Option"
msgstr "<emph>옵션</emph>"
@@ -24326,7 +22020,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph>"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>의미</emph>"
@@ -24335,7 +22028,6 @@ msgstr "<emph>의미</emph>"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Per page"
msgstr "쪽마다"
@@ -24344,7 +22036,6 @@ msgstr "쪽마다"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
msgstr "각 페이지의 맨 위에서 각주의 번호 매기기를 다시 시작합니다. <emph>위치</emph> 영역의 <emph>페이지 끝</emph> 확인란이 선택되어 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -24353,7 +22044,6 @@ msgstr "각 페이지의 맨 위에서 각주의 번호 매기기를 다시 시
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Per chapter"
msgstr "장마다"
@@ -24362,7 +22052,6 @@ msgstr "장마다"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter."
msgstr "각 장의 처음부터 각주의 번호 매기기를 다시 시작합니다."
@@ -24371,7 +22060,6 @@ msgstr "각 장의 처음부터 각주의 번호 매기기를 다시 시작합
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155147\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Per document"
msgstr "문서 당"
@@ -24380,7 +22068,6 @@ msgstr "문서 당"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3153347\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially."
msgstr "문서에서 각주의 번호를 순서대로 매깁니다."
@@ -24389,7 +22076,6 @@ msgstr "문서에서 각주의 번호를 순서대로 매깁니다."
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149167\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "에서 시작"
@@ -24398,7 +22084,6 @@ msgstr "에서 시작"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3156268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">문서의 첫 번째 각주에 대한 번호를 입력합니다. <emph>번호 매기기</emph> 상자에서 \"문서당\"을 선택한 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -24407,7 +22092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">문서의
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3151036\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -24416,7 +22100,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150587\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">메모 텍스트의 각주 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, \"To 1\"을 표시하려면 \"To \"를 입력합니다."
@@ -24425,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">메모 텍스트의
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3156364\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -24434,7 +22116,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">메모 텍스트의 각주 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, \"1)\"를 표시하려면 \")\"를 입력합니다."
@@ -24451,7 +22132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148875\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -24460,7 +22140,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148888\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "End of page"
msgstr "쪽 끝"
@@ -24469,7 +22148,6 @@ msgstr "쪽 끝"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pospagecb\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24478,7 +22156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "End of document"
msgstr "문서 끝"
@@ -24487,7 +22164,6 @@ msgstr "문서 끝"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150123\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/posdoccb\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24496,7 +22172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3155871\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
@@ -24505,7 +22180,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
msgstr "문서에서 각주의 모양을 동일하게 유지하려면 단락 스타일을 각주에 할당합니다."
@@ -24514,7 +22188,6 @@ msgstr "문서에서 각주의 모양을 동일하게 유지하려면 단락 스
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
@@ -24523,7 +22196,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24532,7 +22204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3147495\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
@@ -24541,7 +22212,6 @@ msgstr "쪽"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3145128\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24550,7 +22220,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3149229\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
msgstr "<emph>위치</emph> 영역의 <emph>문서 끝</emph> 확인란이 선택되어 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -24559,7 +22228,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 영역의 <emph>문서 끝</emph> 확인란이 선
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3147742\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "문자 유형"
@@ -24568,7 +22236,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3146335\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
msgstr "각주 기준 위치와 텍스트에 스타일을 할당할 수 있습니다. 미리 정의된 주석 스타일을 사용하거나 다른 스타일을 사용할 수 있습니다."
@@ -24577,7 +22244,6 @@ msgstr "각주 기준 위치와 텍스트에 스타일을 할당할 수 있습
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3149834\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Text area"
msgstr "텍스트 영역"
@@ -24586,7 +22252,6 @@ msgstr "텍스트 영역"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3147592\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24595,7 +22260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148845\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "각주 영역"
@@ -24604,7 +22268,6 @@ msgstr "각주 영역"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3148863\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24613,7 +22276,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3155575\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "여러 조언 텍스트 쪽의 각주"
@@ -24622,7 +22284,6 @@ msgstr "여러 조언 텍스트 쪽의 각주"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3148445\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "End of Footnote"
msgstr "각주 끝에서"
@@ -24631,7 +22292,6 @@ msgstr "각주 끝에서"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3151091\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/conted\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">각주를 다음 페이지에서 계속할 때 표시할 텍스트를 입력합니다. 예를 들어, \"페이지에 계속\" 같은 텍스트입니다. $[officename] Writer는 다음 페이지의 번호를 자동으로 삽입합니다. </ahelp>"
@@ -24640,7 +22300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">각주를 다음 페이
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"hd_id3154784\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Start of next page"
msgstr "다음 쪽으로"
@@ -24649,7 +22308,6 @@ msgstr "다음 쪽으로"
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154089\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/contfromed\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">각주를 계속할 페이지에서 표시할 텍스트를 입력합니다. 예를 들어, \"페이지에 계속\" 같은 텍스트입니다. $[officename] Writer는 이전 페이지의 번호를 자동으로 삽입합니다.</ahelp>"
@@ -24666,7 +22324,6 @@ msgstr "미주"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3156321\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"미주\">미주</link>"
@@ -24675,7 +22332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"미주\">미주</link
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/EndnotePage\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">미주의 서식을 지정합니다.</ahelp> 적용할 미주 번호 매기기와 스타일 유형이 사용 가능한 옵션입니다."
@@ -24684,7 +22340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">미주의 서식을 지정합니다.<
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3149292\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "AutoNumbering"
msgstr "자동 번호 매기기"
@@ -24693,7 +22348,6 @@ msgstr "자동 번호 매기기"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3151178\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr "에서 시작"
@@ -24702,7 +22356,6 @@ msgstr "에서 시작"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">문서에서 첫 번째 미주의 번호를 입력합니다.</ahelp> 이 기능은 미주 번호 매기기를 두 개 이상의 문서에서 사용하려는 경우 유용합니다."
@@ -24711,7 +22364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">문서에서
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr "이전"
@@ -24720,7 +22372,6 @@ msgstr "이전"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3152943\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/prefix\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">메모 텍스트의 미주 번호 앞에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, \"re: 1\"을 표시하려면 \"re: \"를 입력합니다."
@@ -24729,7 +22380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">메모 텍스트의
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr "이후"
@@ -24738,7 +22388,6 @@ msgstr "이후"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3153535\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">메모 텍스트에서 미주 번호 뒤에 표시할 텍스트를 입력합니다.</ahelp> 예를 들어, \"1)\"를 표시하려면 \")\"를 입력합니다."
@@ -24747,7 +22396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">메모 텍스트에서
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
@@ -24756,7 +22404,6 @@ msgstr "스타일"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3150970\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
msgstr "문서에서 일관된 미주 모양을 유지하려면 각주에 단락 스타일을 지정합니다."
@@ -24765,7 +22412,6 @@ msgstr "문서에서 일관된 미주 모양을 유지하려면 각주에 단락
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
@@ -24774,7 +22420,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3147526\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24783,7 +22428,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3154470\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
@@ -24792,7 +22436,6 @@ msgstr "쪽"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3154569\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24801,7 +22444,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3155901\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "문자 유형"
@@ -24810,7 +22452,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
msgstr "미주 기준 위치와 텍스트에 스타일을 지정할 수 있습니다. 미리 정의된 미주 스타일을 사용하거나 다양한 스타일을 사용할 수 있습니다."
@@ -24819,7 +22460,6 @@ msgstr "미주 기준 위치와 텍스트에 스타일을 지정할 수 있습
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Text area"
msgstr "텍스트 영역"
@@ -24828,7 +22468,6 @@ msgstr "텍스트 영역"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3159200\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charanchorstylelb\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24837,7 +22476,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"hd_id3151326\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Endnote area"
msgstr "미주 영역"
@@ -24846,7 +22484,6 @@ msgstr "미주 영역"
msgctxt ""
"06080200.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/charstylelb\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24871,7 +22508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>변환; 텍스트, 표로</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3147402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"텍스트를 시트로 변환\">텍스트를 시트로 변환</link>"
@@ -24880,7 +22516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"텍스트를 시트
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">선택한 텍스트를 표로 변환하거나 선택한 표를 텍스트로 변환합니다.</ahelp></variable>"
@@ -24889,7 +22524,6 @@ msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">선택한
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3150015\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion."
msgstr "이 대화 상자에서 사용할 수 있는 옵션은 변환 유형에 따라 달라집니다."
@@ -24898,7 +22532,6 @@ msgstr "이 대화 상자에서 사용할 수 있는 옵션은 변환 유형에
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3145247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Separate text at"
msgstr "텍스트 구분 기호"
@@ -24907,7 +22540,6 @@ msgstr "텍스트 구분 기호"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3148388\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph."
msgstr "탭 같은 구분 기호는 선택한 텍스트에서 열 경계선을 표시합니다. 선택 영역의 각 단락은 표의 행으로 변환됩니다. 마찬가지로 표를 텍스트로 변환하면 열 표시자는 지정한 문자로 변경되며 각 행은 별도의 단락으로 변환됩니다."
@@ -24916,7 +22548,6 @@ msgstr "탭 같은 구분 기호는 선택한 텍스트에서 열 경계선을
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3150936\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
@@ -24925,7 +22556,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/tabs\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24934,7 +22564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Semicolons"
msgstr "세미콜론"
@@ -24943,7 +22572,6 @@ msgstr "세미콜론"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3147565\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/semicolons\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24952,7 +22580,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3151273\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "단락"
@@ -24961,7 +22588,6 @@ msgstr "단락"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3154645\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/paragraph\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24970,7 +22596,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Other:"
msgstr "기타:"
@@ -24979,7 +22604,6 @@ msgstr "기타:"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/other\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -24988,7 +22612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Text box"
msgstr "텍스트 필드"
@@ -24997,7 +22620,6 @@ msgstr "텍스트 필드"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/othered\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25006,7 +22628,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3147508\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "모든 열 너비 같게"
@@ -25015,7 +22636,6 @@ msgstr "모든 열 너비 같게"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3154278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/keepcolumn\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25024,7 +22644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3150703\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "자동 서식"
@@ -25033,7 +22652,6 @@ msgstr "자동 서식"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id31542781\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블에 대해 미리 정의된 레이아웃을 선택할 수 있는 <emph>자동 서식</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -25042,7 +22660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">테이블에 대해 미리 정의된 레이아웃을
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
@@ -25051,7 +22668,6 @@ msgstr "옵션"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "제목"
@@ -25060,7 +22676,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3153535\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25069,7 +22684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "제목 반복"
@@ -25078,7 +22692,6 @@ msgstr "제목 반복"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/repeatheading\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25103,7 +22716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">처음 n개의 행을 머리글로 반복합니다.</ah
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3151315\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "표를 나누지 않음"
@@ -25112,7 +22724,6 @@ msgstr "표를 나누지 않음"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25121,7 +22732,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "외곽선"
@@ -25130,7 +22740,6 @@ msgstr "외곽선"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/bordercb\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25155,7 +22764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 행 정렬</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149353\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -25164,7 +22772,6 @@ msgstr "정렬"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150015\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">선택한 단락 또는 표 행을 사전순이나 숫자순으로 정렬합니다.</ahelp> 정렬 키를 세 개까지 지정하여 사전 정렬 키와 숫자 정렬 키를 결합할 수 있습니다. </variable>"
@@ -25173,7 +22780,6 @@ msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">선택한 단락
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3150931\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort criteria"
msgstr "정렬 기준"
@@ -25182,7 +22788,6 @@ msgstr "정렬 기준"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149029\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keys 1 to 3"
msgstr "키 1 - 3"
@@ -25191,7 +22796,6 @@ msgstr "키 1 - 3"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3147170\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/key3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25200,7 +22804,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3147565\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Column 1 to 3"
msgstr "열 1 - 3"
@@ -25209,7 +22812,6 @@ msgstr "열 1 - 3"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154644\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/colsb3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25218,7 +22820,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Key type 1 to 3"
msgstr "키 유형 1 - 3"
@@ -25227,7 +22828,6 @@ msgstr "키 유형 1 - 3"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3149752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/typelb3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25236,7 +22836,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "순서"
@@ -25253,7 +22852,6 @@ msgstr "오름차순"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/up3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25262,7 +22860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3150708\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "내림차순"
@@ -25271,7 +22868,6 @@ msgstr "내림차순"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/down3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25280,7 +22876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149812\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@@ -25289,7 +22884,6 @@ msgstr "방향"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -25298,7 +22892,6 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/columns\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25307,7 +22900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -25316,7 +22908,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3153677\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/rows\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">현재 정렬 옵션에 따라 표의 행이나 선택 영역의 단락을 정렬합니다.</ahelp>"
@@ -25325,7 +22916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">현재 정렬 옵션에
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
@@ -25334,7 +22924,6 @@ msgstr "구분자"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3150350\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
msgstr "인쇄할 수 없는 단락 기호를 사용하여 단락을 구분합니다. 단락을 정렬할 때 탭이나 문자가 구분 기호로 작동하도록 지정할 수도 있습니다."
@@ -25343,7 +22932,6 @@ msgstr "인쇄할 수 없는 단락 기호를 사용하여 단락을 구분합
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154570\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
@@ -25352,7 +22940,6 @@ msgstr "탭"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/tabs\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">선택된 단락이 탭으로 구분되어 있는 목록과 일치하면 이 옵션 필드를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -25361,7 +22948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">선택된 단락이 탭
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3154190\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "글꼴"
@@ -25370,13 +22956,11 @@ msgstr "글꼴"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/separator\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">선택된 영역에서 구분 기호로 사용할 문자를 입력합니다.</ahelp> 여기에 정의된 구분 기호를 사용하여 $[officename]은 선택된 단락에서 정렬 키의 위치를 지정할 수 있습니다."
#: 06100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3151324\n"
@@ -25388,7 +22972,6 @@ msgstr "선택"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/delimpb\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">구분 기호로 사용할 문자를 선택할 수 있는 <emph>특수 문자</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
@@ -25397,7 +22980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">구분 기호로 사
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149482\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -25406,7 +22988,6 @@ msgstr "언어"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/langlb\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">정렬 규칙을 정의하는 언어를 선택합니다.</ahelp> 일부 언어는 특수 문자를 다른 언어와 다르게 정렬합니다."
@@ -25415,7 +22996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">정렬 규칙을 정의하
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Match case"
msgstr "대/소문자 구분"
@@ -25424,7 +23004,6 @@ msgstr "대/소문자 구분"
msgctxt ""
"06100000.xhp\n"
"par_id3154838\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sortdialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">표를 정렬할 때 대문자와 소문자를 구별합니다. 한국어의 경우 특수한 처리가 적용됩니다.</ahelp>"
@@ -25449,7 +23028,6 @@ msgstr "계산"
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"계산\">계산</link>"
@@ -25458,7 +23036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"계산\">계산</link
msgctxt ""
"06110000.xhp\n"
"par_id3150021\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">선택한 수식을 계산하여 결과를 클립보드에 복사합니다.</ahelp>"
@@ -25475,7 +23052,6 @@ msgstr "페이지 서식"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"페이지 서식\">페이지 서식</link>"
@@ -25484,7 +23060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"페이지 서식\">
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">문서에서 페이지 서식을 업데이트하여 <emph>상태 표시줄</emph>에 표시된 총 페이지 수를 다시 계산합니다.</ahelp>"
@@ -25493,7 +23068,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">문서에서 페
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while."
msgstr "긴 문서의 경우 페이지 서식을 업데이트하는 데 오래 걸릴 수 있습니다."
@@ -25510,7 +23084,6 @@ msgstr "현재 색인"
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"현재 디렉토리\">현재 디렉토리</link>"
@@ -25519,13 +23092,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"현재 디렉토리\"
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">현재 색인을 업데이트합니다.</ahelp> 현재 색인은 커서가 있는 색인입니다."
#: 06160000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
@@ -25545,7 +23116,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">현재 색인이나 목차를 편집합니다.</ahelp>"
@@ -25562,7 +23132,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06160000.xhp\n"
"par_id3155625\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">현재 색인이나 목차를 삭제합니다.</ahelp>"
@@ -25579,7 +23148,6 @@ msgstr "모든 색인 및 목차"
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"hd_id3149875\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"모든 디렉토리\">모든 디렉토리</link>"
@@ -25588,7 +23156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"모든 디렉토리\"
msgctxt ""
"06170000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">현재 문서에서 색인과 목차를 모두 업데이트합니다. 이 명령을 사용하기 전에 색인이나 목차에 커서를 두지 않아도 됩니다.</ahelp>"
@@ -25605,7 +23172,6 @@ msgstr "행 번호 매기기"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Line Numbering"
msgstr "행 번호 매기기"
@@ -25614,7 +23180,6 @@ msgstr "행 번호 매기기"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
msgstr "<variable id=\"zeinum\">현재 문서에서 줄 번호를 추가 또는 제거하고 서식을 지정합니다. 특정 단락을 줄 번호 매기기에서 제외하려면 <emph>서식 - 단락</emph>을 선택하고 <emph>번호 매기기</emph> 탭을 누른 다음 <emph>이 단락의 줄 함께 세기</emph> 확인란 선택을 해제합니다.</variable> 특정 단락 스타일을 줄 번호 매기기에서 제외할 수도 있습니다."
@@ -25631,7 +23196,6 @@ msgstr "HTML 형식에서는 줄 번호를 사용할 수 없습니다."
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3146965\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Show numbering"
msgstr "번호 매기기 적용"
@@ -25640,7 +23204,6 @@ msgstr "번호 매기기 적용"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/shownumbering\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25649,7 +23212,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3083449\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "표시"
@@ -25658,7 +23220,6 @@ msgstr "표시"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the line numbering."
msgstr "줄 번호 매기기의 속성을 설정합니다."
@@ -25667,7 +23228,6 @@ msgstr "줄 번호 매기기의 속성을 설정합니다."
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Style"
msgstr "문자 유형"
@@ -25676,7 +23236,6 @@ msgstr "문자 유형"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/styledropdown\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25685,7 +23244,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3149880\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "서식"
@@ -25694,7 +23252,6 @@ msgstr "서식"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25703,7 +23260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -25712,7 +23268,6 @@ msgstr "위치"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/positiondropdown\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25721,26 +23276,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3155986\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
#: 06180000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3153719\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/spacingspin\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/spacing2mf\">열 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Interval"
msgstr "간격"
@@ -25749,7 +23300,6 @@ msgstr "간격"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/intervalspin\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25758,7 +23308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3156321\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
@@ -25767,7 +23316,6 @@ msgstr "구분자"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150765\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one."
msgstr "계산 간격이 2 이상인 경우 줄 번호 사이에 표시할 구분 기호 문자를 입력할 수 있습니다."
@@ -25776,7 +23324,6 @@ msgstr "계산 간격이 2 이상인 경우 줄 번호 사이에 표시할 구
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3150258\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -25785,7 +23332,6 @@ msgstr "텍스트"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/textentry\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25794,7 +23340,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3149757\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Every"
msgstr "모두"
@@ -25803,7 +23348,6 @@ msgstr "모두"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesspin\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25812,7 +23356,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered."
msgstr "번호 매기기가 적용되지 않은 줄에서만 구분 기호가 표시됩니다."
@@ -25821,7 +23364,6 @@ msgstr "번호 매기기가 적용되지 않은 줄에서만 구분 기호가
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "세기"
@@ -25830,7 +23372,6 @@ msgstr "세기"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
msgstr "줄 계산에서 텍스트 프레임의 빈 단락이나 줄을 포함할 것인지 지정합니다."
@@ -25839,7 +23380,6 @@ msgstr "줄 계산에서 텍스트 프레임의 빈 단락이나 줄을 포함
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3153677\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Blank lines"
msgstr "빈 행"
@@ -25848,7 +23388,6 @@ msgstr "빈 행"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150973\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/blanklines\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25857,7 +23396,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3154476\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "텍스트 프레임의 행"
@@ -25866,7 +23404,6 @@ msgstr "텍스트 프레임의 행"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/linesintextframes\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">텍스트 프레임의 텍스트에 줄 번호를 추가합니다. 번호 매기기가 각 텍스트 프레임에서 다시 시작되며 문서 내 주 텍스트 영역의 줄 수에서는 제외됩니다.</ahelp> <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"연결된 프레임\">연결된 프레임</link>에서는 번호 매기기가 다시 시작되지 않습니다."
@@ -25875,7 +23412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">텍스
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"hd_id3151320\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Restart every new page"
msgstr "쪽 시작에서 새로 시작"
@@ -25884,7 +23420,6 @@ msgstr "쪽 시작에서 새로 시작"
msgctxt ""
"06180000.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/restarteverynewpage\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -25901,7 +23436,6 @@ msgstr "모두 업데이트"
msgctxt ""
"06190000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"모두 업데이트\">모두 업데이트</link>"
@@ -25910,7 +23444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"모두 업데이트\"
msgctxt ""
"06190000.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">현재 문서의 링크, 필드, 색인, 목차 및 페이지 서식을 모두 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -25927,7 +23460,6 @@ msgstr "필드"
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"hd_id3083281\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"필드\">필드</link>"
@@ -25936,7 +23468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"필드\">필드</link
msgctxt ""
"06200000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">현재 문서에서 모든 필드의 내용을 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -25953,7 +23484,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"06210000.xhp\n"
"hd_id3155962\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"연결\">연결</link>"
@@ -25962,7 +23492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"연결\">연결</link
msgctxt ""
"06210000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">현재 문서에서 링크를 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -25979,7 +23508,6 @@ msgstr "모든 차트"
msgctxt ""
"06220000.xhp\n"
"hd_id3155959\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"모든 차트\">모든 차트</link>"
@@ -25988,7 +23516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"모든 차트\">모
msgctxt ""
"06220000.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">현재 문서에서 차트를 업데이트합니다.</ahelp>"
@@ -26013,7 +23540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>업데이트; 텍스트 문서</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"업데이트\">업데이트</link>"
@@ -26022,7 +23548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"업데이트\">업데
msgctxt ""
"06990000.xhp\n"
"par_id3149501\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
msgstr "필드와 색인 같은 동적 콘텐트가 있는 현재 문서에서 항목을 업데이트합니다."
@@ -26110,10 +23635,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">편지 양식을 만들거나 많은 수신인에게
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
"mailmerge00.xhp\n"
+"par_idN10563\n"
+"help.text"
+msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge00.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge00.xhp\n"
"par_idN105CC\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 시작 문서\">편지 병합 마법사 - 시작 문서</link>"
+msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
+msgstr ""
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -26128,24 +23661,24 @@ msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document"
-msgstr "편지 병합 마법사 - 시작 문서"
+msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">편지 병합 마법사 - 시작 문서</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
-msgstr "편지 병합 문서의 기반으로 사용할 문서를 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -26240,8 +23773,8 @@ msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>서식 파일 및 문서</emph> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -26272,32 +23805,40 @@ msgctxt ""
"mailmerge01.xhp\n"
"par_idN1058B\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 문서 유형\">편지 병합 마법사 - 문서 유형</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge01.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge01.xhp\n"
+"par_idN10567\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
-msgstr "편지 병합 마법사 - 문서 유형"
+msgid "Mail Merge Wizard - Select document type"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">편지 병합 마법사 - 문서 유형</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the type of mail merge document to create."
-msgstr "만들려고 하는 편지 병합 문서의 유형을 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -26336,8 +23877,16 @@ msgctxt ""
"mailmerge02.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 주소\">편지 병합 마법사 - 주소</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge02.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge02.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26360,32 +23909,32 @@ msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
-msgstr "편지 병합 문서의 수신인과 주소 블록의 레이아웃을 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>."
-msgstr "이미 주소 데이터베이스 필드가 포함된 텍스트 문서에서 마법사를 시작하면 편지 병합 마법사가 이 페이지로 열립니다. 마법사가 직접 이 페이지로 열리면 <emph>주소록 선택</emph> 버튼이 <emph>다른 주소록 선택</emph>으로 바뀝니다."
+msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
-msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages."
-msgstr "이 페이지의 제목은 편지의 경우 <emph>주소 블록</emph>으로, 전자 메일 메시지의 경우 <emph>주소록</emph>으로 지정됩니다."
+msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages."
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
-msgid "Select address list"
-msgstr "주소록 선택"
+msgid "Select Address List"
+msgstr ""
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26478,6 +24027,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"> <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">필드
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
+"par_idN105A1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge03.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "(Browse buttons)"
@@ -26496,8 +24053,24 @@ msgctxt ""
"mailmerge03.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 인사말 만들기\">편지 병합 마법사 - 인사말 만들기</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge03.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge03.xhp\n"
+"hd_idN105834\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
+msgstr ""
+
+#: mailmerge03.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge03.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -26512,16 +24085,16 @@ msgctxt ""
"mailmerge04.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">편지 병합 마법사 - 인사말 만들기</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
"mailmerge04.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
-msgstr "인사말 행의 속성을 지정합니다. 편지 병합 데이터베이스에 성별 정보가 포함되어 있으면 수신인의 성별을 기반으로 다른 인사말 행을 지정할 수 있습니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
+msgstr ""
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -26720,32 +24293,72 @@ msgctxt ""
"mailmerge04.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 레이아웃 조정\">편지 병합 마법사 - 레이아웃 조정</link>"
+msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge04.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge04.xhp\n"
+"hd_idN10584\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
+msgstr ""
+
+#: mailmerge04.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge04.xhp\n"
+"par_idN10570\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Layout"
-msgstr "편지 병합 마법사 - 레이아웃"
+msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">편지 병합 마법사 - 레이아웃 조정</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
-msgstr "문서에서 주소 블록과 인사말의 위치를 지정합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10544\n"
+"help.text"
+msgid "Address Block Position"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10564\n"
+"help.text"
+msgid "From top"
+msgstr "위에서"
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10568\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 위쪽 가장자리와 주소 블록 위쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -26782,18 +24395,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 왼쪽 가장자리와 주소 블록 왼쪽
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "From top"
-msgstr "위에서"
-
-#: mailmerge05.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge05.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
+"par_idN10545\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">페이지 위쪽 가장자리와 주소 블록 위쪽 가장자리 사이의 간격을 입력합니다.</ahelp>"
+msgid "Salutation Position"
+msgstr ""
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -26830,13 +24435,28 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">인사말 행을 아래로 이동합니다.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "Preview area"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10577\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge05.xhp
+msgctxt ""
+"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"
#: mailmerge05.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
@@ -26855,650 +24475,18 @@ msgstr "미리보기의 콘텍스트 메뉴 명령을 사용하여 보기를 위
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
-"par_idN10580\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 문서 편집\">편지 병합 마법사 - 문서 편집</link>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge"
-msgstr "편지 병합 마법사 - 병합 준비"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10543\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">편지 병합 마법사 - 문서 편집</link>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document."
-msgstr "문서 미리보기를 탐색하여 단일 수신인을 제외하고 주 문서를 편집합니다."
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10556\n"
-"help.text"
-msgid "Recipient"
-msgstr "수신인"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">수신인의 주소 레코드 번호를 입력하면 해당 수신인의 편지 병합 문서를 미리 볼 수 있습니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10604\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">찾아보기 버튼을 사용하여 주소 레코드를 스크롤할 수 있습니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "Exclude this recipient"
-msgstr "이 수신인 제외"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10561\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">이 편지 병합에서 현재 수신인을 제외합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "문서 편집"
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 수신인에 대해 주 편지 병합 문서를 편집할 수 있도록 마법사를 최소화합니다.</ahelp> 마법사로 돌아가려면 <emph>편지 병합 마법사로 돌아가기</emph> 버튼을 클릭합니다."
-
-#: mailmerge06.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge06.xhp\n"
-"par_idN1056F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 문서 사용자 지정\">편지 병합 마법사 - 문서 사용자 지정</link>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Personalize"
-msgstr "편지 병합 마법사 - 사용자 지정"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10543\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">편지 병합 마법사 - 문서 사용자 지정</link>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
+"hd_idN10584\n"
"help.text"
-msgid "Edit documents for each recipient."
-msgstr "각 수신인에 대해 문서를 편집합니다."
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10556\n"
-"help.text"
-msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document."
-msgstr "편지 병합 마법사는 각 수신인 사이에 페이지 나누기를 사용하여 단일 병합 문서를 만듭니다. 이 마법사 페이지에 도달하면 수신인의 이름과 주소가 문서에 포함되어 있습니다."
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10559\n"
-"help.text"
-msgid "Edit individual document"
-msgstr "개별 문서 편집"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">단일 수신인에 대해 편지 병합 문서를 편집할 수 있도록 마법사를 최소화합니다.</ahelp> 변경이 끝나면 <emph>편지 병합 마법사로 돌아가기</emph> 버튼을 클릭합니다."
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN105FA\n"
-"help.text"
-msgid "Search for"
-msgstr "검색 대상"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN105FE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">병합 문서에서 검색할 텍스트(예: 수신인 이름)를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10564\n"
-"help.text"
-msgid "Find"
-msgstr "찾기"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10568\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">검색을 시작하려면 클릭합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1056B\n"
-"help.text"
-msgid "Whole words only"
-msgstr "전체 단어만"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1056F\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">단어의 일부가 아닌 단어 단위로 검색합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10572\n"
-"help.text"
-msgid "Backwards"
-msgstr "뒤로"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10576\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 커서 위치에서 문서 맨 위까지 검색합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10579\n"
-"help.text"
-msgid "Match case"
-msgstr "대/소문자 구분"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">검색 시 대문자와 소문자를 구분합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge07.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge07.xhp\n"
-"par_idN10580\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"편지 병합 마법사 - 저장, 인쇄 또는 보내기\">편지 병합 마법사 - 저장, 인쇄 또는 보내기</link>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send"
-msgstr "편지 병합 마법사 - 저장, 인쇄 또는 보내기"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1054C\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">편지 병합 마법사 - 저장, 인쇄 또는 보내기</link>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1055C\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies the output options for mail merge documents."
-msgstr "편지 병합 문서의 출력 옵션을 지정합니다."
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1055F\n"
-"help.text"
-msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
-msgstr "이 페이지의 모양은 선택한 옵션에 따라 달라집니다. 설정을 지정한 후 <emph>마침</emph>을 클릭하여 마법사를 종료합니다."
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10578\n"
-"help.text"
-msgid "Save starting document"
-msgstr "시작 문서 저장"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1057C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">데이터베이스 필드가 포함된 시작 문서를 저장합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1057F\n"
-"help.text"
-msgid "Save starting document"
-msgstr "시작 문서 저장"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10583\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 문서를 저장합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10586\n"
-"help.text"
-msgid "Save merged document"
-msgstr "병합 문서 저장"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1058A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">병합 문서를 저장합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1058D\n"
-"help.text"
-msgid "Save as single document"
-msgstr "단일 문서로 저장"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10591\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">병합 문서를 단일 파일로 저장합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10594\n"
-"help.text"
-msgid "Save as individual documents"
-msgstr "개별 문서로 저장"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10598\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">병합 문서를 각 수신인에 대해 별도의 파일로 저장합니다. 문서의 파일 이름은 입력한 이름 뒤에 밑줄과 현재 레코드 번호를 추가하여 만듭니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1059B\n"
-"help.text"
-msgid "From"
-msgstr "시작"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1059F\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>시작</emph> 상자의 레코드 번호에서 시작하고 <emph>끝</emph> 상자의 레코드 번호에서 끝나는 레코드 범위를 선택합니다. </ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN106DB\n"
-"help.text"
-msgid "From"
-msgstr "시작"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN106E1\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">편지 병합에 포함할 첫 번째 레코드 번호를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105A2\n"
-"help.text"
-msgid "To"
-msgstr "끝"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105A6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">편지 병합에 포함할 마지막 레코드 번호를 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105A9\n"
-"help.text"
-msgid "Save Documents"
-msgstr "문서 저장"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105AD\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">문서를 저장합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105B0\n"
-"help.text"
-msgid "Print merged document"
-msgstr "병합 문서 인쇄"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105B4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 또는 일부 수신인에 대해 출력을 인쇄합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105B7\n"
-"help.text"
-msgid "Printer"
-msgstr "프린터"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105BB\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">프린터를 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105BE\n"
-"help.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "속성"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105C2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">프린터 속성을 변경합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105C5\n"
-"help.text"
-msgid "Print all documents"
-msgstr "모든 문서 인쇄"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105C9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 수신인에 대해 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105DA\n"
-"help.text"
-msgid "Print Documents"
-msgstr "문서 인쇄"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105DE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">편지 병합 문서를 인쇄합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105E1\n"
-"help.text"
-msgid "Send merged document as e-mail"
-msgstr "병합 문서를 전자 메일로 보내기"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105E5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">출력을 전자 메일 메시지로 모든 수신인에게 보냅니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105E8\n"
-"help.text"
-msgid "To"
-msgstr "끝"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105EC\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">수신인의 전자 메일 주소가 포함된 데이터베이스 필드를 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105EF\n"
-"help.text"
-msgid "Copy to"
-msgstr "참조"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN105F3\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">하나 이상의 참조 또는 숨은 참조 주소를 지정할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">참조</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10600\n"
-"help.text"
-msgid "Subject"
-msgstr "제목"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10604\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">전자 메일 메시지의 제목 행을 입력합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10607\n"
-"help.text"
-msgid "Send as"
-msgstr "다른 사람 이름으로 보내기"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1060B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">전자 메일 메시지의 메일 형식을 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1060E\n"
-"help.text"
-msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
-msgstr "일반 텍스트와 HTML 메시지 형식은 메시지 본문에 포함되어 전소되고 *.odt, *.doc 및 *.pdf 형식은 첨부 파일로 전송됩니다."
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10611\n"
-"help.text"
-msgid "Properties"
-msgstr "속성"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10615\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">첨부 파일로 보내려는 편지 병합 파일의 전자 메일 메시지를 입력할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">전자 메일 메시지</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10626\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the attachment"
-msgstr "첨부 파일 이름"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1062A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">첨부 파일 이름을 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN1062D\n"
-"help.text"
-msgid "Send all documents"
-msgstr "모든 레코드 보내기"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10631\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">모든 수신인에게 전자 메일을 보내려면 선택합니다.</ahelp>"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10642\n"
-"help.text"
-msgid "Send Documents"
-msgstr "문서 보내기"
-
-#: mailmerge08.xhp
-msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10646\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">전자 메일을 보내려면 클릭합니다.</ahelp>"
+msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
+msgstr ""
-#: mailmerge08.xhp
+#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
-"mailmerge08.xhp\n"
-"par_idN10649\n"
+"mailmerge05.xhp\n"
+"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"편지 병합 마법사\">편지 병합 마법사</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
+msgstr ""
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27521,8 +24509,8 @@ msgctxt ""
"mm_copyto.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">편지 병합</link> 문서의 전자 메일 수신인을 추가로 지정합니다."
+msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
+msgstr ""
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27556,126 +24544,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">전자 메일 BCC의 수신인을 세미콜론(;)으로 구분하여 입력합니다.</ahelp>"
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "New Address Block"
-msgstr "새 주소 블록"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10542\n"
-"help.text"
-msgid "New Address Block"
-msgstr "새 주소 블록"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10546\n"
-"help.text"
-msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">편지 병합</link> 문서의 주소 블록에 주소 데이터 필드를 배치합니다."
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "Address Elements"
-msgstr "주소 요소"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1056D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">필드를 선택하여 다른 목록으로 끕니다.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10570\n"
-"help.text"
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10574\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">주소 요소 목록에서 선택한 필드를 다른 목록에 추가합니다. 동일한 필드를 두 번 이상 추가할 수 있습니다.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10577\n"
-"help.text"
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1057B\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">다른 목록에서 선택한 필드를 제거합니다.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1057E\n"
-"help.text"
-msgid "Drag address element to the field below"
-msgstr "주소 요소를 아래 필드로 끌기"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10582\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">끌어서 놓기로 필드를 배치하거나 화살표 버튼을 사용합니다.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10589\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">현재 주소 블록 레이아웃을 사용하여 첫 번째 데이터베이스 레코드의 미리보기를 표시합니다.</ahelp>"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "(Arrow Buttons)"
-msgstr "(화살표 버튼)"
-
-#: mm_cusaddfie.xhp
-msgctxt ""
-"mm_cusaddfie.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">목록에서 항목을 선택하고 화살표 버튼을 클릭하여 항목을 이동합니다.</ahelp>"
-
#: mm_cusaddlis.xhp
msgctxt ""
"mm_cusaddlis.xhp\n"
@@ -27921,8 +24789,8 @@ msgctxt ""
"mm_emabod.xhp\n"
"par_idN10540\n"
"help.text"
-msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">전자 메일</link> 첨부 파일로 보내려는 파일에 대한 메시지와 인사말 행을 입력합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28084,6 +24952,230 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">전자 메일의 주 텍스트를 입력합니다.</ahelp>"
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Send merged document as e-mail"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"hd_id201703192214041173\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_id201703192214161498\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "E-mail options"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105E8\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105EC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105EF\n"
+"help.text"
+msgid "Copy to"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105F3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10600\n"
+"help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10604\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10607\n"
+"help.text"
+msgid "Send as"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1060B\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1060E\n"
+"help.text"
+msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10611\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10615\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10626\n"
+"help.text"
+msgid "Name of the attachment"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1062A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "Send records"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1062D\n"
+"help.text"
+msgid "Send all documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10631\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10642\n"
+"help.text"
+msgid "Send Documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_emailmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_emailmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10646\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
"mm_finent.xhp\n"
@@ -28105,8 +25197,8 @@ msgctxt ""
"mm_finent.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">편지 병합</link> 주소록에서 레코드 또는 수신인을 검색합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28145,8 +25237,8 @@ msgctxt ""
"mm_finent.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
-msgid "Select the data field where you want to search for the text."
-msgstr "텍스트를 검색할 데이터 필드를 선택합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28185,32 +25277,32 @@ msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
-msgstr "새 <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">주소 블록</link> 또는 <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">인사말 행을 만들 때 레이아웃 대화 상자의 논리적 필드 이름을 데이터베이스의 필드 이름과 일치시킵니다</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
-msgid "Matches to:"
-msgstr "다음 필드에 일치:"
+msgid "Matches to field:"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN10552\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">각 논리적 필드 요소에 대한 데이터베이스 필드 이름을 선택합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
"mm_matfie.xhp\n"
"par_idN10555\n"
"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+msgid "Address block preview"
+msgstr ""
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -28361,8 +25453,8 @@ msgctxt ""
"mm_newaddlis.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
-msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">편지 병합</link> 문서에 대해 새 주소를 입력하거나 기존 주소를 편집합니다. <emph>확인</emph>을 클릭하면 주소록 저장 위치를 묻는 대화 상자가 표시됩니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
+msgstr ""
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -28460,6 +25552,286 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">필드를 다시 배치, 이름 바꾸기, 추가 및 삭제할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">주소록 사용자 정의</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Print merged document"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"hd_id201703192010597215\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_id201703192012043766\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10556\n"
+"help.text"
+msgid "Printer options"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105BB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105BE\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105C2\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10560\n"
+"help.text"
+msgid "Print records"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105C5\n"
+"help.text"
+msgid "Print all documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105C9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105DA\n"
+"help.text"
+msgid "Print Documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_printmergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_printmergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105DE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Save merged document"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"hd_id201703191634335977\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_id201703191635403846\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10557\n"
+"help.text"
+msgid "Save As options"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "Save as single large document"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "Save as individual documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN10598\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059B\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN1059F\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106DB\n"
+"help.text"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A2\n"
+"help.text"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "Save Documents"
+msgstr ""
+
+#: mm_savemergeddoc.xhp
+msgctxt ""
+"mm_savemergeddoc.xhp\n"
+"par_idN105AD\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
@@ -28481,16 +25853,16 @@ msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
-msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">편지 병합</link>의 주소 블록 레이아웃을 선택, 편집 또는 삭제합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
-msgid "Select the address block which you want to use"
-msgstr "사용할 주소 블록을 선택합니다."
+msgid "Select your preferred address block"
+msgstr ""
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28585,8 +25957,8 @@ msgctxt ""
"mm_seladdblo.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">선택한 주소 블록 레이아웃을 편집할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">새 주소 블록</link> 대화 상자를 엽니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -28625,8 +25997,8 @@ msgctxt ""
"mm_seladdlis.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
-msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">편지 병합</link>에 사용할 다른 주소록을 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
@@ -28857,7 +26229,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
-msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header/footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer pages in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header/footer. You can then add a different header/footer to the other pages of the document."
+msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -28881,7 +26253,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
-msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format > Title Page…</item>"
+msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -28897,7 +26269,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
-msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit page</emph> property area"
+msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -28905,7 +26277,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
-msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME select the <emph>First page</emph> page style."
+msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -28953,7 +26325,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
-msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format -> Title page</item>."
+msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -29033,7 +26405,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
-msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings > Styles and Formatting</emph>."
+msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles and Formatting</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 44ce729052f..4fbc7532df8 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-24 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467803376.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1464114586.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "번호 매기기 적용/해제"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150220\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"번호 매기기 적용/적용 안함\">번호 매기기 적용/적용 안함</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"번호 매기기 적
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150240\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">선택한 단락에서 번호 매기기를 추가하거나 제거합니다.</ahelp> 번호 매기기 서식을 정의하려면 <emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다. <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 도구 모음을 표시하려면 <emph>보기 - 도구 모음 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">선택한 단락에서 번호 매
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
msgstr "일부 글머리 기호 및 번호 매기기 옵션은 <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">웹 레이아웃</link> 모드에서 사용할 수 없습니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147525\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "번호 매기기 적용/적용 안함"
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "링크"
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"hd_id3148869\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"연결\">연결</link>"
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"연결\">연결</link
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">선택한 프레임을 다음 프레임에 연결합니다.</ahelp> 텍스트는 자동으로 한 프레임에서 다른 프레임으로 흐릅니다."
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"03210000.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Link Frames"
msgstr "링크 프레임"
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>프레임; 연결 해제</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"hd_id3151188\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"프레임 연결 해제\">프레임 연결 해제</link>"
@@ -148,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"프레임 연결 해
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">두 프레임 사이의 링크를 끊습니다.</ahelp> 선택한 프레임에서 대상 프레임으로 확장한 링크인 경우에만 끊을 수 있습니다."
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64
msgctxt ""
"03220000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlink Frames"
msgstr "프레임 연결 해제"
@@ -190,7 +180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 행 삽입</bookmark_value><bookmark_value>행; 표
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3154838\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"행 삽입\">행 삽입</link>"
@@ -199,7 +188,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"행 삽입\">행 삽
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147407\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">표에서 선택 사항 아래에 행을 하나 이상 삽입합니다. 해당 대화 상자를 열거나(<emph>표 - 삽입 - 행</emph>) 해당 아이콘을 클릭하기 전에 행을 두 개 이상 선택하여 행을 두 개 이상 삽입할 수 있습니다.</ahelp> 두번째 방법을 사용하면 삽입된 행은 원래 선택한 행과 동일한 높이가 됩니다."
@@ -216,7 +204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "행 삽입"
@@ -241,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 열 삽입</bookmark_value><bookmark_value>열; 표
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"열 삽입\">열 삽입</link>"
@@ -250,7 +236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"열 삽입\">열 삽
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">표에서 선택 사항 다음에 열을 하나 이상 삽입합니다. 대화 상자를 열거나(<emph>표 - 삽입 - 열</emph> 선택) 해당 아이콘을 클릭하기 전에 여러 열을 선택하여 동시에 여러 열을 삽입할 수 있습니다.</ahelp> 두 번째 방법을 사용하면 삽입된 열은 원래 선택한 열과 동일한 상대 너비가 됩니다."
@@ -267,7 +252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"04100000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Column"
msgstr "열 삽입"
@@ -284,7 +268,6 @@ msgstr "표: 고정"
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"hd_id3151187\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"표: 고정\">표: 고정</link>"
@@ -293,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"표: 고정\">표:
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">이 모드가 작동되면 행과 열에서의 변경이 그 옆에만 작용됩니다.</ahelp>"
@@ -310,7 +292,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table: Fixed"
msgstr "표: 고정"
@@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "표: 고정, 비례"
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"hd_id3147169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"표: 고정, 비례\">표: 고정, 비례</link>"
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"표: 고정, 비례\"
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">이 모드가 활성화되어 있으면 선 및/또는 열 변경이 전체 표에 영향을 미칩니다.</ahelp>"
@@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=
msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id3149497\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "표: 고정, 비례"
@@ -370,7 +348,6 @@ msgstr "표; 변수"
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"hd_id3154501\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"표: 변수\">표: 변수</link>"
@@ -379,7 +356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"표: 변수\">표:
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">이 모드가 작동되면 행과 열에서의 변경에 따라 표 크기가 달라집니다.</ahelp>"
@@ -396,7 +372,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id
msgctxt ""
"04240000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Table: Variable"
msgstr "표; 변수"
@@ -413,7 +388,6 @@ msgstr "합계"
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"합계\">합계</link>"
@@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"합계\">합계</link
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3146899\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">합계 함수를 활성화합니다. 합계를 표시할 셀에 커서를 위치시켜야 합니다.</ahelp>"
@@ -431,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">합계 함수를 활성화합니다. 합계
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) 셀에 숫자가 있는 경우에 한하여 합계 함수에 대한 셀 범위를 인식합니다. 데이터를 입력하기 전에 표의 콘텍스트 메뉴에서 <emph>숫자 인식</emph>을 활성화해야 합니다."
@@ -440,7 +412,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>은(는) 셀에 숫자가
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
msgstr "합계 수식을 입력 행에 표시된 것과 같이 적용하려면 <emph>적용</emph>을 클릭합니다."
@@ -457,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"04250000.xhp\n"
"par_id3150750\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "합계"
@@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "번호 매기기 해제"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"번호 매기기 해제\">번호 매기기 해제</link>"
@@ -483,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"번호 매기기 해
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">현재 단락이나 선택한 단락에서 번호 매기기나 글머리 기호의 설정을 해제합니다.</ahelp>"
@@ -500,7 +468,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Numbering Off"
msgstr "번호 매기기 해제"
@@ -517,7 +484,6 @@ msgstr "하위 항목과 함께 한 수준 내리기"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"하위 항목과 함께 한 수준 내리기\">하위 항목과 함께 한 수준 내리기</link>"
@@ -526,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"하위 항목과 함
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">하위 항목이 있는 단락의 수준을 하나 내립니다.</ahelp> 커서가 번호 매기기 텍스트나 글머리 기호 텍스트에 있는 경우에만 표시됩니다."
@@ -543,7 +508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "하위 항목과 함께 한 수준 내리기"
@@ -560,7 +524,6 @@ msgstr "하위 항목과 함께 한 수준 올리기"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"하위 항목과 함께 한 수준 올리기\">하위 항목과 함께 한 수준 올리기</link>"
@@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"하위 항목과 함
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3151189\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">하위 항목이 있는 단락의 번호 매기기 수준을 하나 올립니다.</ahelp> 커서가 번호 매기기 텍스트나 글머리 기호 텍스트에 있는 경우에만 표시됩니다."
@@ -586,7 +548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "하위 항목과 함께 한 수준 올리기"
@@ -603,7 +564,6 @@ msgstr "번호 없이 항목 삽입"
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"번호 없이 항목 삽입\">번호 없이 항목 삽입</link>"
@@ -612,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"번호 없이 항목
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">번호를 매기지 않고 단락을 삽입합니다. 기존 번호 매기기는 영향을 받지 않을 것입니다.</ahelp>"
@@ -629,7 +588,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" wi
msgctxt ""
"06090000.xhp\n"
"par_id3156381\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "번호 없이 항목 삽입"
@@ -646,7 +604,6 @@ msgstr "하위 단락과 함께 위로 이동"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"hd_id3147174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"위로 이동, 아래점 포함\">위로 이동, 아래점 포함</link>"
@@ -655,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"위로 이동, 아래
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">하위 단락이 있는 단락 전체를 이전 단락 위로 이동합니다</ahelp> 이는 커서가 번호 매기기 텍스트나 글머리 기호 텍스트 내에 있을 때만 표시됩니다."
@@ -672,7 +628,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"
msgctxt ""
"06120000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "하위 단락과 함께 위로 이동"
@@ -689,7 +644,6 @@ msgstr "하위 단락과 함께 아래로 이동"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154501\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"아래로 이동, 아래점 포함\">아래로 이동, 아래점 포함</link>"
@@ -698,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"아래로 이동, 아
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">하위 단락이 있는 단락 전체를 다음 단락 아래로 이동합니다.</ahelp> 이는 커서가 번호 매기기 텍스트나 글머리 기호 텍스트 내에 있을 때만 표시됩니다."
@@ -715,7 +668,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "하위 단락과 함께 아래로 이동"
@@ -732,7 +684,6 @@ msgstr "번호 매기기 다시 시작"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"번호 매기기 새로 시작\">번호 매기기 새로 시작</link>"
@@ -741,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"번호 매기기 새
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145249\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">텍스트 번호 매기기를 다시 시작합니다.</ahelp> 커서가 번호 매기기 텍스트나 글머리 기호 텍스트에 있는 경우에만 표시됩니다."
@@ -758,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"
msgctxt ""
"06140000.xhp\n"
"par_id3145086\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Restart Numbering"
msgstr "번호 매기기 다시 시작"
@@ -775,7 +724,6 @@ msgstr "페이지 번호"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"쪽 번호\">쪽 번호</link>"
@@ -784,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"쪽 번호\">쪽 번
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">현재 페이지 번호가 상태 표시줄의 이 필드에 표시됩니다. 두 번 클릭하면 문서를 탐색할 수 있는 네비게이터가 열립니다. 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하면 문서의 책갈피가 모두 표시됩니다. 책갈피를 클릭하면 텍스트 커서가 해당 책갈피 위치로 이동합니다.</ahelp>"
@@ -793,7 +740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">현재 페이지 번호가 상태
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
msgstr "표시된 페이지 (x)와 문서의 전체 페이지 수 (y)가 <emph>페이지 x/y</emph>의 형태로 표시됩니다. 마우스를 사용하여 여러 페이지의 문서를 넘길 때에는 마우스 버튼에서 손을 떼면 페이지의 번호가 표시됩니다. 오른쪽 스크롤 막대를 사용하여 스크롤하면 페이지 번호가 도움말 팁으로 표시됩니다. 상태 표시줄과 스크롤 막대의 페이지 번호 매기기 서식은 동일합니다."
@@ -802,7 +748,6 @@ msgstr "표시된 페이지 (x)와 문서의 전체 페이지 수 (y)가 <emph>
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
msgstr "<emph>페이지 번호</emph> 필드를 두 번 눌러 <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link> 표시를 설정하거나 해제할 수 있습니다."
@@ -811,7 +756,6 @@ msgstr "<emph>페이지 번호</emph> 필드를 두 번 눌러 <link href=\"text
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3149806\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
msgstr "네비게이터를 사용하여 특정한 페이지로 이동하려면 네비게이터의 <emph>쪽</emph> 회전 필드에 쪽 번호를 입력하고 입력 키를 누르십시오."
@@ -820,7 +764,6 @@ msgstr "네비게이터를 사용하여 특정한 페이지로 이동하려면
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
msgstr "단축키 <Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F5>를 눌러 페이지 번호 입력으로 전환할 수 있습니다. <Enter> 키를 누르면 커서가 선택한 페이지로 이동합니다."
@@ -837,7 +780,6 @@ msgstr "조합된 표시"
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"hd_id3151186\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"조합된 표시\">조합된 표시</link>"
@@ -846,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"조합된 표시\">
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">활성 문서에 대한 현재 정보를 표시합니다.</ahelp>"
@@ -855,7 +796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">활성 문서
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
msgstr "커서가 이름이 지정된 구역에 있으면 구역 이름이 표시됩니다. 커서가 표 안에 있으면 표 셀의 이름이 표시됩니다. 프레임이나 그리기 개체를 편집할 때는 개체의 크기가 표시됩니다."
@@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "커서가 이름이 지정된 구역에 있으면 구역 이름이 표
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3145416\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
msgstr "커서가 텍스트 내에 있으면 이 필드를 두 번 눌러 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\"><emph>필드</emph></link> 대화 상자를 엽니다. 문서의 현재 커서 위치에 삽입할 필드를 이 대화 상자에서 지정합니다. 커서가 표에 있는 경우 이 필드를 더블 클릭하면 <emph>표 서식</emph> 대화 상자가 나타납니다. 선택한 개체에 따라 구역, 그림 개체, 부동 프레임, OLE 개체, 수동 번호 매기기 또는 그리기 개체의 위치와 크기를 편집할 수 있는 대화 상자를 표시할 수 있습니다."
@@ -881,7 +820,6 @@ msgstr "확대"
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"hd_id3151173\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"확대\">확대</link>"
@@ -890,13 +828,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"확대\">확대</link
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3163866\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">확대하여 문서를 상세하게 봅니다.</ahelp>"
#: 10010000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
@@ -908,7 +844,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"10010000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
@@ -925,7 +860,6 @@ msgstr "축소"
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"축소\">축소</link>"
@@ -934,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"축소\">축소</link
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">축소하여 작은 크기로 문서의 더 많은 부분을 봅니다.</ahelp>"
@@ -951,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"10020000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
@@ -968,20 +900,17 @@ msgstr "축소/확대 미리 보기"
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"축소/확대 미리 보기\">축소/확대 미리 보기</link>"
#: 10030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">미리 보기의 축소/확대 수준을 결정합니다.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -992,24 +921,20 @@ msgid "Two Pages Preview"
msgstr ""
#: 10050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3145822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"페이지 보기 인쇄\">페이지 보기 인쇄</link>"
+msgstr ""
#: 10050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3154504\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">페이지 미리 보기 창에 두 개의 페이지를 표시합니다.</ahelp> 항상 홀수는 오른쪽에, 짝수는 왼쪽에 표시됩니다."
+msgstr ""
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1023,7 +948,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Two Pages Preview"
msgstr ""
@@ -1040,7 +964,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">화면에 표시할 페이지 수를 지정합니다. 아이콘 옆에 있는 화살표를 눌러 격자를 연 후에 미리 보기에서 행과 열로 표시할 페이지 수를 선택합니다.</ahelp>"
@@ -1057,26 +980,22 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr ""
#: 10070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
-msgstr "<emph>미리 보기: 다중 페이지</emph> 아이콘을 클릭하면 <emph>다중 페이지</emph> 대화 상자가 열립니다. 대화 상자에서 두 개의 스핀 버튼을 사용하여 표시할 페이지 수를 설정합니다."
+msgstr ""
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "행"
@@ -1085,7 +1004,6 @@ msgstr "행"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">페이지의 행 수를 지정합니다.</ahelp>"
@@ -1094,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/rows\">페이지의
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"hd_id3143274\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "열"
@@ -1103,20 +1020,17 @@ msgstr "열"
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149102\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/previewzoomdialog/cols\">열에 표시되는 페이지 수를 지정합니다.</ahelp>"
#: 10070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"par_id3149822\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
-msgstr "대화 상자에서 선택한 설정을 마우스를 사용하여 설정할 수도 있습니다. <emph>미리 보기: 다중 페이지</emph> 옆에 있는 화살표를 클릭합니다. 마우스를 이동하여 원하는 행과 열 수를 선택합니다."
+msgstr ""
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1143,7 +1057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">책 미리 보기</link>"
#: 10080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
@@ -1179,7 +1092,6 @@ msgstr "페이지 보기 인쇄"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"페이지 보기 인쇄\">페이지 보기 인쇄</link>"
@@ -1196,333 +1108,10 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"
msgctxt ""
"10090000.xhp\n"
"par_id3154568\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print page view"
msgstr "페이지 보기 인쇄"
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Print Options"
-msgstr "인쇄 옵션"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3154505\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"인쇄 옵션 쪽보기\">인쇄 옵션 쪽보기</link>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3148775\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">문서의 인쇄 설정을 할 수 있는 대화 상자를 엽니다.</ahelp> 페이지의 크기는 비율에 따라 축소됩니다. 한 인쇄 페이지에 여러 문서 페이지를 인쇄하는 경우 전체 종이가 인쇄되는 것이 아니므로 여백이 남습니다."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3154567\n"
-"32\n"
-"help.text"
-msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon."
-msgstr "<emph>미리 보기 인쇄</emph> 아이콘을 사용하여 문서를 인쇄하는 경우에만 <emph>인쇄 옵션</emph> 대화 상자에 입력한 설정이 활성화됩니다."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">아이콘</alt></image>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149099\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Print options page view"
-msgstr "인쇄 옵션 쪽보기"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3148975\n"
-"4\n"
-"help.text"
-msgid "Distribution"
-msgstr "분할"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3153634\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page."
-msgstr "인쇄 크기를 비롯하여 인쇄할 행과 열 수를 결정합니다. 한 인쇄 페이지에 여러 문서 페이지를 인쇄하도록 선택할 수도 있습니다."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3152771\n"
-"6\n"
-"help.text"
-msgid "Rows"
-msgstr "행"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3155141\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">페이지의 행 수(가로로 배열된 문서 페이지)를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3145780\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Columns"
-msgstr "열"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3155916\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">열에 표시된 페이지 수(세로 바둑판식으로 배열된 문서 페이지)를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3150117\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Margins"
-msgstr "외곽선"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3155859\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "The print margins can be determined in this area."
-msgstr "인쇄 여백을 이 영역에서 결정할 수 있습니다."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3150686\n"
-"12\n"
-"help.text"
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3147410\n"
-"13\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">왼쪽 여백 너비를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149552\n"
-"14\n"
-"help.text"
-msgid "Top"
-msgstr "위"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3150546\n"
-"15\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">위쪽 여백 높이를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3147733\n"
-"16\n"
-"help.text"
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3147751\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">오른쪽 여백 너비를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149845\n"
-"18\n"
-"help.text"
-msgid "Bottom"
-msgstr "아래"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3148857\n"
-"19\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">아래쪽 여백 높이를 지정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3150491\n"
-"20\n"
-"help.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3156097\n"
-"21\n"
-"help.text"
-msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
-msgstr "한 페이지에서 축소된 문서 페이지 사이의 수평 및 수직 거리를 결정하기 위해 간격 구역이 사용됩니다."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3156113\n"
-"22\n"
-"help.text"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "수평"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3150100\n"
-"23\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">문서 페이지 사이의 수평 거리를 결정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3153128\n"
-"24\n"
-"help.text"
-msgid "Vertical"
-msgstr "수직"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149632\n"
-"25\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">문서 페이지 사이의 수직 거리를 결정합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149649\n"
-"26\n"
-"help.text"
-msgid "Format"
-msgstr "서식"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3154031\n"
-"27\n"
-"help.text"
-msgid "Determines what print format to use."
-msgstr "사용할 인쇄 서식을 결정합니다."
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149950\n"
-"28\n"
-"help.text"
-msgid "Landscape"
-msgstr "가로"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149969\n"
-"29\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">페이지를 가로 서식으로 인쇄합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3149611\n"
-"30\n"
-"help.text"
-msgid "Portrait"
-msgstr "세로"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3145094\n"
-"31\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">페이지를 세로 서식으로 인쇄합니다.</ahelp>"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"hd_id3145110\n"
-"33\n"
-"help.text"
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
-
-#: 10110000.xhp
-msgctxt ""
-"10110000.xhp\n"
-"par_id3149579\n"
-"34\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">미리 보기를 인쇄할 때 시스템이 고정된 행과 열 수를 사용하지 않고 미리 보기에 원래 표시된 내용을 사용할 것을 지정합니다.</ahelp>"
-
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
@@ -1535,7 +1124,6 @@ msgstr "셀 참조"
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"셀 참조\">셀 참조</link>"
@@ -1544,7 +1132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"셀 참조\">셀 참
msgctxt ""
"14010000.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Displays the position of the cell cursor in a table."
msgstr "표에서 셀 커서의 위치를 표시합니다."
@@ -1569,7 +1156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연산자; 수식</bookmark_value><bookmark_value>통계
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"수식\">수식</link>"
@@ -1578,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"수식\">수식</link
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">표의 셀에 수식을 삽입할 수 있는 하위 메뉴를 엽니다.</ahelp> 결과를 표시할 표 셀이나 문서의 해당 위치에 커서를 놓습니다. <emph>수식</emph> 아이콘을 눌러 하위 메뉴에서 원하는 수식을 선택합니다."
@@ -1587,7 +1172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">표의 셀에 수식을 삽입할 수 있
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149096\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
msgstr "수식이 입력줄에 표시됩니다. 표에서 셀 범위를 지정하려면 마우스를 사용하여 원하는 셀을 선택합니다. 해당 셀 참조도 입력줄에 표시됩니다. 필요한 경우 추가 매개 변수를 입력한 다음 <emph>적용</emph>을 눌러 입력을 확인합니다. 올바른 구문을 알고 있는 경우 수식을 직접 입력할 수도 있습니다. 이 기능은 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드 삽입\"><emph>필드 삽입</emph></link>과 <emph>필드 편집</emph> 대화 상자 등에서 필요합니다."
@@ -1597,14 +1181,13 @@ msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155142\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "수식"
@@ -1613,7 +1196,6 @@ msgstr "수식"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Summary of Formula Options"
msgstr "수식 요소의 표"
@@ -1622,7 +1204,6 @@ msgstr "수식 요소의 표"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Basic Calculation Functions"
msgstr "기본 수식 종류"
@@ -1631,7 +1212,6 @@ msgstr "기본 수식 종류"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "덧셈"
@@ -1640,7 +1220,6 @@ msgstr "덧셈"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150563\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr ""
@@ -1649,7 +1228,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Calculates the total."
msgstr "합을 계산합니다."
@@ -1658,7 +1236,6 @@ msgstr "합을 계산합니다."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149845\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> + 8"
msgstr "예: <A1> + 8"
@@ -1667,7 +1244,6 @@ msgstr "예: <A1> + 8"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "뺄셈"
@@ -1676,7 +1252,6 @@ msgstr "뺄셈"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150087\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "-"
msgstr ""
@@ -1685,7 +1260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Calculates the difference"
msgstr "차를 계산합니다."
@@ -1694,7 +1268,6 @@ msgstr "차를 계산합니다."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example: 10 - <B5>"
msgstr "예: 10 - <B5>"
@@ -1703,7 +1276,6 @@ msgstr "예: 10 - <B5>"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149646\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"
@@ -1712,7 +1284,6 @@ msgstr "곱셈"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154038\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "MUL or *"
msgstr "MUL 또는 *"
@@ -1721,7 +1292,6 @@ msgstr "MUL 또는 *"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149965\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Calculates the product."
msgstr "곱을 계산합니다."
@@ -1730,7 +1300,6 @@ msgstr "곱을 계산합니다."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149603\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Example: 7 MUL 9"
msgstr "예: 7 MUL 9"
@@ -1739,7 +1308,6 @@ msgstr "예: 7 MUL 9"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145096\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "나눗셈"
@@ -1748,7 +1316,6 @@ msgstr "나눗셈"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "DIV or /"
msgstr "DIV 또는 /"
@@ -1757,7 +1324,6 @@ msgstr "DIV 또는 /"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149592\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Calculates the quotient"
msgstr "몫을 계산합니다."
@@ -1766,7 +1332,6 @@ msgstr "몫을 계산합니다."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3156243\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example: 100 DIV 15"
msgstr "예: 100 DIV 15"
@@ -1775,7 +1340,6 @@ msgstr "예: 100 DIV 15"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3156260\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Basic Functions in the Submenu"
msgstr "하위 메뉴의 기본 함수"
@@ -1784,7 +1348,6 @@ msgstr "하위 메뉴의 기본 함수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145185\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "합계"
@@ -1793,7 +1356,6 @@ msgstr "합계"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
@@ -1802,16 +1364,14 @@ msgstr "SUM"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">선택된 셀의 합계를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
msgstr "예: SUM <A2:C2>는 A2에서 C2까지의 셀에 있는 값의 합계를 표시합니다"
@@ -1820,7 +1380,6 @@ msgstr "예: SUM <A2:C2>는 A2에서 C2까지의 셀에 있는 값의 합계를
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Round"
msgstr "반올림"
@@ -1829,7 +1388,6 @@ msgstr "반올림"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "ROUND"
msgstr "ROUND"
@@ -1838,16 +1396,14 @@ msgstr "ROUND"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145621\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">지정된 소수점 이하 자릿수로 수를 반올림합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154862\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
msgstr "예: 15,678 ROUND 2는 15,68을 나타냅니다"
@@ -1856,7 +1412,6 @@ msgstr "예: 15,678 ROUND 2는 15,68을 나타냅니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148687\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
@@ -1865,7 +1420,6 @@ msgstr "백분율"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PHD"
msgstr "PHD"
@@ -1874,16 +1428,14 @@ msgstr "PHD"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155953\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">백분율을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
msgstr "예: 10 + 15 PHD는 11,50을 나타냅니다"
@@ -1892,7 +1444,6 @@ msgstr "예: 10 + 15 PHD는 11,50을 나타냅니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153016\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Square Root"
msgstr "근"
@@ -1901,7 +1452,6 @@ msgstr "근"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153038\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "SQRT"
msgstr "SQRT"
@@ -1910,16 +1460,14 @@ msgstr "SQRT"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">제곱근을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153882\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
msgstr "예: SQRT 25는 5,00을 나타냅니다"
@@ -1928,7 +1476,6 @@ msgstr "예: SQRT 25는 5,00을 나타냅니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153909\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "제곱"
@@ -1937,7 +1484,6 @@ msgstr "제곱"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "POW"
msgstr "POW"
@@ -1946,16 +1492,14 @@ msgstr "POW"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"42\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">숫자의 거듭 제곱을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149789\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
msgstr "예: 2 POW 8은 256,00을 나타냅니다"
@@ -1964,7 +1508,6 @@ msgstr "예: 2 POW 8은 256,00을 나타냅니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3150216\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Operators"
msgstr "연산자"
@@ -1973,7 +1516,6 @@ msgstr "연산자"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">수식에 다양한 연산자를 삽입할 수 있습니다.</ahelp> 다음 함수 중에서 선택할 수 있습니다."
@@ -1982,7 +1524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">수식에 다양한 연산자를 삽입할
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150316\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "List Separator"
msgstr "목록 구분자"
@@ -1991,7 +1532,6 @@ msgstr "목록 구분자"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150339\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "|"
msgstr ""
@@ -2000,16 +1540,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153099\n"
-"47\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">목록의 요소를 분리합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155817\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Example of using a list:"
msgstr "목록의 예: 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
@@ -2018,7 +1556,6 @@ msgstr "목록의 예: 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155830\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
@@ -2027,7 +1564,6 @@ msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "같음"
@@ -2036,7 +1572,6 @@ msgstr "같음"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147034\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "EQ or =="
msgstr "EQ 또는 =="
@@ -2045,16 +1580,14 @@ msgstr "EQ 또는 =="
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150936\n"
-"51\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">선택한 값이 같은지 확인합니다.</ahelp> 같지 않으면 결과는 0이고 같으면 1(true)입니다."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150961\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
msgstr "예: A1의 내용이 2와 같으면 <A1> EQ 2는 1을 표시합니다."
@@ -2063,7 +1596,6 @@ msgstr "예: A1의 내용이 2와 같으면 <A1> EQ 2는 1을 표시합니다."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Not Equal"
msgstr "같지 않음"
@@ -2072,7 +1604,6 @@ msgstr "같지 않음"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEQ or !="
msgstr "NEQ 또는 !="
@@ -2081,16 +1612,14 @@ msgstr "NEQ 또는 !="
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">선택한 값 사이의 부등식을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
msgstr "예: A1의 내용이 2와 같으면<A1> NEQ 2 는 0 (false)를 표시합니다."
@@ -2099,7 +1628,6 @@ msgstr "예: A1의 내용이 2와 같으면<A1> NEQ 2 는 0 (false)를 표시합
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "작거나 같음"
@@ -2108,7 +1636,6 @@ msgstr "작거나 같음"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153599\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "LEQ"
msgstr "LEQ"
@@ -2117,16 +1644,14 @@ msgstr "LEQ"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"59\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">지정한 값보다 작거나 같은 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
msgstr "예: A1의 내용이 2보다 작거나 같으면 <A1> LEQ 2는 1 (true)를 표시합니다."
@@ -2135,7 +1660,6 @@ msgstr "예: A1의 내용이 2보다 작거나 같으면 <A1> LEQ 2는 1 (true)
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153729\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "크거나 같음"
@@ -2144,7 +1668,6 @@ msgstr "크거나 같음"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153751\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "GEQ"
msgstr "GEQ"
@@ -2153,16 +1676,14 @@ msgstr "GEQ"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148876\n"
-"63\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">지정한 값보다 크거나 같은 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148898\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
msgstr "예: A1의 내용이 2보다 크거나 같으면 <A1> GEQ 2 는 1(true)을 표시합니다."
@@ -2171,7 +1692,6 @@ msgstr "예: A1의 내용이 2보다 크거나 같으면 <A1> GEQ 2 는 1(true)
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150836\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Less"
msgstr "작음"
@@ -2180,7 +1700,6 @@ msgstr "작음"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150859\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr ""
@@ -2189,16 +1708,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"67\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">지정한 값보다 작은 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155433\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
msgstr "예: A1의 내용이 2보다 작을 때 <A1> L 2 는 1(true)을 표시합니다."
@@ -2207,7 +1724,6 @@ msgstr "예: A1의 내용이 2보다 작을 때 <A1> L 2 는 1(true)을 표시
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150720\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Greater"
msgstr "큼"
@@ -2216,7 +1732,6 @@ msgstr "큼"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "G"
msgstr ""
@@ -2225,16 +1740,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147310\n"
-"71\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">지정한 값보다 큰 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147333\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
msgstr "예: A1의 내용이 2보다 클 때 <A1> G 2는 1(true)을 표시합니다."
@@ -2243,7 +1756,6 @@ msgstr "예: A1의 내용이 2보다 클 때 <A1> G 2는 1(true)을 표시합니
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148408\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Boolean Or"
msgstr "불리언 Or"
@@ -2252,7 +1764,6 @@ msgstr "불리언 Or"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
@@ -2261,16 +1772,14 @@ msgstr "OR"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150274\n"
-"75\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">부울 OR과 일치하는 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
msgstr "예: 0 OR 0은 0(false)을, 나머지는 모두 1(true)을 표시합니다"
@@ -2279,7 +1788,6 @@ msgstr "예: 0 OR 0은 0(false)을, 나머지는 모두 1(true)을 표시합니
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Boolean X Or"
msgstr "불리언 Xor"
@@ -2288,7 +1796,6 @@ msgstr "불리언 Xor"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
@@ -2297,16 +1804,14 @@ msgstr "XOR"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3146980\n"
-"78\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">부울 exclusive OR과 일치하는 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
msgstr "예: 1 XOR 0은 1(true)을 표시합니다"
@@ -2315,7 +1820,6 @@ msgstr "예: 1 XOR 0은 1(true)을 표시합니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152925\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Boolean And"
msgstr "불리언 And"
@@ -2324,7 +1828,6 @@ msgstr "불리언 And"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152948\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
@@ -2333,16 +1836,14 @@ msgstr "AND"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"81\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">부울 AND와 일치하는 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
msgstr "예: 1 AND 2 는 1(true)을 표시합니다"
@@ -2351,7 +1852,6 @@ msgstr "예: 1 AND 2 는 1(true)을 표시합니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Boolean Not"
msgstr "불리언 Not"
@@ -2360,7 +1860,6 @@ msgstr "불리언 Not"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153961\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
@@ -2369,16 +1868,14 @@ msgstr "NOT"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"84\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">부울 NOT과 일치하는 값을 테스트합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148655\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
msgstr "예: NOT 1(true)은 0(false)을 표시합니다"
@@ -2387,7 +1884,6 @@ msgstr "예: NOT 1(true)은 0(false)을 표시합니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3154240\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "통계 함수"
@@ -2396,7 +1892,6 @@ msgstr "통계 함수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">다음과 같은 통계 함수를 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -2405,7 +1900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">다음과 같은 통계 함수를
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153176\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Mean"
msgstr "평균값"
@@ -2414,7 +1908,6 @@ msgstr "평균값"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154053\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "MEAN"
msgstr "MEAN"
@@ -2423,16 +1916,14 @@ msgstr "MEAN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154076\n"
-"88\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">영역 또는 목록에서 값의 산술적 평균을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145625\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
msgstr "예: MEAN 10|30|20 는 20,00을 표시합니다"
@@ -2441,7 +1932,6 @@ msgstr "예: MEAN 10|30|20 는 20,00을 표시합니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Minimum Value"
msgstr "최소값"
@@ -2450,7 +1940,6 @@ msgstr "최소값"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
@@ -2459,16 +1948,14 @@ msgstr "MIN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155281\n"
-"92\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">목록이나 영역의 최소값을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155304\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
msgstr "예: MIN 10|30|20은 10,00을 표시합니다"
@@ -2477,7 +1964,6 @@ msgstr "예: MIN 10|30|20은 10,00을 표시합니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153993\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Maximum Value"
msgstr "최대값"
@@ -2486,7 +1972,6 @@ msgstr "최대값"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
@@ -2495,16 +1980,14 @@ msgstr "MAX"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">목록이나 영역의 최대값을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
msgstr "예: MAX 10|30|20은 30,00을 표시합니다"
@@ -2513,7 +1996,6 @@ msgstr "예: MAX 10|30|20은 30,00을 표시합니다"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3153200\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Trigonometric Functions"
msgstr "3각 함수"
@@ -2522,7 +2004,6 @@ msgstr "3각 함수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153226\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">다음과 같은 삼각 함수를 선택할 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -2531,7 +2012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">다음과 같은 삼각 함수를 선택
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Sine"
msgstr "사인"
@@ -2540,7 +2020,6 @@ msgstr "사인"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
@@ -2549,16 +2028,14 @@ msgstr "SIN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"101\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">라디안의 사인을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Example: SIN (PI/2)"
msgstr "예: SIN (PI/2)"
@@ -2567,7 +2044,6 @@ msgstr "예: SIN (PI/2)"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Cosine"
msgstr "코사인"
@@ -2576,7 +2052,6 @@ msgstr "코사인"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "COS"
msgstr "COS"
@@ -2585,16 +2060,14 @@ msgstr "COS"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"105\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">라디안의 코사인을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3154554\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Example: COS 1"
msgstr "예: COS 1"
@@ -2603,7 +2076,6 @@ msgstr "예: COS 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Tangent"
msgstr "탄젠트"
@@ -2612,7 +2084,6 @@ msgstr "탄젠트"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151012\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
@@ -2621,16 +2092,14 @@ msgstr "TAN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149369\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">라디안의 탄젠트를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149391\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Example: TAN <A1>"
msgstr "예: TAN <A1>"
@@ -2639,7 +2108,6 @@ msgstr "예: TAN <A1>"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151032\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Arc Sine"
msgstr "아크사인"
@@ -2648,7 +2116,6 @@ msgstr "아크사인"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151055\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
@@ -2657,16 +2124,14 @@ msgstr "ASIN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150565\n"
-"111\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">라디안의 아크사인을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Example: ASIN 1"
msgstr "예: ASIN 1"
@@ -2675,7 +2140,6 @@ msgstr "예: ASIN 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150615\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Arc Cosine"
msgstr "아크코사인"
@@ -2684,7 +2148,6 @@ msgstr "아크코사인"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149728\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "ACOS"
msgstr "ACOS"
@@ -2693,16 +2156,14 @@ msgstr "ACOS"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149750\n"
-"114\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">라디안의 아크코사인을 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153833\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Example: ACOS 1"
msgstr "예: ACOS 1"
@@ -2711,7 +2172,6 @@ msgstr "예: ACOS 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153860\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Arc Tangent"
msgstr "아크탄젠트"
@@ -2720,7 +2180,6 @@ msgstr "아크탄젠트"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147057\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "ATAN"
msgstr "ATAN"
@@ -2729,16 +2188,14 @@ msgstr "ATAN"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147080\n"
-"117\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">라디안의 아크탄젠트를 계산합니다.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Example: ATAN 1"
msgstr "예: ATAN 1"
@@ -2747,7 +2204,6 @@ msgstr "예: ATAN 1"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Variables for document properties"
msgstr "문서 속성에 대한 변수"
@@ -2756,7 +2212,6 @@ msgstr "문서 속성에 대한 변수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150161\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
msgstr "문서의 다음과 같은 속성은 <emph>파일 - 속성 - 통계</emph>에서도 볼 수 있습니다."
@@ -2765,7 +2220,6 @@ msgstr "문서의 다음과 같은 속성은 <emph>파일 - 속성 - 통계</emp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3157538\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"
@@ -2774,7 +2228,6 @@ msgstr "CHAR"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152954\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Number of characters in the document"
msgstr "문서의 문자 수"
@@ -2783,7 +2236,6 @@ msgstr "문서의 문자 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152982\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "WORD"
msgstr "WORD"
@@ -2792,7 +2244,6 @@ msgstr "WORD"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Number of words in the document"
msgstr "문서의 단어 수"
@@ -2801,7 +2252,6 @@ msgstr "문서의 단어 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152715\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "PARA"
msgstr "PARA"
@@ -2810,7 +2260,6 @@ msgstr "PARA"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3152738\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Number of paragraphs in the document"
msgstr "문서의 단락 수"
@@ -2819,7 +2268,6 @@ msgstr "문서의 단락 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "GRAPH"
msgstr "GRAF"
@@ -2828,7 +2276,6 @@ msgstr "GRAF"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Number of graphics in the document"
msgstr "문서의 그래픽 수"
@@ -2837,7 +2284,6 @@ msgstr "문서의 그래픽 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151091\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "TABLES"
msgstr "TABLES"
@@ -2846,7 +2292,6 @@ msgstr "TABLES"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Number of tables in the document"
msgstr "문서의 표 수"
@@ -2855,7 +2300,6 @@ msgstr "문서의 표 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151198\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
@@ -2864,7 +2308,6 @@ msgstr "OLE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3151220\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Number of OLE objects in the document"
msgstr "문서의 OLE-개체 수"
@@ -2873,7 +2316,6 @@ msgstr "문서의 OLE-개체 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3146903\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
@@ -2882,7 +2324,6 @@ msgstr "PAGE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3146926\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Total number of pages in the document"
msgstr "문서의 총 쪽 수"
@@ -2891,7 +2332,6 @@ msgstr "문서의 총 쪽 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "More Defined Values"
msgstr "그 외 정의된 값"
@@ -2900,7 +2340,6 @@ msgstr "그 외 정의된 값"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "PI"
msgstr "원주율"
@@ -2909,7 +2348,6 @@ msgstr "원주율"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "PI"
msgstr "원주율"
@@ -2918,7 +2356,6 @@ msgstr "원주율"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "3.1415..."
msgstr "3,1415..."
@@ -2927,7 +2364,6 @@ msgstr "3,1415..."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147393\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Euler's constant"
msgstr "오일러 수"
@@ -2936,7 +2372,6 @@ msgstr "오일러 수"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147462\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr ""
@@ -2945,7 +2380,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3147485\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "2.71828..."
msgstr "2.71828..."
@@ -2954,7 +2388,6 @@ msgstr "2.71828..."
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145332\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "True"
msgstr "참"
@@ -2963,7 +2396,6 @@ msgstr "참"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
@@ -2972,7 +2404,6 @@ msgstr "TRUE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "not equal to 0"
msgstr "0과 같지 않은"
@@ -2981,7 +2412,6 @@ msgstr "0과 같지 않은"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150362\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "False"
msgstr "거짓"
@@ -2990,7 +2420,6 @@ msgstr "거짓"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
@@ -2999,7 +2428,6 @@ msgstr "FALSE"
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149304\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr ""
@@ -3016,7 +2444,6 @@ msgstr "취소"
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"hd_id3149957\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"취소\">취소</link>"
@@ -3025,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"취소\">취소</link
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149602\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\" visibility=\"visible\">이 아이콘을 클릭하면 입력 행의 내용이 무시됩니다. 이 경우 수식 표시줄이 닫힙니다.</ahelp>"
@@ -3035,14 +2461,13 @@ msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149574\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3148855\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -3059,7 +2484,6 @@ msgstr "적용"
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"hd_id3154834\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"적용\">적용</link>"
@@ -3068,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"적용\">적용</link
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3147173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">입력줄의 내용을 문서로 전송하고 수식 표시줄을 닫습니다. 입력줄의 내용이 문서의 커서 위치에 삽입됩니다.</ahelp>"
@@ -3085,7 +2508,6 @@ msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id314
msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@@ -3102,7 +2524,6 @@ msgstr "수식 영역"
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"수식 영역\">수식 영역</link>"
@@ -3111,7 +2532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"수식 영역\">수
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EDIT_FORMULA\" visibility=\"visible\">하위 메뉴에서 수식을 표시하기 위해 입력줄에 직접 입력하거나 <emph>수식</emph> 아이콘을 눌러 수식을 만들 수 있습니다.</ahelp>"
@@ -3121,14 +2541,13 @@ msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3151174\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">수식이 있는 수식 영역</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">수식이 있는 수식 영역</alt></image>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Formula Area"
msgstr "수식 영역"
@@ -3145,7 +2564,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -3154,7 +2572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3145244\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">이 도구 모음에는 프레임, 그림, 표, 기타 개체를 삽입할 수 있는 다양한 기능이 들어 있습니다.</ahelp>"
@@ -3163,7 +2580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">이 도구 모음에는 프레임, 그림
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
@@ -3172,7 +2588,6 @@ msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3143272\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"표 삽입\">표</link>"
@@ -3181,7 +2596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"표 삽입\">표</lin
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"구역 삽입\">구역</link>"
@@ -3190,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"구역 삽입\">구
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3154572\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"수동으로 프레임 삽입\">수동으로 프레임 삽입</link>"
@@ -3207,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"부동 프레임\">부
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"각주 바로 삽입\">각주 바로 삽입</link>"
@@ -3216,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"각주 바로 삽입\
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3152773\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"미주 바로 삽입\">미주 바로 삽입</link>"
@@ -3241,7 +2652,6 @@ msgstr "현재 커서 위치에 메모를 삽입합니다."
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3145262\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피\">책갈피</link>"
@@ -3250,7 +2660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피\">책갈피
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3149098\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"문서 삽입\">파일</link>"
@@ -3267,7 +2676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"자동 텍스트\">
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3145780\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자\">특수 문자</link>"
@@ -3308,7 +2716,6 @@ msgstr "콘트롤 아이콘을 클릭하면 대화형 양식을 만드는 데
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파일로부터</link>"
@@ -3357,7 +2764,6 @@ msgstr "색인이나 목차를 현재 커서 위치에 삽입합니다."
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"색인 표시자 삽입\">항목</link>"
@@ -3374,7 +2780,6 @@ msgstr "필드 삽입"
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3153916\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"필드 삽입\">필드 삽입</link>"
@@ -3383,7 +2788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"필드 삽입\">필
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp> Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">[필드] 대화 상자를 열려면 클릭합니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하여 하위 메뉴를 엽니다.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">필드</link> 대화 상자를 열려면 클릭합니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하여 하위 메뉴를 엽니다."
@@ -3392,7 +2796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">[필드] 대화 상자를 열려
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can choose from the following functions:"
msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
@@ -3401,7 +2804,6 @@ msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"18030000.xhp\n"
"hd_id3148566\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"기타\">기타</link>"
@@ -3418,7 +2820,6 @@ msgstr "날짜"
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"hd_id3151175\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"날짜\">날짜</link>"
@@ -3427,13 +2828,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"날짜\">날짜</link
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">현재 날짜를 필드로 삽입합니다.</ahelp> 기본 날짜 형식이 사용되므로 날짜를 자동으로 업데이트하지 않습니다."
#: 18030100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030100.xhp\n"
"par_id3151312\n"
@@ -3461,7 +2860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>시간 필드; 삽입</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"hd_id3147174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"시간\">시간</link>"
@@ -3470,13 +2868,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"시간\">시간</link
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">현재 시간을 필드로 삽입합니다.</ahelp> 시간은 운영 체제의 시스템 설정에서 직접 가져옵니다. 고정 시간 표기 형식이 적용되므로 <F9> 키를 사용하여 업데이트할 수 없습니다."
#: 18030200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030200.xhp\n"
"par_id3151177\n"
@@ -3485,7 +2881,6 @@ msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select
msgstr "다른 시간 표기 형식을 지정하거나 실제 시간 데이터를 조정하려면 <emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택하고 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\"><emph>필드</emph></link> 대화 상자에서 원하는 내용을 변경합니다. 따라서 언제든지 <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"편집 - 필드\"><emph>편집 - 필드</emph></link>를 선택하여 삽입된 시간 필드 서식을 수정할 수 있습니다."
#: 18030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"tit\n"
@@ -3494,7 +2889,6 @@ msgid "Page Number"
msgstr "페이지 번호"
#: 18030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"hd_id3147173\n"
@@ -3511,7 +2905,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor
msgstr ""
#: 18030300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030300.xhp\n"
"par_id3151175\n"
@@ -3531,7 +2924,6 @@ msgstr "페이지 수"
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"쪽 수\">쪽 수</link>"
@@ -3540,20 +2932,17 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"쪽 수\">쪽 수</li
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">문서의 총 페이지 수를 필드로 삽입합니다.</ahelp>"
#: 18030400.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
-msgstr "쪽 수에 다른 표시 서식을 사용하려면 필드 명령 삽입의 <emph>삽입 - 필드 명령 - 그 외</emph> 명령어를 선택하고 <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드 명령\"><emph>필드 명령</emph></link>대화 상자에서 원하는 설정을 사용하십시오. <emph>쪽 수</emph> 메뉴 명령어로 삽입한 필드의 포매팅은 <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"편집 - 필드 명령\"><emph>편집 - 필드 명령</emph></link> 메뉴 명령어를 사용하여 변경할 수도 있습니다."
+msgstr ""
#: 18030500.xhp
msgctxt ""
@@ -3575,7 +2964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>주제 필드</bookmark_value><bookmark_value>필드;
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"hd_id3147169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"주제\">주제</link>"
@@ -3584,13 +2972,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"주제\">주제</link
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"par_id3152892\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">문서 속성에 지정한 주제를 필드로 삽입합니다.</ahelp> 이 필드는 <emph>파일 - 속성 - 설명</emph>의 <emph>제목</emph> 필드에 입력한 데이터를 표시합니다."
#: 18030500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030500.xhp\n"
"par_id3156380\n"
@@ -3610,7 +2996,6 @@ msgstr "제목"
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"hd_id3154484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"제목\">제목</link>"
@@ -3619,13 +3004,11 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"제목\">제목</link
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">문서 속성에 지정한 제목을 필드로 삽입합니다.</ahelp> 이 필드는 <emph>파일 - 속성 - 설명</emph>의 <emph>제목</emph> 필드에 입력한 데이터를 표시합니다."
#: 18030600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030600.xhp\n"
"par_id3148768\n"
@@ -3645,20 +3028,17 @@ msgstr "작성자"
msgctxt ""
"18030700.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"작성인\">작성인</link>"
#: 18030700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18030700.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">문서 작성자의 이름을 여기에 필드로 삽입합니다.</ahelp> 필드는 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - 사용자 데이터\">$[officename] - 사용자 데이터</link></emph>에서 작성한 항목을 적용합니다."
+msgstr ""
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3677,7 +3057,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Images and Charts\">Im
msgstr ""
#: 18120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"bm_id3147167\n"
@@ -3686,7 +3065,6 @@ msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value> <bookmark_value>im
msgstr "<bookmark_value>그림;숨기기</bookmark_value><bookmark_value>이미지;숨기기</bookmark_value><bookmark_value>사진;숨기기</bookmark_value>"
#: 18120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
@@ -3695,7 +3073,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\"><emph>도구</emph> 모음에 <emph>그림 표시/숨기기</emph> 아이콘이 활성화되어 있으면 그림이 표시되지 않고 빈 프레임만 자리 표시자로 표시됩니다.</ahelp>"
#: 18120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18120000.xhp\n"
"par_id3151177\n"
@@ -3728,7 +3105,6 @@ msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>직접 조정 커서; 제한</bookmark_value>"
#: 18130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
@@ -3737,14 +3113,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">D
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"다이렉트 커서 표시/숨김\">다이렉트 커서 표시/숨김</link>"
#: 18130000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3152896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">직접 조정 커서를 활성화 또는 비활성화합니다.</ahelp> <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 서식 도우미\">%PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</link></emph>를 선택하여 직접 조정 커서의 동작을 지정할 수 있습니다."
+msgstr ""
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3148,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
msgstr "직접 조정 커서를 사용하면 페이지의 빈 영역을 눌러 텍스트 이미지, 표, 프레임 및 기타 개체를 놓을 수 있습니다."
@@ -3783,7 +3156,6 @@ msgstr "직접 조정 커서를 사용하면 페이지의 빈 영역을 눌러
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
msgstr "페이지나 표 셀의 왼쪽 여백과 오른쪽 여백 사이에서 직접 조정 커서를 대략 가운데에 두면 삽입하는 텍스트가 가운데에 맞추어집니다. 마찬가지로 직접 조정 커서가 오른쪽 여백에 있으면 텍스트가 오른쪽으로 정렬됩니다."
@@ -3792,7 +3164,6 @@ msgstr "페이지나 표 셀의 왼쪽 여백과 오른쪽 여백 사이에서
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3151255\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
msgstr "자동 고침 도구는 직접 조정 커서가 삽입한 빈 단락, 탭, 공백을 자동으로 제거합니다. 직접 조정 커서를 사용하려면 자동 고침 도구를 비활성화합니다."
@@ -3801,7 +3172,6 @@ msgstr "자동 고침 도구는 직접 조정 커서가 삽입한 빈 단락,
msgctxt ""
"18130000.xhp\n"
"par_id3148982\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
msgstr "직접 조정 커서는 커서를 배치하기 위해 탭을 설정합니다. 탭을 나중에 변경하면 페이지에서 텍스트 위치도 변경됩니다."
@@ -3818,7 +3188,6 @@ msgstr "머리글 삽입"
msgctxt ""
"19010000.xhp\n"
"hd_id3148769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"머리글 삽입\">머리글 삽입</link>"
@@ -3827,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"머리글 삽입\">
msgctxt ""
"19010000.xhp\n"
"par_id3151180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\"><link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"서식 - 페이지 - 머리글\"><emph>서식 - 페이지 - 머리글</emph></link> 탭 페이지에서 머리글이 활성화되어 있으면 HTML 문서의 머리글을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3844,7 +3212,6 @@ msgstr "바닥글 삽입"
msgctxt ""
"19020000.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"각주 삽입\">각주 삽입</link>"
@@ -3853,7 +3220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"각주 삽입\">각
msgctxt ""
"19020000.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\"><link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"서식 - 페이지 - 바닥글\"><emph>서식 - 페이지 - 바닥글</emph></link> 탭 페이지에서 바닥글이 활성화되어 있으면 HTML 문서의 머리글을 표시합니다.</ahelp>"
@@ -3870,7 +3236,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link>"
@@ -3879,7 +3244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"삽입\">삽입</link
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters."
msgstr "그래픽, 표, 문서 및 특수 문자를 삽입할 수 있는 다양한 기능의 도구 모음을 열려면 아이콘 옆의 화살표를 클릭합니다."
@@ -3896,7 +3260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"par_id3149801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
@@ -3905,7 +3268,6 @@ msgstr "삽입"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"par_id3155898\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
@@ -3914,7 +3276,6 @@ msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"단일 열 프레임을 수동으로 삽입\">단일 열 프레임을 수동으로 삽입</link>"
@@ -3923,7 +3284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"단일 열 프레임
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파일로부터</link>"
@@ -3932,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"파일로부터\">파
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"표 삽입\">표 삽입</link>"
@@ -3941,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"표 삽입\">표 삽
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3151259\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"문서 삽입\">문서 삽입</link>"
@@ -3950,7 +3308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"문서 삽입\">문
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3153643\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자 삽입\">특수 문자 삽입</link>"
@@ -3959,7 +3316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"특수 문자 삽입\"
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3152766\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"구역 삽입\">구역 삽입</link>"
@@ -3968,7 +3324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"구역 삽입\">구
msgctxt ""
"19030000.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피 삽입\">책갈피 삽입</link>"
@@ -3985,7 +3340,6 @@ msgstr "필드 삽입"
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"hd_id3149286\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"필드 명령어 삽입\">필드 명령어 삽입</link>"
@@ -3994,7 +3348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"필드 명령어 삽
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"par_id3151173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\">필드</link> 대화 상자를 열려면 클릭합니다. 아이콘 옆의 화살표를 클릭하고 하위 메뉴에서 필수 필드를 선택합니다."
@@ -4003,7 +3356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"필드\">필드</link
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can select the following functions:"
msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
@@ -4012,7 +3364,6 @@ msgstr "다음의 기능을 선택할 수 있습니다:"
msgctxt ""
"19040000.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"기타\">기타</link>"
@@ -4029,7 +3380,6 @@ msgstr "텍스트 애니메이션"
msgctxt ""
"19050000.xhp\n"
"hd_id3155626\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"텍스트 애니메이션\">텍스트 애니메이션</link>"
@@ -4046,7 +3396,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"19050000.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "텍스트 애니메이션"
@@ -4071,7 +3420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"word_count_stb.xhp\n"
"hd_id3149687\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
msgstr ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index f32b3871fc8..d0c83ac0fb5 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 18:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:10+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464114632.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1467803409.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단축키; 텍스트 문서</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145763\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer 단축키\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 단축키</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" n
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150491\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "단축키를 사용하면 $[officename]에서 자주 사용하는 작업을 빠르게 실행할 수 있습니다. 여기는 $[officename] Writer에서 사용하는 사전 설정된 키보드 명령 목록이 있습니다."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "단축키를 사용하면 $[officename]에서 자주 사용하는 작업
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145081\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME의 일반 단축키\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>의 일반 단축키</link>를 사용할 수도 있습니다."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME의 일반
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149800\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "기능 키와 텍스트 문서 기능"
@@ -88,7 +84,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149486\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "<F2> 키"
@@ -97,26 +92,22 @@ msgstr "<F2> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Formula Bar"
msgstr "수식 표시줄"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149821\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F2>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145774\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
msgstr "필드 명령어 삽입"
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "필드 명령어 삽입"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "(F3)"
@@ -134,26 +124,22 @@ msgstr "(F3)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Complete AutoText"
msgstr "자동 텍스트 확장"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+F3\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F3>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155060\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Edit AutoText"
msgstr "자동 텍스트 편집"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "자동 텍스트 편집"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149839\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "<F4> 키"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "<F4> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148847\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open Data Source View"
msgstr "데이터 원본 보기 열기"
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "데이터 원본 보기 열기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150097\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "<Shift>+<F4>"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "<Shift>+<F4>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153400\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select next frame"
msgstr "다음 프레임 선택"
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "다음 프레임 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156096\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "<F5> 키"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "<F5> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Navigator on/off"
msgstr "네비게이터 적용/ 적용 안함"
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "네비게이터 적용/ 적용 안함"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153118\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F5>"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149628\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Navigator on, go to page number"
msgstr "네비게이터 적용, 페이지 번호로 이동"
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "네비게이터 적용, 페이지 번호로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149647\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "<F7> 키"
@@ -243,26 +220,22 @@ msgstr "<F7> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149957\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "맞춤법 검사"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149601\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-msgstr "#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>\\n#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7\\n#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\\n<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149850\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "동의어 사전"
@@ -271,7 +244,6 @@ msgstr "동의어 사전"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149869\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "(F8)"
@@ -280,7 +252,6 @@ msgstr "(F8)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Extension mode"
msgstr "확장자 모드"
@@ -289,7 +260,6 @@ msgstr "확장자 모드"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F8>"
@@ -298,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149593\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Field shadings on / off"
msgstr "선택 표시 적용/적용 안함"
@@ -307,7 +276,6 @@ msgstr "선택 표시 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156250\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "<Shift>+<F8>"
@@ -316,7 +284,6 @@ msgstr "<Shift>+<F8>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156264\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Additional selection mode"
msgstr "추가 선택 모드"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "블럭 선택 모드"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145408\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "<F9> 키"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "<F9> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Update fields"
msgstr "필드 업데이트"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "필드 업데이트"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F9>"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Show fields"
msgstr "필드 명령어 표시"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "필드 명령어 표시"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "<Shift>+<F9>"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "<Shift>+<F9>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153375\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Calculate Table"
msgstr "표 계산"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "표 계산"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F9>"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154865\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Update Input Fields and Input Lists"
msgstr "입력 필드 및 입력 목록 업데이트"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "입력 필드 및 입력 목록 업데이트"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155883\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F10>"
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting Characters on/off"
msgstr "단락 기호 표시 적용/적용 안함"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "단락 기호 표시 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148693\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</caseinline><defaultinline><F11></defaultinline></switchinline>"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</cas
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149978\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Styles and Formatting window on/off"
msgstr "스타일 및 서식 창 적용/적용 안함"
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149997\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "<Shift>+<F11>"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "<Shift>+<F11>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Create Style"
msgstr "서식 파일 작성"
@@ -483,7 +436,6 @@ msgstr "스타일 박스를 적용하기 위해 초점을 맞춥니다"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155945\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F11>"
@@ -492,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153020\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
msgstr "서식 파일 업데이트"
@@ -501,7 +452,6 @@ msgstr "서식 파일 업데이트"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "<F12> 키"
@@ -510,7 +460,6 @@ msgstr "<F12> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148959\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Numbering on"
msgstr "번호 매기기 적용"
@@ -519,7 +468,6 @@ msgstr "번호 매기기 적용"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148979\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F12>"
@@ -528,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153650\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Insert or edit Table"
msgstr "표 삽입"
@@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "표 삽입"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152749\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Shift+F12"
msgstr "<Shift>+<F12>"
@@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "<Shift>+<F12>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152763\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Bullets on"
msgstr "글머리 기호 적용"
@@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "글머리 기호 적용"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<F12>"
@@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153901\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Numbering / Bullets off"
msgstr "번호 매기기 / 글머리 기호 적용 안함"
@@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "번호 매기기 / 글머리 기호 적용 안함"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147109\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 단축키"
@@ -598,7 +540,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -607,7 +548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150220\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
@@ -616,7 +556,6 @@ msgstr "모두 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150239\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+J"
@@ -625,7 +564,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145219\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Justify"
msgstr "양쪽 맞춤"
@@ -634,7 +572,6 @@ msgstr "양쪽 맞춤"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145238\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+D"
@@ -643,7 +580,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150325\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Double Underline"
msgstr "이중 밑줄"
@@ -652,7 +588,6 @@ msgstr "이중 밑줄"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148578\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>E"
@@ -661,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
@@ -670,7 +604,6 @@ msgstr "가운데"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147016\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -679,7 +612,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147041\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Find and Replace"
msgstr "찾아 바꾸기"
@@ -688,7 +620,6 @@ msgstr "찾아 바꾸기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150940\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+P"
@@ -697,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
@@ -706,7 +636,6 @@ msgstr "위 첨자"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154363\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+L"
@@ -715,7 +644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154389\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "왼쪽 맞춤"
@@ -724,7 +652,6 @@ msgstr "왼쪽 맞춤"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150519\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+R"
@@ -733,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147519\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "오른쪽 맞춤"
@@ -742,7 +668,6 @@ msgstr "오른쪽 맞춤"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+B"
@@ -751,7 +676,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153587\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
@@ -760,7 +684,6 @@ msgstr "아래 첨자"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153606\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift>+<Z></caseinline><defaultinline><Ctrl>+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -769,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Redo last action"
msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다."
@@ -794,7 +716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151287\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+1"
@@ -803,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153731\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "제목 1 단락 스타일을 적용합니다."
@@ -812,7 +732,6 @@ msgstr "제목 1 단락 스타일을 적용합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153751\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+2"
@@ -821,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "제목 2 단락 스타일을 적용합니다."
@@ -862,7 +780,6 @@ msgstr "제목 1 단락 스타일을 적용합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150849\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+5"
@@ -871,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146860\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "제목 1 단락 스타일을 적용합니다."
@@ -880,7 +796,6 @@ msgstr "제목 1 단락 스타일을 적용합니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+하이픈(-)"
@@ -889,7 +804,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155403\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard."
msgstr "선택한 텍스트를 계산하여 결과를 클립보드에 복사합니다."
@@ -898,45 +812,38 @@ msgstr "선택한 텍스트를 계산하여 결과를 클립보드에 복사합
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155432\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+하이픈(-)"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150712\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
-msgstr "사용자 정의된 구분 기호; 사용자가 단어에 삽입한 구분 기호."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150732\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+빼기 기호(-)"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
-msgstr "보호된 이음표 (하이픈으로 사용되지 않음)"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148414\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+곱셈 기호 *(숫자 키패드에서)"
@@ -945,7 +852,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147302\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Run macro field"
msgstr "매크로 필드 실행"
@@ -954,7 +860,6 @@ msgstr "매크로 필드 실행"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Space>"
@@ -963,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "보호된 스페이스. 보호된 스페이스는 줄 끝에서 끊어지지 않고 양쪽 맞춤에서 늘어나지 않습니다."
@@ -972,7 +876,6 @@ msgstr "보호된 스페이스. 보호된 스페이스는 줄 끝에서 끊어
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150281\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "<Shift>+<Enter>"
@@ -981,7 +884,6 @@ msgstr "<Shift>+<Enter>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150294\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "단락 변경 없이 행 나누기"
@@ -990,7 +892,6 @@ msgstr "단락 변경 없이 행 나누기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -999,7 +900,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual page break"
msgstr "수동 페이지 나누기"
@@ -1008,7 +908,6 @@ msgstr "수동 페이지 나누기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146967\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Enter>"
@@ -1017,7 +916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Column break in multicolumnar texts"
msgstr "여러 열의 텍스트에서 열 나누기"
@@ -1026,7 +924,6 @@ msgstr "여러 열의 텍스트에서 열 나누기"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152906\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -1035,7 +932,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152932\n"
-"300\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
msgstr ""
@@ -1044,7 +940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153772\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Enter>"
@@ -1053,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table."
msgstr ""
@@ -1062,7 +956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153818\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "왼쪽 화살표"
@@ -1071,7 +964,6 @@ msgstr "왼쪽 화살표"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153930\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "필기 표시 왼쪽으로"
@@ -1080,7 +972,6 @@ msgstr "필기 표시 왼쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153949\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "<Shift>+<왼쪽 화살표>"
@@ -1089,7 +980,6 @@ msgstr "<Shift>+<왼쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "선택된 필기 표시 왼쪽으로"
@@ -1098,7 +988,6 @@ msgstr "선택된 필기 표시 왼쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148631\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표> 키"
@@ -1107,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "단어 시작으로 이동"
@@ -1116,7 +1004,6 @@ msgstr "단어 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154244\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+화살표 키"
@@ -1125,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154270\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "단어별 왼쪽으로 선택"
@@ -1134,7 +1020,6 @@ msgstr "단어별 왼쪽으로 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153147\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "<오른쪽 화살표>"
@@ -1143,7 +1028,6 @@ msgstr "<오른쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153161\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "필기 표시 오른쪽으로"
@@ -1152,7 +1036,6 @@ msgstr "필기 표시 오른쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153180\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
@@ -1161,7 +1044,6 @@ msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154048\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "선택된 필기 표시 오른쪽으로"
@@ -1170,7 +1052,6 @@ msgstr "선택된 필기 표시 오른쪽으로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154067\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표> 키"
@@ -1179,7 +1060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154093\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "다음 단어의 첫부분으로 이동합니다"
@@ -1188,7 +1068,6 @@ msgstr "다음 단어의 첫부분으로 이동합니다"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155272\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+화살표 키"
@@ -1197,7 +1076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155298\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "단어별 오른쪽으로 선택"
@@ -1206,7 +1084,6 @@ msgstr "단어별 오른쪽으로 선택"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154718\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "<위쪽 화살표>"
@@ -1215,7 +1092,6 @@ msgstr "<위쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "커서를 한 줄 위로 이동"
@@ -1224,7 +1100,6 @@ msgstr "커서를 한 줄 위로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+<위쪽 화살표>"
@@ -1233,7 +1108,6 @@ msgstr "Shift+<위쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153199\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "선택된 행 위로"
@@ -1255,7 +1129,6 @@ msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "커서를 이전 단락의 시작 부분으로 이동합니다."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id778527\n"
@@ -1275,7 +1148,6 @@ msgstr "단락의 시작 부분을 선택합니다. 다음 번에 키를 입력
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153218\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "<아래쪽 화살표>"
@@ -1284,7 +1156,6 @@ msgstr "<아래쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "행, 아래로"
@@ -1293,7 +1164,6 @@ msgstr "행, 아래로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153317\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
@@ -1302,7 +1172,6 @@ msgstr "<Shift>+<오른쪽 화살표>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "선택된 행 아래로"
@@ -1316,7 +1185,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표> 키"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id6164433\n"
@@ -1325,7 +1193,6 @@ msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
msgstr "커서를 이전 단락의 시작 부분으로 이동합니다."
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id7405011\n"
@@ -1345,7 +1212,6 @@ msgstr "단락의 끝 부분을 선택합니다. 다음 번에 키를 입력하
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</caseinline><defaultinline><F11></defaultinline></switchinline>"
@@ -1354,7 +1220,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</cas
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "행 시작으로 이동"
@@ -1363,7 +1228,6 @@ msgstr "행 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154531\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+P"
@@ -1372,7 +1236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154544\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "선택된 행 시작으로 이동"
@@ -1381,7 +1244,6 @@ msgstr "선택된 행 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150972\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</caseinline><defaultinline><F11></defaultinline></switchinline>"
@@ -1390,7 +1252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+T</cas
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "행 끝으로 이동"
@@ -1399,7 +1260,6 @@ msgstr "행 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+P"
@@ -1408,7 +1268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151019\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "선택된 행 끝으로 이동"
@@ -1417,7 +1276,6 @@ msgstr "선택된 행 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149371\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift>+<Z></caseinline><defaultinline><Ctrl>+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -1426,7 +1284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149396\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Go to start of document"
msgstr "문서 시작으로 이동"
@@ -1435,7 +1292,6 @@ msgstr "문서 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151030\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
@@ -1444,7 +1300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151055\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "선택된 문서 시작으로 이동"
@@ -1453,7 +1308,6 @@ msgstr "선택된 문서 시작으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift>+<Z></caseinline><defaultinline><Ctrl>+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -1462,7 +1316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149732\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Go to end of document"
msgstr "문서 끝으로 이동"
@@ -1471,7 +1324,6 @@ msgstr "문서 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
@@ -1480,7 +1332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147064\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "선택된 문서 끝으로 이동"
@@ -1489,7 +1340,6 @@ msgstr "선택된 문서 끝으로 이동"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<PageUp>"
@@ -1498,7 +1348,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153826\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "텍스트와 머리글 사이에서 커서 변경"
@@ -1507,7 +1356,6 @@ msgstr "텍스트와 머리글 사이에서 커서 변경"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153846\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<PageDown>"
@@ -1516,7 +1364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153872\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "텍스트와 바닥글 사이에서 커서 변경"
@@ -1525,7 +1372,6 @@ msgstr "텍스트와 바닥글 사이에서 커서 변경"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150889\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "<Insert>"
@@ -1534,7 +1380,6 @@ msgstr "<Insert>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150903\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Insert mode on/off"
msgstr "삽입 모드 적용/적용 안함"
@@ -1543,7 +1388,6 @@ msgstr "삽입 모드 적용/적용 안함"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150922\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "PageUp"
msgstr "<PageUp>"
@@ -1552,7 +1396,6 @@ msgstr "<PageUp>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157513\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Screen page up"
msgstr "화면 페이지 위로"
@@ -1561,7 +1404,6 @@ msgstr "화면 페이지 위로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157532\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Shift+PageUp"
msgstr "<Shift>+<PageUp>"
@@ -1570,7 +1412,6 @@ msgstr "<Shift>+<PageUp>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157546\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Move up screen page with selection"
msgstr "선택된 화면 페이지 위로"
@@ -1579,7 +1420,6 @@ msgstr "선택된 화면 페이지 위로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152957\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
msgstr "<PageDown>"
@@ -1588,7 +1428,6 @@ msgstr "<PageDown>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152970\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Move down screen page"
msgstr "화면 페이지 아래로"
@@ -1597,7 +1436,6 @@ msgstr "화면 페이지 아래로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Shift+PageDown"
msgstr "<Shift>+<PageDown>"
@@ -1606,7 +1444,6 @@ msgstr "<Shift>+<PageDown>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Move down screen page with selection"
msgstr "선택된 화면 페이지 아래로"
@@ -1615,7 +1452,6 @@ msgstr "선택된 화면 페이지 아래로"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift>+<Z></caseinline><defaultinline><Ctrl>+Y</defaultinline></switchinline>"
@@ -1624,7 +1460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Shift
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148474\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "단어 끝까지 텍스트 삭제"
@@ -1633,7 +1468,6 @@ msgstr "단어 끝까지 텍스트 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151080\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<백스페이스>"
@@ -1642,7 +1476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "단어 시작까지 텍스트 삭제"
@@ -1659,7 +1492,6 @@ msgstr "목록에서: 현재 단락 앞에서 빈 단락 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151124\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
@@ -1668,7 +1500,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "문장 끝까지 텍스트 삭제"
@@ -1677,7 +1508,6 @@ msgstr "문장 끝까지 텍스트 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146937\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<백스페이스>"
@@ -1686,7 +1516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153532\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "문장 시작까지 텍스트 삭제"
@@ -1695,7 +1524,6 @@ msgstr "문장 시작까지 텍스트 삭제"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -1704,7 +1532,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153577\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"자동 단어 완성\">자동 단어 완성</link>에서: 다음 제안"
@@ -1713,7 +1540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"자동 단어 완성\"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147360\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+<Tab>"
@@ -1722,7 +1548,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147386\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"자동 단어 완성\">자동 단어 완성</link>에서: 이전 제안ㄴ"
@@ -1747,7 +1572,6 @@ msgstr "클립보드의 내용을 붙여 넣습니다."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10"
msgstr ""
@@ -1756,7 +1580,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150379\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
msgstr "네비게이터, 스타일 및 서식 창 또는 다른 창의 위치를 신속하게 고정하거나 고정된 위치를 해제하려면 이 키 조합을 사용합니다."
@@ -1773,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>제목; 키보드로 수준 전환</bookmark_value>
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150396\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels"
msgstr "단락 및 제목 레벨에 사용하는 단축키"
@@ -1798,7 +1620,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153679\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+위쪽 화살 표"
@@ -1807,7 +1628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153693\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph."
msgstr "현재 단락이나 선택된 단락을 한 단락 위로 이동시킵니다."
@@ -1816,7 +1636,6 @@ msgstr "현재 단락이나 선택된 단락을 한 단락 위로 이동시킵
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153712\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+아래쪽 화살표"
@@ -1825,7 +1644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph."
msgstr "현재 단락이나 선택된 단락을 한 단락 아래로 이동시킵니다."
@@ -1834,7 +1652,6 @@ msgstr "현재 단락이나 선택된 단락을 한 단락 아래로 이동시
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154658\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "<Tab>"
@@ -1843,7 +1660,6 @@ msgstr "<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154672\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline."
msgstr "\"표제 X\" 서식(X = 1-9)의 표제는 개요에서 한 수준 아래로 낮추어집니다."
@@ -1852,7 +1668,6 @@ msgstr "\"표제 X\" 서식(X = 1-9)의 표제는 개요에서 한 수준 아래
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "<Shift>+<Tab>"
@@ -1861,7 +1676,6 @@ msgstr "<Shift>+<Tab>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155346\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline."
msgstr "\"표제 X\" 서식(X = 2-10)의 표제는 개요에서 한 수준 위로 높여집니다."
@@ -1870,7 +1684,6 @@ msgstr "\"표제 X\" 서식(X = 2-10)의 표제는 개요에서 한 수준 위
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155369\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -1887,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>탭 간격; 제목 앞</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155395\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
msgstr "제목이 시작되는 부분에 탭 간격을 삽입합니다. 사용 중인 창 관리자에 따라 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab을 대신 사용할 수 있습니다."
@@ -1896,7 +1708,6 @@ msgstr "제목이 시작되는 부분에 탭 간격을 삽입합니다. 사용
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading."
msgstr "키보드를 사용하여 제목 수준을 바꾸려면 키를 작동하기 전에 커서를 제목 앞에 놓아야 합니다."
@@ -1905,7 +1716,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 제목 수준을 바꾸려면 키를 작동하
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer의 표 단축키"
@@ -1914,7 +1724,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer의 표 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155978\n"
-"279\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -1923,7 +1732,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "효과"
@@ -1932,7 +1740,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A"
@@ -1941,7 +1748,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "현재 셀이 비어 있을 경우: 전체 표에 선택 표시. 그 외: 현재 셀을 내용에 선택 표시, 다시 작동시키면 전체 표가 선택됨"
@@ -1950,7 +1756,6 @@ msgstr "현재 셀이 비어 있을 경우: 전체 표에 선택 표시. 그 외
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Home>"
@@ -1959,7 +1764,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr "현재 셀이 비어 있을 경우: 표의 시작으로 이동. 그 외: 처음 누르면 현재 셀의 시작으로 이동, 다시 누르면 현재 표의 시작으로 이동, 세 번째로 누르면 문서 시작으로 이동."
@@ -1968,7 +1772,6 @@ msgstr "현재 셀이 비어 있을 경우: 표의 시작으로 이동. 그 외:
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154308\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<End>"
@@ -1977,7 +1780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr "현재 셀이 비어 있을 경우: 표 끝으로 이동. 그 외: 처음 누르면 현재 셀의 끝으로 이동, 다시 누르면 표의 끝으로 이동, 다시 누르면 문서 끝으로 이동."
@@ -1986,7 +1788,6 @@ msgstr "현재 셀이 비어 있을 경우: 표 끝으로 이동. 그 외: 처
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -1995,7 +1796,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153281\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
msgstr "탭 간격을 삽입합니다(표에만 해당). 사용 중인 창 관리자에 따라 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab을 대신 사용할 수 있습니다."
@@ -2004,7 +1804,6 @@ msgstr "탭 간격을 삽입합니다(표에만 해당). 사용 중인 창 관
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154905\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표> 키"
@@ -2013,7 +1812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154931\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "오른쪽/왼쪽 셀 모서리에서 열/행 확대/축소"
@@ -2022,7 +1820,6 @@ msgstr "오른쪽/왼쪽 셀 모서리에서 열/행 확대/축소"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+화살표 키"
@@ -2031,7 +1828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "왼쪽/위쪽 셀 모서리에서 열/행 확대/축소"
@@ -2040,7 +1836,6 @@ msgstr "왼쪽/위쪽 셀 모서리에서 열/행 확대/축소"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키>+<Command> </caseinline><defaultinline><Alt>+<Ctrl></defaultinline></switchinline>+화살표 키"
@@ -2049,7 +1844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키>+<Co
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150818\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
msgstr "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>와 같지만 현재 셀만 수정됩니다."
@@ -2058,7 +1852,6 @@ msgstr "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154451\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+화살표 키"
@@ -2067,7 +1860,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154477\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
msgstr "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>와 같지만 현재 셀만 수정됩니다."
@@ -2076,7 +1868,6 @@ msgstr "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
@@ -2085,7 +1876,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell"
msgstr "삽입 모드로 설정하여 3초가 지나면 화살표 키를 사용하여 행/열을 삽입할 수 있고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>키와 화살표 키를 함께 눌러 셀을 삽입할 수 있습니다."
@@ -2094,7 +1884,6 @@ msgstr "삽입 모드로 설정하여 3초가 지나면 화살표 키를 사용
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155533\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
@@ -2103,7 +1892,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155559\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell"
msgstr "삭제 모드로 설정하여 3초가 지나면 화살표 키를 사용하여 행/열을 삭제할 수 있고, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>키와 화살표 키를 함께 눌러 해당 셀을 인접 셀과 병합할 수 있습니다."
@@ -2120,7 +1908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>셀 보호; 텍스트 문서에서 제거</bookmark_valu
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155593\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+T"
@@ -2129,7 +1916,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
msgstr "선택된 모든 표에서 셀 보호를 해제합니다. 커서가 문서의 어딘가에 위치할 경우 즉, 표가 선택되지 않았을 경우 모든 표의 셀 보호가 해제됩니다."
@@ -2138,7 +1924,6 @@ msgstr "선택된 모든 표에서 셀 보호를 해제합니다. 커서가 문
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Del>"
@@ -2147,7 +1932,6 @@ msgstr "<Shift>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "전체 셀이 선택되지 않은 경우 커서부터 현재 문장 끝까지 텍스트가 삭제됩니다. 커서가 셀 끝에 있고 전체 셀이 선택되지 않은 경우 다음 셀의 내용이 삭제됩니다."
@@ -2172,7 +1956,6 @@ msgstr "하나 이상의 셀이 선택된 경우 선택을 포함한 전체 행
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149537\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects"
msgstr "프레임, 그림 및 개체 이동 및 크기 변경 단축키"
@@ -2181,7 +1964,6 @@ msgstr "프레임, 그림 및 개체 이동 및 크기 변경 단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "단축키"
@@ -2190,7 +1972,6 @@ msgstr "단축키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "효과"
@@ -2199,7 +1980,6 @@ msgstr "효과"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149010\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "<Esc> 키"
@@ -2208,7 +1988,6 @@ msgstr "<Esc> 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
msgstr "커서가 텍스트 프레임에 위치하고 텍스트는 선택되지 않은 경우: (Esc) 키를 누르면 텍스트 프레임이 선택됩니다."
@@ -2217,7 +1996,6 @@ msgstr "커서가 텍스트 프레임에 위치하고 텍스트는 선택되지
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149039\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame."
msgstr "텍스트 프레임이 선택된 경우: (Esc) 키를 누르면 텍스트 프레임에서 커서가 제거됩니다."
@@ -2226,7 +2004,6 @@ msgstr "텍스트 프레임이 선택된 경우: (Esc) 키를 누르면 텍스
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149054\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen"
msgstr "<F2> 키나 <Enter> 키 또는 화면에 문자를 표시하는 키"
@@ -2235,7 +2012,6 @@ msgstr "<F2> 키나 <Enter> 키 또는 화면에 문자를 표시하는 키"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
msgstr "텍스트 프레임을 선택하면 커서가 텍스트 프레임의 텍스트 끝에 위치합니다. 화면에 문자를 표시하는 키 중 하나를 누르고 문서가 편집 모드에 있을 경우에는 문자가 텍스트에 첨부됩니다."
@@ -2244,7 +2020,6 @@ msgstr "텍스트 프레임을 선택하면 커서가 텍스트 프레임의 텍
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149913\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<화살표> 키"
@@ -2253,7 +2028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키> </c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Move object."
msgstr "개체 이동."
@@ -2262,7 +2036,6 @@ msgstr "개체 이동."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151200\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키>+<Command> </caseinline><defaultinline><Alt>+<Ctrl></defaultinline></switchinline>+화살표 키"
@@ -2271,7 +2044,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키>+<Co
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "Resizes by moving lower right corner."
msgstr "오른쪽/아래쪽 모서리 이동을 통한 크기 변경."
@@ -2280,7 +2052,6 @@ msgstr "오른쪽/아래쪽 모서리 이동을 통한 크기 변경."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+화살표 키"
@@ -2289,7 +2060,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command <
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150115\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Resizes by moving top left corner."
msgstr "왼쪽/위쪽 모서리 이동을 통한 크기 변경."
@@ -2298,7 +2068,6 @@ msgstr "왼쪽/위쪽 모서리 이동을 통한 크기 변경."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150129\n"
-"310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>"
@@ -2307,7 +2076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </case
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
msgstr "개체의 기준 위치를 선택합니다(점 편집 모드에서)."
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 75c7fa5cffa..e5c1559f5b7 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467803642.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1482476375.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Positioning Objects"
msgstr "개체 위치 지정"
#: anchor_object.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"bm_id3147828\n"
@@ -154,7 +153,6 @@ msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "선택한 항목을 주변 프레임에 고정합니다."
#: anchor_object.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"anchor_object.xhp\n"
"par_id3145715\n"
@@ -171,7 +169,6 @@ msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "네비게이터를 사용하여 문서 다시 배치"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"bm_id3149973\n"
@@ -180,7 +177,6 @@ msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>re
msgstr "<bookmark_value>제목; 다시 배치</bookmark_value> <bookmark_value>제목 다시 배치</bookmark_value> <bookmark_value>이동; 제목</bookmark_value> <bookmark_value>제목 수준 내리기</bookmark_value> <bookmark_value>제목 수준 올리기</bookmark_value> <bookmark_value>네비게이터; 제목 수준 및 장</bookmark_value> <bookmark_value>배치; 제목</bookmark_value> <bookmark_value>개요; 장 배치</bookmark_value>"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3149973\n"
@@ -189,7 +185,6 @@ msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange
msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"네비게이터을 사용하여 문서 재배치\">네비게이터에서 장 배치</link></variable>"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3147795\n"
@@ -198,7 +193,6 @@ msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text
msgstr "네비게이터를 사용하여 문서 텍스트에서 제목과 하위 텍스트를 위 아래로 이동할 수 있습니다. 제목 수준을 올리거나 내릴 수도 있습니다. 이 기능을 사용하려면 미리 정의된 제목 단락 스타일 중 하나를 사용하여 문서에서 제목의 서식을 설정합니다. 제목에 사용자 정의 단락 스타일을 사용하려면 <emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph>를 선택하고 <emph>단락 스타일</emph> 상자에서 스타일을 선택한 다음 <emph>수준</emph> 목록에서 번호를 더블 클릭합니다."
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3145652\n"
@@ -215,7 +209,6 @@ msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
@@ -232,7 +225,6 @@ msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all
msgstr "모든 제목 수준이 네비게이터에 표시되는지 확인하세요. 기본값으로는 모든 수준이 표시됩니다. 표시되는 제목 수준을 바꾸려면 아래의 절차를 보세요."
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151206\n"
@@ -241,16 +233,14 @@ msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <
msgstr "<emph>표준 도구 모음</emph>에서 <emph>네비게이터</emph> 아이콘 <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">아이콘</alt></image>을 눌러 <emph>네비게이터</emph>를 엽니다."
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151238\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr "<emph>네비게이터</emph>에서 <emph>내용 보기 </emph>아이콘 <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
+msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155089\n"
@@ -259,7 +249,6 @@ msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155114\n"
@@ -268,13 +257,12 @@ msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "제목을 <emph>네비게이터</emph> 목록의 새 위치로 끕니다."
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155139\n"
"help.text"
-msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr "<emph>네비게이터 </emph>목록에서 제목을 클릭하고 <emph>장을 위로 이동</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">아이콘</alt></image> 또는 <emph>장을 아래로 이동 </emph>아이콘 <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
+msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +273,6 @@ msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155402\n"
@@ -294,7 +281,6 @@ msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "제목 수준을 올리거나 내리기"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3155424\n"
@@ -303,16 +289,14 @@ msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
msgstr "<emph>네비게이터</emph> 목록에서 제목을 선택합니다."
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_idN1081C\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr "<emph>수준 올림 </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">아이콘</alt></image> 또는 <emph>수준 내림 </emph>아이콘 <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
+msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"hd_id3155525\n"
@@ -321,13 +305,12 @@ msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "표시되는 제목 수준 번호 변경"
#: arrange_chapters.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"arrange_chapters.xhp\n"
"par_id3151352\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr "<emph>표시되는 제목 수준 </emph>아이콘 <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">아이콘</alt></image>을 클릭한 다음 목록에서 번호를 선택합니다."
+msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
+msgstr ""
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -349,7 +332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>번호 매기기; 목록, 입력하는 동안</bookmark_
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"입력하는 대로 글머리 기호/번호를 자동 생성하기\">입력하는 대로 글머리 기호/번호를 자동 생성하기</link></variable>"
@@ -358,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_num
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename]은(는) 사용자가 입력할 때 자동으로 번호 매기기나 글머리 기호를 적용할 수 있습니다."
@@ -367,13 +348,11 @@ msgstr "$[officename]은(는) 사용자가 입력할 때 자동으로 번호 매
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3154243\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "자동 번호 매기기와 글머리 기호 활성화"
#: auto_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152830\n"
@@ -385,7 +364,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3152867\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
msgstr "<emph>서식 - 자동 고침</emph>을 선택하고, <emph>입력하는 동안</emph> 이 활성화 되었는지 확인하세요."
@@ -402,7 +380,6 @@ msgstr "자동 번호 매기기 옵션은 \"기본값\", \"본문\" 또는 \"본
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"hd_id3152897\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "입력하는 동안 번호 매기기 또는 글머리 기호 목록을 만들려면"
@@ -411,7 +388,6 @@ msgstr "입력하는 동안 번호 매기기 또는 글머리 기호 목록을
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
msgstr "1., i. 또는 I.를 입력하여 번호 매기기 목록을 시작합니다. * 또는 -를 입력하여 글머리 기호 목록을 시작합니다. 점 대신에 번호 뒤에 오른페이지 괄호(예: 1) 또는 i))를 입력할 수도 있습니다."
@@ -420,7 +396,6 @@ msgstr "1., i. 또는 I.를 입력하여 번호 매기기 목록을 시작합니
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147794\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
msgstr "공백을 입력하고 텍스트를 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다. 새 단락은 다음 번호나 글머리 기호를 자동으로 받습니다."
@@ -429,7 +404,6 @@ msgstr "공백을 입력하고 텍스트를 입력한 다음 <Enter> 키를 누
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147814\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "목록을 마치려면 <Enter> 키를 다시 누릅니다."
@@ -438,7 +412,6 @@ msgstr "목록을 마치려면 <Enter> 키를 다시 누릅니다."
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "번호 매기기 목록은 아무 번호에서나 시작할 수 있습니다."
@@ -447,7 +420,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록은 아무 번호에서나 시작할 수 있습
msgctxt ""
"auto_numbering.xhp\n"
"par_id3154083\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기\">서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</link>"
@@ -472,7 +444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 설정 해제</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147812\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"자동 변경 해제\">자동 변경 해제</link></variable>"
@@ -481,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 많은 일반 입력 오류를 수정할 뿐 아니라 입력하는 동안 서식을 적용합니다."
@@ -506,13 +476,11 @@ msgstr "대부분의 자동 고침 기능을 해제하려면 <emph>서식 - 자
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3147251\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "자동 고침 목록에서 단어를 제거하려면"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147274\n"
@@ -524,7 +492,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "<emph>바꾸기</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -533,7 +500,6 @@ msgstr "<emph>바꾸기</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
msgstr "<emph>자동 고침</emph> 목록에서 제거할 단어 쌍을 선택합니다."
@@ -542,7 +508,6 @@ msgstr "<emph>자동 고침</emph> 목록에서 제거할 단어 쌍을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
@@ -551,13 +516,11 @@ msgstr "<emph>삭제</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "따옴표 바꾸기를 중지하려면"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151196\n"
@@ -569,7 +532,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151220\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "<emph>지역화 옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -578,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>지역화 옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "\"바꾸기\" 확인란의 선택을 취소합니다."
@@ -587,7 +548,6 @@ msgstr "\"바꾸기\" 확인란의 선택을 취소합니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155076\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "문장의 첫 문자 대문자 설정을 중지하려면"
@@ -596,7 +556,6 @@ msgstr "문장의 첫 문자 대문자 설정을 중지하려면"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155099\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 – 자동 고침 옵션</item>을 선택합니다."
@@ -605,7 +564,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 – 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155148\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr "\"모든 문장을 대문자로 시작\" 확인란의 선택을 취소합니다."
@@ -623,7 +580,6 @@ msgstr "\"모든 문장을 대문자로 시작\" 확인란의 선택을 취소
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3155401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "세 개의 동일한 문자를 입력할 때 선이 그려지지 않도록 하려면"
@@ -632,13 +588,11 @@ msgstr "세 개의 동일한 문자를 입력할 때 선이 그려지지 않도
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155415\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr "$[officename]은(는) - _ = * ~ # 등의 문자를 세 개 입력하고 <Enter> 키를 누르면 자동으로 선을 긋습니다."
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155439\n"
@@ -650,7 +604,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155463\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -659,7 +612,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "\"테두리 적용\" 확인란의 선택을 취소합니다."
@@ -673,7 +625,6 @@ msgid "Automatically Check Spelling"
msgstr "자동 맞춤법 검사"
#: auto_spellcheck.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"bm_id3154265\n"
@@ -685,7 +636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>맞춤법 검사;자동 맞춤법 검사 설정/해제</
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"자동 맞춤법 검사\">자동 맞춤법 검사</link></variable>"
@@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_sp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr "입력하는 동안 $[officename]에서 자동으로 맞춤법 검사를 수행하여 철자가 틀린 단어가 있으면 빨강 곡선으로 밑줄을 긋게 만들 수 있습니다."
@@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "입력하는 동안 $[officename]에서 자동으로 맞춤법 검사를
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3154678\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "입력하는 동안 자동으로 맞춤법을 검사하려면"
@@ -712,7 +660,6 @@ msgstr "입력하는 동안 자동으로 맞춤법을 검사하려면"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
msgstr ""
@@ -721,7 +668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3155569\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr "빨강 곡선으로 밑줄이 그어진 단어를 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 목록이나 <emph>자동 고침</emph> 하위 메뉴에서 제안 대체 단어를 선택합니다."
@@ -730,16 +676,14 @@ msgstr "빨강 곡선으로 밑줄이 그어진 단어를 마우스 오른페이
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147759\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">자동 고침</item> 하위 메뉴에서 단어를 선택하는 경우, 현재 언어에 대해 밑줄 친 단어와 대체 단어가 자동 고침 목록에 자동으로 추가됩니다. 자동 고침 목록을 보려면 <item type=\"menuitem\">도구 – 자동 고침 옵션</item>을 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">바꾸기</item> 탭을 클릭하십시오."
+msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147819\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>추가</emph>를 선택하여 밑줄 친 단어를 사용자 정의 사전에 추가할 수도 있습니다."
@@ -748,7 +692,6 @@ msgstr "<emph>추가</emph>를 선택하여 밑줄 친 단어를 사용자 정
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"hd_id3147220\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "단어를 맞춤법 검사에서 제외하려면"
@@ -757,7 +700,6 @@ msgstr "단어를 맞춤법 검사에서 제외하려면"
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147263\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "제외할 단어를 선택합니다."
@@ -766,7 +708,6 @@ msgstr "제외할 단어를 선택합니다."
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "메뉴를 열려면 상태 표시바에서 언어 제어를 클릭하십시오."
@@ -775,16 +716,14 @@ msgstr "메뉴를 열려면 상태 표시바에서 언어 제어를 클릭하십
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"38\n"
"help.text"
-msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
-msgstr "“없음(맞춤법 검사 안함)”을 선택합니다."
+msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
+msgstr ""
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
"auto_spellcheck.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"사용자 사전 만들기\">사용자 사전 만들기</link>"
@@ -809,7 +748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>자동 고침 기능; 예외 추가</bookmark_value>
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"hd_id3152887\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"자동 고침 목록에 예외 추가\">자동 고침 목록에 예외 추가</link></variable>"
@@ -818,13 +756,11 @@ msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocor
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
msgstr "자동 고침 기능이 대문자와 소문자가 혼합되어 있는 단어나 특정 약어를 수정하는 것을 방지할 수 있습니다."
#: autocorr_except.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3155576\n"
@@ -836,7 +772,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147762\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -845,7 +780,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147786\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>대문자로 연속되지 않는 약자</emph> 상자에 마침표로 끝나는 약어를 입력한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -854,7 +788,6 @@ msgstr "<emph>대문자로 연속되지 않는 약자</emph> 상자에 마침표
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>처음 두 문자가 대문자로 시작하는 단어</emph> 상자에 단어를 입력한 다음 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
@@ -863,7 +796,6 @@ msgstr "<emph>처음 두 문자가 대문자로 시작하는 단어</emph> 상
msgctxt ""
"autocorr_except.xhp\n"
"par_id3144875\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
msgstr "자동 고침으로 바뀐 내용을 빠르게 실행 취소하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+Z를 누릅니다. 이렇게 하면 자동 고침 예외 목록에 입력한 단어나 약어도 추가됩니다."
@@ -877,7 +809,6 @@ msgid "Using AutoText"
msgstr "자동 텍스트 사용"
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"bm_id3155521\n"
@@ -902,7 +833,6 @@ msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, t
msgstr "$[officename] Writer를 사용하면 그림, 표 및 필드가 있는 텍스트를 자동 텍스트로 저장하여 나중에 문서에 빠르게 삽입할 수 있습니다. 필요하면 서식 있는 텍스트도 저장할 수 있습니다."
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"hd_id3155539\n"
@@ -919,7 +849,6 @@ msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to sav
msgstr "자동 텍스트 항목으로 저장할 텍스트, 표, 필드 및 그림이 있는 텍스트를 선택합니다. 그림은 문자로서 고정되어 있고 앞이나 뒤에 한 개 이상의 텍스트 문자가 있는 경우에만 저장할 수 있습니다."
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3155581\n"
@@ -976,7 +905,6 @@ msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr "자동 텍스트 항목을 삽입할 문서를 클릭합니다."
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145615\n"
@@ -985,7 +913,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Tools - AutoTex
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"편집 - 자동 텍스트\"><emph>편집 - 자동 텍스트</emph></link> 명령어를 선택하십시오."
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145644\n"
@@ -994,7 +921,6 @@ msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\"
msgstr "삽입할 자동 텍스트를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">삽입</item>을 클릭합니다."
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3145668\n"
@@ -1091,7 +1017,6 @@ msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server install
msgstr "두 개의 디렉토리가 여기에 나열되어 있습니다. 첫 번째 항목은 서버 설치에 있으며 두 번째 항목은 사용자 디렉토리에 있습니다. 양페이지 디렉토리에 같은 이름을 갖는 두 개의 자동 텍스트가 있는 경우 사용자 디렉토리의 항목이 사용됩니다."
#: autotext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"autotext.xhp\n"
"par_id3154995\n"
@@ -1127,7 +1052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>배경;텍스트 개체</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"배경색 또는 배경 그림 지정\">배경색 또는 배경 그림 지정</link></variable>"
@@ -1144,7 +1068,6 @@ msgstr "$[officename] Writer에서 여러가지 개체에 배경색이나 이미
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "텍스트 문자에 배경을 적용하려면"
@@ -1153,7 +1076,6 @@ msgstr "텍스트 문자에 배경을 적용하려면"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the characters."
msgstr "문자를 선택하십시오."
@@ -1162,7 +1084,6 @@ msgstr "문자를 선택하십시오."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155390\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 글꼴</emph> 메뉴를 선택합니다."
@@ -1171,7 +1092,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 글꼴</emph> 메뉴를 선택합니다."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "<emph>배경</emph> 탭을 클릭한 후 배경색을 선택합니다."
@@ -1180,7 +1100,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 탭을 클릭한 후 배경색을 선택합니다."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "단락에 배경을 적용하려면"
@@ -1189,7 +1108,6 @@ msgstr "단락에 배경을 적용하려면"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "원하는 단락들을 선택하거나 한 단락일 경우 해당 단락에 커서를 위치하십시오."
@@ -1198,7 +1116,6 @@ msgstr "원하는 단락들을 선택하거나 한 단락일 경우 해당 단
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158430\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 단락</emph>을 선택합니다."
@@ -1207,7 +1124,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 단락</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 원하는 배경색이나 배경 이미지를 선택하십시오."
@@ -1224,7 +1140,6 @@ msgstr "배경에서 개체를 선택하려면 <switchinline select=\"sys\"><cas
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "표 전체 또는 일부에 배경을 적용하려면"
@@ -1233,7 +1148,6 @@ msgstr "표 전체 또는 일부에 배경을 적용하려면"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "커서를 문서 내부의 표 안에 위치하도록 합니다."
@@ -1250,7 +1164,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 원하는 배경색이나 배경 이미지를 선택하십시오."
@@ -1259,7 +1172,6 @@ msgstr "<emph>배경</emph> 탭에서 원하는 배경색이나 배경 이미지
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
msgstr "<emph>표 서식</emph> 대화상자에서 색이나 이미지가 현재 셀에만 적용될지, 해당 행이나 열에 적용될지, 또는 전체 표에 적용될지를 선택할 수 있습니다. 만일 대화상자를 열기 전에 특정한 범위, 행 또는 열을 선택한 상태라면 자동적으로 선택된 범위에만 옵션이 적용되게 됩니다."
@@ -1268,7 +1180,6 @@ msgstr "<emph>표 서식</emph> 대화상자에서 색이나 이미지가 현재
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "아이콘을 사용하여 테이블 부분에 배경을 적용할 수도 있습니다."
@@ -1277,7 +1188,6 @@ msgstr "아이콘을 사용하여 테이블 부분에 배경을 적용할 수도
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr "셀에 배경을 지정하고 싶으신 경우 원하는 범위의 셀들을 선택하고 툴바에서 <emph>배경색</emph>을 선택해 원하는 색을 적용하시면 됩니다."
@@ -1286,13 +1196,11 @@ msgstr "셀에 배경을 지정하고 싶으신 경우 원하는 범위의 셀
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3147084\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr "셀 내 텍스트 단락에 배경색을 적용하려면 커서를 텍스트 단락에 놓고 <item type=\"menuitem\">배경색</item> 도구 모음의 색상을 클릭합니다."
#: background.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
@@ -1304,7 +1212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">아이콘 하이라이트</li
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"배경 탭 페이지\">배경 탭 페이지</link>"
@@ -1326,7 +1233,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">스타일을 통한 페이지 배경</link>"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"tit\n"
@@ -1335,7 +1241,6 @@ msgid "Defining Borders for Characters"
msgstr "페이지의 테두리 지정"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
@@ -1344,7 +1249,6 @@ msgid "<bookmark_value>characters;defining borders</bookmark_value> <bookma
msgstr "<bookmark_value>페이지;테두리 정의</bookmark_value> <bookmark_value>테두리; 페이지</bookmark_value> <bookmark_value>프레임; 페이지 주위</bookmark_value> <bookmark_value>정의;페이지 테두리</bookmark_value>"
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"hd_id3116136\n"
@@ -1377,7 +1281,6 @@ msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr ""
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3118473\n"
@@ -1386,7 +1289,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph>를 선택합니다."
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110171\n"
@@ -1395,7 +1297,6 @@ msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area.
msgstr "<emph>기본값</emph> 영역에서 기본 테두리 스타일 중 하나를 선택합니다."
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3151046\n"
@@ -1436,7 +1337,6 @@ msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
msgstr ""
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3111663\n"
@@ -1445,7 +1345,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph>를 선택합니다."
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3110541\n"
@@ -1454,7 +1353,6 @@ msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to
msgstr "<emph>사용자 정의</emph> 영역에서 일반 레이아웃에 표시할 모서리를 선택합니다. 모서리 선택 여부를 전환하려면 미리 보기에서 모서리를 클릭합니다."
#: border_character.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_character.xhp\n"
"par_id3119149\n"
@@ -1506,7 +1404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>개체; 테두리 정의</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">@@@개체의 테두리 지정</link></variable>"
@@ -1515,7 +1412,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_ob
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
msgstr "Writer에서 OLE 개체, 플러그인, 다이어그램/차트, 그림 및 프레임 주위에 테두리를 지정할 수 있습니다. 사용되는 메뉴 이름은 선택한 개체에 따라 달라집니다."
@@ -1524,7 +1420,6 @@ msgstr "Writer에서 OLE 개체, 플러그인, 다이어그램/차트, 그림
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "미리 정의된 테두리 스타일을 설정하려면"
@@ -1533,7 +1428,6 @@ msgstr "미리 정의된 테두리 스타일을 설정하려면"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "테두리를 지정할 개체를 선택합니다."
@@ -1542,7 +1436,6 @@ msgstr "테두리를 지정할 개체를 선택합니다."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "<emph>OLE 개체</emph> 도구 모음이나 <emph>프레임</emph> 도구 모음의 <emph>테두리</emph> 아이콘을 클릭하여 <emph>테두리</emph> 창을 엽니다."
@@ -1551,7 +1444,6 @@ msgstr "<emph>OLE 개체</emph> 도구 모음이나 <emph>프레임</emph> 도
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 중 하나를 클릭합니다. 그러면 개체의 현재 테두리 스타일이 선택한 스타일로 바뀝니다."
@@ -1560,7 +1452,6 @@ msgstr "미리 정의된 테두리 스타일 중 하나를 클릭합니다. 그
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"hd_id3152474\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "사용자 정의 테두리 스타일을 설정하려면"
@@ -1569,7 +1460,6 @@ msgstr "사용자 정의 테두리 스타일을 설정하려면"
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "수정할 표 셀을 선택합니다."
@@ -1578,7 +1468,6 @@ msgstr "수정할 표 셀을 선택합니다."
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - (개체 이름) – 테두리</item>를 선택합니다.<br/>(개체 이름)을 선택한 개체 유형의 실제 이름과 바꾸십시오."
@@ -1587,7 +1476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - (개체 이름) – 테두리</item>를
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "<emph>사용자 정의</emph> 영역에서 일반 레이아웃에 표시할 모서리를 선택합니다. 모서리 선택 여부를 전환하려면 미리 보기에서 모서리를 클릭합니다."
@@ -1596,7 +1484,6 @@ msgstr "<emph>사용자 정의</emph> 영역에서 일반 레이아웃에 표시
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3152933\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</emph> 영역에서 선택합니다. 이러한 설정은 선택한 테두리 스타일에 포함된 모든 테두리 선에 적용됩니다."
@@ -1605,7 +1492,6 @@ msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</e
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니다."
@@ -1614,7 +1500,6 @@ msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr "테두리 선과 페이지 내용 사이의 거리를 <emph>내용과의 간격</emph> 영역에서 선택합니다."
@@ -1623,7 +1508,6 @@ msgstr "테두리 선과 페이지 내용 사이의 거리를 <emph>내용과의
msgctxt ""
"border_object.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
@@ -1648,7 +1532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지;테두리 정의</bookmark_value> <bookma
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">페이지 테두리 지정</link></variable>"
@@ -1657,7 +1540,6 @@ msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
msgstr "Writer에서 개별 페이지가 아닌 <emph>페이지 스타일</emph>에 대한 테두리를 정의합니다. 테두리에 대한 모든 변경 내용은 같은 페이지 스타일을 사용하는 모든 페이지에 적용됩니다. 페이지 스타일 변경은 $[officename]의 실행 취소 기능으로 실행 취소할 수 없습니다."
@@ -1666,7 +1548,6 @@ msgstr "Writer에서 개별 페이지가 아닌 <emph>페이지 스타일</emph>
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "미리 정의된 테두리 스타일을 설정하려면"
@@ -1675,7 +1556,6 @@ msgstr "미리 정의된 테두리 스타일을 설정하려면"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph>를 선택합니다."
@@ -1684,26 +1564,22 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "<emph>기본값</emph> 영역에서 기본 테두리 스타일 중 하나를 선택합니다."
#: border_page.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</emph> 영역에서 선택합니다. 이러한 설정은 선택한 테두리 스타일에 포함된 모든 테두리 선에 적용됩니다."
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
@@ -1712,7 +1588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
@@ -1721,7 +1596,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "사용자 정의 테두리 스타일을 설정하려면"
@@ -1730,7 +1604,6 @@ msgstr "사용자 정의 테두리 스타일을 설정하려면"
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph>를 선택합니다."
@@ -1739,26 +1612,22 @@ msgstr "<emph>서식 - 페이지 - 테두리</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "<emph>사용자 정의</emph> 영역에서 일반 레이아웃에 표시할 모서리를 선택합니다. 모서리 선택 여부를 전환하려면 미리 보기에서 모서리를 클릭합니다."
#: border_page.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "선택한 테두리 스타일의 선 스타일과 색상을 <emph>선</emph> 영역에서 선택합니다. 이러한 설정은 선택한 테두리 스타일에 포함된 모든 테두리 선에 적용됩니다."
+msgstr ""
#: border_page.xhp
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3156282\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니다."
@@ -1767,7 +1636,6 @@ msgstr "각 테두리 모서리에 대해 마지막 두 단계를 반복합니
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
@@ -1776,7 +1644,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"border_page.xhp\n"
"par_id3145606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "<emph>확인</emph>을 눌러 변경 사항을 적용합니다."
@@ -1898,8 +1765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4240241\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">셀 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"media/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">셀 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1914,8 +1781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5021820\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">선택된 셀 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"media/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">선택된 셀 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1930,8 +1797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2544328\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">열에서 선택된 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"media/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">열에서 선택된 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1946,8 +1813,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id7450483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">행에서 선택된 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"media/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">행에서 선택된 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1962,8 +1829,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id570085\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">블록에서 선택된 테두리</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"media/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">블록에서 선택된 테두리</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2026,8 +1893,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4194158\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">테두리의 기본 아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">테두리의 기본 아이콘</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2122,8 +1989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6485793\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">테두리의 실선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">테두리의 실선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2146,8 +2013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1239356\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">테두리의 회색 선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"media/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">테두리의 회색 선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2170,8 +2037,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id1681875\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">테두리의 흰색 선</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"media/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">테두리의 흰색 선</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2218,8 +2085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id542313\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">굵은 아래쪽 테두리 설정</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"media/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">굵은 아래쪽 테두리 설정</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2113,6 @@ msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "텍스트 문서에서의 계산"
#: calculate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"bm_id3149909\n"
@@ -2287,7 +2153,6 @@ msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"l
msgstr "삽입할 계산(예: <item type=\"literal\">=10000/12</item>)을 입력한 다음 <Enter> 키를 누릅니다."
#: calculate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
"par_id3155565\n"
@@ -2323,7 +2188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>붙여넣기; 수식 결과</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"hd_id3147692\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" 텍스트 문서에서 수식의 결과 계산 및 붙여넣기\"> 텍스트 문서에서 수식의 결과 계산 및 붙여넣기</link></variable>"
@@ -2332,7 +2196,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/cal
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr "텍스트에 이미 수식(예: \"12+24*2\")이 있는 경우 $[officename]에서는 <emph>수식 표시줄</emph>을 사용하지 않고 계산 한 다음 문서에 수식 결과를 붙여 넣습니다."
@@ -2341,7 +2204,6 @@ msgstr "텍스트에 이미 수식(예: \"12+24*2\")이 있는 경우 $[officena
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
msgstr "텍스트에서 수식을 선택합니다. 수식에는 숫자, 연산자 및 통화 기호만 포함될 수 있으며 공백을 포함할 수 없습니다."
@@ -2350,7 +2212,6 @@ msgstr "텍스트에서 수식을 선택합니다. 수식에는 숫자, 연산
msgctxt ""
"calculate_clipboard.xhp\n"
"par_id3155496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
msgstr "<emph>도구 - 계산</emph>을 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 키와 함께 더하기 기호(+)를 누릅니다."
@@ -2383,7 +2244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;텍스트 표의 합계</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"hd_id3147400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"표의 셀 합계 계산\">테이블 셀의 합계 게산</link></variable>"
@@ -2392,7 +2252,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154243\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
msgstr "<emph>삽입 - 표</emph>를 선택하고 1개의 열, 2개 이상의 행으로 구성된 표를 텍스트 문서에 삽입합니다."
@@ -2401,7 +2260,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 표</emph>를 선택하고 1개의 열, 2개 이상의
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154203\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
msgstr "열의 각 셀에 번호를 입력하되 열의 마지막 셀은 비워 둡니다."
@@ -2410,7 +2268,6 @@ msgstr "열의 각 셀에 번호를 입력하되 열의 마지막 셀은 비워
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
msgstr "열의 마지막 셀에 커서를 놓은 다음 <item type=\"menuitem\">표 개체 모음</item>의 <item type=\"menuitem\">합계</item> 아이콘을 클릭합니다.<br/> <item type=\"menuitem\">수식 표시줄</item>에 \"=sum\"이라는 표시가 나타납니다."
@@ -2419,7 +2276,6 @@ msgstr "열의 마지막 셀에 커서를 놓은 다음 <item type=\"menuitem\">
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3147775\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
msgstr "연속되는 셀에서 첫 번째 셀을 클릭하고 마지막 셀로 끈 다음 놓습니다."
@@ -2428,7 +2284,6 @@ msgstr "연속되는 셀에서 첫 번째 셀을 클릭하고 마지막 셀로
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
msgstr "수식이 맞으면 <Enter> 키를 누르거나 수식 표시줄에서 <emph>적용</emph>을 클릭합니다. 현재 열 값의 합이 셀에 입력됩니다."
@@ -2437,7 +2292,6 @@ msgstr "수식이 맞으면 <Enter> 키를 누르거나 수식 표시줄에서 <
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3150533\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
msgstr "아무 열에서나 다른 값을 입력하면 합이 자동으로 업데이트됩니다."
@@ -2446,7 +2300,6 @@ msgstr "아무 열에서나 다른 값을 입력하면 합이 자동으로 업
msgctxt ""
"calculate_intable.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "마찬가지로 숫자 행의 합도 빠르게 계산할 수 있습니다."
@@ -2460,7 +2313,6 @@ msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "텍스트 문서의 복잡한 수식 계산"
#: calculate_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"bm_id3147406\n"
@@ -2501,7 +2353,6 @@ msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then pres
msgstr "수식을 삽입할 문서를 누른 다음 <F2> 키를 누릅니다."
#: calculate_intext.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calculate_intext.xhp\n"
"par_id3156382\n"
@@ -2553,7 +2404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산;텍스트 표</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"hd_id3153899\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"텍스트 문서의 표에서 계산\">텍스트 문서의 표에서 계산</link></variable>"
@@ -2562,7 +2412,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calcu
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3154250\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
msgstr "한 표의 셀에서 계산을 수행하여 다른 표에 결과를 표시할 수 있습니다."
@@ -2571,7 +2420,6 @@ msgstr "한 표의 셀에서 계산을 수행하여 다른 표에 결과를 표
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150508\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
msgstr "텍스트 문서를 열고 여러 열과 행이 있는 표를 삽입한 다음 한 셀로 이루어진 다른 표를 삽입합니다."
@@ -2580,7 +2428,6 @@ msgstr "텍스트 문서를 열고 여러 열과 행이 있는 표를 삽입한
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3150528\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "큰 표의 일부 셀에 숫자를 입력합니다."
@@ -2589,7 +2436,6 @@ msgstr "큰 표의 일부 셀에 숫자를 입력합니다."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "단일 셀이 있는 표에 커서를 둔 다음 <F2> 키를 누릅니다."
@@ -2598,7 +2444,6 @@ msgstr "단일 셀이 있는 표에 커서를 둔 다음 <F2> 키를 누릅니
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155551\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수식 표시줄</item>에 수행할 함수를 입력합니다(예: <item type=\"literal\">=SUM</item>)."
@@ -2607,7 +2452,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수식 표시줄</item>에 수행할 함수를
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "숫자가 있는 큰 표에서 셀을 클릭하고 더하기 기호(+)를 누른 다음 숫자가 있는 다른 셀을 클릭합니다."
@@ -2616,7 +2460,6 @@ msgstr "숫자가 있는 큰 표에서 셀을 클릭하고 더하기 기호(+)
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3155598\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "<emph><Enter></emph> 키를 누릅니다."
@@ -2625,7 +2468,6 @@ msgstr "<emph><Enter></emph> 키를 누릅니다."
msgctxt ""
"calculate_intext2.xhp\n"
"par_id3147776\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr "원할 경우 일반 텍스트처럼 작동하도록 표의 서식을 설정할 수 있습니다. 표를 프레임에 삽입한 다음 프레임을 문자로 고정합니다. 텍스트를 삽입하거나 삭제할 때 프레임은 인접 텍스트에 고정된 채로 유지됩니다."
@@ -2650,7 +2492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>계산; 여러 텍스트 표</bookmark_value> <book
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"hd_id3154248\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"여러 표에서 계산\">여러 표에서 계산</link></variable>"
@@ -2659,7 +2500,6 @@ msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/ca
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
msgstr "텍스트 문서에서 두 개 이상의 표에 걸쳐 있는 계산을 수행할 수 있습니다."
@@ -2668,7 +2508,6 @@ msgstr "텍스트 문서에서 두 개 이상의 표에 걸쳐 있는 계산을
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147795\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
msgstr "텍스트 문서를 열어 두 개의 표를 삽입하고 양페이지 표에서 몇 개의 셀에 숫자를 입력합니다."
@@ -2677,7 +2516,6 @@ msgstr "텍스트 문서를 열어 두 개의 표를 삽입하고 양페이지
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "한 표의 빈 셀에 커서를 둡니다."
@@ -2686,7 +2524,6 @@ msgstr "한 표의 빈 셀에 커서를 둡니다."
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147833\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press F2."
msgstr "<F2> 키를 누릅니다."
@@ -2695,7 +2532,6 @@ msgstr "<F2> 키를 누릅니다."
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수식 표시줄</item>에 수행할 함수를 입력합니다(예: <item type=\"literal\">=SUM</item>)."
@@ -2704,7 +2540,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수식 표시줄</item>에 수행할 함수를
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr "숫자가 있는 셀을 클릭하고 더하기 기호(+)를 누른 다음 숫자가 있는 다른 셀을 클릭합니다."
@@ -2713,7 +2548,6 @@ msgstr "숫자가 있는 셀을 클릭하고 더하기 기호(+)를 누른 다
msgctxt ""
"calculate_multitable.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "<emph><Enter></emph> 키를 누릅니다."
@@ -2727,7 +2561,6 @@ msgid "Using Captions"
msgstr "캡션 사용"
#: captions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"bm_id3147691\n"
@@ -2800,7 +2633,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 캡션</emph> 명령어를 불러오십시오."
#: captions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3147765\n"
@@ -2825,7 +2657,6 @@ msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of
msgstr "캡션은 캡션 <emph>범주</emph>의 이름과 일치하는 단락 스타일로 서식이 설정됩니다. 예를 들어, \"표\" 캡션을 삽입하면 \"표\" 단락 스타일이 캡션 텍스트에 적용됩니다."
#: captions.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions.xhp\n"
"par_id3145671\n"
@@ -2853,7 +2684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>캡션; 장 번호 추가</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"hd_id3147684\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"장 번호를 캡션에 추가\">장 번호를 캡션에 추가</link></variable>"
@@ -2862,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captio
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147395\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "장 번호를 캡션에 포함할 수 있습니다."
@@ -2871,7 +2700,6 @@ msgstr "장 번호를 캡션에 포함할 수 있습니다."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147408\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
msgstr "문서의 텍스트는 장별로 구성되어야 하며 장 제목, 그리고 필요하면 구역 제목에서 미리 정의된 제목 단락 스타일 중 하나를 사용해야 합니다. 번호 매기기 옵션도 제목 단락 스타일에 지정해야 합니다."
@@ -2880,7 +2708,6 @@ msgstr "문서의 텍스트는 장별로 구성되어야 하며 장 제목, 그
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "캡션을 추가할 항목을 선택합니다."
@@ -2889,68 +2716,57 @@ msgstr "캡션을 추가할 항목을 선택합니다."
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150503\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 캡션</emph> 명령어를 불러오십시오."
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3150527\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">범주</item> 상자에서 캡션 제목을 선택하고 <item type=\"menuitem\">번호 매기기</item> 상자에서 번호 매기기 스타일을 선택합니다. <br/>이 대화 상자에 캡션 텍스트를 입력할 수도 있습니다. 원하는 경우, <item type=\"menuitem\">캡션</item> 상자에 텍스트를 입력하십시오."
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153166\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "<emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">수준</item> 상자에서 장 번호에 포함할 제목 수준의 수를 선택합니다."
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155553\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "장 번호와 캡션 번호를 구분할 문자를 <item type=\"menuitem\">구분자</item> 상자에 입력한 다음 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3155586\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>캡션</emph> 대화 상자에서 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
#: captions_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"captions_numbers.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr "$[officename]은(는) 개체, 그래픽 또는 테이블을 삽입할 때 자동으로 캡션을 추가할 수 있습니다. <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 자동 캡션</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2977,7 +2793,6 @@ msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "현재 페이지에 기초하여 페이지 스타일 만들기"
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"bm_id3146875\n"
@@ -3010,7 +2825,6 @@ msgid "For example, you can create a page style that displays a particular heade
msgstr "예를 들어, 특정 머리글을 표시하는 페이지 스타일 하나와 다른 머리글을 표시하는 또 다른 페이지 스타일을 만들 수 있습니다."
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3150503\n"
@@ -3027,7 +2841,6 @@ msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New
msgstr "<emph>선택 스타일로부터 새로 만들기</emph> 아이콘을 클릭합니다."
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3153153\n"
@@ -3068,7 +2881,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 수동 나누기</emph>를 선택합니다."
#: change_header.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3147771\n"
@@ -3093,7 +2905,6 @@ msgid "Outline Numbering"
msgstr "개요 번호 매기기"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"bm_id3147682\n"
@@ -3126,7 +2937,6 @@ msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr "자동 번호 매기기를 제목 스타일에 추가하려면"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -3135,7 +2945,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then
msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 개요 번호 매기기</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">번호 매기기</item> 탭을 클릭합니다."
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155891\n"
@@ -3144,7 +2953,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the hea
msgstr "<item type=\"menuitem\">단락 스타일</item> 상자에서 장 번호를 추가할 제목 스타일을 선택합니다."
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3150513\n"
@@ -3185,7 +2993,6 @@ msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "사용자 정의 단락 스타일을 제목으로 사용하려면"
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3155571\n"
@@ -3202,7 +3009,6 @@ msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "<emph>단락 스타일</emph> 상자에서 사용자 정의 스타일을 선택합니다."
#: chapter_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chapter_numbering.xhp\n"
"par_id3147782\n"
@@ -3227,7 +3033,6 @@ msgid "Conditional Text"
msgstr "조건부 텍스트"
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
@@ -3276,7 +3081,6 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s
msgstr "예의 첫 부분은 조건문의 변수를 지정하는 것입니다."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155566\n"
@@ -3285,7 +3089,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 필드 - 기타</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">변수</item> 탭을 클릭합니다."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147759\n"
@@ -3302,7 +3105,6 @@ msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> b
msgstr "<item type=\"menuitem\">이름</item> 상자에 변수의 이름을 입력합니다(예: <item type=\"literal\">미리 알림</item>)."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3147810\n"
@@ -3343,7 +3145,6 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te
msgstr "문서에서 조건부 텍스트를 삽입할 위치에 커서를 둡니다."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151212\n"
@@ -3352,7 +3153,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 필드 - 기타</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">함수</item> 탭을 클릭합니다."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3151250\n"
@@ -3361,7 +3161,6 @@ msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> lis
msgstr "<item type=\"menuitem\">유형</item> 목록에서 \"조건부 텍스트\"를 클릭합니다."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155936\n"
@@ -3418,7 +3217,6 @@ msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first par
msgstr "이 예의 첫 부분에서 지정한 필드 앞에 커서를 둔 다음 <emph>편집 - 필드</emph>를 선택합니다."
#: conditional_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text.xhp\n"
"par_id3155136\n"
@@ -3451,7 +3249,6 @@ msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "페이지 수에 대한 조건부 텍스트"
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"bm_id3153108\n"
@@ -3484,7 +3281,6 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count
msgstr "페이지 수를 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150513\n"
@@ -3493,7 +3289,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and th
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 필드 - 페이지 수</item>를 선택한 다음 공백을 입력합니다."
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3150537\n"
@@ -3502,7 +3297,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 필드 - 기타</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">함수</item> 탭을 클릭합니다."
#: conditional_text2.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditional_text2.xhp\n"
"par_id3153166\n"
@@ -3551,7 +3345,6 @@ msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "사용자 정의 사전에서 단어 제거"
#: delete_from_dict.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"bm_id3147688\n"
@@ -3568,7 +3361,6 @@ msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_
msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"사용자 정의 사전에서 단어 제거\">사용자 정의 사전에서 단어 제거</link></variable>"
#: delete_from_dict.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3153417\n"
@@ -3577,7 +3369,6 @@ msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRO
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 맞춤법 교정</emph>을 선택합니다."
#: delete_from_dict.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"delete_from_dict.xhp\n"
"par_id3151391\n"
@@ -3613,7 +3404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>구역;이동 및 복사</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"hd_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"문서의 텍스트 이동 및 복사\">문서의 텍스트 이동 및 복사</link></variable>"
@@ -3622,7 +3412,6 @@ msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdropte
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "이동하거나 복사할 텍스트를 선택합니다."
@@ -3631,7 +3420,6 @@ msgstr "이동하거나 복사할 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3155606\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -3640,19 +3428,17 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154236\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr "선택한 텍스트를 이동하려면 텍스트를 문서 내의 다른 위치로 끌어 놓습니다. 끄는 도중 마우스 포인터가 변경되며 회색 상자가 포함됩니다.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">마우스 커서로 데이터 이동</alt></image>"
+msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
+msgstr "선택한 텍스트를 이동하려면 텍스트를 문서 내의 다른 위치로 끌어 놓습니다. 끄는 도중 마우스 포인터가 변경되며 회색 상자가 포함됩니다.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">마우스 커서로 데이터 이동</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
"dragdroptext.xhp\n"
"par_id3154257\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "선택한 텍스트를 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>을 누른 상태에서 텍스트를 끕니다. 마우스 포인터가 변경되며 더하기 기호(+)가 나타납니다.<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">마우스 커서로 데이터 복사</alt></image>"
+msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
+msgstr "선택한 텍스트를 복사하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>을 누른 상태에서 텍스트를 끕니다. 마우스 포인터가 변경되며 더하기 기호(+)가 나타납니다.<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">마우스 커서로 데이터 복사</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3663,7 +3449,6 @@ msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
msgstr "짝수와 홀수 페이지에서 페이지 스타일 전환"
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"bm_id3153407\n"
@@ -3680,7 +3465,6 @@ msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sd
msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"짝수와 홀수 페이지에서 페이지 유형 전환\">짝수와 홀수 페이지에서 페이지 유형 전환</link></variable>"
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3154265\n"
@@ -3705,7 +3489,6 @@ msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
msgstr "페이지 스타일 전환을 설정하려면"
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3150526\n"
@@ -3802,7 +3585,6 @@ msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document,
msgstr "두 개의 짝수 페이지나 두 개의 홀수 페이지가 문서에서 차례로 나타나면 Writer는 기본적으로 빈 페이지를 삽입합니다. 이와 같이 자동으로 생성된 빈 페이지가 인쇄되거나 PDF로 내보내지지 않도록 방지할 수 있습니다."
#: even_odd_sdw.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id7594225\n"
@@ -3846,7 +3628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필드; 텍스트로 변환</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"hd_id3154079\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"필드를 텍스트로 변환\">필드를 텍스트로 변환</link></variable>"
@@ -3855,7 +3636,6 @@ msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_con
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
msgstr "필드를 더 이상 업데이트할 필요가 없게 일반 텍스트로 변경할 수 있습니다. 필드를 텍스트로 변경한 다음에는 텍스트를 다시 필드로 변경할 수는 없습니다."
@@ -3864,7 +3644,6 @@ msgstr "필드를 더 이상 업데이트할 필요가 없게 일반 텍스트
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3155608\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "필드를 선택하고 <emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택합니다."
@@ -3873,7 +3652,6 @@ msgstr "필드를 선택하고 <emph>편집 - 잘라내기</emph>를 선택합
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154238\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -3882,7 +3660,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 선택하여 붙여넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">선택</item> 목록에서 \"서식 없는 텍스트\"를 클릭한 다음 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭합니다."
@@ -3891,7 +3668,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">선택</item> 목록에서 \"서식 없는 텍
msgctxt ""
"field_convert.xhp\n"
"par_id3157551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"선택하여 붙여넣기\">선택하여 붙여넣기</link>"
@@ -3916,7 +3692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>필드; 업데이트/보기</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"필드 정보\">필드 정보</link></variable>"
@@ -3925,7 +3700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" nam
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
msgstr "필드는 현재 날짜나 문서의 총 페이지 수처럼 문서에서 변경되는 데이터에 사용됩니다."
@@ -3934,7 +3708,6 @@ msgstr "필드는 현재 날짜나 문서의 총 페이지 수처럼 문서에
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3154262\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
msgstr "필드 보기"
@@ -3943,20 +3716,17 @@ msgstr "필드 보기"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr ""
#: fields.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr "문서에서 필드 강조 표시를 표시하거나 숨기려면 <emph>보기 - 필드 음영</emph>을 선택합니다. 이 기능을 영구히 비활성화하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 표시 형식</emph>을 선택하고 <emph>필드 음영</emph> 앞에 있는 확인란의 선택을 취소합니다."
+msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3970,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3153166\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "필드 속성"
@@ -3979,7 +3748,6 @@ msgstr "필드 속성"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3153180\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
msgstr "데이터베이스 필드를 비롯한 문서의 대부분의 필드 유형은 변수 값을 저장하고 표시합니다."
@@ -3988,7 +3756,6 @@ msgstr "데이터베이스 필드를 비롯한 문서의 대부분의 필드 유
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155533\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "다음 필드 유형은 필드를 클릭하면 동작을 실행합니다."
@@ -3997,7 +3764,6 @@ msgstr "다음 필드 유형은 필드를 클릭하면 동작을 실행합니다
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
msgstr "<emph>필드 유형</emph>"
@@ -4006,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>필드 유형</emph>"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147760\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "<emph>속성</emph>"
@@ -4015,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph>"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147789\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
@@ -4024,7 +3788,6 @@ msgstr "자리 표시자"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147812\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "대화 상자를 열어 자리 표시자가 설정된 개체를 삽입합니다."
@@ -4033,7 +3796,6 @@ msgstr "대화 상자를 열어 자리 표시자가 설정된 개체를 삽입
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147216\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "참조 삽입"
@@ -4042,7 +3804,6 @@ msgstr "참조 삽입"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "마우스 포인터를 참조로 이동합니다."
@@ -4051,7 +3812,6 @@ msgstr "마우스 포인터를 참조로 이동합니다."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147267\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Run macro"
msgstr "매크로 실행"
@@ -4060,7 +3820,6 @@ msgstr "매크로 실행"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3147290\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Runs a macro."
msgstr "매크로를 실행합니다."
@@ -4069,7 +3828,6 @@ msgstr "매크로를 실행합니다."
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145614\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Input Field"
msgstr "입력 필드"
@@ -4078,26 +3836,22 @@ msgstr "입력 필드"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Opens a dialog to edit the contents of the field."
#: fields.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3151244\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
-msgstr "마우스 포인터를 문서의 필드 위에 두면 자리 표시자, 숨겨진 텍스트, 삽입 참조, 변수, 데이터베이스 및 사용자 정의 필드에 도움말 팁이 표시됩니다. 이 기능을 활성화하려면 <item type=\"menuitem\">도움말</item> 메뉴에 설명 옵션(<item type=\"menuitem\">설명</item>)이 선택되어 있어야 합니다."
+msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Updating Fields"
msgstr "필드 업데이트"
@@ -4106,7 +3860,6 @@ msgstr "필드 업데이트"
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155963\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
msgstr "문서에서 모든 필드를 업데이트하려면 <F9> 키를 누르거나 <emph>편집 - 모두 선택</emph>을 선택한 다음 <F9> 키를 누릅니다."
@@ -4115,7 +3868,6 @@ msgstr "문서에서 모든 필드를 업데이트하려면 <F9> 키를 누르
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
msgstr "데이터베이스에서 삽입한 필드를 업데이트하려면 필드를 선택한 다음 <F9> 키를 누릅니다."
@@ -4129,7 +3881,6 @@ msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "고정 날짜 또는 가변 날짜 필드 삽입"
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"bm_id5111545\n"
@@ -4154,7 +3905,6 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope
msgstr "현재 날짜를 문서를 열 때마다 시간을 업데이트하는 필드로 삽입하거나 업데이트되지 않는 필드로 삽입합니다."
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3147679\n"
@@ -4163,7 +3913,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Docu
msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택하고 <emph>문서</emph> 탭을 클릭합니다."
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3153415\n"
@@ -4172,7 +3921,6 @@ msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do o
msgstr "<item type=\"menuitem\">유형</item> 목록에서 \"날짜\"를 클릭하고 다음 중 하나를 수행합니다."
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3155602\n"
@@ -4181,7 +3929,6 @@ msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the documen
msgstr "날짜를 문서를 열 때마다 업데이트되는 필드의 형태로 삽입하려면 <item type=\"menuitem\">선택</item> 목록에서 \"날짜\"를 클릭합니다."
#: fields_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_date.xhp\n"
"par_id3154241\n"
@@ -4198,7 +3945,6 @@ msgid "Adding Input Fields"
msgstr "입력 필드 추가"
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"bm_id3155916\n"
@@ -4207,7 +3953,6 @@ msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fiel
msgstr "<bookmark_value>텍스트; 입력 필드</bookmark_value> <bookmark_value>필드; 텍스트의 입력 필드</bookmark_value> <bookmark_value>텍스트의 입력 필드</bookmark_value> <bookmark_value>삽입;입력 필드</bookmark_value>"
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
@@ -4224,7 +3969,6 @@ msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a d
msgstr "입력 필드는 변수를 편집할 대화 상자를 열기 위해 문서에서 누를 수 있는 변수입니다."
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3145776\n"
@@ -4241,7 +3985,6 @@ msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">유형</item> 목록에서 \"입력 필드\"를 클릭합니다."
#: fields_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_enter.xhp\n"
"par_id3154257\n"
@@ -4274,7 +4017,6 @@ msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "필드 또는 조건에서 사용자 데이터 쿼리"
#: fields_userdata.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"bm_id3153398\n"
@@ -4371,7 +4113,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
#: fields_userdata.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fields_userdata.xhp\n"
"par_id3145297\n"
@@ -4748,7 +4489,6 @@ msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5684072\n"
@@ -4757,7 +4497,6 @@ msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "<emph>찾기</emph> 또는 <emph>모두 찾기</emph>를 클릭합니다."
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4377269\n"
@@ -4818,7 +4557,7 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
-msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box."
+msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
@@ -4894,7 +4633,6 @@ msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type
msgstr ""
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id679342\n"
@@ -4951,7 +4689,6 @@ msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "<emph>서식</emph> 버튼을 클릭합니다."
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7783745\n"
@@ -4976,7 +4713,6 @@ msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your searc
msgstr "유사 검색으로 검색 텍스트와 거의 동일한 텍스트를 찾을 수 있으며, 다를 수 있는 문자 수를 설정할 수도 있습니다."
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id8533280\n"
@@ -4985,7 +4721,6 @@ msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the
msgstr "<emph>유사 검색</emph> 옵션을 선택하고 필요에 따라 <emph>...</emph> 버튼을 클릭하여 설정을 변경합니다. (영문 텍스트의 경우에는 세 숫자를 모두 1로 설정하면 좋습니다.)"
#: finding.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4646748\n"
@@ -5050,7 +4785,6 @@ msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "다음 페이지의 페이지 번호 삽입"
#: footer_nextpage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
@@ -5091,7 +4825,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa
msgstr ""
#: footer_nextpage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3147109\n"
@@ -5116,7 +4849,6 @@ msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>S
msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 '페이지'를 클릭하고 <emph>선택</emph> 목록에서 '다음 페이지'를 클릭합니다."
#: footer_nextpage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3150517\n"
@@ -5160,7 +4892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>바닥글; 페이지 번호 포함</bookmark_value>
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id3155624\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"바닥글에 페이지 번호 삽입\">바닥글에 페이지 번호 삽입</link></variable>"
@@ -5190,7 +4921,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the pa
msgstr ""
#: footer_pagenumber.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150534\n"
@@ -5202,7 +4932,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 페이지 번호</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "필요하면 텍스트처럼 페이지 번호 필드를 맞출 수 있습니다."
@@ -5219,13 +4948,11 @@ msgstr "페이지 수를 추가하려면"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr "페이지 번호 필드 앞부분을 클릭한 후 <item type=\"literal\">페이지</item>를 입력하고 공백을 하나 입력합니다. 그런 다음, 필드 뒷부분을 클릭하고 공백을 하나 입력한 후 <item type=\"literal\">/</item>를 입력하고 공백을 하나 더 입력합니다."
#: footer_pagenumber.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3155554\n"
@@ -5242,7 +4969,6 @@ msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "각주/미주 삽입 및 편집"
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"bm_id3145819\n"
@@ -5283,7 +5009,6 @@ msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
msgstr "메모의 기준 위치를 둘 문서를 클릭합니다."
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147120\n"
@@ -5292,7 +5017,6 @@ msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footno
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"삽입 - 각주\"><emph>삽입- 각주 및 미주</emph></link>를 선택합니다."
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150937\n"
@@ -5301,7 +5025,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format t
msgstr "<item type=\"menuitem\">번호 매기기</item> 영역에서 사용할 형식을 선택합니다. <item type=\"menuitem\">문자</item>를 선택하는 경우 찾아보기 버튼(<item type=\"menuitem\">...</item>)을 클릭하고 각주에 사용할 문자를 선택합니다."
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3150508\n"
@@ -5326,7 +5049,6 @@ msgid "Type the note."
msgstr "메모를 입력합니다."
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3148843\n"
@@ -5391,7 +5113,6 @@ msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click i
msgstr "각주나 미주 기준 위치의 번호 매기기 속성을 편집하려면 기준 위치 앞을 클릭하고 <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"편집 - 각주\"><emph>편집 - 각주 및 미주</emph></link>를 선택합니다."
#: footnote_usage.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_usage.xhp\n"
"par_id3147776\n"
@@ -5424,7 +5145,6 @@ msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "각주 사이의 간격"
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"bm_id3147683\n"
@@ -5457,7 +5177,6 @@ msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "각주나 미주를 클릭합니다."
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3155620\n"
@@ -5482,7 +5201,6 @@ msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><em
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"경계선\"><emph>경계선</emph></link> 탭에서 위의 선과 아래 선을 선택하십시오. 두 개의 선을 모두 흰색으로 지정하십시오."
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3147110\n"
@@ -5491,7 +5209,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=
msgstr "<item type=\"menuitem\">기본값</item> 영역에서 <item type=\"menuitem\">맨위와 맨아래의 테두리만 표시</item> 아이콘을 클릭합니다."
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150931\n"
@@ -5500,7 +5217,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <ite
msgstr "<item type=\"menuitem\">선</item> 영역의 <item type=\"menuitem\">스타일</item> 목록에서 선을 클릭합니다."
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150961\n"
@@ -5517,7 +5233,6 @@ msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize
msgstr "<emph>내용과의 간격</emph> 영역에서 <emph>동기화</emph> 필드 앞에 있는 선택 표시를 해제하십시오."
#: footnote_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnote_with_line.xhp\n"
"par_id3150709\n"
@@ -5561,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>연속된 문자</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"hd_id3159257\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"편지 양식 만들기\">편지 양식 만들기</link></variable></variable>"
@@ -5570,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link h
msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
msgstr "편지 양식을 만들려면 한 개 이상의 플레이스홀더가 있는 서식 파일 문서가 필요합니다. 편지 양식을 만드는 과정은 3단계입니다."
@@ -5636,8 +5349,8 @@ msgctxt ""
"form_letters_main.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
-msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "왼쪽 목록에서 <item type=\"literal\">업무적인 통신</item> 를 선택하고, 오른쪽 목록에서 <item type=\"literal\">현대적 편지</item> 를 고르세요. <emph>OK</emph> 를 클릭해서 서식 대화상자를 닫고, 마법사에서 <emph>다음</emph> 을 클릭하세요."
+msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
+msgstr ""
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5699,7 +5412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>마스터 문서;속성</bookmark_value> <bookmark_
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"hd_id3145246\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">마스터 문서와 하위 문서</link></variable>"
@@ -5724,7 +5436,6 @@ msgstr "마스터 문서의 특징"
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
msgstr "마스터 문서를 인쇄하면 입력한 텍스트, 색인 및 모든 문서의 내용이 인쇄됩니다."
@@ -5733,7 +5444,6 @@ msgstr "마스터 문서를 인쇄하면 입력한 텍스트, 색인 및 모든
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3153400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
msgstr "모든 하위 문서에 대해 마스터 문서에서 색인과 목차를 만들 수 있습니다."
@@ -5742,7 +5452,6 @@ msgstr "모든 하위 문서에 대해 마스터 문서에서 색인과 목차
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
msgstr "하위 문서에 사용되는 스타일(예: 새 단락 스타일)은 마스터 문서를 저장한 다음 마스터 문서로 자동으로 가져올 수 있습니다."
@@ -5828,7 +5537,6 @@ msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "마스터 문서 및 하위 문서로 작업하기"
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"bm_id3145246\n"
@@ -5885,7 +5593,6 @@ msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Do
msgstr "<emph>파일 - 보내기 - HTML 문서 만들기</emph>을 선택합니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149873\n"
@@ -5894,7 +5601,6 @@ msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigat
msgstr "새 마스터 문서를 만드는 경우 네비게이터의 첫 번째 항목은 <item type=\"menuitem\">텍스트</item> 항목이 되어야 합니다. 소개를 입력하거나 일부 텍스트를 입력합니다. 이렇게 해야 마스터 문서에서 기존 스타일을 편집한 이후에 하위 문서를 볼 때 변경된 스타일이 표시됩니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
@@ -5975,7 +5681,6 @@ msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator li
msgstr "텍스트를 마스터 문서에 추가하려면 네비게이터 목록에서 마우스 오른페이지 버튼으로 항목을 클릭한 다음 <emph>삽입 - 텍스트</emph>를 선택합니다. 마스터 문서의 선택한 항목 앞에 원하는 텍스트를 입력할 수 있는 텍스트 구역이 삽입됩니다. 텍스트 구역을 다른 텍스트 구역 바로 옆에 삽입할 수는 없습니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149982\n"
@@ -5992,13 +5697,12 @@ msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigato
msgstr "목차 등의 색인을 추가하려면 네비게이터 목록에서 마우스 오른페이지 버튼으로 클릭한 다음 <emph>삽입 - 색인</emph>을 선택합니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3148949\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">아이콘</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6033,7 +5737,6 @@ msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same par
msgstr "각 하위 문서는 같은 단락 스타일(예: \"제목 1\")을 사용하는 제목으로 시작해야 합니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3153876\n"
@@ -6050,7 +5753,6 @@ msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 \"제목 1\"을 클릭하고 <emph>수정</emph>을 선택합니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3147124\n"
@@ -6059,7 +5761,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">텍스트 흐름</item> 탭을 클릭합니다."
#: globaldoc_howtos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3149770\n"
@@ -6132,7 +5833,6 @@ msgid "About Headers and Footers"
msgstr "머리글 및 바닥글 정보"
#: header_footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"bm_id3155863\n"
@@ -6181,7 +5881,6 @@ msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Foot
msgstr ""
#: header_footer.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3153726\n"
@@ -6230,7 +5929,6 @@ msgid "Defining Different Headers and Footers"
msgstr "다양한 머리글과 바닥글 지정"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"bm_id3155920\n"
@@ -6255,7 +5953,6 @@ msgid "You can use different headers and footers on different pages in your docu
msgstr "페이지에서 다양한 페이지 스타일을 사용하는 경우 문서에서 다양한 페이지에 다양한 머리글과 바닥글을 사용할 수 있습니다. $[officename]에서 <emph>첫 페이지</emph>, <emph>왼페이지 페이지</emph>, <emph>오른페이지 페이지</emph> 같은 몇 가지 미리 정의된 페이지 스타일을 제공하거나 사용자가 사용자 정의 페이지 스타일을 만들 수 있습니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147105\n"
@@ -6280,7 +5977,6 @@ msgid "Open a new text document."
msgstr "비어 있는 새 텍스트 문서를 여십시오"
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150946\n"
@@ -6297,7 +5993,6 @@ msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Mo
msgstr "페이지 스타일 목록에서 마우스 오른페이지 버튼으로 \"오른페이지 페이지\"를 누른 다음 <emph>수정</emph>을 선택합니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150536\n"
@@ -6306,7 +6001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item
msgstr "<item type=\"menuitem\">페이지 스타일</item> 대화 상자에서 <item type=\"menuitem\">머리글</item> 탭을 클릭합니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153750\n"
@@ -6315,7 +6009,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=
msgstr "<item type=\"menuitem\">머리글 삽입</item>을 선택하고 <item type=\"menuitem\">관리</item> 탭을 클릭합니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3146865\n"
@@ -6340,7 +6033,6 @@ msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page
msgstr "<emph>스타일 및 서식</emph> 창에서 페이지 스타일 목록의 \"왼페이지 페이지\"를 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 <emph>수정</emph>을 선택합니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3150748\n"
@@ -6349,7 +6041,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item
msgstr "<item type=\"menuitem\">페이지 스타일</item> 대화 상자에서 <item type=\"menuitem\">머리글</item> 탭을 클릭합니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3153172\n"
@@ -6358,7 +6049,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=
msgstr "<item type=\"menuitem\">머리글 삽입</item>을 선택하고 <item type=\"menuitem\">관리</item> 탭을 클릭합니다."
#: header_pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_pagestyles.xhp\n"
"par_id3147061\n"
@@ -6399,7 +6089,6 @@ msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "머리글이나 바닥글에 장 이름과 번호 삽입"
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"bm_id3155919\n"
@@ -6440,7 +6129,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph>를 선택합니다."
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3155898\n"
@@ -6449,7 +6137,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph sty
msgstr "<item type=\"menuitem\">스타일</item> 상자에서 장 제목으로 사용할 단락 스타일(예: \"제목 1\")을 선택합니다."
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3147124\n"
@@ -6458,7 +6145,6 @@ msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"men
msgstr "장 제목에 사용할 번호 매기기 스타일을 <item type=\"menuitem\">숫자</item> 상자에서 선택합니다(예: \"1,2,3...\")."
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150219\n"
@@ -6467,7 +6153,6 @@ msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Befor
msgstr "<item type=\"menuitem\">앞</item> 상자에서 \"장\"을 입력하고 뒤에 공백을 넣습니다."
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3150245\n"
@@ -6516,7 +6201,6 @@ msgid "Click in the header or footer."
msgstr "마우스를 클릭하여 커서를 머리글에 설정하십시오."
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3146863\n"
@@ -6525,7 +6209,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and cl
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 필드 - 기타</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">함수</item> 탭을 클릭합니다."
#: header_with_chapter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153175\n"
@@ -6558,7 +6241,6 @@ msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "머리글이나 바닥글의 서식 설정"
#: header_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"bm_id3154866\n"
@@ -6583,7 +6265,6 @@ msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You ca
msgstr "머리글이나 바닥글의 텍스트에 직접 서식을 설정할 수 있습니다. 머리글이나 바닥글 프레임에 따라 텍스트 간격을 조정하거나 머리글이나 바닥글에 테두리를 적용할 수도 있습니다."
#: header_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3155873\n"
@@ -6600,7 +6281,6 @@ msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "사용할 간격 옵션을 설정합니다."
#: header_with_line.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"header_with_line.xhp\n"
"par_id3147128\n"
@@ -6644,7 +6324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 숨기기</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"텍스트 숨기기\">텍스트 숨기기</link></variable>"
@@ -6653,7 +6332,6 @@ msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3150103\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
msgstr "필드와 구역을 사용하여 조건이 충족되면 문서에서 텍스트를 표시하거나 숨길 수 있습니다."
@@ -6662,7 +6340,6 @@ msgstr "필드와 구역을 사용하여 조건이 충족되면 문서에서 텍
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
msgstr "텍스트를 숨기려면 먼저 텍스트를 숨길 조건에서 사용할 변수를 만들어야 합니다."
@@ -6676,7 +6353,6 @@ msgid "To Create a Variable"
msgstr "변수를 만들려면"
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153131\n"
@@ -6688,7 +6364,6 @@ msgstr "문서를 클릭하고 <emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "<emph>변수</emph> 탭을 클릭하고 <emph>유형</emph> 목록에서 \"변수 설정\"을 클릭합니다."
@@ -6697,7 +6372,6 @@ msgstr "<emph>변수</emph> 탭을 클릭하고 <emph>유형</emph> 목록에서
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "<emph>서식</emph> 목록에서 \"General\"을 클릭합니다."
@@ -6706,7 +6380,6 @@ msgstr "<emph>서식</emph> 목록에서 \"General\"을 클릭합니다."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">이름</item> 상자에 변수 이름을 입력합니다(예: <item type=\"literal\">Hide</item>)."
@@ -6715,7 +6388,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">이름</item> 상자에 변수 이름을 입력
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149869\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">값</item> 상자에 변수 값을 입력합니다(예: <item type=\"literal\">1</item>)."
@@ -6724,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">값</item> 상자에 변수 값을 입력합니
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "문서에서 변수를 숨기려면 <emph>숨김</emph>을 선택합니다."
@@ -6733,7 +6404,6 @@ msgstr "문서에서 변수를 숨기려면 <emph>숨김</emph>을 선택합니
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149585\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>과 <item type=\"menuitem\">닫기</item>를 차례로 클릭합니다."
@@ -6742,7 +6412,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>과 <item type=\"menuitem\">닫기<
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3156245\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
msgstr "텍스트를 숨기려면"
@@ -6751,13 +6420,11 @@ msgstr "텍스트를 숨기려면"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145391\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "텍스를 추가할 문서를 클릭합니다."
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3145409\n"
@@ -6769,7 +6436,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택하고 <emph>기능</emph
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155325\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"숨김 텍스트\"를 클릭합니다."
@@ -6778,7 +6444,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"숨김 텍스트\"를 클릭합니다
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">조건</item> 상자에 문을 입력합니다. 예를 들어 이전에 정의한 변수를 사용하는 경우 <item type=\"literal\">Hide==1</item>을 입력합니다."
@@ -6787,7 +6452,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">조건</item> 상자에 문을 입력합니다.
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr "<emph>숨김 텍스트</emph> 상자에 숨길 텍스트를 입력합니다."
@@ -6796,7 +6460,6 @@ msgstr "<emph>숨김 텍스트</emph> 상자에 숨길 텍스트를 입력합니
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154233\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>과 <item type=\"menuitem\">닫기</item>를 차례로 클릭합니다."
@@ -6805,7 +6468,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>과 <item type=\"menuitem\">닫기<
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "단락을 숨기려면"
@@ -6814,13 +6476,11 @@ msgstr "단락을 숨기려면"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154853\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "텍스트를 추가할 단락을 클릭합니다."
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3154872\n"
@@ -6832,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 필드 - 기타</emph>를 선택하고 <emph>기능</emph
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"숨겨진 단락\"을 클릭합니다."
@@ -6841,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>유형</emph> 목록에서 \"숨겨진 단락\"을 클릭합니다
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3155947\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">조건</item> 상자에 문을 입력합니다. 예를 들어 이전에 정의한 변수를 사용하는 경우 <item type=\"literal\">Hide==1</item>을 입력합니다."
@@ -6850,7 +6508,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">조건</item> 상자에 문을 입력합니다.
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3149991\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>과 <item type=\"menuitem\">닫기</item>를 차례로 클릭합니다."
@@ -6867,7 +6524,6 @@ msgstr "이 기능을 활성화하려면 메뉴 <emph>보기 - 숨겨진 단락<
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"hd_id3148675\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
msgstr "구역을 숨기려면"
@@ -6876,7 +6532,6 @@ msgstr "구역을 숨기려면"
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "문서에서 숨길 텍스트를 선택합니다."
@@ -6885,7 +6540,6 @@ msgstr "문서에서 숨길 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
@@ -6894,7 +6548,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148950\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">숨기기</item> 영역에서 <item type=\"menuitem\">숨기기</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">조건</item> 상자에 식을 입력합니다. 예를 들어, 이전에 정의한 변수를 사용하는 경우 <item type=\"literal\">Hide==1</item>을 입력합니다."
@@ -6903,7 +6556,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">숨기기</item> 영역에서 <item type=\"menui
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3153636\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>을 클릭합니다."
@@ -6925,7 +6577,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">인쇄되지 않는 텍스트 만들기</link>"
#: hidden_text.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3148603\n"
@@ -6937,7 +6588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"삽입 - 필드 명
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"삽입 - 범위\">삽입 - 범위</link>"
@@ -6946,7 +6596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"삽입 - 범위\">삽
msgctxt ""
"hidden_text.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"연산자 목록\">연산자 목록</link>"
@@ -6971,7 +6620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숨겨진 텍스트; 표시</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">숨김 텍스트 보이기</link></variable>"
@@ -6988,7 +6636,6 @@ msgstr "변수의 상태에 따라 숨겨지도록 설정된 텍스트가 있다
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3152777\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "<emph>보기 - 숨겨진 단락</emph>의 확인 표시를 활성화합니다."
@@ -6997,7 +6644,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 숨겨진 단락</emph>의 확인 표시를 활성화합
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr "텍스트를 숨기기 위한 조건을 정의하는데 사용된 변수 앞을 더블 클릭하고 변수에 다른 값을 입력합니다."
@@ -7006,7 +6652,6 @@ msgstr "텍스트를 숨기기 위한 조건을 정의하는데 사용된 변수
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147114\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
msgstr "숨김 텍스트 필드나 단락 필드 앞을 두 번 누른 다음 조건문을 변경합니다."
@@ -7023,7 +6668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">
msgctxt ""
"hidden_text_display.xhp\n"
"par_id3147029\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"연산자 목록\">연산자 목록</link>"
@@ -7037,7 +6681,6 @@ msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "네비게이터를 사용하여 하이퍼링크 삽입"
#: hyperlinks.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"bm_id3155845\n"
@@ -7078,7 +6721,6 @@ msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "표준 도구 모음에서 <emph>네비게이터</emph> 아이콘을 클릭합니다."
#: hyperlinks.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinks.xhp\n"
"par_id3156108\n"
@@ -7138,7 +6780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>하이픈 넣기;특정 단어에 대해 방지</bookmar
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"특정 단어에 하이픈 넣기 방지\">특정 단어에 하이픈 넣기 방지</link></variable>"
@@ -7152,20 +6793,17 @@ msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automa
msgstr "만일 문서 내부에서 <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">자동적인 하이픈 삽입을 통한 개행</link>이 불편하거나 특정 단어가 하이픈 개행되지 않는 것을 원하신다면 다음과 같은 방법으로 하이픈 삽입을 통한 단어의 개행을 막을 수 있습니다."
#: hyphen_prevent.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153634\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - 언어 설정 - 맞춤법 교정</emph>을 선택합니다."
+msgstr ""
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3153658\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>사용자 정의 사전</emph> 목록에서 사전을 선택한 다음 <emph>편집</emph>을 클릭합니다."
@@ -7174,7 +6812,6 @@ msgstr "<emph>사용자 정의 사전</emph> 목록에서 사전을 선택한
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr "목록이 비어 있으면 <emph>새로 만들기</emph>를 눌러 사전을 만듭니다."
@@ -7183,7 +6820,6 @@ msgstr "목록이 비어 있으면 <emph>새로 만들기</emph>를 눌러 사
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150218\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr "<emph>단어</emph> 상자에서 하이픈 넣기에서 제외할 단어를 입력하고 그 뒤에 등호(=)를 붙입니다(예:\"pretentious=\")."
@@ -7192,7 +6828,6 @@ msgstr "<emph>단어</emph> 상자에서 하이픈 넣기에서 제외할 단어
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭한 다음 <emph>닫기</emph>를 클릭합니다."
@@ -7201,7 +6836,6 @@ msgstr "<emph>새로 만들기</emph>를 클릭한 다음 <emph>닫기</emph>를
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3147036\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr "하이픈 넣기에서 단어를 빠르게 제외하려면 단어를 선택하고 <emph>서식 - 글꼴</emph>을 선택하고 <emph>글꼴</emph> 탭을 누른 다음 <emph>언어</emph> 상자에 \"없음\"을 선택합니다."
@@ -7215,7 +6849,6 @@ msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphe
msgstr "일부 단어에 %PRODUCTNAME에서 하이픈으로 취급하는 특수 문자가 포함되어 있습니다. 이런 단어를 하이픈으로 처리되지 않도록 하려면 특수 코드를 삽입하면 됩니다. 그러면 특수 코드가 삽입된 위치에서 하이픈 넣기가 방지됩니다. 다음을 수행하십시오."
#: hyphen_prevent.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id0302200910262850\n"
@@ -7251,7 +6884,6 @@ msgstr "특수 문자를 삽입한 이후에 CTL을 다시 비활성화할 수
msgctxt ""
"hyphen_prevent.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">텍스트 흐름</link>"
@@ -7361,7 +6993,6 @@ msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "색인 및 목차 항목 편집 또는 삭제"
#: indices_delete.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
@@ -7378,7 +7009,6 @@ msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_d
msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"색인 항목 편집 및 삭제\">색인 항목 편집 및 삭제</link></variable>"
#: indices_delete.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_delete.xhp\n"
"par_id3155855\n"
@@ -7446,7 +7076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색인; 삭제/업데이트/삭제</bookmark_value>
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"색인 및 목차 업데이트, 편집 및 삭제\">색인 및 목차 업데이트, 편집 및 삭제</link></variable>"
@@ -7455,7 +7084,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_ed
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "색인이나 목차에 커서를 둡니다."
@@ -7472,7 +7100,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 눌러 메뉴에서 편집 옵션을 선택합니다."
@@ -7505,7 +7132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색인; 항목 정의</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"색인 항목 정의\">색인 항목 정의</link></variable>"
@@ -7514,7 +7140,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_e
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3155862\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "색인 항목을 정의하려면"
@@ -7523,13 +7148,11 @@ msgstr "색인 항목을 정의하려면"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3156380\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
msgstr "단어를 클릭하거나 색인 항목으로 삽입할 단어를 문서에서 선택합니다."
#: indices_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147409\n"
@@ -7541,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 색인 및 목차 - 색인 및 목차 항목</emph>을
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
msgstr ""
@@ -7550,7 +7172,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
msgstr "문서에서 변수를 숨기려면 <emph>숨김</emph>을 선택합니다."
@@ -7559,7 +7180,6 @@ msgstr "문서에서 변수를 숨기려면 <emph>숨김</emph>을 선택합니
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3155889\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "선 스타일 파일을 저장하려면 <emph>선 스타일 저장</emph> 버튼을 클릭하고 파일 이름을 입력한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -7568,7 +7188,6 @@ msgstr "선 스타일 파일을 저장하려면 <emph>선 스타일 저장</emph
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3147119\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "목차 항목을 정의하려면"
@@ -7577,7 +7196,6 @@ msgstr "목차 항목을 정의하려면"
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3147132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
msgstr "목차를 생성하는 가장 좋은 방법은 \"제목 1\" 같은 미리 정의된 제목 단락 스타일을 목차에 포함할 단락에 적용하는 것입니다. 또는 사용자 정의 단락 스타일을 사용하여 미리 정의된 개요 수준 중 하나를 목차에 지정할 수 있습니다."
@@ -7586,7 +7204,6 @@ msgstr "목차를 생성하는 가장 좋은 방법은 \"제목 1\" 같은 미
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"hd_id3150230\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "사용자 정의 단락 스타일을 목차 항목으로 사용하려면"
@@ -7595,7 +7212,6 @@ msgstr "사용자 정의 단락 스타일을 목차 항목으로 사용하려면
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150933\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "<emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph>를 선택하고 <emph>번호 매기기</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -7604,7 +7220,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 개요 번호 매기기</emph>를 선택하고 <emph>번
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150964\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "목차에 포함할 단락 스타일을 <emph>단락 스타일</emph> 상자에서 선택합니다."
@@ -7613,7 +7228,6 @@ msgstr "목차에 포함할 단락 스타일을 <emph>단락 스타일</emph>
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
msgstr "<emph>수준</emph> 목록에서 단락 스타일에 적용할 계층 구조 수준을 클릭합니다."
@@ -7622,7 +7236,6 @@ msgstr "<emph>수준</emph> 목록에서 단락 스타일에 적용할 계층
msgctxt ""
"indices_enter.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다. 이제 문서의 제목에 스타일을 적용하고 목차에 제목을 포함할 수 있습니다."
@@ -7647,7 +7260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색인; 서식</bookmark_value> <bookmark_value>편
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"색인이나 목차 서식 설정\">색인이나 목차 서식 설정</link></variable>"
@@ -7656,7 +7268,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_fo
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr "다양한 단락 스타일 적용, 항목에 하이퍼링크 지정, 색인 모양 변경, 색인 배경색 변경을 <emph>색인 삽입</emph> 대화 상자에서 할 수 있습니다."
@@ -7665,13 +7276,11 @@ msgstr "다양한 단락 스타일 적용, 항목에 하이퍼링크 지정, 색
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3155888\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "색인 수준에 다른 단락 스타일을 적용하려면"
#: indices_form.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147110\n"
@@ -7683,7 +7292,6 @@ msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 색인이나 목차를 누른 다
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147135\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "<emph>스타일</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -7692,7 +7300,6 @@ msgstr "<emph>스타일</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150229\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "<emph>수준</emph> 목록에서 색인 수준을 클릭합니다."
@@ -7701,7 +7308,6 @@ msgstr "<emph>수준</emph> 목록에서 색인 수준을 클릭합니다."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150934\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
msgstr "<emph>단락 스타일</emph> 목록에 적용할 스타일을 클릭합니다."
@@ -7710,7 +7316,6 @@ msgstr "<emph>단락 스타일</emph> 목록에 적용할 스타일을 클릭합
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "지정 버튼 <emph><</emph>을 클릭합니다."
@@ -7719,7 +7324,6 @@ msgstr "지정 버튼 <emph><</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150516\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -7728,7 +7332,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"hd_id3146878\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "목차의 항목에 하이퍼링크를 지정하려면"
@@ -7737,13 +7340,11 @@ msgstr "목차의 항목에 하이퍼링크를 지정하려면"
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3146890\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
msgstr "목차 항목에 상호 참조를 하이퍼링크로 지정할 수 있습니다 ."
#: indices_form.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150712\n"
@@ -7755,7 +7356,6 @@ msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 목차를 누른 다음 <emph>색
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3150738\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "<emph>항목</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -7764,7 +7364,6 @@ msgstr "<emph>항목</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
msgstr "<item type=\"menuitem\">수준</item> 목록에서 하이퍼링크를 할당할 머리글 수준을 클릭합니다."
@@ -7773,7 +7372,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">수준</item> 목록에서 하이퍼링크를
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3148424\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "<emph>구조</emph> 영역에서 <emph>E#</emph> 앞의 상자를 누른 다음 <emph>하이퍼링크</emph>를 클릭합니다."
@@ -7782,7 +7380,6 @@ msgstr "<emph>구조</emph> 영역에서 <emph>E#</emph> 앞의 상자를 누른
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3153171\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr "<emph>E</emph> 뒤의 상자를 누른 다음 <emph>하이퍼링크</emph>를 클릭합니다."
@@ -7791,7 +7388,6 @@ msgstr "<emph>E</emph> 뒤의 상자를 누른 다음 <emph>하이퍼링크</emp
msgctxt ""
"indices_form.xhp\n"
"par_id3147060\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
msgstr "하이퍼링크를 만들 각 제목 수준에 대해 이 작업을 반복하거나 <item type=\"menuitem\">모두</item> 버튼을 클릭하여 모든 수준에 서식을 적용합니다."
@@ -7805,7 +7401,6 @@ msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "사전순 색인 만들기"
#: indices_index.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
@@ -7846,7 +7441,6 @@ msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>
msgstr ""
#: indices_index.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3147114\n"
@@ -7871,7 +7465,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
#: indices_index.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3150502\n"
@@ -7896,7 +7489,6 @@ msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "참고 문헌 만들기"
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"bm_id3149687\n"
@@ -7961,7 +7553,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 레코드</emph>를 선택합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147123\n"
@@ -7970,7 +7561,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho
msgstr "<item type=\"menuitem\">짧은 이름</item> 상자에 참고 문헌 항목의 이름을 입력한 다음 나머지 상자에 레코드에 대한 추가 정보를 입력합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150219\n"
@@ -7995,7 +7585,6 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "참고 문헌 항목을 추가할 문서를 클릭합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3150964\n"
@@ -8012,7 +7601,6 @@ msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>문서 내용으로부터</emph>를 선택하고 <emph>새로 만들기</emph>를 클릭합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153738\n"
@@ -8021,7 +7609,6 @@ msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Sho
msgstr "참고 문헌 항목의 이름을 <item type=\"menuitem\">짧은 이름</item> 상자에 입력합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3153763\n"
@@ -8038,7 +7625,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3146897\n"
@@ -8063,7 +7649,6 @@ msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "참고 문헌 항목을 추가할 문서를 클릭합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3148421\n"
@@ -8080,7 +7665,6 @@ msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
msgstr "<emph>참고 문헌 데이터베이스로부터</emph>를 선택합니다."
#: indices_literature.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_literature.xhp\n"
"par_id3147059\n"
@@ -8132,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>색인;여러 문서</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"여러 문서를 다루는 색인\">여러 문서를 다루는 색인</link></variable>"
@@ -8141,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indice
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr "여러 문서에서 사용할 색인을 만드는 방법은 여러 가지입니다."
@@ -8150,23 +7732,19 @@ msgstr "여러 문서에서 사용할 색인을 만드는 방법은 여러 가
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"각 개별 문서에서 색인\">각 개별 문서에서 색인</link>을 만들고 복사하여 한 문서에 붙인 다음 색인을 편집합니다."
#: indices_multidoc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3147118\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
-msgstr "각 색인을 선택하고 <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"삽입 - 구역\"><item type=\"menuitem\">삽입 - 구역</item></link>을 선택한 다음 색인의 이름을 입력합니다. 별도의 문서에서 <item type=\"menuitem\">삽입 - 구역</item>과 <item type=\"menuitem\">링크</item>를 차례로 선택한 다음 찾아보기 버튼(<item type=\"menuitem\">...</item>)을 클릭하여 위치를 찾아 명명된 색인 구역을 삽입합니다."
+msgstr ""
#: indices_multidoc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_multidoc.xhp\n"
"par_id3150230\n"
@@ -8183,7 +7761,6 @@ msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "목차 만들기"
#: indices_toc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"bm_id3147104\n"
@@ -8256,7 +7833,6 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
#: indices_toc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3146896\n"
@@ -8281,7 +7857,6 @@ msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
#: indices_toc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3153183\n"
@@ -8306,7 +7881,6 @@ msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "사용자 정의 색인"
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"bm_id3154896\n"
@@ -8347,7 +7921,6 @@ msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr "사용자 정의 색인에 추가할 단어를 선택합니다."
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3153410\n"
@@ -8356,7 +7929,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 색인 및 목차 - 참고 문헌 항목</emph>을 선택합니다."
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3154248\n"
@@ -8365,7 +7937,6 @@ msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button ne
msgstr "<item type=\"menuitem\">색인</item> 상자 옆에 있는 <item type=\"menuitem\">새 사용자 정의 색인</item> 버튼을 클릭합니다."
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3155886\n"
@@ -8374,7 +7945,6 @@ msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box
msgstr "<item type=\"menuitem\">이름</item> 상자에 색인 이름을 입력하고 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭합니다."
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147114\n"
@@ -8383,7 +7953,6 @@ msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) t
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입</item>을 클릭하여 선택한 단어를 새 색인에 추가합니다."
#: indices_userdef.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3147139\n"
@@ -8467,20 +8036,17 @@ msgstr "<bookmark_value>표;문서의 시작/끝</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"페이지 맨 위의 표 앞에 텍스트 삽입\">페이지 맨 위의 표 앞에 텍스트 삽입</link></variable>"
#: insert_beforetable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_beforetable.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr "페이지의 가장 위에 있는 표 앞에 문자열을 삽입하려면, 표 첫번째 셀의 내용물의 앞을 클릭하고, <item type=\"keycode\"><Enter></item> 나 <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Enter></item>를 누르세요."
+msgstr ""
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 그림 삽입</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"hd_id3154922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"그래픽 삽입\">그래픽 삽입</link></variable>"
@@ -8519,7 +8084,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_g
msgctxt ""
"insert_graphic.xhp\n"
"par_id3149695\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "여러 가지 방법으로 그림 개체를 텍스트 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -8544,7 +8108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>그림; 대화 상자를 사용하여 삽입</bookmark_v
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"파일에서 그림 삽입\">파일에서 그림 삽입</link></variable>"
@@ -8553,26 +8116,22 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/i
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "그림을 삽입할 문서를 클릭합니다."
#: insert_graphic_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"삽입 - 그림 - 파일로부터\"><emph>삽입 - 그림 - 파일로부터</emph></link>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3156021\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "삽입할 그림 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭합니다."
@@ -8581,7 +8140,6 @@ msgstr "삽입할 그림 파일을 찾은 다음 <emph>열기</emph>를 클릭
msgctxt ""
"insert_graphic_dialog.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
msgstr "삽입된 그림은 기본적으로 사용자가 누른 단락의 위페이지 가운데에 놓입니다."
@@ -8606,7 +8164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>차트; Calc에서 Writer로 복사</bookmark_value>
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"$[officename] Calc의 차트 삽입\">$[officename] Calc의 차트 삽입</link></variable>"
@@ -8615,7 +8172,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guid
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155890\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
msgstr "스프레드시트에서 차트 데이터를 수정할 때 업데이트되지 않는 차트 복사본을 삽입할 수 있습니다."
@@ -8624,7 +8180,6 @@ msgstr "스프레드시트에서 차트 데이터를 수정할 때 업데이트
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "차트를 복사할 텍스트 문서를 엽니다."
@@ -8633,7 +8188,6 @@ msgstr "차트를 복사할 텍스트 문서를 엽니다."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "복사할 차트가 있는 스프레드시트를 엽니다."
@@ -8642,7 +8196,6 @@ msgstr "복사할 차트가 있는 스프레드시트를 엽니다."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "차트를 한 번 클릭하여 선택하십시오. 차트에 여덟 개의 핸들이 생깁니다."
@@ -8651,7 +8204,6 @@ msgstr "차트를 한 번 클릭하여 선택하십시오. 차트에 여덟 개
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "차트를 스프레드시트에서 텍스트 문서로 끕니다."
@@ -8660,7 +8212,6 @@ msgstr "차트를 스프레드시트에서 텍스트 문서로 끕니다."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromchart.xhp\n"
"par_id3145102\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr "텍스트 문서에서 개체처럼 차트의 크기를 변경하고 이동할 수 있습니다. 차트 데이터를 편집하려면 차트를 더블 클릭합니다."
@@ -8685,7 +8236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; Draw에서 그림 삽입</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"hd_id3155917\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"$[officename] Draw나 Impress의 그래픽 삽입\">$[officename] Draw나 Impress의 그래픽 삽입</link></variable>"
@@ -8694,7 +8244,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "개체를 삽입할 문서를 엽니다."
@@ -8703,7 +8252,6 @@ msgstr "개체를 삽입할 문서를 엽니다."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
msgstr "복사할 개체가 있는 Draw 또는 Impress 문서를 엽니다."
@@ -8712,7 +8260,6 @@ msgstr "복사할 개체가 있는 Draw 또는 Impress 문서를 엽니다."
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
msgstr "<item type=\"keycode\"><Ctrl></item> 키를 누른 채 개체를 클릭한 상태로 있습니다."
@@ -8721,7 +8268,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\"><Ctrl></item> 키를 누른 채 개체를 클릭
msgctxt ""
"insert_graphic_fromdraw.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "개체를 삽입할 문서를 끕니다."
@@ -8746,7 +8292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 갤러리에서 텍스트로</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"갤러리에서 그림 끌어서 놓기로 삽입\">갤러리에서 그림 끌어서 놓기로 삽입</link></variable>"
@@ -8755,7 +8300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr "갤러리로부터 텍스트 문서, 스프레드시트, 그림 또는 프레젠테이션으로 개체를 끌어서 놓을 수 있습니다."
@@ -8764,7 +8308,6 @@ msgstr "갤러리로부터 텍스트 문서, 스프레드시트, 그림 또는
msgctxt ""
"insert_graphic_gallery.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr "문서에 삽입한 갤러리 개체를 바꾸려면 <Shift>+<Ctrl>을 누른 상태에서 다른 갤러리 개체를 해당 개체로 끕니다."
@@ -8789,7 +8332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삽입; 스캔한 이미지</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"hd_id3156017\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"스캐너를 사용하여 그래픽 삽입\">스캐너를 사용하여 그래픽 삽입</link></variable>"
@@ -8798,7 +8340,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/ins
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3149692\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
msgstr "스캔한 이미지를 삽입하려면 스캐너가 시스템에 연결되어 있어야 하며 스캐너 소프트웨어 드라이버가 설치되어 있어야 합니다."
@@ -8807,7 +8348,6 @@ msgstr "스캔한 이미지를 삽입하려면 스캐너가 시스템에 연결
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">스캐너는 TWAIN 표준을 지원해야 합니다. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">스캐너는 SANE 표준을 지원해야 합니다. </caseinline></switchinline>"
@@ -8816,26 +8356,22 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">스캐너는 TWA
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155915\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "스캔한 이미지를 삽입할 문서를 클릭합니다."
#: insert_graphic_scan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"삽입 - 그림 - 스캔\"><emph>삽입 - 그림 - 스캔</emph></link>을 선택하고 하위 메뉴에서 스캐닝 원본을 선택합니다."
+msgstr ""
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_scan.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "스캐닝 지침을 따르십시오."
@@ -8860,7 +8396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>탭 간격; 번호 매기기에 삽입</bookmark_value><
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"hd_id3145078\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"번호 매기기와 글머리 기호 목록의 개요 수준 변경\">번호 매기기와 글머리 기호 목록의 개요 수준 변경</link></variable>"
@@ -8869,7 +8404,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr "번호 매기기나 글머리 기호 단락을 한 개요 수준 아래로 이동하려면 단락의 시작 부분을 누른 다음 <Tab> 키를 누릅니다."
@@ -8878,7 +8412,6 @@ msgstr "번호 매기기나 글머리 기호 단락을 한 개요 수준 아래
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3155859\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr "번호 매기기나 글머리 기호 단락을 한 개요 수준 위로 이동하려면 단락의 시작 부분을 클릭한 다음 <Shift>+<Tab>을 누릅니다."
@@ -8887,7 +8420,6 @@ msgstr "번호 매기기나 글머리 기호 단락을 한 개요 수준 위로
msgctxt ""
"insert_tab_innumbering.xhp\n"
"par_id3153403\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "번호나 글머리 기호와 단락 텍스트 사이에 탭을 삽입하려면 단락의 시작 부분을 클릭한 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Tab>을 누릅니다."
@@ -8901,7 +8433,6 @@ msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "번호 매기기 목록 결합"
#: join_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3150495\n"
@@ -8942,7 +8473,6 @@ msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "목록에서 모든 단락을 선택합니다."
#: join_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3155911\n"
@@ -8975,7 +8505,6 @@ msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragra
msgstr "계속해서 <Ctrl> 키를 누른 상태에서 결합할 단락의 각 번호 매기기 단락에서 선택 영역을 끕니다."
#: join_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"join_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3145102\n"
@@ -9003,7 +8532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>책갈피; 커서 배치</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"hd_id3145778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"책갈피에 커서 배치\">책갈피에 커서 배치</link></variable>"
@@ -9012,7 +8540,6 @@ msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2sta
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3155178\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
msgstr "문서에서 특정 책갈피로 이동하려면 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><Ctrl>키를 누른 상태에서 </caseinline> <defaultinline>마우스 오른페이지 버튼으로 </defaultinline> </switchinline> <emph>상태 표시줄</emph>의 <emph>페이지</emph> 필드를 누른 다음 해당 책갈피를 선택합니다."
@@ -9021,7 +8548,6 @@ msgstr "문서에서 특정 책갈피로 이동하려면 <switchinline select=\"
msgctxt ""
"jump2statusbar.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"책갈피 삽입\">책갈피 삽입</link>"
@@ -9046,7 +8572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>키보드; 내게 필요한 옵션 $[officename] Writer<
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151169\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"단축키 사용($[officename] Writer 내게 필요한 옵션)\">단축키 사용($[officename] Writer 내게 필요한 옵션)</link></variable>"
@@ -9055,7 +8580,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character>를 눌러 메뉴를 엽니다. 열린 메뉴에서 밑줄 친 문자를 눌러 명령을 실행합니다. 예를 들어 <item type=\"menuitem\">삽입</item> 메뉴를 열려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I를 누르고 T를 눌러 표를 삽입합니다."
@@ -9064,7 +8588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155186\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
msgstr "상황에 맞는 메뉴를 열려면 <Shift>+<F10>을 누릅니다. 상황에 맞는 메뉴를 닫으려면 <Esc> 키를 누릅니다."
@@ -9073,7 +8596,6 @@ msgstr "상황에 맞는 메뉴를 열려면 <Shift>+<F10>을 누릅니다. 상
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155918\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
msgstr "구역을 삽입하려면"
@@ -9090,7 +8612,6 @@ msgstr "<emph>보기 - 도구 모음 - 삽입</emph>을 선택하여 <emph>삽
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
msgstr "초점이 <item type=\"menuitem\">삽입</item> 도구 모음에 올 때까지 <F6> 키를 누릅니다."
@@ -9099,7 +8620,6 @@ msgstr "초점이 <item type=\"menuitem\">삽입</item> 도구 모
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr "<emph>구역</emph> 아이콘이 선택될 때까지 <오른페이지 화살표> 키를 누릅니다."
@@ -9108,7 +8628,6 @@ msgstr "<emph>구역</emph> 아이콘이 선택될 때까지 <오른페이지
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145100\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
msgstr "<아래페이지 화살표> 키를 누른 다음 <오른페이지 화살표> 키를 눌러 삽입할 구역의 너비를 설정합니다."
@@ -9117,7 +8636,6 @@ msgstr "<아래페이지 화살표> 키를 누른 다음 <오른페이지 화살
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "<Enter> 키를 누릅니다."
@@ -9126,7 +8644,6 @@ msgstr "<Enter> 키를 누릅니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "<F6> 키를 눌러 커서를 문서 안에 놓습니다."
@@ -9135,7 +8652,6 @@ msgstr "<F6> 키를 눌러 커서를 문서 안에 놓습니다."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "텍스트 표를 삽입하려면"
@@ -9144,7 +8660,6 @@ msgstr "텍스트 표를 삽입하려면"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
msgstr "초점이 <item type=\"menuitem\">표준</item> 도구 모음에 올 때까지 <F6> 키를 누릅니다."
@@ -9153,7 +8668,6 @@ msgstr "초점이 <item type=\"menuitem\">표준</item> 도구 모
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154849\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr "<emph>표</emph> 아이콘이 선택될 때까지 <오른페이지 화살표> 키를 누릅니다."
@@ -9162,7 +8676,6 @@ msgstr "<emph>표</emph> 아이콘이 선택될 때까지 <오른페이지 화
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155872\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
msgstr "아래페이지 화살표 키를 누른 다음 화살표 키를 사용하여 표에 포함할 열과 행 수를 선택합니다."
@@ -9171,7 +8684,6 @@ msgstr "아래페이지 화살표 키를 누른 다음 화살표 키를 사용
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "<Enter> 키를 누릅니다."
@@ -9204,7 +8716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 스타일 적용; 가져오기</bookmark_value>
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"다른 문서 또는 서식파일의 스타일 사용\">다른 문서 또는 서식파일의 스타일 사용</link></variable>"
@@ -9213,13 +8724,11 @@ msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
msgstr "다른 문서나 서식 파일로부터 현재 문서로 스타일을 가져올 수 있습니다."
#: load_styles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3155910\n"
@@ -9247,7 +8756,6 @@ msgstr "<emph>스타일 가져오기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3149632\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr "대화 상자 아래에 있는 확인란을 사용하여 가져올 스타일 유형을 선택합니다. 현재 문서에서 가져온 스타일과 이름이 같은 스타일을 대체하려면 <emph>덮어쓰기</emph>를 선택합니다."
@@ -9256,7 +8764,6 @@ msgstr "대화 상자 아래에 있는 확인란을 사용하여 가져올 스
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3145098\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -9265,7 +8772,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3156240\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>서식 파일</emph>에서 적용할 디자인이 들어 있는 서식 파일을 선택합니다. 서식 파일을 미리 보려면 <emph>옵션</emph>을 누른 다음 <emph>미리보기</emph> 상자를 선택합니다."
@@ -9274,7 +8780,6 @@ msgstr "<emph>서식 파일</emph>에서 적용할 디자인이 들어 있는
msgctxt ""
"load_styles.xhp\n"
"par_id3153377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "추가하려는 텍스트가 들어 있는 파일을 찾아 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -9299,7 +8804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; 지침</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\" $[officename] Writer 지침\"> $[officename] Writer 지침</link></variable>"
@@ -9308,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155156\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "텍스트 입력과 포매팅"
@@ -9317,7 +8820,6 @@ msgstr "텍스트 입력과 포매팅"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "텍스트 자동 입력과 포매팅"
@@ -9326,7 +8828,6 @@ msgstr "텍스트 자동 입력과 포매팅"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150742\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "서식 유형 적용,페이지 번호 매기기, 필드 명령"
@@ -9335,7 +8836,6 @@ msgstr "서식 유형 적용,페이지 번호 매기기, 필드 명령"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "텍스트에서 표 편집"
@@ -9344,7 +8844,6 @@ msgstr "텍스트에서 표 편집"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155590\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "이미지, 그리기, 클립아트, 폰트워크"
@@ -9353,7 +8852,6 @@ msgstr "이미지, 그리기, 클립아트, 폰트워크"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145083\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "목차, 키워드 색인"
@@ -9362,7 +8860,6 @@ msgstr "목차, 키워드 색인"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "표제, 번호 매기기"
@@ -9371,7 +8868,6 @@ msgstr "표제, 번호 매기기"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "머리글, 바닥글, 각주"
@@ -9380,7 +8876,6 @@ msgstr "머리글, 바닥글, 각주"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152948\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "텍스트의 다른 개체 편집"
@@ -9389,7 +8884,6 @@ msgstr "텍스트의 다른 개체 편집"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154324\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "맞춤법, 사전, 하이픈"
@@ -9398,7 +8892,6 @@ msgstr "맞춤법, 사전, 하이픈"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "편지 양식, 레이블 및 명함"
@@ -9407,7 +8900,6 @@ msgstr "편지 양식, 레이블 및 명함"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
msgstr "문서 취급 방법"
@@ -9416,7 +8908,6 @@ msgstr "문서 취급 방법"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156315\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
@@ -9441,26 +8932,22 @@ msgstr "<bookmark_value>네비게이터; 텍스트 개요</bookmark_value>
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"텍스트 문서용 네비게이터\">텍스트 문서용 네비게이터</link></variable>"
#: navigator.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
-msgstr "네비게이터는 제목, 표, 프레임, 개체 또는 하이퍼링크 등 문서 내의 여러 부분을 표시합니다."
+msgstr ""
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154247\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 열려면 <F5> 키를 누릅니다."
@@ -9469,7 +8956,6 @@ msgstr "<emph>네비게이터</emph>를 열려면 <F5> 키를 누릅니다."
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3155878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
msgstr "문서의 한 지점으로 빠르게 이동하려면, <emph>네비게이터</emph> 창에 나열된 아이템을 더블클릭하거나 해당하는 페이지 숫자를 스핀박스에 입력하세요."
@@ -9478,7 +8964,6 @@ msgstr "문서의 한 지점으로 빠르게 이동하려면, <emph>네비게이
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3147108\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"네비게이터\">네비게이터</link>"
@@ -9503,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄되지 않는 텍스트</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"hd_id3148856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">인쇄되지 않는 텍스트 만들기</link></variable>"
@@ -9520,7 +9004,6 @@ msgstr "인쇄시에는 보이지 않는 텍스트를 삽입하기 위해서는
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3149789\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 프레임</item>을 선택하고 <item type=\"menuitem\">확인</item>을 클릭합니다."
@@ -9529,7 +9012,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 프레임</item>을 선택하고 <item
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "프레임에 텍스트를 입력하고, 필요하면 프레임 크기를 변경합니다."
@@ -9546,7 +9028,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>인쇄</emph> 확인란 선택을 해제합니다."
@@ -9555,7 +9036,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>인쇄</emph> 확인란 선택을
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150320\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -9588,7 +9068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>숫자; 텍스트 표에서 자동 인식</bookmark_valu
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"시트에서 숫자 인식 적용 해제\">시트에서 숫자 인식 적용 해제</link></variable>"
@@ -9597,7 +9076,6 @@ msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr "$[officename]은(는) 운영 체제에 지정된 국가별 설정에 따라 표에 입력하는 날짜의 서식을 자동으로 설정할 수 있습니다."
@@ -9606,7 +9084,6 @@ msgstr "$[officename]은(는) 운영 체제에 지정된 국가별 설정에 따
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3149966\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -9615,7 +9092,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr "테이블 셀을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <item type=\"menuitem\">숫자 인식</item>을 선택합니다. 이 기능을 설정하면 <item type=\"menuitem\">숫자 인식</item> 명령 앞에 확인 표시가 표시됩니다."
@@ -9624,7 +9100,6 @@ msgstr "테이블 셀을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <item typ
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3155527\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - 테이블</item>을 선택하고 <item type=\"menuitem\">숫자 인식</item> 확인란을 선택하거나 선택을 취소합니다."
@@ -9633,7 +9108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"number_date_conv.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"텍스트 문서 - 테이블\">%PRODUCTNAME Writer - 테이블</link>"
@@ -9679,7 +9153,6 @@ msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotat
msgstr "번호 매기기를 지정할 텍스트(예: \"인용 번호\")를 입력합니다."
#: number_sequence.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3155048\n"
@@ -9688,7 +9161,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and t
msgstr "<item type=\"menuitem\">삽입 - 필드 - 기타</item>를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">변수</item> 탭을 클릭합니다."
#: number_sequence.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3156240\n"
@@ -9697,7 +9169,6 @@ msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr "<item type=\"menuitem\">유형</item> 목록에서 \"숫자 범위\"를 클릭합니다."
#: number_sequence.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"number_sequence.xhp\n"
"par_id3153363\n"
@@ -9746,7 +9217,6 @@ msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "줄 번호 추가"
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"bm_id3150101\n"
@@ -9867,7 +9337,6 @@ msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150956\n"
@@ -9948,7 +9417,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148389\n"
@@ -9957,7 +9425,6 @@ msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numberi
msgstr "<item type=\"menuitem\">이 단락의 줄 함께 세기</item> 확인란을 선택합니다."
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3148414\n"
@@ -9966,7 +9433,6 @@ msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box.
msgstr "<item type=\"menuitem\">이 단락에서 다시 시작</item> 확인란을 선택합니다."
#: numbering_lines.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3153779\n"
@@ -10026,7 +9492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>번호 매기기; 제거/중단</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3149637\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"번호 매기기 목록에서 번호 매기기 수정\">번호 매기기 목록에서 번호 매기기 수정</link></variable>"
@@ -10035,7 +9500,6 @@ msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numberi
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3145092\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
msgstr "번호 매기기 목록에서 단락의 번호 매기기를 제거하거나 번호 매기기 목록이 시작하는 번호를 변경할 수 있습니다."
@@ -10052,7 +9516,6 @@ msgstr "제목에 번호 매기기를 적용하려면 <emph>도구 - 개요 번
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3145107\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "번호 매기기 목록에서 단락의 번호를 제거하려면"
@@ -10061,7 +9524,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록에서 단락의 번호를 제거하려면"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3156248\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
msgstr "번호 매기기를 제거할 단락의 첫 문자 앞을 클릭합니다."
@@ -10070,7 +9532,6 @@ msgstr "번호 매기기를 제거할 단락의 첫 문자 앞을 클릭합니
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153366\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -10079,7 +9540,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
msgstr "목록에서 글머리 기호의 계층 구조 수준을 변경하려면 단락 앞을 클릭한 다음 <Tab> 키를 누릅니다."
@@ -10088,7 +9548,6 @@ msgstr "목록에서 글머리 기호의 계층 구조 수준을 변경하려면
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr ""
@@ -10097,7 +9556,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"hd_id3154856\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "번호 매기기 목록이 시작되는 번호를 변경하려면"
@@ -10106,7 +9564,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록이 시작되는 번호를 변경하려면"
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155877\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "번호 매기기 목록의 아무 곳이나 클릭합니다."
@@ -10115,7 +9572,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록의 아무 곳이나 클릭합니다."
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3155895\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택한 다음 <emph>옵션</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -10124,7 +9580,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택한
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3148691\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
msgstr ""
@@ -10133,7 +9588,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"numbering_paras.xhp\n"
"par_id3147116\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -10166,7 +9620,6 @@ msgstr "<bookmark_value>페이지 나누기; 삽입 및 삭제</bookmark_value>
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3155183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"페이지 나누기 삽입과 삭제\">페이지 나누기 삽입과 삭제</link></variable>"
@@ -10175,7 +9628,6 @@ msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.x
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149833\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "수동 페이지 나누기를 삽입하려면"
@@ -10184,7 +9636,6 @@ msgstr "수동 페이지 나누기를 삽입하려면"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "새 페이지를 시작할 문서를 클릭합니다."
@@ -10193,7 +9644,6 @@ msgstr "새 페이지를 시작할 문서를 클릭합니다."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "<Ctrl>+<Enter>를 누르십시오."
@@ -10202,7 +9652,6 @@ msgstr "<Ctrl>+<Enter>를 누르십시오."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "수동 페이지 나누기를 삭제하려면"
@@ -10211,7 +9660,6 @@ msgstr "수동 페이지 나누기를 삭제하려면"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
msgstr "수동 페이지 나누기 뒤에 오는 페이지에서 첫 문자 앞을 클릭합니다."
@@ -10220,7 +9668,6 @@ msgstr "수동 페이지 나누기 뒤에 오는 페이지에서 첫 문자 앞
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3149608\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
msgstr "삭제 키를 누르십시오."
@@ -10229,7 +9676,6 @@ msgstr "삭제 키를 누르십시오."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"hd_id3149624\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "표 앞에 오는 수동 페이지 나누기를 삭제하려면"
@@ -10238,7 +9684,6 @@ msgstr "표 앞에 오는 수동 페이지 나누기를 삭제하려면"
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3145111\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "표를 마우스 오른페이지 버튼으로 클릭하고 <emph>표</emph>를 선택합니다."
@@ -10247,7 +9692,6 @@ msgstr "표를 마우스 오른페이지 버튼으로 클릭하고 <emph>표</em
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3156254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"텍스트 흐름\"><emph>텍스트 흐름</emph></link> 탭으로 전환하십시오."
@@ -10256,7 +9700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"텍스트 흐름\"><e
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3153380\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "<emph>나누기</emph> 확인란 선택을 해제합니다."
@@ -10265,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph>나누기</emph> 확인란 선택을 해제합니다."
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"par_id3154249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"대화 상자 나누기 삽입\">대화 상자 나누기 삽입</link>"
@@ -10279,7 +9721,6 @@ msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "페이지 배경 변경"
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"bm_id8431653\n"
@@ -10312,7 +9753,6 @@ msgid "To Change the Page Background"
msgstr "페이지 배경을 변경하려면"
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10827\n"
@@ -10409,7 +9849,6 @@ msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a p
msgstr "시작하기 전에 페이지 배경을 사용하는 페이지 스타일을 만들었는지 확인합니다. 자세한 내용은 <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">페이지 배경을 변경하려면</link>을 참조하십시오."
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN10892\n"
@@ -10474,7 +9913,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "<emph>페이지 나누기</emph>옵션을 선택하십시오. 콤보 박스에서 <emph>가로</emph> 페이지 유혀을 선택하십시오. 끝으로 확인을 클릭하십시오."
#: pagebackground.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagebackground.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
@@ -10555,7 +9993,6 @@ msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "페이지 번호를 삽입하려면"
#: pagenumbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id8611102\n"
@@ -10764,7 +10201,6 @@ msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "문서의 첫 페이지를 클릭합니다."
#: pagenumbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id4313791\n"
@@ -10973,7 +10409,6 @@ msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page sty
msgstr "동일한 페이지 스타일이 적용된 페이지의 페이지 방향을 일괄적으로 바꾸고 싶으신 경우 새로운 페이지 스타일을 만들고 다음과 같이 적용하십시오."
#: pageorientation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_idN10727\n"
@@ -11150,7 +10585,6 @@ msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph
msgstr "\"스타일을 통한 페이지 나누기\"를 현재 단락에 적용하기 위해서는 현재 단락을 선택한 후 오른클릭해서 나오는 팝업 메뉴에서 <item type=\"menuitem\">단락 스타일 편집</item>을 선택합니다. 대화 상자에서 <emph>텍스트 흐름</emph> 탭을 선택하고 <emph>나누기</emph> 부분에서 <emph>삽입</emph>, <emph>페이지 스타일과 함께</emph> 체크박스를 활성화 하십시오. 원하는 페이지 스타일을 오른페이지 목록에서 선택하고 확인 버튼를 누르시면 됩니다."
#: pageorientation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"par_id4744407\n"
@@ -11167,7 +10601,6 @@ msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "페이지 스타일 만들기 및 적용"
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"bm_id7071138\n"
@@ -11176,7 +10609,6 @@ msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <book
msgstr "<bookmark_value>페이지 스타일;만들고 적용하기</bookmark_value> <bookmark_value>정의;페이지 스타일</bookmark_value> <bookmark_value>스타일;페이지</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
@@ -11281,7 +10713,6 @@ msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "페이지 스타일을 적용할 페이지를 클릭합니다."
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3155888\n"
@@ -11330,7 +10761,6 @@ msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "<emph>페이지 나누기</emph>옵션을 선택하십시오. 콤보 박스에서 <emph>가로</emph> 페이지 유혀을 선택하십시오. 끝으로 확인을 클릭하십시오."
#: pagestyles.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pagestyles.xhp\n"
"par_id3150939\n"
@@ -11486,30 +10916,25 @@ msgstr "<bookmark_value>인쇄; 미리 보기</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"hd_id3155179\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"인쇄 미리 보기 표시\">인쇄 미리 보기 표시</link></variable>"
#: print_preview.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3149847\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
-msgstr "<emph>파일</emph> 메뉴에서 <emph>페이지 보기/페이지 인쇄</emph> 명령어를 선택하십시오."
+msgstr ""
#: print_preview.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr "<emph>페이지 미리 보기</emph> 모음의 확대/축소 아이콘을 사용하여 페이지 모양을 축소하거나 확대합니다."
+msgstr ""
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11520,24 +10945,20 @@ msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Pa
msgstr "문서의 배율을 줄여 인쇄하려면 <item type=\"menuitem\">파일 - 인쇄</item> 대화 상자의 <emph>페이지 레이아웃</emph> 탭 페이지에서 인쇄 옵션을 설정합니다."
#: print_preview.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
-msgstr "<emph>페이지 미리 보기</emph> 모음의 화살표 키나 화살표 아이콘을 사용하여 문서를 스크롤합니다."
+msgstr ""
#: print_preview.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"파일 - 페이지 미리보기\">파일 - 페이지 미리보기</link>."
+msgstr ""
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11559,7 +10980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문서의 여러 페이지 보기</bookmark_value>
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"hd_id3149694\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"시트 하나에 여러 페이지 인쇄\">시트 하나에 여러 페이지 인쇄</link></variable>"
@@ -11568,7 +10988,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 - 인쇄</item> 대화 상자의 <emph>페이지 레이아웃</emph> 탭 페이지에 시트 하나에 여러 페이지를 인쇄하는 옵션이 있습니다."
@@ -11577,7 +10996,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 - 인쇄</item> 대화 상자의 <emph>
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3156098\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택하고 <emph>페이지 레이아웃</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11586,7 +11004,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택하고 <emph>페이지 레이아
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3155055\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -11595,7 +11012,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3149603\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
msgstr "같은 시트에 두 페이지를 나란히 인쇄하려면 <emph>시트 당 페이지 수</emph> 상자에서 \"2\"를 선택합니다."
@@ -11604,7 +11020,6 @@ msgstr "같은 시트에 두 페이지를 나란히 인쇄하려면 <emph>시트
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
msgstr "같은 시트에 여러 페이지를 인쇄하려면 시트 당 페이지 수를 선택하고 선택적으로 페이지의 순서를 설정합니다. 작은 미리보기로 페이지의 배열이 표시됩니다."
@@ -11613,20 +11028,17 @@ msgstr "같은 시트에 여러 페이지를 인쇄하려면 시트 당 페이
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>인쇄</emph>를 클릭합니다."
#: print_small.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_small.xhp\n"
"par_id3150004\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"파일 - 페이지 보기 / 페이지 인쇄\">파일 - 페이지 보기 / 페이지 인쇄</link>"
+msgstr ""
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11637,7 +11049,6 @@ msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "프린터 용지 공급함 선택"
#: printer_tray.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"bm_id6609088\n"
@@ -11662,7 +11073,6 @@ msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in
msgstr "페이지 스타일을 사용하여 문서의 다양한 페이지에 대해 다양한 용지 공급을 지정합니다."
#: printer_tray.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3149841\n"
@@ -11671,7 +11081,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택합니다."
#: printer_tray.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3156108\n"
@@ -11688,7 +11097,6 @@ msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper
msgstr "목록에서 용지 공급을 지정할 페이지 스타일을 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 <emph>수정</emph>을 선택합니다."
#: printer_tray.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printer_tray.xhp\n"
"par_id3153416\n"
@@ -11748,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>순서;반대 순서로 인쇄</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"다른 순서로 인쇄\">다른 순서로 인쇄</link></variable>"
@@ -11757,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -11766,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>파일 - 인쇄</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
msgstr "<emph>페이지</emph> 탭을 클릭합니다."
@@ -11775,7 +11180,6 @@ msgstr "<emph>페이지</emph> 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "<emph>페이지 반대 순서로 인쇄</emph>를 선택합니다."
@@ -11784,7 +11188,6 @@ msgstr "<emph>페이지 반대 순서로 인쇄</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "<emph>인쇄</emph>를 클릭합니다."
@@ -11793,7 +11196,6 @@ msgstr "<emph>인쇄</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"printing_order.xhp\n"
"par_id3149616\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"인쇄\">인쇄</link>"
@@ -11811,7 +11213,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11819,7 +11221,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11843,7 +11245,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
-msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password."
+msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11851,15 +11253,15 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id4545426\n"
"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
-msgstr "이 보호 기능은 이 기능은 사용자가 실수로 셀을 수정하는 것을 막을 수 있을 뿐 보안 기능이 아니고 그렇게 사용될 수 없습니다."
+msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11867,7 +11269,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
-msgid "Create or select a section:"
+msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11875,7 +11277,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
-msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar."
+msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11883,7 +11285,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
-msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>"
+msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11891,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
-msgid "Enable a protection"
+msgid "To enable protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11899,7 +11301,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
+msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11907,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
-msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters."
+msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11923,7 +11325,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters."
+msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11931,7 +11333,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11939,7 +11341,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
-msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters."
+msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password twice."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11947,7 +11349,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>"
+msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -11985,17 +11387,9 @@ msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id363170\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
-msgstr "이 보호 기능은 이 기능은 사용자가 실수로 셀을 수정하는 것을 막을 수 있을 뿐 보안 기능이 아니고 그렇게 사용될 수 없습니다."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12003,7 +11397,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12011,7 +11405,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12019,7 +11413,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
-msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12027,7 +11421,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"help.text"
-msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
+msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12035,7 +11429,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"help.text"
-msgid "Tables of Contents and Indexes Protection"
+msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12043,23 +11437,15 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
-msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes."
+msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id814539\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
-msgstr "이 보호 기능은 이 기능은 사용자가 실수로 셀을 수정하는 것을 막을 수 있을 뿐 보안 기능이 아니고 그렇게 사용될 수 없습니다."
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12067,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
-msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
+msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12075,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
+msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12083,7 +11469,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"help.text"
-msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
+msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12099,15 +11485,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
-msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016398104\n"
-"help.text"
-msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document."
+msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12115,15 +11493,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
-msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>."
-msgstr ""
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id18112016812978\n"
-"help.text"
-msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>."
+msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</item></emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
msgstr ""
#: protection.xhp
@@ -12143,7 +11513,6 @@ msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "상호 참조 삽입"
#: references.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
@@ -12232,7 +11601,6 @@ msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected tex
msgstr "<emph>이름</emph> 상자에 대상 이름을 입력합니다. 선택한 텍스트는 <emph>값</emph> 상자에 표시됩니다."
#: references.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id3145110\n"
@@ -12417,7 +11785,6 @@ msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "상호 참조 수정"
#: references_modify.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"bm_id3149291\n"
@@ -12466,7 +11833,6 @@ msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "원하는 옵션을 선택한 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
#: references_modify.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"references_modify.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -12606,7 +11972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>붙여 넣은 텍스트의 하드 리턴</bookmark_value
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"hd_id3155916\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">줄 바꿈 제거</link></variable>"
@@ -12615,7 +11980,6 @@ msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/re
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
msgstr "자동 고침 기능을 사용하여 문장 내에 발생하는 줄 나누기를 제거합니다. 다른 원본에서 문자열을 복사 한 후 문서에 붙여넣을 경우 원하지 않는 줄 나누기가 발생할 수 있습니다."
@@ -12624,13 +11988,11 @@ msgstr "자동 고침 기능을 사용하여 문장 내에 발생하는 줄 나
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
msgstr "이 자동 고침 기능은 단락 형식이 \"기본\" 일 때에만 적용됩니다."
#: removing_line_breaks.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153138\n"
@@ -12642,7 +12004,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">도구 - 자동 고침 옵션</item>을 선택
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3149645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
msgstr "<emph>옵션</emph> 탭에서 <emph>길이가 다음 값보다 긴 한 줄 단락을 결합 - 50%</emph>가 선택되어 있어야 합니다. 줄 길이의 최소 백분율을 바꾸려면 목록에서 옵션을 두 번 누른 다음 새 백분율을 입력합니다."
@@ -12651,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>옵션</emph> 탭에서 <emph>길이가 다음 값보다 긴 한
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145093\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -12660,7 +12020,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "제거할 단락 표시가 있는 텍스트를 선택합니다."
@@ -12669,7 +12028,6 @@ msgstr "제거할 단락 표시가 있는 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3156253\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식</item> 도구 모음의 <item type=\"menuitem\">스타일 적용</item> 상자에서 “기본값”을 선택합니다."
@@ -12678,7 +12036,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식</item> 도구 모음의 <item type=\"menu
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
"par_id3153388\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "<emph>서식 - 자동 고침 - 적용</emph>을 선택합니다."
@@ -12703,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식; 다시 설정</bookmark_value> <bookmark_va
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"hd_id3149963\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"글꼴 속성 다시 설정\">글꼴 속성 다시 설정</link></variable>"
@@ -12712,7 +12068,6 @@ msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_form
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3154091\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
msgstr "오른페이지 화살표 키를 눌러 수동 서식 설정을 빠르게 종료할 수 있습니다. 예를 들어, <Ctrl>+<B>를 눌러 입력한 텍스트에 굵게 글꼴 유형을 적용한 경우 오른페이지 화살표를 누르면 단락의 기본 문자 서식으로 돌아갑니다."
@@ -12721,7 +12076,6 @@ msgstr "오른페이지 화살표 키를 눌러 수동 서식 설정을 빠르
msgctxt ""
"reset_format.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "기존 텍스트에 대한 직접 서식 설정을 모두 다시 설정하려면 텍스트를 선택한 다음 메뉴 명령 <emph>서식 - 기본 서식</emph>을 선택합니다."
@@ -12746,7 +12100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>네비게이터;크기 변경</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"hd_id3145088\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"창 고정 및 크기 변경\">창 고정 및 크기 변경</link></variable>"
@@ -12755,7 +12108,6 @@ msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr "네비게이터 또는 스타일 및 서식 창 같은 대부분의 $[officename] 프로그램 창을 고정, 분리하고 크기를 변경할 수 있습니다."
@@ -12764,7 +12116,6 @@ msgstr "네비게이터 또는 스타일 및 서식 창 같은 대부분의 $[of
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr "네비게이터 또는 스타일 및 서식 창을 고정하거나 고정 해제하려면 <item type=\"keycode\"><Ctrl></item> 키를 누른 상태로 창의 회색 영역을 더블 클릭합니다. 또는 <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>을 누릅니다."
@@ -12773,7 +12124,6 @@ msgstr "네비게이터 또는 스타일 및 서식 창을 고정하거나 고
msgctxt ""
"resize_navigator.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "창의 크기를 변경하려면 창의 모서리나 가장자리를 끕니다."
@@ -12814,7 +12164,6 @@ msgstr "눈금자를 표시하거나 숨기려면 <emph>보기 - 눈금자</emph
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "문서 여백 변경"
@@ -12823,7 +12172,6 @@ msgstr "문서 여백 변경"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
msgstr "페이지 여백을 눈금자 끝의 채움 영역에서 지정합니다."
@@ -12832,7 +12180,6 @@ msgstr "페이지 여백을 눈금자 끝의 채움 영역에서 지정합니다
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"hd_id3149038\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
msgstr "단락 들여쓰기 변경"
@@ -12841,7 +12188,6 @@ msgstr "단락 들여쓰기 변경"
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3153631\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "들여쓰기는 가로 눈금자에 있는 세 개의 작은 삼각형으로 조정됩니다."
@@ -12850,7 +12196,6 @@ msgstr "들여쓰기는 가로 눈금자에 있는 세 개의 작은 삼각형
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3152776\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "왼쪽이나 오른쪽 단락 들여쓰기를 변경하려면 들여쓰기를 변경할 단락을 선택하고 가로 눈금자에서 왼페이지 아래 삼각형이나 오른페이지 아래 삼각형을 새 위치로 끌어 놓습니다."
@@ -12859,7 +12204,6 @@ msgstr "왼쪽이나 오른쪽 단락 들여쓰기를 변경하려면 들여쓰
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr "선택한 단락의 첫 줄 들여쓰기를 변경하려면 가로 눈금자에서 왼페이지 위 삼각형을 새 위치로 끕니다."
@@ -12868,7 +12212,6 @@ msgstr "선택한 단락의 첫 줄 들여쓰기를 변경하려면 가로 눈
msgctxt ""
"ruler.xhp\n"
"par_id3149164\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "가로 눈금자에서 아무 곳이나 두 번 눌러 <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"단락\"><emph>단락</emph></link> 대화 상자의 들여쓰기를 조정합니다."
@@ -12893,7 +12236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>와일드카드, 정규식 참조</bookmark_value>
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3150099\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">텍스트 검색 시 와일드카드 사용</link></variable>"
@@ -12910,7 +12252,6 @@ msgstr "와일드카드나 자리 표시자는 미지정 문자나 보이지 않
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr "문서에서 텍스트를 찾아서 바꿀 때 와일드카드를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, &quot;s.n&quot;은 &quot;sun&quot;과 &quot;son&quot; 등의 단어를 모두 찾습니다."
@@ -12919,7 +12260,6 @@ msgstr "문서에서 텍스트를 찾아서 바꿀 때 와일드카드를 사용
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">편집 - 찾기 및 바꾸기</item>를 선택합니다."
@@ -12936,7 +12276,6 @@ msgstr "대화 상자를 확장하려면 <item type=\"menuitem\">옵션 표시
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr "<item type=\"menuitem\">정규식</item> 확인란을 선택합니다."
@@ -12950,20 +12289,17 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and
msgstr ""
#: search_regexp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">찾기</item> 또는 <item type=\"menuitem\">모두 찾기</item>를 클릭합니다."
+msgstr ""
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"hd_id3153401\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "정규식의 예"
@@ -12972,7 +12308,6 @@ msgstr "정규식의 예"
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149641\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "단일 문자에 대한 와일드카드는 마침표(.)입니다."
@@ -12981,7 +12316,6 @@ msgstr "단일 문자에 대한 와일드카드는 마침표(.)입니다."
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr "0개 이상의 이전 문자에 대한 와일드카드는 별표입니다. 예를 들어, \"123*\"는 \"12\", \"123\" 및 \"1233\"을 찾습니다."
@@ -12990,7 +12324,6 @@ msgstr "0개 이상의 이전 문자에 대한 와일드카드는 별표입니
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
msgstr "연이은 여러 문자에 대한 와일드카드 조합은 .*(마침표와 별표)입니다."
@@ -12999,7 +12332,6 @@ msgstr "연이은 여러 문자에 대한 와일드카드 조합은 .*(마침표
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149854\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
msgstr "단락 끝에 대한 와일드카드 조합은 달러 기호($)이며 단락의 시작 부분의 첫 문자에 대한 와일드카드 조합은 캐럿 기호와 마침표(^.)입니다."
@@ -13016,7 +12348,6 @@ msgstr "탭 문자의 와일드카드는 \\t입니다."
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3153414\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "정규식을 사용하는 검색은 한 단락 내에서만 작동합니다. 두 개 이상의 단락에서 정규식을 사용하여 검색하려면 각 단락에서 개별 검색을 수행합니다."
@@ -13025,7 +12356,6 @@ msgstr "정규식을 사용하는 검색은 한 단락 내에서만 작동합니
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149875\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"와일드카드 목록\">와일드카드 목록</link>"
@@ -13050,7 +12380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>구역; 편집</bookmark_value> <bookmark_value>편
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"hd_id3149816\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"구역 편집\">구역 편집</link></variable>"
@@ -13059,7 +12388,6 @@ msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_ed
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr "문서에서 구역을 보호하고 숨기며 일반 텍스트로 변환할 수 있습니다."
@@ -13068,7 +12396,6 @@ msgstr "문서에서 구역을 보호하고 숨기며 일반 텍스트로 변환
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"서식 - 구역\"><emph>서식 - 구역</emph></link>을 선택합니다."
@@ -13077,7 +12404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"서식 - 구역\"><em
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누르고 굵게 서식을 설정할 텍스트를 입력한 다음 작업을 마쳤을 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누를 수도 있습니다."
@@ -13086,7 +12412,6 @@ msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153397\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -13095,7 +12420,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "자동 서식에 포함할 속성을 선택하려면 <emph>옵션</emph>을 클릭합니다."
@@ -13104,7 +12428,6 @@ msgstr "자동 서식에 포함할 속성을 선택하려면 <emph>옵션</emph>
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149631\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr "<emph>위치</emph> 영역의 <emph>문서 끝</emph> 확인란이 선택되어 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -13113,7 +12436,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 영역의 <emph>문서 끝</emph> 확인란이 선
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
msgstr "<emph>위치</emph> 영역의 <emph>문서 끝</emph> 확인란이 선택되어 있는 경우에만 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
@@ -13122,7 +12444,6 @@ msgstr "<emph>위치</emph> 영역의 <emph>문서 끝</emph> 확인란이 선
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
"par_id3156255\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"서식 - 구역\"><emph>서식 - 구역</emph></link>"
@@ -13144,7 +12465,6 @@ msgid "Inserting Sections"
msgstr "구역 삽입"
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"bm_id3149695\n"
@@ -13201,7 +12521,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153404\n"
@@ -13266,7 +12585,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153363\n"
@@ -13275,7 +12593,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for th
msgstr "<item type=\"menuitem\">새 구역</item> 상자에서 구역의 이름을 입력합니다."
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3153387\n"
@@ -13300,7 +12617,6 @@ msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and
msgstr "연결할 구역이 있는 문서를 찾은 다음 <emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
#: section_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"section_insert.xhp\n"
"par_id3149978\n"
@@ -13336,7 +12652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>여러 열 텍스트</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"구역 사용\">구역 사용</link></variable>"
@@ -13345,7 +12660,6 @@ msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
msgstr "구역은 그림이나 개체를 비롯한 텍스트의 명명된 블록으로 다음과 같은 여러 가지 방법으로 사용할 수 있습니다."
@@ -13354,7 +12668,6 @@ msgstr "구역은 그림이나 개체를 비롯한 텍스트의 명명된 블록
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149284\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "텍스트 편집을 방지합니다."
@@ -13363,7 +12676,6 @@ msgstr "텍스트 편집을 방지합니다."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149630\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
msgstr "텍스트를 표시하거나 숨깁니다."
@@ -13372,7 +12684,6 @@ msgstr "텍스트를 표시하거나 숨깁니다."
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149647\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr "다른 $[officename] 문서에서 텍스트와 그림을 다시 사용할 수 있습니다."
@@ -13381,7 +12692,6 @@ msgstr "다른 $[officename] 문서에서 텍스트와 그림을 다시 사용
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
msgstr "현재 페이지 스타일과 다른 열 레이아웃을 사용하는 텍스트 구역을 삽입합니다."
@@ -13390,7 +12700,6 @@ msgstr "현재 페이지 스타일과 다른 열 레이아웃을 사용하는
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149855\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
msgstr "구역에는 한 개 이상의 단락이 있습니다. 텍스트를 선택하여 구역을 만들면 단락 나누기가 텍스트 끝에 자동으로 삽입됩니다."
@@ -13399,7 +12708,6 @@ msgstr "구역에는 한 개 이상의 단락이 있습니다. 텍스트를 선
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr "텍스트 문서의 구역을 삽입하거나 전체 텍스트 문서를 다른 텍스트 문서의 구역으로 삽입할 수 있습니다. 또한 텍스트 문서의 구역을 링크로서 다른 텍스트 문서나 같은 문서에 삽입할 수 있습니다."
@@ -13408,7 +12716,6 @@ msgstr "텍스트 문서의 구역을 삽입하거나 전체 텍스트 문서를
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3153367\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "특정 구역의 바로 앞이나 뒤에 새 단락을 삽입하려면 구역 앞이나 뒤를 클릭한 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter를 누릅니다."
@@ -13417,7 +12724,6 @@ msgstr "특정 구역의 바로 앞이나 뒤에 새 단락을 삽입하려면
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"hd_id3154242\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
msgstr "영역과 열"
@@ -13426,7 +12732,6 @@ msgstr "영역과 열"
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
msgstr "기존 구역에 구역을 삽입할 수 있습니다. 예를 들어, 한 열이 있는 구역에 두 열이 있는 구역을 삽입할 수 있습니다."
@@ -13435,7 +12740,6 @@ msgstr "기존 구역에 구역을 삽입할 수 있습니다. 예를 들어,
msgctxt ""
"sections.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
msgstr "예를 들어 열 번호와 같은 구역 레이아웃은 페이지 스타일에서 지정된 페이지 레이아웃보다 우선적으로 적용됩니다."
@@ -13457,7 +12761,6 @@ msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
msgstr "HTML 서식으로 텍스트 문서 저장"
#: send2html.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"bm_id3145087\n"
@@ -13506,7 +12809,6 @@ msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
msgstr "<emph>파일 - 보내기 - HTML 문서 만들기</emph>을 선택합니다."
#: send2html.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"send2html.xhp\n"
"par_id3149281\n"
@@ -13542,7 +12844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 입력 시 굵게 서식 지정</bookmark_val
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3149689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"입력하는 동안 텍스트 서식 적용\">입력하는 동안 텍스트 서식 적용</link></variable>"
@@ -13551,7 +12852,6 @@ msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortc
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3155909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "굵게 서식 적용"
@@ -13560,7 +12860,6 @@ msgstr "굵게 서식 적용"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "서식을 설정할 텍스트를 선택합니다."
@@ -13569,7 +12868,6 @@ msgstr "서식을 설정할 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr "다음의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누릅니다."
@@ -13578,7 +12876,6 @@ msgstr "다음의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Comma
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3156112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누르고 굵게 서식을 설정할 텍스트를 입력한 다음 작업을 마쳤을 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누를 수도 있습니다."
@@ -13587,7 +12884,6 @@ msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3151909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
msgstr "굵게 서식 적용"
@@ -13596,7 +12892,6 @@ msgstr "굵게 서식 적용"
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "서식을 설정할 텍스트를 선택합니다."
@@ -13605,7 +12900,6 @@ msgstr "서식을 설정할 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3141836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
msgstr "다음의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누릅니다."
@@ -13614,7 +12908,6 @@ msgstr "다음의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Comma
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누르고 굵게 서식을 설정할 텍스트를 입력한 다음 작업을 마쳤을 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누를 수도 있습니다."
@@ -13623,7 +12916,6 @@ msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"hd_id3152909\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
msgstr ""
@@ -13632,7 +12924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152861\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
msgstr "대문자로 만들 텍스트를 선택합니다."
@@ -13641,7 +12932,6 @@ msgstr "대문자로 만들 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3142836\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
msgstr "다음의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누릅니다."
@@ -13650,7 +12940,6 @@ msgstr "다음의 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Comma
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3152112\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누르고 굵게 서식을 설정할 텍스트를 입력한 다음 작업을 마쳤을 때 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+B를 누를 수도 있습니다."
@@ -13659,7 +12948,6 @@ msgstr "또한 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149648\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"텍스트 문서에 대한 단축 키\">텍스트 문서에 대한 단축 키</link>"
@@ -13668,7 +12956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"텍스트 문서에
msgctxt ""
"shortcut_writing.xhp\n"
"par_id3149611\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"$[officename]에 있는 단축 키\">$[officename]에 있는 단축 키</link>"
@@ -13810,7 +13097,6 @@ msgid "Checking Spelling and Grammar"
msgstr "맞춤법 및 문법 검사"
#: spellcheck_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"bm_id3149684\n"
@@ -13839,7 +13125,7 @@ msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
-msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -13867,7 +13153,6 @@ msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 철자, 맞춤법</emph> 을 고르세요."
#: spellcheck_dialog.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellcheck_dialog.xhp\n"
"par_id3156104\n"
@@ -13935,7 +13220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>채우기 모드</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"hd_id3145084\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"채우기 모드에서 스타일 적용\">채우기 모드에서 스타일 적용</link></variable>"
@@ -13944,13 +13228,11 @@ msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/styl
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 채우기 모드를 사용하여 단락 스타일과 문자 스타일 같은 스타일을 문서에 빠르게 적용할 수 있습니다."
#: stylist_fillformat.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3156114\n"
@@ -13962,7 +13244,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153128\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "적용할 스타일 범주의 아이콘을 클릭합니다."
@@ -13971,7 +13252,6 @@ msgstr "적용할 스타일 범주의 아이콘을 클릭합니다."
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr "스타일을 클릭한 다음 <item type=\"menuitem\">스타일 및 서식</item> 창에서 <item type=\"menuitem\">채우기 모드</item> 아이콘 <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -13980,7 +13260,6 @@ msgstr "스타일을 클릭한 다음 <item type=\"menuitem\">스타일 및 서
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3153371\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
msgstr "문서에서 스타일을 적용할 위치로 마우스 포인터를 이동한 다음 클릭합니다. 두 개 이상의 항목에 스타일을 적용하려면 항목을 끌어서 선택한 다음 놓습니다."
@@ -13989,7 +13268,6 @@ msgstr "문서에서 스타일을 적용할 위치로 마우스 포인터를 이
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3154263\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "작업이 끝나면 <item type=\"keycode\"><Esc></item> 키를 누릅니다."
@@ -13998,7 +13276,6 @@ msgstr "작업이 끝나면 <item type=\"keycode\"><Esc></item> 키를 누릅니
msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"스타일 및 서식\">스타일 및 서식</link>"
@@ -14012,7 +13289,6 @@ msgid "Creating New Styles From Selections"
msgstr "선택 스타일로부터 새로 만들기"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
@@ -14037,7 +13313,6 @@ msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
msgstr "수동으로 서식 지정된 선택 영역을 사용하여 새 스타일을 만들려면"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156097\n"
@@ -14062,7 +13337,6 @@ msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example,
msgstr "예를 들어, 수동 서식을 적용한 단락에서 스타일을 복사해 올 문서를 클릭합니다."
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3153138\n"
@@ -14071,7 +13345,6 @@ msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Select
msgstr "<item type=\"menuitem\">선택 스타일로부터 새로 만들기</item> 아이콘 옆에 있는 화살표를 클릭하고 하위 메뉴에서 <item type=\"menuitem\">선택 스타일로부터 새로 만들기</item> 를 선택합니다."
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3156260\n"
@@ -14096,7 +13369,6 @@ msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "끌어서 놓기를 사용하여 새 스타일을 만들려면"
#: stylist_fromselect.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_fromselect.xhp\n"
"par_id3154233\n"
@@ -14172,13 +13444,11 @@ msgstr "<bookmark_value>스타일리스트, 스타일 및 서식 창 참조</boo
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"hd_id3155915\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"선택에서 서식 유형 업데이트\">선택에서 서식 유형 업데이트</link></variable>"
#: stylist_update.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149838\n"
@@ -14190,7 +13460,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3156107\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "업데이트할 스타일 범주의 아이콘을 클릭합니다."
@@ -14199,7 +13468,6 @@ msgstr "업데이트할 스타일 범주의 아이콘을 클릭합니다."
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
msgstr "문서에서 업데이트된 스타일을 복사할 위치를 클릭합니다. 예를 들어 현재 복사하려는 일부 수동 서식을 적용한 단락을 클릭합니다."
@@ -14208,7 +13476,6 @@ msgstr "문서에서 업데이트된 스타일을 복사할 위치를 클릭합
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153402\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "스타일 및 서식 창에서 업데이트할 스타일을 클릭합니다."
@@ -14217,7 +13484,6 @@ msgstr "스타일 및 서식 창에서 업데이트할 스타일을 클릭합니
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3153119\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr "<emph>선택에서 새 스타일 만들기</emph> 아이콘 옆의 화살표를 클릭하고 하위 메뉴에서 <emph>스타일 업데이트</emph>를 선택합니다."
@@ -14234,7 +13500,6 @@ msgstr "문서에서 커서가 놓인 위치에 해당하는 수동 서식 속
msgctxt ""
"stylist_update.xhp\n"
"par_id3155498\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"스타일 및 서식\">스타일 및 서식</link>"
@@ -14259,7 +13524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 아래 첨자 및 위 첨자</bookmark_value>
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"텍스트 위로 이동 및 아래로 이동\">텍스트 위로 이동 및 아래로 이동</link></variable>"
@@ -14268,7 +13532,6 @@ msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155917\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "위 첨자와 아래 첨자를 만들 텍스트를 선택합니다."
@@ -14277,7 +13540,6 @@ msgstr "위 첨자와 아래 첨자를 만들 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3155865\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -14286,7 +13548,6 @@ msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149829\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택하고 <emph>채우기</emph> 유형으로 <emph>그라디언트</emph>를 선택합니다."
@@ -14295,7 +13556,6 @@ msgstr "<emph>서식 – 영역</emph>을 선택하고 <emph>채우기</emph>
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
msgstr "텍스트 배치를 왼쪽에서 오른쪽으로 표시하도록 바꾸려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<Shift>+A 또는 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><명령 키></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<왼쪽 Shift> 키를 누르십시요."
@@ -14304,7 +13564,6 @@ msgstr "텍스트 배치를 왼쪽에서 오른쪽으로 표시하도록 바꾸
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"서식 - 기호 - 위치\">서식 - 기호 - 위치</link>"
@@ -14313,7 +13572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"서식 - 기호 - 위
msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"도구 - 자동 고침 - 바꾸기\">도구 - 자동 고침 - 바꾸기</link>"
@@ -14426,7 +13684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>행; 키보드를 사용하여 표에 삽입/삭제</boo
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"키보드를 사용하여 표에 행이나 열 추가 또는 삭제\">키보드를 사용하여 표에 행이나 열 추가 또는 삭제</link></variable>"
@@ -14435,7 +13692,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
msgstr "키보드를 사용하여 표 셀을 분할하거나 병합할 수 있을 뿐 아니라 표의 행이나 열을 추가 또는 삭제할 수도 있습니다."
@@ -14444,7 +13700,6 @@ msgstr "키보드를 사용하여 표 셀을 분할하거나 병합할 수 있
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr "표에 새 행을 삽입하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Ins>를 누른 다음 위나 아래 <화살표>를 누릅니다. 커서를 표의 마지막 셀로 이동한 다음 <Tab> 키를 누를 수도 있습니다."
@@ -14453,7 +13708,6 @@ msgstr "표에 새 행을 삽입하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinl
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr "새 열을 삽입하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><옵션 키></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Ins>를 누른 다음 왼쪽이나 오른쪽 <화살표>을 누릅니다."
@@ -14462,7 +13716,6 @@ msgstr "새 열을 삽입하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline sel
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3156096\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
msgstr "열을 추가하는 대신 표의 셀을 분할하려면, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Ins>를 누른 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline> 를 누른 상태에서 왼쪽이나 오른쪽 <화살표>를 누릅니다."
@@ -14471,7 +13724,6 @@ msgstr "열을 추가하는 대신 표의 셀을 분할하려면, <switchinline
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3153408\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr "행을 삭제하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Del>을 누른 다음 위나 아래 <화살표>를 누릅니다."
@@ -14480,7 +13732,6 @@ msgstr "행을 삭제하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline select=
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149626\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "열을 삭제하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Del>을 누른 다음 왼쪽이나 오른쪽 <화살표>를 누릅니다."
@@ -14489,7 +13740,6 @@ msgstr "열을 삭제하려면 표 셀에 커서를 두고 <switchinline select=
msgctxt ""
"table_cells.xhp\n"
"par_id3149612\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
msgstr "표를 인접 셀과 병합하려면 셀에 커서를 두고 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option></caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Del>을 누른 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>를 누른 상태에서 왼쪽이나 오른쪽 <화살표>를 누릅니다."
@@ -14514,7 +13764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>삭제; 표 또는 표 내용</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"hd_id3149489\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"표의 목차 삭제\">표의 목차 삭제</link></variable>"
@@ -14523,7 +13772,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_dele
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
msgstr "문서에서 표를 삭제하거나 목차를 삭제할 수 있습니다."
@@ -14532,7 +13780,6 @@ msgstr "문서에서 표를 삭제하거나 목차를 삭제할 수 있습니다
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3155863\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
msgstr "전체 표를 삭제하려면 표를 누른 다음 <emph>표 - 삭제 - 표</emph>를 선택합니다."
@@ -14541,7 +13788,6 @@ msgstr "전체 표를 삭제하려면 표를 누른 다음 <emph>표 - 삭제 -
msgctxt ""
"table_delete.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr "표 내용을 삭제하려면 표를 클릭하고 모든 셀이 선택될 때까지 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+A를 누른 다음 <Delete> 나 <백스페이스> 를 누릅니다."
@@ -14566,7 +13812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>표; 텍스트 표 삽입</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"표 삽입\">표 삽입</link></variable>"
@@ -14575,7 +13820,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_inse
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149489\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
msgstr "여러 가지 방법으로 텍스트 문서에서 표를 만들 수 있습니다. 도구 모음에서, 메뉴 명령을 사용하여 또는 스프레드시트에서 표를 삽입할 수 있습니다."
@@ -14584,7 +13828,6 @@ msgstr "여러 가지 방법으로 텍스트 문서에서 표를 만들 수 있
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3155908\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
msgstr "삽입 도구 모음에서 표를 삽입하려면"
@@ -14593,7 +13836,6 @@ msgstr "삽입 도구 모음에서 표를 삽입하려면"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155861\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "표를 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
@@ -14602,7 +13844,6 @@ msgstr "표를 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
msgstr ""
@@ -14611,7 +13852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153398\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
msgstr "표 격자에서 원하는 행과 열 수를 끌어서 선택한 다음 놓습니다."
@@ -14620,7 +13860,6 @@ msgstr "표 격자에서 원하는 행과 열 수를 끌어서 선택한 다음
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153416\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
msgstr "취소하려면 격자의 미리보기 영역에 <emph>취소</emph> 버튼이 나타날 때까지 마우스를 옆으로 끕니다."
@@ -14629,7 +13868,6 @@ msgstr "취소하려면 격자의 미리보기 영역에 <emph>취소</emph> 버
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3153135\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "메뉴 명령을 사용하여 표를 삽입하려면"
@@ -14638,7 +13876,6 @@ msgstr "메뉴 명령을 사용하여 표를 삽입하려면"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149642\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "표를 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
@@ -14647,7 +13884,6 @@ msgstr "표를 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149609\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "<emph>표 - 삽입 - 표</emph>을 선택합니다."
@@ -14656,7 +13892,6 @@ msgstr "<emph>표 - 삽입 - 표</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149858\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "<emph>크기</emph> 영역에서 행과 열 수를 입력합니다."
@@ -14665,7 +13900,6 @@ msgstr "<emph>크기</emph> 영역에서 행과 열 수를 입력합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145097\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "원하는 옵션을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -14674,7 +13908,6 @@ msgstr "원하는 옵션을 선택하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다.
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3149572\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Calc 스프레드시트에서 표를 삽입하려면"
@@ -14683,7 +13916,6 @@ msgstr "Calc 스프레드시트에서 표를 삽입하려면"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149594\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "삽입할 셀 범위가 있는 $[officename] Calc 스프레드시트를 엽니다."
@@ -14692,7 +13924,6 @@ msgstr "삽입할 셀 범위가 있는 $[officename] Calc 스프레드시트를
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "스프레드시트에서 셀을 끌어 선택합니다."
@@ -14701,7 +13932,6 @@ msgstr "스프레드시트에서 셀을 끌어 선택합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154395\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "<emph>편집 - 복사</emph>를 선택합니다."
@@ -14710,7 +13940,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 복사</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154420\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "텍스트 문서에서 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -14719,7 +13948,6 @@ msgstr "텍스트 문서에서 다음 중 하나를 실행합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr ""
@@ -14728,7 +13956,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154248\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
msgstr "<emph>편집 - 색인 항목</emph>을 선택하고 다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -14737,7 +13964,6 @@ msgstr "<emph>편집 - 색인 항목</emph>을 선택하고 다음 중 하나를
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "<emph>선택</emph>"
@@ -14746,7 +13972,6 @@ msgstr "<emph>선택</emph>"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
msgstr "<emph>..로서 삽입됩</emph>"
@@ -14755,7 +13980,6 @@ msgstr "<emph>..로서 삽입됩</emph>"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "\"$[officename] $[officeversion] 스프레드시트\" 또는 \"Star Embed Source\""
@@ -14764,7 +13988,6 @@ msgstr "\"$[officename] $[officeversion] 스프레드시트\" 또는 \"Star Embe
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
msgstr "OLE 개체 - <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command></caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+V 나 끌어 놓기"
@@ -14773,7 +13996,6 @@ msgstr "OLE 개체 - <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Co
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148674\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDIMetaFile"
@@ -14782,7 +14004,6 @@ msgstr "GDIMetaFile"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148697\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "그래픽"
@@ -14791,7 +14012,6 @@ msgstr "그래픽"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "비트맵"
@@ -14800,7 +14020,6 @@ msgstr "비트맵"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148957\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "그래픽"
@@ -14809,7 +14028,6 @@ msgstr "그래픽"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147104\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
@@ -14818,7 +14036,6 @@ msgstr "HTML"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-표"
@@ -14827,7 +14044,6 @@ msgstr "HTML-표"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "포매팅되지 않은 텍스트"
@@ -14836,7 +14052,6 @@ msgstr "포매팅되지 않은 텍스트"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150246\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "구분자인 탭, 텍스트만"
@@ -14845,7 +14060,6 @@ msgstr "구분자인 탭, 텍스트만"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145227\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "포매팅된 텍스트 [RTF]"
@@ -14854,7 +14068,6 @@ msgstr "포매팅된 텍스트 [RTF]"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150938\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Text table"
msgstr "텍스트 표"
@@ -14863,7 +14076,6 @@ msgstr "텍스트 표"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150965\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE 링크(Windows에서만) </caseinline></switchinline>"
@@ -14872,7 +14084,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE 링크(Windo
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154377\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">표 구조와 내용, 서식 지정 없음. 업데이트 </caseinline></switchinline>"
@@ -14881,7 +14092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">표 구조와
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151093\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "$[officename] Calc 스프레드시트에서 셀 범위 끌어서 놓기"
@@ -14890,7 +14100,6 @@ msgstr "$[officename] Calc 스프레드시트에서 셀 범위 끌어서 놓기"
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
msgstr "삽입할 셀 범위가 있는 $[officename] Calc 스프레드시트를 엽니다."
@@ -14899,7 +14108,6 @@ msgstr "삽입할 셀 범위가 있는 $[officename] Calc 스프레드시트를
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150515\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "스프레드시트에서 셀을 끌어 선택합니다."
@@ -14908,7 +14116,6 @@ msgstr "스프레드시트에서 셀을 끌어 선택합니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "선택한 셀을 클릭하고 잠시 기다립니다."
@@ -14917,7 +14124,6 @@ msgstr "선택한 셀을 클릭하고 잠시 기다립니다."
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3147527\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "선택한 셀을 텍스트 문서로 끌어 옵니다."
@@ -14931,7 +14137,6 @@ msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
msgstr "새 페이지에서 표 머리글 반복"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"bm_id3155870\n"
@@ -14964,7 +14169,6 @@ msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "<emph>표 - 삽입 - 표</emph>을 선택합니다."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
"par_id3156240\n"
@@ -15085,7 +14289,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.16
msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">아이콘</alt></image>"
#: table_sizing.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3146497\n"
@@ -15158,7 +14361,6 @@ msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of th
msgstr "페이지의 왼쪽 모서리에서 표 모서리까지의 거리를 넓히려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Option> </caseinline><defaultinline><Alt></defaultinline></switchinline>+<Shift>를 누른 상태에서 <화살표 →> 키를 누르세요."
#: table_sizing.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3155891\n"
@@ -15175,7 +14377,6 @@ msgid "To Change the Width of a Cell"
msgstr "셀의 너비를 변경하려면"
#: table_sizing.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3148676\n"
@@ -15192,7 +14393,6 @@ msgid "Changing the Height of a Row"
msgstr "행 높이 변경"
#: table_sizing.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id3153035\n"
@@ -15268,7 +14468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>테이블 모드 선택</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"표의 행과 열 수정\">키보드로 행과 열 수정</link></variable>"
@@ -15277,7 +14476,6 @@ msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149835\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "셀이나 행 또는 열을 표에 삽입하거나 표에서 삭제할 때는 <item type=\"menuitem\">행/열의 동작</item> 옵션에 따라 인접 요소에 가해지는 영향이 달라집니다. 예를 들어 공간이 허용하는 경우에만 고정 열 및 행 치수를 사용하여 표에 새 행과 열을 삽입할 수 있습니다."
@@ -15294,7 +14492,6 @@ msgstr "이러한 속성은 키보드를 사용한 열 너비 변경에만 적
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr ""
@@ -15303,7 +14500,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149638\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>고정</emph> - 변경하면 전체 표가 아닌 인접 셀만 영향을 받습니다. 예를 들어, 셀을 넓히면 인접 셀은 더 좁아지지만 표 너비는 그대로 유지됩니다."
@@ -15312,7 +14508,6 @@ msgstr "<emph>고정</emph> - 변경하면 전체 표가 아닌 인접 셀만
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149613\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr "<emph>고정 비례</emph> - 변경하면 전체 표가 영향을 받고 넓은 셀은 좁은 셀보다 더 줄어듭니다. 예를 들어, 셀을 넓히면 인접 셀은 비율에 따라 좁아지지만 표의 너비는 그대로 유지됩니다."
@@ -15321,7 +14516,6 @@ msgstr "<emph>고정 비례</emph> - 변경하면 전체 표가 영향을 받고
msgctxt ""
"tablemode.xhp\n"
"par_id3149864\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
msgstr "<emph>변수</emph> - 변경하면 표의 크기가 영향을 받습니다. 예를 들어, 셀을 넓히면 표의 너비가 넓어집니다."
@@ -15335,7 +14529,6 @@ msgid "Creating a Document Template"
msgstr "문서 서식 파일 만들기"
#: template_create.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"bm_id3149688\n"
@@ -15376,7 +14569,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>
msgstr ""
#: template_create.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149829\n"
@@ -15385,7 +14577,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for t
msgstr "<item type=\"menuitem\">새 서식 파일</item> 상자에서 새 서식 파일의 이름을 입력합니다."
#: template_create.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3156098\n"
@@ -15437,7 +14628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>기본 서식 파일;정의/다시 설정</bookmark_valu
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"hd_id3155913\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"기본 서식 파일 변경\">기본 서식 파일 변경</link></variable>"
@@ -15446,7 +14636,6 @@ msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3145569\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
msgstr "기본 서식 파일에는 새 텍스트 문서에 대한 기본 서식 정보가 포함되어 있습니다. 필요하면 새 서식 파일을 만들어 기본 서식 파일로 사용할 수 있습니다."
@@ -15463,7 +14652,6 @@ msgstr "기본 서식 파일을 만들려면"
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149838\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "원하는 문서와 내용, 서식 스타일을 만들 수 있습니다."
@@ -15472,7 +14660,6 @@ msgstr "원하는 문서와 내용, 서식 스타일을 만들 수 있습니다.
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3156101\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
@@ -15481,7 +14668,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "<emph>새 서식 파일</emph> 상자에 새 서식 파일의 이름을 입력합니다."
@@ -15490,7 +14676,6 @@ msgstr "<emph>새 서식 파일</emph> 상자에 새 서식 파일의 이름을
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153409\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
@@ -15499,7 +14684,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3153140\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
msgstr ""
@@ -15508,7 +14692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149952\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"My Templates\" folder."
msgstr ""
@@ -15517,7 +14700,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149970\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
msgstr ""
@@ -15526,7 +14708,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"template_default.xhp\n"
"par_id3149620\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog."
msgstr ""
@@ -15551,7 +14732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>서식 스타일; 스타일 및 서식 파일</bookmark_
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"hd_id3153396\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"문서 유형과 서식 유형\">문서 유형과 서식 유형</link></variable>"
@@ -15560,7 +14740,6 @@ msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templa
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149635\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "서식 파일은 특정 서식 스타일, 그림, 표, 개체 및 기타 정보가 있는 문서입니다. 서식 파일은 다른 문서를 만드는 기본으로 사용됩니다. 예를 들어, 문서에서 단락 및 문자 스타일을 지정하여 서식 파일로 문서를 저장한 다음 서식 파일을 사용하여 같은 스타일의 새 문서를 만들 수 있습니다."
@@ -15569,7 +14748,6 @@ msgstr "서식 파일은 특정 서식 스타일, 그림, 표, 개체 및 기타
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149957\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
msgstr "다르게 지정하지 않으면 새 $[officename] 텍스트 문서는 모두 기본 서식 파일을 기본으로 합니다."
@@ -15578,7 +14756,6 @@ msgstr "다르게 지정하지 않으면 새 $[officename] 텍스트 문서는
msgctxt ""
"templates_styles.xhp\n"
"par_id3149974\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr "$[officename]에는 업무용 서신과 같은 여러 가지 유형의 문서 또는 텍스트 문서를 만들 때 사용할 수 있는 <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"미리 정의된 서식 파일\">미리 정의된 서식 파일</link>이 많이 있습니다."
@@ -15592,7 +14769,6 @@ msgid "Animating Text"
msgstr "텍스트 애니메이션 적용"
#: text_animation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"bm_id3151182\n"
@@ -15625,7 +14801,6 @@ msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "애니메이션 효과를 줄 텍스트를 포함하는 그리기 개체를 선택합니다."
#: text_animation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3155178\n"
@@ -15634,7 +14809,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>,
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 개체 - 텍스트 속성</item>을 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">텍스트 애니메이션</item> 탭을 클릭합니다."
#: text_animation.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_animation.xhp\n"
"par_id3149819\n"
@@ -15670,7 +14844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>문자; 대문자 또는 소문자</bookmark_value>
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"텍스트 대문자 및 소문자 쓰기\">텍스트 대문자 및 소문자 쓰기</link></variable>"
@@ -15679,7 +14852,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capit
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3155916\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr "텍스트의 대/소문자를 변경하고, 소문자로 텍스트 서식을 설정하거나 선택 영역에서 각 단어의 첫 문자를 대문자로 만들 수 있습니다."
@@ -15696,7 +14868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3155861\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "텍스트를 대문자로 처리하려면"
@@ -15705,7 +14876,6 @@ msgstr "텍스트를 대문자로 처리하려면"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "대문자로 만들 텍스트를 선택합니다."
@@ -15714,7 +14884,6 @@ msgstr "대문자로 만들 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149841\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -15739,7 +14908,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 문자</item>를 선택하고 글꼴
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"hd_id3149644\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "텍스트를 소문자로 변경하려면"
@@ -15748,7 +14916,6 @@ msgstr "텍스트를 소문자로 변경하려면"
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149964\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "소문자로 변경할 텍스트를 선택합니다."
@@ -15757,7 +14924,6 @@ msgstr "소문자로 변경할 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id3149606\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "다음 중 하나를 실행합니다."
@@ -15787,7 +14953,6 @@ msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
msgstr "프레임을 사용하여 페이지 가운데에 텍스트 맞추기"
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"bm_id3155177\n"
@@ -15820,7 +14985,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph>을 선택합니다."
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3152765\n"
@@ -15829,7 +14993,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"me
msgstr "<item type=\"menuitem\">기준 위치</item> 영역에서 <item type=\"menuitem\">페이지에</item>를 선택합니다."
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149844\n"
@@ -15838,7 +15001,6 @@ msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of th
msgstr "<item type=\"menuitem\">크기</item> 영역에서 프레임의 차원을 설정합니다."
#: text_centervert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3156114\n"
@@ -15890,7 +15052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 커서</bookmark_value><bookmark_value>직접
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"hd_id3155178\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"임의 위치에 텍스트 입력\">임의 위치에 텍스트 입력</link></variable>"
@@ -15899,20 +15060,17 @@ msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155908\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "직접 조정 커서를 사용하면 페이지 어느 곳에나 텍스트를 입력할 수 있습니다."
#: text_direct_cursor.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_id3155921\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr "직접 커서의 동작을 설정하려면 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 환경 설정</caseinline><defaultinline>도구 - 옵션</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 서식 도우미</emph>를 선택합니다."
+msgstr ""
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15935,24 +15093,24 @@ msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">아이콘</alt></image> 왼쪽 맞춤"
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">아이콘</alt></image> 왼쪽 맞춤"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
-msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">아이콘</alt></image> 가운데 맞춤"
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">아이콘</alt></image> 가운데 맞춤"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
"text_direct_cursor.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">아이콘</alt></image> 오른쪽 맞춤"
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">아이콘</alt></image> 오른쪽 맞춤"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15982,7 +15140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 강조</bookmark_value> <bookmark_value>
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"hd_id3149820\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"텍스트 강조\">텍스트 강조</link></variable>"
@@ -15991,7 +15148,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emp
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr "문서에서 텍스트를 강조하는 방법에 대한 몇 가지 예가 다음에 나와 있습니다."
@@ -16000,7 +15156,6 @@ msgstr "문서에서 텍스트를 강조하는 방법에 대한 몇 가지 예
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "텍스트를 선택하고 <emph>굵게</emph> 같은 다양한 글꼴 스타일이나 효과를 적용합니다."
@@ -16009,7 +15164,6 @@ msgstr "텍스트를 선택하고 <emph>굵게</emph> 같은 다양한 글꼴
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3149840\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 단락을 클릭하고 <emph>단락</emph>을 선택한 다음 원하는 옵션(예: 배경색)을 설정하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -16018,7 +15172,6 @@ msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 단락을 클릭하고 <emph>단
msgctxt ""
"text_emphasize.xhp\n"
"par_id3150084\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
msgstr "텍스트를 선택한 다음 <item type=\"menuitem\">삽입 - 프레임</item>을 선택합니다."
@@ -16059,7 +15212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트 프레임; 삽입/편집/연결</bookmark_valu
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3149487\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"텍스트 프레임 삽입, 편집 및 연결\">텍스트 프레임 삽입, 편집 및 연결</link></variable>"
@@ -16068,7 +15220,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.x
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149842\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
msgstr "텍스트 프레임은 페이지의 아무 곳에나 둘 수 있는 텍스트와 그림 컨테이너입니다. 프레임을 사용하여 열 레이아웃을 텍스트에 적용할 수도 있습니다."
@@ -16077,7 +15228,6 @@ msgstr "텍스트 프레임은 페이지의 아무 곳에나 둘 수 있는 텍
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3156104\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "텍스트 프레임을 삽입하려면"
@@ -16086,7 +15236,6 @@ msgstr "텍스트 프레임을 삽입하려면"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "프레임에 포함할 텍스트를 선택합니다."
@@ -16095,7 +15244,6 @@ msgstr "프레임에 포함할 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149602\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph>을 선택하고 확인을 클릭합니다."
@@ -16104,7 +15252,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 프레임</emph>을 선택하고 확인을 클릭합니
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3145115\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "텍스트 프레임을 편집하려면"
@@ -16113,7 +15260,6 @@ msgstr "텍스트 프레임을 편집하려면"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
msgstr "텍스트 프레임의 내용을 편집하려면 프레임을 클릭하고 원하는 내용을 변경합니다."
@@ -16122,7 +15268,6 @@ msgstr "텍스트 프레임의 내용을 편집하려면 프레임을 클릭하
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156239\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
msgstr "프레임을 편집하려면 프레임을 선택하여 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 서식 옵션을 선택합니다. 선택한 프레임을 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 <emph>프레임</emph>을 선택할 수도 있습니다."
@@ -16131,7 +15276,6 @@ msgstr "프레임을 편집하려면 프레임을 선택하여 마우스 오른
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
msgstr "텍스트 프레임의 크기를 변경하려면 프레임 가장자리를 클릭하여 프레임의 가장자리나 모서리 중 한 곳을 끕니다. <Shift> 키를 누른 상태에서 움직이면 프레임의 비율이 유지됩니다."
@@ -16140,7 +15284,6 @@ msgstr "텍스트 프레임의 크기를 변경하려면 프레임 가장자리
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3153386\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "텍스트를 숨겨 인쇄되지 않도록 하려면"
@@ -16149,7 +15292,6 @@ msgstr "텍스트를 숨겨 인쇄되지 않도록 하려면"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
msgstr "화면에서는 텍스트를 볼 수 있지만 인쇄할 경우 텍스트를 숨김 모드로 변환하는 Writer 텍스트 프레임을 설정할 수 있습니다."
@@ -16158,7 +15300,6 @@ msgstr "화면에서는 텍스트를 볼 수 있지만 인쇄할 경우 텍스
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "텍스트 프레임을 선택합니다(8개 핸들 표시)."
@@ -16175,7 +15316,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155899\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>인쇄</emph> 확인란의 선택을 해제하고 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -16184,7 +15324,6 @@ msgstr "<emph>속성</emph> 영역에서 <emph>인쇄</emph> 확인란의 선택
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"hd_id3148701\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "텍스트 프레임을 연결하려면"
@@ -16193,7 +15332,6 @@ msgstr "텍스트 프레임을 연결하려면"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3149986\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
msgstr "텍스트 프레임의 한 프레임에서 다른 프레임으로 자동으로 흐르도록 Writer 텍스트 프레임을 연결할 수 있습니다."
@@ -16202,7 +15340,6 @@ msgstr "텍스트 프레임의 한 프레임에서 다른 프레임으로 자동
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3153025\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
msgstr "연결할 프레임의 가장자리를 클릭합니다. 선택 핸들이 프레임 가장자리에 표시됩니다."
@@ -16211,7 +15348,6 @@ msgstr "연결할 프레임의 가장자리를 클릭합니다. 선택 핸들이
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150223\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">프레임</item> 모음에서 <item type=\"menuitem\">프레임 연결</item> 아이콘 <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -16220,7 +15356,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">프레임</item> 모음에서 <item type=\"menui
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "연결할 프레임을 클릭합니다."
@@ -16229,7 +15364,6 @@ msgstr "연결할 프레임을 클릭합니다."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150947\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "다음과 같은 경우에만 프레임을 연결할 수 있습니다."
@@ -16238,7 +15372,6 @@ msgstr "다음과 같은 경우에만 프레임을 연결할 수 있습니다."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3150969\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
msgstr "대상 프레임이 비어 있는 경우"
@@ -16247,7 +15380,6 @@ msgstr "대상 프레임이 비어 있는 경우"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "대상 프레임이 다른 프레임에 연결되어 있지 않은 경우"
@@ -16256,7 +15388,6 @@ msgstr "대상 프레임이 다른 프레임에 연결되어 있지 않은 경
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr "원본 프레임과 대상 프레임이 같은 구역에 있는 경우. 예를 들어, 머리글 프레임을 바닥글 프레임에 연결할 수는 없습니다."
@@ -16265,7 +15396,6 @@ msgstr "원본 프레임과 대상 프레임이 같은 구역에 있는 경우.
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145559\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "원본 프레임에 다음 링크가 없는 경우"
@@ -16274,7 +15404,6 @@ msgstr "원본 프레임에 다음 링크가 없는 경우"
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3145577\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "대상 프레임이나 원본 프레임이 서로를 포함하고 있지 않은 경우"
@@ -16283,7 +15412,6 @@ msgstr "대상 프레임이나 원본 프레임이 서로를 포함하고 있지
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3151083\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
msgstr "연결된 프레임을 선택하면 연결된 프레임을 연결하는 선이 표시됩니다."
@@ -16316,7 +15444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>텍스트; 키보드로 탐색 및 선택</bookmark_valu
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"키보드를 통한 탐색과 선택\">키보드를 통한 탐색과 선택</link></variable>"
@@ -16325,7 +15452,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155179\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "키보드를 사용하여 문서를 탐색하고 선택할 수 있습니다."
@@ -16350,7 +15476,6 @@ msgstr "움직이는 커서로 문자들을 선택하려면, 커서를 움직일
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "<emph>키</emph>"
@@ -16359,7 +15484,6 @@ msgstr "<emph>키</emph>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155870\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "<emph>기능</emph>"
@@ -16368,7 +15492,6 @@ msgstr "<emph>기능</emph>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156220\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph><Command> 키</emph></caseinline><defaultinline><emph><Ctrl> 키</emph></defaultinline></switchinline>"
@@ -16377,7 +15500,6 @@ msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><e
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "오른페이지, 왼페이지 화살표 키"
@@ -16386,7 +15508,6 @@ msgstr "오른페이지, 왼페이지 화살표 키"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "커서를 한 문자 왼쪽이나 오른쪽으로 이동시킵니다."
@@ -16395,7 +15516,6 @@ msgstr "커서를 한 문자 왼쪽이나 오른쪽으로 이동시킵니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "커서를 한 단어 왼쪽이나 오른쪽으로 이동합니다."
@@ -16404,7 +15524,6 @@ msgstr "커서를 한 단어 왼쪽이나 오른쪽으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149629\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "위페이지, 아래페이지 화살표 키"
@@ -16413,7 +15532,6 @@ msgstr "위페이지, 아래페이지 화살표 키"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "커서를 한 줄 위나 아래로 이동합니다."
@@ -16422,7 +15540,6 @@ msgstr "커서를 한 줄 위나 아래로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149972\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Option></caseinline><defaultinline><Ctrl>+<Alt></defaultinline></switchinline>) 는 현재 단락을 위나 아래로 움직입니다."
@@ -16431,7 +15548,6 @@ msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command>+<Opti
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149624\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "<Home>"
@@ -16440,7 +15556,6 @@ msgstr "<Home>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149871\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "커서를 현재 줄의 시작 부분으로 이동합니다."
@@ -16449,7 +15564,6 @@ msgstr "커서를 현재 줄의 시작 부분으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145108\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "커서를 문서의 시작 부분으로 이동합니다."
@@ -16458,7 +15572,6 @@ msgstr "커서를 문서의 시작 부분으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149586\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "<Home>"
@@ -16467,7 +15580,6 @@ msgstr "<Home>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156237\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "표에서"
@@ -16476,7 +15588,6 @@ msgstr "표에서"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "커서를 현재 셀 내용의 시작 부분으로 이동합니다."
@@ -16485,7 +15596,6 @@ msgstr "커서를 현재 셀 내용의 시작 부분으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3145409\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "커서를 현재 셀 내용의 시작 부분으로 이동합니다. 표의 첫 번째 셀로 커서를 이동하려면 다시 누릅니다. 문서의 시작 부분으로 커서를 이동하려면 다시 누릅니다."
@@ -16494,7 +15604,6 @@ msgstr "커서를 현재 셀 내용의 시작 부분으로 이동합니다. 표
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154410\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End>"
@@ -16503,7 +15612,6 @@ msgstr "<End>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "커서를 현재 줄의 끝으로 이동합니다."
@@ -16512,7 +15620,6 @@ msgstr "커서를 현재 줄의 끝으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154235\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "커서를 문서의 끝으로 이동합니다."
@@ -16521,7 +15628,6 @@ msgstr "커서를 문서의 끝으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154262\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "<End>"
@@ -16530,7 +15636,6 @@ msgstr "<End>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154850\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In a table"
msgstr "표에서"
@@ -16539,7 +15644,6 @@ msgstr "표에서"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "현재 셀 내용의 끝으로 이동합니다."
@@ -16548,7 +15652,6 @@ msgstr "현재 셀 내용의 끝으로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
msgstr "현재 셀 내용의 끝으로 커서를 이동합니다. 표의 마지막 셀로 커서를 이동하려면 다시 누릅니다. 문서 끝으로 커서를 이동하려면 다시 누릅니다."
@@ -16557,7 +15660,6 @@ msgstr "현재 셀 내용의 끝으로 커서를 이동합니다. 표의 마지
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3155944\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "PgUp"
msgstr "<PgDn>"
@@ -16566,7 +15668,6 @@ msgstr "<PgDn>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148678\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "한 페이지 위로 스크롤합니다."
@@ -16575,7 +15676,6 @@ msgstr "한 페이지 위로 스크롤합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "커서를 머리글로 이동합니다."
@@ -16584,7 +15684,6 @@ msgstr "커서를 머리글로 이동합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "PgDn"
msgstr "<PgDn>"
@@ -16593,7 +15692,6 @@ msgstr "<PgDn>"
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "한 페이지 아래로 스크롤합니다."
@@ -16602,7 +15700,6 @@ msgstr "한 페이지 아래로 스크롤합니다."
msgctxt ""
"text_nav_keyb.xhp\n"
"par_id3148949\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "커서를 바닥글로 이동합니다."
@@ -16616,7 +15713,6 @@ msgid "Rotating Text"
msgstr "텍스트 회전"
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"bm_id3155911\n"
@@ -16641,7 +15737,6 @@ msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
msgstr "그리기 개체에 포함된 텍스트만 회전할 수 있습니다."
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3153130\n"
@@ -16650,7 +15745,6 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open th
msgstr "<item type=\"menuitem\">보기 - 도구 모음 - 그리기</item>를 선택하여 <item type=\"menuitem\">그리기</item> 도구 모음을 엽니다."
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3149866\n"
@@ -16667,7 +15761,6 @@ msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
msgstr "문서로 끌어서 텍스트 개체를 그린 다음 텍스트를 입력합니다."
#: text_rotate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154415\n"
@@ -16719,7 +15812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>구역;외부 내용 삽입</bookmark_value> <bookm
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3155185\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"전체 텍스트 문서 삽입\">전체 텍스트 문서 삽입</link></variable>"
@@ -16736,7 +15828,6 @@ msgstr "텍스트 파일을 삽입하려면"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "파일을 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
@@ -16745,7 +15836,6 @@ msgstr "파일을 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
@@ -16754,7 +15844,6 @@ msgstr "<emph>삽입 - 파일</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149839\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "삽입할 텍스트 문서를 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -16763,7 +15852,6 @@ msgstr "삽입할 텍스트 문서를 찾은 다음 <emph>확인</emph>을 클
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3148858\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
msgstr "텍스트 문서의 내용이 현재 문서에 포함되지만 원본 파일이 변경되더라도 업데이트되지 않습니다. 원본 문서를 변경할 때 내용이 자동으로 업데이트되게 하려면 파일을 링크로서 삽입합니다."
@@ -16772,7 +15860,6 @@ msgstr "텍스트 문서의 내용이 현재 문서에 포함되지만 원본
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"hd_id3156105\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "전체 텍스트 문서를 링크로 삽입하려면"
@@ -16781,7 +15868,6 @@ msgstr "전체 텍스트 문서를 링크로 삽입하려면"
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3150096\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "파일을 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
@@ -16790,7 +15876,6 @@ msgstr "파일을 삽입할 문서에 커서를 둡니다."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153404\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
@@ -16799,13 +15884,11 @@ msgstr "<emph>삽입 - 구역</emph>을 선택합니다."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3153127\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
msgstr "<emph>새 구역</emph> 상자에 이름을 입력한 다음 <emph>링크</emph> 확인란을 선택합니다."
#: textdoc_inframe.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149642\n"
@@ -16817,7 +15900,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">파일 이름</item> 상자에서
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr "대상 텍스트 문서에 구역이 있으면 <item type=\"menuitem\">구역</item> 상자에 삽입할 구역을 선택할 수 있습니다."
@@ -16826,7 +15908,6 @@ msgstr "대상 텍스트 문서에 구역이 있으면 <item type
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149619\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "필요하면 구역의 서식 옵션을 설정합니다."
@@ -16835,7 +15916,6 @@ msgstr "필요하면 구역의 서식 옵션을 설정합니다."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3149862\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
@@ -16844,7 +15924,6 @@ msgstr "<emph>삽입</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"textdoc_inframe.xhp\n"
"par_id3145099\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr "$[officename]에서는 원본 문서가 변경될 때마다 삽입된 구역의 내용을 자동으로 업데이트합니다. 구역 내용을 수동으로 업데이트하려면 <emph>도구 - 업데이트 - 모두 업데이트</emph>을 선택합니다."
@@ -16869,7 +15948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>하이픈 넣기;수동/자동</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149695\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"하이픈 넣기\">하이픈 넣기</link></variable>"
@@ -16878,7 +15956,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155918\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 한 줄에 맞출 수 없는 단어를 다음 줄로 이동합니다. 필요하면 자동 또는 수동 하이픈 넣기를 사용하여 이 동작을 일일이 하지 않을 수 있습니다."
@@ -16887,7 +15964,6 @@ msgstr "기본적으로 $[officename]은(는) 한 줄에 맞출 수 없는 단
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155864\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "자동 하이픈 넣기"
@@ -16896,7 +15972,6 @@ msgstr "자동 하이픈 넣기"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr "자동 하이픈 넣기는 단락에서 필요한 위치에 하이픈을 삽입합니다. 이 옵션은 단락 스타일과 개별 단락에서만 사용할 수 있습니다."
@@ -16905,7 +15980,6 @@ msgstr "자동 하이픈 넣기는 단락에서 필요한 위치에 하이픈을
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149832\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "단락의 텍스트에 자동으로 하이픈을 넣으려면"
@@ -16914,7 +15988,6 @@ msgstr "단락의 텍스트에 자동으로 하이픈을 넣으려면"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3148850\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 단락을 클릭하고 <emph>단락</emph>을 선택합니다."
@@ -16923,7 +15996,6 @@ msgstr "마우스 오른페이지 버튼으로 단락을 클릭하고 <emph>단
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156104\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\"><emph>텍스트 흐름</emph></link> 탭을 클릭합니다."
@@ -16932,7 +16004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\"><e
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3150101\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "하이픈 넣기 영역에서 자동으로 확인란을 선택합니다."
@@ -16941,7 +16012,6 @@ msgstr "하이픈 넣기 영역에서 자동으로 확인란을 선택합니다.
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153121\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -16950,7 +16020,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3149629\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "여러 단락에서 텍스트에 자동으로 하이픈을 넣으려면"
@@ -16959,7 +16028,6 @@ msgstr "여러 단락에서 텍스트에 자동으로 하이픈을 넣으려면"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
msgstr "두 개 이상의 단락에 자동으로 하이픈을 넣으려면 단락 스타일을 사용합니다."
@@ -16968,13 +16036,11 @@ msgstr "두 개 이상의 단락에 자동으로 하이픈을 넣으려면 단
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "예를 들어, \"기본\" 단락 스타일의 자동 하이픈 넣기 옵션을 활성화한 다음 하이픈을 넣을 단락에 스타일을 적용합니다."
#: using_hyphen.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149611\n"
@@ -16986,7 +16052,6 @@ msgstr "<emph>서식 - 스타일 및 서식</emph>을 선택한 다음 <emph>단
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149867\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
@@ -16995,7 +16060,6 @@ msgstr "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then cho
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145106\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "텍스트 흐름 탭을 클릭합니다."
@@ -17004,7 +16068,6 @@ msgstr "텍스트 흐름 탭을 클릭합니다."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3149582\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
msgstr "<emph>하이픈 넣기</emph> 영역에서 <emph>자동</emph> 확인란을 선택합니다."
@@ -17013,7 +16076,6 @@ msgstr "<emph>하이픈 넣기</emph> 영역에서 <emph>자동</emph> 확인란
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3156250\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -17022,7 +16084,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3145400\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "하이픈을 넣을 단락에 스타일을 적용합니다."
@@ -17031,7 +16092,6 @@ msgstr "하이픈을 넣을 단락에 스타일을 적용합니다."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3145417\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "수동 하이픈"
@@ -17040,7 +16100,6 @@ msgstr "수동 하이픈"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154400\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "줄에서 원하는 위치에 하이픈을 삽입하거나 $[officename]이(가) 하이픈을 넣을 단어를 검색한 다음 하이픈 넣기 제안을 제공할 수 있습니다."
@@ -17057,7 +16116,6 @@ msgstr "개별 단어에 수동으로 하이픈을 넣으려면"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
msgstr "빠르게 하이픈을 삽입하려면 하이픈을 추가할 단어를 누른 다음 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+하이픈(-)을 누릅니다."
@@ -17066,7 +16124,6 @@ msgstr "빠르게 하이픈을 삽입하려면 하이픈을 추가할 단어를
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154244\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr "단어에 수동 하이픈을 삽입하는 경우 단어 하이픈 넣기는 수동 하이픈에서만 이루어집니다. 이 단어에는 추가 자동 하이픈 넣기가 적용되지 않습니다. 수동 하이픈이 있는 단어는 <emph>텍스트 흐름</emph> 탭 페이지의 설정에 상관없이 하이픈이 삽입됩니다."
@@ -17075,7 +16132,6 @@ msgstr "단어에 수동 하이픈을 삽입하는 경우 단어 하이픈 넣
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"hd_id3154847\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "선택 영역에서 텍스트에 수동으로 하이픈을 넣으려면"
@@ -17084,7 +16140,6 @@ msgstr "선택 영역에서 텍스트에 수동으로 하이픈을 넣으려면"
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "하이픈을 넣을 텍스트를 선택합니다."
@@ -17093,7 +16148,6 @@ msgstr "하이픈을 넣을 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3155886\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
@@ -17102,7 +16156,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어 - 하이픈 넣기</emph>를 선택합니다."
msgctxt ""
"using_hyphen.xhp\n"
"par_id3154361\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"텍스트 흐름\">텍스트 흐름</link>"
@@ -17116,7 +16169,6 @@ msgid "Adding Bullets"
msgstr "글머리 기호 추가"
#: using_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"bm_id3155186\n"
@@ -17149,7 +16201,6 @@ msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
msgstr "글머리 기호를 추가할 단락을 선택합니다."
#: using_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3149635\n"
@@ -17182,7 +16233,6 @@ msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem
msgstr "글머리 기호 목록의 서식을 변경하려면 <item type=\"menuitem\">서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</item>를 선택합니다."
#: using_numbered_lists.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbered_lists.xhp\n"
"par_id3153390\n"
@@ -17210,7 +16260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>번호 매기기; 단락, 적용 및 해제</bookmark_va
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3147418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"번호 추가\">번호 추가</link></variable>"
@@ -17227,7 +16276,6 @@ msgstr "목록에 번호 매기기를 추가하려면"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "번호 매기기를 추가할 단락을 선택합니다."
@@ -17236,7 +16284,6 @@ msgstr "번호 매기기를 추가할 단락을 선택합니다."
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">서식</item> 모음에서 <item type=\"menuitem\">번호 매기기 적용/해제</item> 아이콘 <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">아이콘</alt></image>을 클릭합니다."
@@ -17245,7 +16292,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식</item> 모음에서 <item type=\"menuitem
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr "번호 매기기 목록의 서식과 계층 구조를 변경하려면 목록을 클릭한 다음 <emph>글머리 기호 및 번호 매기기</emph> 도구 모음을 엽니다."
@@ -17254,7 +16300,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록의 서식과 계층 구조를 변경하려면
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "번호 매기기를 제거하려면 번호 매기기 단락을 선택한 다음 <emph>서식 설정</emph> 도구 모음의 <emph>번호 매기기 적용/적용 안함</emph> 아이콘을 클릭합니다."
@@ -17263,7 +16308,6 @@ msgstr "번호 매기기를 제거하려면 번호 매기기 단락을 선택한
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"hd_id3154233\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "번호 매기기 목록의 서식을 지정하려면"
@@ -17272,7 +16316,6 @@ msgstr "번호 매기기 목록의 서식을 지정하려면"
msgctxt ""
"using_numbered_lists2.xhp\n"
"par_id3154246\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr "번호 매기기 목록의 서식을 변경하려면 목록을 클릭한 다음 <emph>서식 - 글머리 기호 및 번호 매기기</emph>를 선택합니다."
@@ -17297,7 +16340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>번호 매기기; 수동/스타일로 적용</bookmark_v
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3155174\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"번호 매기기와 번호 매기기 유형\">번호 매기기와 번호 매기기 유형</link></variable>"
@@ -17306,7 +16348,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_n
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149818\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr "수동으로 또는 단락 스타일을 사용하여 단락에 번호 매기기를 적용할 수 있습니다."
@@ -17320,20 +16361,17 @@ msgid "To Apply Numbering Manually"
msgstr "수동으로 번호 매기기를 적용하려면"
#: using_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3155866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr "수동으로 번호 매기기를 적용하려면 단락 내부를 클릭한 다음 <item type=\"menuitem\">서식</item> 모음에서 <item type=\"menuitem\">번호 매기기 적용/해제</item> 아이콘을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153405\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr "스타일 및 서식 창의 \"특수한 스타일\"에 나열된 단락에 수동 번호 매기기를 적용할 수 없습니다."
@@ -17390,7 +16428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"번호 매기기 개체
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "단락 스타일을 사용하여 번호 매기기를 적용하려면"
@@ -17399,13 +16436,11 @@ msgstr "단락 스타일을 사용하여 번호 매기기를 적용하려면"
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3153137\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
msgstr "단락 스타일을 사용하면 문서에 적용한 번호 매기기를 유연성 있게 제어할 수 있습니다. 스타일의 번호 매기기 서식을 변경하면 해당 스타일을 사용하는 모든 단락이 자동으로 업데이트됩니다."
#: using_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149646\n"
@@ -17417,26 +16452,22 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">서식 - 스타일 및 서식</item>을 선택
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149599\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "번호 매기기를 적용할 단락 스타일을 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 <emph>수정</emph>을 선택합니다."
#: using_numbering.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149850\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr "<item type=\"menuitem\">개요 및 번호 매기기</item> 탭을 클릭합니다."
+msgstr ""
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
msgstr "<item type=\"menuitem\">번호 매기기 스타일</item> 상자에서 사용할 번호 매기기 유형을 선택합니다."
@@ -17445,7 +16476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">번호 매기기 스타일</item> 상자에서
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
@@ -17454,7 +16484,6 @@ msgstr "<emph>확인</emph>을 클릭합니다."
msgctxt ""
"using_numbering.xhp\n"
"par_id3149589\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "번호 매기기를 적용할 단락에 스타일을 적용합니다."
@@ -17479,7 +16508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>동의어 사전; 관련 단어</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"hd_id3145576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"동의어 사전\">동의어 사전</link></variable>"
@@ -17488,7 +16516,6 @@ msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_t
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr "동의어 사전을 사용하여 동의어 또는 관련 용어를 검색할 수 있습니다."
@@ -17497,7 +16524,6 @@ msgstr "동의어 사전을 사용하여 동의어 또는 관련 용어를 검
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155920\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "검색하거나 바꿀 단어를 클릭합니다."
@@ -17506,7 +16532,6 @@ msgstr "검색하거나 바꿀 단어를 클릭합니다."
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3155867\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr "<emph>도구 - 언어- 동의어 사전</emph>을 선택하거나 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><Command> </caseinline><defaultinline><Ctrl></defaultinline></switchinline>+<F7>을 누릅니다."
@@ -17515,7 +16540,6 @@ msgstr "<emph>도구 - 언어- 동의어 사전</emph>을 선택하거나 <switc
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149848\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
msgstr "대체 단어 목록에서 항목을 클릭하여 해당 관련 용어를 \"바꾸기\" 텍스트 상자에 복사합니다."
@@ -17524,7 +16548,6 @@ msgstr "대체 단어 목록에서 항목을 클릭하여 해당 관련 용어
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3153136\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr "선택적으로 항목을 더블 클릭하여 해당 항목에 대한 관련 용어를 검색합니다. 키보드에서 위쪽 또는 아래쪽 화살표 키를 눌러 항목을 선택할 수도 있습니다. 그런 다음 <Return> 키를 눌러 바꾸거나, 스페이스바를 눌러 검색합니다."
@@ -17533,7 +16556,6 @@ msgstr "선택적으로 항목을 더블 클릭하여 해당 항목에 대한
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3149644\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "<emph>바꾸기</emph>를 클릭합니다."
@@ -17542,7 +16564,6 @@ msgstr "<emph>바꾸기</emph>를 클릭합니다."
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr "초기에 해당 언어에 대한 동의어 사전 라이브러리가 설치된 경우 동의어 사전은 문서에서 선택된 단어의 언어를 사용합니다. 동의어 사전 대화 상자의 제목 표시줄에 사용 중인 언어가 표시됩니다."
@@ -17551,16 +16572,14 @@ msgstr "초기에 해당 언어에 대한 동의어 사전 라이브러리가
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3145113\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
msgstr ""
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3196263\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
msgstr "단어의 언어에 대한 동의어 사전 라이브러가 설치된 경우 단어의 컨텍스트 메뉴는 동의어 하위 메뉴를 표시합니다. 하위 메뉴에서 단어를 바꿀 용어를 선택합니다."
@@ -17569,7 +16588,6 @@ msgstr "단어의 언어에 대한 동의어 사전 라이브러가 설치된
msgctxt ""
"using_thesaurus.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"동의어 사전\">동의어 사전</link>"
@@ -17610,7 +16628,6 @@ msgstr "$[officename]는 현재 세션에서 사용자가 자주 사용하는
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
msgstr "자동 고침 메모리에 입력한 문자 3개와 일치하는 단어가 두 개 이상 있을 경우, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab을 눌러 사용 가능한 단어 사이에 순환합니다. 반대 방향으로 순환하려면 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab을 누릅니다."
@@ -17648,7 +16665,6 @@ msgid "To Switch off the Word Completion"
msgstr "단어 완성을 해제하려면"
#: word_completion.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"word_completion.xhp\n"
"par_idN107A5\n"
@@ -17908,7 +16924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>단어; 텍스트에서 세기</bookmark_value> <bo
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"hd_id3149686\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"단어 세기\">단어 세기</link></variable>"
@@ -17933,7 +16948,6 @@ msgstr "문서의 일부 텍스트만 세려면 텍스트를 선택합니다."
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3149821\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr ""
@@ -17990,7 +17004,6 @@ msgstr "문서에 대한 추가 통계를 얻으려면 <emph>파일 - 속성 -
msgctxt ""
"words_count.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"파일 - 속성 - 통계\">파일 - 속성 - 통계</link>"
@@ -18004,7 +17017,6 @@ msgid "Wrapping Text Around Objects"
msgstr "개체 주위에 텍스트 배치"
#: wrap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"bm_id3154486\n"
@@ -18117,7 +17129,6 @@ msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contou
msgstr "그림을 선택하여 마우스 오른페이지 버튼으로 누른 다음 <emph>문장 배치 – 윤곽 편집</emph>을 선택합니다."
#: wrap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150231\n"
@@ -18126,7 +17137,6 @@ msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menu
msgstr "도구를 사용하여 새 윤곽을 그린 다음 <item type=\"menuitem\">적용</item> 아이콘(녹색의 확인 표시)을 클릭합니다."
#: wrap.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3150947\n"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 79f434bb4cf..52d2c4cbeb7 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1431374205.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1438897096.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_230\n"
"help.text"
-msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
+msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_345\n"
"help.text"
-msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
+msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1060\n"
"help.text"
-msgid "HOME ; reset initial turtle settings and position<br/>"
+msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1590\n"
"help.text"
-msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [30, 50] tree [100, 50] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
+msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1630\n"
"help.text"
-msgid "Use picture to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
+msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1940\n"
"help.text"
-msgid "TO triangle<br/> REPEAT [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
+msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_2630\n"
"help.text"
-msgid "IF SEARCH (“\\w”, word) [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
+msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp