aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ks
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2015-05-18 21:32:35 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2015-05-18 21:32:35 +0200
commit625f07e0dc9a40453c54c4dc8ebfbc6062f54f86 (patch)
treee9f0b7e2cef643b0681a65aae64863103e2794ff /source/ks
parentabb27fb966ac2c3f9c8cf3549c2975f399174eb0 (diff)
Updated Slovenian translation
Change-Id: I33160966ee0c7cf6fd0b62c4633766299b4ec906
Diffstat (limited to 'source/ks')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
>
1 files changed, 153 insertions, 153 deletions
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index ae435dd0c29..c8a9ea156ae 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-17 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-26 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Anna-S <hanna.sukhareuskaya@cib.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1413556881.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414334291.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Переходит в документе к первому элементу указателя того же типа.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Переходит в документе к последнему элементу указателя того же типа.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Переходит в документе к предыдущему элементу указателя того же типа.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Переходит в документе к следующему элементу указателя того же типа.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Введите новый номер для страницы, следующей за разрывом страницы.</ahelp> "
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Добавляет номер к названию главы. Для использования этой функции необходимо сначала назначить стилю абзаца <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">уровень структуры</link>, а затем применить этот стиль к заголовкам глав в вашем документе.</ahelp></variable>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally."
-msgstr "Значение переменной в поле ввода действительно только с момента вставки поля и далее. Чтобы изменить значение переменной в документе позже, вставьте другое поле ввода с тем же именем, но с другим значением. Однако значение поля пользователя изменяется глобально."
+msgstr "Значение переменной в \"Поле ввода\" действительно только с момента вставки поля в документ и далее. Чтобы позднее изменить значение переменной в документе, вставьте другое \"Поле ввода\" с тем же именем, но с другим значением. При этом значение поля пользователя изменится по всему документу."
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -8651,7 +8651,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter."
-msgstr "Вставляет имя поля базы данных как поле подстановки, чтобы можно было создать документ слияния. Содержимое поля автоматически вставляется при печати стандартного письма."
+msgstr "Вставляет имя поля базы данных как поле подстановки, чтобы можно было создать документ, используемый при последующей рассылке писем. Содержимое поля автоматически вставляется при печати стандартного письма."
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10803\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">При печати документа, который содержит поля баз данных, система запрашивает подтверждение печати стандартного письма. При ответе \"Да\" открывается диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Слияние</link>, в котором можно выбрать записи базы данных для печати.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При печати документа, который содержит поля баз данных, система запрашивает подтверждение печати стандартного письма. При ответе \"Да\" открывается диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Рассылка писем</link>, в котором можно выбрать записи базы данных для печати.</ahelp>"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
-msgstr "Условия представляют собой логические выражения, которые можно использовать для того, чтобы управлять отображением <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">полей</link> и <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">разделов</link> в документе. Хотя в следующих примерах используются поля, они также применимы и к разделам."
+msgstr "Условия представляют собой логические выражения, которые можно использовать для управления отображением <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">полей</link> и <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">разделов</link> в документе. Несмотря на то, что последующие примеры касаются полей, они также применимы и к разделам."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9323,7 +9323,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Any record and next record: controls the access to database records."
-msgstr "Любая запись и следующая запись: управляет доступом к записям базы данных."
+msgstr "Любая запись и Следующая запись: управляет доступом к записям базы данных."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9602,7 +9602,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
-msgstr "При определении условий можно включать пользовательские данные. Чтобы изменить данные пользователя, выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Данные пользователя</emph>. Данные пользователя вводятся в виде строк. Для запроса пользовательских данных можно использовать операторы \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) или \"!\"(NOT)."
+msgstr "При определении условий можно включать сведения о пользователе. Для изменения пользовательских данных выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Данные пользователя</emph>. Сведения о пользователе вводятся в виде строк. Для запроса пользовательских данных можно использовать операторы \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) или \"!\"(NOT)."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10079,7 +10079,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
-msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ «!» (NOT) и оператором сравнения «не равно» «!=» (NEQ)."
+msgstr "Обратите внимание на разницу между логическим НЕ (\"!\") и оператором сравнения \"не равно\" \"!=\" (NEQ)."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10169,7 +10169,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
-msgstr "В примерах ниже использовано поле «Текст с условием», показанное применимо и к другим полям, которые могут быть связаны с условием. Синтаксис условий используется также для полей «Скрытый текст», «Скрытый абзац», «Любая запись» или «Следующая запись»."
+msgstr "В следующих примерах используется поле \"Текст с условием\", однако они могут быть применены к любым полям, которые могут быть связаны с условием. Используемый для условий синтаксис используется также для полей \"Скрытый текст\", \"Скрытый абзац\", \"Любая запись\" или \"Следующая запись\"."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
-msgstr "Диалоговое окно <emph>Вставка элемента указателя</emph> можно оставить открытым во время выбора и вставки элементов."
+msgstr "Во время выбора и вставки элементов можно оставить открытым диалоговое окно <emph>Вставить элемент указателя</emph>."
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "New user-defined index"
-msgstr "Создать пользовательский указатель"
+msgstr "Новый указатель пользователя"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Открывает диалоговое окно <emph>Создать пользовательский указатель</emph>, в котором можно создать собственный указатель.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/new\">Открывает диалоговое окно <emph>Создать новый указатель</emph>, в котором можно создать собственный указатель.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора.</ahelp> Чтобы изменить оглавление или указатель, поместите курсор в оглавление или указатель и выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Вставляет указатель или оглавление в текущую позицию курсора.</ahelp> Для изменения оглавления или указателя поместите курсор в оглавление или указатель и выберите пункты меню<emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление и указатели</emph>.</variable>"
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
@@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку \"Применить\" (<emph><)</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Выберите стиль абзаца, который требуется применить к выбранному уровню указателя, и нажмите кнопку «ОК »(<emph><)</emph>.</ahelp>"
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -11216,7 +11216,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specify the type and title of the index."
-msgstr "Выберите тип и заголовок указателя."
+msgstr "Введите тип и заголовок указателя."
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -11466,7 +11466,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Combine identical entries with p or pp"
-msgstr "Объединять, используя \"с\" или \"сс\""
+msgstr "Объединять одинаковые элементы, используя «p» или «pp»"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11600,7 +11600,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Выберите, создайте или измените файл соответствия.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/file\">Выберите, нужно создать или же изменить файл соответствия.</ahelp>"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Выберите числовой, чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или алфавитно-числовой, чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keytype\">Выберите \"Числовой\", чтобы сортировать числа по величине, например, 1, 2, 12, или \"Алфавитно-числовой\", чтобы сортировать числа по коду символа, например, 1, 12, 2.</ahelp>"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11779,7 +11779,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Reference Text"
-msgstr "Ссылка"
+msgstr "Ссылки"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry."
-msgstr "Если был выбран \"Текст названия\", пунктуация и пробел в начале заголовка не будут отображаться в элементе указателя."
+msgstr "При выборе параметра \"Текст названия\" пунктуация и пробел перед названием не появятся в элементе указателя."
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -12546,7 +12546,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Укажите стиль форматирования для выделенной части <emph>строки структуры</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Укажите стиль форматирования для выделенной части строки <emph>Структура</emph>.</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12635,7 +12635,7 @@ msgctxt ""
"par_id6499221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается только при нажатии кнопки E# в строке \"Структура\". Выделите, чтобы указывать номер главы с символом разделения или без него.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается только при нажатии кнопки Э# в строке \"Структура\". Нажмите данную кнопку, чтобы указывался номер главы (с использованием разделителя или без него).</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "Уровень \"S\" относится к заголовкам из одной буквы, которые разделяют элементы по алфавиту. Чтобы включить эти заголовки, установите флажок <emph>Алфавитный разделитель</emph> в области <emph>Формат</emph>."
+msgstr "Уровень \"Р\" относится к заголовкам из одной буквы, которые разделяют элементы по алфавиту. Чтобы включить эти заголовки, установите флажок <emph>Алфавитный разделитель</emph> в области <emph>Формат</emph>."
#: 04120222.xhp
msgctxt ""
@@ -13013,7 +13013,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Добавление кода ссылки для выбранной библиографической ссылки в строку структуры. Выберите элемент в списке, щёлкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Добавляет код выбранной библиографической ссылки в строку \"Структура\". Выберите элемент в списке, щёлкните по пустому полю, а затем нажмите эту кнопку.</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13031,7 +13031,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Удаление кода выбранной ссылки из строки структуры.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/remove\">Удаляет код выбранной ссылки из строки \"Структура\".</ahelp>"
#: 04120227.xhp
msgctxt ""
@@ -13210,7 +13210,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Отображает краткое имя для библиографической ссылки. Ввести здесь имя можно, только если создаётся новая библиографическая ссылка.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Отображает краткое имя библиографической ссылки. Ввести сокращение здесь можно, только если создаётся новая библиографическая ссылка.</ahelp>"
#: 04120229.xhp
msgctxt ""
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
-msgstr "На панели инструментов «Вставка» щёлкните значок <emph>Таблица</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Вставить таблицу</emph>, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Также можно щёлкнуть стрелку, переместить мышь на нужное число строк и столбцов, затем щёлкнуть в последней ячейке."
+msgstr "На панели инструментов «Вставка» щёлкните значок <emph>Таблица</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Вставить таблицу</emph>, с помощью которого можно вставить таблицу в текущий документ. Можно также щёлкнуть стрелку, выбрать с помощью мыши нужное число строк и столбцов в будущей таблице, а затем щёлкнуть в последней ячейке."
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -17138,7 +17138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Удерживает выбранный объект в границах разметки текста, к которому он привязан. Чтобы иметь возможность разместить выбранный объект в любом месте документа, не выбирайте этот параметр.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/followtextflow\">Удерживает выбранный объект в границах разметки текста, к которому он привязан. Чтобы иметь возможность разместить выбранный объект в любом месте документа, оставьте этот параметр не выбранным.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -18150,7 +18150,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите допуск цвета для пипетки в процентах. Чтобы увеличить диапазон цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите в процентах цветовой допуск для пипетки. Для увеличения диапазона цвета, который будет выделен пипеткой, увеличьте процентное значение.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Рисунок"
+msgstr "Изображение"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Графические объекты\">Рисунок</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Графические объекты\">Изображение</link>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Задайте параметры отражения и ссылки для выбранного графического объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/PicturePage\">Задайте параметры отражения и связи для выбранного графического объекта.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -19423,7 +19423,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Блокирует положение выбранного элемента в текущем документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectframe\">Фиксирует положение выбранного элемента в текущем документе.</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19531,7 +19531,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/vertalign\">Задаёт вертикальное выравнивание для содержимого врезки. В основном это касается текстового содержимого, однако также оказывается действие на таблицы и другие объекты, привязанные к текстовой области (привязанные «Как символ», «К символу» и «К абзацу»), к примеру врезки, изображения или рисунки.</ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">По возможности изменение ширины столбцов будет перениматься для каждого столбца.</ahelp> Этот параметр недоступен, если во вкладке <emph>Таблица</emph> в области <emph>Выравнивание</emph> выбрано значение <emph>Автоматически</emph>."
#: 05090200.xhp
msgctxt ""
@@ -20233,7 +20233,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Размещение текста\">Размещение текста</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Положение на странице\">Положение на странице</link>"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -20497,7 +20497,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/textdirection\">Выберите ориентацию текста в ячейках.</ahelp> Для определения ориентации текста в ячейках таблицы можно использовать следующие параметры форматирования:"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -21339,7 +21339,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
-msgstr "Используйте стили врезок для форматирования врезок текста и графических объектов."
+msgstr "Используйте «Стили врезок» для форматирования текстовых и графических врезок."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21357,7 +21357,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
-msgstr "Используйте стили страницы для организации структуры документа и добавления номеров страниц. Можно также задать применение стиля страницы к странице, следующей после разрыва страниц."
+msgstr "Используйте «Стили страницы» для организации структуры документа и добавления номеров страниц. Можно также задать применение стиля страницы к следующей после разрыва странице."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21393,7 +21393,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Ниже приведены группы стилей, которые можно отобразить в окне \"Стили и форматирование\"."
+msgstr "Ниже приведены группы стилей, которые могут быть отображены в окне «Стили и форматирование»."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
-msgstr "Определите новый стиль абзаца, выбрав в окне <emph>Стили и форматирование</emph> команду <emph>Создать</emph> и указав все нужные для письма свойства абзаца в диалоговом окне <emph>Стиль абзаца</emph>. Назовите этот стиль \"Деловое письмо\"."
+msgstr "Определите новый «Cтиль абзаца», выбрав в окне <emph>Стили и форматирование</emph> команду <emph>Создать</emph> и указав все нужные для письма свойства абзаца в диалоговом окне <emph>Стили абзаца</emph>. Назовите этот стиль «Деловое письмо»."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
-msgstr "В поле <emph>Контекст</emph> выберите запись верхнего колонтитула и в поле <emph>Стили абзаца</emph> выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например, стандартный стиль абзаца \"Верхний колонтитул\". Можно также выбрать свой собственный стиль."
+msgstr "В поле <emph>Контекст</emph> выберите запись «Верхний колонтитул», а в поле <emph>Стили абзаца</emph> выберите стиль для верхнего колонтитула в деловом письме, например, «Базовый» стиль абзаца «Верхний колонтитул». Можно также выбрать свой собственный стиль."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
-msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно \"Стиль абзаца\", а затем отформатируйте все абзацы в деловом письме, включая верхний колонтитул, в новом условном стиле \"Деловое письмо\". (При щелчке верхнего колонтитула может потребоваться отобразить <item type=\"literal\">Все стили</item> или <item type=\"literal\">Пользовательские стили</item> в списке стилей, чтобы выбрать новый стиль делового письма.)"
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно «Стиль абзаца», а затем отформатируйте все абзацы в деловом письме, включая верхний колонтитул, в новом условном стиле «Деловое письмо». (При щелчке верхнего колонтитула может потребоваться отобразить <item type=\"literal\">Все стили</item> или <item type=\"literal\">Пользовательские стили</item> в списке стилей, чтобы выбрать новый стиль делового письма.)"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr "Стиль \"Основной текст\" был создан как условный стиль. Поэтому любые стили, основанные на нем, могут использоваться как условные."
+msgstr "Стиль «Основной текст» был создан как условный стиль. Поэтому любые стили, основанные на нем, могут использоваться как условные."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -21929,7 +21929,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Чтобы применить <emph>выбранный стиль абзаца</emph> к определенному <emph>контексту</emph>, нажмите кнопку <emph>Назначить</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Чтобы применить <emph>выбранный Стиль абзаца</emph> к определенному <emph>контексту</emph>, нажмите кнопку <emph>Применить</emph>.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21988,7 +21988,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "How to apply a style:"
-msgstr "Применение стиля"
+msgstr "Как применять стили:"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21997,7 +21997,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph."
-msgstr "Выделите текст. Чтобы применить стиль символов к одному слову, выделите это слово. Чтобы применить стиль абзаца, выделите абзац."
+msgstr "Выделите текст. Чтобы применить «Стиль символа» к одному слову, выделите это слово. Чтобы применить «Стиль абзаца», выделите абзац."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"."
+msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне «Стили и форматирование»."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22014,7 +22014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page."
-msgstr "Можно назначить для стилей сочетания клавиш на вкладке <emph>Сервис - Настройка - Клавиатура</emph>."
+msgstr "В меню <emph>Сервис - Настройка</emph> во вкладке <emph>Клавиатура</emph> можно назначить для стилей определённые сочетания клавиш ."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -22306,7 +22306,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Автоформат\">Автозамена</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -22315,7 +22315,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>."
-msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Сервис - Автозамена\"><emph>Сервис - Автозамена</emph> <emph>Параметры</emph></link>."
+msgstr "Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Сервис - Параметры автозамены\"><emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>."
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -22756,7 +22756,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <emph>Сервис - Автозамена</emph> <emph>Параметры</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Автоматически форматирует файл в соответствии с параметрами, заданными в меню <emph>Формат - Автозамена - Параметры автозамены</emph> во вкладке <emph>Параметры автозамены</emph>.</ahelp>"
#: 05150200.xhp
msgctxt ""
@@ -22917,7 +22917,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <emph>Сервис - Параметры</emph><emph> автозамены</emph>. В появившемся диалоговом окне вас попросят принять или отклонить изменения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Автоматическое форматирование файла в соответствии с параметрами, заданными в меню <emph>Формат - Автозамена</emph><emph>Параметры автозамены</emph>. В появившемся диалоговом окне вас попросят принять или отклонить изменения.</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -23185,7 +23185,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames."
-msgstr "Задаёт параметры обтекания текстом для объектов, графических объектов и врезок."
+msgstr "Задаёт параметры обтекания текстом для изображений, объектов и врезок."
#: 05180000.xhp
msgctxt ""
@@ -23424,7 +23424,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Объединяет две таблицы в одну. Таблицы должны быть расположены прямо друг за другом, и их не должен разделять пустой абзац.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Объединяет две следующие друг за другом таблицы в одну. Таблицы должны быть расположены непосредственно друг за другом, и их не должен разделять пустой абзац.</ahelp>"
#: 05200000.xhp
msgctxt ""
@@ -23485,7 +23485,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
-msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите команду <emph>Формат - Абзац</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Размещение текста\">Положение на странице</link>. Можно также применить автоперенос к стилю абзаца. При включённой автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах."
+msgstr "Чтобы автоматически расставить переносы в текущем или выделенном абзаце, выберите пункты меню <emph>Формат - Абзац</emph>, а затем откройте вкладку <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Положение на странице\">Положение на странице</link>. Можно также применить автоматический перенос к стилю абзаца. При включённой автоматической расстановке переносов диалоговое окно \"Расстановка переносов\" не обнаруживает слов, нуждающихся в переносах."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23629,7 +23629,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Устанавливает позицию переноса. Этот параметр доступен, только если отображается более одного предложения переноса.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23647,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Игнорирует предложения переноса для текущего слова и ищет следующее слово для переноса.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -23683,7 +23683,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Удаляет текущий знак переноса из отображаемого слова.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -23707,7 +23707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Подсчитывает слова и символы (с пробелами или без) в текущем выделенном фрагменте текста и во всём документе. Количество слов актуализируется вместе с набором новых символов либо при изменении выбранного фрагмента.</ahelp> "
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -24206,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
-msgstr "Настройки сносок/концевых сносок"
+msgstr "Параметры сносок/концевых сносок"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -25200,7 +25200,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/headingcb\">Преобразует первую строку новой таблицы в заголовок.</ahelp>"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -26267,7 +26267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document"
-msgstr "Мастер слияний - Исходный документ"
+msgstr "Мастер рассылки писем - Начальный документ"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -26275,7 +26275,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Мастер слияний - Исходный документ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Мастер рассылки писем - Начальный документ</link>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -26395,7 +26395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Использует существующий документ слияния в качестве основы для нового.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Использует существующий документ рассылки в качестве основы для нового документа рассылки.</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -26411,7 +26411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Мастер слияний - Тип документа\">Мастер слияний - Тип документа</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Выбор типа документа\">Мастер рассылки писем - Выбор типа документа</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -26419,7 +26419,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
-msgstr "Мастер слияний - Тип документа"
+msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор типа документа"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -26427,7 +26427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Мастер слияний - Тип документа</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Мастер рассылки писем - Выбор типа документа</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -26475,7 +26475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Мастер слияний - Адреса\">Мастер слияний - Адреса</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов\">Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов</link>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Addresses"
-msgstr "Мастер слияний - Адреса"
+msgstr "Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -26491,7 +26491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Мастер слияний - Адреса</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Мастер рассылки писем - Выбор списка адресов</link>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -27299,7 +27299,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохранение сводного документа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет докуметны рассылки.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27435,7 +27435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Свойства..."
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27491,7 +27491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Отправляет конечный документ всем пользователям в виде сообщений электронной почты.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отправляет конечный документ всем пользователям в виде электронных сообщений.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27523,7 +27523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Копия</link>, где можно указать адреса получателей копии или скрытой копии.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Копировать в</link>, где можно указать адреса получателей копии или скрытой копии.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27539,7 +27539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите тему сообщения электронной почты.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите тему электронного сообщения.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27547,7 +27547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "Send as"
-msgstr "Отправить как"
+msgstr "Как"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27555,7 +27555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат почты для сообщений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите формат почты для электронных сообщений.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
-msgstr "Сообщения в форматах \"Обычный текст\" и \"HTML\" отправляются в теле сообщения, а форматы *.odt, *.doc и *.pdf отправляются как вложения."
+msgstr "Сообщения в форматах \"Простой текст\" и \"HTML-сообщение\" отправляются в теле сообщения, а форматы *.odt, *.doc и *.pdf отправляются как вложения."
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27571,7 +27571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Свойства..."
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27579,7 +27579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Сообщение электронной почты</link>, где можно ввести сообщение для тех файлов слияния, которые отправляются как вложения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Электронное сообщение</link>, где можно ввести сообщение для тех файлов рассылки, которые отправляются как вложения.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27595,7 +27595,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает имя вложения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показывает имя вложения.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27611,7 +27611,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите, чтобы отправить сообщения всем получателям.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите данный параметр, чтобы отправить электронные сообщения всем получателям.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27627,7 +27627,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы начать отправку сообщений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы начать отправку электронных сообщений.</ahelp>"
#: mailmerge08.xhp
msgctxt ""
@@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10649\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Мастер слияний\">Мастер слияний</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Мастер рассылки писем\">Мастер рассылки писем</link>"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27651,7 +27651,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10539\n"
"help.text"
msgid "Copy To"
-msgstr "Копия"
+msgstr "Копировать в"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27659,7 +27659,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr "Укажите дополнительных получателей для документа <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">слияния</link>."
+msgstr "Укажите дополнительных получателей для документа <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">рассылки</link>."
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27667,7 +27667,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "CC"
-msgstr "Копия"
+msgstr "Сс"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27683,7 +27683,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "BCC"
-msgstr "Скрытая копия"
+msgstr "Bcc"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -27699,7 +27699,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr "Новый блок адреса"
+msgstr "Новый блок с адресом"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr "Новый блок адреса"
+msgstr "Новый блок с адресом"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27715,7 +27715,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса документа <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">слияния</link>."
+msgstr "Задайте размещение полей адресных данных в блоке адреса документа <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">рассылки</link>."
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27787,7 +27787,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Просмотр"
#: mm_cusaddfie.xhp
msgctxt ""
@@ -27835,7 +27835,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents."
-msgstr "Настраивает список адресов для документов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">слияния</link>."
+msgstr "Настраивает список адресов для документов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">рассылки</link>."
#: mm_cusaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите поля, которые требуется переместить, удалить или переименовать.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выделите поля, которые необходимо переместить, удалить или переименовать.</ahelp>"
#: mm_cusaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
-msgstr "Задайте разметку приветствия для документов <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">слияния</link> или <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">слияния с отправкой по электронной почте</link>. Имя этого диалогового окна различается в зависимости от пола получателей."
+msgstr "Задайте разметку приветствия для документов <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">рассылки</link> или <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">рассылки с отправкой по электронной почте</link>. Имя этого диалогового окна различается в зависимости от пола получателей."
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -27955,7 +27955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет выбранное поле из списка элементов приветствия в другой список. Поле можно добавить несколько раз.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет выбранное поле из списка «Элементы приветствия» в другой список. Одно и то же поле можно добавить более одного раза.</ahelp>"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -28011,7 +28011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Просмотр"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -28075,7 +28075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет приветствие к сообщению.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет приветствие к электронному сообщению.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28083,7 +28083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr "Вставить личное приветствие"
+msgstr "Персональное приветствие"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28091,7 +28091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет личное приветствие. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет персональное приветствие. Чтобы использовать стандартное приветствие, снимите этот флажок.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28099,7 +28099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Female"
-msgstr "Женщина"
+msgstr "Для женщины"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28107,7 +28107,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-женщины.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите персональное приветствие для получателя-женщины.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28115,7 +28115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Создать..."
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28123,7 +28123,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> для женщины-получателя.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Персональное приветствие для женщин</link>.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28131,7 +28131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Male"
-msgstr "Мужчина"
+msgstr "Для мужчины"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите личное приветствие для получателя-мужчины.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите персональное приветствие для получателя-мужчины.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28147,7 +28147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "New"
-msgstr "Создать"
+msgstr "Создать..."
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28155,7 +28155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Настраиваемое приветствие</link> для мужчины-получателя.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Персональное приветствие для мужчин</link>.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28179,7 +28179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "Field value"
-msgstr "Значение поля"
+msgstr "значение"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28203,7 +28203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стандартное приветствие для использования при невозможности создать личное.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стандартное приветствие для использования при невозможности создать персональное.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "Write your message here"
-msgstr "Напишите здесь ваше сообщение"
+msgstr "Ваше сообщение"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -28243,7 +28243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
-msgstr "Задаёт поиск записи или получателя в списке адресов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">слияния</link>."
+msgstr "Задаёт поиск записи или получателя в списке адресов <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">рассылки</link>."
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -28323,7 +28323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
-msgstr "Подбирает имена логических полей диалогового окна разметки к именам полей в базе данных при создании новых <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">блоков адреса</link> или <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">приветствий</link>."
+msgstr "Подбирает имена логических полей диалогового окна разметки к именам полей в базе данных при создании новых <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">блоков c адресом</link> или <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">приветствий</link>."
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -28347,7 +28347,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный просмотр"
+msgstr "Просмотр"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -28363,7 +28363,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"