diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-11-22 13:40:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-11-22 14:02:45 +0100 |
commit | 63be3a74f7153fef6bbbfd273ae136b4aa3b84b6 (patch) | |
tree | 6deccc5e7a718498af3af813444471a9c72bd0ff /source/lt/helpcontent2 | |
parent | 01f86d5980f43c72bcde5ccc6ba3e2ca166ceef5 (diff) |
update translations for master/7.1 beta1
libreoffice-7-1-branch-point
and force-fix errrors using pocheck
Change-Id: I49194db93ce2e8f542ac404235d38113ea0d3e54
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2')
17 files changed, 1430 insertions, 649 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 43eb8c9a0d3..401a822d3fa 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-07 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561232594.000000\n" #. E9tti @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3159173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"logical\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"logical\"><emph>Įterpimas → Funkcija</emph> → kategorija <emph>Loginis</emph></variable>" #. FqeXh #: 00000404.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 64cd60db1b3..8438fec4981 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-07 15:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564863514.000000\n" #. sZfWF @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." -msgstr "Pažymėkite visą lakštą spustelėdami pilką laukelį kairiame viršutiniame lakšto kampe. Taip pat galite pažymėti pasirinktą lakšto vietą, kurią norite nukopijuot." +msgstr "Pažymėkite visą lakštą, spustelėdami pilką laukelį kairiame viršutiniame lakšto kampe. Taip pat galite pažymėti pasirinktą lakšto vietą, kurią norite nukopijuot." #. ZhzbN #: 02140500.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: <emph>{ }</emph>." -msgstr "<emph>Masyvo</emph> parinktis atitinka klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvedimas</emph>. Formulė įvedama kaip matricos formulė tarp riestinių skliaustų <emph>{ }</emph>." +msgstr "<emph>Masyvo</emph> parinktis atitinka klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvedimas</emph>. Formulė įvedama kaip matricos formulė tarp riestinių skliaustų <emph>{ }</emph>." #. pGN2N #: 04060000.xhp @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "par_id3149312\n" "help.text" msgid "<variable id=\"logicaltext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"logicaltext\">Šioje kategorijoje yra <emph>Loginės</emph> funkcijos.</variable>" #. ADKTB #: 04060105.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id3153959\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Gražiną TRUE jei visi argumentai yra TRUE.</ahelp> Jei bent vienas argumentas yra FALSE, funkcija grąžins FLASE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Gražiną TRUE jei visi argumentai yra TRUE.</ahelp> Jei bent vienas argumentas yra FALSE, funkcija grąžina FLASE." #. uDotD #: 04060105.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Gražins loginę reikšmę FALSE.</ahelp> Funkcija FALSE() nereikalauja nei vieno argumento ir visada gražiną loginę reikšmę FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Gražins loginę reikšmę FALSE.</ahelp> Funkcija FALSE() nereikalauja nei vieno argumento ir visada grąžina loginę reikšmę FALSE." #. NGqhh #: 04060105.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Gražiną skaičiaus modulį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Grąžina skaičiaus modulį.</ahelp>" #. 3GmDj #: 04060106.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id3151828\n" "help.text" msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces." -msgstr "Jei norite, kad formulė būtų kaip masyvo formulė, tai turite nuspausti klavišų kombinaciją Lyg2<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Vald</defaultinline></switchinline>+Įvesti vietoj paprasto Įvesties klavišo spustelėjimo tam, kad užbaigtumėte formulę. Tuomet formulė bus matoma <emph>formulių</emph>lauke riestiniuose skliausteliuose." +msgstr "Jei norite, kad formulė būtų kaip masyvo formulė, tai turite nuspausti klavišų derinį Lyg2<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Vald</defaultinline></switchinline>+Įvesti vietoj paprasto Įvesties klavišo spustelėjimo tam, kad užbaigtumėte formulę. Tuomet formulė bus matoma <emph>formulių</emph>lauke riestiniuose skliausteliuose." #. JfJap #: 04060106.xhp @@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt "" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." -msgstr "Jei norite padauginti atskiras masyvo reikšmes iš 10, nebūtinai reikia pritaikyti formulę kiekvienam langeliui atskirai. Tam galite naudoti masyvo formulę. Pažymėkite sritį 3 x 3 kitoje darbo knygos vietoje ir įveskite formulę <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> ir patvirtinkite įvestį spustelėdami klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph>. Šios formulės rezultatas yra 3 x 3 masyvas, kuriame atskiros langelių srities A1:C3 reikšmės yra padaugintos iš 10." +msgstr "Jei norite padauginti atskiras masyvo reikšmes iš 10, nebūtinai reikia pritaikyti formulę kiekvienam langeliui atskirai. Tam galite naudoti masyvo formulę. Pažymėkite sritį 3 x 3 kitoje darbo knygos vietoje ir įveskite formulę <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> ir patvirtinkite įvestį spustelėdami klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph>. Šios formulės rezultatas yra 3 x 3 masyvas, kuriame atskiros langelių srities A1:C3 reikšmės yra padaugintos iš 10." #. 8NCA2 #: 04060107.xhp @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula." -msgstr "Jei rašote masyvo formulę tiesiai langelyje, tai įrašę formulę turite spustelėti klavišų kombinaciją <emph>Lyg2+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvestis</emph> vietoj vieno klavišo <emph>Įvestis</emph> paspaudimo. Tik tuomet formulė taps masyvo." +msgstr "Jei rašote masyvo formulę tiesiai langelyje, tai įrašę formulę turite spustelėti klavišų derinį <emph>Lyg2+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvestis</emph> vietoj vieno klavišo <emph>Įvestis</emph> paspaudimo. Tik tuomet formulė taps masyvo." #. iGmCa #: 04060107.xhp @@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt "" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." -msgstr "Jei norite įvesti šio masyvo konstantas, pasirinkite tris eilutės langelius, tuomet įrašykite formulę <item type=\"input\">={1;2;3}</item> naudodami riestinius skliaustus ir kabliataškius, paspauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph>." +msgstr "Jei norite įvesti šio masyvo konstantas, pasirinkite tris eilutės langelius, tuomet įrašykite formulę <item type=\"input\">={1;2;3}</item> naudodami riestinius skliaustus ir kabliataškius, paspauskite klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph>." #. uTzcj #: 04060107.xhp @@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt "" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad." -msgstr "Pasirinkite langelių sritį arba masyvą su masyvo formule. Jei norite pasirinkti visą masyvą, nuvilkite žymeklį į masyvo sritį, paspauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph> Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, <emph>/</emph><emph>dalybos</emph> klavišą skaitinėje klaviatūroje." +msgstr "Pasirinkite langelių sritį arba masyvą su masyvo formule. Jei norite pasirinkti visą masyvą, nuvilkite žymeklį į masyvo sritį, paspauskite klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph> Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, <emph>/</emph><emph>dalybos</emph> klavišą skaitinėje klaviatūroje." #. BzLzG #: 04060107.xhp @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt "" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>." -msgstr "Kai baigsite tvarkyti formulę, paspauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph>." +msgstr "Kai baigsite tvarkyti formulę, paspauskite klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph>." #. AKFjm #: 04060107.xhp @@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt "" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>." -msgstr "Į įvesties eilutę formulę galite kopijuoti paspaudę klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command </emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." +msgstr "Į įvesties eilutę formulę galite kopijuoti paspaudę klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command </emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>." #. 8GbwE #: 04060107.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula." -msgstr "Įterpkite formulę paspaudę klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+V</emph> ir patvirtinkite nukopijuotą formulę paspaudę klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvestis</emph>. Pasirinktoje srityje dabar yra masyvo formulė." +msgstr "Įterpkite formulę paspaudę klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+V</emph> ir patvirtinkite nukopijuotą formulę paspaudę klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvestis</emph>. Pasirinktoje srityje dabar yra masyvo formulė." #. HehUu #: 04060107.xhp @@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt "" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>." -msgstr "Galite įrašyti formulę <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> paskutiniame pasirinktos srities langelyje E5 ir paspauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"> Lyg2+Vald+Įvesti</item></defaultinline></switchinline>." +msgstr "Galite įrašyti formulę <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> paskutiniame pasirinktos srities langelyje E5 ir paspauskite klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\"> Lyg2+Vald+Įvesti</item></defaultinline></switchinline>." #. gB9Be #: 04060107.xhp @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." -msgstr "Darbo knygos lakšte pasirinkite sritį, kurioje bus pateikiamas perstatytas masyvas. Jei perstatomas masyvas turi n eilučių ir m stulpelių, tai pasirinkta sritis, turi turėti m eilučių ir n stulpelių. Įveskite formulę ir paspauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Lyg2+Vald+Įvesti</emph></defaultinline></switchinline>. Jei naudojate <emph>Funkcijų vediklį</emph>, tai pažymėkite langelį <emph>masyvas</emph>. Perstatytas masyvas pateikimas pasirinktoje srityje ir automatiškai yra apsaugotas nuo pakeitimų." +msgstr "Darbo knygos lakšte pasirinkite sritį, kurioje bus pateikiamas perstatytas masyvas. Jei perstatomas masyvas turi n eilučių ir m stulpelių, tai pasirinkta sritis, turi turėti m eilučių ir n stulpelių. Įveskite formulę ir paspauskite klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Lyg2+Vald+Įvesti</emph></defaultinline></switchinline>. Jei naudojate <emph>Funkcijų vediklį</emph>, tai pažymėkite langelį <emph>masyvas</emph>. Perstatytas masyvas pateikimas pasirinktoje srityje ir automatiškai yra apsaugotas nuo pakeitimų." #. 3oHh6 #: 04060107.xhp @@ -16403,7 +16403,7 @@ msgctxt "" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)." -msgstr "Funkcija LINEST grąžina statistikos lentelę (masyvą) kaip parodyta žemiau ir turi būti įvesta kaip masyvo formulė naudojant klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph> (nepakankat tiesiog paspausti <emph>Įvesti</emph>)." +msgstr "Funkcija LINEST grąžina statistikos lentelę (masyvą) kaip parodyta žemiau ir turi būti įvesta kaip masyvo formulė naudojant klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Lyg2+Įvesti</emph> (nepakankat tiesiog paspausti <emph>Įvesti</emph>)." #. 7ckGM #: 04060107.xhp @@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt "" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Grąžina įvairiuose langeliuose atsirandančią<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">klaidos reikšmę</link> atitinkantį skaičių.</ahelp> Šio skaičiaus pagalba galite keisti klaidos pranešimo tekstą." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Grąžina įvairiuose langeliuose atsirandančią<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">klaidos reikšmę</link> atitinkantį skaičių.</ahelp> Šiuo skaičiumi galite keisti klaidos pranešimo tekstą." #. G7W2S #: 04060109.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id3145226\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system." -msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> gražiną 00FF šešioliktainėje sistemoje." +msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> grąžina 00FF šešioliktainėje sistemoje." #. B364W #: 04060110.xhp @@ -19967,7 +19967,7 @@ msgctxt "" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d." -msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> gražiną ženklą d." +msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> grąžina ženklą d." #. XASnB #: 04060110.xhp @@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt "" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." -msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" gražiną naujos eilutės ženklą į eilutę." +msgstr "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" grąžina naujos eilutės ženklą į eilutę." #. FxFYY #: 04060110.xhp @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Gražiną nurodyto laikotarpio prekės nuvertėjimą naudojant kintančio mažėjimo metodą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Grąžina nurodyto laikotarpio prekės nuvertėjimą naudojant kintančio mažėjimo metodą.</ahelp>" #. pUVVr #: 04060118.xhp @@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt "" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." -msgstr "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> grąžina 4, jei langeliai A1, A2, B1, ir B2 yra tušti." +msgstr "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> grąžina 4, jei langeliai A1, A2, B1 ir B2 yra tušti." #. X2EEE #: 04060181.xhp @@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "par_id3164926\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Grąžina langių, kurie tenkina nurodytą kriterijų, skaičių.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Grąžina langelių, kurie tenkina nurodytą kriterijų, skaičių.</ahelp>" #. GxU5g #: 04060181.xhp @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" -msgstr "Jei norite apskaičiuoti neigiamų reikšmių skaičių, tai įverskite formulę: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" +msgstr "Jei norite apskaičiuoti neigiamų reikšmių skaičių, įverskite formulę: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" #. GWdLd #: 04060181.xhp @@ -32657,7 +32657,7 @@ msgctxt "" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" -msgstr "Kokia yra tikimybė, kad atsivers 6 akutės lygiai du kartys, kai kauliukas metamas 10 kartų? Bet kurio vieno akučių skaičiaus atsivertimo tikimybė yra 1/6. Pateikta funkcija apskaičiuoja prašomą tikimybę:" +msgstr "Kokia yra tikimybė, kad atsivers 6 akutės lygiai du kartus, kai kauliukas metamas 10 kartų? Bet kurio vieno akučių skaičiaus atsivertimo tikimybė yra 1/6. Pateikta funkcija apskaičiuoja prašomą tikimybę:" #. YrQVi #: 04060181.xhp @@ -32999,7 +32999,7 @@ msgctxt "" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>Didėjimas</emph> (papildoma) – reikšmė gali būti 0 arba NETIESA, kai skaičiuojama tikimybinė tankio funkcija. gali būti bet koks skaičius arba TIESA, kai skaičiuojama didėjančio pasiskirstymo funkciją." +msgstr "<emph>Didėjimas</emph> (papildoma) – reikšmė gali būti 0 arba NETIESA, kai skaičiuojama tikimybinė tankio funkcija. Gali būti bet koks skaičius arba TIESA, kai skaičiuojama didėjančio pasiskirstymo funkciją." #. Do7Fo #: 04060181.xhp @@ -33080,7 +33080,7 @@ msgctxt "" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "<emph>Didėjimas</emph> (privaloma) – reikšmė gali būti 0 arba NETIESA, kai skaičiuojama tikimybinė tankio funkcija. gali būti bet koks skaičius arba TIESA, kai skaičiuojama didėjančio pasiskirstymo funkciją." +msgstr "<emph>Didėjimas</emph> (privaloma) – reikšmė gali būti 0 arba NETIESA, kai skaičiuojama tikimybinė tankio funkcija. Gali būti bet koks skaičius arba TIESA, kai skaičiuojama didėjančio pasiskirstymo funkcija." #. LUTm6 #: 04060181.xhp @@ -33188,7 +33188,7 @@ msgctxt "" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 skaičiuojama vieno įvykio tikimybė, o jei <emph>C</emph> = 1 skaičiuojama didėjanti tikimybė." +msgstr "<emph>C</emph> = 0 skaičiuojama vieno įvykio tikimybė, o jei <emph>C</emph> = 1, skaičiuojama didėjanti tikimybė." #. SmUaa #: 04060181.xhp @@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt "" "par_id299760\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "<emph>C</emph> = 0 skaičiuojama vieno įvykio tikimybė, o jei <emph>C</emph> = 1 skaičiuojama didėjanti tikimybė." +msgstr "<emph>C</emph> = 0 skaičiuojama vieno įvykio tikimybė, o jei <emph>C</emph> = 1, skaičiuojama didėjanti tikimybė." #. eTPtr #: 04060181.xhp @@ -33368,7 +33368,7 @@ msgctxt "" "par_id285666\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> grąžina 7, mažiausia reikšmė, kuriai skaičiuojamas binominis skirstinys, ir yra didesnis arba lygus kriterijaus reikšmei." +msgstr "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> grąžina 7, mažiausią reikšmę, kuriai skaičiuojamas binominis skirstinys, didesnis arba lygus kriterijaus reikšmei." #. BAV48 #: 04060181.xhp @@ -33548,7 +33548,7 @@ msgctxt "" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "Kauliukas metamas 1020 kartų. Skaičiai nuo 1 iki 6 iškrito atitinkamai 195, 151, 148, 189, 183 ir 154 kartų (stebėjimo duomenys). Tikrinama hipotezė, kad kauliukas yra nesubalansuotas" +msgstr "Kauliukas metamas 1020 kartų. Skaičiai nuo 1 iki 6 iškrito atitinkamai 195, 151, 148, 189, 183 ir 154 kartų (stebėjimo duomenys). Tikrinama hipotezė, kad kauliukas yra nesubalansuotas." #. S98CF #: 04060181.xhp @@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "Jei (stebėtas) Chi kvadratas yra didesnis arba lygus (teoriškai) Chi kvadrato funkcijos CHIINV reikšmei, tai hipotezė atmetama. Teorinės ir eksperimento reikšmių skirtumas yra per didelis. Jei stebimas Chi kvadratas yra mažesnis nei funkcijos CHIINV reikšmė, tai hipotezė patvirtinama su nustatyta klaidos tikimybe." +msgstr "Jei (stebėtas) chi kvadratas yra didesnis arba lygus (teoriškai) chi kvadrato funkcijos CHIINV reikšmei, tai hipotezė atmetama. Teorinės ir eksperimento reikšmių skirtumas yra per didelis. Jei stebimas chi kvadratas yra mažesnis nei funkcijos CHIINV reikšmė, tai hipotezė patvirtinama su nustatyta klaidos tikimybe." #. 8tDhw #: 04060181.xhp @@ -33593,7 +33593,7 @@ msgctxt "" "par_id3158401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "Ji klaidos tikimybė yra 5%, tai kauliukas yra netaisyklingas. Jei klaidos tikimybė yra 2%, tai galima teigti, kad kauliukas yra taisyklingas." +msgstr "Jei klaidos tikimybė yra 5%, tai kauliukas yra netaisyklingas. Jei klaidos tikimybė yra 2%, tai galima teigti, kad kauliukas yra taisyklingas." #. qof4M #: 04060181.xhp @@ -33656,7 +33656,7 @@ msgctxt "" "par_id2950777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "Kauliukas metamas 1020 kartų. Skaičiai nuo 1 iki 6 iškrito atitinkamai 195, 151, 148, 189, 183 ir 154 kartų (stebėjimo duomenys). Tikrinama hipotezė, kad kauliukas yra nesubalansuotas" +msgstr "Kauliukas metamas 1020 kartų. Skaičiai nuo 1 iki 6 iškrito atitinkamai 195, 151, 148, 189, 183 ir 154 kartų (stebėjimo duomenys). Tikrinama hipotezė, kad kauliukas yra nesubalansuotas." #. USHh6 #: 04060181.xhp @@ -33674,7 +33674,7 @@ msgctxt "" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "Jei (stebėtas) Chi kvadratas yra didesnis arba lygus (teoriškai) Chi kvadrato funkcijos CHIINV reikšmei, tai hipotezė atmetama. Teorinės ir eksperimento reikšmių skirtumas yra per didelis. Jei stebimas Chi kvadratas yra mažesnis nei funkcijos CHIINV reikšmė, tai hipotezė patvirtinama su nustatyta klaidos tikimybe." +msgstr "Jei (stebėtas) chi kvadratas yra didesnis arba lygus (teoriškai) chi kvadrato funkcijos CHIINV reikšmei, tai hipotezė atmetama. Teorinės ir eksperimento reikšmių skirtumas yra per didelis. Jei stebimas chi kvadratas yra mažesnis nei funkcijos CHIINV reikšmė, tai hipotezė patvirtinama su nustatyta klaidos tikimybe." #. 2vYvm #: 04060181.xhp @@ -33701,7 +33701,7 @@ msgctxt "" "par_id2958401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "Ji klaidos tikimybė yra 5%, tai kauliukas yra netaisyklingas. Jei klaidos tikimybė yra 2%, tai galima teigti, kad kauliukas yra taisyklingas." +msgstr "Jei klaidos tikimybė yra 5%, tai kauliukas yra netaisyklingas. Jei klaidos tikimybė yra 2%, tai galima teigti, kad kauliukas yra taisyklingas." #. hui6m #: 04060181.xhp @@ -33737,7 +33737,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "Tikimybė apskaičiuojama pagal funkciją CHITEST gali būti taip pat apskaičiuojama naudojant funkciją CHIDIST, kurioje atsitiktinio įvykio Chi kvadratas įvedamas kaip parametras vietoj duomenų eilutės." +msgstr "Tikimybė apskaičiuojama pagal funkciją CHITEST gali būti taip pat apskaičiuojama naudojant funkciją CHIDIST, kurioje atsitiktinio įvykio chi kvadratas įvedamas kaip parametras vietoj duomenų eilutės." #. FQEZF #: 04060181.xhp @@ -33989,7 +33989,7 @@ msgctxt "" "par_id2948925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "Tikimybė apskaičiuojama pagal funkciją CHISQ.TEST gali būti taip pat apskaičiuojama naudojant funkciją CHISQ.DIST, kurioje atsitiktinio įvykio Chi kvadratas įvedamas kaip parametras vietoj duomenų eilutės." +msgstr "Tikimybė apskaičiuojama pagal funkciją CHISQ.TEST gali būti taip pat apskaičiuojama naudojant funkciją CHISQ.DIST, kurioje atsitiktinio įvykio chi kvadratas įvedamas kaip parametras vietoj duomenų eilutės." #. zGBVz #: 04060181.xhp @@ -34232,7 +34232,7 @@ msgctxt "" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Grąžina tikimybės reikšmę iš nurodyto Chi kvadrato, kurio hipotezė yra patvirtinta.</ahelp> Funkcija CHDIST palygina Chi kvadrato reikšmę, kuri duota atsitiktinei aibei, ir apskaičiuojama sudėjus visų reikšmių (stebėjimo reikšmės - tikėtinos reikšmės)^2/tikėtinos reikšmės su teoriniu Chi kvadrato skirstiniu bei nustato tikrinamos hipotezės klaidos tikimybę." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Grąžina tikimybės reikšmę iš nurodyto chi kvadrato, kurio hipotezė yra patvirtinta.</ahelp> Funkcija CHDIST palygina chi kvadrato reikšmę, kuri duota atsitiktinei aibei, ir apskaičiuojama sudėjus visų reikšmių (stebėjimo reikšmės - tikėtinos reikšmės)^2/tikėtinos reikšmės su teoriniu chi kvadrato skirstiniu bei nustato tikrinamos hipotezės klaidos tikimybę." #. ACBVU #: 04060181.xhp @@ -34394,7 +34394,7 @@ msgctxt "" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Grąžina tikimybės reikšmę iš nurodyto Chi kvadrato, kurio hipotezė yra patvirtinta.</ahelp> Funkcija CHISQ.DIST.RT palygina Chi kvadrato reikšmę, kuri duota atsitiktinei aibei, ir apskaičiuojama sudėjus visų reikšmių (stebėjimo reikšmės - tikėtinos reikšmės)^2/tikėtinos reikšmės su teoriniu Chi kvadrato skirstiniu bei nustato tikrinamos hipotezės klaidos tikimybę." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Grąžina tikimybės reikšmę iš nurodyto chi kvadrato, kurio hipotezė yra patvirtinta.</ahelp> Funkcija CHISQ.DIST.RT palygina chi kvadrato reikšmę, kuri duota atsitiktinei aibei, ir apskaičiuojama sudėjus visų reikšmių (stebėjimo reikšmės - tikėtinos reikšmės)^2/tikėtinos reikšmės su teoriniu chi kvadrato skirstiniu bei nustato tikrinamos hipotezės klaidos tikimybę." #. i9AME #: 04060181.xhp @@ -34700,7 +34700,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Grąžina atvirkštinį F tikimybės pasiskirstimą.</ahelp> F pasiskirstymas naudojamas F testui nustatyti ryšį tarp dviejų skirtingų duomenų sekų." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Grąžina atvirkštinį F tikimybės pasiskirstymą.</ahelp> F pasiskirstymas naudojamas F testui nustatyti ryšį tarp dviejų skirtingų duomenų sekų." #. TengJ #: 04060182.xhp @@ -35744,7 +35744,7 @@ msgctxt "" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "Jei <emph>C</emph> = 0 arba NETIESA, skaičiuojama tankio funkcija ir, jei <emph>C</emph> = 1 arba TIESA, skaičiuojamas pasiskirstymas." +msgstr "Jei <emph>C</emph> = 0 arba NETIESA, skaičiuojama tankio funkcija, jei <emph>C</emph> = 1 arba TIESA, skaičiuojamas pasiskirstymas." #. EdgDo #: 04060182.xhp @@ -35843,7 +35843,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "Jei <emph>C</emph> = 0 arba NETIESA, skaičiuojama tankio funkcija ir, jei <emph>C</emph> = 1 arba TIESA, skaičiuojamas pasiskirstymas." +msgstr "Jei <emph>C</emph> = 0 arba NETIESA, skaičiuojama tankio funkcija, jei <emph>C</emph> = 1 arba TIESA, skaičiuojamas pasiskirstymas." #. Z7AS8 #: 04060182.xhp @@ -35879,7 +35879,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\"> Grąžina standartinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstimą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\"> Grąžina standartinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstymą.</ahelp>" #. GB3Ci #: 04060182.xhp @@ -37535,7 +37535,7 @@ msgctxt "" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Grąžina 0, jei langelių srityje nėra skaitinių reikšmių arba klaidos. Funkcijos MIN() ir MAX() nepaiso tekstinių langelių. Jos grąžina 0, jei srityje nėra reikšmės (skaitinės ar tekstinės) ir nėra klaidos. Jei langelyje yra raidžių eilutė, pvz. MIN (\"eilutė\"), tai funkcija MIN() arba MAX() gražiną klaidą." +msgstr "Grąžina 0, jei langelių srityje nėra skaitinių reikšmių arba klaidos. Funkcijos MIN() ir MAX() nepaiso tekstinių langelių. Jos grąžina 0, jei srityje nėra reikšmės (skaitinės ar tekstinės) ir nėra klaidos. Jei langelyje yra raidžių eilutė, pvz. MIN (\"eilutė\"), tai funkcija MIN() arba MAX() grąžina klaidą." #. gTV5V #: 04060184.xhp @@ -37715,7 +37715,7 @@ msgctxt "" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." -msgstr "Grąžina 0, jei langelių srityje nėra skaitinių reikšmių arba klaidos. Funkcijos MIN() ir MAX() nepaiso tekstinių langelių. Jos grąžina 0, jei srityje nėra reikšmės (skaitinės ar tekstinės) ir nėra klaidos. Jei langelyje yra raidžių eilutė, pvz. MIN (\"eilutė\"), tai funkcija MIN() arba MAX() gražiną klaidą." +msgstr "Grąžina 0, jei langelių srityje nėra skaitinių reikšmių arba klaidos. Funkcijos MIN() ir MAX() nepaiso tekstinių langelių. Jos grąžina 0, jei srityje nėra reikšmės (skaitinės ar tekstinės) ir nėra klaidos. Jei langelyje yra raidžių eilutė, pvz. MIN (\"eilutė\"), tai funkcija MIN() arba MAX() grąžina klaidą." #. YtBaP #: 04060184.xhp @@ -38246,7 +38246,7 @@ msgctxt "" "par_id2948879\n" "help.text" msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "Jei <emph>kumuliatyvumas</emph> – 0 skaičiuojama tankio funkcija, jei <emph>kumuliatyvumas</emph> = 1, skaičiuojamas pasiskirstymas." +msgstr "Jei <emph>kumuliatyvumas</emph> = 0 skaičiuojama tankio funkcija, jei <emph>kumuliatyvumas</emph> = 1, skaičiuojamas pasiskirstymas." #. 9FuyH #: 04060184.xhp @@ -38291,7 +38291,7 @@ msgctxt "" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\"> Grąžina atvirkštinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstimą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\"> Grąžina atvirkštinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstymą.</ahelp>" #. AUvBi #: 04060184.xhp @@ -38363,7 +38363,7 @@ msgctxt "" "par_id2954634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\"> Grąžina atvirkštinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstimą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\"> Grąžina atvirkštinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstymą.</ahelp>" #. DVKkN #: 04060184.xhp @@ -38480,7 +38480,7 @@ msgctxt "" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "<emph>C</emph> yra papildoma reikšmė. Jei <emph>C</emph> = 0, skaičiuojama tankio funkcija ir, jei <emph>C</emph> = 1, skaičiuojamas pasiskirstymas." +msgstr "<emph>C</emph> yra papildoma reikšmė. Jei <emph>C</emph> = 0, skaičiuojama tankio funkcija, jei <emph>C</emph> = 1, skaičiuojamas pasiskirstymas." #. gCNve #: 04060184.xhp @@ -38570,7 +38570,7 @@ msgctxt "" "par_id2915080\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." -msgstr "Jei <emph>C</emph> = 0, skaičiuojama tankio funkcija ir, jei <emph>C</emph> = 1, skaičiuojamas pasiskirstymas." +msgstr "Jei <emph>C</emph> = 0, skaičiuojama tankio funkcija, jei <emph>C</emph> = 1, skaičiuojamas pasiskirstymas." #. tbZEB #: 04060184.xhp @@ -38786,7 +38786,7 @@ msgctxt "" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "Jei <emph>C</emph> (papildomas) = 0 arba Netiesa, tai skaičiuojama tankio funkcija; jei <emph>C</emph> = 1 arba Tiesa, tai skaičiuojamas pasiskirstymas. Kai nenurodoma, tai numatytoji reikšmė laikoma Tiesa geresniam suderinamumui su kitomis programomis ir senesnėmis „%PRODUCTNAME“ versijomis." +msgstr "Jei <emph>C</emph> (papildomas) = 0 arba Netiesa, tai skaičiuojama tankio funkcija; jei <emph>C</emph> = 1 arba Tiesa, tai skaičiuojamas pasiskirstymas. Kai nenurodoma, numatytoji reikšmė laikoma Tiesa geresniam suderinamumui su kitomis programomis ir senesnėmis „%PRODUCTNAME“ versijomis." #. bE3Ap #: 04060184.xhp @@ -38858,7 +38858,7 @@ msgctxt "" "par_id2949200\n" "help.text" msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "Jei <emph>C</emph> (papildomas) = 0 arba Netiesa, tai skaičiuojama tankio funkcija; jei <emph>C</emph> = 1 arba Tiesa, tai skaičiuojamas pasiskirstymas. Kai nenurodoma, tai numatytoji reikšmė laikoma Tiesa geresniam suderinamumui su kitomis programomis ir senesnėmis „%PRODUCTNAME“ versijomis." +msgstr "Jei <emph>C</emph> (papildomas) = 0 arba Netiesa, tai skaičiuojama tankio funkcija; jei <emph>C</emph> = 1 arba Tiesa, tai skaičiuojamas pasiskirstymas. Kai nenurodoma, numatytoji reikšmė laikoma Tiesa geresniam suderinamumui su kitomis programomis ir senesnėmis „%PRODUCTNAME“ versijomis." #. gXFJQ #: 04060184.xhp @@ -38894,7 +38894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Gražina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Kai <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį; jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50% grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Gražina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Kai <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį; jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50%, grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." #. 6cfc9 #: 04060184.xhp @@ -38957,7 +38957,7 @@ msgctxt "" "par_id2854940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Grąžina pateiktos reikšmių srities <item type=\"literal\">alpha</item> procentilę duotai <item type=\"literal\">alpha</item> reikšmei intervale nuo 0 iki 1 (neįskaitant).</ahelp> A percentilė grąžina skalės reikšmę duomenų sekai nuo mažiausios (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) iki didžiausios reikšmės (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>). Kai <item type=\"literal\">alpha</item> = 25%, tai percentilė reiškia pirmą kvartilį, kai <item type=\"literal\">alpha</item> = 50%, tai reiškia medianą." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Grąžina pateiktos reikšmių srities <item type=\"literal\">alpha</item> procentilę duotai <item type=\"literal\">alpha</item> reikšmei intervale nuo 0 iki 1 (neįskaitant).</ahelp> A percentilė grąžina skalės reikšmę duomenų sekai nuo mažiausios (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) iki didžiausios reikšmės (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>). Kai <item type=\"literal\">alpha</item> = 25%, percentilė reiškia pirmą kvartilį, kai <item type=\"literal\">alpha</item> = 50%, tai reiškia medianą." #. 88Eod #: 04060184.xhp @@ -38966,7 +38966,7 @@ msgctxt "" "par_id2754940\n" "help.text" msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error." -msgstr "Jei <item type=\"literal\">alpha</item> nėra <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> kartotinis, kur n yra pateikto masyvo reikšmių skaičius, tai funkcija interpoliuoja tarp reikšmių duotame masyve ir apskaičiuoja procentilę. Tačiau, jei <item type=\"literal\">alpha</item> mažiau nei <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> arba <item type=\"literal\">alpha</item> daugiau nei <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, tai funkcija grąžina klaidą." +msgstr "Jei <item type=\"literal\">alpha</item> nėra <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> kartotinis, kur n yra pateikto masyvo reikšmių skaičius, tai funkcija interpoliuoja tarp reikšmių duotame masyve ir apskaičiuoja procentilę. Tačiau jei <item type=\"literal\">alpha</item> mažiau nei <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> arba <item type=\"literal\">alpha</item> daugiau nei <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, tai funkcija grąžina klaidą." #. 6oVxn #: 04060184.xhp @@ -38975,7 +38975,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> yra tai, kad funkcija <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale tarp 0 ir 1 imtina, o funkcijos <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> alfa reikšmė yra tarp 0 ir 1 neįskaitant." +msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> yra tai, kad funkcija <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale tarp 0 ir 1 imtinai, o funkcijos <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> alfa reikšmė yra tarp 0 ir 1 neįskaitant." #. iu26H #: 04060184.xhp @@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt "" "par_id2954940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Gražina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį, jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50% grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Gražina duomenų masyvo alfa kvantilį.</ahelp> Funkcija grąžina išrikiuotos duomenų sekos nuo mažiausio (alfa = 0) iki didžiausio (alfa = 1) skalės reikšmę. Jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 25%, tai funkcija grąžina pirmą kvantilį, jei <item type=\"literal\">alfa</item> = 50%, grąžina funkcijos MEDIAN reikšmę." #. oLxJG #: 04060184.xhp @@ -39047,7 +39047,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> yra tai, kad funkcija <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale tarp 0 ir 1 imtina, o funkcijos <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> alfa reikšmė yra tarp 0 ir 1 neįskaitant." +msgstr "Skirtumas tarp funkcijų <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> yra tai, kad funkcija <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale tarp 0 ir 1 imtinai, o funkcijos <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> alfa reikšmė yra tarp 0 ir 1 neįskaitant." #. LYbqG #: 04060184.xhp @@ -39191,7 +39191,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Skirtumas tarp <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> yra tai, kad <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale nuo 0 iki 1 imtinai, o funkcija <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> skaičiuoja reikšmę intervala neįskaitant intervalo galų." +msgstr "Skirtumas tarp <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> yra tai, kad <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale nuo 0 iki 1 imtinai, o funkcija <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> skaičiuoja reikšmę intervale neįskaitant intervalo galų." #. FFw3f #: 04060184.xhp @@ -39209,7 +39209,7 @@ msgctxt "" "par_id2854266\n" "help.text" msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." -msgstr "<emph>Duomuo</emph> duomenų imties masyvas." +msgstr "<emph>Duomuo</emph> – duomenų imties masyvas." #. aRW4r #: 04060184.xhp @@ -39272,7 +39272,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "Skirtumas tarp <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> yra tai, kad <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale nuo 0 iki 1 imtinai, o funkcija <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> skaičiuoja reikšmę intervala neįskaitant intervalo galų." +msgstr "Skirtumas tarp <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> ir <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> yra tai, kad <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> skaičiuoja reikšmę intervale nuo 0 iki 1 imtinai, o funkcija <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> skaičiuoja reikšmę intervale neįskaitant intervalo galų." #. YfPDe #: 04060184.xhp @@ -39443,7 +39443,7 @@ msgctxt "" "par_id2855589\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "<emph>Tipas</emph> – sveikasis tarp 1 ir 3, nurodantis kvartilį. (Jei tipas = 1 arba 3, masyve turi būti daugiau nei 2 reikšmės)" +msgstr "<emph>Tipas</emph> – sveikasis skaičius tarp 1 ir 3, nurodantis kvartilį. (Jei tipas = 1 arba 3, masyve turi būti daugiau nei 2 reikšmės)" #. 8u38W #: 04060184.xhp @@ -39956,7 +39956,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> grąžina y reikšmė, kai x yra 50, jei toliau nurodytų sričių reikšmės yra susietos tiesine priklausomybe." +msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> grąžina y reikšmę, kai x yra 50, jei toliau nurodytų sričių reikšmės yra susietos tiesine priklausomybe." #. JSFnA #: 04060185.xhp @@ -40028,7 +40028,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." -msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> grąžina y reikšmė, kai x yra 50, jei toliau nurodytų sričių reikšmės yra susietos tiesine priklausomybe." +msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> grąžina y reikšmę, kai x yra 50, jei toliau nurodytų sričių reikšmės yra susietos tiesine priklausomybe." #. WvmVF #: 04060185.xhp @@ -40433,7 +40433,7 @@ msgctxt "" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\"> Grąžina atvirkštinį standartinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstimą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\"> Grąžina atvirkštinį standartinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstymą.</ahelp>" #. ALdZE #: 04060185.xhp @@ -40487,7 +40487,7 @@ msgctxt "" "par_id2951282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\"> Grąžina atvirkštinį standartinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstimą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\"> Grąžina atvirkštinį standartinį normalųjį kumuliatyvų pasiskirstymą.</ahelp>" #. uuqGW #: 04060185.xhp @@ -40541,7 +40541,7 @@ msgctxt "" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Grąžina standartinio normaliąją kaupiamojo pasiskirstymo funkciją. Pasiskirstymo vidurkis lygus 0, o standartinis nuokrypis lygus 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Grąžina standartinio normaliojo kaupiamojo pasiskirstymo funkciją. Pasiskirstymo vidurkis lygus 0, o standartinis nuokrypis lygus 1.</ahelp>" #. uQGAH #: 04060185.xhp @@ -40577,7 +40577,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> grąžina 0,84. Srities standartinio normaliojo pasiskirstimo kreivėje į kairę nuo X reikšmės 1 yra 84% visos srities." +msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> grąžina 0,84. Srities standartinio normaliojo pasiskirstymo kreivėje į kairę nuo X reikšmės 1 yra 84% visos srities." #. bKDgg #: 04060185.xhp @@ -40604,7 +40604,7 @@ msgctxt "" "par_id2950474\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Grąžina standartinio normaliąją kaupiamojo pasiskirstymo funkciją. Pasiskirstymo vidurkis lygus 0, o standartinis nuokrypis lygus 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Grąžina standartinio normaliojo kaupiamojo pasiskirstymo funkciją. Pasiskirstymo vidurkis lygus 0, o standartinis nuokrypis lygus 1.</ahelp>" #. iUVFG #: 04060185.xhp @@ -40649,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_id2955985\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> grąžina 0,8413447461. Srities standartinio normaliojo pasiskirstimo kreivėje į kairę nuo X reikšmės 1 yra 84% visos srities." +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> grąžina 0,8413447461. Srities standartinio normaliojo pasiskirstymo kreivėje į kairę nuo X reikšmės 1 yra 84% visos srities." #. 8pa3T #: 04060185.xhp @@ -40676,7 +40676,7 @@ msgctxt "" "par_id3150386\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\"> Grąžina tiesinės regresijos tiesės krypties koeficientas.</ahelp> Krypties koeficientas pridedamas prie duomenų taškų aibės y ir x reikšmių." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\"> Grąžina tiesinės regresijos tiesės krypties koeficientą.</ahelp> Krypties koeficientas pridedamas prie duomenų taškų aibės y ir x reikšmių." #. BVsrF #: 04060185.xhp @@ -40865,7 +40865,7 @@ msgctxt "" "par_id3154070\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – tikimybė susieta su dvipusiu t-pasiskirstymu." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – tikimybė, susieta su dvipusiu t-pasiskirstymu." #. upYXw #: 04060185.xhp @@ -40991,7 +40991,7 @@ msgctxt "" "par_id2854070\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – tikimybė susieta su dvipusiu t-pasiskirstymu." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – tikimybė, susieta su dvipusiu t-pasiskirstymu." #. q8qcs #: 04060185.xhp @@ -41072,7 +41072,7 @@ msgctxt "" "par_id3153903\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." -msgstr "Jei <emph>veiksena</emph> = 1, apskaičiuojamas vienpusis testas, jei <emph>veiksena</emph> = 2 apskaičiuojamas dvipusis testas." +msgstr "Jei <emph>veiksena</emph> = 1, apskaičiuojamas vienpusis testas, jei <emph>veiksena</emph> = 2, apskaičiuojamas dvipusis testas." #. BS8wJ #: 04060185.xhp @@ -41153,7 +41153,7 @@ msgctxt "" "par_id2953903\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." -msgstr "Jei <emph>veiksena</emph> = 1, apskaičiuojamas vienpusis testas, jei <emph>veiksena</emph> = 2 apskaičiuojamas dvipusis testas." +msgstr "Jei <emph>veiksena</emph> = 1, apskaičiuojamas vienpusis testas, jei <emph>veiksena</emph> = 2, apskaičiuojamas dvipusis testas." #. PDqCm #: 04060185.xhp @@ -41216,7 +41216,7 @@ msgctxt "" "par_id3146991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojama t-pasiskirstymas." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojamas t-pasiskirstymas." #. zmZDL #: 04060185.xhp @@ -41234,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test." -msgstr "Jei <emph>veiksena</emph> = 1, apskaičiuojamas vienpusis testas, jei <emph>veiksena</emph> = 2 apskaičiuojamas dvipusis testas." +msgstr "Jei <emph>veiksena</emph> = 1, apskaičiuojamas vienpusis testas, jei <emph>veiksena</emph> = 2, apskaičiuojamas dvipusis testas." #. AGFC9 #: 04060185.xhp @@ -41288,7 +41288,7 @@ msgctxt "" "par_id2946991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojama t-pasiskirstymas." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojamas t-pasiskirstymas." #. wpDjC #: 04060185.xhp @@ -41360,7 +41360,7 @@ msgctxt "" "par_id2846991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojama t-pasiskirstymas." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojamas t-pasiskirstymas." #. D3pNQ #: 04060185.xhp @@ -41423,7 +41423,7 @@ msgctxt "" "par_id2746991\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojama t-pasiskirstymas." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – skaičius, kuriam skaičiuojamas t-pasiskirstymas." #. AYDBG #: 04060185.xhp @@ -41576,7 +41576,7 @@ msgctxt "" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Apskaičiuoja imties dispersiją. tekstinė reikšmė laikoma 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Apskaičiuoja imties dispersiją. Tekstinė reikšmė laikoma 0.</ahelp>" #. mrEpZ #: 04060185.xhp @@ -42017,7 +42017,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Jei C yra 1, WEIBULL skaičiuoja kumuliativią skirstinio funkciją." +msgstr "Jei C yra 1, WEIBULL skaičiuoja kumuliatyvią skirstinio funkciją." #. XaFap #: 04060185.xhp @@ -42035,7 +42035,7 @@ msgctxt "" "par_id3151317\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> –reikšmė, su kuria skaičiuojamas Veibulo skirstinys." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – reikšmė, su kuria skaičiuojamas Veibulo skirstinys." #. dLXnT #: 04060185.xhp @@ -42134,7 +42134,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." -msgstr "Jei C yra 1, WEIBULL.DIST skaičiuoja kumuliativią skirstinio funkciją." +msgstr "Jei C yra 1, WEIBULL.DIST skaičiuoja kumuliatyvią skirstinio funkciją." #. UNtn7 #: 04060185.xhp @@ -42152,7 +42152,7 @@ msgctxt "" "par_id2951317\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "<emph>Skaičius</emph> –reikšmė, su kuria skaičiuojamas Veibulo skirstinys." +msgstr "<emph>Skaičius</emph> – reikšmė, su kuria skaičiuojamas Veibulo skirstinys." #. AFFdf #: 04060185.xhp @@ -42215,7 +42215,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formulės; operacijos</bookmark_value><bookmark_value>operacijos; formulių funkcijos</bookmark_value><bookmark_value>dalybos ženklas, taip pats skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>daugybos ženklas, taip pat skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>skirtumo ženklas, taip pats skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>sudėties ženklas, taip pat skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>operacijos su tekstu</bookmark_value><bookmark_value>palyginimas;skaičiuoklės operacijos</bookmark_value><bookmark_value>aritmetiniai veiksmai</bookmark_value><bookmark_value>operacijos su nuorodomis</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formulės; operacijos</bookmark_value><bookmark_value>operacijos; formulių funkcijos</bookmark_value><bookmark_value>dalybos ženklas, taip pat skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>daugybos ženklas, taip pat skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>skirtumo ženklas, taip pat skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>sudėties ženklas, taip pat skaitykite apie operacijas</bookmark_value><bookmark_value>operacijos su tekstu</bookmark_value><bookmark_value>palyginimas;skaičiuoklės operacijos</bookmark_value><bookmark_value>aritmetiniai veiksmai</bookmark_value><bookmark_value>operacijos su nuorodomis</bookmark_value>" #. EwE2J #: 04060199.xhp @@ -42773,7 +42773,7 @@ msgctxt "" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." -msgstr "Šios operacijos rezultatas yra nei vieno, vieno ar daugiau langelių sritis." +msgstr "Šios operacijos rezultatas yra nė vieno, vieno ar daugiau langelių sritis." #. AV5Zu #: 04060199.xhp @@ -42881,7 +42881,7 @@ msgctxt "" "par_id3150385\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." -msgstr "Apskaičiuoja sankirtos langelių sumą; pavyzdyje, rezultatas yra langelių B5 ir B6 turinių suma." +msgstr "Apskaičiuoja sankirtos langelių sumą; pavyzdyje rezultatas yra langelių B5 ir B6 turinių suma." #. joyma #: 04060199.xhp @@ -42917,7 +42917,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "Nuorodų jungimas naudojant tildės ženklą buvo įtrauktas vėliau. Todėl, jei dokumentą, kuriame panaudotas tildės ženklas, atversite ankstesnėje programos versijoje, tai bus rodoma klaida. Nuorodų sąrašo negalima naudoti masyvų formulėse." +msgstr "Nuorodų jungimas naudojant tildės ženklą buvo įtrauktas vėliau. Todėl jei dokumentą, kuriame panaudotas tildės ženklas, atversite ankstesnėje programos versijoje, bus rodoma klaida. Nuorodų sąrašo negalima naudoti masyvų formulėse." #. LfJJp #: 04070000.xhp @@ -43043,7 +43043,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Įrašykite srities, kuriai norite priskirti nuorodą ar reiškinį, pavadinimą.</ahelp> Visi anksčiau dokumente nurodyti pavadinimai yra išvardyti žemiau esančiame teksto lauke. Jei spustelėsite pavadinimą, tai jo nuoroda lakšte parodoma mėlyname rėmelyje. Jei pavadinimui priskirtos kelio sritys, tai jos dokumente rodomos skirtingos spalvos rėmeliuose." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Įrašykite srities, kuriai norite priskirti nuorodą ar reiškinį, pavadinimą.</ahelp> Visi anksčiau dokumente nurodyti pavadinimai yra išvardyti žemiau esančiame teksto lauke. Jei spustelėsite pavadinimą, jo nuoroda lakšte parodoma mėlyname rėmelyje. Jei pavadinimui priskirtos kelio sritys, tai jos dokumente rodomos skirtingos spalvos rėmeliuose." #. CB5A3 #: 04070100.xhp @@ -43088,7 +43088,7 @@ msgctxt "" "hd_id31547291\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite pavadintos srities ar formulės galiojimo sritį. Jei pasirinksite Dokumente, tai pavadinimas galios visame skaičiuoklės dokumente.</ahelp> Pasirinkus kitą galiojimo sritį, pavadinimas galios esamame lakšte." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite pavadintos srities ar formulės galiojimo sritį. Jei pasirinksite Dokumente, pavadinimas galios visame skaičiuoklės dokumente.</ahelp> Pasirinkus kitą galiojimo sritį, pavadinimas galios esamame lakšte." #. TGYEi #: 04070100.xhp @@ -43133,7 +43133,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodomas spausdinimo sritis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodoma spausdinimo sritis.</ahelp>" #. ftU4S #: 04070100.xhp @@ -43151,7 +43151,7 @@ msgctxt "" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžia sritį naudojamą <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">papildomame filtre</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apibrėžia sritį, naudojamą <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">papildomame filtre</link>.</ahelp>" #. 2Lddt #: 04070100.xhp @@ -43502,7 +43502,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." -msgstr "Galite nurodyti žymes, kurios turi tokius pačius pavadinimus skirtinguose lakštuose. „$[officename]“ pirmiausia ieško esančio lakšto žymių sričių ir jei neranda, ieško kituose lakštuose." +msgstr "Galite nurodyti žymes, kurios turi tokius pačius pavadinimus skirtinguose lakštuose. „$[officename]“ pirmiausia ieško esamo lakšto žymių sričių ir jei neranda, ieško kituose lakštuose." #. BVyD4 #: 04070400.xhp @@ -43520,7 +43520,7 @@ msgctxt "" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Parodo kiekvienos žymių srities langelių nuorodą.</ahelp> Jei norite pašalinti žymių sritį iš sąrašo, tai pasirinkite sritį ir spustelėkite <emph>šalinti</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Parodo kiekvienos žymių srities langelių nuorodą.</ahelp> Jei norite pašalinti žymių sritį iš sąrašo, pasirinkite sritį ir spustelėkite <emph>šalinti</emph>." #. X5AEH #: 04070400.xhp @@ -43628,7 +43628,7 @@ msgctxt "" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." -msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Atveria funkcijų, kurios gali būti įterptos į dokumentą, sąrašą šoninėje priemonių juostoje.</ahelp></variable><emph>Funkcijų sąrašas</emph> yra toks pats, kaip ir <emph>Funkcijų</emph> kortelėje esančioje <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Funkcijų vediklio</link> lange. Įterptose funkcijose galima keisti reikšmes." +msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Atveria funkcijų, kurios gali būti įterptos į dokumentą, sąrašą šoninėje priemonių juostoje.</ahelp></variable><emph>Funkcijų sąrašas</emph> yra toks pats, kaip ir <emph>Funkcijų</emph> kortelėje, esančioje <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Funkcijų vediklio</link> lange. Įterptose funkcijose galima keisti reikšmes." #. UGvDB #: 04080000.xhp @@ -43637,7 +43637,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." -msgstr "<emph>Funkcijų sąrašo</emph> lango dydis yra keičiamas <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\"></link>. Galite jį nadoti, kai norite greitai įterpti funkciją į skaičiuoklės lakštą. Dukart spragtelėkite funkciją sąraše ir ji iškart bus įterpta su visais parametrais." +msgstr "<emph>Funkcijų sąrašo</emph> lango dydis yra keičiamas <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\"></link>. Galite jį naudoti, kai norite greitai įterpti funkciją į skaičiuoklės lakštą. Dukart spragtelėkite funkciją sąraše ir ji iškart bus įterpta su visais parametrais." #. tu2NZ #: 04080000.xhp @@ -43745,7 +43745,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Alternatively, click <emph>Browse</emph> button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Įveskite URL arba failo pavadinimą, kur yra duomenys, kuriuos norite įterpti, ir spustelėkite Įvesties klavišą.</ahelp> Arba galite spustelėję mygtuką <emph>Naršyti</emph> pasirinkti failo pavadinimą iš atverto failo dialogo lango. Tik tuomet bus atveriamas URL arba failo sistema." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Įveskite URL arba failo pavadinimą, kuriame yra duomenys, kuriuos norite įterpti, ir spustelėkite Įvesties klavišą.</ahelp> Arba galite spustelėję mygtuką <emph>Naršyti</emph> pasirinkti failo pavadinimą iš atverto failo dialogo lango. Tik tuomet bus atveriamas URL arba failo sistema." #. oomVx #: 04090000.xhp @@ -43754,7 +43754,7 @@ msgctxt "" "par_id621519313666202\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file." -msgstr "Kai siejama su išorinius CVS failu, pasirodo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">CVS duomenų importavimo dialogo langas</link>." +msgstr "Kai siejama su išoriniu CVS failu, pasirodo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">CVS duomenų importavimo dialogo langas</link>." #. dEiJ7 #: 04090000.xhp @@ -43790,7 +43790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Įrašykite kas kiek sekundžių išoriniai duomenys turi būti atnaujinai esamame dokumente.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Įrašykite, kas kiek sekundžių išoriniai duomenys turi būti atnaujinti esamame dokumente.</ahelp>" #. sTDFW #: 05020000.xhp @@ -43988,7 +43988,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodo eilutės aukštis ir paslepia arba parodo pasirinktas eilutes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodo eilutės aukštį ir paslepia arba parodo pasirinktas eilutes.</ahelp>" #. VHCeF #: 05030000.xhp @@ -44042,7 +44042,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>." -msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Apibrėžia pasirinktos eilutės optimalų eilutės.</ahelp></variable> Optimalus eilutės aukštis priklauso nuo teksto dydžio eilutėje. Galite naudoti įvairius <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">matavimo vienetus</link>." +msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Apibrėžia pasirinktų eilučių optimalų aukštį.</ahelp></variable> Optimalus eilutės aukštis priklauso nuo teksto dydžio eilutėje. Galite naudoti įvairius <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">matavimo vienetus</link>." #. hCkvc #: 05030200.xhp @@ -44078,7 +44078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Atkurti optimaliam eilutės aukščiui numatytąsias reikšmes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Atkurti optimalaus eilutės aukščio numatytąsias reikšmes.</ahelp>" #. WqW5P #: 05030300.xhp @@ -44123,7 +44123,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>." -msgstr "Pasirinkite eilutes ar stulpelius, kuriuos norite paslėpti ir pasirinkite <emph>Formatas → Eilutės →Slėpti </emph>arba<emph> Formatas → Stulpeliai → Slėpti</emph>." +msgstr "Pasirinkite eilutes ar stulpelius, kuriuos norite paslėpti, ir pasirinkite <emph>Formatas → Eilutės →Slėpti </emph>arba<emph> Formatas → Stulpeliai → Slėpti</emph>." #. nuUMt #: 05030300.xhp @@ -44213,7 +44213,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>." -msgstr "Jei norite parodyti stulpelį ar eilutę, pasirinkite eilučių ar stulpelių sritį apimančią paslėptus elementus ir pasirinkite <emph>Formatas → Eilutės → Rodyti</emph> arba <emph>Formatas → Stulpeliai → Rodyti</emph>." +msgstr "Jei norite parodyti stulpelį ar eilutę, pasirinkite eilučių ar stulpelių sritį, apimančią paslėptus elementus, ir pasirinkite <emph>Formatas → Eilutės → Rodyti</emph> arba <emph>Formatas → Stulpeliai → Rodyti</emph>." #. wUVHJ #: 05030400.xhp @@ -44222,7 +44222,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows." -msgstr "Pavyzdžiui, jei norite parodyti paslėptą stulpelį B, pažymėkite stulpelius nuo A iki C spustelėdami jų antraštes ir pasirinkite <emph>Formatas → Stulpeliai → Rodyti</emph>. Jei norite parodyti paslėptą A stulpelį, tai spustelėkite B stulpelio antraštę ir nuspaudę pelės klavišą tempkite į kairę. Pažymėtos srities nuoroda bus rodoma pavadinimo laukelyje nuo B1:B1048576 iki A1:B1048576. Pasirinkite <emph>Formatas → Stulpeliai → Rodyti</emph>. Tuos pačius žingsnius galite atlikti su eilutėmis." +msgstr "Pavyzdžiui, jei norite parodyti paslėptą stulpelį B, pažymėkite stulpelius nuo A iki C, spustelėdami jų antraštes, ir pasirinkite <emph>Formatas → Stulpeliai → Rodyti</emph>. Jei norite parodyti paslėptą A stulpelį, spustelėkite B stulpelio antraštę ir nuspaudę pelės klavišą tempkite į kairę. Pažymėtos srities nuoroda bus rodoma pavadinimo laukelyje nuo B1:B1048576 iki A1:B1048576. Pasirinkite <emph>Formatas → Stulpeliai → Rodyti</emph>. Tuos pačius žingsnius galite atlikti su eilutėmis." #. 2FmRj #: 05030400.xhp @@ -44411,7 +44411,7 @@ msgctxt "" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." -msgstr "Jei lakštas paslėptas, tai atveriamas dialogo langas „Rodyti lakštą“, kuriame galite pasirinkti lakštą, kurį norite vėl parodyti." +msgstr "Jei lakštas paslėptas, atveriamas dialogo langas „Rodyti lakštą“, kuriame galite pasirinkti lakštą, kurį norite vėl parodyti." #. mTBVx #: 05050000.xhp @@ -44465,7 +44465,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Pasirinkę šią komandą atversite dialogo langą, kuriame priskirti esamam lakštui vardą.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Pasirinkę šią komandą atversite dialogo langą, kuriame galite priskirti esamam lakštui vardą.</ahelp></variable>" #. ZsSww #: 05050100.xhp @@ -44501,7 +44501,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "Galite spustelėdami lakštą laikyti nuspaustą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Lyg3</defaultinline></switchinline> klavišą. Dabar galite pakeisti pavadinimą tiesiogiai.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Galite, spustelėdami lakštą, laikyti nuspaustą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Lyg3</defaultinline></switchinline> klavišą. Dabar galite pakeisti pavadinimą tiesiogiai.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" #. e5RQH #: 05050300.xhp @@ -44537,7 +44537,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Parodo anksčiau paslėptus naudojant komandą <emph>Slėpti lakštus</emph> lakštus.</ahelp></variable> Komandai iškvieti užtenka pažymėti vieną lakštą. Pasirenkamas esamas lakštas. Jei norite atšaukti jo pasirinkimą, tai laikydami nuspaustą klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> spustelėkite to lakšto ąselę." +msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Parodo anksčiau paslėptus lakštus, naudojant komandą <emph>Slėpti lakštus</emph>.</ahelp></variable> Komandai iškviesti užtenka pažymėti vieną lakštą. Pasirenkamas esamas lakštas. Jei norite atšaukti jo pasirinkimą, laikydami nuspaustą klavišą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> spustelėkite to lakšto ąselę." #. fbAv3 #: 05050300.xhp @@ -44600,7 +44600,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." -msgstr "Sulietas langelis įgyją pirmojo suliejamo langelio pavadinimą. Sulieti langeliai negali būti antrą kartą suliejami. Suliejama tik stačiakampė langelių sritis, keleto atskirų sričių sulieti negalima." +msgstr "Sulietas langelis įgyja pirmojo suliejamo langelio pavadinimą. Sulieti langeliai negali būti antrą kartą suliejami. Suliejama tik stačiakampė langelių sritis, keleto atskirų sričių sulieti negalima." #. HQCwU #: 05060000.xhp @@ -44609,7 +44609,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." -msgstr "Jei apjungiamuose langeliuose yra informacijos, tai parodomas saugumo dialogo langas." +msgstr "Jei sujungiamuose langeliuose yra informacijos, tai parodomas saugumo dialogo langas." #. LBMEE #: 05060000.xhp @@ -44627,7 +44627,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>" -msgstr "<emph>Perkelti paslėptų langelių turinį į pirmą langelį.</emph>: <ahelp hid=\".\">paslėptų langelių turinys sujungiamas su pirmo langelio, o paslėpti langeliai tampa tušti; formulių, kurios naudoja paslėptų langelių ar pirmo langelio turinį, rezultatai atnaujinami.</ahelp>" +msgstr "<emph>Perkelti paslėptų langelių turinį į pirmą langelį</emph>: <ahelp hid=\".\"> paslėptų langelių turinys sujungiamas su pirmo langelio, o paslėpti langeliai tampa tušti; formulių, kurios naudoja paslėptų langelių ar pirmo langelio turinį, rezultatai atnaujinami.</ahelp>" #. BJLJD #: 05060000.xhp @@ -44654,7 +44654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "Suliejus langelius, gali lentelių formulėse atsirasti skaičiavimo klaidų." +msgstr "Suliejus langelius, lentelių formulėse gali atsirasti skaičiavimo klaidų." #. b8c8c #: 05070000.xhp @@ -44726,7 +44726,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Nurodo elementus, kurie turi būti įtraukti į visų puslapių spaudinį su esamo puslapio stiliumi. Papildomai, galite nurodyti spausdinimo tvarką, pirmą spausdinamą puslapį ir puslapio mastelį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Nurodo elementus, kurie turi būti įtraukti į visų puslapių spaudinį su esamo puslapio stiliumi. Papildomai galite nurodyti spausdinimo tvarką, pirmą spausdinamą puslapį ir puslapio mastelį.</ahelp>" #. VFdWA #: 05070500.xhp @@ -44798,7 +44798,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Spausdinami skaičiuoklės dokumente aprašyti komentarai.</ahelp> Jie spausdinami atskirame puslapyje, kartu su atitinkamo langelio nuoroda." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Spausdinami skaičiuoklės dokumente aprašyti komentarai.</ahelp> Jie spausdinami atskirame puslapyje kartu su atitinkamo langelio nuoroda." #. UEpxr #: 05070500.xhp @@ -45023,7 +45023,7 @@ msgctxt "" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." -msgstr "Nurodo mastelio koeficientą taikomą visiems spausdinamiems puslapiams." +msgstr "Nurodo mastelio koeficientą, taikomą visiems spausdinamiems puslapiams." #. FuaEf #: 05070500.xhp @@ -45041,7 +45041,7 @@ msgctxt "" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Įrašykite mastelio koeficientą. Koeficientas mažesnis už 100 sumažina puslapius, didesnis – padidina puslapius.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Įrašykite mastelio koeficientą. Koeficientas, mažesnis už 100, sumažina puslapius, didesnis – padidina puslapius.</ahelp>" #. vBP8E #: 05070500.xhp @@ -45086,7 +45086,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." -msgstr "Jei atšauksite abiejų langelių žymėjimą, tai bus naudojamas mastelis 100%." +msgstr "Jei atšauksite abiejų langelių žymėjimą, bus naudojamas 100% mastelis." #. CM4AG #: 05070500.xhp @@ -45122,7 +45122,7 @@ msgctxt "" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Įrašykite didžiausią puslapių skaičių spausdinamų vertikaliai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Įrašykite didžiausią vertikaliai spausdinamų puslapių skaičių .</ahelp>" #. RmjkY #: 05070500.xhp @@ -45140,7 +45140,7 @@ msgctxt "" "par_id3145074\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." -msgstr "Nustato didžiausią puslapių skaičių, kuris bus spausdinamas kiekviename lakšte su esamu Puslapio stiliumi. Mastelis bus automatiškai pritaikytas prie spausdinamo puslapių skaičiaus." +msgstr "Nustato didžiausią skaičių puslapių , kuris bus spausdinami kiekviename lakšte su esamu Puslapio stiliumi. Mastelis bus automatiškai pritaikytas prie spausdinamo puslapių skaičiaus." #. R3Fn6 #: 05070500.xhp @@ -45194,7 +45194,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." -msgstr "Jei nenorite nurodyti spausdinamos srities rankiniu būdu, skaičiuoklė priskiria automatiškai spausdinamą sritį, kuri apima visus netuščius langelius." +msgstr "Jei nenorite nurodyti spausdinamos srities rankiniu būdu, skaičiuoklė automatiškai priskiria spausdinamą sritį, kuri apima visus netuščius langelius." #. KjDFF #: 05080000.xhp @@ -45284,7 +45284,7 @@ msgctxt "" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Atveria dialogo langą, kur galite nurodyti spausdinimo sritį.</ahelp></variable> Galite nurodyti eilutes ar stulpelius, kurie turi būti kartojami kiekviename puslapyje." +msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Atveria dialogo langą, kuriame galite nurodyti spausdinimo sritį.</ahelp></variable> Galite nurodyti eilutes ar stulpelius, kurie turi būti kartojami kiekviename puslapyje." #. eja4j #: 05080300.xhp @@ -45311,7 +45311,7 @@ msgctxt "" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box." -msgstr "Pasirinkite <emph>nenurodyta</emph>, jei norite pašalinti spausdinamą sritį iš esamo skaičiuoklės dokumento. Pasirinkite <emph>esamas lakštas</emph>, jei norite lakštą nustatyti kaip spausdinamą sritį. Pasirinkite <emph>parinkti</emph>, jei norite apibrėžti spausdinamą sritį. Pasirinkę <emph>vartotojo apibrėžta</emph>, galėsite patys nurodyti spausdinamą sritį, kurią jau apibrėžėte pasirinkę <emph>Formatas → Spausdinimo sritis → Apibrėžti</emph>. Jei sritį pavadinote pasirinkę <emph>Lakštas → Srities pavadinimas ir reiškiniai → Apibrėžti</emph> tai šis pavadinimas bus matomas spausdinimo sričių sąraše ir jį galėsite pasirinkti." +msgstr "Pasirinkite <emph>nenurodyta</emph>, jei norite pašalinti spausdinamą sritį iš esamo skaičiuoklės dokumento. Pasirinkite <emph>esamas lakštas</emph>, jei norite lakštą nustatyti kaip spausdinamą sritį. Pasirinkite <emph>parinkti</emph>, jei norite apibrėžti spausdinamą sritį. Pasirinkę <emph>vartotojo apibrėžta</emph>, galėsite patys nurodyti spausdinamą sritį, kurią jau apibrėžėte pasirinkę <emph>Formatas → Spausdinimo sritis → Apibrėžti</emph>. Jei sritį pavadinote pasirinkę <emph>Lakštas → Srities pavadinimas ir reiškiniai → Apibrėžti</emph>, tai šis pavadinimas bus matomas spausdinimo sričių sąraše ir jį galėsite pasirinkti." #. EHrtv #: 05080300.xhp @@ -45338,7 +45338,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Pasirinkite vieną ar kelias eilutes spausdinamas kiekviename puslapyje. Dešiniajame laukelyje įrašykite eilutės nuorodą, pavyzdžiui, „1“ arba „$1“ arba „$2:$3“.</ahelp> Sąraše parinkta <emph>vartotojo apibrėžta</emph>. Galite pasirinkti <emph>nenurodyta</emph>, jei norite pašalinti eilučių pasikartojimą." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Pasirinkite vieną ar kelias eilutes, spausdinamas kiekviename puslapyje. Dešiniajame laukelyje įrašykite eilutės nuorodą, pavyzdžiui, „1“ arba „$1“, arba „$2:$3“.</ahelp> Sąraše parinkta <emph>vartotojo apibrėžta</emph>. Galite pasirinkti <emph>nenurodyta</emph>, jei norite pašalinti eilučių pasikartojimą." #. FoPy6 #: 05080300.xhp @@ -45347,7 +45347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog." -msgstr "Galite apibrėžti pasikartojančias eilutes tempdami pele skaičiuoklės dokumente, kai pelės žymeklis yra teksto laukelyje <emph>Pasikartojančios eilutės</emph>." +msgstr "Galite apibrėžti pasikartojančias eilutes, tempdami pele skaičiuoklės dokumente, kai pelės žymeklis yra teksto laukelyje <emph>Pasikartojančios eilutės</emph>." #. ggSef #: 05080300.xhp @@ -45365,7 +45365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Pasirinkite vieną ar kelis stulpelius spausdinamus kiekviename puslapyje. Dešiniajame teksto laukelyje įrašykite stulpelio nuorodą, pavyzdžiui, „A“ arba „AB“ arba „$C:$E“.</ahelp> Sąraše parinkta <emph>vartotojo apibrėžta</emph>. Galite pasirinkti <emph>nenurodyta</emph>, jei norite pašalinti stulpelių pasikartojimą." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Pasirinkite vieną ar kelis stulpelius, spausdinamus kiekviename puslapyje. Dešiniajame teksto laukelyje įrašykite stulpelio nuorodą, pavyzdžiui, „A“ arba „AB“, arba „$C:$E“.</ahelp> Sąraše parinkta <emph>vartotojo apibrėžta</emph>. Galite pasirinkti <emph>nenurodyta</emph>, jei norite pašalinti stulpelių pasikartojimą." #. NURpc #: 05080300.xhp @@ -45374,7 +45374,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog." -msgstr "Galite apibrėžti pasikartojančius stulpelius tempdami pele skaičiuoklės dokumente, kai pelės žymeklis yra teksto laukelyje <emph>Pasikartojantys stulpeliai</emph>." +msgstr "Galite apibrėžti pasikartojančius stulpelius, tempdami pele skaičiuoklės dokumente, kai pelės žymeklis yra teksto laukelyje <emph>Pasikartojantys stulpeliai</emph>." #. ARRPp #: 05080400.xhp @@ -45437,7 +45437,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles." -msgstr "Jei norite priskirti langeliams ar puslapiams stilius, naudokite parankinės Stilius. Galite pritaikyti, atnaujinti, taisyti esamus stilius, arba sukurti naujus." +msgstr "Jei norite priskirti langeliams ar puslapiams stilius, naudokite parankinės Stilius. Galite pritaikyti, atnaujinti, taisyti esamus stilius arba sukurti naujus." #. HL32W #: 05100000.xhp @@ -45608,7 +45608,7 @@ msgctxt "" "par_id3148609\n" "help.text" msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." -msgstr "Spustelėkite langelį ir pritaikysite stilių arba tempkite pele per visą sritį, kurios stilių norite pakeisti. pakartokite šiuos veiksmus kitiems langeliams arba sritims" +msgstr "Spustelėkite langelį ir pritaikysite stilių arba tempkite pele per visą sritį, kurios stilių norite pakeisti. Pakartokite šiuos veiksmus kitiems langeliams arba sritims" #. C92iH #: 05100000.xhp @@ -45896,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "par_id3153064\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveria dialogo langą, kur galite pakeisti pasirinkto automatinio formato pavadinimą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveria dialogo langą, kuriame galite pakeisti pasirinkto automatinio formato pavadinimą.</ahelp>" #. tBi3c #: 05110000.xhp @@ -45941,7 +45941,7 @@ msgctxt "" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">Kai parinkti pažymėta, tai pasirinkto formato skaičių formatas paliekamas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">Kai pažymėta, pasirinkto formato skaičių formatas paliekamas.</ahelp>" #. gENSs #: 05110000.xhp @@ -45959,7 +45959,7 @@ msgctxt "" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">Kai pažymėta, tai pasirinkto formato rėmeliai paliekami.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">Kai pažymėta, pasirinkto formato rėmeliai paliekami.</ahelp>" #. AFrd6 #: 05110000.xhp @@ -45977,7 +45977,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">Kai pažymėta, tai pasirinkto srities šriftas paliekamas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">Kai pažymėta, pasirinkto srities šriftas paliekamas.</ahelp>" #. uCDGT #: 05110000.xhp @@ -45995,7 +45995,7 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">Kai pažymėta, tai pasirinkto formato raštas paliekamas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">Kai pažymėta, pasirinkto formato raštas paliekamas.</ahelp>" #. C6ePa #: 05110000.xhp @@ -46013,7 +46013,7 @@ msgctxt "" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">Kai pažymėta, tai pasirinkto formato lygiuotė paliekama.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">Kai pažymėta, pasirinkto formato lygiuotė paliekama.</ahelp>" #. YsUAs #: 05110000.xhp @@ -46031,7 +46031,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Kai pažymėta, tai pasirinkto formato langelių aukštis ir plotis paliekamas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">Kai pažymėta, pasirinkto formato langelių aukštis ir plotis paliekamas.</ahelp>" #. xBzMp #: 05120000.xhp @@ -46058,7 +46058,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." -msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Pasirinkite <emph>Sąlyginis formatavimas</emph> ir apibrėžkite stilius pagal atitinkamas sąlygas.</ahelp></variable> Jei langeliui stilius jau pritaikytas, tai jis lieka nepakeistas. Tuomet čia įrašytas stilius įvertinamas. Galima naudoti kelis sąlyginio formatavimo tipus." +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Pasirinkite <emph>Sąlyginis formatavimas</emph> ir apibrėžkite stilius pagal atitinkamas sąlygas.</ahelp></variable> Jei langeliui stilius jau pritaikytas, jis lieka nepakeistas. Tuomet čia įrašytas stilius įvertinamas. Galima naudoti kelis sąlyginio formatavimo tipus." #. aG8CH #: 05120000.xhp @@ -46067,7 +46067,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from the first to the last. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style is used. If this style does not match, then the next condition is evaluated and so on." -msgstr "Galite įrašyti kelias sąlygas, pagal kurias tikrinamos langelio reikšmės ar formulės. Sąlygos tikrinamos nuo pirmos iki paskutinės. Jei 1 sąlyga tenkinama, tai pritaikomas apibrėžtas stilius. Jei 1 sąlyga netenkinama, tai tikrinama kita sąlyga ir t.t." +msgstr "Galite įrašyti kelias sąlygas, pagal kurias tikrinamos langelio reikšmės ar formulės. Sąlygos tikrinamos nuo pirmos iki paskutinės. Jei 1 sąlyga tenkinama, pritaikomas apibrėžtas stilius. Jei 1 sąlyga netenkinama, tikrinama kita sąlyga ir t. t." #. AMXCn #: 05120000.xhp @@ -46076,7 +46076,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." -msgstr "Jei norite pritaikyti sąlyginį formatavimą, tai pirma reikia aktyvuoti automatinį skaičiavimą. Pasirinkite <emph>Duomenys → Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas</emph> (jeigu automatinis skaičiavimas jau aktyvuotas kairėje bus pažymėtas žymimasis langelis)." +msgstr "Jei norite pritaikyti sąlyginį formatavimą, reikia aktyvinti automatinį skaičiavimą. Pasirinkite <emph>Duomenys → Skaičiavimas → Automatinis skaičiavimas</emph> (jeigu automatinis skaičiavimas jau aktyvuotas, kairėje bus pažymėtas žymimasis langelis)." #. NvgCF #: 05120000.xhp @@ -46094,7 +46094,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sąrašas langelių sričiai apibrėžtų sąlygų.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Langelių sričiai apibrėžtų sąlygų sąrašas.</ahelp>" #. u9xFc #: 05120000.xhp @@ -46130,7 +46130,7 @@ msgctxt "" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." -msgstr "Galite apibrėžti norimą skaičių sąlygų." +msgstr "Galite apibrėžti norimą sąlygų skaičių ." #. YLwyA #: 05120000.xhp @@ -46148,7 +46148,7 @@ msgctxt "" "par_id31494133\n" "help.text" msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented." -msgstr "Jei pasirinkote <emph>Visi langeliai</emph>, tai skaitykite apie spalvų, duomenų arba piktogramų pritaikymą aprašytą žemiau, priklausomai, kurį stiliaus tipą norite taikyti sąlyginio formatavimo rezultatui." +msgstr "Jei pasirinkote <emph>Visi langeliai</emph>, skaitykite apie spalvų, duomenų arba piktogramų pritaikymą žemiau, priklausomai nuo to, kurį stiliaus tipą norite taikyti sąlyginio formatavimo rezultatui." #. gtbEv #: 05120000.xhp @@ -46175,7 +46175,7 @@ msgctxt "" "par_id31494136\n" "help.text" msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one." -msgstr "<emph>Taikytis stilius</emph> išskleidžiamame sąraše pasirinkite atitinkamą stilių arba pasirinkite <emph>Naujas stilius</emph>, jei norite skurti stilių." +msgstr "<emph>Taikyti stilius</emph> išskleidžiamame sąraše pasirinkite atitinkamą stilių arba pasirinkite <emph>Naujas stilius</emph>, jei norite skurti stilių." #. FVRBc #: 05120000.xhp @@ -46184,7 +46184,7 @@ msgctxt "" "par_id31494137\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, jei norite pridėti naują sąlygą arba mygtuką <emph>Šalinti</emph>, jei norite pašalinta sąlygą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, jei norite pridėti naują sąlygą arba mygtuką <emph>Šalinti</emph>, jei norite pašalinti sąlygą.</ahelp>" #. NV9Lr #: 05120000.xhp @@ -46193,7 +46193,7 @@ msgctxt "" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting.</ahelp> Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Srities</emph> laukelyje, apibrėžkite langelių sritį, kuriai taikomas sąlyginis formatavimas.</ahelp> Spustelėkite mygtuką <emph>Suskleisti</emph> ir sumažinkite dialogo langą iki nuorodos lauko. Dar kartą spustelėję mygtuką, grįšite į dialogo langą." +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Srities</emph> laukelyje apibrėžkite langelių sritį, kuriai taikomas sąlyginis formatavimas.</ahelp> Spustelėkite mygtuką <emph>Suskleisti</emph> ir sumažinkite dialogo langą iki nuorodos lauko. Dar kartą spustelėję mygtuką, grįšite į dialogo langą." #. 3noEQ #: 05120000.xhp @@ -46202,7 +46202,7 @@ msgctxt "" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." -msgstr "Jei pasirinksite sąlygos laukelyje <emph>Formulė</emph>, tai nurodykite langelio nuorodą. Jei langelio nuoroda yra reikšmė nelygi nuliui, tai sąlyga tenkinama." +msgstr "Jei pasirinkote sąlygos laukelyje <emph>Formulė</emph>, tai nurodykite langelio nuorodą. Jei langelio nuoroda yra reikšmė, nelygi nuliui, tai sąlyga tenkinama." #. bErXu #: 05120000.xhp @@ -46211,7 +46211,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date." -msgstr "Pasirinksite sąlygos laukelyje <emph>Data</emph>. Apie datos sąlygas skaitykite toliau." +msgstr "Pasirinkę sąlygos laukelyje <emph>Data</emph>, apie datos sąlygas skaitykite toliau." #. GFxCV #: 05120000.xhp @@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt "" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:" -msgstr "Nurodykite reikšmę susietą su slenksčiu. Piktogramų aibė padės nustatyti slenksčius ir pasirinkti piktogramų tipus. Piktogramos:" +msgstr "Nurodykite reikšmę, susietą su slenksčiu. Piktogramų aibė padės nustatyti slenksčius ir pasirinkti piktogramų tipus. Piktogramos:" #. cv4WG #: 05120000.xhp @@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt "" "par_id3145228\n" "help.text" msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week." -msgstr "Ši parinktis pritaikys apibrėžtą stilių pagal išskleidžiamame sąraše pasirinktą laiko matavimą: šiandien – vakar – rytoj – paskutinios 7 dienos – ši savaitė – paskutinė savaitė." +msgstr "Ši parinktis pritaikys apibrėžtą stilių pagal išskleidžiamame sąraše pasirinktą laiko matavimą: šiandien – vakar – rytoj – paskutinės 7 dienos – ši savaitė – paskutinė savaitė." #. WGPEW #: 05120000.xhp @@ -46391,7 +46391,7 @@ msgctxt "" "par_id31494157\n" "help.text" msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one." -msgstr "<emph>Taikytis stilius</emph> išskleidžiamame sąraše pasirinkite atitinkamą stilių arba pasirinkite <emph>Naujas stilius</emph>, jei norite skurti stilių." +msgstr "<emph>Taikyti stilius</emph> išskleidžiamame sąraše pasirinkite atitinkamą stilių arba pasirinkite <emph>Naujas stilius</emph>, jei norite skurti stilių." #. XCEeu #: 05120000.xhp @@ -46400,7 +46400,7 @@ msgctxt "" "par_id31494167\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition." -msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, jei norite pridėti naują sąlygą arba mygtuką <emph>Šalinti</emph>, jei norite pašalinta sąlygą." +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, jei norite pridėti naują sąlygą arba mygtuką <emph>Šalinti</emph>, jei norite pašalinti sąlygą." #. 5bcGZ #: 05120000.xhp @@ -46409,7 +46409,7 @@ msgctxt "" "par_id31494177\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." -msgstr "<emph>Srities</emph> laukelyje, apibrėžkite langelių sritį, kuriai taikomas sąlyginis formatavimas. Spustelėkite mygtuką <emph>Suskleisti</emph> ir sumažinkite dialogo langą iki nuorodos lauko. Dar kartą spustelėję mygtuką, grįšite į dialogo langą." +msgstr "<emph>Srities</emph> laukelyje apibrėžkite langelių sritį, kuriai taikomas sąlyginis formatavimas. Spustelėkite mygtuką <emph>Suskleisti</emph> ir sumažinkite dialogo langą iki nuorodos lauko. Dar kartą spustelėję mygtuką, grįšite į dialogo langą." #. XrHd6 #: 05120000.xhp @@ -46463,7 +46463,7 @@ msgctxt "" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." -msgstr "Jei jau esate apibrėžę sąlyginį formatą esamai langelių sričiai ir norite apibrėžti naują sąlyginį formatą tos srities daliai, pasirodys pranešimas klausiantis, ar norite tvarkyti esamą formatą (visos srities), ar sukurti naują (pasirinktai sričiai)." +msgstr "Jei jau esate apibrėžę sąlyginį formatą esamai langelių sričiai ir norite apibrėžti naują sąlyginį formatą tos srities daliai, pasirodys pranešimas, klausiantis, ar norite tvarkyti esamą formatą (visos srities), ar sukurti naują (pasirinktai sričiai)." #. GXZBY #: 06020000.xhp @@ -46508,7 +46508,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active." -msgstr "Galite įgalinti automatinį „$[officename]“ skaičiuoklėje automatinį žodžių kėlimą, kai <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">eilutės lūžio</link> veiksena yra aktyvi." +msgstr "Galite „$[officename]“ skaičiuoklėje įgalinti automatinį automatinį žodžių kėlimą, kai <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">eilutės lūžio</link> veiksena yra aktyvi." #. 26g7N #: 06020000.xhp @@ -46553,7 +46553,7 @@ msgctxt "" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes." -msgstr "Pažymėkite žymimuosius langelius <emph>Automatinis teksto laužymas</emph> ir <emph>Įjunkti žodžių kėlimą</emph>." +msgstr "Pažymėkite žymimuosius langelius <emph>Automatinis teksto laužymas</emph> ir <emph>Įjungti žodžių kėlimą</emph>." #. isLg3 #: 06020000.xhp @@ -46589,7 +46589,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." -msgstr "Kaskart apsirinkę komandą jūs įjungiate arba išjungiate žodžių kėlimą grafikos objektuose. Žymė parodo esamą būseną." +msgstr "Kaskart pasirinkę komandą jūs įjungiate arba išjungiate žodžių kėlimą grafikos objektuose. Žymė parodo esamą būseną." #. HDYd5 #: 06030000.xhp @@ -46634,7 +46634,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." -msgstr "Jei nurodėte sekimą, tai galite sekti pelės žymeklio pagalba. Žymeklis pakeis savo formą. Dukart spustelėjus pėdsaką pasirenkama paskutinė langelio nuoroda." +msgstr "Jei nurodėte sekimą, galite sekti pelės žymekliu. Žymeklis pakeis savo formą. Dukart spustelėjus pėdsaką pasirenkama paskutinė langelio nuoroda." #. eFaMR #: 06030100.xhp @@ -46679,7 +46679,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." -msgstr "Sekimas lakšte vaizduojami rodyklėmis. Langeliai, kurių nuorodos naudojamos formulėje, paryškinami mėlynu rėmeliu." +msgstr "Sekimas lakšte vaizduojamas rodyklėmis. Langeliai, kurių nuorodos naudojamos formulėje, paryškinami mėlynu rėmeliu." #. 2t8KL #: 06030100.xhp @@ -46760,7 +46760,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Brėžiamos sekimo rodyklės iš aktyvaus argumento langelio į formulių, kuriuose jie naudojami, langelius.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Brėžiama sekimo rodyklė į aktyvų langelį iš formulės, kurioje naudojama reikšmė iš to aktyvaus langelio.</ahelp>" #. CF67V #: 06030300.xhp @@ -46922,7 +46922,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu." -msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">aktyvuoja sekiklio užpildymo veikseną. Pelės žymeklis pasikeičia į atitinkamą formą ir spustelėję bet kurį langelį, pamatysite sekimo rodykles į jo argumentų langelius.</ahelp> Jei norite išjungti veikseną, spustelėkite grįžimo klavišą arba pasirinkite kontekstinio meniu komandą komandą <emph>Baigti užpildymo veikseną</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">aktyvuoja sekiklio užpildymo veikseną. Pelės žymeklis pasikeičia į atitinkamą formą ir, spustelėję bet kurį langelį, pamatysite sekimo rodykles į jo argumentų langelius.</ahelp> Jei norite išjungti veikseną, spustelėkite grįžimo klavišą arba pasirinkite kontekstinio meniu komandą <emph>Baigti užpildymo veikseną</emph>." #. RmyPo #: 06030700.xhp @@ -46976,7 +46976,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">Galiojančios taisyklės</link> apriboja skaičių, datų, laiko ir teksto įvedimą tam tikruose argumentuose. Tačiau, galima įvesti netinkamas reikšmes ar įdėti neteisingas reikšmes į langelius, jei nėra pasirinkta parinktis <emph>negalima</emph>. Kai priskiriate taisykles, esamos langelių reikšmės nepakeičiamos." +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">Galiojančios taisyklės</link> apriboja skaičių, datų, laiko ir teksto įvedimą tam tikruose argumentuose. Tačiau galima įvesti netinkamas reikšmes ar įdėti neteisingas reikšmes į langelius, jei nėra pasirinkta parinktis <emph>negalima</emph>. Kai priskiriate taisykles, esamos langelių reikšmės nepakeičiamos." #. eUjEa #: 06030900.xhp @@ -47039,7 +47039,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document." -msgstr "Jei <emph>Priemonės → Sekiklis → Automatinis atnaujinimas</emph> įjungtas, tai kaskart atlikus pakeitimus formulėse, pėdsakai atnaujinami." +msgstr "Jei <emph>Priemonės → Sekiklis → Automatinis atnaujinimas</emph> įjungtas, tai kaskart, atlikus pakeitimus formulėse, pėdsakai atnaujinami." #. rftbG #: 06031000.xhp @@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Nurodo nuorodą langelio, kuriame yra norima pritaikyti reikšmė siekiant tikslo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Pateikia nuorodą langelio, kuriame yra norima pritaikyti reikšmė siekiant tikslo.</ahelp>" #. XHDpX #: 06050000.xhp @@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." -msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodo papildomą informaciją apie scenarijų. Ši informacija bus rodoma <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklyje</link>, kai spustelėsite piktogramą <emph>Scenarijai</emph> ir pasirinksite atitinkamą scenarijų.</ahelp> Taip pat galite keisti informacija pasirinkę <emph>Savybės</emph> Žvalgiklio kontekstiniame meniu." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodo papildomą informaciją apie scenarijų. Ši informacija bus rodoma <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklyje</link>, kai spustelėsite piktogramą <emph>Scenarijai</emph> ir pasirinksite atitinkamą scenarijų.</ahelp> Taip pat galite keisti informaciją pasirinkę <emph>Savybės</emph> Žvalgiklio kontekstiniame meniu." #. SqrLg #: 06050000.xhp @@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Neleidžia keisti esamo scenarijaus. Komandos <emph>Atkurti kopijavimą</emph> veikimo nuostatos priklauso nuo langelio, lakšto apsaugos ir nuostatos <emph>Nelseisti keisti</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Neleidžia keisti esamo scenarijaus. Komandos <emph>Atkurti kopijavimą</emph> veikimo nuostatos priklauso nuo langelio, lakšto apsaugos ir nuostatos <emph>Neleisti keisti</emph>.</ahelp>" #. t7VMq #: 06050000.xhp @@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." -msgstr "Komandos <emph>Apsaugoti dokumentą</emph> arba <emph>Apsaugoti lakšto struktūrą</emph> neleidžia keisti lakštų langelių esamemame dokumente. papildomai galite apsaugoti slaptažodžiu. Jei slaptažodis apibrėžtas, tai pašalinti apsaugą galima tik, jei įvedamas teisingas slaptažodis." +msgstr "Komandos <emph>Apsaugoti dokumentą</emph> arba <emph>Apsaugoti lakšto struktūrą</emph> neleidžia keisti lakštų langelių esamame dokumente. Papildomai galite apsaugoti slaptažodžiu. Jei slaptažodis apibrėžtas, tai pašalinti apsaugą galima tik įvedant teisinga slaptažodį." #. Z8jxs #: 06060000.xhp @@ -47426,7 +47426,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." -msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Apsaugo langelius esamame lakšte nuo pakeitimų.</ahelp></variable> Pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir atverkite dialogo langą <emph>Apsaugoti lakštą</emph>, kuriame nurodykite, ar apsaugosite su slaptažodžiu ar be jo." +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Apsaugo esamo lakšto langelius nuo pakeitimų.</ahelp></variable> Pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir atverkite dialogo langą <emph>Apsaugoti lakštą</emph>, kuriame nurodykite, ar apsaugosite su slaptažodžiu, ar be jo." #. vFHpY #: 06060100.xhp @@ -47435,7 +47435,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu." -msgstr "Jei norite apsaugoti langelius nuo tolimesnių pakeitimų, turite pažymėti žymimąjį langelį <emph>Apsaugotas</emph> pasirinkę <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Formatas → Langeliai→ Langelio apsauga</emph></link> arba kontekstiniame meniu <emph>Formatuoti langelius</emph>." +msgstr "Jei norite apsaugoti langelius nuo tolesnių pakeitimų, turite pažymėti žymimąjį langelį <emph>Apsaugotas</emph> pasirinkę <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Formatas → Langeliai→ Langelio apsauga</emph></link> arba kontekstiniame meniu <emph>Formatuoti langelius</emph>." #. cE3Ff #: 06060100.xhp @@ -47444,7 +47444,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:" -msgstr "Galite nurodyti neapsaugotus langeliai arba langelių sritis apsaugotame lakšte pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir <emph>Formatas → Langeliai → Langelio apsauga</emph>:" +msgstr "Galite nurodyti neapsaugotus langelius arba langelių sritis apsaugotame lakšte pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir <emph>Formatas → Langeliai → Langelio apsauga</emph>:" #. 327UP #: 06060100.xhp @@ -47471,7 +47471,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "Aktyvuokite lakšto apsaugą pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph>. Tik pirmame žingsnyje pasirinkti langeliai gali būti taisomi." +msgstr "Aktyvuokite lakšto apsaugą pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph>. Gali būti taisomi tik pirmame žingsnyje pasirinkti langeliai." #. VfJA6 #: 06060100.xhp @@ -47480,7 +47480,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "Jei norite pakeisti neapsaugotų langelių savybę į apsaugotus langelius, pasirinkite langelius. tuomet pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai → Langelių apsauga</emph> ir pažymėkite parinktį <emph>Apsaugoti</emph>. Galiausiai, pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph>. Visi anksčiau neapsaugoti langeliai dabar apsaugoti." +msgstr "Jei norite pakeisti neapsaugotų langelių savybę į apsaugotus langelius, pasirinkite langelius. Tuomet pasirinkite <emph>Formatas → Langeliai → Langelių apsauga</emph> ir pažymėkite parinktį <emph>Apsaugoti</emph>. Galiausiai pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph>. Visi anksčiau neapsaugoti langeliai dabar apsaugoti." #. JaC9W #: 06060100.xhp @@ -47507,7 +47507,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "Apsaugoto lakšto langelių arba langelių sričių negalėsite keisti kol lakšto apsauga bus įgalinta. Jei norite atšaukti lakšto apsaugą, pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph>. Jei nebuvo sukurtas slaptažodis, tai lakšto apsauga iškart pašalinama. Jei lakštas buvo apsaugotas slaptažodžiu, tai atveriamas dialogo langas <emph>Šalinti apsaugą</emph>, kuriame reikia suvesti slaptažodį." +msgstr "Apsaugoto lakšto langelių arba langelių sričių negalėsite keisti, kol lakšto apsauga bus įgalinta. Jei norite atšaukti lakšto apsaugą, pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph>. Jei nebuvo sukurtas slaptažodis, lakšto apsauga iškart pašalinama. Jei lakštas buvo apsaugotas slaptažodžiu, tai atveriamas dialogo langas <emph>Šalinti apsaugą</emph>, kuriame reikia įvesti slaptažodį." #. scXrG #: 06060100.xhp @@ -47543,7 +47543,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button." -msgstr "Visiškai apsaugoti dokumentą galite pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumento struktūrą</emph> ir apibrėžę slaptažodį. Jei norite apsaugoti ir nuo dokumento peržiūros, tai dialogo lange <emph>Įrašyti</emph> pažymėkite <emph>Įrašyti su slaptažodžiu</emph> prieš spustelėdami mygtuką <emph>Įrašyti</emph>." +msgstr "Visiškai apsaugoti dokumentą galite pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumento struktūrą</emph> ir apibrėžę slaptažodį. Jei norite apsaugoti ir nuo dokumento peržiūros, dialogo lange <emph>Įrašyti</emph> pažymėkite <emph>Įrašyti su slaptažodžiu</emph> prieš spustelėdami mygtuką <emph>Įrašyti</emph>." #. gMgFq #: 06060200.xhp @@ -47579,7 +47579,7 @@ msgctxt "" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." -msgstr "Apsaugoto dokumento struktūrą galite keisti tik tada, jei parinktis <emph>Asaugoti</emph> yra išjungta. Dokumento kontekstiniame meniu galite pasirinkti tik komandą <emph>Pasirinkti visus lakštus</emph>. Visos kitos meniu komandos yra neaktyvios. Jei norote pašalinti apsaugą, dar kartą pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumento struktūrą</emph>. Jei nėra apsaugota slaptažodžiu, tai apsauga iškart bus pašalinta. Priešingu atveju atveriamas dialogo langas <emph>Šalinti dokumento apsaugą</emph>, kuriame turite įrašyti slaptažodį. Tik tuomet bus pašalinta apsauga." +msgstr "Apsaugoto dokumento struktūrą galite keisti tik tada, jei parinktis <emph>Asaugoti</emph> yra išjungta. Dokumento kontekstiniame meniu galite pasirinkti tik komandą <emph>Pasirinkti visus lakštus</emph>. Visos kitos meniu komandos yra neaktyvios. Jei norite pašalinti apsaugą, dar kartą pasirinkite <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumento struktūrą</emph>. Jei nėra apsaugota slaptažodžiu, apsauga iškart bus pašalinta. Priešingu atveju atveriamas dialogo langas <emph>Šalinti dokumento apsaugą</emph>, kuriame turite įrašyti slaptažodį. Tik tuomet bus pašalinta apsauga." #. Y5KBL #: 06060200.xhp @@ -47588,7 +47588,7 @@ msgctxt "" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command." -msgstr "Jei kartą įrašėte apsaugotą dokumentą, tai kitą kartą galite įrašyti tik pasirinkę komandą <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>." +msgstr "Jei kartą įrašėte apsaugotą dokumentą, kitą kartą galite įrašyti tik pasirinkę komandą <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph>." #. HMhys #: 06060200.xhp @@ -47624,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." -msgstr "Galite apsaugoti savo dokumentą pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumento struktūrą</emph> su slaptažodžiu. jei norite apsaugoti dokumentą nuo kitų vartotojų, pasirinkite <emph>Įrašyti su slaptažodžiu</emph> ir spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph>. Atveriamas dialogo langas <emph>Įrašyti slaptažodį</emph>. Slaptažodį rinkitės atsargiai. Jei užmiršite jį, nebegalėsite atverti dokumento." +msgstr "Galite apsaugoti savo dokumentą pasirinkę <emph>Priemonės → Apsaugoti lakštą</emph> ir <emph>Priemonės → Apsaugoti dokumento struktūrą</emph> su slaptažodžiu. Jei norite apsaugoti dokumentą nuo kitų vartotojų, pasirinkite <emph>Įrašyti su slaptažodžiu</emph> ir spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph>. Atveriamas dialogo langas <emph>Įrašyti slaptažodį</emph>. Slaptažodį rinkitės atsargiai. Jei užmiršite jį, nebegalėsite atverti dokumento." #. rH4Zz #: 06070000.xhp @@ -47714,7 +47714,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Jei automatinis perskaičiavimas įjungtas, tai perskaičiavimo komanda perskaičiuoja visas langelių formules, kurios susijusios su pakeistų langelių tariniu, jų priklausomybes ir langelių formules, kurios turi kintančias funkcijas tokias, kaip RAND() arba NOW() ir formules, kurios nuo jų priklauso.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Jei automatinis perskaičiavimas įjungtas, perskaičiavimo komanda perskaičiuoja visas langelių formules, kurios susijusios su pakeistų langelių turiniu, jų priklausomybes ir langelių formules, kurios turi kintančias funkcijas, tokias, kaip RAND() arba NOW(), ir formules, kurios nuo jų priklauso.</ahelp>" #. QcG4R #: 06080000.xhp @@ -47723,7 +47723,7 @@ msgctxt "" "par_id3154759\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Jei automatinis perskaičiavimas neįjungtas, tai perskaičiavimo komanda pritaikoma tik langelių formulėms, kurios turi kintančias funkcijas tokias, kaip RAND() arba NOW() ir formules, kurios nuo jų priklauso.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Jei automatinis perskaičiavimas neįjungtas, perskaičiavimo komanda pritaikoma tik langelių formulėms, kurios turi kintančias funkcijas, tokias, kaip RAND() arba NOW(), ir formules, kurios nuo jų priklauso.</ahelp>" #. CXEtC #: 06080000.xhp @@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt "" "par_id3154753\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Abiem atvejais, pasirinkus langelius ir spustelėjus klavišą F9 perskaičiuojamos formulės pasirinktuos ir nuo jų priklausomuose langeliuose. Tai naudinga, kai dokumente reikia perskaičiuoti atskiruose langeliuose esančias formules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Abiem atvejais, pasirinkus langelius ir spustelėjus klavišą F9, perskaičiuojamos formulės pasirinktuose ir nuo jų priklausomuose langeliuose. Tai naudinga, kai dokumente reikia perskaičiuoti atskiruose langeliuose esančias formules.</ahelp>" #. jVUni #: 06080000.xhp @@ -47741,7 +47741,7 @@ msgctxt "" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document." -msgstr "Spustelėkite F9 ir bus perskaičiuotos pasirinktų langelių formulės. Nuspauskite klavišų kombinaciją Ly2+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F9, jei norite perskaičiuoti visas dokumento formules." +msgstr "Spustelėkite F9 ir bus perskaičiuotos pasirinktų langelių formulės. Nuspauskite klavišų derinį Ly2+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F9, jei norite perskaičiuoti visas dokumento formules." #. wosFk #: 06080000.xhp @@ -47768,7 +47768,7 @@ msgctxt "" "par_id315475855\n" "help.text" msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells." -msgstr "Nuspauskite klavišų kombinaciją Lyg2+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F9, jei norite paskaičiuoti viso dokumento formules, įskaitant ir papildinius. Bus iškart perskaičiuotos visų langelių formulės." +msgstr "Nuspauskite klavišų derinį Lyg2+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F9, jei norite paskaičiuoti viso dokumento formules, įskaitant ir papildinius. Bus iškart perskaičiuotos visų langelių formulės." #. qyZ6P #: 06080000.xhp @@ -47849,7 +47849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward." -msgstr "Jei norite peržiūrėti daugiau užbaigimų, spustelėkite klavišų kombinaciją<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> peržiūrai į priekį arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+ Lyg2+Tab</item> peržiūrai atgal." +msgstr "Jei norite peržiūrėti daugiau užbaigimų, spustelėkite klavišų derinį<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> peržiūrai į priekį arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+ Lyg2+Tab</item> peržiūrai atgal." #. oxZUt #: 06130000.xhp @@ -47858,7 +47858,7 @@ msgctxt "" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>." -msgstr "Jei norite pamatyti visų įmanomų automatinės įvesties užbaigimų sąrašą, spauskite klavišų kombinaciją <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Lyg3</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+↓</item>" +msgstr "Jei norite pamatyti visų įmanomų automatinės įvesties užbaigimų sąrašą, spauskite klavišų derinį <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Lyg3</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+↓</item>" #. PEGiD #: 06130000.xhp @@ -47867,7 +47867,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." -msgstr "Kai rašysite formules su ženklais, kurie buvo anksčiau įvesti, atveriamas pagalbos meniu, kur išvardijamos paskutinės 10 vestos visų apibrėžtų sričių funkcijos iš <emph>Funkcijų vediklio</emph> sąrašo." +msgstr "Kai rašomos formulės su anksčiau įvestais ženklais, atveriamas pagalbos meniu, kuriame išvardijamos paskutinės 10 vestos visų apibrėžtų sričių funkcijos iš <emph>Funkcijų vediklio</emph> sąrašo." #. ZG6FW #: 06130000.xhp @@ -47876,7 +47876,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." -msgstr "Automatinė įvestis atsižvelgia į raidžių lygį. Jei buvo anksčiau įvestas „Iš viso“, o jūs vedate „iš viso“, tai automatinės įvesties komanda nepasiūlys užbaigimo." +msgstr "Automatinė įvestis atsižvelgia į raidžių lygį. Jei anksčiau buvo įvestas „Iš viso“, o jūs vedate „iš viso“, tai automatinės įvesties komanda nepasiūlys užbaigimo." #. KPjBn #: 07080000.xhp @@ -47912,7 +47912,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." -msgstr "Taip pat pele galite padalinti langą vertikaliai arba horizontaliai. Tam tempkite žemyn ploną juodą liniją esančią iškart virš vertikalios slinkties juostos arba kairėn liniją esančią iškart dešinėje horizontalios juostos. Plonos pilkos linijos rodys, lango padalijimo vietas." +msgstr "Taip pat pele galite padalinti langą vertikaliai arba horizontaliai. Tam tempkite žemyn ploną juodą liniją, esančią iškart virš vertikalios slinkties juostos, arba kairėn liniją, esančią iškart dešinėje horizontalios juostos. Plonos pilkos linijos rodys lango padalijimo vietas." #. UNF5Z #: 07080000.xhp @@ -48092,7 +48092,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Pasirinktą langelių sritis apima žymes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Pasirinkta langelių sritis apima žymes.</ahelp>" #. Xowqi #: 12010100.xhp @@ -48110,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatiškai įterpia naujas eilutes ir stulpelius į dokumento duomenų bazės sritį, kai naujas įrašas įtraukiamas į duomenų bazę.</ahelp>Jei norite atnaujinti duomenų bazės sritį, prasirinkite <emph>Duomenys → Atnaujinti sritį</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatiškai įterpia naujas eilutes ir stulpelius į dokumento duomenų bazės sritį, kai naujas įrašas įtraukiamas į duomenų bazę.</ahelp>Jei norite atnaujinti duomenų bazės sritį, pasirinkite <emph>Duomenys → Atnaujinti sritį</emph>." #. 2oEGE #: 12010100.xhp @@ -48236,7 +48236,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Išvardija prieinamas duomenė abzių sritis. Jei norite pasirinkti sritį, spustelėkite pavadinimą, tuomet mygtuką <emph>Gerai</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Išvardija prieinamas duomenų bazių sritis. Jei norite pasirinkti sritį, spustelėkite pavadinimą, tuomet mygtuką <emph>Gerai</emph>.</ahelp>" #. unHSv #: 12030000.xhp @@ -48272,7 +48272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled." -msgstr "negalite išrikiuoti duomenų, jei įjungta parinktis <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Įrašyti keistimus</link>." +msgstr "Negalite išrikiuoti duomenų, jei įjungta parinktis <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Įrašyti keitimus</link>." #. yfaxr #: 12030100.xhp @@ -48353,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Pasirinkimą išrikiuoja nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės. Naudojamos lokalės rikiavimo taisyklės. Galite apibrėžti rikiavimo taisykles pasirinkę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys.</ahelp>Numatytąsias parinktis galite keisti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“→ Parametrai</caseinline><defaultinline> Priemonės → Painktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos parinktys → kalbos." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Pasirinkimą išrikiuoja nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės. Naudojamos lokalės rikiavimo taisyklės. Galite apibrėžti rikiavimo taisykles pasirinkę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys.</ahelp>Numatytąsias parinktis galite keisti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“→ Parametrai</caseinline><defaultinline> Priemonės → Painktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos parinktys → Kalbos." #. hcoG8 #: 12030100.xhp @@ -48407,7 +48407,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." -msgstr "Išrikiuoja pasirinkimą nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės. Galite apibrėžti rikiavimo taisykles pasirinkę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys. Numatytąsias parinktis galite keisti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parametrai</caseinline><defaultinline> Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos parinktys → kalbos." +msgstr "Išrikiuoja pasirinkimą nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės. Galite apibrėžti rikiavimo taisykles pasirinkę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys. Numatytąsias parinktis galite keisti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parametrai</caseinline><defaultinline> Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos parinktys → Kalbos." #. tvLMc #: 12030100.xhp @@ -48425,7 +48425,7 @@ msgctxt "" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." -msgstr "Išrikiuoja pasirinkimą nuo didžiausios iki mažiausios reikšmės. Galite apibrėžti rikiavimo taisykles pasirinkę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys. Numatytąsias parinktis galite keisti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parametrai</caseinline><defaultinline> Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos parinktys → kalbos." +msgstr "Išrikiuoja pasirinkimą nuo didžiausios iki mažiausios reikšmės. Galite apibrėžti rikiavimo taisykles pasirinkę Duomenys → Rikiuoti → Parinktys. Numatytąsias parinktis galite keisti pasirinkę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">„%PRODUCTNAME“ → Parametrai</caseinline><defaultinline> Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> – Kalbos parinktys → Kalbos." #. i3uEU #: 12030100.xhp @@ -48488,7 +48488,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Nurodo papildomos rikiavimo parinktys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Nurodo papildomas rikiavimo parinktis.</ahelp>" #. cGgPE #: 12030200.xhp @@ -48515,7 +48515,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." -msgstr "Pastaba Azijos kalboms: patikrinkite, ar komanda <emph>Raidžių lygis</emph> taiko kelių lygių sugretinimą. Su kelių lygių sugretinimu, įrašai pirma palyginami pradinėse formose, kai nepaisoma lygio ir diakritinių ženklų. Jei sugretinant jie lygūs, tai atsižvelgiama į diakritinius ženklus kaip antro lygio kriterijų. Jei jie vis dar yra lygūs, tai atsižvelgiama į raidžių lygį, plotį kaip trečio lygio kriterijų. Rikiuojant Japonų kalboje pritaikomi trys sugretinimo kriterijų lygiai." +msgstr "Pastaba Azijos kalboms: patikrinkite, ar komanda <emph>Raidžių lygis</emph> taiko kelių lygių sugretinimą. Su kelių lygių sugretinimu įrašai pirma palyginami pradinėse formose, kai nepaisoma lygio ir diakritinių ženklų. Jei sugretinant jie lygūs, atsižvelgiama į diakritinius ženklus kaip antro lygio kriterijų. Jei jie vis dar yra lygūs, atsižvelgiama į raidžių lygį, plotį kaip trečio lygio kriterijų. Rikiuojant japonų kalboje pritaikomi trys sugretinimo kriterijų lygiai." #. SFxVV #: 12030200.xhp @@ -48605,7 +48605,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">Pasirinkite pavadintą <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">langelių sritį</link>, kur norite rodyti išrikiuotą sąrašą arba įrašykite langelių sritį į laukelį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\">Pasirinkite pavadintą <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">langelių sritį</link>, kurioje norite rodyti išrikiuotą sąrašą, arba įrašykite langelių sritį į laukelį.</ahelp>" #. 3BZpF #: 12030200.xhp @@ -48623,7 +48623,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Įrašykite langelių sritį, kur norite išvesti išrikiuotą sąrašą arba pasirinkite pavadintą sritį iš sąrašo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\">Įrašykite langelių sritį, kurioje norite išvesti išrikiuotą sąrašą, arba pasirinkite pavadintą sritį iš sąrašo.</ahelp>" #. ZCoZV #: 12030200.xhp @@ -48803,7 +48803,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "„$[officename]“ automatiškai atpažįstą anksčiau apibrėžtas duomenų bazės sritis." +msgstr "„$[officename]“ automatiškai atpažįsta anksčiau apibrėžtas duomenų bazės sritis." #. 7khnq #: 12040000.xhp @@ -48857,7 +48857,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatiškai filtruoja pasirinktą sritį ir sukuria vienos eilutės kiekviename stulpelyje išskleidžiamus sąrašas, kur galite pasirinkti įrašą, kurį norite matyti.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatiškai filtruoja pasirinktą sritį ir sukuria vienos eilutės sąrašų langelius, kuruose galite pasirinkti norimą įrašą.</ahelp>" #. 4DAJx #: 12040100.xhp @@ -48956,7 +48956,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Pažymėkite žymimąjį langelį ir pasirinkti langelių sritį, kurioje norite pateikti filtruotus duomenis.</ahelp> Iš sąrašo galite pasirinkti pavadintą sritį." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Pažymėkite žymimąjį langelį ir pasirinkite langelių sritį, kurioje norite pateikti filtruotus duomenis.</ahelp> Iš sąrašo galite pasirinkti pavadintą sritį." #. MVjYW #: 12040201.xhp @@ -48983,7 +48983,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." -msgstr "Pasirinkę <emph>reguliariuosius reiškinius</emph> galite naudoti reiškinius reikšmių laike, jei sąlyga yra nurodyta „=“ (lygu) arba „<>“ (nelygu). Tai taikoma ir atitinkamiems langeliams, kuriuos nurodėte papildomam filtrui." +msgstr "Pasirinkę <emph>reguliariuosius reiškinius</emph> galite naudoti reiškinius reikšmių lauke, jei sąlyga yra nurodyta „=“ (lygu) arba „<>“ (nelygu). Tai taikoma ir atitinkamiems langeliams, kuriuos nurodėte papildomam filtrui." #. vKGce #: 12040201.xhp @@ -49082,7 +49082,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Pasirinkite pavadintą sritį arba įveskite langelių sritį, kur yra norimas naudoti filtravimo kriterijus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Pasirinkite pavadintą sritį arba įveskite langelių sritį, kurioje yra norimas naudoti filtravimo kriterijus.</ahelp>" #. DAGu3 #: 12040300.xhp @@ -49118,7 +49118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Pašalina filtrą iš pasirinktos srities. Jei norote išjungti šią komandą, spustelėkite srities, kur filtras buvo taikomas, viduje.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Pašalina filtrą iš pasirinktos srities. Jei norite išjungti šią komandą, spustelėkite srities, kur filtras buvo taikomas, viduje.</ahelp>" #. 3g2F2 #: 12040500.xhp @@ -49154,7 +49154,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Paslepia pasirinktoje srityje automatinio filtro mygtuką.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Pasirinktoje srityje paslepia automatinio filtro mygtuką.</ahelp>" #. VCi2J #: 12050000.xhp @@ -49181,7 +49181,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." -msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Apskaičiuoja pasirinkto stulpelio tarpinę sumą.</ahelp></variable> Tarpiniai sumai apskaičiuoti „$[officename]“ naudoja funkciją SUM automatiškai apskaičiuoti tarpinę sumą ir pateikia visą reikšmę nurodytoje srityje. Galite naudoti kitas funkcijas šiai operacijai atlikti. „$[officename]“ automatiškai atpažįsta apibrėžtą duomenų bazės sritį, kai padedate žymeklį joje." +msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Apskaičiuoja pasirinkto stulpelio tarpinę sumą.</ahelp></variable> Tarpinei sumai apskaičiuoti „$[officename]“ naudoja funkciją SUM ir pateikia visą reikšmę nurodytoje srityje. Galite naudoti kitas funkcijas šiai operacijai atlikti. „$[officename]“ automatiškai atpažįsta apibrėžtą duomenų bazės sritį, kai padedate žymeklį joje." #. gjGHV #: 12050000.xhp @@ -49208,7 +49208,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." -msgstr "Pašalina iš pasirinktos srities tarpinių sumų eilutes." +msgstr "Pašalina tarpinių sumų eilutes iš pasirinktos srities." #. nC7du #: 12050100.xhp @@ -49253,7 +49253,7 @@ msgctxt "" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Pasirinkite stulpelį, kuriame norite valdyti tarpinių sumų skaičiavimą. Jei pasirinkto stulpelio turinys keičiamas, tai tarpinės sumos automatiškai perskaičiuojamos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Pasirinkite stulpelį, kuriame norite valdyti tarpinių sumų skaičiavimą. Jei pasirinkto stulpelio turinys keičiamas, tarpinės sumos automatiškai perskaičiuojamos.</ahelp>" #. 7xLi2 #: 12050100.xhp @@ -49271,7 +49271,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Pasirinkite stulpelį (ius) apimančius reikšmes, kurioms norite skaičiuoti tarpines sumas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Pasirinkite stulpelį (ius, apimančius reikšmes, kurioms norite skaičiuoti tarpines sumas.</ahelp>" #. kPSFF #: 12050100.xhp @@ -49289,7 +49289,7 @@ msgctxt "" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">pasirinkite matematinę funkciją, kurią norite naudoti apskaičiuodami tarpines sumas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Pasirinkite matematinę funkciją, kurią norite naudoti apskaičiuodami tarpines sumas.</ahelp>" #. 4doSE #: 12050200.xhp @@ -49595,7 +49595,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Suderina duomenis iš vieno ar daugiau nepriklausomų langelių sričių ir sudaro naują sritį naudodama jūsų nurodytą funkciją.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Suderina duomenis iš vieno ar daugiau nepriklausomų langelių sričių ir sudaro naują sritį, naudodama jūsų nurodytą funkciją.</ahelp></variable>" #. Fo2yT #: 12070000.xhp @@ -49613,7 +49613,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Pasirinkite funkciją, kuri norite naudoti duomenų suderinimui.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Pasirinkite funkciją, kurią norite naudoti duomenų suderinimui.</ahelp>" #. AAWE3 #: 12070000.xhp @@ -49649,7 +49649,7 @@ msgctxt "" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Nurodo langelių sritį, kurią norite suderinti su langelių sritimis išvardytomis <emph>Suderinimo sričių </emph>lauke. Pasirinkite lakšte langelių sritį ir tuomet spustelėkite <emph>Pridėti</emph>. Taip pat galite pasirinkti anksčiau apibrėžtų langelių pavadinimą iš <emph>Šaltinio duomenų sričių </emph>sąrašo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Nurodo langelių sritį, kurią norite suderinti su langelių sritimis, išvardytomis <emph>Suderinimo sričių </emph>lauke. Pasirinkite lakšte langelių sritį ir tuomet spustelėkite <emph>Pridėti</emph>. Taip pat galite pasirinkti anksčiau apibrėžtų langelių pavadinimą iš <emph>Šaltinio duomenų sričių </emph>sąrašo.</ahelp>" #. HjAGk #: 12070000.xhp @@ -49685,7 +49685,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Prideda langelių sritį apibrėžtą <emph>Šaltinio duomenų sričių</emph> lauke prie <emph>Suderintų sričių</emph> lauko.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Prideda langelių sritį, apibrėžtą <emph>Šaltinio duomenų sričių</emph> lauke prie <emph>Suderintų sričių</emph> lauko.</ahelp>" #. V44Bp #: 12070000.xhp @@ -49739,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." -msgstr "Jei suderinama langelių sritis apima antraštes, tai pasirinkite šios srities priemonės. Turite tik pasirinkti šias priemones, jei suderinamos sritys apima panašias antraštes ir duomenys išdėstyti skirtingai." +msgstr "Jei suderinama langelių sritis turi antraštes, pasirinkite šios srities priemones. Turite pasirinkti jas tik tada, jei suderinamos sritys pavadintos panašiai ir duomenys išdėstyti skirtingai." #. BqDRH #: 12070100.xhp @@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Column labels" -msgstr "Stulpelių antraštes" +msgstr "Stulpelių antraštės" #. u8GeX #: 12070100.xhp @@ -49811,7 +49811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "Pariktys" +msgstr "Parinktys" #. FGT46 #: 12070100.xhp @@ -50009,7 +50009,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>." -msgstr "Kai grupuojate langelių sritį, paraštėje prie grupės pasirodo struktūros piktograma. Jei norite paslėpti ar parodyti grupę, spustelėkite ją. Jei norite išgrupuoti, tai pasirinkite <emph>Duomenys → Grupavimas ir struktūra →</emph><link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph> Išgupuoti</emph></link>." +msgstr "Kai grupuojate langelių sritį, paraštėje prie grupės pasirodo struktūros piktograma. Jei norite paslėpti ar parodyti grupę, spustelėkite ją. Jei norite išgrupuoti, pasirinkite <emph>Duomenys → Grupavimas ir struktūra →</emph><link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph> Išgrupuoti</emph></link>." #. PcrAZ #: 12080300.xhp @@ -50081,7 +50081,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Išgrupuoja pasirinkimą. Išplėstoje grupėje paskutinės eilutės arba stulpeliai, kurie buvo pridėti pašalinami iš grupės.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Išgrupuoja pasirinkimą. Išplėstoje grupėje paskutinės eilutės arba stulpeliai, kurie buvo pridėti, pašalinami iš grupės.</ahelp></variable>" #. C48BR #: 12080400.xhp @@ -50126,7 +50126,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." -msgstr "Pašalina pasirinktas stulpelius iš grupės." +msgstr "Pašalina pasirinktus stulpelius iš grupės." #. EQ6tC #: 12080500.xhp @@ -50351,7 +50351,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Pašalina pasirinktoje langelių srityje struktūrą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Pašalina struktūrą pasirinktoje langelių srityje .</ahelp>" #. tcW7H #: 12080700.xhp @@ -50378,7 +50378,7 @@ msgctxt "" "par_id871303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Įterpia naują uškrentantį žemyn lakštą su daugiau informacijos apie esamos suvestinės lentelės langelius. Taip pat galite dukart spustelėti suvestinės lentelės langelį ir įterpti žemyn iškrentantį lakštą. Naujame lakšte parodomos originalaus duomenų šaltinio eilutės, iš kurių gaunamas duomenų pateiktų esamame langelyje rezultatą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Įterpia naują iškrentantį žemyn lakštą su daugiau informacijos apie esamos suvestinės lentelės langelius. Taip pat galite dukart spustelėti suvestinės lentelės langelį ir įterpti žemyn iškrentantį lakštą. Naujame lakšte parodomos originalaus duomenų šaltinio eilutės, iš kurių gaunamas duomenų, pateiktų esamame langelyje, rezultatas.</ahelp>" #. FvKCt #: 12080700.xhp @@ -50387,7 +50387,7 @@ msgctxt "" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." -msgstr "Paslėpti elementai nevertinami, paslėptiems elementams įtraukiamos eilutės. Komanda „Rodyti išsamiai“ galima tik langelių srities ar duomenų bazės duomenų suvestinei lentelei." +msgstr "Paslėpti elementai nevertinami, įtraukiamos paslėptų elementų eilutės. Komanda „Rodyti išsamiai“ galima tik langelių srities ar duomenų bazės duomenų suvestinėje lentelėje." #. PLw9N #: 12090000.xhp @@ -50522,7 +50522,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Naudoja duomenų bazės registruotos „$[officename]“ suvestinės lentelės duomenų šaltiniu lentelę arba užklausą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Naudoja duomenų bazės, registruotos „$[officename]“, suvestinės lentelės duomenų šaltinių lentelę arba užklausą.</ahelp>" #. 273iE #: 12090100.xhp @@ -50576,7 +50576,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." -msgstr "Pasirinkite duomenų bazės ir lentelės arba užklausos apimančias duomenis, kuriuos norite panaudoti." +msgstr "Pasirinkite duomenų bazę ir lentelę arba užklausą, apimančią duomenis, kuriuos norite panaudoti." #. nR7ER #: 12090101.xhp @@ -50612,7 +50612,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Pažymėkite duomenų bazę, kuri apima duomenų šaltinį, kurio jums reikia.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Pažymėkite duomenų bazę, kuri apima reikiamą duomenų šaltinį.</ahelp>" #. BJtdC #: 12090101.xhp @@ -50648,7 +50648,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Spustelėkite pasirinktam duomenų šaltiniui tipą.</ahelp> Galite pasirinkti iš keturių duomenų šaltinių tipų: „lentelė“, „užklausa“, „SQL“ arba „SQL“ (vietinis)." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Spustelėkite pasirinkto duomenų šaltinio tipą.</ahelp> Galite pasirinkti iš keturių duomenų šaltinių tipų: „lentelė“, „užklausa“, „SQL“ arba „SQL“ (vietinis)." #. 9xEou #: 12090101.xhp @@ -50702,7 +50702,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." -msgstr "Suvestinė lentelė pateikia duomenų laukelius mygtukais, kuriuos spustelėję galite išskleisti arba sutraukti." +msgstr "Suvestinė lentelė pateikia duomenų laukelius mygtukais, kuriuos galite vilkti apibrėždami suvestinę lentelę." #. FCdA2 #: 12090102.xhp @@ -50729,7 +50729,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." -msgstr "„$[officename] “ automatiškai prideda mygtuko paaiškinimą, kuris tempiamas į <emph>duomenų laukų </emph>sritis. Paaiškinime yra ir duomenų lauko pavadinimas ir formulė, pagal kurią gaunami duomenys." +msgstr "„$[officename] “ automatiškai prideda mygtuko paaiškinimą, kuris tempiamas į <emph>duomenų laukų </emph>sritis. Paaiškinime yra ir duomenų lauko pavadinimas, ir formulė, pagal kurią gaunami duomenys." #. vcULm #: 12090102.xhp @@ -50810,7 +50810,7 @@ msgctxt "" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Pasirinkite sritį, kur norite pateikti suvestinės lentelės rezultatus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Pasirinkite sritį, kuroje norite pateikti suvestinės lentelės rezultatus.</ahelp>" #. ahBd9 #: 12090102.xhp @@ -50819,7 +50819,7 @@ msgctxt "" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results." -msgstr "Jei pasirinktoje srityje jau yra duomenys, tai suvestinė lentelė juos perrašo. Jei nenorite prarasti esamų duomenų, tai leiskite suvestinei lentelei automatiškai parinkti pateikimo sritį." +msgstr "Jei pasirinktoje srityje jau yra duomenys, suvestinė lentelė juos perrašo. Jei nenorite prarasti esamų duomenų, leiskite suvestinei lentelei automatiškai parinkti pateikimo sritį." #. RE6UY #: 12090102.xhp @@ -50855,7 +50855,7 @@ msgctxt "" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatiškai priskiria eilutes nepriklausančias lentelėms prie eilučių, esančių aukščiau, kategorijos.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatiškai priskiria eilutes, nepriklausančias lentelėms, prie eilučių, esančių aukščiau, kategorijos.</ahelp>" #. As9Db #: 12090102.xhp @@ -50864,7 +50864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149207\n" "help.text" msgid "Total columns" -msgstr "Pateikti stulpelių bendrąjį rezultatą" +msgstr "Pateikti bendrąjį stulpelių rezultatą" #. n5fSF #: 12090102.xhp @@ -50873,7 +50873,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Apskaičiuoja ir pateikia stulpelio skaičiavimo bendrą sumą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Apskaičiuoja ir pateikia bendrą stulpelio skaičiavimo sumą.</ahelp>" #. KpRF2 #: 12090102.xhp @@ -50891,7 +50891,7 @@ msgctxt "" "par_id3152583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Apskaičiuoja ir parodo eilučių bendrą sumą.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Apskaičiuoja ir parodo bendrą eilučių sumą.</ahelp>" #. D5zQr #: 12090102.xhp @@ -50936,7 +50936,7 @@ msgctxt "" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite šį žymimąjį laukelį ir dukart spustelėję žymę lentelėje išskleisite arba sutrauksite išsamią elemento informaciją. Atšaukite šio žymimojo langelio žymėjimą ir dukart spustelėję langelį galėsite redaguoti langelio turinį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite šį žymimąjį laukelį ir, dukart spustelėję žymę lentelėje, išskleisite arba sutrauksite išsamią elemento informaciją. Atšaukite šio žymimojo langelio žymėjimą ir, dukart spustelėję langelį, galėsite redaguoti langelio turinį.</ahelp>" #. 4apSj #: 12090102.xhp @@ -50945,7 +50945,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table" -msgstr "Peržvelgti suvestinės lentelės išsamią informaciją." +msgstr "Peržvelgti išsamią suvestinės lentelės informaciją." #. ErMno #: 12090102.xhp @@ -50981,7 +50981,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:" -msgstr "Jei dukart spustelėsite laukelį, kuris pritaikytus laukus tame pačiame lygyje, atversite dialogo langą <emph>Rodyti išsamią informacija</emph>:" +msgstr "Jei dukart spustelėsite laukelį, kuris turi pritaikytus laukus tame pačiame lygyje, atversite dialogo langą <emph>Rodyti išsamią informaciją</emph>:" #. qExkE #: 12090102.xhp @@ -51089,7 +51089,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite lauką, kurį filtruosite. Jei laukų pavadinimai yra nepasiekiami, tai parodomas stulpelių pavadinimų sąrašas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite lauką, kurį filtruosite. Jei laukų pavadinimai yra nepasiekiami, parodomas stulpelių pavadinimų sąrašas.</ahelp>" #. DfMBq #: 12090103.xhp @@ -51107,7 +51107,7 @@ msgctxt "" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite operaciją, kuri palgintų <emph>Lauko pavadinimą</emph> ir <emph>reikšmę</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite operaciją, kuri palygintų <emph>Lauko pavadinimą</emph> ir <emph>reikšmę</emph>.</ahelp>" #. H3B8E #: 12090103.xhp @@ -51215,7 +51215,7 @@ msgctxt "" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "didiau arba lygu" +msgstr "daugiau arba lygu" #. 9Lqcg #: 12090103.xhp @@ -51755,7 +51755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." -msgstr "Kiekvienam rezultatui, bazinė reikšmė atimama, skirtumas padalijamas iš bazinės reikšmės. Bazinė reikšmė apibrėžiama tokiu pačiu būdu, kaip ir „Skirtumas nuo“. Visas skirtumas nuo bazinės reikšmės rodomas tuščiu rezultatu." +msgstr "Kiekvienam rezultatui bazinė reikšmė atimama, skirtumas padalijamas iš bazinės reikšmės. Bazinė reikšmė apibrėžiama tokiu pačiu būdu, kaip ir „Skirtumas nuo“. Visas skirtumas nuo bazinės reikšmės rodomas tuščiu rezultatu." #. nQLwe #: 12090105.xhp @@ -51773,7 +51773,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." -msgstr "Kiekvienas rezultatas pridedamas prie ankstesnių elementų rezultatų baziniame lauke sumos. išrikiuotame baziniame lauke rodoma bendra suma." +msgstr "Kiekvienas rezultatas pridedamas prie ankstesnių elementų rezultatų baziniame lauke sumos. Išrikiuotame baziniame lauke rodoma bendra suma." #. 6suFA #: 12090105.xhp @@ -51800,7 +51800,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." -msgstr "Kiekvienas rezultatas padalijamas ir viso suvestinės lentelės eilutės rezultato. Jei yra keletas duomenų laukų, naudojama visas duomenų lauko sumos rezultatas. jei yra tarpinės sumos su rankiniu būdu naudojamomis sumavimo funkcijomis, tai vis tiek naudojama viso duomenų lauko sumavimo funkcija." +msgstr "Kiekvienas rezultatas padalijamas iš viso suvestinės lentelės eilutės rezultato. Jei yra keletas duomenų laukų, naudojamas visas duomenų lauko sumos rezultatas. Jei yra tarpinės sumos su rankiniu būdu naudojamomis sumavimo funkcijomis, tai vis tiek naudojama viso duomenų lauko sumavimo funkcija." #. uu4sy #: 12090105.xhp @@ -51971,7 +51971,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Išrikiuoja reikšmes nuo mažiausios iki didžiausios. Jei pasirinkto laukos dialogo langas atvertas, tai elementai rikiuojami pagal vardą. Jei duomenų laukas pasirinktas, tai elementai išrikiuojami pagal pasirinkto lauko rezultatus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Išrikiuoja reikšmes nuo mažiausios iki didžiausios. Jei pasirinkto lauko dialogo langas atvertas, elementai rikiuojami pagal vardą. Jei duomenų laukas pasirinktas, elementai išrikiuojami pagal pasirinkto lauko rezultatus.</ahelp>" #. CjwdF #: 12090106.xhp @@ -51989,7 +51989,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Išrikiuoja reikšmes nuo didžiausios iki mažiausios. Jei pasirinkto laukos dialogo langas atvertas, tai elementai rikiuojami pagal vardą. Jei duomenų laukas pasirinktas, tai elementai išrikiuojami pagal pasirinkto lauko rezultatus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Išrikiuoja reikšmes nuo didžiausios iki mažiausios. Jei pasirinkto lauko dialogo langas atvertas, elementai rikiuojami pagal vardą. Jei duomenų laukas pasirinktas, elementai išrikiuojami pagal pasirinkto lauko rezultatus.</ahelp>" #. 8Q5nS #: 12090106.xhp @@ -52187,7 +52187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Pasirinkite hierarchiją. Suvestinės lentelės pagrindas turi būti išorinis šaltinis turintis duomenų hierarchiją.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Pasirinkite hierarchiją. Suvestinės lentelės pagrindas turi būti išorinis šaltinis, turintis duomenų hierarchiją.</ahelp>" #. ZjDq9 #: 12090106.xhp @@ -52565,7 +52565,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." -msgstr "Pavyzdžiui, galite apibrėžti kriterijų: „Skaičius tarp 1 ir 10“ arba „Teksto ilgis neilgesnis nei 20 ženklų“." +msgstr "Pavyzdžiui, galite apibrėžti kriterijų: „Skaičius tarp 1 ir 10“ arba „Teksto ilgis ne ilgesnis nei 20 ženklų“." #. u2RaB #: 12120100.xhp @@ -52646,7 +52646,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." -msgstr "Tiks sveikieji skaičiai tenkina sąlygą." +msgstr "Tik sveikieji skaičiai tenkina sąlygą." #. LwTU5 #: 12120100.xhp @@ -52718,7 +52718,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." -msgstr "Leidžiamos tik langelių srities reikšmės. Langelių sritį galite nurodyti tiesiogiai arba kaip pavadinta duomenų bazės sritis, arba kaip pavadinta sritis. Galite nurodyti vieno stulpelio arba vienos eilutės langelių sritį. jei nurodote stulpelių ar eilučių sritis, tai naudojamas tik pirmasis stulpelis." +msgstr "Leidžiamos tik langelių srities reikšmės. Langelių sritį galite nurodyti tiesiogiai arba pagal duomenų bazės srities, arba srities pavadinimą. Galite nurodyti vieno stulpelio arba vienos eilutės langelių sritį. jei nurodote stulpelių ar eilučių sritis, tai naudojamas tik pirmasis stulpelis." #. Sh6bp #: 12120100.xhp @@ -52736,7 +52736,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." -msgstr "Galimos ti sąraše nurodytos reikšmės ir tekstinės eilutės. Tekstinės eilutės ir reikšmės gali būti sumaišytos. Skaičiai įvertinami pagal jų vertę, taigi, jei įvesite skaičių 1 sąraše, taip pat galioja įrašas 100%." +msgstr "Galimos tik sąraše nurodytos reikšmės ir tekstinės eilutės. Tekstinės eilutės ir reikšmės gali būti sumaišytos. Skaičiai įvertinami pagal jų vertę, taigi jei įvesite skaičių 1 sąraše, taip pat galioja įrašas 100%." #. zEHGD #: 12120100.xhp @@ -52871,7 +52871,7 @@ msgctxt "" "par_id3144502\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Pasirinkite palyginimo operaciją, kurią norite naudoti.</ahelp> Galimos operacijos priklauso nuo jūsų pasirinkimo laukelyje <emph>Leisti</emph>. Jei pasirinksite „tarp“ arba „ne tarp“, pasirodys įvesties laukeliai <emph>Mažiausia</emph> ir <emph>Didžiausia</emph>. Priešingu atveju pasirodo tik laukeliai <emph>Mažiausia</emph>, <emph>Didžiausia, arba Reikšmė</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Pasirinkite palyginimo operaciją, kurią norite naudoti.</ahelp> Galimos operacijos priklauso nuo jūsų pasirinkimo laukelyje <emph>Leisti</emph>. Jei pasirinksite „tarp“ arba „ne tarp“, pasirodys įvesties laukeliai <emph>Mažiausia</emph> ir <emph>Didžiausia</emph>. Priešingu atveju pasirodo tik laukeliai <emph>Mažiausia</emph>, <emph>Didžiausia arba Reikšmė</emph>." #. DTzua #: 12120100.xhp @@ -52889,7 +52889,7 @@ msgctxt "" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box." -msgstr "Įrašykite reikšmę atitinkančią pasirinktas laukelyje <emph>Leisti</emph> parinktis." +msgstr "Įrašykite reikšmę, atitinkančią pasirinktas laukelyje <emph>Leisti</emph> parinktis." #. BDMx5 #: 12120100.xhp @@ -52907,7 +52907,7 @@ msgctxt "" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Įrašykite mažiausią reikšmę atitinkančią laukelyje <emph>Leisti</emph> nurodytas parinktis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Įrašykite mažiausią reikšmę, atitinkančią laukelyje <emph>Leisti</emph> nurodytas parinktis.</ahelp>" #. qjCBG #: 12120100.xhp @@ -52925,7 +52925,7 @@ msgctxt "" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Įrašykite didžiausią reikšmę atitinkančią laukelyje <emph>Leisti</emph> nurodytas parinktis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Įrašykite didžiausią reikšmę, atitinkančią laukelyje <emph>Leisti</emph> nurodytas parinktis.</ahelp>" #. FkrRA #: 12120200.xhp @@ -53060,7 +53060,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." -msgstr "Klaidos pranešimu galite pradėti makro komandą. Šio puslapio pabaigoje pateikiamas makro komandos pavyzdys." +msgstr "Klaidos pranešimu galite pradėti makrokomandą. Šio puslapio pabaigoje pateikiamas makrokomandos pavyzdys." #. 3xGLr #: 12120300.xhp @@ -53087,7 +53087,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted." -msgstr "Abiem atvejais, jei pasirinksite „Baigti“, neteisingas įrašas ištrinamas ir atkuriama ankstesnė langelio reikšmė. Taip pat taikoma ir, jei užversite „Pranešimo“ arba „Informacijos“ dialogo langus spustelėję <emph>Atšaukti</emph>. jei užversite dialogo langus spustelėję <emph>Gerai</emph>, tai neteisinga įvestis paliekama." +msgstr "Abiem atvejais, pasirinus „Baigti“, neteisingas įrašas ištrinamas ir atkuriama ankstesnė langelio reikšmė. Taip pat įvyks, jei užversite „Pranešimo“ arba „Informacijos“ dialogo langus spustelėję <emph>Atšaukti</emph>. Jei užversite dialogo langus spustelėję <emph>Gerai</emph>, tai neteisinga įvestis paliekama." #. 6FEcf #: 12120300.xhp @@ -53132,7 +53132,7 @@ msgctxt "" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Atveria <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro komandos</link> dialogo langą, kuriame galite pasirinkti makro komandą, kuri įvykdoma, kai įvedama neteisinga įvestis į langelį. Komanda pritaikoma po to, kai parodomas klaidos pranešimas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Atveria <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makrokomandos</link> dialogo langą, kuriame galite pasirinkti makrokomandą, kuri įvykdoma, kai langelyje įvedama neteisinga įvestis. Komanda pritaikoma po to, kai parodomas klaidos pranešimas.</ahelp>" #. WZjAF #: 12120300.xhp @@ -53150,7 +53150,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Įveskite makro komandos pavadinimą arba klaidos pranešimą, kurį norite parodyti, kai įvedama neteisinga įvestis į langelį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Įveskite makrokomandos pavadinimą arba klaidos pranešimą, kurį norite parodyti, kai langelyje įvedama neteisinga įvestis.</ahelp>" #. 6CdzQ #: 12120300.xhp @@ -53168,7 +53168,7 @@ msgctxt "" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Įrašykite pranešimą, kurį norite parodyti, kai įvedama neteisinga įvestis į langelį.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Įrašykite pranešimą, kurį norite parodyti, kai langelyje įvedama neteisinga įvestis.</ahelp>" #. c9UDY #: 12120300.xhp @@ -53177,7 +53177,7 @@ msgctxt "" "hd_id881545240342781\n" "help.text" msgid "Sample macro:" -msgstr "Makro komandos pavyzdys:" +msgstr "Makrokomandos pavyzdys:" #. 4C6T2 #: ODFF.xhp @@ -53294,7 +53294,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249541102\n" "help.text" msgid "<emph>Weekend</emph> is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:" -msgstr "<emph>Savaitgalis</emph> (papildomas parametras) – skaičius arba teksto eilutė nurodanti savaitgalio dienų skaičių. Parametro skaičius reiškia šias savaitės dienas:" +msgstr "<emph>Savaitgalis</emph> (papildomas parametras) – skaičius arba teksto eilutė, nurodanti savaitgalio dienų skaičių. Parametro skaičius reiškia šias savaitės dienas:" #. AakfY #: common_func_workdaysintl.xhp @@ -53303,7 +53303,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249545526\n" "help.text" msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends." -msgstr "Skaičius nuo 1 iki 7 reiškia dviejų dienų savaitgalius ir nuo 11 iki 17 reiškia vienas dienos savaitgalius." +msgstr "Skaičius nuo 1 iki 7 reiškia dviejų dienų savaitgalius ir nuo 11 iki 17 reiškia vienos dienos savaitgalius." #. rKxJb #: common_func_workdaysintl.xhp @@ -53465,7 +53465,7 @@ msgctxt "" "par_id231020162249555313\n" "help.text" msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days." -msgstr "Savaitės dienų eilutė yra kita galimybė, kaip nurodyti savaitės nedarbo dienas. Eilutėje turi būti septyni (7) ženklai – nulis (0) darbo dienai ir vienetas (1) nedarbo dienai nusakyti. Kiekvienas ženklas nusako savaitės dieną pradedant nuo pirmadienio. Tik 1 ir 0 yra galimos reikšmės. Eilutė „1111111“ yra neteisinga ir neturėtų būti naudojama. Pavyzdžiui, savaitgalio eilutė „0000011“ nusako, kad šeštadienis ir sekmadienis yra nedarbo dienos." +msgstr "Savaitės dienų eilutė yra kita galimybė, kaip nurodyti savaitės nedarbo dienas. Eilutėje turi būti septyni (7) ženklai – nulis (0) darbo dienai ir vienetas (1) nedarbo dienai nusakyti. Kiekvienas ženklas nusako savaitės dieną pradedant nuo pirmadienio. Galimos reikšmės tik 1 ir 0. Eilutė „1111111“ yra neteisinga ir neturėtų būti naudojama. Pavyzdžiui, savaitgalio eilutė „0000011“ nusako, kad šeštadienis ir sekmadienis yra nedarbo dienos." #. GBVCD #: common_func_workdaysintl.xhp @@ -53582,7 +53582,7 @@ msgctxt "" "par_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table." -msgstr "Įrašykite duomenis į tekstų laukus. Paspauskite įvesties klavišą ir spustelėję <item type=\"literal\">Naujas</item> įtrauksite jį prie lentelės" +msgstr "Įrašykite duomenis į tekstų laukus. Paspauskite įvesties klavišą ir spustelėję <item type=\"literal\">Naujas</item> įtrauksite jį prie lentelės." #. D5pB4 #: data_form.xhp @@ -53627,7 +53627,7 @@ msgctxt "" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)." -msgstr "<emph>Ankstenis įrašas</emph>: perkelia prie ankstesnio įrašo (lentelės eilutės)." +msgstr "<emph>Ankstesnis įrašas</emph>: perkelia prie ankstesnio įrašo (lentelės eilutės)." #. aMoBm #: data_form.xhp @@ -53663,7 +53663,7 @@ msgctxt "" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." -msgstr "Naudodami <item type=\"input\">Tab</item> klavišą ir kombinaciją <item type=\"input\">Lyg2+Tab</item> galite vaikščioti pirmyn ir atgal tarp teksto laukelių formoje." +msgstr "Naudodami <item type=\"input\">Tab</item> klavišą ir derinį <item type=\"input\">Lyg2+Tab</item> galite vaikščioti pirmyn ir atgal tarp teksto laukelių formoje." #. hgL3P #: data_form.xhp @@ -53870,7 +53870,7 @@ msgctxt "" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." -msgstr "Žemiau pateiktuose pavyzdžiuose, skaičiavimo sritys apima #6 eilutę, kurios nepaisoma, nes joje yra tekstas." +msgstr "Žemiau pateiktuose pavyzdžiuose skaičiavimo sritys apima #6 eilutę, kurios nepaisoma, nes joje yra tekstas." #. 5DDEz #: ex_data_stat_func.xhp @@ -53888,7 +53888,7 @@ msgctxt "" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation." -msgstr "Kriterijams galima naudoti loginę operaciją AND (konjunkciją). Kitais žodžiai, jei tenkinamas tik duotas kriterijus, tai į skaičiavimą įtraukiama atitinkamo langelio duotos <emph>Funkcijos srities</emph> reikšmė." +msgstr "Kriterijams galima naudoti loginę operaciją AND (konjunkciją). Kitais žodžiai, jei tenkinamas tik duotas kriterijus, į skaičiavimą įtraukiama atitinkamo langelio duotos <emph>Funkcijos srities</emph> reikšmė." #. s3NRA #: ex_data_stat_func.xhp @@ -53915,7 +53915,7 @@ msgctxt "" "par_id23526994221948\n" "help.text" msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)." -msgstr "<emph>1 kriterijus</emph> – būtinas argumentas, kuris gali būti eilutė išreiškianti loginę sąlygą arba langelio nuoroda į tokią eilutę. Išraiškoje gali būti tekstas, skaičiai, kita išraiška (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">jei įgalinta skaičiavimo parinktyse</link>)." +msgstr "<emph>1 kriterijus</emph> – būtinas argumentas, kuris gali būti eilutė, išreiškianti loginę sąlygą, arba langelio nuoroda į tokią eilutę. Išraiškoje gali būti tekstas, skaičiai, kita išraiška, (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">jei įgalinta skaičiavimo parinktyse</link>)." #. sACAB #: ex_data_stat_func.xhp @@ -53951,7 +53951,7 @@ msgctxt "" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." -msgstr "Jei langelyje yra reikšmė TRUE, tai traktuojama kaip 1, o FALSE - kaip 0 (nulis)." +msgstr "Jei langelyje yra reikšmė TRUE, tai traktuojama kaip 1, o FALSE – kaip 0 (nulis)." #. BYZni #: exponsmooth_embd.xhp @@ -53978,7 +53978,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." -msgstr "Eksponentinio trigubo glotninimo (ETS) funkciją sudaro algoritmų aibė, kur apdorojami ir prognozė ir pasikartojantis (sezoninis) poveikis. Eksponentinio dvigubo glotninimo (EDS) funkcijos algoritmas panašus į ETS, bet be prognozės poveikio. EDS pateikia tiesinę prognozę." +msgstr "Eksponentinio trigubo glotninimo (ETS) funkciją sudaro algoritmų aibė, kur apdorojami ir prognozė, ir pasikartojantis (sezoninis) poveikis. Eksponentinio dvigubo glotninimo (EDS) funkcijos algoritmas panašus į ETS, bet be prognozės poveikio. EDS pateikia tiesinę prognozę." #. hFteX #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54005,7 +54005,7 @@ msgctxt "" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points." -msgstr "<emph>Reikšmė (privaloma):</emph> skaitinis masyvas arba sritis. <emph>Reikšmė</emph> – tai retrospektyvinės reikšmės, pagal kurias norite prognozuoti kitą elementą.." +msgstr "<emph>Reikšmė (privaloma):</emph> skaitinis masyvas arba sritis. <emph>Reikšmė</emph> – retrospektyvinės reikšmės, pagal kurias norite prognozuoti kitą elementą." #. qBdZB #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54014,7 +54014,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values." -msgstr "<emph>Laiko skalė(privaloma):</emph> skaitinis masyvas arba sritis. Laiko planavimo juostos (x reikšmės) sritis, kurioje pateikiamos laiko datos nuosekliais intervalais." +msgstr "<emph>Laiko skalė (privaloma):</emph> skaitinis masyvas arba sritis. Laiko juostos (x reikšmės) sritis, kurioje nuosekliais intervalais pateikiamos datos ." #. wE7cv #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54221,7 +54221,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582749\n" "help.text" msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors." -msgstr "Simetrinės vidutinė absoliučioji procentinė paklaida (SMAPE) – procentinės paklaidos tikslumo matavimas." +msgstr "Simetrinė vidutinė absoliučioji procentinė paklaida (SMAPE) – procentinės paklaidos tikslumo matavimas." #. TkWGG #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54257,7 +54257,7 @@ msgctxt "" "par_id0503201619582717\n" "help.text" msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1." -msgstr "Imties skaičius laikotarpyje – taip kaip argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph>, arba apskaičiuotas skaičius, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> pradedamas 1." +msgstr "Imties skaičius laikotarpyje – taip kaip argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> arba apskaičiuotas skaičius, kai argumentas <emph>laikotarpio ilgis</emph> pradedamas 1." #. Ahck8 #: exponsmooth_embd.xhp @@ -54473,7 +54473,7 @@ msgctxt "" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." -msgstr "Rezultatas pateikimas eilute ir ženklai „i“ arba „j“ reiškia menamus vienetus." +msgstr "Rezultatas pateikiamas eilute, o ženklai „i“ arba „j“ reiškia menamus vienetus." #. CT9jZ #: ful_func.xhp @@ -54644,7 +54644,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174373\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Funkcija grąžina srities skaičiavimo suvestinį rezultatą. galite naudoti skirtingas suvestines funkcijas, kurios pateikiamos toliau. AGGREGATE funkcija leidžia neįtraukti paslėptas eilutes, klaidas, tarpines sumas (SUBTOTAL) ir kitas suvestinių (AGGREGATE) funkcijų rezultatus į skaičiavimą.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Funkcija grąžina srities skaičiavimo suvestinį rezultatą. Galite naudoti skirtingas suvestines funkcijas, kurios pateikiamos toliau. AGGREGATE funkcija leidžia neįtraukti paslėptų eilučių, klaidų, tarpinių sumų (SUBTOTAL) ir kitų suvestinių (AGGREGATE) funkcijų rezultatų į skaičiavimą.</variable></ahelp>" #. swMHB #: func_aggregate.xhp @@ -54653,7 +54653,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." -msgstr "AGGREGATE funkcija pritaikoma vertikaliai duomenų sričiai su aktyvuotu automatiniu filtru. Jei automatinis filtras neaktyvuotas, automatinis funkcijos rezultato perskaičiavimas neveikia naujai paslėptoms eilutėms. Funkcija neveikia su horizontaliomis sritimis, tačiau gali būti pritaikyta su apribojimais. AGGREGATE funkcija pritaikyta horizontalioms sritims neatpažįsta paslėptų stulpelių, tačiau teisingai atmeta klaidas ir tarpinių sumų ir suvestinių funkcijų rezultatus." +msgstr "AGGREGATE funkcija pritaikoma vertikaliai duomenų sričiai su aktyvuotu automatiniu filtru. Jei automatinis filtras neaktyvuotas, automatinis funkcijos rezultato perskaičiavimas neveikia naujai paslėptoms eilutėms. Funkcija neveikia su horizontaliomis sritimis, tačiau gali būti pritaikyta su apribojimais. AGGREGATE funkcija, pritaikyta horizontalioms sritims, neatpažįsta paslėptų stulpelių, tačiau teisingai atmeta klaidas ir tarpinių sumų bei suvestinių funkcijų rezultatus." #. 7VEyN #: func_aggregate.xhp @@ -54887,7 +54887,7 @@ msgctxt "" "par_id2209201514174372\n" "help.text" msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function." -msgstr "<emph>Parinktis</emph> – privalomas argumentas.Parinkčių rodyklė arba nuoroda į langelį su reikšme nuo 0 iki 7 nusakančia, ką srityje ignoruoti." +msgstr "<emph>Parinktis</emph> – privalomas argumentas. Parinkčių rodyklė arba nuoroda į langelį su reikšme nuo 0 iki 7 nusakančia, ką srityje ignoruoti." #. 3cZPH #: func_aggregate.xhp @@ -55103,7 +55103,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." -msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/> grąžina stulpelio B sumą 115. Jei eilutė paslėpta, funkcija nepaiso joje esančios reikšmės, pavyzdžiui, jei 7 eilutė paslėpta, tai funkcija grąžina 95." +msgstr "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/> grąžina stulpelio B sumą 115. Jei eilutė paslėpta, funkcija nepaiso joje esamos reikšmės, pavyzdžiui, jei 7 eilutė paslėpta, tai funkcija grąžina 95." #. eyn5c #: func_aggregate.xhp @@ -56473,6 +56473,15 @@ msgctxt "" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Reguliariojo reiškinio ir įdėtosios funkcijos naudojimas" +#. dgbYx +#: func_countifs.xhp +msgctxt "" +"func_countifs.xhp\n" +"par_id831605805755075\n" +"help.text" +msgid "For these examples to work as described, make sure that <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] Calc - Calculate</menuitem>." +msgstr "Kad aprašytieji pavyzdžiai būtų veiksnūs, įsitikinkite, kad <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>„%PRODUCTNAME“ → Parinktys</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → „ $[officename]“ skaičiuoklė → Skaičiuoti</menuitem> pasirinkta parinktis <emph>Įgalinti normalias išraiškas formulėse</emph>." + #. iHFsx #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -57695,7 +57704,7 @@ msgctxt "" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." -msgstr "Funkcija ISERROR grąžina Tiesa arba Netiesa priklausomai nuo ar yra klaida, ar jos nėra. Jei yra klaida, tai vykdomas funkcijos IF antrasis argumentas, priešingu atveju apskaičiuojamas dalybos rezultatas. Antrasis argumentas patikrina numerį nusakantį klaidos tipą ir, jei jis lygus 2, tai grąžina „daliklis negali būti lygus 0“ arba, jei kito tipo klaida, bus grąžinamas 0. Taigi, jei bus tekstas, tai bus suprantama kaip dalyba iš nulio, jei dalyba sėkminga, pateikiamas dalybos rezultatas, jei bus kito tipo klaida, bus rodomas 0," +msgstr "Funkcija ISERROR grąžina Tiesa arba Netiesa priklausomai nuo, ar yra klaida, ar jos nėra. Jei yra klaida, tai vykdomas funkcijos IF antrasis argumentas, priešingu atveju apskaičiuojamas dalybos rezultatas. Antrasis argumentas patikrina numerį, nusakantį klaidos tipą, ir, jei jis lygus 2, grąžina „daliklis negali būti lygus 0“ arba, jei klaida kito tipo, bus grąžinamas 0. Taigi, jei bus tekstas, tai bus suprantama kaip dalyba iš nulio, jei dalyba sėkminga, pateikiamas dalybos rezultatas, jei bus kito tipo klaida, bus rodomas 0," #. 8XdGp #: func_error_type.xhp @@ -57704,7 +57713,7 @@ msgctxt "" "par_id26251175451270\n" "help.text" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." -msgstr "Jei funkcija ERROR.TYPE naudojama kaip funkcijos IF sąlyga ir ERROR.TYPE grąžina #N/A, tai funkcija IF taip pat grąžina #N/A. Naudokite ISERROR kaip pateiktame pavyzdyjef" +msgstr "Jei funkcija ERROR.TYPE naudojama kaip funkcijos IF sąlyga ir ERROR.TYPE grąžina #N/A, tai funkcija IF taip pat grąžina #N/A. Naudokite ISERROR kaip pateiktame pavyzdyje." #. jKnF4 #: func_error_type.xhp @@ -67523,7 +67532,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "Nepriklausomumo testas (Chi kvadratas)" +msgstr "Nepriklausomumo testas (chi kvadratas)" #. BzGNg #: statistics_test_chisqr.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 861d92c255e..7d001fdd489 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 12:51+0000\n" -"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2060,13 +2060,12 @@ msgstr "Pavyzdžiai" #. LuvGC #: 02010100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "='Ms.'" -msgstr "='Ms.'" +msgstr "" #. 8GaiA #: 02010100.xhp @@ -2111,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155350\n" "help.text" msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"." -msgstr "grąžina įrašus, kurie turi laukus su reikšme „Saulė“." +msgstr "" #. AvbKu #: 02010100.xhp @@ -2120,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." -msgstr "grąžina įrašus, kurie turi laukus su reikšmėmis tarp 10 ir 20. (Laukai gali būti tekstiniai arba skaitiniai)." +msgstr "" #. 3tymM #: 02010100.xhp @@ -2129,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." -msgstr "grąžina įrašus su reikšmėmis 1, 3, 5, 7. Jei lauko vardas turi skaičių, pavyzdžiui, galite sukurti užklausą, kuri grąžina įrašą turinį tam tikrą skaičių." +msgstr "" #. cBAnB #: 02010100.xhp @@ -2138,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "NOT IN ('Smith')" -msgstr "NOT IN ('Smith')" +msgstr "" #. uusce #: 02010100.xhp @@ -2147,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "returns records that do not contain \"Smith\"." -msgstr "grąžina įrašus, kurie neturi „Smith“" +msgstr "" #. AJ8Xo #: 02010100.xhp @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" -msgstr "<emph>Kaip </emph>Kaitos seka: {escape 'escape-character'}" +msgstr "" #. Cy7Cc #: 02010100.xhp @@ -2165,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" -msgstr "Pavyzdys: pasirinkite * iš įrašų, kur „ItemName“ kaip 'The *%' {escape '*'}" +msgstr "" #. newGb #: 02010100.xhp @@ -2174,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id3148541\n" "help.text" msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." -msgstr "Pavyzdyje pateikiami visi įrašai, kurių vardai prasideda „The *“. Tai reiškia, kad galite ieškoti naudodami tam tikras paieškos komandas: *, ?, _, %." +msgstr "" #. bAP3N #: 02010100.xhp @@ -2183,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" -msgstr "<emph>Išorinė jungtis</emph> Kaitos seka: {oj outer-join}" +msgstr "" #. VnKGf #: 02010100.xhp @@ -2192,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "par_id3156052\n" "help.text" msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "Pavyzdys: pasirinkite straipsnį.* iš {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "" #. mWG9p #: 02010100.xhp @@ -2615,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "Jungties savybės" +msgstr "" #. TTCNB #: 02010101.xhp @@ -2624,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154015\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>saitai;susieta duomenų bazė (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>vidinės jungtys (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>jungtys duomenų bazėje (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>kairiosios jungtys (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>dešiniosios jungtys (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>pilnos jungtys (Base)</bookmark_value>" +msgstr "" #. DG7RD #: 02010101.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw.po index c85c472d950..fe67120a805 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-28 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View (menu in Draw)" -msgstr "" +msgstr "Rodymas ( Braisžyklės meniu)" #. hWYJ3 #: main0103.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Pagrindas" #. eSnQZ #: main0103.xhp @@ -167,6 +167,60 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master view." +msgstr "Perjungti į ruošinio rodinį." + +#. nstgU +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id221605492986383\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>" +msgstr "" + +#. tYxbF +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id761605493042236\n" +"help.text" +msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface." +msgstr "" + +#. JChXS +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id102720151746522815\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. XjZkS +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id102720150112252143\n" +"help.text" +msgid "Show or hide annotations on the page." +msgstr "" + +#. Y3uKu +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"hd_id961605560845125\n" +"help.text" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#. 3Eaeo +#: main0103.xhp +msgctxt "" +"main0103.xhp\n" +"par_id301605560855098\n" +"help.text" +msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position." msgstr "" #. 7AgpR @@ -509,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Pritraukti prie tinklelio</link>" #. eUTG8 #: main0213.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po index daf0c402800..17942b7bd4c 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-08 18:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/lt/>\n" @@ -2663,76 +2663,49 @@ msgctxt "" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Būdingas reliacinės duomenų bazės pavyzdys – prekybos duomenų bazė su pirkėjų, pardavimų bei sąskaitų lentelėmis. Sąskaitų lentelėje nesaugoma informacija apie pirkėjus ar pardavimus, saugomos tik nuorodos (pavyzdžiui, pirkėjo identifikatoriaus laukas iš pirkėjų lentelės)." -#. ygQrE -#: 00000005.xhp -msgctxt "" -"00000005.xhp\n" -"hd_id551604189872115\n" -"help.text" -msgid "Page line-spacing (register-true)" -msgstr "" - -#. Uxkvo -#: 00000005.xhp -msgctxt "" -"00000005.xhp\n" -"par_id3154223\n" -"help.text" -msgid "<variable id=\"registertrue_intro\">Register-true is a typography term that is used in printing.</variable> This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The register-true feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text." -msgstr "" - -#. yHUNF +#. BtEVa #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"par_id441604191438775\n" +"bm_id3147315\n" "help.text" -msgid "The register-true term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." +msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value><bookmark_value>page line-spacing; definition</bookmark_value>" msgstr "" -#. y2Gm2 +#. ygQrE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"par_id761604345191168\n" +"hd_id551604189872115\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"register_purpose\">Register-true printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (e.g., in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing.</variable>" +msgid "Page line-spacing (register-true)" msgstr "" -#. 8nivG +#. yspD9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"registertrue_in_LO\">In %PRODUCTNAME, this feature is called</variable> <link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"pagelinespacinghelp\"><emph>Page line-spacing</emph></link>." +msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called <emph>Page line-spacing</emph>." msgstr "" -#. cg9UW +#. WxQBJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"bm_id3147315\n" -"help.text" -msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>bazinių linijų lygiavimas; apibrėžimas</bookmark_value>" - -#. d59SH -#: 00000005.xhp -msgctxt "" -"00000005.xhp\n" -"hd_id3147315\n" +"par_id3154223\n" "help.text" -msgid "Register-true" -msgstr "Bazinių linijų lygiavimas" +msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." +msgstr "" -#. ECfHB +#. BNJUC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" -"par_id961604191800181\n" +"par_id761604345191168\n" "help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <variable id=\"glossary-pagelinespacing\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#page line-spacing\" name=\"pagelinespacingsection\">Page line-spacing</link></variable>." +msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "" #. Es2pF diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 41bbe9ad20c..9f3b1143878 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:01+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/lt/>\n" @@ -5119,24 +5119,6 @@ msgctxt "" msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." msgstr "" -#. PgzBQ -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"hd_id0818200912285138\n" -"help.text" -msgid "More Options" -msgstr "Daugiau parinkčių" - -#. jRGiQ -#: 01130000.xhp -msgctxt "" -"01130000.xhp\n" -"par_id0818200912285146\n" -"help.text" -msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>More Options</emph> window you can set some additional options for the current print job.</ahelp>" -msgstr "" - #. vXCZ9 #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -9396,14 +9378,14 @@ msgctxt "" msgid "Switches between master view and normal view." msgstr "" -#. hFhkw +#. W32iU #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. 3Lq2G #: 02110000.xhp @@ -9432,14 +9414,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>" msgstr "" -#. ZEFUA +#. sWH9B #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. nRB3E #: 02110000.xhp @@ -9468,14 +9450,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>" msgstr "" -#. ikFfC +#. U2EDW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. F4J5u #: 02110000.xhp @@ -9603,14 +9585,14 @@ msgctxt "" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." msgstr "" -#. KuiaF +#. 7ibA3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. ijR7M #: 02110000.xhp @@ -9711,14 +9693,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/save\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>" msgstr "" -#. yRk2H +#. L2WfA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. ADEyJ #: 02110000.xhp @@ -9747,14 +9729,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "" -#. RNAyD +#. adwgq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156178\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. GqEUL #: 02110000.xhp @@ -9783,14 +9765,14 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." msgstr "" -#. 49owc +#. 2FFAZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. DLEGF #: 02110000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 9f24575cfd3..f8b73c1d42c 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-02 22:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/lt/>\n" @@ -11035,13 +11035,13 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>paragraphs;decreasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>decrease indent of paragraph</bookmark_value>" msgstr "" -#. D2wJy +#. WWFB7 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154228\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" +msgid "<variable id=\"decreaseindent_h1\"> <link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link></variable>" msgstr "" #. DCXbA @@ -11062,14 +11062,14 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" msgstr "" -#. LjaJg +#. ii8Wo #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. 9iqpg #: 02130000.xhp @@ -11107,13 +11107,13 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value><bookmark_value>increase indent of paragraph</bookmark_value>" msgstr "" -#. FpgFr +#. ydABo #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" +msgid "<variable id=\"increaseindent_h1\"><link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link></variable>" msgstr "" #. FBggx @@ -11134,14 +11134,14 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab. </caseinline></switchinline>" msgstr "" -#. JRxtC +#. LBvjm #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" +msgstr "" #. bAyat #: 02140000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ea9de58e83f..797e9a2df74 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 12:51+0000\n" -"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "Lentelės dizainas" +msgstr "" #. nowKn #: 05010000.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Lentelės dizainas</link>" +msgstr "" #. fQvmC #: 05010000.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table." -msgstr "<emph>Lentelės dizaino</emph> lange galite apibrėžti naujas lenteles ir taisyti esamos lentelės struktūrą." +msgstr "" #. BEMur #: 05010000.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" -msgstr "Langas turi savo meniu juostą. Jame yra ir ši nauja komanda:<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Indekso dizainas</emph></link>" +msgstr "" #. z6hA5 #: 05010000.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Table definition area" -msgstr "Lentelės aprašymo sritis" +msgstr "" #. xmBqj #: 05010000.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Šioje srityje aprašykite lentelės struktūrą.</ahelp>" +msgstr "" #. FfuwA #: 05010000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153031\n" "help.text" msgid "Field Name" -msgstr "Lauko pavadinimas" +msgstr "" #. GiHyW #: 05010000.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Nurodomas duomenų lauko pavadinimas. Duomenų bazės modulis gali apriboti lentelės pavadinimo ilgį ir specialių ženklių bei tarpo naudojimą lentelės pavadinime.</ahelp>" +msgstr "" #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "Lauko tipas" +msgstr "" #. eK4to #: 05010000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Nurodo lauko tipą. Galimus laukų tipus riboja naudojamas duomenų bazės modulis.</ahelp>" +msgstr "" #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156119\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "Aprašas" +msgstr "" #. 96xiG #: 05010000.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Nurodo kiekvieno lauko papildomą aprašą.</ahelp>" +msgstr "" #. A99ei #: 05010000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" -msgstr "Lentelių antraščių kontekstinio meniu komandos:" +msgstr "" #. rd8Zn #: 05010000.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "Kirpti" +msgstr "" #. GVxeZ #: 05010000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." -msgstr "Iškerpa pasirinktą eilutę į iškarpinę" +msgstr "" #. JxTSq #: 05010000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" +msgstr "" #. ZAjhE #: 05010000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." -msgstr "Nukopijuoja pasirinktą eilutę į iškarpinę." +msgstr "" #. Q8awG #: 05010000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "Įdėti" +msgstr "" #. 5AQBL #: 05010000.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." -msgstr "Įdeda iškarpinės turinį." +msgstr "" #. aQCGh #: 05010000.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "Šalinti" +msgstr "" #. fbZPb #: 05010000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Šalina pasirinktą eilutę.</ahelp>" +msgstr "" #. pD5B3 #: 05010000.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "Įterpti eilutę" +msgstr "" #. kfUXp #: 05010000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Įterpia tuščią eilutę virš esamos eilutės, jei lentelė neįrašyta. Įterpia tuščią eilutę lentelės pabaigoje, jei lentelė jau įrašyta.</ahelp>" +msgstr "" #. XMDuJ #: 05010000.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Primary Key" -msgstr "Pirminis raktas" +msgstr "" #. mmwbs #: 05010000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Jei ši komanda turi žymę, tai duomenų laukas apibrėžiamas pirminiu raktu.</ahelp> Spustelėję komandą aktyvuojate arba atšaukiate pirminio rakto aprašymo lauko aktyvavimą. Komanda matoma tik, jei duomenų šaltinis palaiko pirminius raktus." +msgstr "" #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Field properties" -msgstr "Laukų savybės" +msgstr "" #. BZPWE #: 05010000.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." -msgstr "Apibrėžia pasirinkto lauko savybes." +msgstr "" #. bRsW9 #: 05010000.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "Ilgis" +msgstr "" #. D58RK #: 05010000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "Nurodo atitinkamo duomenų lauko duomenį įrašų didžiausią ženklių skaičių įskaitant tarpus ir specialiuosius ženklus." +msgstr "" #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "Dešimtainis skyriklis" +msgstr "" #. FgVqm #: 05010000.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." -msgstr "Nurodo skaičiaus arba dešimtainio lauko skaitmenų po dešimtainio kablelio skaičių." +msgstr "" #. mW3AN #: 05010000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "Numatyta reikšmė" +msgstr "" #. HYW5B #: 05010000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Nurodo naujo duomenų įrašo numarytąją reikšmę.</ahelp>" +msgstr "" #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147289\n" "help.text" msgid "Format example" -msgstr "Formatavimo pavyzdys" +msgstr "" #. SqUBY #: 05010000.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Rodo formatavimo kodą priskirtą lauko reikšmei, kurią galite pasirinkti<emph> </emph>mygtuku.</ahelp>" +msgstr "" #. BTHDk #: 05010000.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "..." -msgstr "…" +msgstr "" #. XEX9M #: 05010000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Mygtukas atveria <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Lauko formatavimo</emph></link> dialogo langą.</ahelp>" +msgstr "" #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Help area" -msgstr "Žinyno sritis" +msgstr "" #. Gg783 #: 05010000.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Rodo žinyno eilutę arba užuominą, kurią duotam laukui apibrėžė duomenų bazės kūrėjas.</ahelp>" +msgstr "" #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" -msgstr "Indekso dizainas" +msgstr "" #. fR7tk #: 05010100.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Indekso dizainas</link>" +msgstr "" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>Indekso dizaino </emph>dialogo langas leidžia apibrėžti ir taisyti esamos lentelės rodykles.</ahelp>" +msgstr "" #. N85Yq #: 05010100.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Index list" -msgstr "Indeksų sąrašas" +msgstr "" #. JQ5ws #: 05010100.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Rodo prieinamų indeksų sąrašą. Pasirinkite indeksą, kurį norite taisyti, iš sąrašo. Pasirinkto indekso informacija rodoma dialogo lange.</ahelp>" +msgstr "" #. GNgfV #: 05010100.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149795\n" "help.text" msgid "New Index" -msgstr "Naujas indeksas" +msgstr "" #. hbmc3 #: 05010100.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Sukuria naują indeksą.</ahelp>" +msgstr "" #. CraTD #: 05010100.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145317\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" -msgstr "Šalinti esamą indeksą" +msgstr "" #. CLtrt #: 05010100.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Šalina esamą indeksą.</ahelp>" +msgstr "" #. qxQaG #: 05010100.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" -msgstr "Pervadinti esamą indeksą" +msgstr "" #. Me7m2 #: 05010100.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Pervadina esamą indeksą.</ahelp>" +msgstr "" #. h5vTM #: 05010100.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153628\n" "help.text" msgid "Save Current Index" -msgstr "Įrašyti esamą indeksą" +msgstr "" #. GEBFr #: 05010100.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Įrašo esamą indeksą į duomenų šaltinį.</ahelp>" +msgstr "" #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" -msgstr "Atkurti esamą indeksą" +msgstr "" #. AkcRe #: 05010100.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Atkuria esamą indeksą, kuris buvo atveriant dialogo langą.</ahelp>" +msgstr "" #. kpk89 #: 05010100.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Index details" -msgstr "Indekso informacija" +msgstr "" #. whVGR #: 05010100.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." -msgstr "Kai tik pakeičiate esamo indekso informaciją ir pasirenkate kitą indeksą, pakeitimai iškart perkeliami į duomenų šaltinį. Galite užverti dialogo langą arba pasirinkti kitą indeksą, kai tik pakeitimus priima duomenų šaltinis. Tačiau galite atšaukti pakeitimus spustelėję <emph>Atstatyti esamą indeksą</emph>." +msgstr "" #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "Vienintelis" +msgstr "" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Nurodo, ar esamas indeksas leidžia tik vienintelę reikšmę.</ahelp> Parinkties <emph>Vienintelė</emph> tikrinimas saugo nuo į lauką įvedamų pasikartojimų ir užtikrina duomenų nepažeidžiamumą." +msgstr "" #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "Laukai" +msgstr "" #. KGRnz #: 05010100.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." -msgstr "<emph>Laukų</emph> srityje rodomas laukų sąrašas esamoje lentelėje. Galite pasirinkti sudėtinius laukus. Jei norite pašalinti iš pasirinkimo, sąrašo pradžioje pasirinkite tuščią įrašą." +msgstr "" #. ALC5T #: 05010100.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Index field" -msgstr "Indekso laukas" +msgstr "" #. 2oDE4 #: 05010100.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Rodo laukų sąrašą esamoje lentelėje. Galite pasirinkti daugiau nei vieną lauką.</ahelp>" +msgstr "" #. CmQtE #: 05010100.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Sort order" -msgstr "Rikiavimo eilė" +msgstr "" #. MXzBy #: 05010100.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Nurodoma indeksų rikiavimo eiliškumas.</ahelp>" +msgstr "" #. cEYAF #: 05010100.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "Užverti" +msgstr "" #. NuXdU #: 05010100.xhp @@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt "" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Užveria dialogo langą.</ahelp>" +msgstr "" #. n4gFz #: 05020000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3b630fb5e67..b7ec7c34c4d 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566332821.000000\n" #. iharT @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." -msgstr "" +msgstr "„Windows“ operacinėje sistemoje „$[officename]“ dokumentus galima peržiūrėti „Microsoft Internet Explorer“ naršyklės lange. Tam „$[officename]“ diegimo metu reikia įdiegti „ActiveX“ valdymo elementus." #. sBkWq #: activex.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Installing the ActiveX control" -msgstr "" +msgstr "„ActiveX“ valdymo elementų diegimas" #. QMuag #: activex.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." -msgstr "" +msgstr "Baikite darbą su „$[officename]“ ir išjunkite sparčiąją paleistį." #. BYuEA #: activex.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Settings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Atverkite pradžios meniu ir spustelėkite mygtuką <emph>Parametrai</emph>." #. u7g6Z #: activex.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "In Settings, click <emph>Apps</emph>." -msgstr "" +msgstr "Parametrų lange pasirinkite kategoriją <emph>Programėlės</emph>." #. 3UNE4 #: activex.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "In the <emph>Apps & features</emph> list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Programėlių ir funkcijų</emph> sąraše raskite ir pažymėkite „%PRODUCTNAME“, tuomet spustelėkite pasirodžiusį mygtuką <emph>Modifikuoti</emph>." #. CaXPY #: activex.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Diegimo vediklyje pasirinkite <emph>keisti</emph> programą." #. cuFZi #: activex.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." -msgstr "" +msgstr "Išskleiskite <emph>pasirenkamų komponentų</emph> sąrašą ir raskite įrašą <emph>ActiveX valdiklis</emph>. Išskleiskite įrašo piktogramos meniu ir pasirinkite įdiegti komponentą kompiuterio diske." #. eJA5C #: activex.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Toliau</emph> ir <emph>Diegti</emph>." #. zFGAh #: activex.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Viewing $[officename] documents" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ dokumentų peržiūra" #. 3Dr4e #: activex.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." -msgstr "" +msgstr "„Internet Explorer“ naršykle atverkite tinklalapį, kuriame yra saitas į „$[officename]“ dokumentą." #. uwxNF #: activex.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite saitą, kad dokumentas būtų parodytas „Internet Explorer“ naršyklės lange." #. J7s8u #: activex.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154072\n" "help.text" msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atsisiųsti dokumentą į kompiuterį, spustelėkite saitą dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkite tinkamą komandą." #. AKWH5 #: activex.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Editing $[officename] documents" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ dokumentų taisymas" #. f5aH7 #: activex.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3154367\n" "help.text" msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "„Internet Explorer“ naršyklės lange rodoma „$[officename]“ dokumento mygtukų juosta." #. QCshc #: activex.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Taisyti failą</emph> – „$[officename]“ programos lange bus atverta dokumento kopija." #. miAna #: activex.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Edit the copy of the document." -msgstr "" +msgstr "Taisykite dokumento kopiją kaip įprastai." #. MaKia #: assistive.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>galerija; slėpimas ir rodymas</bookmark_value><bookmark_value>duomenų šaltinių polangis; rodymas</bookmark_value><bookmark_value>žvalgiklis; įtvirtinimas</bookmark_value><bookmark_value>stilių polangis; įtvirtinimas</bookmark_value><bookmark_value>langai; slėpimas, rodymas, įtvirtinimas</bookmark_value><bookmark_value>įtvirtinimas; langų</bookmark_value><bookmark_value>langų atlaisvinimas</bookmark_value><bookmark_value>rodymas;įtvirtinti langai</bookmark_value><bookmark_value>slėpimas;įtvirtinti langai</bookmark_value>" #. 4TjJd #: autohide.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Paveikslų ir spalvų naudojimas puslapių fone (vandenženklis)</link> </variable>" #. Fa7Pn #: background.xhp @@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Formatas → Puslapio stilius</menuitem>." #. DjYpm #: background.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background graphic." -msgstr "" +msgstr "Kortelėje <emph>Sritis</emph> parinkite fono spalvą arba piešinį." #. WCBmU #: background.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Kortelė <emph>Sritis</emph></link>" #. BDPLL #: background.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Line Breaks in Cells" -msgstr "" +msgstr "Naujos eilutės pradėjimas langelyje" #. sLrje #: breaking_lines.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "bm_id6305734\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>eilučių skirtukai; langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; eilučių skirtukai</bookmark_value> <bookmark_value>teksto skaidymas; langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>teksto perskyrimas langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>teksto laužymas; langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>žodžiai; laužymas langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>automatiniai eilučių skirtukai</bookmark_value> <bookmark_value>nauja eilutė langelyje</bookmark_value> <bookmark_value>įterpimas;eilučių skirtukų langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės;eilučių skirtukų įterpimas</bookmark_value>" #. rx68A #: breaking_lines.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Naujos eilutės pradėjimas langelyje</link></variable>" #. 9DPLA #: breaking_lines.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" -msgstr "" +msgstr "Naujos eilutės pradėjimas „$[officename]“ skaičiuoklės dokumento langelyje" #. d2QCa #: breaking_lines.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys." -msgstr "" +msgstr "Jei skaičiuoklės langelyje norite pradėti naują eilutę, paspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vald</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Įvesti</emph>." #. y6vE4 #: breaking_lines.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E3\n" "help.text" msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." -msgstr "" +msgstr "Ši klavišų kombinacija veiks tik tuomet, kai žymeklis yra langelyje, o ne įvesties eilutėje. Tad pirmiausia dukart spustelėkite langelį, tuomet kartą spustelėkite žymekliui nustatyti ten, kur norite pradėti naują eilutę." #. cCiMt #: breaking_lines.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914160968\n" "help.text" msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." -msgstr "" +msgstr "Naujos eilutės ženklo galima ieškoti paieškos ir keitimo dialogo lange naudojant reguliarųjį reiškinį „\\n“. Į teksto formulę naują eilutę galima įterpti naudojant teksto funkciją CHAR(10)." #. BsAfw #: breaking_lines.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E6\n" "help.text" msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" -msgstr "" +msgstr "„$[officename]“ skaičiuoklės dokumentų langelių formatavimas automatiniam teksto laužymui" #. BRLgh #: breaking_lines.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_idN106ED\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite langelius, kuriuose naujos teksto eilutės turėtų būti pradedamos automatiškai." #. Cd948 #: breaking_lines.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Formatas → Langeliai</emph> ir atverkite kortelę <emph>Lygiuotė</emph>." #. jjEEf #: breaking_lines.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite parinktį <emph>Automatinis teksto laužymas</emph>." #. kdY87 #: breaking_lines.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" -msgstr "" +msgstr "Naujos eilutės pradėjimas „$[officename]“ teksto dokumentų lentelėse" #. B48ap #: breaking_lines.xhp @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pradėti naują eilutę lentelėje teksto dokumente, tiesiog paspauskite klavišą <emph>Įvesti</emph>." #. Gm3yj #: breaking_lines.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." -msgstr "" +msgstr "Renkant tekstą nauja eilutė bus automatiškai pradedama kaskart pasiekus langelio kraštą." #. oiGGU #: breaking_lines.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Lygiuotė</link>" #. JnFJE #: change_title.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605428591\n" "help.text" msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears. Select the remote file server." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas <emph>nuotolinių failų</emph> dialogo langas. Pasirinkite nuotolinį failų serverį." #. wQjzG #: cmis-remote-files.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." -msgstr "" +msgstr "Tekstą galima įterpti ir į kitokius dokumentus: skaičiuoklės dokumentus ar pateiktis. Svarbu žinoti, kad tekstas apdorojamas skirtingai, jei jį įterpiate į kadrą, skaičiuoklės dokumento langelį ar pateikties struktūrą." #. NMAmB #: copytext2application.xhp @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Executing SQL Commands" -msgstr "" +msgstr "SQL komandų vykdymas" #. paAsq #: data_enter_sql.xhp @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>SQL; SQL komandų vykdymas</bookmark_value> <bookmark_value>užklausos;kūrimas SQL veiksenoje</bookmark_value> <bookmark_value>komandos;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>SQL komandų vykdymas</bookmark_value>" #. HTSkf #: data_enter_sql.xhp @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">SQL komandų vykdymas</link></variable>" #. aCWnT #: data_enter_sql.xhp @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt "" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." -msgstr "" +msgstr "SQL komandomis galima tiesiogiai tvarkyti duomenų bazę, kurti ir taisyti lenteles ar užklausas." #. aAb43 #: data_enter_sql.xhp @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt "" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." -msgstr "" +msgstr "Ne visų tipų duomenų bazės atpažįsta visas SQL komandas. Išsiaiškinkite, kokias SQL komandas atpažįsta jūsų naudojama duomenų bazė." #. EYGf3 #: data_enter_sql.xhp @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt "" "hd_id9577929\n" "help.text" msgid "To execute an SQL statement directly" -msgstr "" +msgstr "SQL sakinio vykdymas tiesiogiai" #. wAbxD #: data_enter_sql.xhp @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt "" "par_id7923825\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Failas → Atverti</emph>, kad atvertumėte duomenų bazės failą." #. eVxnf #: data_enter_sql.xhp @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt "" "par_id9448530\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Priemonės → SQL</emph>." #. AoPeM #: data_enter_sql.xhp @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Kurti užklausą SQL veiksenoje</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Piktograma</alt></image> arba" #. G32xF #: data_enter_sql.xhp @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "sąraše pažymėkite esamą užklausą ir spustelėkite mygtuką <emph>Taisyti</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Piktograma</alt></image>." #. aZJF8 #: data_enter_sql.xhp @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt "" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." -msgstr "" +msgstr "<emph>Užklausos kūrimo</emph> lange pasirinkite meniu komandą <emph>Rodymas → Rodyti arba slėpti projektavimo langą</emph>. Pataisykite SQL komandą." #. m5vc7 #: data_enter_sql.xhp @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Vykdyti</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Piktograma</alt></image>. Užklausos rezultatas rodomas viršutinėje lango dalyje." #. yrcWG #: data_enter_sql.xhp @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph> arba <emph>Įrašyti kaip</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Piktograma</alt></image>, kad įrašytumėte užklausą." #. CFL3H #: data_enter_sql.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Užklausų kūrimas</link>" #. 2ArGc #: data_forms.xhp @@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065F\n" "help.text" msgid "You see the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>." -msgstr "" +msgstr "Bus atvertas <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">užklausos kūrimo langas</link>." #. xGFGr #: data_register.xhp @@ -7425,7 +7425,6 @@ msgstr "Paleidžiamas komanda „Kurti ataskaitą vedikliu“." #. xtNyg #: data_reports.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "data_reports.xhp\n" "par_id455030\n" @@ -7755,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>." -msgstr "" +msgstr "Daugiau apie pakaitos simbolius ir operatorius galima paskaityti skyriuje „<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Užklausų projektavimas</link>“." #. cEDEo #: data_search2.xhp @@ -7800,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Lentelės projektavimas" #. xGBJb #: data_tabledefine.xhp @@ -7809,7 +7808,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155448\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lentelės duomenų bazėse; kūrimas projektavimo veiksenoje (rankiniu būdu)</bookmark_value> <bookmark_value>projektavimas; duomenų bazių lentelių</bookmark_value> <bookmark_value>savybės;duomenų bazės laukai</bookmark_value> <bookmark_value>laukai;duomenų bazių lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>automatinė reikšmė (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>pirminiai raktai;projektavimo veiksena</bookmark_value>" #. jvkZe #: data_tabledefine.xhp @@ -7818,7 +7817,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Lentelės projektavimas</link></variable>" #. 2PvzC #: data_tabledefine.xhp @@ -7827,7 +7826,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." -msgstr "" +msgstr "Šiame skyriuje aprašoma, kaip <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">projektavimo veiksenoje</link> sukurti naują duomenų bazės lentelę." #. 39GZc #: data_tabledefine.xhp @@ -7836,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." -msgstr "" +msgstr "Atverkite duomenų bazės, kurioje norite sukurti lentelę, failą. Kairėje spustelėkite mygtuką <emph>Lentelės</emph>, tuomet pasirinkite komandą <emph>Kurti lentelę projektavimo veiksenoje</emph>." #. CSeAD #: data_tabledefine.xhp @@ -7845,7 +7844,7 @@ msgctxt "" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." -msgstr "" +msgstr "Lentelės kūrimo lange aprašykite lentelės laukus." #. QxDyv #: data_tabledefine.xhp @@ -7854,7 +7853,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." -msgstr "" +msgstr "Laukus aprašykite eilutėse iš viršaus į apačią. Spustelėkite langelį <emph>Lauko pavadinimas</emph> ir įveskite visų duomenų laukų pavadinimus." #. JBGJb #: data_tabledefine.xhp @@ -7863,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id1595507\n" "help.text" msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite pirminio rakto lauką. Duomenų bazių programoje pirminis raktas reikalingas lentelių turiniui keisti. Pirminio rakto lauko reikšmės yra skirtingos kiekviename duomenų įraše. Pavyzdžiui, sukurkite skaitinį lauką, dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite pirmąjį stulpelį ir kontekstiniame meniu pažymėkite parinktį <emph>Pirminis raktas</emph>. Nustatykite parinkties <emph>Automatinė reikšmė</emph> reikšmę „Taip“, ir duomenų bazių programa automatiškai padidins lauko reikšmę kiekviename naujame įraše." #. BrrQh #: data_tabledefine.xhp @@ -7872,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." -msgstr "" +msgstr "Gretimame langelyje nurodykite <emph>lauko tipą</emph>. Spustelėkite langelyje ir parinkite norimą tipą iš išskleidžiamojo sąrašo." #. eaki2 #: data_tabledefine.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index e9554666d7d..4bc61352ba4 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 12:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 11:58+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565033845.000000\n" #. PzSYs @@ -11863,31 +11863,31 @@ msgctxt "" msgid "Snap" msgstr "Traukos objektai" -#. EpRvi +#. c8Psj #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" -msgid "To snap lines" +msgid "To snap guides" msgstr "Traukos linijos" -#. Zwx7w +#. qZazt #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3149516\n" "help.text" -msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" +msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>" msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Atleidus pelės klavišą, tempiamo objekto kraštas pritraukiamas prie artimiausios traukos linijos.</ahelp></variable>" -#. u4bG5 +#. Dwoaz #: 01070300.xhp msgctxt "" "01070300.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" -msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." +msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." msgstr "Šią funkciją taip pat galima įjungti <emph>parinkčių</emph> mygtukų juostoje spustelėjus mygtuką <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pritraukti prie traukos linijų\"><emph>Pritraukti prie traukos linijų</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pritraukti prie traukos linijų\"><emph>Pritraukti prie traukos linijų</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Pritraukti prie traukos linijų</emph></defaultinline></switchinline>, kai atvertas pateikties arba grafikos dokumentas." #. eUCCJ diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index d818af8356e..1de52035851 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 17:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 13:34+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/lt/>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565364963.000000\n" #. AiACn @@ -5695,41 +5695,41 @@ msgctxt "" msgid "Exit all groups" msgstr "Išeitis iš visų grupių" -#. vxhB2 +#. tScTM #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "Pritraukti prie traukos linijų" +msgid "Snap to Snap Guides" +msgstr "" -#. UcCpg +#. DQ4DB #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>" -msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Pritraukti prie traukos linijų</link>" +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>" +msgstr "" -#. BH6cq +#. GXfRk #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Piktograma</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" +msgstr "" -#. EaBaa +#. wYSJV #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" -msgid "Snap to Snap Lines" -msgstr "Pritraukti prie traukos linijų" +msgid "Snap to Snap Guides" +msgstr "" #. oXWsX #: 13150000.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index f5e510ae356..960f0ba5109 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 09:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-17 16:43+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565253227.000000\n" #. S83CC @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id171597939732335\n" "help.text" msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Paprastai iš anksto aprašyti skaidrės pagrindo elementai matomi pateiktyje. Galite keisti iš anksto aprašytų elementų rodymą pasirinkę <menuitem>Skaidrė → Pagrindo elementai</menuitem>." #. MhrkU #: footer.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po index 3eae75a7914..2509d931a2d 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:36+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542030719.000000\n" #. yKBT5 @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>View - Elements</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Šio meniu komandomis nustatomas mastelis ir parenkami rodytini lango elementai. Daugumą <emph>komandų</emph> polangyje renkamų komandų galima įterpti ir pele spustelėjus mygtuką ženklų skydelyje, kuris atveriamas šio meniu komanda <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>Rodymas → Ženklai</menuitem></link>." #. ZJSDS #: main0103.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po index fd48bbb2520..2921d4c12e0 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 18:35+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542030720.000000\n" #. QmNGE @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "For more information about formatting in %PRODUCTNAME Math, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." -msgstr "" +msgstr "Daugiau informacijos apie formatavimą „%PRODUCTNAME“ Math rengyklėje pateikiama skyriuje <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Skliaustai ir grupavimas</link>." #. 5WAfz #: 03090600.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po index de5484c56de..ee611285ac2 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-20 11:28+0000\n" "Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/lt/>\n" @@ -2212,14 +2212,14 @@ msgctxt "" msgid "Left-To-Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#. dNWjD +#. 9tEuw #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">Mygtukas „Iš kairės į dešinę“</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" +msgstr "" #. Xg9vt #: main0202.xhp @@ -2239,14 +2239,14 @@ msgctxt "" msgid "Right-To-Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#. bTEHY +#. iE56r #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">Mygtukas „Iš dešinės į kairę“</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" +msgstr "" #. TMwGp #: main0202.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 4353f599eaa..6942fc70f1e 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n" "Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/lt/>\n" @@ -682,13 +682,13 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Žvalgiklis" -#. G3kV4 +#. 5Pc72 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" -msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><variable id=\"Navigator\">Navigator</variable></link>" +msgid "<variable id=\"Navigator\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></variable>" msgstr "" #. uXgCi @@ -709,13 +709,13 @@ msgctxt "" msgid "To open the Navigator, choose <menuitem>View - Navigator</menuitem> (<keycode>F5</keycode>). To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <keycode>Ctrl</keycode> key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "" -#. M9FCf +#. FqB3h #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" -msgid "Click the plus sign (<keycode>+</keycode>) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." +msgid "Click the plus sign (<widget>+</widget>) (or arrow) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "" #. WD2Zz @@ -763,13 +763,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the previous item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>." msgstr "" -#. ZMb97 +#. LH5bG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>" msgstr "" #. z3HC5 @@ -799,13 +799,13 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jump to the next item in the document, as specified in <emph>Navigate By</emph>." msgstr "" -#. 33JYo +#. pHVYb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" -msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>" +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>" msgstr "" #. xyGWM @@ -907,13 +907,13 @@ msgctxt "" msgid "Context Menu" msgstr "" -#. eZEns +#. JiJpY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id721603290925895\n" "help.text" -msgid "<image src=\"sw/res/sc20179.png\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>" +msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id1001603290925895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591603290925895\">Headings Icon</alt></image>" msgstr "" #. KF8gH @@ -925,13 +925,13 @@ msgctxt "" msgid "Headings" msgstr "" -#. kV2ci +#. xFGwj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id431603287134620\n" "help.text" -msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, Outline Content Visibility, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>" +msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>" msgstr "" #. uH7Av @@ -943,13 +943,13 @@ msgctxt "" msgid "Heading item" msgstr "" -#. 7VDkt +#. fVaAR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611603291783875\n" "help.text" -msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Promote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Demote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Promote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Demote Level</link>, Outline Content Visibility, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Outline Level</link>" +msgid "Collapse/Expand All, Go to, Select, Delete, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\" name=\"promotechap\">Promote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\" name=\"demotechap\">Demote Chapter</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\" name=\"promotelvl\">Promote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\" name=\"demotelvl\">Demote Level</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent2\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck2\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl2\">Outline Level</link>" msgstr "" #. bdbZB @@ -30103,6 +30103,447 @@ msgctxt "" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>" msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveria <emph>Komponuojamų laiškų gavėjai</emph> dialogo langą.</ahelp>" +#. USkGq +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Outline Content Visibility" +msgstr "" + +#. vE4fu +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"bm_id141603814665942\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;enabling</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. JDacS +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id311603588857975\n" +"help.text" +msgid "Outline Content Visibility" +msgstr "" + +#. iBBcY +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id781603591328239\n" +"help.text" +msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes." +msgstr "" + +#. 9uBsE +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id941603713070812\n" +"help.text" +msgid "This feature is experimental. It is believed to be stable, but unexpected or unreliable behavior is possible.<br/><br/>To enable, <embedvar href=\"text/shared/optionen/experimental.xhp#exptal\"/>, then still in <menuitem>Options</menuitem>, choose <emph>%PRODUCTNAME Writer (or %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</emph>, and select the <menuitem>Show outline content visibility</menuitem> checkbox." +msgstr "" + +#. WeiZ3 +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id431603592299868\n" +"help.text" +msgid "In Navigator (<keycode>F5</keycode>) (for <emph>Headings</emph> in Content View)" +msgstr "" + +#. uqAng +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id801603592797580\n" +"help.text" +msgid "With mouse (on a heading)" +msgstr "" + +#. DKDnc +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id401603902789914\n" +"help.text" +msgid "Use this feature to selectively hide and show content under all paragraphs that have a non-zero outline level (commonly called headings and subheadings). In %PRODUCTNAME, a heading is a paragraph with an outline level from 1 to 10, where 1 is the highest level and 10 the lowest. For example, a paragraph with outline level 3 would be a sub-sub-heading of a paragraph with outline level 1. This feature can be used to selectively hide and show content for a single heading, or for subheadings relative to a chosen outline level." +msgstr "" + +#. ZnHHW +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"bm_id711604659189386\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Navigator;Outline Content Visibility</bookmark_value><bookmark_value>Outline Content Visibility;with Navigator</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. xVBGd +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id931603593824856\n" +"help.text" +msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator" +msgstr "" + +#. iHEx5 +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id161603902590811\n" +"help.text" +msgid "In Navigator, all commands are shown in the context menu for <emph>Headings</emph> and items under <emph>Headings</emph>. Use right-click anywhere in the Content View window to open the context menu for the selected item (including the Headings icon), then choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>, and one of the following commands, depending on what is selected." +msgstr "" + +#. XymTC +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id111603594832364\n" +"help.text" +msgid "Hide content for all headings" +msgstr "" + +#. Ya9AD +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id171603594868435\n" +"help.text" +msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem>." +msgstr "" + +#. qAiBQ +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id201603902018701\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. yTGK2 +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id111603902018701\n" +"help.text" +msgid "Headings icon" +msgstr "" + +#. YzYYt +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id381603902284237\n" +"help.text" +msgid "Show content for all headings" +msgstr "" + +#. uHoJa +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id431603902342365\n" +"help.text" +msgid "Headings icon is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem>." +msgstr "" + +#. mRE8s +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id991603595158130\n" +"help.text" +msgid "Hide content for all subheadings, relative to an outline level" +msgstr "" + +#. q8qzv +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id871603595297049\n" +"help.text" +msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Hide All</menuitem> to hide all content until the next heading at the same outline level." +msgstr "" + +#. ZidnP +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id131603923006495\n" +"help.text" +msgid "Show content for all subheadings, relative to an outline level" +msgstr "" + +#. PBKaL +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id501603923049090\n" +"help.text" +msgid "Heading with subheadings is selected. Right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Show All</menuitem> to show all content until the next heading at the same outline level." +msgstr "" + +#. TEbxh +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id111604356830363\n" +"help.text" +msgid "When content is hidden for one or more (but not all) subheadings, then the context menu for a higher level heading will show both <menuitem>Show All</menuitem> and <menuitem>Hide All</menuitem>." +msgstr "" + +#. YZWyc +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id431603594946909\n" +"help.text" +msgid "Hide or show content under a single heading" +msgstr "" + +#. t26Hb +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id441603594965562\n" +"help.text" +msgid "For selected heading, right-click and choose <menuitem>Outline Content Visibility - Toggle</menuitem>" +msgstr "" + +#. DFcCW +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id961604566488300\n" +"help.text" +msgid "The commands change whether content is shown in the document. They do not change what is shown in Navigator. For that purpose, use <widget>-</widget> and <widget>+</widget> (or arrow) signs or <menuitem>Collapse All / Expand All</menuitem> in <link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"contextmenu\">context menu</link> for headings." +msgstr "" + +#. jCcW3 +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"bm_id861604659229058\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>Outline Content Visibility;with mouse</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. FKecH +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id961603593527184\n" +"help.text" +msgid "Using Outline Content Visibility with Mouse" +msgstr "" + +#. trciq +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id641604365236177\n" +"help.text" +msgid "Over a heading" +msgstr "" + +#. zBdgM +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id331603591793655\n" +"help.text" +msgid "Press the <keycode>Ctrl</keycode> key. Place mouse over (or close to a line with) a heading.<br/>(Arrow in left margin gives visual cue.)" +msgstr "" + +#. FRtMg +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id681604492926867\n" +"help.text" +msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" +msgstr "" + +#. BnPmu +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id451603594434731\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"click-toggle\">Click to toggle <variable id=\"visibility\">visibility of content from selected heading to next heading.</variable></variable>" +msgstr "" + +#. CwqVy +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id71603594448708\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level.</variable>" +msgstr "" + +#. bhurB +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id101604365425000\n" +"help.text" +msgid "Arrows in left margin" +msgstr "" + +#. CVGFc +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id541604366257774\n" +"help.text" +msgid "Place mouse in left margin next to a heading. (Arrow appears if content is shown.)" +msgstr "" + +#. pyDjy +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id451603594341994\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#click-toggle\"/>" +msgstr "" + +#. AwFxg +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id71603594662394\n" +"help.text" +msgid "<embedvar href=\"swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#rightclick\"/>" +msgstr "" + +#. UkamL +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id681603875505853\n" +"help.text" +msgid "Customized Control" +msgstr "" + +#. GEyFk +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id661603875533124\n" +"help.text" +msgid "For additional control, the following commands can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key." +msgstr "" + +#. DZDTC +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id541603875590171\n" +"help.text" +msgid "<emph>Show outline content visibility</emph> enables and disables this feature (both for mouse and Navigator)." +msgstr "" + +#. XeqHN +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id791603875551155\n" +"help.text" +msgid "<emph>Toggle Outline Content Visibility</emph> toggles <embedvar href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp#visibility\"/>" +msgstr "" + +#. DKBZq +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id481604366466503\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in the document. Use the <menuitem>Toggle</menuitem> command to hide the content in relation to the first heading above the cursor position." +msgstr "" + +#. wqMek +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id861604494831275\n" +"help.text" +msgid "Depending on your customization, this <menuitem>Toggle</menuitem> command could be available as a button in a toolbar, a menu item, a context menu (recommended Target is \"Text\"), or a shortcut key." +msgstr "" + +#. PPkhx +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"hd_id81604416400633\n" +"help.text" +msgid "Saving Your Configuration" +msgstr "" + +#. VbFMU +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id101604416417417\n" +"help.text" +msgid "Documents saved in .odt format will retain the current configuration of hidden and shown content. Note that changing content visibility does not modify the document. If you change visibility after saving a document, then you must save again to preserve the visibility changes." +msgstr "" + +#. RQvTc +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id981604412273516\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>" +msgstr "" + +#. By4tx +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id31604412603892\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>" +msgstr "" + +#. GFNAq +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id401603926410184\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>" +msgstr "" + +#. UEKDH +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id271604411886782\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>" +msgstr "" + +#. ucbYZ +#: outlinecontent_visibility.xhp +msgctxt "" +"outlinecontent_visibility.xhp\n" +"par_id251603931664784\n" +"help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" +msgstr "" + #. KadxR #: selection_mode.xhp msgctxt "" diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 1532a8ad833..043b392b5d2 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 12:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-16 20:22+0000\n" "Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/lt/>\n" @@ -7792,50 +7792,50 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Įtraukiamos pastraipos</link></variable>" -#. A5fSr +#. 7YqqH #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" -"par_id5589159\n" +"par_id9936216\n" "help.text" -msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." -msgstr "Pakeisti matavimo vienetus pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Parinktys</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME tekstų rengyklė → Bendras</item> ir tada pasirinkite naują matavimo vienetą nuostatų srityje." +msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." +msgstr "Galite pakeisti įtraukas esamai pastraipai arba visoms pažymėtoms pastraipoms arba pastraipos stiliui." -#. 7YqqH +#. 8uFbM #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" -"par_id9936216\n" +"par_id4013794\n" "help.text" -msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." -msgstr "Galite pakeisti įtraukas esamai pastraipai arba visoms pažymėtoms pastraipoms arba pastraipos stiliui." +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>." +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Pastraipa → Įtraukos ir tarpai</item>, kad pakeistumėte įtraukas esamai pastraipai arba visoms pažymėtoms pastraipoms. Taip pat galite <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\"> nustatyti įtraukas, naudodami liniuotę</link>." -#. MR5fF +#. H4LXQ #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" -"par_id7953123\n" +"par_id1631824\n" "help.text" -msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." -msgstr "Taip pat galite <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">nustatyti įtraukas, naudodami liniuotę</link>. Liniuotės rodymui pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Liniuotė</item>." +msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." +msgstr "" -#. 8uFbM +#. MR5fF #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" -"par_id4013794\n" +"par_id7953123\n" "help.text" -msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>." -msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Pastraipa → Įtraukos ir tarpai</item>, kad pakeistumėte įtraukas esamai pastraipai arba visoms pažymėtoms pastraipoms. Taip pat galite <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\"> nustatyti įtraukas, naudodami liniuotę</link>." +msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." +msgstr "Taip pat galite <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">nustatyti įtraukas, naudodami liniuotę</link>. Liniuotės rodymui pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Liniuotė</item>." -#. pFiGA +#. Ca7Di #: indenting.xhp msgctxt "" "indenting.xhp\n" -"par_id1631824\n" +"hd_id361605222538173\n" "help.text" -msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite pastraipą ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Redaguoti pastraipos stilių → įtraukos ir tarpai</item>, kad pakeistumėte įtraukas visoms pastraipoms, kurios turi vienodą pastraipos stilių." +msgid "Positioning indents" +msgstr "" #. qUxKq #: indenting.xhp @@ -7846,6 +7846,15 @@ msgctxt "" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." msgstr "Įtraukos yra suskaičiuojamos atsižvelgiant į kairiąsias ir dešiniąsias puslapio paraštes. Jeigu norite išplėsti pastraipą į puslapio paraštę, įveskite neigiamą skaičių." +#. A5fSr +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"par_id5589159\n" +"help.text" +msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area." +msgstr "Pakeisti matavimo vienetus pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Parinktys</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME tekstų rengyklė → Bendras</item> ir tada pasirinkite naują matavimo vienetą nuostatų srityje." + #. bFAbP #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7855,6 +7864,15 @@ msgctxt "" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." msgstr "Įtraukos yra skirtingos priklausomai nuo rašymo krypties. Pavyzdžiui, pažvelkite į <item type=\"menuitem\">Prieš tekstą</item> įtraukos reikšmę iš kairės į dešinę kalbose. Kairysis pastraipos kraštas yra įtrauktas atsižvelgiant į kairiąją puslapio paraštę. Iš dešinės į kairę kalbose, dešinysis pastraipos kraštas yra įtrauktas atsižvelgiant į dešiniąją puslapio paraštę." +#. GJYAr +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"hd_id671605222596649\n" +"help.text" +msgid "Hanging indents" +msgstr "" + #. mF3Ak #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7864,6 +7882,51 @@ msgctxt "" msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." msgstr "Atvirkštinei įtraukai įveskite teigiamą reikšmę <item type=\"menuitem\">Prieš tekstą</item> ir neigiamą reikšmę <item type=\"menuitem\">Pirmai linijai</item>." +#. SvkCJ +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"par_id811605224853050\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." +msgstr "" + +#. C5rYC +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"par_id151605225966778\n" +"help.text" +msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." +msgstr "" + +#. 3kNCk +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"par_id331605223016307\n" +"help.text" +msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#. qgELJ +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"par_id881605223016307\n" +"help.text" +msgid "Hanging Indent Icon" +msgstr "" + +#. kSX2M +#: indenting.xhp +msgctxt "" +"indenting.xhp\n" +"par_id901605225508322\n" +"help.text" +msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>." +msgstr "" + #. YBBUC #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -10231,14 +10294,14 @@ msgctxt "" msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" msgstr "Skaičių atpažinimo lentelėse įjungimas ir išjungimas" -#. C95Pb +#. bnAzh #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "bm_id3156383\n" "help.text" -msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>skaičiai; automatinis atpažinimas teksto lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; skaičių atpažinimas</bookmark_value> <bookmark_value>datos;automatinis formatavimas lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value>atpažinimas;skaičių</bookmark_value>" +msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" +msgstr "" #. aahB7 #: number_date_conv.xhp @@ -10267,14 +10330,23 @@ msgctxt "" msgid "Do one of the following:" msgstr "Jei norite šią funkciją įjungti, atlikite vieną iš šių veiksmų:" -#. EKmWw +#. zoCJb #: number_date_conv.xhp msgctxt "" "number_date_conv.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" -msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." -msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite lentelės langelyje ir pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Atpažinti skaičius</item>. Kai funkcija įjungta, prieš komandos pavadinimą rodoma varnelė." +msgid "Choose <menuitem>Table > Number recognition</menuitem>." +msgstr "" + +#. en4GC +#: number_date_conv.xhp +msgctxt "" +"number_date_conv.xhp\n" +"par_id531605970858214\n" +"help.text" +msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number recognition</menuitem> command." +msgstr "" #. hDANA #: number_date_conv.xhp @@ -10285,6 +10357,15 @@ msgctxt "" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." msgstr "Pasirinkite komandas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <item type=\"menuitem\">„%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklė → Lentelės</item> ir pažymėkite parinktį <item type=\"menuitem\">Skaičių atpažinimas</item> (arba panaikinkite žymėjimą, jei norite funkciją išjungti)." +#. FDjNL +#: number_date_conv.xhp +msgctxt "" +"number_date_conv.xhp\n" +"par_id781605970689063\n" +"help.text" +msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." +msgstr "" + #. gsMre #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -12211,6 +12292,24 @@ msgctxt "" msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." msgstr "Jei rengiamą dokumentą norėsite spausdinti kaip brošiūrą, nustatykite stačią puslapio padėtį. Programa tinkamai pasuks ir išdėlios puslapius spausdinimo metu." +#. yGAXr +#: print_brochure.xhp +msgctxt "" +"print_brochure.xhp\n" +"par_id871605701051745\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents." +msgstr "" + +#. 5tGLL +#: print_brochure.xhp +msgctxt "" +"print_brochure.xhp\n" +"par_id191605701997366\n" +"help.text" +msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages." +msgstr "" + #. BGTYA #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -12256,50 +12355,50 @@ msgctxt "" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." msgstr "Jei spausdintuvu galima spausdinti iškart ant abiejų lapo pusių (brošiūros visada spausdinamos ant gulsčio lapo), spausdinimo nuostatose reikia pasirinkti dvipusį spausdinimą verčiant lapą per trumpąjį kraštą." -#. Bdpyf +#. ruTQn #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10628\n" "help.text" -msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page." -msgstr "Grįžkite į <emph>Spausdinimo</emph> dialogo langą ir atverkite kortelę <emph>Puslapių išdėstymas</emph>." +msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "" -#. npEFG +#. fkF4i #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" -msgid "Select <emph>Brochure</emph>." -msgstr "Pažymėkite akutę <emph>Brošiūra</emph>." +msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>." +msgstr "" -#. GEepL +#. vB8vh #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10740\n" "help.text" -msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." -msgstr "Jei spausdintuvas automatiškai spausdina ant abiejų lapo pusių, nustatykite, kad būtų spausdinami visi puslapiai." +msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>." +msgstr "" -#. BQBxQ +#. DwUEJ #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" -msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>." +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "" -#. vgd9E +#. 3HQ8i #: print_brochure.xhp msgctxt "" "print_brochure.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" -msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." -msgstr "Jei puslapiai atspausdinami ne ta tvarka, atverkite kortelę <emph>Bendrosios parinktys</emph>, pažymėkite parinktį <emph>Puslapius spausdinti atvirkštine tvarka</emph> ir dar kartą atspausdinkite dokumentą." +msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again." +msgstr "" #. FgeK4 #: print_preview.xhp @@ -12373,6 +12472,231 @@ msgctxt "" msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>." msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Failas → Spausdinio peržiūra</link>." +#. wXuFr +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting What to Print" +msgstr "" + +#. AiDCa +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"bm_id541605272263762\n" +"help.text" +msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>" +msgstr "" + +#. WiStT +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"hd_id721605269733190\n" +"help.text" +msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>" +msgstr "" + +#. FzVEC +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id501605271321756\n" +"help.text" +msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document." +msgstr "" + +#. 4KAbF +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"hd_id601605269573468\n" +"help.text" +msgid "Printing a single page" +msgstr "" + +#. KhpCc +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id571605684186001\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "" + +#. 2GBM8 +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id31605269603220\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." +msgstr "" + +#. QtixM +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id251605269806172\n" +"help.text" +msgid "Enter the page number you want to print." +msgstr "" + +#. 3oqEG +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id641605269861744\n" +"help.text" +msgid "The preview box on the left shows the selected page." +msgstr "" + +#. KkcGy +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"hd_id171605269647972\n" +"help.text" +msgid "Printing a range of pages" +msgstr "" + +#. DBQVy +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id731605685039891\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "" + +#. hWBFk +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id261605269669284\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." +msgstr "" + +#. 9F38F +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id331605269672260\n" +"help.text" +msgid "Enter the page numbers to print." +msgstr "" + +#. 5iRGH +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id481605270284520\n" +"help.text" +msgid "• Use <literal>-</literal> for a range of pages (e.g., <input>1–4</input> will print all pages from 1 to 4)." +msgstr "" + +#. RfLAA +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id651605685305228\n" +"help.text" +msgid "• Partial ranges are also permitted." +msgstr "" + +#. Bugra +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id781605686618241\n" +"help.text" +msgid "<input>-5</input> prints all pages up to page 5." +msgstr "" + +#. eQhF4 +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id741605686988056\n" +"help.text" +msgid "<input>10-</input> prints from page 10 to end of document." +msgstr "" + +#. wcTVv +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id951605270474391\n" +"help.text" +msgid "• Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages (e.g., <input> 1,3;7</input> will print pages 1, 3 and 7. Spaces are optional. 1, 3, 7 will also work)." +msgstr "" + +#. GzqGZ +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id611605270697509\n" +"help.text" +msgid "• Combinations are also possible (e.g., <input>1, 3, 5-10, 15-</input> will print pages 1,3, 5 through 10, and 15 to end of document." +msgstr "" + +#. FRjsx +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id581605269685019\n" +"help.text" +msgid "The preview box on the left shows the selected pages." +msgstr "" + +#. PZtKv +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"hd_id571605269596899\n" +"help.text" +msgid "Printing a selection of text or graphics" +msgstr "" + +#. 5KxGz +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id261605270158305\n" +"help.text" +msgid "Select the content to print." +msgstr "" + +#. mwEd6 +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id481605687683495\n" +"help.text" +msgid "Choose <menuitem>File > Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "" + +#. iaYKz +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id911605270164153\n" +"help.text" +msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option." +msgstr "" + +#. aFMaJ +#: print_selection.xhp +msgctxt "" +"print_selection.xhp\n" +"par_id871605270949919\n" +"help.text" +msgid "The preview box shows the selected material." +msgstr "" + #. bJ768 #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -12400,32 +12724,32 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Spausdinami keli puslapiai viename lakšte</link></variable>" -#. oeADh +#. Q9FyG #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" -msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." -msgstr "<emph>Puslapio maketas</emph> kortelės puslapyje <item type=\"menuitem\">Failas → Spausdinti</item> dialogo lange turite parinktį spausdinti keletą puslapių viename lakšte." +msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." +msgstr "" -#. EjozA +#. 7nqCv #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" -msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." -msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Spausdinti</emph> ir paspauskite <emph>Puslapio maketas</emph> kortelę." +msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>" +msgstr "" -#. X5Nep +#. 5EBvC #: print_small.xhp msgctxt "" "print_small.xhp\n" "par_id3155055\n" "help.text" -msgid "Do one of the following:" -msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:" +msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:" +msgstr "" #. G8yiU #: print_small.xhp @@ -13390,13 +13714,13 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>" msgstr "" -#. DnEGL +#. dagQY #: registertrue.xhp msgctxt "" "registertrue.xhp\n" "par_id391604248923423\n" "help.text" -msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#glossary-pagelinespacing\"/>. <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#register_purpose\"/>" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "" #. XHAM3 |