diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-11-22 19:49:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-11-22 21:16:52 +0100 |
commit | a0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 (patch) | |
tree | ec34632ef821ea59ef481bdc4b43fb0192fd17bd /source/lt/extensions/messages.po | |
parent | e113c687b97d0f1b3b5a0afdddc04d2de33edb20 (diff) |
update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
Diffstat (limited to 'source/lt/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/lt/extensions/messages.po | 1938 |
1 files changed, 969 insertions, 969 deletions
diff --git a/source/lt/extensions/messages.po b/source/lt/extensions/messages.po index d1cf0d46b92..762d3a03cbd 100644 --- a/source/lt/extensions/messages.po +++ b/source/lt/extensions/messages.po @@ -1,9 +1,9 @@ -#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui +#. extracted from extensions/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-18 20:29+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,975 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1508358568.000000\n" -#: choosedatasourcedialog.ui:8 -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Choose Data Source" -msgstr "Pasirinkite duomenų šaltinį" - -#: choosedatasourcedialog.ui:90 -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Įrašas" - -#: generalpage.ui:36 -msgctxt "generalpage|shortname" -msgid "_Short name" -msgstr "Trumpinys" - -#: generalpage.ui:52 -msgctxt "generalpage|authtype" -msgid "_Type" -msgstr "Tipas" - -#: generalpage.ui:67 -msgctxt "generalpage|authors" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autorius(-ai)" - -#: generalpage.ui:82 -msgctxt "generalpage|publisher" -msgid "_Publisher" -msgstr "Leidėjas" - -#: generalpage.ui:97 -msgctxt "generalpage|chapter" -msgid "_Chapter" -msgstr "Skyrius" - -#: generalpage.ui:113 -msgctxt "generalpage|title" -msgid "Tit_le" -msgstr "Pavadinimas" - -#: generalpage.ui:129 -msgctxt "generalpage|address" -msgid "A_ddress" -msgstr "Adresas" - -#: generalpage.ui:145 -msgctxt "generalpage|pages" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "Puslapiai" - -#: generalpage.ui:161 -msgctxt "generalpage|year" -msgid "_Year" -msgstr "Metai" - -#: generalpage.ui:177 -msgctxt "generalpage|isbn" -msgid "_ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: generalpage.ui:210 -msgctxt "generalpage|editor" -msgid "Editor" -msgstr "Redaktorius" - -#: generalpage.ui:225 -msgctxt "generalpage|booktitle" -msgid "_Book title" -msgstr "Knygos pavadinimas" - -#: generalpage.ui:241 -msgctxt "generalpage|edition" -msgid "Ed_ition" -msgstr "Leidimas" - -#: generalpage.ui:257 -msgctxt "generalpage|volume" -msgid "Volume" -msgstr "Tomas" - -#: generalpage.ui:273 -msgctxt "generalpage|institution" -msgid "Instit_ution" -msgstr "Institucija" - -#: generalpage.ui:289 -msgctxt "generalpage|month" -msgid "_Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: generalpage.ui:305 -msgctxt "generalpage|publicationtype" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Spaudinio tipas" - -#: generalpage.ui:321 -msgctxt "generalpage|university" -msgid "University" -msgstr "Universitetas" - -#: generalpage.ui:336 -msgctxt "generalpage|reporttype" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Ataskaitos tipas" - -#: generalpage.ui:351 -msgctxt "generalpage|organization" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Organizacija" - -#: generalpage.ui:384 -msgctxt "generalpage|journal" -msgid "_Journal" -msgstr "Žurnalas" - -#: generalpage.ui:399 -msgctxt "generalpage|annotation" -msgid "Ann_otation" -msgstr "Anotacija" - -#: generalpage.ui:415 -msgctxt "generalpage|number" -msgid "Numb_er" -msgstr "Numeris" - -#: generalpage.ui:431 -msgctxt "generalpage|note" -msgid "_Note" -msgstr "Pastaba" - -#: generalpage.ui:447 -msgctxt "generalpage|series" -msgid "Se_ries" -msgstr "Serija" - -#: generalpage.ui:463 -msgctxt "generalpage|url" -msgid "URL" -msgstr "URL adresas" - -#: generalpage.ui:496 -msgctxt "generalpage|custom1" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Naudotojo aprašyta _1" - -#: generalpage.ui:511 -msgctxt "generalpage|custom4" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Naudotojo aprašyta _4" - -#: generalpage.ui:527 -msgctxt "generalpage|custom2" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Naudotojo aprašyta _2" - -#: generalpage.ui:543 -msgctxt "generalpage|custom5" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Naudotojo aprašyta _5" - -#: generalpage.ui:559 -msgctxt "generalpage|custom3" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Naudotojo aprašyta _3" - -#: mappingdialog.ui:8 -msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" -msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "Stulpelių išdėstymas lentelėje „%1“" - -#: mappingdialog.ui:107 -msgctxt "mappingdialog|label2" -msgid "_Short name" -msgstr "Trumpinys" - -#: mappingdialog.ui:122 -msgctxt "mappingdialog|label3" -msgid "_Author(s)" -msgstr "Autorius(iai)" - -#: mappingdialog.ui:137 -msgctxt "mappingdialog|label4" -msgid "_Publisher" -msgstr "Leidėjas" - -#: mappingdialog.ui:152 -msgctxt "mappingdialog|label5" -msgid "_Chapter" -msgstr "Skyrius" - -#: mappingdialog.ui:167 -msgctxt "mappingdialog|label6" -msgid "Editor" -msgstr "Redaktorius" - -#: mappingdialog.ui:228 -msgctxt "mappingdialog|label7" -msgid "_Type" -msgstr "Tipas" - -#: mappingdialog.ui:243 -msgctxt "mappingdialog|label8" -msgid "_Year" -msgstr "Metai" - -#: mappingdialog.ui:258 -msgctxt "mappingdialog|label9" -msgid "Tit_le" -msgstr "Pavadinimas" - -#: mappingdialog.ui:309 -msgctxt "mappingdialog|label10" -msgid "A_ddress" -msgstr "Adresas" - -#: mappingdialog.ui:324 -msgctxt "mappingdialog|label11" -msgid "_ISBN" -msgstr "ISBN" - -#: mappingdialog.ui:339 -msgctxt "mappingdialog|label12" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "Puslapiai" - -#: mappingdialog.ui:390 -msgctxt "mappingdialog|label13" -msgid "Ed_ition" -msgstr "Leidimas" - -#: mappingdialog.ui:417 -msgctxt "mappingdialog|label14" -msgid "_Book title" -msgstr "Knygos pavadinimas" - -#: mappingdialog.ui:432 -msgctxt "mappingdialog|label15" -msgid "Volume" -msgstr "Tomas" - -#: mappingdialog.ui:445 -msgctxt "mappingdialog|label16" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Publikacijos tipas" - -#: mappingdialog.ui:496 -msgctxt "mappingdialog|label17" -msgid "Organi_zation" -msgstr "Organizacija" - -#: mappingdialog.ui:511 -msgctxt "mappingdialog|label18" -msgid "Instit_ution" -msgstr "Institucija" - -#: mappingdialog.ui:526 -msgctxt "mappingdialog|label19" -msgid "Uni_versity" -msgstr "Universitetas" - -#: mappingdialog.ui:577 -msgctxt "mappingdialog|label20" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Ataskaitos tipas" - -#: mappingdialog.ui:592 -msgctxt "mappingdialog|label21" -msgid "_Month" -msgstr "Mėnuo" - -#: mappingdialog.ui:631 -msgctxt "mappingdialog|label22" -msgid "_Journal" -msgstr "Žurnalas" - -#: mappingdialog.ui:646 -msgctxt "mappingdialog|label23" -msgid "Numb_er" -msgstr "Numeris" - -#: mappingdialog.ui:661 -msgctxt "mappingdialog|label24" -msgid "Se_ries" -msgstr "Serija" - -#: mappingdialog.ui:712 -msgctxt "mappingdialog|label25" -msgid "Ann_otation" -msgstr "Anotacija" - -#: mappingdialog.ui:727 -msgctxt "mappingdialog|label26" -msgid "_Note" -msgstr "Pastaba" - -#: mappingdialog.ui:742 -msgctxt "mappingdialog|label27" -msgid "URL" -msgstr "URL adresas" - -#: mappingdialog.ui:791 -msgctxt "mappingdialog|label28" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Naudotojo aprašytas 1 laukas" - -#: mappingdialog.ui:806 -msgctxt "mappingdialog|label29" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Naudotojo aprašytas 2 laukas" - -#: mappingdialog.ui:821 -msgctxt "mappingdialog|label30" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Naudotojo aprašytas 3 laukas" - -#: mappingdialog.ui:836 -msgctxt "mappingdialog|label31" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Naudotojo aprašytas 4 laukas" - -#: mappingdialog.ui:851 -msgctxt "mappingdialog|label32" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Naudotojo aprašytas 5 laukas" - -#: mappingdialog.ui:970 -msgctxt "mappingdialog|label1" -msgid "Column Names" -msgstr "Stulpelių pavadinimai" - -#: toolbar.ui:14 -msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" -msgid "Table" -msgstr "Lentelė" - -#: toolbar.ui:49 -msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" -msgid "Search Key" -msgstr "Ieškinys" - -#: toolbar.ui:84 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter" -msgstr "Automatinis filtras" - -#: toolbar.ui:97 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Įprastas filtras" - -#: toolbar.ui:110 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Atstatyti filtrą" - -#: toolbar.ui:123 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" -msgid "Column Arrangement" -msgstr "Stulpelių išdėstymas" - -#: toolbar.ui:136 -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Duomenų šaltinis" - -#: controlfontdialog.ui:8 -msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" -msgid "Character" -msgstr "Rašmuo" - -#: controlfontdialog.ui:99 -msgctxt "controlfontdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: controlfontdialog.ui:112 -msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Rašmenų savybės" - -#: datatypedialog.ui:8 -msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" -msgid "New Data Type" -msgstr "Naujas duomenų tipas" - -#: datatypedialog.ui:85 -msgctxt "datatypedialog|label" -msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Įveskite naujojo duomenų tipo pavadinimą:" - -#: formlinksdialog.ui:9 -msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" -msgid "Link fields" -msgstr "Susieti laukus" - -#: formlinksdialog.ui:72 -msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" -msgid "Suggest" -msgstr "Pasiūlyti" - -#: formlinksdialog.ui:105 -msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" -msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "Įdėtinėse formose galima pateikti išsamius duomenis apie dabartinį pagrindinės formos įrašą. Tam reikia nurodyti, kurie įdėtinės formos laukai kuriuos pagrindinės formos laukus atitinka." - -#: formlinksdialog.ui:125 -msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" -msgid "label" -msgstr "etiketė" - -#: formlinksdialog.ui:137 -msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" -msgid "label" -msgstr "etiketė" - -#: labelselectiondialog.ui:9 -msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" -msgid "Label Field Selection" -msgstr "Žymės lauko parinkimas" - -#: labelselectiondialog.ui:88 -msgctxt "labelselectiondialog|label" -msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "Čia išvardyti valdikliai, kuriuos galima parinkti valdiklio „$controlclass$“ (vardas: „$controlname$“) žymės lauku." - -#: labelselectiondialog.ui:122 -msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" -msgid "_No assignment" -msgstr "Nepriskirta" - -#: taborder.ui:8 -msgctxt "taborder|TabOrderDialog" -msgid "Tab Order" -msgstr "Aktyvinimo tvarka" - -#: taborder.ui:21 -msgctxt "taborder|upB" -msgid "_Move Up" -msgstr "Pakelti" - -#: taborder.ui:35 -msgctxt "taborder|downB" -msgid "Move _Down" -msgstr "Nuleisti" - -#: taborder.ui:49 -msgctxt "taborder|autoB" -msgid "_Automatic Sort" -msgstr "Rikiuojama automatiškai" - -#: taborder.ui:146 -msgctxt "taborder|label2" -msgid "Controls" -msgstr "Valdikliai" - -#: contentfieldpage.ui:34 -msgctxt "contentfieldpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Esami laukai" - -#: contentfieldpage.ui:81 -msgctxt "contentfieldpage|label3" -msgid "Display field" -msgstr "Rodomas laukas" - -#: contenttablepage.ui:43 -msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Duomenų šaltinis" - -#: contenttablepage.ui:57 -msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" - -#: contenttablepage.ui:71 -msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Turinys" - -#: contenttablepage.ui:148 -msgctxt "contenttablepage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -#: contenttablepage.ui:194 -msgctxt "contenttablepage|label3" -msgid "" -"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" -"\n" -"\n" -"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" -msgstr "" -"Dešinėje pusėje matomos visos formos duomenų šaltinio lentelės.\n" -"\n" -"\n" -"Pasirinkite lentelę, iš kurios duomenys turėtų būti naudojami sąrašo turiniui formuoti:" - -#: contenttablepage.ui:233 -msgctxt "contenttablepage|label2" -msgid "Control" -msgstr "Valdiklis" - -#: datasourcepage.ui:17 -msgctxt "datasourcepage|label2" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Surinkta visa reikalinga informacija adresų duomenims į „%PRODUCTNAME“ įtraukti.\n" -"\n" -"Liko tik nurodyti pavadinimą, kuriuo norite užregistruoti duomenų šaltinį „%PRODUCTNAME“ programoje." - -#: datasourcepage.ui:38 -msgctxt "datasourcepage|embed" -msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "Įterpti šios adresų knygos aprašą į dokumentą." - -#: datasourcepage.ui:61 -msgctxt "datasourcepage|locationft" -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: datasourcepage.ui:74 -msgctxt "datasourcepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Parinkti…" - -#: datasourcepage.ui:116 -msgctxt "datasourcepage|available" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Šia adresų knygelę naudoti visuose „%PRODUCTNAME“ moduliuose." - -#: datasourcepage.ui:153 -msgctxt "datasourcepage|nameft" -msgid "Address book name" -msgstr "Adresų knygos pavadinimas" - -#: datasourcepage.ui:191 -msgctxt "datasourcepage|warning" -msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Kitas duomenų šaltinis jau turi tokį pavadinimą. Duomenų šaltiniai turi turėti unikalius pavadinimus. Įveskite kitą pavadinimą." - -#: defaultfieldselectionpage.ui:18 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" -msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "Ar pažymėti vieną parinkties lauką numatytuoju?" - -#: defaultfieldselectionpage.ui:34 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" -msgid "_Yes, the following:" -msgstr "Taip, šį:" - -#: defaultfieldselectionpage.ui:76 -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" -msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Ne, vieno lauko nereikia specialiai pažymėti." - -#: fieldassignpage.ui:16 -msgctxt "fieldassignpage|label2" -msgid "" -"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" -"\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" -"\n" -"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." -msgstr "" -"Norint naudoti adresų duomenis dokumentų šablonuose, „%PRODUCTNAME“ programai reikia nurodyti, kokius duomenis žymi kiekvienas laukas.\n" -"\n" -"Pavyzdžiui, elektroninio pašto adresai gali būti įrašyti laukuose, pavadintuose „el. paštas“, „paštas“, „ep“ ir pan.\n" -"\n" -"Spustelėkite mygtuką žemiau ir atsivėrusiame dialogo lange nurodykite duomenų šaltinio nuostatas." - -#: fieldassignpage.ui:33 -msgctxt "fieldassignpage|assign" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Laukų priskyrimas" - -#: fieldlinkpage.ui:19 -msgctxt "fieldlinkpage|desc" -msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Čia pasirinkite laukus su atitinkamu turiniu taip, kad būtų matoma pažymėto lauko reikšmė." - -#: fieldlinkpage.ui:49 -msgctxt "fieldlinkpage|label2" -msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Reikšmių lentelės laukas" - -#: fieldlinkpage.ui:97 -msgctxt "fieldlinkpage|label3" -msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Sąrašo lentelės laukas" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:44 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Duomenų šaltinis" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:58 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:72 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Turinys" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:148 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:205 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" -msgid "Selected fields" -msgstr "Parinkti laukai" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:231 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" -msgid "->" -msgstr "→" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:245 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" -msgid "=>>" -msgstr "→→" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:273 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" -msgid "<-" -msgstr "←" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:287 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" -msgid "<<=" -msgstr "←←" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:336 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Esami laukai" - -#: gridfieldsselectionpage.ui:358 -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Lentelės elementas" - -#: groupradioselectionpage.ui:44 -msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Duomenų šaltinis" - -#: groupradioselectionpage.ui:58 -msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Turinio tipas" - -#: groupradioselectionpage.ui:72 -msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Turinys" - -#: groupradioselectionpage.ui:149 -msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Forma" - -#: groupradioselectionpage.ui:210 -msgctxt "groupradioselectionpage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "Parinkčių laukai" - -#: groupradioselectionpage.ui:230 -msgctxt "groupradioselectionpage|toright" -msgid "_>>" -msgstr "_>>" - -#: groupradioselectionpage.ui:245 -msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: groupradioselectionpage.ui:287 -msgctxt "groupradioselectionpage|label1" -msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Kaip pavadinti parinkčių laukus?" - -#: groupradioselectionpage.ui:310 -msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Lentelės elementas" - -#: invokeadminpage.ui:16 -msgctxt "invokeadminpage|label2" -msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." -msgstr "" -"Norint nustatyti naują duomenų šaltinį, būtina papildoma informacija.\n" -"\n" -"Spustelėkite žemiau esantį mygtuką ir atsivėrusiame lange įveskite reikiamą informaciją." - -#: invokeadminpage.ui:31 -msgctxt "invokeadminpage|settings" -msgid "Settings" -msgstr "Nuostatos" - -#: invokeadminpage.ui:50 -msgctxt "invokeadminpage|warning" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Ryšio su duomenų šaltiniu nepavyko užmegzti.\n" -"Prieš tęsdami patikrinkite nuostatas arba ankstesniame lange pasirinkite kitą adresų duomenų šaltinio tipą." - -#: optiondbfieldpage.ui:35 -msgctxt "optiondbfieldpage|label1" -msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Ar įrašyti reikšmę duomenų bazės lauke?" - -#: optiondbfieldpage.ui:53 -msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" -msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "Taip, įrašyti nurodytame duomenų bazės lauke:" - -#: optiondbfieldpage.ui:73 -msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" -msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "Ne, reikšmę įrašyti tik į formą ." - -#: optionsfinalpage.ui:18 -msgctxt "optionsfinalpage|label1" -msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Kaip pavadinti parinkčių grupę?" - -#: optionsfinalpage.ui:48 -msgctxt "optionsfinalpage|label2" -msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "Surinkta visa informacija, reikalinga parinkčių grupei sukurti." - -#: optionvaluespage.ui:28 -msgctxt "optionvaluespage|label1" -msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "Kai pažymite parinktį, parinkčių grupei suteikiama atitinkama reikšmė." - -#: optionvaluespage.ui:45 -msgctxt "optionvaluespage|label2" -msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Kurią reikšmę priskirti kiekvienai parinkčiai?" - -#: optionvaluespage.ui:90 -msgctxt "optionvaluespage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "Parinkčių laukai" - -#: selecttablepage.ui:16 -msgctxt "selecttablepage|label2" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Pasirinktas išorinis duomenų šaltinis turi daugiau nei vieną adresų knygą.\n" -"Pasirinkite vieną, su kuria norite dirbti:" - -#: selecttypepage.ui:31 -msgctxt "selecttypepage|evolution" -msgid "Evolution" -msgstr "„Evolution“" - -#: selecttypepage.ui:49 -msgctxt "selecttypepage|groupwise" -msgid "Groupwise" -msgstr "„Groupwise“" - -#: selecttypepage.ui:66 -msgctxt "selecttypepage|evoldap" -msgid "Evolution LDAP" -msgstr "„Evolution“ LDAP" - -#: selecttypepage.ui:83 -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "„Firefox“ arba „Iceweasel“" - -#: selecttypepage.ui:100 -msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "„Thunderbird“ arba „Icedove“" - -#: selecttypepage.ui:117 -msgctxt "selecttypepage|kde" -msgid "KDE address book" -msgstr "KDE adresų knyga" - -#: selecttypepage.ui:134 -msgctxt "selecttypepage|macosx" -msgid "Mac OS X address book" -msgstr "„Mac OS X“ adresų knyga" - -#: selecttypepage.ui:151 -msgctxt "selecttypepage|other" -msgid "Other external data source" -msgstr "Kitas išorinis duomenų šaltinis" - -#: selecttypepage.ui:174 -msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "Pasirinkite išorinės adresų knygelės tipą" - -#: selecttypepage.ui:194 -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." -msgstr "" -"„%PRODUCTNAME“ gali naudoti adresų duomenis, jau esančius kompiuteryje. Tam „%PRODUCTNAME“ turi sukurti duomenų šaltinį, kuriame adresų duomenys bus saugomi lentelėje.\n" -"\n" -"Šiuo vedikliu sukuriamas adresų duomenų šaltinis." - -#: tableselectionpage.ui:42 -msgctxt "tableselectionpage|label3" -msgid "" -"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" -"\n" -"Please choose a data source and a table.\n" -"\n" -"\n" -"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." -msgstr "" -"Forma, kurioje yra valdiklis, nesusieta (arba tik dalinai susieta) su duomenų šaltiniu.\n" -"\n" -"Pasirinkite duomenų šaltinį ir lentelę.\n" -"\n" -"\n" -"Pastaba: nuostatos, pakeistos šiame lange, įsigalios iškart, užvėrus šį langą." - -#: tableselectionpage.ui:72 -msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" -msgid "_Data source:" -msgstr "Duomenų šaltinis:" - -#: tableselectionpage.ui:100 -msgctxt "tableselectionpage|search" -msgid "_..." -msgstr "…" - -#: tableselectionpage.ui:133 -msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" -msgid "_Table / Query:" -msgstr "Lentelė arba užklausa:" - -#: tableselectionpage.ui:174 -msgctxt "tableselectionpage|label1" -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" - -#: griddialog.ui:56 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Tiesinis didėjimas" - -#: griddialog.ui:57 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear descending" -msgstr "Tiesinis mažėjimas" - -#: griddialog.ui:58 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Original values" -msgstr "Pradinės reikšmės" - -#: griddialog.ui:59 -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Eksponentinis augimas" - -#: griddialog.ui:70 -msgctxt "griddialog|resetButton" -msgid "_Set" -msgstr "_Nustatyti" - -#: sanedialog.ui:9 -msgctxt "sanedialog|SaneDialog" -msgid "Scanner" -msgstr "Skaitytuvas" - -#: sanedialog.ui:46 -msgctxt "sanedialog|label3" -msgid "_Left:" -msgstr "_Kairė:" - -#: sanedialog.ui:62 -msgctxt "sanedialog|label4" -msgid "To_p:" -msgstr "_Viršus:" - -#: sanedialog.ui:78 -msgctxt "sanedialog|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_Dešinė:" - -#: sanedialog.ui:94 -msgctxt "sanedialog|label6" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Apačia:" - -#: sanedialog.ui:166 -msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Nuskaitymo sritis" - -#: sanedialog.ui:208 -msgctxt "sanedialog|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: sanedialog.ui:242 -msgctxt "sanedialog|label7" -msgid "Device _used" -msgstr "Įrenginys" - -#: sanedialog.ui:258 -msgctxt "sanedialog|label8" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Skiriamoji geba [DPI]" - -#: sanedialog.ui:312 -msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Rodyti papildomas parinktis" - -#: sanedialog.ui:344 -msgctxt "sanedialog|label10" -msgid "Options:" -msgstr "Parinktys:" - -#: sanedialog.ui:416 -msgctxt "sanedialog|optionsButton" -msgid "Se_t" -msgstr "Nustatyti" - -#: sanedialog.ui:500 -msgctxt "sanedialog|vectorLabel" -msgid "Vector element" -msgstr "Vektoriaus elementas" - -#: sanedialog.ui:629 -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "Apie įrenginį" - -#: sanedialog.ui:644 -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Peržiūrėti" - -#: sanedialog.ui:659 -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "Skaityti" - #: command.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" @@ -3438,3 +2472,969 @@ msgstr "Ne" msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "Taip" + +#: contentfieldpage.ui:34 +msgctxt "contentfieldpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Esami laukai" + +#: contentfieldpage.ui:81 +msgctxt "contentfieldpage|label3" +msgid "Display field" +msgstr "Rodomas laukas" + +#: contenttablepage.ui:43 +msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Duomenų šaltinis" + +#: contenttablepage.ui:57 +msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Turinio tipas" + +#: contenttablepage.ui:71 +msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Turinys" + +#: contenttablepage.ui:148 +msgctxt "contenttablepage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: contenttablepage.ui:194 +msgctxt "contenttablepage|label3" +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"Dešinėje pusėje matomos visos formos duomenų šaltinio lentelės.\n" +"\n" +"\n" +"Pasirinkite lentelę, iš kurios duomenys turėtų būti naudojami sąrašo turiniui formuoti:" + +#: contenttablepage.ui:233 +msgctxt "contenttablepage|label2" +msgid "Control" +msgstr "Valdiklis" + +#: datasourcepage.ui:17 +msgctxt "datasourcepage|label2" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Surinkta visa reikalinga informacija adresų duomenims į „%PRODUCTNAME“ įtraukti.\n" +"\n" +"Liko tik nurodyti pavadinimą, kuriuo norite užregistruoti duomenų šaltinį „%PRODUCTNAME“ programoje." + +#: datasourcepage.ui:38 +msgctxt "datasourcepage|embed" +msgid "Embed this address book definition into the current document." +msgstr "Įterpti šios adresų knygos aprašą į dokumentą." + +#: datasourcepage.ui:61 +msgctxt "datasourcepage|locationft" +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: datasourcepage.ui:74 +msgctxt "datasourcepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Parinkti…" + +#: datasourcepage.ui:116 +msgctxt "datasourcepage|available" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Šia adresų knygelę naudoti visuose „%PRODUCTNAME“ moduliuose." + +#: datasourcepage.ui:153 +msgctxt "datasourcepage|nameft" +msgid "Address book name" +msgstr "Adresų knygos pavadinimas" + +#: datasourcepage.ui:191 +msgctxt "datasourcepage|warning" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Kitas duomenų šaltinis jau turi tokį pavadinimą. Duomenų šaltiniai turi turėti unikalius pavadinimus. Įveskite kitą pavadinimą." + +#: defaultfieldselectionpage.ui:18 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Ar pažymėti vieną parinkties lauką numatytuoju?" + +#: defaultfieldselectionpage.ui:34 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" +msgid "_Yes, the following:" +msgstr "Taip, šį:" + +#: defaultfieldselectionpage.ui:76 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Ne, vieno lauko nereikia specialiai pažymėti." + +#: fieldassignpage.ui:16 +msgctxt "fieldassignpage|label2" +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"Norint naudoti adresų duomenis dokumentų šablonuose, „%PRODUCTNAME“ programai reikia nurodyti, kokius duomenis žymi kiekvienas laukas.\n" +"\n" +"Pavyzdžiui, elektroninio pašto adresai gali būti įrašyti laukuose, pavadintuose „el. paštas“, „paštas“, „ep“ ir pan.\n" +"\n" +"Spustelėkite mygtuką žemiau ir atsivėrusiame dialogo lange nurodykite duomenų šaltinio nuostatas." + +#: fieldassignpage.ui:33 +msgctxt "fieldassignpage|assign" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Laukų priskyrimas" + +#: fieldlinkpage.ui:19 +msgctxt "fieldlinkpage|desc" +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Čia pasirinkite laukus su atitinkamu turiniu taip, kad būtų matoma pažymėto lauko reikšmė." + +#: fieldlinkpage.ui:49 +msgctxt "fieldlinkpage|label2" +msgid "Field from the _Value Table" +msgstr "Reikšmių lentelės laukas" + +#: fieldlinkpage.ui:97 +msgctxt "fieldlinkpage|label3" +msgid "Field from the _List Table" +msgstr "Sąrašo lentelės laukas" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:44 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Duomenų šaltinis" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:58 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Turinio tipas" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:72 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Turinys" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:148 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:205 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" +msgid "Selected fields" +msgstr "Parinkti laukai" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:231 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" +msgid "->" +msgstr "→" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:245 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" +msgid "=>>" +msgstr "→→" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:273 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" +msgid "<-" +msgstr "←" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:287 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" +msgid "<<=" +msgstr "←←" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:336 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Esami laukai" + +#: gridfieldsselectionpage.ui:358 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Lentelės elementas" + +#: groupradioselectionpage.ui:44 +msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Duomenų šaltinis" + +#: groupradioselectionpage.ui:58 +msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Turinio tipas" + +#: groupradioselectionpage.ui:72 +msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Turinys" + +#: groupradioselectionpage.ui:149 +msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: groupradioselectionpage.ui:210 +msgctxt "groupradioselectionpage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "Parinkčių laukai" + +#: groupradioselectionpage.ui:230 +msgctxt "groupradioselectionpage|toright" +msgid "_>>" +msgstr "_>>" + +#: groupradioselectionpage.ui:245 +msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: groupradioselectionpage.ui:287 +msgctxt "groupradioselectionpage|label1" +msgid "Which _names do you want to give the option fields?" +msgstr "Kaip pavadinti parinkčių laukus?" + +#: groupradioselectionpage.ui:310 +msgctxt "groupradioselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Lentelės elementas" + +#: invokeadminpage.ui:16 +msgctxt "invokeadminpage|label2" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Norint nustatyti naują duomenų šaltinį, būtina papildoma informacija.\n" +"\n" +"Spustelėkite žemiau esantį mygtuką ir atsivėrusiame lange įveskite reikiamą informaciją." + +#: invokeadminpage.ui:31 +msgctxt "invokeadminpage|settings" +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: invokeadminpage.ui:50 +msgctxt "invokeadminpage|warning" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Ryšio su duomenų šaltiniu nepavyko užmegzti.\n" +"Prieš tęsdami patikrinkite nuostatas arba ankstesniame lange pasirinkite kitą adresų duomenų šaltinio tipą." + +#: optiondbfieldpage.ui:35 +msgctxt "optiondbfieldpage|label1" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Ar įrašyti reikšmę duomenų bazės lauke?" + +#: optiondbfieldpage.ui:53 +msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" +msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "Taip, įrašyti nurodytame duomenų bazės lauke:" + +#: optiondbfieldpage.ui:73 +msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" +msgid "_No, I only want to save the value in the form." +msgstr "Ne, reikšmę įrašyti tik į formą ." + +#: optionsfinalpage.ui:18 +msgctxt "optionsfinalpage|label1" +msgid "Which _caption is to be given to your option group?" +msgstr "Kaip pavadinti parinkčių grupę?" + +#: optionsfinalpage.ui:48 +msgctxt "optionsfinalpage|label2" +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Surinkta visa informacija, reikalinga parinkčių grupei sukurti." + +#: optionvaluespage.ui:28 +msgctxt "optionvaluespage|label1" +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Kai pažymite parinktį, parinkčių grupei suteikiama atitinkama reikšmė." + +#: optionvaluespage.ui:45 +msgctxt "optionvaluespage|label2" +msgid "Which _value do you want to assign to each option?" +msgstr "Kurią reikšmę priskirti kiekvienai parinkčiai?" + +#: optionvaluespage.ui:90 +msgctxt "optionvaluespage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "Parinkčių laukai" + +#: selecttablepage.ui:16 +msgctxt "selecttablepage|label2" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Pasirinktas išorinis duomenų šaltinis turi daugiau nei vieną adresų knygą.\n" +"Pasirinkite vieną, su kuria norite dirbti:" + +#: selecttypepage.ui:31 +msgctxt "selecttypepage|evolution" +msgid "Evolution" +msgstr "„Evolution“" + +#: selecttypepage.ui:49 +msgctxt "selecttypepage|groupwise" +msgid "Groupwise" +msgstr "„Groupwise“" + +#: selecttypepage.ui:66 +msgctxt "selecttypepage|evoldap" +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "„Evolution“ LDAP" + +#: selecttypepage.ui:83 +msgctxt "selecttypepage|firefox" +msgid "Firefox/Iceweasel" +msgstr "„Firefox“ arba „Iceweasel“" + +#: selecttypepage.ui:100 +msgctxt "selecttypepage|thunderbird" +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "„Thunderbird“ arba „Icedove“" + +#: selecttypepage.ui:117 +msgctxt "selecttypepage|kde" +msgid "KDE address book" +msgstr "KDE adresų knyga" + +#: selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|macosx" +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "„Mac OS X“ adresų knyga" + +#: selecttypepage.ui:151 +msgctxt "selecttypepage|other" +msgid "Other external data source" +msgstr "Kitas išorinis duomenų šaltinis" + +#: selecttypepage.ui:174 +msgctxt "selecttypepage|label1" +msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" +msgstr "Pasirinkite išorinės adresų knygelės tipą" + +#: selecttypepage.ui:194 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"„%PRODUCTNAME“ gali naudoti adresų duomenis, jau esančius kompiuteryje. Tam „%PRODUCTNAME“ turi sukurti duomenų šaltinį, kuriame adresų duomenys bus saugomi lentelėje.\n" +"\n" +"Šiuo vedikliu sukuriamas adresų duomenų šaltinis." + +#: tableselectionpage.ui:42 +msgctxt "tableselectionpage|label3" +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"Forma, kurioje yra valdiklis, nesusieta (arba tik dalinai susieta) su duomenų šaltiniu.\n" +"\n" +"Pasirinkite duomenų šaltinį ir lentelę.\n" +"\n" +"\n" +"Pastaba: nuostatos, pakeistos šiame lange, įsigalios iškart, užvėrus šį langą." + +#: tableselectionpage.ui:72 +msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" +msgid "_Data source:" +msgstr "Duomenų šaltinis:" + +#: tableselectionpage.ui:100 +msgctxt "tableselectionpage|search" +msgid "_..." +msgstr "…" + +#: tableselectionpage.ui:133 +msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" +msgid "_Table / Query:" +msgstr "Lentelė arba užklausa:" + +#: tableselectionpage.ui:174 +msgctxt "tableselectionpage|label1" +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" + +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Pasirinkite duomenų šaltinį" + +#: choosedatasourcedialog.ui:90 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Įrašas" + +#: generalpage.ui:36 +msgctxt "generalpage|shortname" +msgid "_Short name" +msgstr "Trumpinys" + +#: generalpage.ui:52 +msgctxt "generalpage|authtype" +msgid "_Type" +msgstr "Tipas" + +#: generalpage.ui:67 +msgctxt "generalpage|authors" +msgid "Author(s)" +msgstr "Autorius(-ai)" + +#: generalpage.ui:82 +msgctxt "generalpage|publisher" +msgid "_Publisher" +msgstr "Leidėjas" + +#: generalpage.ui:97 +msgctxt "generalpage|chapter" +msgid "_Chapter" +msgstr "Skyrius" + +#: generalpage.ui:113 +msgctxt "generalpage|title" +msgid "Tit_le" +msgstr "Pavadinimas" + +#: generalpage.ui:129 +msgctxt "generalpage|address" +msgid "A_ddress" +msgstr "Adresas" + +#: generalpage.ui:145 +msgctxt "generalpage|pages" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "Puslapiai" + +#: generalpage.ui:161 +msgctxt "generalpage|year" +msgid "_Year" +msgstr "Metai" + +#: generalpage.ui:177 +msgctxt "generalpage|isbn" +msgid "_ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: generalpage.ui:210 +msgctxt "generalpage|editor" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktorius" + +#: generalpage.ui:225 +msgctxt "generalpage|booktitle" +msgid "_Book title" +msgstr "Knygos pavadinimas" + +#: generalpage.ui:241 +msgctxt "generalpage|edition" +msgid "Ed_ition" +msgstr "Leidimas" + +#: generalpage.ui:257 +msgctxt "generalpage|volume" +msgid "Volume" +msgstr "Tomas" + +#: generalpage.ui:273 +msgctxt "generalpage|institution" +msgid "Instit_ution" +msgstr "Institucija" + +#: generalpage.ui:289 +msgctxt "generalpage|month" +msgid "_Month" +msgstr "Mėnuo" + +#: generalpage.ui:305 +msgctxt "generalpage|publicationtype" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Spaudinio tipas" + +#: generalpage.ui:321 +msgctxt "generalpage|university" +msgid "University" +msgstr "Universitetas" + +#: generalpage.ui:336 +msgctxt "generalpage|reporttype" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Ataskaitos tipas" + +#: generalpage.ui:351 +msgctxt "generalpage|organization" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Organizacija" + +#: generalpage.ui:384 +msgctxt "generalpage|journal" +msgid "_Journal" +msgstr "Žurnalas" + +#: generalpage.ui:399 +msgctxt "generalpage|annotation" +msgid "Ann_otation" +msgstr "Anotacija" + +#: generalpage.ui:415 +msgctxt "generalpage|number" +msgid "Numb_er" +msgstr "Numeris" + +#: generalpage.ui:431 +msgctxt "generalpage|note" +msgid "_Note" +msgstr "Pastaba" + +#: generalpage.ui:447 +msgctxt "generalpage|series" +msgid "Se_ries" +msgstr "Serija" + +#: generalpage.ui:463 +msgctxt "generalpage|url" +msgid "URL" +msgstr "URL adresas" + +#: generalpage.ui:496 +msgctxt "generalpage|custom1" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Naudotojo aprašyta _1" + +#: generalpage.ui:511 +msgctxt "generalpage|custom4" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Naudotojo aprašyta _4" + +#: generalpage.ui:527 +msgctxt "generalpage|custom2" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Naudotojo aprašyta _2" + +#: generalpage.ui:543 +msgctxt "generalpage|custom5" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Naudotojo aprašyta _5" + +#: generalpage.ui:559 +msgctxt "generalpage|custom3" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Naudotojo aprašyta _3" + +#: mappingdialog.ui:8 +msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" +msgid "Column Layout for Table “%1”" +msgstr "Stulpelių išdėstymas lentelėje „%1“" + +#: mappingdialog.ui:107 +msgctxt "mappingdialog|label2" +msgid "_Short name" +msgstr "Trumpinys" + +#: mappingdialog.ui:122 +msgctxt "mappingdialog|label3" +msgid "_Author(s)" +msgstr "Autorius(iai)" + +#: mappingdialog.ui:137 +msgctxt "mappingdialog|label4" +msgid "_Publisher" +msgstr "Leidėjas" + +#: mappingdialog.ui:152 +msgctxt "mappingdialog|label5" +msgid "_Chapter" +msgstr "Skyrius" + +#: mappingdialog.ui:167 +msgctxt "mappingdialog|label6" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktorius" + +#: mappingdialog.ui:228 +msgctxt "mappingdialog|label7" +msgid "_Type" +msgstr "Tipas" + +#: mappingdialog.ui:243 +msgctxt "mappingdialog|label8" +msgid "_Year" +msgstr "Metai" + +#: mappingdialog.ui:258 +msgctxt "mappingdialog|label9" +msgid "Tit_le" +msgstr "Pavadinimas" + +#: mappingdialog.ui:309 +msgctxt "mappingdialog|label10" +msgid "A_ddress" +msgstr "Adresas" + +#: mappingdialog.ui:324 +msgctxt "mappingdialog|label11" +msgid "_ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: mappingdialog.ui:339 +msgctxt "mappingdialog|label12" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "Puslapiai" + +#: mappingdialog.ui:390 +msgctxt "mappingdialog|label13" +msgid "Ed_ition" +msgstr "Leidimas" + +#: mappingdialog.ui:417 +msgctxt "mappingdialog|label14" +msgid "_Book title" +msgstr "Knygos pavadinimas" + +#: mappingdialog.ui:432 +msgctxt "mappingdialog|label15" +msgid "Volume" +msgstr "Tomas" + +#: mappingdialog.ui:445 +msgctxt "mappingdialog|label16" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Publikacijos tipas" + +#: mappingdialog.ui:496 +msgctxt "mappingdialog|label17" +msgid "Organi_zation" +msgstr "Organizacija" + +#: mappingdialog.ui:511 +msgctxt "mappingdialog|label18" +msgid "Instit_ution" +msgstr "Institucija" + +#: mappingdialog.ui:526 +msgctxt "mappingdialog|label19" +msgid "Uni_versity" +msgstr "Universitetas" + +#: mappingdialog.ui:577 +msgctxt "mappingdialog|label20" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Ataskaitos tipas" + +#: mappingdialog.ui:592 +msgctxt "mappingdialog|label21" +msgid "_Month" +msgstr "Mėnuo" + +#: mappingdialog.ui:631 +msgctxt "mappingdialog|label22" +msgid "_Journal" +msgstr "Žurnalas" + +#: mappingdialog.ui:646 +msgctxt "mappingdialog|label23" +msgid "Numb_er" +msgstr "Numeris" + +#: mappingdialog.ui:661 +msgctxt "mappingdialog|label24" +msgid "Se_ries" +msgstr "Serija" + +#: mappingdialog.ui:712 +msgctxt "mappingdialog|label25" +msgid "Ann_otation" +msgstr "Anotacija" + +#: mappingdialog.ui:727 +msgctxt "mappingdialog|label26" +msgid "_Note" +msgstr "Pastaba" + +#: mappingdialog.ui:742 +msgctxt "mappingdialog|label27" +msgid "URL" +msgstr "URL adresas" + +#: mappingdialog.ui:791 +msgctxt "mappingdialog|label28" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Naudotojo aprašytas 1 laukas" + +#: mappingdialog.ui:806 +msgctxt "mappingdialog|label29" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Naudotojo aprašytas 2 laukas" + +#: mappingdialog.ui:821 +msgctxt "mappingdialog|label30" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Naudotojo aprašytas 3 laukas" + +#: mappingdialog.ui:836 +msgctxt "mappingdialog|label31" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Naudotojo aprašytas 4 laukas" + +#: mappingdialog.ui:851 +msgctxt "mappingdialog|label32" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Naudotojo aprašytas 5 laukas" + +#: mappingdialog.ui:970 +msgctxt "mappingdialog|label1" +msgid "Column Names" +msgstr "Stulpelių pavadinimai" + +#: toolbar.ui:14 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +#: toolbar.ui:49 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" +msgid "Search Key" +msgstr "Ieškinys" + +#: toolbar.ui:84 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatinis filtras" + +#: toolbar.ui:97 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Įprastas filtras" + +#: toolbar.ui:110 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Atstatyti filtrą" + +#: toolbar.ui:123 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Stulpelių išdėstymas" + +#: toolbar.ui:136 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Duomenų šaltinis" + +#: controlfontdialog.ui:8 +msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" +msgid "Character" +msgstr "Rašmuo" + +#: controlfontdialog.ui:105 +msgctxt "controlfontdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: controlfontdialog.ui:127 +msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Rašmenų savybės" + +#: datatypedialog.ui:8 +msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Naujas duomenų tipas" + +#: datatypedialog.ui:85 +msgctxt "datatypedialog|label" +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Įveskite naujojo duomenų tipo pavadinimą:" + +#: formlinksdialog.ui:9 +msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" +msgid "Link fields" +msgstr "Susieti laukus" + +#: formlinksdialog.ui:72 +msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" +msgid "Suggest" +msgstr "Pasiūlyti" + +#: formlinksdialog.ui:105 +msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Įdėtinėse formose galima pateikti išsamius duomenis apie dabartinį pagrindinės formos įrašą. Tam reikia nurodyti, kurie įdėtinės formos laukai kuriuos pagrindinės formos laukus atitinka." + +#: formlinksdialog.ui:125 +msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" +msgid "label" +msgstr "etiketė" + +#: formlinksdialog.ui:137 +msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" +msgid "label" +msgstr "etiketė" + +#: labelselectiondialog.ui:9 +msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Žymės lauko parinkimas" + +#: labelselectiondialog.ui:88 +msgctxt "labelselectiondialog|label" +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." +msgstr "Čia išvardyti valdikliai, kuriuos galima parinkti valdiklio „$controlclass$“ (vardas: „$controlname$“) žymės lauku." + +#: labelselectiondialog.ui:122 +msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" +msgid "_No assignment" +msgstr "Nepriskirta" + +#: taborder.ui:8 +msgctxt "taborder|TabOrderDialog" +msgid "Tab Order" +msgstr "Aktyvinimo tvarka" + +#: taborder.ui:21 +msgctxt "taborder|upB" +msgid "_Move Up" +msgstr "Pakelti" + +#: taborder.ui:35 +msgctxt "taborder|downB" +msgid "Move _Down" +msgstr "Nuleisti" + +#: taborder.ui:49 +msgctxt "taborder|autoB" +msgid "_Automatic Sort" +msgstr "Rikiuojama automatiškai" + +#: taborder.ui:146 +msgctxt "taborder|label2" +msgid "Controls" +msgstr "Valdikliai" + +#: griddialog.ui:56 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear ascending" +msgstr "Tiesinis didėjimas" + +#: griddialog.ui:57 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear descending" +msgstr "Tiesinis mažėjimas" + +#: griddialog.ui:58 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Original values" +msgstr "Pradinės reikšmės" + +#: griddialog.ui:59 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Eksponentinis augimas" + +#: griddialog.ui:70 +msgctxt "griddialog|resetButton" +msgid "_Set" +msgstr "_Nustatyti" + +#: sanedialog.ui:9 +msgctxt "sanedialog|SaneDialog" +msgid "Scanner" +msgstr "Skaitytuvas" + +#: sanedialog.ui:46 +msgctxt "sanedialog|label3" +msgid "_Left:" +msgstr "_Kairė:" + +#: sanedialog.ui:62 +msgctxt "sanedialog|label4" +msgid "To_p:" +msgstr "_Viršus:" + +#: sanedialog.ui:78 +msgctxt "sanedialog|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_Dešinė:" + +#: sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|label6" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Apačia:" + +#: sanedialog.ui:166 +msgctxt "sanedialog|label1" +msgid "Scan area" +msgstr "Nuskaitymo sritis" + +#: sanedialog.ui:208 +msgctxt "sanedialog|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: sanedialog.ui:242 +msgctxt "sanedialog|label7" +msgid "Device _used" +msgstr "Įrenginys" + +#: sanedialog.ui:258 +msgctxt "sanedialog|label8" +msgid "Resolution [_DPI]" +msgstr "Skiriamoji geba [DPI]" + +#: sanedialog.ui:312 +msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Rodyti papildomas parinktis" + +#: sanedialog.ui:344 +msgctxt "sanedialog|label10" +msgid "Options:" +msgstr "Parinktys:" + +#: sanedialog.ui:416 +msgctxt "sanedialog|optionsButton" +msgid "Se_t" +msgstr "Nustatyti" + +#: sanedialog.ui:500 +msgctxt "sanedialog|vectorLabel" +msgid "Vector element" +msgstr "Vektoriaus elementas" + +#: sanedialog.ui:629 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "Apie įrenginį" + +#: sanedialog.ui:644 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Peržiūrėti" + +#: sanedialog.ui:659 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "Skaityti" |