aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/helpcontent2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-04-29 18:40:24 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-04-29 18:53:37 +0200
commit6cfdac1b9a362aaeda3c2dc1f43cb66dd045f898 (patch)
tree30e66c2164a6d05b427a3fa652fac5e1833a9b21 /source/lt/helpcontent2
parent732b19f5f5bafd083e3a4654aad862551158bc12 (diff)
update translations for 6.4.4 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idc31497ec85c5e0a5aae2cd7d8fbb11ef2043026
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2')
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po64
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po256
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/schart/00.po44
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/schart/02.po54
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/schart/04.po110
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po356
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po376
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po446
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po12
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po654
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po18
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po9
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po39
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po2484
14 files changed, 2523 insertions, 2399 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 6a8254f7b55..5f8d4900e59 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-03 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-27 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/auxiliary/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556913032.000000\n"
#. fEEXD
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"0701\n"
"node.text"
msgid "%PRODUCTNAME BASIC"
-msgstr "„%PRODUCTNAME% Basic“"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
#. Ua99d
#: sbasic.tree
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"070101\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "Bendra informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
+msgstr "Bendroji informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
#. ooCCn
#: sbasic.tree
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"070201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "Bendra informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
+msgstr "Bendroji informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
#. D6bPQ
#: sbasic.tree
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"0801\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "Bendra informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
+msgstr "Bendroji informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
#. DdtJy
#: scalc.tree
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"0804\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
-msgstr ""
+msgstr "Įkėlimas, įrašymas, importas, eksportas ir redakcija"
#. yRwiN
#: scalc.tree
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"0501\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "Bendra informacija"
+msgstr "Bendroji informacija"
#. xU49Q
#: sdraw.tree
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help_section.text"
msgid "Drawings (Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikos dokumentai (Draw)"
#. UcMAA
#: sdraw.tree
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"1101\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Bendroji informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
#. ZDeBD
#: sdraw.tree
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"1102\n"
"node.text"
msgid "Command and Menu Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Komandų ir meniu rodyklė"
#. kq7Az
#: sdraw.tree
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"11020201\n"
"node.text"
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu"
#. SFgJ7
#: sdraw.tree
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"11020202\n"
"node.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukų juostos"
#. 9ojH7
#: sdraw.tree
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"1103\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Įkėlimas, įrašymas, importas ir eksportas"
#. fJYHX
#: sdraw.tree
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"1104\n"
"node.text"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatavimas"
#. HkVUY
#: sdraw.tree
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"1105\n"
"node.text"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinimas"
#. G8GoF
#: sdraw.tree
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"1106\n"
"node.text"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efektai"
#. fd9tS
#: sdraw.tree
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"1107\n"
"node.text"
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Objektai, paveikslai ir taškinė grafika"
#. crdMY
#: sdraw.tree
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"1108\n"
"node.text"
msgid "Groups and Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Grupės ir sluoksniai"
#. G3s8n
#: sdraw.tree
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"1109\n"
"node.text"
msgid "Text in Drawings"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas grafikos objektuose"
#. rxRmL
#: sdraw.tree
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"1110\n"
"node.text"
msgid "Viewing"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūra"
#. 4zaCG
#: shared.tree
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"1001\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "Bendra informacija"
+msgstr "Bendroji informacija"
#. vFfKE
#: shared.tree
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"1013\n"
"node.text"
msgid "Load, Save, Import, Export, PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Įkėlimas, įrašymas, importas, eksportas, PDF formatas"
#. Ty8Du
#: shared.tree
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"0901\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "Bendra informacija"
+msgstr "Bendroji informacija"
#. BjDNf
#: simpress.tree
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"04\n"
"help_section.text"
msgid "Presentations (Impress)"
-msgstr ""
+msgstr "Pateiktys (Impress)"
#. hBFX8
#: simpress.tree
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"0401\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "Bendra informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
+msgstr "Bendroji informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
#. XaGTA
#: simpress.tree
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"0403\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
-msgstr ""
+msgstr "Įkėlimas, įrašymas, importas, eksportas ir redakcija"
#. jMBsp
#: simpress.tree
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"0409\n"
"node.text"
msgid "Text in Presentations"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas pateiktyse"
#. s8GCo
#: simpress.tree
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"0301\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "Bendra informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
+msgstr "Bendroji informacija ir darbas su naudotojo sąsaja"
#. 3BZ8j
#: smath.tree
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"0219\n"
"node.text"
msgid "Loading, Saving, Importing, Exporting and Redacting"
-msgstr ""
+msgstr "Įkėlimas, įrašymas, importas, eksportas ir redakcija"
#. 8GC4J
#: swriter.tree
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po
index 24e2afff64a..3219fec19f4 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,19 +3,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-09 16:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 10:16+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textschart/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565368549.000000\n"
+#. wtFDe
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts in $[officename]"
msgstr "„$[officename]“ diagramos"
+#. rTRMz
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagramos; apžvalga</bookmark_value> <bookmark_value>diagramoms</bookmark_value>"
+#. MCTMA
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">„%PRODUCTNAME“ diagramų naudojimas</link></variable>"
+#. MKzCA
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations.</variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">„$[officename]“ leidžia pateikti duomenis grafiškai diagramose, kad galėtumėte vizualiai palyginti duomenų sekas ir stebėti ryšius tarp duomenų. Galite įterpti diagramas į skaičiuoklės, tekstinį, braižyklės dokumentą ar pateiktį. </variable>"
+#. wFC6F
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Data"
msgstr "Diagramos duomenys"
+#. SVCdj
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Charts can be based on the following data:"
msgstr "Diagramose gali būto vaizduojami ši duomenys:"
+#. upkcw
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
msgstr "Skaičiuoklės reikšmes iš langelių sričių"
+#. xvPKt
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell values from a Writer table"
msgstr "Langelių reikšmės ir tekstų rengyklės lentelės"
+#. pkLtG
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
msgstr "Reikšmės, kurias įvedėte į diagramos lentelę (galite kurti diagramas rašyklėje, braižyklėje ar pateikčių rengyklėje ir kopijuoti bei įdėti į skaičiuoklę)"
+#. yKUMz
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sukuria diagramą esamame dokumente. Pažymėkite vientisą duomenų sritį ir pasirinkite šią komandą.</ahelp>"
+#. MZr5A
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "To insert a chart"
msgstr "Įterpti diagramą"
+#. xMyYq
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "To edit a chart"
msgstr "Taisyti diagramą"
+#. 2awPo
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
msgstr "Spustelėkite diagramą, kad galėtumėte taisyti objekto savybes:"
+#. MMYWv
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Size and position on the current page."
msgstr "Esamo puslapio dydis ir vieta."
+#. 7zPqd
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
msgstr "Lygiuotė, apėjimas tekstu, išoriniai rėmeliai ir kita."
+#. X27Dw
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
msgstr "Dukart spragtelėję įgalinsite diagramos taisymo veikseną:"
+#. cUADi
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart data values (for charts with own data)."
msgstr "Diagramos duomenų reikšmės (diagramoms su savo duomenimis)."
+#. BGFEv
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
msgstr "Diagramos tipas, ašys, antraštės, fonai, tinklelis ir kita."
+#. aDGNk
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
msgstr "Dukart spragtelėję diagramos elementą įgalinsite diagramos taisymo veikseną:"
+#. Ft8G5
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
msgstr "Dukart spustelėję ašis galėsite taisyti mastelį, tipą, spalvą ir kita."
+#. BcUqt
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
@@ -184,602 +205,677 @@ msgctxt ""
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
msgstr "Dukart spustelėkite duomenų tašką, kas pasirinktumėte ir galėtumėte taisyti duomenų sekas, kurioms priklauso duomenų taškas."
+#. Drw6j
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id6574907\n"
"help.text"
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite duomenų seką ir dukart spragtelėkite vieną duomenų tašką, jei norite taisyti duomenų taško savybes (pavyzdžiui, vieną juostą histogramoje)."
+#. ZrY6M
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id1019200902360575\n"
"help.text"
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pažymėti ir taisyti legendą, dukart spragtelėkite legendą. Jei norite taisyti atitinkamą duomenų seką, dukart spustelėkite simbolį pažymėtoje legendoje."
+#. 2GvmD
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id7528916\n"
"help.text"
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite taisyti diagramos elementų savybes, tai dukart spragtelėkite bet kurį norimą diagramos elementą arba spustelėję elementą atverkite Formato meniu."
+#. eCML4
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id8420667\n"
"help.text"
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite baigti diagramos taisymą, spustelėkite dokumente už diagramos ribų."
+#. Jcdvi
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id4923856\n"
"help.text"
msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite spausdinti geros kokybės diagramą, tai eksportuokite diagramą į PDF formatą ir tą failą atspausdinkite."
+#. dk7i6
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200912061033\n"
"help.text"
msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos taisymo veiksenoje yra diagramų <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatavimo juosta</link> prie dokumento viršutinio krašto. Diagramos grafikos juosta atsiranda prie dokumento apatinio krašto. Grafikos juostoje yra grafikos ir pateikčių rengyklės <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Grafikos</link> mygtukų juostos mygtukai."
+#. sNqMe
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200902080452\n"
"help.text"
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėję dešiniuoju pelės klavišų diagramos elementą atversite jo kontekstinį meniu. Jame yra pasirinkto elemento formatavimo komandos."
+#. dQSHt
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id081020090354489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja pasirinktą antraštę.</ahelp>"
+#. orDAZ
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903405629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja diagramos sritį.</ahelp>"
+#. FAkFX
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903544867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja diagramos sieną.</ahelp>"
+#. GBwcB
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903544952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja diagramos grindis.</ahelp>"
+#. VsRbA
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903544927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja diagramos legendą.</ahelp>"
+#. dahmw
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903544949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja pasirinktas ašis.</ahelp>"
+#. dnReG
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903544984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja pasirinktus duomenų taškus.</ahelp>"
+#. Em2oQ
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja pagrindinį tinklelį.</ahelp>"
+#. dSJTX
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545057\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja šalutinį tinklelį.</ahelp>"
+#. 8Dius
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja duomenų sekas.</ahelp>"
+#. 9FeGU
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja akcijų nuostolių rodiklius.</ahelp>"
+#. uhG9U
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja akcijų padidėjimo rodiklius</ahelp>"
+#. RshCo
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja duomenų žymes.</ahelp>"
+#. 7Gexq
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja Y paklaidų juostas.</ahelp>"
+#. MhtWH
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id081020090354524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja vidurkio reikšmė linijos.</ahelp>"
+#. H44aA
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200903545274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja tendenciją.</ahelp>"
+#. QYEkZ
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904063285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja tendencijos išraišką.</ahelp>"
+#. zgFB3
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904063252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formatuoja pasirinktų duomenų žymes.</ahelp>"
+#. AdNa8
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904063239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveria diagramos pavadinimo įterpimo dialogo langą.</ahelp>"
+#. fZZ6J
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233047\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveria ašių įterpimo arba šalinimo dialogo langą.</ahelp>"
+#. CzaFt
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233058\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveria ašių įterpimo dialogo langą.</ahelp>"
+#. x9jBK
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">atveria ašies pavadinimo įterpimo dialogo langą.</ahelp>"
+#. tS9HE
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia pagrindinį tinklelį.</ahelp>"
+#. NUu58
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia šalutinį tinklelį.</ahelp>"
+#. B67hx
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia duomenų žymes.</ahelp>"
+#. 2STaz
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904233174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia tendencijos išraišką ir nustatymo koeficientą R².</ahelp>"
+#. CKUEM
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904265639\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia nustatymo koeficiento R² reikšmę.</ahelp>"
+#. BsSAb
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įterpia vieno duomens žymę.</ahelp>"
+#. 35PWr
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina diagramos legendą.</ahelp>"
+#. CFDbR
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina pasirinktas ašis.</ahelp>"
+#. jgG2M
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina pagrindinį tinklelį.</ahelp>"
+#. bTycs
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina šalutinį tinklelį.</ahelp>"
+#. Qatm6
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina visas duomenų žymes.</ahelp>"
+#. NDa9X
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina tendencijos išraišką.</ahelp>"
+#. CbYXF
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina R² reikšmę.</ahelp>"
+#. 3thAk
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904362827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina pasirinktų duomenų žymę.</ahelp>"
+#. LQRZw
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904431376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina vidurkio reikšmės liniją.</ahelp>"
+#. WBA6w
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id081020090443142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pašalina Y ašies paklaidos juostas.</ahelp>"
+#. d6WTf
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904393229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atstato pasirinktų duomenų taškų numatytąjį formatą.</ahelp>"
+#. xZ45w
#: main0000.xhp
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id0810200904393351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atstato visų duomenų taškų numatytuosius formatus.</ahelp>"
+#. XUCUB
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Formatavimo mygtukų juosta"
+#. WicyB
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200911433792\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatavimo mygtukų juosta</link>"
+#. bGXHw
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200911433835\n"
"help.text"
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Formatavimo mygtukų juosta pasirodo, kai atveriama diagramos taisymo veiksena. Dukart spragtelėjus diagramą atveriam jos taisymo veiksena. Spustelėjus už diagramos ribų taisymo veiksena užveriama."
+#. ffA95
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200911433878\n"
"help.text"
msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Galite taisyti diagramos formatus naudodami Formatavimo juostos valdiklius ir mygtukus."
+#. MnXYr
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300436\n"
"help.text"
msgid "Select Chart Element"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite diagramos elementą"
+#. eYgyC
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite diagramos elementą, kurį norite taisyti. Elementas pasirenkamas diagramoje. Spustelėję elemento Formato pasirinkimą atversite pasirinkto elemento savybių dialogo langą.</ahelp>"
+#. uGAFF
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300555\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Formato pasirinkimas"
+#. BSwBH
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300539\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for the selected element."
-msgstr ""
+msgstr "Atveria pasirinkto elemento savybių dialogo langą."
+#. AUcrE
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300545\n"
"help.text"
msgid "Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos tipas"
+#. Q4Sap
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300594\n"
"help.text"
msgid "Opens the Chart Type dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Atveria diagramos tipo dialogo langą."
+#. wepEQ
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300537\n"
"help.text"
msgid "Chart Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos duomenų lentelė"
+#. c6Act
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300699\n"
"help.text"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Atveria duomenų lentelės dialogo langą, kur galite taisyti diagramos duomenis."
+#. aE624
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300672\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus tinklelis"
+#. uTeV8
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300630\n"
"help.text"
msgid "The Horizontal Grids icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Formatavimo juosto Horizontalaus tinklelio mygtukas perjungia Y ašies tinklelio matomumą."
+#. dqfgM
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300738\n"
"help.text"
msgid "Legend On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Legendos įjungimas arba išjungimas"
+#. aAABk
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id081020090230076\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite parodyti arba paslėpti legendą, Formatavimo juostoje spustelėkite legendos įjungimo arba išjungimo mygtuką."
+#. ACmgc
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id0810200902300785\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto mastelis"
+#. vUrp2
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300784\n"
"help.text"
msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Keičia teksto diagramoje dydį, kai keičiamas diagramos dydis."
+#. hsSrG
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id081020090230087\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė struktūra"
+#. gcAxi
#: main0202.xhp
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300834\n"
"help.text"
msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelia visus diagramos elementus į jų numatytąsias vietas diagramoje. Ši funkcija ne keičia diagramos tipo ar kitų savybių nesusijusių su elementų vieta diagramoje."
+#. NCrAu
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Chart Features"
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename] “ diagramos galimybės"
+#. dyCxy
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">„$[officename]“ diagramos galimybės</link>"
+#. DR7Ma
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos suteikia galimybę vizualizuoti duomenis."
+#. ozGGL
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
-msgstr ""
+msgstr "Galite sukurti diagramą pagal šaltinio duomenis skaičiuoklės arba rašyklės lentelę. Kai diagrama sukuriame tame pačiame dokumente, kaip ir duomenys, ji lieka susieta su tais duomenimis. Jei duomenys pakeičiamo, tai diagrama pasikeičia automatiškai."
+#. 5BKEB
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos tipai"
+#. imCSX
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite iš įvairių 3D ir 2D diagramų tipų: juostinė diagrama, linijinė diagrama ar plotinė diagrama. Diagramos tipą galite pakeisti keliais pelės spustelėjimais."
+#. xTCes
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
"help.text"
msgid "Individual Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Individualus formatavimas"
+#. AuSKr
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
-msgstr ""
+msgstr "Galite keisti atskirus diagramos elementus, tokius kaip ašis. duomenų žymes, legendas spustelėję dešiniuoju pelės klavišu, pasirinkę meniu komandą ar mygtukų juostos mygtuką."
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 6ece2a1a78b..bf119bf5633 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/lt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textschart00/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525796725.000000\n"
#. E9tti
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Duomenų lentelė</emph> (Diagramos)"
#. fU5ZG
#: 00000004.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Formatavimo juostoje spustelėkite"
#. GDpSu
#: 00000004.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramos duomenys"
#. GhdKK
#: 00000004.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Titles</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"efgttl\">Pasirinkite <emph>Įterpimas → Pavadinimas</emph> (Diagramos)</variable>"
#. 3x5QB
#: 00000004.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend</emph> (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Legendos</emph> (Diagramos)"
#. HqMQr
#: 00000004.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Legendos → Padėties</emph> kortelę (Diagramos)"
#. EH75q
#: 00000004.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels</emph> (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Duomenų žymės</emph> (Diagramos)"
#. zEfSg
#: 00000004.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Atrankos formatas → Duomenų taškas arba duomenų sekos → Duomenų žymės</emph> kortelę (taikoma duomenų sekoms ir duomenų taškui)"
#. SQbvj
#: 00000004.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"efgaug\">Pasirinkite <emph>Įterpimas → Ašys</emph> (taikoma diagramoms)</variable>"
#. GttHw
#: 00000004.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids</emph> (Charts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Tinkleliai</emph> (taikoma diagramoms)"
#. LWyLt
#: 00000004.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Formatavimo juostai spustelėkite"
#. zTF9a
#: 00000004.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalūs tinkleliai"
#. 77NFv
#: 00000004.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153067\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalūs tinkleliai"
#. Twpy9
#: 00000004.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars</emph>, or <emph>Insert - Y Error Bars</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"efgsta\">Pasirinkite <emph>Įterpimas → X paklaidos juosta</emph>, arba <emph>Įterpimas → Y paklaidos juosta</emph> (taikoma diagramoms)</variable>"
#. ZD5K5
#: 00000004.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id1061738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose <emph>Insert - Trend Line</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"trendlines\">Pasirinkite <emph>Įterpimas → Tendencijos linija</emph> (taikoma diagramoms)</variable>"
#. UzBjR
#: 00000004.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sonderz\">Pasirinkite <emph>Įterpimas → Specialieji rašmenys</emph> (taikoma diagramoms)</variable>"
#. 8TxLK
#: 00000004.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtoes\">Pasirinkite <emph>Formatas → Atrankos formatas</emph> (taikoma diagramoms)</variable>"
#. DqsZe
#: 00000004.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtodd\">Pasirinkite <emph>Formatas → Atrankos formatas</emph> (taikoma diagramoms)</variable>"
#. ASTDr
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index 97a730e470c..b32e2e4b2d4 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart02/lt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textschart02/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494389347.000000\n"
#. RTFEU
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data in Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenys eilutėse"
#. DacjG
#: 01190000.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Duomenys eilutėse</link>"
#. Mn2kr
#: 01190000.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Pakeičia diagramos duomenų išdėstymą.</ahelp>"
#. DTBcs
#: 01190000.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon Data in Rows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Duomenų piktograma eilutėse</alt></image>"
#. 6yPuD
#: 01190000.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Data in Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenys eilutėse"
#. qvE3T
#: 01200000.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data in Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenys stulpeliuose"
#. BFkD4
#: 01200000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Duomenys stulpeliuose</link>"
#. eiQk2
#: 01200000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Pakeičia diagramos duomenų išdėstymą.</ahelp>"
#. mUTUF
#: 01200000.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Data in Columns</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Duomenų piktograma stulpeliuose</alt></image>"
#. CByTA
#: 01200000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Data in Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenys stulpeliuose"
#. C9YD9
#: 01210000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto dydžio keitimas"
#. DWxNU
#: 01210000.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teksto dydžio keitimas diagramose</bookmark_value><bookmark_value>dydžio keitimas; tekstas diagramose</bookmark_value><bookmark_value>diagramos;teksto dydžio keitimas</bookmark_value>"
#. BSFqu
#: 01210000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Teksto dydžio keitimas</link>"
#. 6xNG3
#: 01210000.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Keičiamas teksto dydis, kai keičiamas diagramos dydis.</ahelp>"
#. UQA8A
#: 01210000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto dydžio keitimas"
#. B4chT
#: 01220000.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė struktūra"
#. ipywg
#: 01220000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos perorganizavimas</bookmark_value><bookmark_value>diagramos; perorganizavimas</bookmark_value>"
#. YwCv2
#: 01220000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatinė struktūra</link>"
#. 2iKEq
#: 01220000.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Perkelia visus diagramos elementus į jų numatytąsias vietas esamoje diagramoje. Funkcija nekeičia diagramos tipo ar su padėtimi nesusijusias savybes.</ahelp>"
#. Fjs5R
#: 01220000.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė struktūra"
#. i2NqE
#: 02020000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Current Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Esamas diagramos tipas"
#. pabZ5
#: 02020000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Esamų diagramų tipai</link>"
#. b2GAj
#: 02020000.xhp
@@ -239,4 +239,4 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Parodo esamos diagramos tipo pavadinimą.</ahelp>"
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 119a24b8549..84cae51afc0 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,271 +3,303 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textschart04/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467293129.000000\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494389348.000000\n"
+#. XTsp4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramų spartieji klavišai"
+#. ffkDP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>spartieji klavišai; diagramos</bookmark_value><bookmark_value>digramos; spartieji klavišai</bookmark_value>"
+#. pm6fm
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Diagramų spartieji klavišai</link></variable>"
+#. btcmU
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
-msgstr ""
+msgstr "Diagramose galite naudoti sparčiuosius klavišus."
+#. eMdUn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Galite naudoti bendruosius „$[officename]“ <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">sparčiuosius klavišus</link>."
+#. CEzNG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai diagramose"
+#. ccGDZ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Spartieji klavišai"
+#. FCXGV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija"
+#. P4mrP
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
+#. taadL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirenkamas kitas objektas."
+#. NthQb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Lyg2+Tab"
+#. GQrMa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirenkamas ankstesnis objektas."
+#. FDGRH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Prad"
+#. 7rgPg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirenkamas pirmasis objektas."
+#. EU3aF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
"help.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Pab"
+#. KLQvG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirenkamas paskutinis objektas."
+#. DvTKF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
"help.text"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Gr"
+#. PnsxX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Atšaukia pasirinkimą."
+#. dGzRa
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159239\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklės aukštyn, žemyn, dešinėn arba kairėn"
+#. UNQwC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelia objektą nurodyta kryptimi."
+#. pD6CR
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklės aukštyn, žemyn, kairėn arba dešinėn diagramoje"
+#. d2pzL
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelia pasirinktą diagramos dalį nurodyta kryptimi."
+#. HjQaS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
"help.text"
msgid "F2 in titles"
-msgstr ""
+msgstr "F2 pavadinimuose"
+#. tw86w
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
"help.text"
msgid "Enter text input mode."
-msgstr ""
+msgstr "Įjungia teksto įvesties veikseną."
+#. nW9LT
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
"help.text"
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
+#. vaAQX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
-msgstr ""
+msgstr "Atveria grupę, kad būtų galima taisyti atskirus komponentus (legendoje atskiras duomenų sekas)."
+#. gCDwG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+F3"
+#. nJhMW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
-msgstr ""
+msgstr "Uždaro grupę"
+#. kkY8i
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155269\n"
"help.text"
msgid "+/-"
-msgstr ""
+msgstr "+ arba -"
+#. 28SQG
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
-msgstr ""
+msgstr "Padidina arba sumažina diagramą."
+#. 3VfCM
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
-msgstr ""
+msgstr "+ arba - skritulinėje diagramoje"
+#. 7ZRy4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelia pasirinktą skritulinės diagramos išpjovą arčiau arba toliau skritulio centro."
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 5c652772efa..d881131832b 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 14:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-25 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:16+0000\n"
"Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsdrawguide/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157905\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pritaikyti grafikos objektui gradientus ir skaidrumą su pele."
#. V2GgK
#: gradient.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
-msgstr ""
+msgstr "Gradientų pritaikymas grafiniam objektui:"
#. CKrAA
#: gradient.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite grafinį objektą su gradientu, kurį norite keisti."
#. gseyv
#: gradient.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Sritis</emph> ir spustelėkite <emph>Gradientų</emph> ąselę."
#. BGDBn
#: gradient.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite gradiento reikšmes pagal savo poreikius ir spustelėkite <emph>Gerai</emph>."
#. VEbFT
#: gradient.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pritaikyti grafiniam objektui skaidrumą, pažymėkite objektą, pasirinkite <emph>Formatas → Sritis</emph> ir spustelėkite <emph>Skaidrumo</emph> ąselę."
#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinių objektų įterpimas"
#. kGBzE
#: graphic_insert.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>paveikslai;įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>paveikslai;įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>failai;paveikslų įterpimas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;paveikslai</bookmark_value>"
#. U3jMk
#: graphic_insert.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Paveikslo įterpimas</link></variable>"
#. tGsxU
#: graphic_insert.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpti → Paveikslą</emph>."
#. PUNGQ
#: graphic_insert.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite paveikslą, kurį norite įterpti. Pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Nuoroda</emph>, jei norite įterpti tik paveikslo nuorodą. Jei norite pamatyti paveikslą prieš įterpdami, tai pažymėkite <emph>Peržiūra</emph>."
#. APuTg
#: graphic_insert.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įterpiate paveikslą su nuoroda, nekeiskite paveikslo šaltino pavadinimo ir neperkelkite jo į kitą vietą."
#. sGcHZ
#: graphic_insert.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150044\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Atverti</emph>."
#. C9Faj
#: groups.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grouping Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų grupavimas"
#. rVAaE
#: groups.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grupavimas; brėžti objektus</bookmark_value><bookmark_value>brėžti objektus; </bookmark_value>grupavimas"
#. gcvBG
#: groups.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Objektų grupavimas</link></variable>"
#. ZBEaH
#: groups.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
-msgstr ""
+msgstr "Galite sujungti kelis objektus į grupę taip, kad jie būtų kaip viena objektas. Galite visus objektus tempti ar keist jų dydį vienu metu. Galite keisti jų visų arba atskiro grupės objekto savybes (pavyzdžiui, linijos storį, užpildo spalvą). Grupės gali būti laikinos arba priskirtos:"
#. WWeYC
#: groups.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Laikina grupė – grupė egzistuoja kol visi grupės objektai yra pažymėti."
#. CVj6T
#: groups.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Priskirta grupė – grupė egzistuoja kol pasirenkama komanda „Išgrupuoti“."
#. DmwjH
#: groups.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
-msgstr ""
+msgstr "Grupės taip pat gali būti įtrauktos į kitas grupes. Veiksmai, taikomi grupei, nedaro įtakos atskirų objektų santykinei padėčiai vienas kito atžvilgiu grupėje."
#. m5GTv
#: groups.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150716\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų grupavimas:"
#. pdLV8
#: groups.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite objektus, kuriuos norite grupuoti ir pasirinkite <emph>Figūros → Grupuoti → Grupuoti</emph>."
#. AYfMA
#: groups.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, galite grupuoti visus organizacijos logo objektus ir tempti arba keisti dydį visų iškart."
#. kB7hM
#: groups.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147002\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
-msgstr ""
+msgstr "Kai pritaikote objektas grupavimą, pažymėdami vieną grupės objektą, pažymite visą grupę."
#. CTTCD
#: groups.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupės objektų pažymėjimas"
#. bedSZ
#: groups.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156450\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pažymėti vieną grupės objektą. Dukart spustelėkite grupę ir įjungsite grupės veikseną, tuomet spustelėkite norimą objektą. Grupės veiksenoje galite įtraukti į grupę arba pašalinti iš grupės objektus. Objektai nepriklausantys grupei yra pilki."
#. QTExY
#: groups.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite užverti grupės veikseną, dukart spustelėkite už grupės."
#. FTtCf
#: join_objects.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connecting Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linijų sujungimas"
#. 7UcvY
#: join_objects.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>brėžti objektą; linijų sujungimas į</bookmark_value><bookmark_value>sujungimas; linijos</bookmark_value><bookmark_value>linijos; objektų sujungimas</bookmark_value><bookmark_value>sritys; iš sujungtų linijų</bookmark_value>"
#. dzN8a
#: join_objects.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Linijų sujungimas</link></variable>"
#. FUYtU
#: join_objects.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Kai sujungiate linijomis, jos nubrėžiamos tarp gretimų galų taškų."
#. V9J7h
#: join_objects.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti linijas:"
#. jYDcD
#: join_objects.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite vieną ar kelias linijas."
#. UAfTT
#: join_objects.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Shape - Connect</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstiniame meniu pasirinkite <emph>Figūros → Sujungti linijas</emph>."
#. 8E32A
#: join_objects.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite sukurti uždarą objektą, kontekstiniame meniu pasirinkite <emph>Uždaras objektas</emph>."
#. ZfCk8
#: join_objects.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Komandą <emph>Uždaras objektas</emph> galite naudoti tik sujungtoms linijoms, <emph>Laisvoms linijoms</emph> ir neužpildytoms <emph>Kreivėms</emph>."
#. tsRYv
#: join_objects3d.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assembling 3D Objects"
-msgstr ""
+msgstr "3D objektų komponavimas"
#. zKevj
#: join_objects3d.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>3D objektai; komponavimas</bookmark_value><bookmark_value>sukomponuoti 3D objektai</bookmark_value><bookmark_value>komponavimas;3D objektai</bookmark_value><bookmark_value>sujungimas;3D objektai</bookmark_value>"
#. JYDZH
#: join_objects3d.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">3D objektų komponavimas</link></variable>"
#. spQiu
#: join_objects3d.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
-msgstr ""
+msgstr "3D objektus, kurie formuoja 3D paveikslą, galite sukomponuoti į vieną 3D paveikslą."
#. Cn8Mu
#: join_objects3d.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
-msgstr ""
+msgstr "3D objektų komponavimas:"
#. aicit
#: join_objects3d.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpkite 3D objektą iš <emph>3D objektų</emph> priemonių (pavyzdžiui, kubą)."
#. JcNRn
#: join_objects3d.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpkite antrą 3D objektą šiek tiek didesnį (pavyzdžiui, rutulį)."
#. nKo5g
#: join_objects3d.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite antrą objektą (rutulį) ir pasirinkite <emph>Taisa → Iškirpti</emph>."
#. TUtH4
#: join_objects3d.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite pirmą objektą (kubą), kad atvertumėte grupės veikseną."
#. hEAys
#: join_objects3d.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Įdėti</emph>. abu objektai dabar yra vienoje grupėje. Jei norite, galite taisyti juos kaip atskirus objektus arba keisti jų padėtį grupėje."
#. AbqoS
#: join_objects3d.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite už grupės ir išeikite iš grupės veiksenos."
#. taiS2
#: join_objects3d.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
-msgstr ""
+msgstr "Nebegalite sujungti arba atimti 3D objektų."
#. FsnCC
#: join_objects3d.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">3D objektai</link>"
#. F8CG3
#: keyboard.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Braižymo objektų spartieji klavišai"
#. WaKgD
#: keyboard.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>prieinamumas; „%PRODUCTNAME“ braižyklė</bookmark_value><bookmark_value>grafiniai objektai; teksto įvesties veiksena</bookmark_value><bookmark_value>grafinio objekto teksto įvesties veiksena</bookmark_value>"
#. QX2ip
#: keyboard.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Grafinių objektų spartieji klavišai</link></variable>"
#. A6rs7
#: keyboard.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Naudodami sparčiuosius klavišus galite kurti ir taisyti grafikos objektus."
#. YVvQs
#: keyboard.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikos objektų kūrimas ir taisymas"
#. iCmHN
#: keyboard.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <item type=\"keycode\">F6</item>, kad pereitumėt į <emph>Grafikos objektų</emph> mygtukų juostą."
#. 8Jf2p
#: keyboard.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite rodyklę <item type=\"keycode\">Dešinėn</item> tol, kol pasieksite norimą komandą Grafikos mygtukų juostoje."
#. FEfKD
#: keyboard.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
-msgstr ""
+msgstr "Jei prie mygtuko yra rodyklė, tai grafikos priemonė atveria subpriemones. Spustelėkite rodyklę <item type=\"keycode\">Aukštyn</item> arba <item type=\"keycode\">Žemyn</item>, kad atvertumėte subpriemones, tuomet spustelėkite rodyklę <item type=\"keycode\">Dešinėn</item> arba <item type=\"keycode\">Kairėn</item>, kad pereitumėte prie pasirinktos komandos."
#. k2yNu
#: keyboard.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Įvesti</item>."
#. cTDYF
#: keyboard.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Objektas sukuriamas esamo dokumento viduryje."
#. Mnyk2
#: keyboard.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Kad grįžtumėte į dokumentą, spustelėkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
#. gQRPD
#: keyboard.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklių klavišų pagalba galite pastumti objektą į norimą vietą. Jei norite pasirinkti objekto kontekstinio meniu komandą, spustelėkite <item type=\"keycode\">Lyg2+F10</item>."
#. g7CqK
#: keyboard.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150306\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekto pasirinkimas"
#. qppkC
#: keyboard.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Vald</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>, kad pereitumėte į dokumentą."
#. auKsz
#: keyboard.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <item type=\"keycode\">Tabuliavimo</item> klavišą tol, kol pereisite prie norimo objekto."
#. JLNwQ
#: layer_move.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų perkėlimas į kitą sluoksnį"
#. VnzC4
#: layer_move.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>objektai; perkėlimas į sluoksnius</bookmark_value><bookmark_value>sluoksniai; objektų perkėlimas</bookmark_value><bookmark_value>perkėlimas; tarp sluoksnių</bookmark_value>"
#. 8EowS
#: layer_move.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Objektų perkėlimas į kitą sluoksnį</link></variable>"
#. GPgv9
#: layer_move.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Grafika „%PRODUCTNAME“ braižyklėje palaiko sluoksnius."
#. LugPR
#: layer_move.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
-msgstr ""
+msgstr "Laikykite nuspaudę objektą, kol jo kraštai pradės mirksėti."
#. Fd8FL
#: layer_move.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
-msgstr ""
+msgstr "Tempkite objektą prie sluoksnio, kur norite perkelti objektą, kortelės pavadinimo."
#. JKcGu
#: layer_move.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
-msgstr ""
+msgstr "Atleiskite pelės klavišą."
#. ueWyB
#: layer_new.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnių įterpimas"
#. aJEDz
#: layer_new.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sluoksniai; įterpimas ir taisymas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas; sluoksniai</bookmark_value><bookmark_value>keitimas;sluoksnių savybės</bookmark_value>"
#. RVTpB
#: layer_new.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Sluoksnių įterpimas</link></variable>"
#. q2YZP
#: layer_new.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Grafika „%PRODUCTNAME“ braižyklėje palaiko sluoksnius."
#. ekzqb
#: layer_new.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniuoju pelės klavišu spustelėkite sluoksnio kortelę apačioje."
#. Zgqbq
#: layer_new.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpti sluoksnį</emph>."
#. KF4eN
#: layer_new.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite sluoksnio pavadinimą <emph>Vardo</emph> laukelyje."
#. XpnA9
#: layer_new.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parinkčių</emph> srityje nustatykite sluoksnio parinktis."
#. vvWmv
#: layer_new.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai</emph>. Naujasis sluoksnis automatiškai tampa aktyviu sluoksniu."
#. zmf3H
#: layer_new.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pakeisti sluoksnio savybes, spustelėkite sluoksnio kortelės pavadinimą ir pasirinkite <emph>Formatas → Sluoksnis</emph>."
#. pcp3u
#: layer_new.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153814\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
-msgstr ""
+msgstr "Negalite keisti pavadinimo ar pašalinti anksčiau apibrėžto <item type=\"productname\">„%PRODUCTNAME“</item> braižyklės sluoksnio."
#. ogEXM
#: layer_tipps.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmai su sluoksniais"
#. XdCXD
#: layer_tipps.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sluoksniai;veiksmai su</bookmark_value><bookmark_value>sluoksnių užrakinimas</bookmark_value><bookmark_value>slėpimas;sluoksniai</bookmark_value><bookmark_value>sluoksnių atrakinimas</bookmark_value><bookmark_value>rodymas;paslėpti sluoksniai</bookmark_value><bookmark_value>pasirinkimas;sluoksniai</bookmark_value>"
#. WXmHZ
#: layer_tipps.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Veiksmai su sluoksniais</link></variable>"
#. DG6Fg
#: layer_tipps.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
-msgstr ""
+msgstr "Grafika „%PRODUCTNAME“ braižyklėje palaiko sluoksnius."
#. rt4CH
#: layer_tipps.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio pasirinkimas"
#. ymWHd
#: layer_tipps.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pasirinkti sluoksnį, spustelėkite sluoksnio vardo kortelę darbo lauko apačioje."
#. Eu6FM
#: layer_tipps.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite taisyti sluoksnio savybes, dukart spustelėkite sluoksnio kortelę."
#. gpeRK
#: layer_tipps.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio slėpimas"
#. 58ZDz
#: layer_tipps.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite sluoksnį ir pasirinkite <emph>Formatas → Sluoksnis</emph>."
#. GExfg
#: layer_tipps.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parinkčių </emph>srityje, atšaukite žymimojo laukelio <emph>Matomas</emph> žymėjimą."
#. S94G3
#: layer_tipps.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai</emph>."
#. SYd53
#: layer_tipps.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio pavadinimo kortelėje pavadinimo teksto spalva tampa mėlyna."
#. QE9VM
#: layer_tipps.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "Galite keisti sluoksnio matomumą laikydami nuspaudę Lyg2 klavišą ir spustelėdami sluoksnio kortelę."
#. oLGAc
#: layer_tipps.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėptų sluoksnių rodymas"
#. gPBRz
#: layer_tipps.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite paslėptą sluoksnį ir pasirinkite <emph>Formatas → Sluoksnis</emph>."
#. Hp7EC
#: layer_tipps.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parinkčių </emph>srityje pažymėkite žymimąjį langelį <emph>Matomas</emph>."
#. sRuDf
#: layer_tipps.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai</emph>."
#. eteBC
#: layer_tipps.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnių užrakinimas"
#. ngA9B
#: layer_tipps.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite sluoksnį ir pasirinkite <emph>Formatas → Sluoksnis</emph>."
#. kAd4B
#: layer_tipps.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parinkčių</emph> srityje pažymėkite langelį <emph>Užrakintas</emph>."
#. VggNV
#: layer_tipps.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai</emph>."
#. FzHMk
#: layer_tipps.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
-msgstr ""
+msgstr "Užrakinto sluoksnio objektų taisyti negalite."
#. LQxDq
#: layer_tipps.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnių atrakinimas"
#. 9RDhe
#: layer_tipps.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite užrakintą sluoksnį ir pasirinkite <emph>Formatas → Sluoksnis</emph>."
#. xzL5o
#: layer_tipps.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parinkčių</emph> srityje atšaukite langelio<emph>Užrakintas</emph> žymėjimą."
#. JaFMq
#: layer_tipps.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai</emph>."
#. mWSnc
#: layers.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Apie sluoksnius"
#. S84VT
#: layers.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sluoksniai; apibrėžimas</bookmark_value>"
#. BqLiz
#: layers.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/sdraw/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Apie sluoksnius</link></variable>"
#. RPAJU
#: layers.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksniai leidžia sudėti elementus susijusiuose puslapiuose. Įsivaizduokite sluoksnius kaip asmenines darbo erdves, kur galite neleisti peržiūrėti, spausdinti ar užrakinti sluoksnius."
#. 4kcNU
#: layers.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksniai neapibrėžia objektų eiliškumo puslapyje, išskyrus <emph>Pagrindinį</emph> sluoksnį, kuris yra virš visų kitų sluoksnių."
#. kTBs7
#: layers.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Shape - Arrange</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Objektų eiliškumas puslapyje nusakomas pagal jų sukūrimo eilę. Galite pakeisti objektų eiliškumą pasirinkę <item type=\"menuitem\">Figūros → Išdėstyti</item>."
#. iH5qN
#: layers.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Sluoksnio sritis, kurioje nėra objektų yra skaidri."
#. J8FdX
#: layers.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ grafikos rengyklė pateikia tris numatomus sluoksnius:"
#. 5GCok
#: layers.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Maketas"
#. RNyhU
#: layers.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Valdiklio elementai"
#. GdLDG
#: layers.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Matmenų linijos"
#. Xy8FC
#: layers.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Numatytuosius sluoksnius galite pašalinti arba pervadinti. Galite pridėti savo sluoksnius pasirinkę <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Sluoksnis</item>."
#. VXoqD
#: layers.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Maketo</emph> sluoksnis yra numatytoji darbo erdvė. <emph>Maketo</emph> sluoksnis nusako pavadinimo, teksto, objektų vietas puslapyje."
#. rZDu2
#: layers.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Valdiklio elementų</emph> sluoksnis gali būti naudojamas tam tikro veiksmo nespausdinamiems mygtukams. Nurodykite sluoksnio parinkti, kad nespausdinama. Objektai <emph>Valdiklio elementų</emph> sluoksnyje yra visas virš kitų sluoksnių objektų."
#. GigUQ
#: layers.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matmenų linijų</emph> sluoksnyje braižomos, pavyzdžiui, matmenų linijos. Keisdami sluoksnius galite slėpti arba rodyti šias linijas."
#. zDY7B
#: layers.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<menuitem>View - Master</menuitem>)."
-msgstr ""
+msgstr "Galite užrakinti sluoksnį, kad apsaugotumėte jo turinį, arba neleisti sluoksnio peržiūrėti ar spausdinti. Kai įdedate naują sluoksnį, tai jis pridedamas visuose dokumento puslapiuose. Tačiau, kai pridedamas objektas sluoksnyje, jis yra tik esamame puslapyje. Jei norite, kad objektas atsirastų visuose puslapiuose, pridėkite objektą į pagrindą pasirinkę <menuitem>Rodymas → Pagrindas</menuitem>."
#. r9Yst
#: main.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ grafikos rengyklės naudojimo instrukcija"
#. aTz4K
#: main.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Garfikos instrukcjos</bookmark_value><bookmark_value>instrukcijos; „$[officename]“ grafikos rengyklė</bookmark_value><bookmark_value>Kaip naudotis grafikos rengykle</bookmark_value>"
#. N3B9G
#: main.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">„$[officename]“ grafikos rengyklės naudojimo instrukcija</link></variable>"
#. VFDJC
#: main.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143218\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų taisymas ir grupavimas"
#. 6pbcB
#: main.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Spalvų ir raštų taisymas"
#. wxkbK
#: main.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto taisymas"
#. FAs5U
#: main.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Darbas su sluoksniais"
#. ADpJr
#: main.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145585\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Kita"
#. cu3A2
#: rotate_object.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objektų sukimas"
#. xaMBR
#: rotate_object.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pasukimas; grafikos objektai</bookmark_value><bookmark_value>grafikos objektai; pasukimas</bookmark_value><bookmark_value>grafikos objekto posūkio centras</bookmark_value><bookmark_value>grafikos objekto pakreipimas</bookmark_value>"
#. 8RfAu
#: rotate_object.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Objektų pasukimas</link></variable>"
#. GSWgX
#: rotate_object.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasukti objektą apie numatytą arba jūsų parinktą centro tašką."
#. ZGoP9
#: rotate_object.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite objektą, kurį norite pasukti. „$[officename]“ grafikos rengyklės <emph>Veiksenos</emph> mygtukų juostoje arba „$[officename]“ pateikčių rengyklės <emph>Grafikos objektų</emph> juostoje spustelėkite mygtuką <emph>Pasukti</emph>."
#. MLBay
#: rotate_object.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelkite žymeklį ant objekto kampo kol žymeklis virs pasukimo lankeliu. Tempkite rankenėlę tiek, kiek norite pasukti objektą."
#. TrVS9
#: rotate_object.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id0930200803002335\n"
"help.text"
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Laikydami nuspaudę Lyg2 klavišą pasukimo kampą keisite kas 15 laipsnių."
#. XcEGA
#: rotate_object.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pakeisti posūkio centro tašką, tempkite mažą apskritimą esantį objekto centre į naują vietą."
#. 7Sjf8
#: rotate_object.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite pasukti objektą vertikaliai arba horizontaliai, tempkite vieną iš krašto rankenėlių."
#. SFGmo
#: text_enter.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto taisymas"
#. aaiFD
#: text_enter.xhp
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text box</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text box</bookmark_value><bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value><bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teksto laukas</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;teksto laukas</bookmark_value><bookmark_value>kopijavimas;tekstas iš dokumento</bookmark_value><bookmark_value>įdėjimas;tekstas iš kitų dokumentų</bookmark_value><bookmark_value>legendos; grafikos objektai</bookmark_value>"
#. JnXwh
#: text_enter.xhp
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">teksto taisymas</link></variable>"
#. xpJuT
#: text_enter.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Į grafikos objektą arba pateiktį galite įterpti įvairius tekstus:"
#. pQVkX
#: text_enter.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10824\n"
"help.text"
msgid "Text in a text box"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas teksto lauke"
#. rB9jp
#: text_enter.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kuris keičia dydį, kad tilptų į rėmelį"
#. J6Rc8
#: text_enter.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kuris įterpiamas į bet kokį grafikos objektą, kai dukart objektas spragtelėjamas pele"
#. RLtii
#: text_enter.xhp
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10830\n"
"help.text"
msgid "Text that is copied from a Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas nukopijuotas iš tekstinio dokumento"
#. LM9hj
#: text_enter.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kuris įterpiamas iš tekstinio arba HTML dokumento"
#. vZGF3
#: text_enter.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto langelio įterpimas"
#. tkEEf
#: text_enter.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite <emph>Teksto</emph> mygtuką<image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> ir perkelkite pelės žymeklį į vietą, kur norite įdėti teksto langelį."
#. dLN6f
#: text_enter.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Tempkite teksto langelio kampą, kol teksto laukus bus norimo dydžio."
#. ACFJ7
#: text_enter.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151194\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite arba įdėkite nukopijuotą tekstą į teksto langelį."
#. qLSZv
#: text_enter.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
-msgstr ""
+msgstr "Dukart spustelėkite tekstą, jei norite jį taisyti arba keisti teksto šriftą, dydį ar spalvą. Spustelėkite teksto langelio rėmelį, jei norite keisti objekto spalvą ar išdėstymą."
#. CutFB
#: text_enter.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150437\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Talpinti tekstą į kadrą"
#. tPaD9
#: text_enter.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurkite teksto langelį, kaip aprašyta ankstesniuose žingsniuose."
#. Q8BAz
#: text_enter.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A3\n"
"help.text"
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite teksto langelį ir pasirinkite <emph>Formatas → Takstas</emph>. Atveriamas <emph>Teksto</emph> dialogo langas."
#. D7Jw2
#: text_enter.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Teksto</emph> kortelėje atšaukite parinkties <emph>Pritaikyti aukštį prie teksto</emph> žymėjimą ir pasirinkite parinktį <emph>Talpinti į kadrą</emph>. Spustelėkite <emph>Gerai</emph>."
#. j28Ed
#: text_enter.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id0610200902133994\n"
"help.text"
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar galite keisti teksto langelio dydį ir teksto parinktis."
#. qefTB
#: text_enter.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155955\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto įterpimas į grafikos objektą"
#. AVBRi
#: text_enter.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti tekstą į bet kurį grafinį objektą dukart jį spragtelėję pelės klavišu."
#. i9bRF
#: text_enter.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite apibrėžti teksto vietą, pasirinkite <emph>Formatas → Tekstas</emph>."
#. gifR8
#: text_enter.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, spustelėkite rodyklę prie <emph>Išnašos</emph> mygtuko <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> ir atverkite išnašų priemones."
#. TBBEa
#: text_enter.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FD\n"
"help.text"
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite išnašą ir perkelkite pelės žymeklį, kur norite pradėti rašyti išnašą."
#. yWMZf
#: text_enter.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150272\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
-msgstr ""
+msgstr "Tempdami nubrėžkite išnašos langelį."
#. LACCd
#: text_enter.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "Enter the text."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite tekstą."
#. C9fwC
#: text_enter.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091A\n"
"help.text"
msgid "Copying Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto kopijavimas"
#. Jma6G
#: text_enter.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10921\n"
"help.text"
msgid "Select the text in your Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą teksto dokumente."
#. 9TSZh
#: text_enter.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10925\n"
"help.text"
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Nukopijuokite tekstą į iškarpinę (<emph>Taisa → Kopijuoti</emph>)."
#. xXHnT
#: text_enter.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092D\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite puslapyje arba skaidrėje, kur norite įdėti tekstą."
#. GCpCF
#: text_enter.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10931\n"
"help.text"
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Įdėkite nukopijuotą tekstą pasirinkę <emph>Taisa → Įdėti</emph> arba <emph>Taisa → Įdėti kitaip</emph>."
#. xHxJp
#: text_enter.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093C\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkę komandą <emph>Įdėti kitaip</emph>, galite pasirinkti įdedamo teksto formatą. Priklausomai nuo formato, galite kopijuoti skirtingas teksto savybes."
#. CwhNW
#: text_enter.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093F\n"
"help.text"
msgid "Importing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto importavimas"
#. bCEdY
#: text_enter.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10946\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite puslapį arba skaidrę, kur norite importuoti tekstą."
#. dRzar
#: text_enter.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1094A\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Failas</emph>."
#. oWEEr
#: text_enter.xhp
@@ -3029,4 +3029,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite teksto failą (.txt) arba HTML failą, spustelėkite <emph>Įterpimas</emph>. Atveriamas dialogo langas <emph>Įterpti tekstą</emph>. Spustelėkite <emph>Gerai</emph>, jei norite įterpti tekstą iš pasirinkto failo."
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 935a466aa44..4c2fd668bc9 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-22 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared00/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566247570.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Importo ir eksporto filtrai"
#. USyCP
#: 00000020.xhp
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>importo filtrai</bookmark_value><bookmark_value>eksporto filtrai</bookmark_value><bookmark_value>filtrai; importo ir eksporto</bookmark_value><bookmark_value>failai; filtrai ir formatai</bookmark_value><bookmark_value>formatai; atvėrimas ir įrašymas</bookmark_value><bookmark_value>importas; HTML ir teksto dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>eksportas;HTML ir teksto dokumentai</bookmark_value><bookmark_value>teksto dokumentai; importas ir eksportas</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumentai; importas ir eksportas</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 suderinamumas</bookmark_value><bookmark_value>HTML; eksporto koduotė</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; failų kūrimas</bookmark_value><bookmark_value>exportas;PostScript formatu</bookmark_value>"
#. MZo3K
#: 00000020.xhp
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Importo ir eksporto filtrai"
#. VUDKv
#: 00000020.xhp
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143272\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ programomis, be savųjų <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML pagrindo formatų</link>, dokumentus galima įrašyti įvairiais kitais XML formatais, taip pat tokių formatų dokumentus atverti."
#. 28Hne
#: 00000020.xhp
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX sistemose kai kurie failų formatai nėra automatiškai atpažįstami.</caseinline><defaultinline>„$[officename]“ paprastai automatiškai atpažįsta atveriamo failo formatą.</defaultinline></switchinline> Kartais dokumentų <emph>atvėrimo</emph> lange gali tekti rankiniu būdu parinkti atveriamo failo tipą. Pavyzdžiui, jei grynojo teksto faile įrašytą duomenų bazės lentelę norėsite atverti kaip duomenų bazės lentelę, pažymėjus failą reikės parinkti ir failo tipą „Grynasis tekstas - CSV“."
#. eLHXi
#: 00000020.xhp
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
-msgstr ""
+msgstr "„Basic“ makrokomandos „MS Office“ dokumentuose"
#. F4FjN
#: 00000020.xhp
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
-msgstr ""
+msgstr "Lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Įkėlimas ir įrašymas → VBA savybės</link> galima nustatyti VBA makrokomandų kodo apdorojimo „MS Office“ dokumentuose parinktis. VBA makrokomandų negalima vykdyti „$[officename]“ programose; pirmiausia jas reikia konvertuoti ir pritaikyti. Dažnu atveju „$[officename]“ programomis reikės pataisyti tik matomą „Word“, „Excel“ ar „PowerPoint“ dokumentų turinį ir vėl įrašyti failus „Microsoft Office“ formatu, o juose esančių makrokomandų nekeisti. Galima pasirinkti, kaip turėtų elgtis „$[officename]“: įrašyti VBA makrokomandas komentarų forma kaip „$[officename]“ paprogrames, o įrašant dokumentą „MS Office“ formatu vėl įrašyti jas pradiniu formatu, arba pašalinti „Microsoft Office“ makrokomandas atveriant failą. Pastaroji parinktis yra patikimas būdas išvengti „Microsoft Office“ dokumentuose galinčių būti virusų."
#. fkNEM
#: 00000020.xhp
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
-msgstr ""
+msgstr "Pastabos dėl išorinių formatų ir failų tipų"
#. Ej3ks
#: 00000020.xhp
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurie importo ar eksporto filtrai bus paminėti dokumentų <emph>atvėrimo</emph> ir <emph>įrašymo</emph> dialogo languose, net jei tie filtrai nebus įdiegti. Jei parinksite tokį filtrą, programa pasiūlys jį įdiegti."
#. UG6DU
#: 00000020.xhp
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jei norite įdiegti papildomus filtrus arba pašalinti esamus, baikite darbą su „%PRODUCTNAME“, paleiskite diegimo programą ir pasirinkite parinktį <emph>Keisti</emph>. Atvertame dialogo lange bus galima pasirinkti atskirus „%PRODUCTNAME“ komponentus, kuriuos reikia įdiegti arba pašalinti. Grafikos filtrai yra grupėje „Pasirenkami komponentai“.</caseinline></switchinline>"
#. buWE2
#: 00000020.xhp
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Teksto dokumentų importas ir eksportas</defaultinline></switchinline>"
#. fBaCD
#: 00000020.xhp
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Tekstų rengykle „$[officename] Writer“ galima atverti įvairių versijų „Microsoft Word“ formato dokumentus. Taip pat galima įrašyti teksto dokumentus „Word“ formatu. Vis dėlto, ne visus „$[officename]“ teksto dokumentų elementus galima įrašyti „Word“ formatu, ir ne viską iš „Word“ formato galima importuoti.</defaultinline></switchinline>"
#. vGDhS
#: 00000020.xhp
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150144\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importuojant paprastai nesklandumų nekyla. Net taisymų sekimo informacija ar valdikliai gali būti importuojami (ir eksportuojami) – „$[officename]“ atpažįsta „Word“ dokumentuose įterptą ar pašalintą tekstą, formato pakeitimus. Skirtingų autorių pataisoms pritaikomos skirtingos spalvos, taip pat rodomas taisymų laikas. Jei iš šablonų importuojami teksto langeliai ar etiketės, daugelis formatavimo požymių importuojami kaip tiesioginio pastraipos ar grafikos objekto formato požymiai. Vis dėlto, kai kurie formatavimo požymiai importo metu gali būti prarasti.</defaultinline></switchinline>"
#. zi6y8
#: 00000020.xhp
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Taip pat galima importuoti ir eksportuoti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> formatu. Šio tipo dokumentuose galima įrašyti daugelį teksto formatavimo požymių, o tokius failus be jokių nesklandumų atverti įvairiomis programomis skirtingose operacinėse sistemose. RTF formatas naudojamas ir iškarpinėje, kai iš „$[officename]“ skaičiuoklės dokumento kopijuojate langelių bloką ir įdedate jį į „$[officename]“ teksto dokumentą <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE saitu</link>.</defaultinline></switchinline>"
#. yJeZD
#: 00000020.xhp
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkus filtrą <emph>Grynasis tekstas - pasirenkama koduotė</emph> teksto dokumentą galima įrašyti kitokia koduote. Bus atvertas dialogo langas, kuriame reikės pasirinkti koduotę, numatytuosius šriftus, kalbą ir eilučių skirtuką."
#. d8DSF
#: 00000020.xhp
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumentų importas ir eksportas"
#. nEQZD
#: 00000020.xhp
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150244\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ tekstų rengykle į HTML dokumentus galima įterpti išnašas ir galines išnašas. Jos eksportuojamos kaip metagairės. Išnašų žymės eksportuojamos kaip hipersaitai."
#. bJ8s4
#: 00000020.xhp
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomi rašmenys HTML dokumentuose įrašomi kaip komentarai. Teksto fragmentai, kurių pradžioje yra žymė „HTML:…“, o pabaigoje – „>“, yra interpretuojami kaip HTML kodas, tačiau eksportuojami be šių žymių. Po žymės „HTML:…“ gali būti įterpta kitokių gairių. Rašmenys su diakritiniais ženklais eksportuojant konvertuojami į ANSI koduotės rašmenis. Importo metu sukuriami tam tikri komentarai: pavyzdžiui, metagairėms, kurioms nėra tinkamų failo savybių laukų, arba nežinomoms gairėms."
#. r7Gha
#: 00000020.xhp
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ tekstų rengykle galima importuoti UTF-8 ar UCS2 koduočių HTML dokumentus. Bus atvaizduoti visi ANSI arba operacinės sistemos koduotėse esantys rašmenys."
#. EKQe3
#: 00000020.xhp
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr ""
+msgstr "HTML eksporto metu naudojama koduotė, parinkta lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → HTML suderinamumas</emph>. Rašmenys, kurių nėra toje koduotėje, įrašomi pakaitine forma ir šiuolaikinėse naršyklėse atvaizduojami teisingai. Jei eksportuojamame dokumente būtų tokių rašmenų, programa apie tai įspėtų."
#. CPvXB
#: 00000020.xhp
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr ""
+msgstr "Jei lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → HTML suderinamumas</emph> nustatyta eksportuoti su „Mozilla Firefox“, „MS Internet Explorer“ ar „$[officename] Writer“ suderinamu formatu, visi svarbiausi šrifto požymiai (pvz., teksto spalva, šrifto dydis, pusjuodžio teksto ar kursyvo požymiai ir pan.) bus eksportuojami kaip tiesioginiai požymiai, aprašyti CSS1 stiliais (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> (Cascading Style Sheets) – tai pakopiniai stiliai). Importo metu taip pat naudojamas šis standartas."
#. XP7i4
#: 00000020.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
-msgstr ""
+msgstr "Savybė „font“ naudojama „Mozilla Firefox“ naršyklėje. Su šia savybe prieš šrifto dydį galima nurodyti papildomus parametrus „font-style“ (italic, none), „font-variant“ (normal, small-caps) ir „font-weight“ (normal, bold)."
#. BFRie
#: 00000020.xhp
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, savybe „Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica“ nustatomas pusjuodis kursyvu, sumažintomis didžiosiomis raidėmis, dvigubo intervalo „Arial“ (arba „Helvetica“, jei „Arial“ nėra) šeimos šriftu užrašytas tekstas."
#. 3f8u3
#: 00000020.xhp
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
-msgstr ""
+msgstr "Savybe „Font: 10pt“ nustatomas 10 punktų dydžio tekstas, o pusjuodžio teksto, kursyvo ir sumažintų didžiųjų raidžių požymiai netaikomi."
#. iSvxV
#: 00000020.xhp
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr ""
+msgstr "Jei eksportuojama su „MS Internet Explorer“ arba „$[officename] Writer“ suderinamu formatu, valdiklių laukų dydis ir vidinės paraštės aprašomos naudojant stilius. Naudojant CSS1, dydį nusakančios savybės aprašomos parametrais „width“ ir „height“. Savybe „Margin“ nustatomos vienodos visos puslapio paraštės. Jei reikalingos skirtingos paraštės, naudojamos savybės „Margin-Left“, „Margin-Right“, „Margin-Top“ ir „Margin-Bottom“."
#. wiSGK
#: 00000020.xhp
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas nuo paveikslų ar įskiepių iki teksto gali būti nustatomas atskirai „$[officename] Writer“ ir „MS Internet Explorer“ eksportui. Jei viršutinė ir apatinė bei kairioji ir dešinioji paraštės yra skirtingos, atstumai aprašomi atitinkamos gairės parametru STYLE ir CSS1 dydį nusakančiomis savybėmis „Margin-Top“, „Margin-Bottom“, „Margin-Left“ ir „Margin-Right“."
#. xGAve
#: 00000020.xhp
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrus eksportuoti galima naudojant CSS1 plėtinius objektams su absoliučiomis koordinatėmis. Tai įmanoma tik eksportuojant „Mozilla Firefox“, „MS Internet Explorer“ „$[officename] Writer“ formatais. Kadrus galima lygiuoti kaip paveikslus<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, įskiepius</caseinline></switchinline> ar slankiuosius kadrus, tačiau su rašmenimis susieti kadrų negalima."
#. Vym4j
#: 00000020.xhp
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kadrai, kuriuose nėra skilčių, eksportuojant aprašomi gairėmis „<SPAN>“ arba „<DIV>“. Jei kadre yra skilčių, naudojama gairė „<MULTICOL>“."
#. wakAb
#: 00000020.xhp
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ programoje parinkti matavimo vienetai naudojami ir CSS1 savybių HTML eksportui. Matavimo vienetus atskirai teksto ir HTML dokumentams galima nustatyti languose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklė → Bendrosios parinktys</emph> ir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → „%PRODUCTNAME“ tinklalapių rengyklė → Rodymas</emph>. Eksportuojamų dešimtainių skilčių skaičius priklauso nuo parinktų matavimo vienetų."
#. LBmh7
#: 00000020.xhp
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154935\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Matavimo vienetai"
#. VZEjG
#: 00000020.xhp
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154226\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
-msgstr ""
+msgstr "Matavimo vienetų pavadinimas CSS1 apraše"
#. zRKJd
#: 00000020.xhp
@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias galimas dešimtainių skilčių skaičius"
#. M4Zpq
#: 00000020.xhp
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetrai"
#. LaPMA
#: 00000020.xhp
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. CpWJs
#: 00000020.xhp
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. GdPqS
#: 00000020.xhp
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156293\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Centimetrai"
#. NvHmA
#: 00000020.xhp
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154819\n"
"help.text"
msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
#. JqhVE
#: 00000020.xhp
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. Bpc8k
#: 00000020.xhp
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154329\n"
"help.text"
msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "Coliai"
#. iaQSr
#: 00000020.xhp
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
#. FAjf3
#: 00000020.xhp
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157320\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. 5siC5
#: 00000020.xhp
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Cicerai"
#. CwWvH
#: 00000020.xhp
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#. 7LykF
#: 00000020.xhp
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145322\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. h2oi3
#: 00000020.xhp
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punktai"
#. e37sD
#: 00000020.xhp
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147288\n"
"help.text"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#. CSYoF
#: 00000020.xhp
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#. pv3do
#: 00000020.xhp
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ tinklalapių filtras suderinamas ir su kai kuriomis CSS2 galimybėmis. Vis dėlto, kad jomis būtų galima naudotis, lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → HTML suderinamumas</emph> turi būti įgalinta eksporto parinktis <emph>Spausdinimo išdėstymas</emph>. Tuomet HTML dokumentuose bus galima naudoti ne vien tik stilių „HTML dokumentas“, bet ir stilius „Pirmasis puslapis“, „Kairysis puslapis“ ir „Dešinysis puslapis“. Šiais stiliais spausdinamame dokumente galima nustatyti skirtingą pirmojo bei kairiųjų ir dešiniųjų puslapių dydį ir paraštes."
#. hyEPT
#: 00000020.xhp
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numeruotų sąrašų importas ir eksportas"
#. jfj5X
#: 00000020.xhp
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr ""
+msgstr "Jei lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Įkėlimas ir įrašymas → HTML suderinamumas</emph> parinktas eksportas „$[officename] Writer“ ar „Internet Explorer“ formatu, numeruoto sąrašo įtraukos aprašomos <OL> ir <UL> gairių parametru STYLE ir jo CSS1 savybe „margin-left“. Šia savybe nurodomas įtraukos pokytis kitos aukštesnio lygmens įtraukos atžvilgiu."
#. ayGUf
#: 00000020.xhp
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
-msgstr ""
+msgstr "Kairioji pastraipos įtrauka numeruotame sąraše aprašoma CSS1 savybe „margin-left“. Pirmosios eilutės įtraukos numeruotuose sąrašuose yra nepaisoma ir ji nėra eksportuojama."
#. 6wqk9
#: 00000020.xhp
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148556\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklės dokumentų importas ir eksportas"
#. Cdej5
#: 00000020.xhp
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
-msgstr ""
+msgstr "„$[officename]“ importuoja ir eksportuoja nuorodas į pašalintus elementus, pavyzdžiui, į pašalintus stulpelius. Eksporto metu formules galima peržiūrėti, o nuorodos į pašalintą elementą vietoje bus žymuo „#REF!“. Žymuo „#REF!“ analogiškai sukuriamas ir importo metu."
#. ePorR
#: 00000020.xhp
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150228\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikos failų importas ir eksportas"
#. fukPK
#: 00000020.xhp
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Kaip ir HTML dokumentų atveju, atveriant „$[officename]“ grafikos failą galima rinktis filtrą, kurio pavadinime yra arba nėra ir „$[officename]“ pateikčių rengyklės pavadinimas. Jei pasirinksite filtrą, kurio pavadinime neminima pateikčių rengyklė, failas bus atvertas kaip „$[officename] Draw“ grafikos dokumentas. Kitu atveju failas, įrašytas sena programos versija, bus atvertas „$[officename] Impress“ pateikčių rengyklėje."
#. FxvBr
#: 00000020.xhp
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144441\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
-msgstr ""
+msgstr "Kai importuojamas EPS failas, dokumente rodoma paveikslo peržiūra. Jei peržiūros parodyti negalima, dokumente rodomas paveikslo dydį atitinkantis vietaženklis. „Unix“ ir „Microsoft Windows“ sistemose importuotą failą galima spausdinti postskriptiniu spausdintuvu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Jei naudojamas kitoks spausdintuvas, bus spausdinama paveikslo peržiūra.</defaultinline></switchinline> Kai EPS paveikslas eksportuojamas, sukuriama TIFF arba EPSI formato peržiūra. Jei EPS paveikslas kartu su kitais paveikslais eksportuojamas EPS formatu, toks failas į naująjį failą bus įterptas nepakeistas."
#. 8WXVD
#: 00000020.xhp
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
-msgstr ""
+msgstr "Importuojant ar eksportuojant paveikslus TIFF formatu galima apdoroti ir TIFF failus iš kelių puslapių. Tuomet paveikslai interpretuojami kaip atskirų paveikslų rinkinys viename faile, pavyzdžiui, kaip atskiri faksimilės lapai."
#. Mw8sa
#: 00000020.xhp
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurias „$[officename]“ grafikos ir „$[officename]“ pateikčių rengyklių eksporto parinktis galima nustatyti po to, kai pasirenkama komanda <emph>Failas → Eksportuoti</emph>. Daugiau skaitykite skyriuje <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Paveikslų eksporto parinktys</link>."
#. xZeB3
#: 00000020.xhp
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153213\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Postskriptas"
#. tKwju
#: 00000020.xhp
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite eksportuoti dokumentą ar paveikslą postskriptiniu formatu:"
#. afEGj
#: 00000020.xhp
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163714\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite postskriptinio spausdintuvo tvarkyklę, pavyzdžiui, „Apple LaserWriter“, jei tokios kompiuteryje dar nėra."
#. gZxAB
#: 00000020.xhp
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinkite dokumentą pasirinkę komandą <emph>Failas → Spausdinti</emph>."
#. zUF5B
#: 00000020.xhp
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinimo dialogo lange parinkite postskriptinį spausdintuvą ir pažymėkite parinktį <emph>Spausdinti į failą</emph>. Bus sukurtas postskriptinis failas."
#. iCj8q
#: 00000021.xhp
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML File Formats"
-msgstr ""
+msgstr "XML failų formatai"
#. gShKr
#: 00000021.xhp
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>eksportas; XML failai</bookmark_value> <bookmark_value>XML failų formatai</bookmark_value> <bookmark_value>prievardžiai; failų formatai</bookmark_value> <bookmark_value>failų formatų prievardžiai</bookmark_value> <bookmark_value>$[officename] dokumentų tipai</bookmark_value> <bookmark_value>failų formatai; $[officename] numatytųjų keitimas</bookmark_value> <bookmark_value>numatytosios nuostatos;$[officename] failų formatai</bookmark_value> <bookmark_value>failų formatai;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument failų formatai</bookmark_value> <bookmark_value>ODF failų formatai</bookmark_value>"
#. ng7dZ
#: 00000021.xhp
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML failų formatai</link></variable>"
#. XE7fE
#: 00000021.xhp
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Pagal numatytąsias nuostatas „$[officename]“ programoje failai įrašomi „OpenDocument“ failų formatu.</ahelp>"
#. TPGpr
#: 00000021.xhp
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr ""
+msgstr "„OpenDocument“ failų formatas (ODF) – tai standartizuotas failų formatas, naudojamas daugelyje kompiuterių programų. Daugiau apie šį failų formatą galima paskaityti „Wikipedia“ straipsnyje: <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#. GEoMF
#: 00000021.xhp
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
-msgstr ""
+msgstr "„OpenDocument“ failų formatų pavadinimai"
#. rXGoG
#: 00000021.xhp
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "„%PRODUCTNAME“ programose naudojami šie failų formatai:"
#. DkgZa
#: 00000021.xhp
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "Document format"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumento formatas"
#. Fm5rP
#: 00000021.xhp
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "File extension"
-msgstr ""
+msgstr "Failo prievardis"
#. cdBAA
#: 00000021.xhp
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "ODF teksto dokumentas"
#. uCfMV
#: 00000021.xhp
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "*.odt"
-msgstr ""
+msgstr "*.odt"
#. 7s43j
#: 00000021.xhp
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "ODF Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF teksto šablonas"
#. FiPUF
#: 00000021.xhp
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10772\n"
"help.text"
msgid "*.ott"
-msgstr ""
+msgstr "*.ott"
#. Xm89r
#: 00000021.xhp
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "ODF Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "ODF pagrindinis dokumentas"
#. zfswu
#: 00000021.xhp
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "*.odm"
-msgstr ""
+msgstr "*.odm"
#. nkBGU
#: 00000021.xhp
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumentas"
#. bHewB
#: 00000021.xhp
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "*.html"
-msgstr ""
+msgstr "*.html"
#. PGH68
#: 00000021.xhp
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumento šablonas"
#. KTeGZ
#: 00000021.xhp
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10793\n"
"help.text"
msgid "*.oth"
-msgstr ""
+msgstr "*.oth"
#. XFTQf
#: 00000021.xhp
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10799\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "ODF skaičiuoklės dokumentas"
#. urgDv
#: 00000021.xhp
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "*.ods"
-msgstr ""
+msgstr "*.ods"
#. iMUqQ
#: 00000021.xhp
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF skaičiuoklės šablonas"
#. cC3YQ
#: 00000021.xhp
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "*.ots"
-msgstr ""
+msgstr "*.ots"
#. 2fCWF
#: 00000021.xhp
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "ODF grafikos dokumentas"
#. HXzZ3
#: 00000021.xhp
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "*.odg"
-msgstr ""
+msgstr "*.odg"
#. SwQ9C
#: 00000021.xhp
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF grafikos šablonas"
#. 4LWJL
#: 00000021.xhp
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "*.otg"
-msgstr ""
+msgstr "*.otg"
#. U7x6o
#: 00000021.xhp
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "ODF pateiktis"
#. eGjai
#: 00000021.xhp
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "*.odp"
-msgstr ""
+msgstr "*.odp"
#. zNDBp
#: 00000021.xhp
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "ODF pateikties šablonas"
#. vQVQD
#: 00000021.xhp
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "*.otp"
-msgstr ""
+msgstr "*.otp"
#. eAWod
#: 00000021.xhp
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DB\n"
"help.text"
msgid "ODF Formula"
-msgstr ""
+msgstr "ODF formulių dokumentas"
#. rAJko
#: 00000021.xhp
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "*.odf"
-msgstr ""
+msgstr "*.odf"
#. rpRwk
#: 00000021.xhp
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "ODF Database"
-msgstr ""
+msgstr "ODF duomenų bazė"
#. 3Fgv8
#: 00000021.xhp
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10860\n"
"help.text"
msgid "*.odb"
-msgstr ""
+msgstr "*.odb"
#. MCddJ
#: 00000021.xhp
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id9756157\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "„%PRODUCTNAME“ plėtinys"
#. vrtDD
#: 00000021.xhp
@@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt ""
"par_id2089907\n"
"help.text"
msgid "*.oxt"
-msgstr ""
+msgstr "*.oxt"
#. 7zGTW
#: 00000021.xhp
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1088F\n"
"help.text"
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "HTML formatas nėra „OpenDocument“ formatas."
#. xnMpp
#: 00000021.xhp
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
-msgstr ""
+msgstr "Failų formato, skirto tik diagramoms, pavadinimas yra „ODF diagrama“, jo failo prievardis yra *.odc, tačiau šiuo metu šis formatas nenaudojamas."
#. ZA2M9
#: 00000021.xhp
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
-msgstr ""
+msgstr "„OpenDocument“ formato plėtojimas"
#. sgy7z
#: 00000021.xhp
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525257\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
-msgstr ""
+msgstr "„OpenDocument“ formatas nuolat plėtojamas."
#. vkpnJ
#: 00000021.xhp
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565671\n"
"help.text"
msgid "ODF version"
-msgstr ""
+msgstr "ODF versija"
#. 9hSDY
#: 00000021.xhp
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530375\n"
"help.text"
msgid "Date of standard approval by OASIS"
-msgstr ""
+msgstr "OASIS patvirtinimo data"
#. 5tGCz
#: 00000021.xhp
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530491\n"
"help.text"
msgid "First supporting version of the software"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmoji suderinama programos versija"
#. qPfwC
#: 00000021.xhp
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565662\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.0"
#. mmzEi
#: 00000021.xhp
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530487\n"
"help.text"
msgid "2005-05-01"
-msgstr ""
+msgstr "2005-05-01"
#. jdPvJ
#: 00000021.xhp
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530455\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 arba StarOffice 7"
#. qnHF4
#: 00000021.xhp
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565787\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.1"
#. GFzMS
#: 00000021.xhp
@@ -4155,7 +4155,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530479\n"
"help.text"
msgid "2007-02-02"
-msgstr ""
+msgstr "2007-02-02"
#. EDm6L
#: 00000021.xhp
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530467\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 2.2 arba StarOffice 8 Update 4"
#. ENFwJ
#: 00000021.xhp
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565762\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2"
#. T2U43
#: 00000021.xhp
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530440\n"
"help.text"
msgid "2011-09-30"
-msgstr ""
+msgstr "2011-09-30"
#. 2JPPT
#: 00000021.xhp
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530471\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
#. vD7AT
#: 00000021.xhp
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381153\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2 (išplėstinis)"
#. UjbNC
#: 00000021.xhp
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381174\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3.2 arba StarOffice 9.2"
#. mrGRB
#: 00000021.xhp
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version."
-msgstr ""
+msgstr "Naujose programos versijose dokumentus galima įrašyti ODF 1.2 (numatytasis) ir ODF 1.0/1.1 (kai reikalingas atgalinis suderinamumas) formatais. ODF formato versiją galima parinkti lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Parinktys</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</menuitem>."
#. y6aBs
#: 00000021.xhp
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Jei dokumentais reikės keistis su „OpenOffice.org 1“ ar „StarOffice 7“ naudotojais, įrašydami dokumentą <emph>failo tipo</emph> laukelyje parinkite atitinkamą dokumento formatą."
#. wCawc
#: 00000021.xhp
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><menuitem>Load/Save - General</menuitem></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite nustatyti kitokį failų formatą numatytuoju, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Parinktys</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><menuitem>Įkėlimas ir įrašymas → Bendrosios parinktys</menuitem></link>. Šiame lange galima parinkti norimą formatą kiekvienam „$[officename]“ dokumentų tipui."
#. RrpAt
#: 00000021.xhp
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
-msgstr ""
+msgstr "XML failų struktūra"
#. SPtAm
#: 00000021.xhp
@@ -4263,7 +4263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149649\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
-msgstr ""
+msgstr "„OpenDocument“ formato dokumentai iš tiesų yra suglaudinti pakai, kurių viduje yra XML failai. Kad šiuos XML failus galėtumėte peržiūrėti, tiesiog išpakuokite „OpenDocument“ failą pakavimo programa, tarsi tai būtų *.zip pakas. „OpenDocument“ failų viduje yra šie failai ir aplankai:"
#. gxFHu
#: 00000021.xhp
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumento tekstinis turinys yra faile <emph>content.xml</emph>."
#. Zhydi
#: 00000021.xhp
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>Expert configuration</emph></link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pagal numatytąsias nuostatas tekstas faile <emph>content.xml</emph> įrašomas be informacijos apie formatavimo elementus –įtraukas ar eilučių lūžius – šitaip sutrumpinamas dokumento įrašymo ir atvėrimo laikas. Įtraukų ir eilučių lūžių įrašymą galima įgalinti <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\"><emph>sudėtingesnėje programos sąrankoje</emph></link>, parinkties <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> reikšmę pakeitus į <emph>true</emph>."
#. CATsa
#: 00000021.xhp
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145152\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Faile <emph>meta.xml</emph> yra dokumento metaduomenys, kuriuos įvedate lange <emph>Failas → Savybės</emph>."
#. gMmuv
#: 00000021.xhp
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Jei dokumentą įrašysite su slaptažodžiu, failas <emph>meta.xml</emph> nebus apsaugotas."
#. QoEmx
#: 00000021.xhp
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Faile <emph>settings.xml</emph> įrašomos papildomos dokumento nuostatos."
#. Eh4xE
#: 00000021.xhp
@@ -4317,7 +4317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the <emph>Styles</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Faile <emph>styles.xml</emph> įrašoma informacija apie dokumente pritaikytus stilius, kurie programoje rodomi <emph>Stilių</emph> polangyje."
#. 8rXuY
#: 00000021.xhp
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153353\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Faile <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> aprašoma XML failo struktūra."
#. aGo3c
#: 00000021.xhp
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
-msgstr ""
+msgstr "Supakuotame dokumento faile gali būti ir daugiau failų ar aplankų."
#. XTjqF
#: 00000021.xhp
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154299\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
-msgstr ""
+msgstr "XML formatų aprašas"
#. QG7Gw
#: 00000021.xhp
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link> web site."
-msgstr ""
+msgstr "Išsamius „OpenDocument“ formatų aprašus galima rasti tinklalapyje <link href=\"https://www.oasis-open.org/standards#opendocumentv1.2\"><emph>www.oasis-open.org</emph></link>."
#. 9vJAe
#: 00000021.xhp
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Dokumentų konvertavimo vediklis</link>"
#. 6sL4z
#: 00000099.xhp
@@ -4371,7 +4371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "See also..."
-msgstr ""
+msgstr "Dar žr…"
#. DcfEK
#: 00000099.xhp
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Dar žr… </variable>"
#. dA7YM
#: 00000099.xhp
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156069\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"bendrieji $[officename] patarimai\">Bendrųjų „$[officename]“ patarimų</link> skyriuje aprašytos komandos, taikomos visiems moduliams: darbui su langais ir meniu, „$[officename]“ nuostatų keitimui, duomenų šaltinių nustatymui, galerijos ar pertempimo funkcijos naudojimui."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"bendrieji $[officename] patarimai\">Bendrųjų „$[officename]“ instrukcijų</link> skyriuje aprašytos funkcijos, taikomos visiems moduliams: darbui su langais ir meniu, „$[officename]“ nuostatų keitimui, duomenų šaltinių nustatymui, galerijos ar pertempimo funkcijos naudojimui."
#. v53RG
#: 00000099.xhp
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"winmanager\">Šios funkcijos prieinamumas priklauso nuo „X Window Manager“ langų tvarkytuvės. </variable>"
#. sHNos
#: 00000099.xhp
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Įgalinamas mygtukų pavadinimų ir kitokio žinyno turinio rodymas ties pelės žymekliu rodomais objektais.</ahelp>"
#. DRVgt
#: 00000099.xhp
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Įgalinamas trumpo aprašo rodymas ties pelės žymekliu rodomais mygtukais ir meniu komandomis.</ahelp>"
#. 4BDBC
#: 00000099.xhp
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphics Export Options"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslų eksporto parinktys"
#. 7sSpA
#: 00000200.xhp
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150127\n"
"help.text"
msgid "Graphics Export Options"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslų eksporto parinktys"
#. Trnh6
#: 00000200.xhp
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Čia nustatomos grafikos failų eksporto parinktys.</ahelp>"
#. FuAss
#: 00000200.xhp
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt ""
"par_id1\n"
"help.text"
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuojant grafikos objektus į failą galima pasirinkti eksportuojamo failo tipą. Daugumai failų tipų eksporto metu atveriamas dialogo langas eksporto parinktims nustatyti."
#. LfL4h
#: 00000200.xhp
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
-msgstr ""
+msgstr "Parinkčių dialogo langas nerodomas šiems failų tipams: RAS, SVG, TIFF, XPM."
#. PQtX2
#: 00000200.xhp
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3\n"
"help.text"
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
-msgstr ""
+msgstr "Kitiems failų tipams atveriamas parinkčių dialogo langas, kuriame galima nustatyti eksportuojamo paveikslo plotį ir aukštį."
#. CtWCC
#: 00000200.xhp
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kuriems failų tipams galima nustatyti ir daugiau parinkčių. Paspaudę klavišus <emph>Lyg2+F1</emph> ir užvedę pelės žymeklį ties kuriuo nors valdikliu pamatysite išsamesnį parinkties paaiškinimą."
#. wWp2J
#: 00000200.xhp
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt ""
"par_id388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nurodomi matavimo vienetai.</ahelp>"
#. tS8i8
#: 00000200.xhp
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151330\n"
"help.text"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Plotis"
#. cWHdE
#: 00000200.xhp
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Nurodomas plotis.</ahelp>"
#. VfTBy
#: 00000200.xhp
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštis"
#. GA4Hr
#: 00000200.xhp
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Nurodomas aukštis.</ahelp>"
#. eFBuk
#: 00000200.xhp
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150944\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skiriamoji geba"
#. bVfpB
#: 00000200.xhp
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nurodoma paveikslo skiriamoji geba. Matavimo vienetus pasirinkite iš išskleidžiamojo sąrašo.</ahelp>"
#. PEM7x
#: 00000200.xhp
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143534\n"
"help.text"
msgid "More options"
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau parinkčių"
#. M9Gpu
#: 00000200.xhp
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt ""
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG failams galima nurodyti spalvų skaičių ir kokybę."
#. nKXCd
#: 00000200.xhp
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt ""
"par_id435923952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parinkite spalvų skaičių: 8 bitų pilkos spalvos atspalvius arba 24 bitų tikrąsias spalvas.</ahelp>"
#. 4Aboo
#: 00000200.xhp
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Čia nustatomas eksportuojamo paveikslo glaudinimo laipsnis. Kuo aukštesnio laipsnio glaudinimas, tuo mažesnis, tačiau lėčiau atveriamas paveikslas sukuriamas.</ahelp>"
#. Xuqsv
#: 00000200.xhp
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustatykite eksportuojamo paveikslo kokybę. Kuo geresnė paveikslo kokybė, tuo didesnis failas sukuriamas.</ahelp>"
#. ai2T9
#: 00000200.xhp
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt ""
"par_id11\n"
"help.text"
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
-msgstr ""
+msgstr "BMP failams galima nustatyti glaudinimo laipsnį ir įgalinti RLE kodavimą."
#. LnBpN
#: 00000200.xhp
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt ""
"par_id312346798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">BMP failo eksportui pritaikomas RLE (pasikartojančių fragmentų skaičiaus mažinimo; angl. Run Length Encoding) kodavimo algoritmas.</ahelp>"
#. gFotB
#: 00000200.xhp
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt ""
"par_id12\n"
"help.text"
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
-msgstr ""
+msgstr "PBM, PGM ir PPM failams galima parinktį kodavimo būdą."
#. GHtcq
#: 00000200.xhp
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgctxt ""
"par_id344441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Failas eksportuojamas dvejetainiu formatu. Sukurtas failas bus mažesnis nei teksto failas.</ahelp>"
#. MpCe5
#: 00000200.xhp
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3555783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Failas eksportuojamas ASCII teksto formatu. Sukurtas failas bus didesnis nei dvejetainis failas.</ahelp>"
#. AzMVE
#: 00000200.xhp
@@ -4668,7 +4668,7 @@ msgctxt ""
"par_id13\n"
"help.text"
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "PNG failams galima nustatyti glaudinimo laipsnį ir įgalinti progresinį kodavimą."
#. 9XWBn
#: 00000200.xhp
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgctxt ""
"par_id35674840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustatoma, ar eksportuojamam paveikslui taikyti progresinį kodavimą.</ahelp>"
#. 4E84u
#: 00000200.xhp
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "GIF failams galima įgalinti objektų skaidrumą ir progresinį kodavimą."
#. HjAnT
#: 00000200.xhp
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"par_id31456456938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nurodoma, ar įrašyti skaidrų paveikslo foną. Šitaip GIF paveiksle būtų matomi tik objektai. Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Spalvų keitikliu skaidriam fonui galima parinkti spalvą.</ahelp>"
#. DGtgZ
#: 00000200.xhp
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"par_id15\n"
"help.text"
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
-msgstr ""
+msgstr "EPS failams galima nustatyti peržiūros formatą, spalvos formatą ir versiją."
#. hCFBd
#: 00000200.xhp
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147779948\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">EPS failus reikia spausdinti postskriptiniu spausdintuvu. Kitokiais spausdintuvais bus išspausdintas tik įterptasis peržiūros paveikslėlis.</caseinline></switchinline>"
#. T4FvM
#: 00000200.xhp
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"par_id993155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustatoma, kad į eksportuojamą postskriptinį failą būtų įterpiamas TIFF formato peržiūros paveikslėlis.</ahelp>"
#. aauDC
#: 00000200.xhp
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt ""
"par_id993144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustatoma, kad į eksportuojamą postskriptinį failą būtų įterpiamas vienspalvis EPSI formato peržiūros paveikslėlis. Šiuo formatu gali būti įrašomi tik spausdinamieji 7 bitų ASCII koduotės rašmenys.</ahelp>"
#. gEddm
#: 00000200.xhp
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt ""
"par_id993150935\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Glaudinimas šiame lygyje negalimas. Parinkite 1-ąjį lygį, jei turimas postskriptinis spausdintuvas nėra suderinamas su 2-ojo lygio funkcijomis.</ahelp>"
#. k88Jh
#: 00000200.xhp
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt ""
"par_id993159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Parinkite 2-ąjį lygį, jei turimas įrenginys yra suderinamas su spalvota taškine grafika, spalvų palete bei glaudintais paveikslais.</ahelp>"
#. EZteg
#: 00000200.xhp
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id319947250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eksportuojamas spalvotas paveikslas.</ahelp>"
#. m4CS7
#: 00000200.xhp
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt ""
"par_id993147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Paveikslas eksportuojamas pilkos spalvos atspalviais.</ahelp>"
#. LYd2b
#: 00000200.xhp
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgctxt ""
"par_id399153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW glaudinimo metodu failas sumažinamas naudojant lentelės atitikmenų algoritmą.</ahelp>"
#. Cg5Fi
#: 00000200.xhp
@@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt ""
"par_id319952780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nustatoma netaikyti jokio glaudinimo.</ahelp>"
#. KHHgh
#: 00000200.xhp
@@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
-msgstr ""
+msgstr "Daugiau apie filtrus skaitykite skyriuje <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Importo ir eksporto filtrai</link>."
#. GUBNE
#: 00000206.xhp
@@ -6685,7 +6685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, select a graphics file type. The dialog opens after you click <widget>Save</widget>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exportgraphic\">Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti</menuitem>, parinkite grafikos failo tipą. Parinkčių dialogo langas bus atvertas, kai spustelėsite mygtuką <widget>Įrašyti</widget>.</variable>"
#. ZNp8B
#: 00000401.xhp
@@ -6955,7 +6955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti kaip → Eksportuoti PDF formatu</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Skaitmeniniai parašai</emph>."
#. PnEEp
#: 00000401.xhp
@@ -6964,7 +6964,7 @@ msgctxt ""
"par_id671574090639995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Security</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti kaip → Eksportuoti PDF formatu</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Apsauga</emph>."
#. ZDFjz
#: 00000401.xhp
@@ -6973,7 +6973,7 @@ msgctxt ""
"par_id211574090645188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti kaip → Eksportuoti PDF formatu</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Pagrindinės</emph>."
#. SUTsb
#: 00000401.xhp
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id601574090650587\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Initial View</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti kaip → Eksportuoti PDF formatu</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Pradinis rodymas</emph>."
#. dwtTE
#: 00000401.xhp
@@ -6991,7 +6991,7 @@ msgctxt ""
"par_id51574090655835\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Links</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti kaip → Eksportuoti PDF formatu</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Saitai</emph>."
#. RGybr
#: 00000401.xhp
@@ -7000,7 +7000,7 @@ msgctxt ""
"par_id541574090661437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>User Interface</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <menuitem>Failas → Eksportuoti kaip → Eksportuoti PDF formatu</menuitem> ir atverkite kortelę <emph>Naudotojo sąsaja</emph>."
#. itwVi
#: 00000401.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ea384fb7f28..746e35a258c 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 12:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textshared01/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564920143.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>įrašyti kaip; atsargumo priemonės</bookmark_value>"
#. vT8vh
#: 01070000.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id251543697768103\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the native file picker dialog of the window manager of your operating system for the <menuitem>Save as</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "„%PRODUCTNAME“ programose komandai <menuitem>Įrašyti kaip</menuitem> naudojamas operacinės sistemos failų parinkimo dialogo langas."
#. JDKKZ
#: 01070000.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147654\n"
"help.text"
msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save As Template</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jei dokumentą norite įrašyti kaip šabloną, pasirinkite komandą <emph>Failas → Šablonai → Įrašyti kaip šabloną</emph>."
#. Y565Y
#: 01070000.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite failo vardą arba failo kelią. Čia taip pat galima įvesti <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL adresą</link>.</ahelp>"
#. Ce7Fv
#: 01070000.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp> In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Parinkite įrašomo dokumento formatą.</ahelp> Failų sąraše bus rodomi tik parinkto formato failai. Failų tipai aprašyti žinyno skyriuje apie <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">importo ir eksporto filtrus</link>."
#. jFYYC
#: 01070000.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Visada pirmiausia įrašykite dokumentą „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ failų formatu, jei ketinate įrašyti išoriniu formatu. Eksportuojant į išorinį formatą gali būti prarasti kai kurie formatavimo elementai."
#. GErwB
#: 01070000.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Nustatomas <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">slaptažodis</link>, kurį reikės įvesti vėliau atveriant dokumentą.</ahelp>"
#. 3CGef
#: 01070000.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
-msgstr ""
+msgstr "Su slaptažodžiu įrašyti galima tik „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ XML failų formato dokumentus."
#. aUBUe
#: 01070000.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id71543592343227\n"
"help.text"
msgid "Use OpenPGP public keys to encrypt documents."
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas viešasis „OpenPGP“ raktas dokumentui užšifruoti."
#. SqPSp
#: 01070000.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Įrašant tam tikrus duomenų failus atveriamas dialogo langas skaičiuoklės dokumento įrašymo parinktims nustatyti.</ahelp>"
#. GjLcH
#: 01070000.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154988\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Atranka"
#. KXQyK
#: 01070000.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Kitokiu formatu eksportuojami tik pažymėti „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ grafikos dokumento ar pateikties objektai. Jei parinktis nepažymėta, eksportuojamas visas dokumentas.</ahelp>"
#. KXCFB
#: 01070000.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Jei eksportuojate bet kuriuo dokumentų formatu, eksportuojamas visas dokumentas."
#. eF5Kc
#: 01070000.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Teksto failų eksportas</link>"
#. YdwSq
#: 01070001.xhp
@@ -46448,7 +46448,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export as PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti PDF formatu"
#. 9A7EN
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -46457,7 +46457,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF;eksportas</bookmark_value><bookmark_value>PDF formatas</bookmark_value><bookmark_value>eksportas;PDF formatu</bookmark_value>"
#. iNwuy
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -46475,7 +46475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Veikiamasis dokumentas įrašomas PDF v1.4 formatu.</ahelp> PDF failą, jei įdiegta tokio formato dokumentų peržiūros programa, galima atverti ir spausdinti bet kurioje operacinėje sistemoje – įrašytas formatavimas nebus iškraipytas.</variable>"
#. NHTF4
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -46502,7 +46502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Digital Signature"
-msgstr ""
+msgstr "PDF eksportas – Skaitmeniniai parašai"
#. yMdYf
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46511,7 +46511,7 @@ msgctxt ""
"bm_id761574111929927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF eksportas;skaitmeniniai parašai</bookmark_value><bookmark_value>PDF eksportas;PDF dokumentų pasirašymas</bookmark_value>"
#. ChX9A
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46520,7 +46520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id13068636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportdigitalsignatureh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_digital_signature.xhp\" name=\"Digital Signatures\">Digital Signatures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportdigitalsignatureh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_digital_signature.xhp\" name=\"Digital Signatures\">Skaitmeniniai parašai</link></variable>"
#. uXfCT
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46529,7 +46529,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107303\n"
"help.text"
msgid "This tab contains the options related to exporting to a digitally signed PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Šioje kortelėje nustatomos skaitmeniniu būdu pasirašyto PDF dokumento eksporto parinktys."
#. xU5Ci
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46538,7 +46538,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107304\n"
"help.text"
msgid "Digital signatures are used to ensure that the PDF was really created by the original author (i.e. you), and that the document has not been modified since it was signed."
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeniniai parašai reikalingi užtikrinti, kad PDF dokumentą tikrai sukūrė pradinio dokumento autorius (jūs), ir kad nuo pasirašymo momento dokumentas nebuvo pakeistas."
#. ArQN3
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46547,7 +46547,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107305\n"
"help.text"
msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored in your default key store location or on a smartcard."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirašyto PDF dokumento eksportui naudojami raktai ir X.509 liudijimai, jau esantys numatytajame liudijimų kataloge arba lustinėje kortelėje."
#. BQDRC
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46556,7 +46556,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Liudijimų katalogas nustatomas lango <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Saugumas</emph> parinkčių grupėje <emph>Liudijimo adresas</emph>."
#. JoMg7
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46565,7 +46565,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107307\n"
"help.text"
msgid "When using a smartcard, it must already be configured for use by your key store. This is usually done during installation of the smartcard software."
-msgstr ""
+msgstr "Jei naudojate lustinę kortelę, ji turi būti iš anksto nustatyta kaip liudijimų saugyklą. Tai paprastai padaroma lustinės kortelės programinės įrangos diegimo metu."
#. yv3nB
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46574,7 +46574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191574111792669\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Liudijimas"
#. knZ4u
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46583,7 +46583,7 @@ msgctxt ""
"hd_id12927335\n"
"help.text"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti šį liudijimą PDF dokumentų pasirašymui"
#. taTZ3
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46592,7 +46592,7 @@ msgctxt ""
"par_id12107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Čia parenkamas liudijimas, kuris bus naudojamas eksportuojamam PDF dokumentui pasirašyti.</ahelp>"
#. 73q3H
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46601,7 +46601,7 @@ msgctxt ""
"hd_id17985168\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Parinkti"
#. tx8zW
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46610,7 +46610,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Select Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atveriamas <emph>liudijimo parinkimo</emph> dialogo langas.</ahelp>"
#. CajHf
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46619,7 +46619,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507403\n"
"help.text"
msgid "All certificates found in your selected key store are displayed. If the key store is protected by a password, you are prompted for it. When using a smartcard that is protected by a PIN, you are also prompted for that."
-msgstr ""
+msgstr "Čia rodomi visi liudijimų kataloge esantys liudijimai. Jei liudijimų katalogas apsaugotas slaptažodžiu, reikės jį įvesti. Taip pat reikės įvesti ir PIN kodą, jei juo apsaugota naudojama lustinė kortelė."
#. dzcYc
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46628,7 +46628,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507503\n"
"help.text"
msgid "Select the certificate to use for digitally signing the exported PDF by clicking on the corresponding line, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėdami atitinkamoje eilutėje pažymėkite liudijimą, naudotiną eksportuojamam dokumentui pasirašyti, tuomet spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>."
#. JcDDp
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46637,7 +46637,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507603\n"
"help.text"
msgid "All other fields on the <emph>Digital Signatures</emph> tab will be accessible only after a certificate has been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Visi kiti laukai kortelėje <emph>Skaitmeniniai parašai</emph> taps veiksnūs tik tuomet, kai parinksite liudijimą."
#. 3VMee
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46646,7 +46646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1876186\n"
"help.text"
msgid "Certificate password"
-msgstr ""
+msgstr "Liudijimo slaptažodis"
#. q2bWg
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46655,7 +46655,7 @@ msgctxt ""
"par_id13939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate.</ahelp> Usually this is the key store password."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Įveskite slaptažodį, naudojamą su parinktu liudijimu susietam privačiajam raktui apsaugoti.</ahelp> Paprastai tai yra liudijimų katalogo slaptažodis."
#. BgD3C
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46664,7 +46664,7 @@ msgctxt ""
"par_id13932634\n"
"help.text"
msgid "If the key store password has already been entered in the <emph>Select Certificate</emph> dialog, the key store may already be unlocked and not require the password again. But to be on the safe side, enter it nevertheless."
-msgstr ""
+msgstr "Jei liudijimų katalogo slaptažodį jau įvedėte <emph>liudijimo parinkimo</emph> dialogo lange, liudijimų katalogas jau gali būti atviras ir nebereikalauti slaptažodžio. Vis dėlto, bus saugiau, jei ir čia jį įvesite."
#. 5x66U
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46673,7 +46673,7 @@ msgctxt ""
"par_id13933634\n"
"help.text"
msgid "When using a smartcard, enter the PIN here. Some smartcard software will prompt you for the PIN again before signing. This is cumbersome, but that's how smartcards work."
-msgstr ""
+msgstr "Jei naudojate lustinę kortelę, čia įveskite PIN kodą. Kai kurių lustinių kortelių programinė įranga gali dar kartą pareikalauti PIN kodo pasirašant dokumentą. Tai nepatogu, bet taip veikia lustinės kortelės."
#. 87YWF
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46682,7 +46682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1599688\n"
"help.text"
msgid "Location, Contact information, Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Vieta; Kontaktinė informacija; Priežastis"
#. a4FkK
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46691,7 +46691,7 @@ msgctxt ""
"par_id11371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Šiuose trijuose laukeliuose galima įvesti papildomos informacijos apie PDF dokumento skaitmeninį parašą (kur, kas ir kodėl pasirašė dokumentą). Ši informacija bus įrašyta atitinkamuose PDF dokumento laukuose ir matoma visiems, atvėrusiems PDF failą. Bet kurį ar visus šiuos laukus galima palikti tuščius.</ahelp>"
#. dDtVb
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46700,7 +46700,7 @@ msgctxt ""
"hd_id14661702\n"
"help.text"
msgid "Time Stamp Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Laiko žymų įstaiga"
#. MUvFG
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46709,7 +46709,7 @@ msgctxt ""
"par_id17868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to optionally select a Time Stamping Authority (TSA) URL. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Čia galima nurodyti laiko žymų įstaigos (LŽĮ) URL adresą.</ahelp>"
#. Po9jA
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46718,7 +46718,7 @@ msgctxt ""
"par_id29089022\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature. This (RFC 3161) timestamp will allow anyone viewing the PDF to verify when the document was signed."
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumento pasirašymo metu iš LŽĮ bus gauta skaitmeniniu būdu pasirašyta laiko žyma ir įterpta į dokumentą. Tokia žyma (RFC 3161) peržiūrint PDF dokumentą rodo patikimą ir tikslų dokumento pasirašymo laiką."
#. aTCsU
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46727,7 +46727,7 @@ msgctxt ""
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "LŽĮ sąrašą galima tvarkyti lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Saugumas</emph>, parinkčių grupėje <emph>Laiko žymų įstaigos (LŽĮ)</emph>."
#. Gnocd
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
@@ -46736,7 +46736,7 @@ msgctxt ""
"par_id49089022\n"
"help.text"
msgid "If no TSA URL is selected (the default), the signature will not be timestamped, but will use the current time from your local computer."
-msgstr ""
+msgstr "Jei LŽĮ nebus parinkta (numatytoji parinktis), skaitmeniniam parašui bus priskirtas dabartinis kompiuterio rodomas laikas."
#. fwVhN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46754,7 +46754,7 @@ msgctxt ""
"bm_id611574100815898\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;general options</bookmark_value><bookmark_value>hybrid PDF</bookmark_value><bookmark_value>PDF forms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF eksportas;pagrindinės parinktys</bookmark_value><bookmark_value>hibridinis PDF</bookmark_value><bookmark_value>PDF formos</bookmark_value>"
#. 7dwDw
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46763,7 +46763,7 @@ msgctxt ""
"hd_id746482\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportgeneralh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_general.xhp\" name=\"General tab\">General</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportgeneralh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_general.xhp\" name=\"General tab\">Pagrindinės</link></variable>"
#. G9CkE
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46772,7 +46772,7 @@ msgctxt ""
"par_id641574099149998\n"
"help.text"
msgid "Sets the general options for exporting your document to a PDF file. Range, images, watermark, forms and other parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatomos pagrindinės dokumento eksporto PDF formatu parinktys: puslapių rėžiai, paveikslų eksporto parinktys, vandenženklių taikymas, formų ir kitos parinktys."
#. iiCGi
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46781,7 +46781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rėžiai"
#. hVmqN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46790,7 +46790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Parenkami į eksportuojamą PDF failą įtrauktini puslapiai."
#. DZmde
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46799,7 +46799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166445\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Visi puslapiai"
#. ad55B
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46808,7 +46808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/all\">Eksportuojami visi aprašyti spausdinimo rėžiai. Jei aprašytų rėžių nėra, eksportuojamas visas dokumentas.</ahelp>"
#. irArA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46817,7 +46817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154673\n"
"help.text"
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapiai"
#. jXfhZ
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46826,7 +46826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuojami tie puslapiai, kurių numerius įvesite į laukelį.</ahelp>"
#. B4Ntf
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46835,7 +46835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite eksportuoti paeiliui einančių puslapių rėžį, numerius įveskite tokiu formatu: 3-6. Jei eksportuoti reikia pavienius puslapius, numerius įveskite šitaip: 7;9;11. Šiuos puslapių numerių įvedimo būdus galima naudoti kartu ir nurodyti eksportuotiną rėžį kartu su keliais pavieniais puslapiais: 3-6;8;10;12."
#. bHBcc
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46844,7 +46844,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147043\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Atranka"
#. d6rFh
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46853,7 +46853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Exports the current selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"filter/ui/pdfgeneralpage/selection\">Eksportuojama pažymėta sritis.</ahelp>"
#. Gzztk
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46862,7 +46862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871574106145581\n"
"help.text"
msgid "View PDF after export"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti sukurtą PDF dokumentą"
#. 5G7Gh
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46871,7 +46871,7 @@ msgctxt ""
"par_id631574106701788\n"
"help.text"
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurtas PDF dokumentas bus iš karto atvertas numatytąja PDF dokumentų peržiūros programa."
#. MnPmj
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46880,7 +46880,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslai"
#. A2F7m
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46889,7 +46889,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatomos dokumente esančių paveikslų eksporto PDF formatu parinktys."
#. eMHjG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46898,7 +46898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "Iš EPS paveikslų su įterptuoju peržiūros paveikslėliu eksportuojamas tik peržiūros paveikslėlis. EPS paveikslai be įterptojo peržiūros paveikslėlio eksportuojami kaip tušti vietaženkliai."
#. ZszgA
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46907,7 +46907,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr ""
+msgstr "Glaudinimas be praradimų"
#. a4qQR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46916,7 +46916,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Paveikslams taikomas glaudinimo be praradimų algoritmas. Išsaugomi visi paveikslo taškai.</ahelp>"
#. jhrAG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46925,7 +46925,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG glaudinimas"
#. z3ei4
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46934,7 +46934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Paveikslams taikomas JPEG glaudinimo metodas. Parinkus aukštą paveikslų kokybę, išsaugomi beveik visi paveikslo taškai. Jei nustatomas žemesnis kokybės lygmuo, kai kurie paveikslo taškai pašalinami ir panaudojami artefaktai, tačiau šitaip failas sumažinamas.</ahelp>"
#. MZoXB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46943,7 +46943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybė"
#. Ej8Dz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46952,7 +46952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Čia nurodykite JPEG glaudinimo kokybės lygmenį.</ahelp>"
#. DhAPY
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46961,7 +46961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Mažinti paveikslų skiriamąją gebą"
#. BWwdD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46970,7 +46970,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei norite įrašyti paveikslus su mažesniu taškų colyje skaičiumi.</ahelp>"
#. hFmPG
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46979,7 +46979,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pasirinkite naująją paveikslų skiriamąją gebą.</ahelp>"
#. ZmGtx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46988,7 +46988,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141574104956415\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Vandenženklis"
#. 32jmH
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -46997,7 +46997,7 @@ msgctxt ""
"par_id341574104961922\n"
"help.text"
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Į puslapio fono centrą įdedamas vertikalus žalsvas vandenženklio tekstas. Vandenženklis nėra pradinio dokumento dalis."
#. ZPLc3
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47006,7 +47006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381574104981670\n"
"help.text"
msgid "Sign with watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirašyti vandenženkliu"
#. aRDYE
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47015,7 +47015,7 @@ msgctxt ""
"par_id981574105202743\n"
"help.text"
msgid "Check to enable the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite parinktį, jei norite įterpti vandenženklį."
#. pn9H3
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47024,7 +47024,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511574105027966\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
#. Wesdj
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47033,7 +47033,7 @@ msgctxt ""
"par_id361574105035733\n"
"help.text"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite norimą vandenženklio tekstą."
#. DjKkz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47042,7 +47042,7 @@ msgctxt ""
"par_id621574105378072\n"
"help.text"
msgid "You cannot adjust the position, orientation and size of the watermark. The watermark is not stored in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Vandenženklio padėties ir dydžio keisti negalima. Vandenženklis nėra įrašomas pradiniame dokumente."
#. EgBnH
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47051,7 +47051,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Kitos parinktys"
#. 4HuMF
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47060,7 +47060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Sets general PDF export options."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatomos papildomos PDF eksporto parinktys."
#. JZuBd
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47069,7 +47069,7 @@ msgctxt ""
"hd_id080420080355360\n"
"help.text"
msgid "Hybrid PDF (embed ODF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Hibridinis PDF (įdėti ODF failą)"
#. ywf7E
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47078,7 +47078,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803553767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, dokumentas įrašomas kaip „.pdf“ failas, kurio viduje iš tiesų yra dviejų formatų failai: PDF ir ODF.</ahelp> PDF peržiūros programose toks failas rodomas kaip įprastas „.pdf“ failas, o „%PRODUCTNAME“ programa šį failą vis dar galima taisyti."
#. ioGVp
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47087,7 +47087,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2796411\n"
"help.text"
msgid "Archive (PDF/A ISO 19005)"
-msgstr ""
+msgstr "Archyvinis PDF (PDF/A ISO 19005)"
#. EZ8fR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47096,7 +47096,7 @@ msgctxt ""
"par_id5016327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentas įrašomas „PDF/A-2b“ arba „PDF/A-1b“ formatu. Šie formatai skirti ilgalaikiam dokumentų saugojimui. Visi pradiniame dokumente naudoti šriftai bus įterpti į sukurtą PDF failą, taip pat PDF failas bus sužymėtas.</ahelp>"
#. UTPZ7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47105,7 +47105,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A0\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr ""
+msgstr "Sužymėtas PDF (įdedama dokumento struktūra)"
#. cyGKc
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47114,7 +47114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei norite sužymėti PDF dokumentą. Tai gali itin padidinti failą.</ahelp>"
#. JpL7Q
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47123,7 +47123,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Sužymėtame PDF dokumente įrašoma informacija apie dokumento turinio struktūrą. Tokie failai gali būti tiksliau atvaizduojami skirtinguose ekranuose arba perskaitomi ekrano skaitytuvėmis."
#. fJMbL
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47132,7 +47132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti PDF formą"
#. 5VHmT
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47141,7 +47141,7 @@ msgctxt ""
"par_id4909817\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei norite sukurti formą. Formą bus galima užpildyti ir išspausdinti.</ahelp>"
#. GfzoX
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47150,7 +47150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6585283\n"
"help.text"
msgid "Submit format"
-msgstr ""
+msgstr "Pateikimo formatas"
#. TiT6m
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47159,7 +47159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Parinkite formos pateikimo iš PDF failo formatą.</ahelp>"
#. fDMyN
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47168,7 +47168,7 @@ msgctxt ""
"par_id0901200811454970\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
-msgstr ""
+msgstr "Čia parenkamas formatas, kuriuo bus gaunami užpildytos formos duomenys: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML ar XML."
#. oscV7
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47177,7 +47177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ši parinktis nustelbia dokumente nustatytą valdiklio URL adreso savybę."
#. maGDz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47186,7 +47186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1026200909535841\n"
"help.text"
msgid "Allow duplicate field names"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti vienodus laukų vardus"
#. TuXqi
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47195,7 +47195,7 @@ msgctxt ""
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, eksportuotame PDF faile galės būti keletas laukų tuo pačiu pavadinimu. Jei parinkties nepažymėsite, eksporto metu bus sugeneruoti unikalūs laukų pavadinimai.</ahelp>"
#. JCBTD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47204,7 +47204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8257087\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti žymeles"
#. ne8RR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47213,7 +47213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei teksto dokumento žymeles norite eksportuoti kaip PDF žymeles. Žymelės sukuriamos visoms struktūros pastraipoms (žr. <item type=\"menuitem\">Priemonės → Skyrių numeravimas</item>) ir visiems turinio įrašams, kuriems pradiniame dokumente buvo priskirti saitai.</ahelp>"
#. PejFz
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47222,7 +47222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561574106156581\n"
"help.text"
msgid "Export Placeholders"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti vietaženklius"
#. HAGBC
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47231,7 +47231,7 @@ msgctxt ""
"par_id851574109680187\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuojamos tik grafinės vietaženklių žymės. Eksportuotas vietaženklis jokios funkcijos neatlieka."
#. xCL7B
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47240,7 +47240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "Comments as PDF annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarus versti PDF anotacijomis"
#. FYA5k
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47249,7 +47249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei norite teksto ir skaičiuoklės dokumentuose įterptus komentarus eksportuoti kaip PDF anotacijas.</ahelp>"
#. anEFb
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47258,7 +47258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Print</menuitem> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr ""
+msgstr "Jei norite eksportuoti teksto dokumentų komentarus taip, kaip jie yra matomi „%PRODUCTNAME“ programos lange, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Parinktys</menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → „%PRODUCTNAME“ tekstų rengyklė → Spausdinimas</menuitem> ir parinkčių grupėje <emph>Komentarai</emph> pažymėkite akutę <emph>Paraštėse</emph>. Eksportuoto dokumento puslapiai bus sumažinti, o paraštėse bus rodomi komentarai."
#. 2qBJx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47267,7 +47267,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451574107102243\n"
"help.text"
msgid "Export Notes Page"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti pastabų puslapius"
#. bMEP8
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47276,7 +47276,7 @@ msgctxt ""
"par_id971574108811475\n"
"help.text"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "PDF formatu eksportuoto pateikties dokumento pabaigoje įdedami dar ir pastabų puslapiai."
#. 3KkeL
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47285,7 +47285,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831574107106923\n"
"help.text"
msgid "Export only notes page"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti tik pastabų puslapius"
#. zuDdx
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47294,7 +47294,7 @@ msgctxt ""
"par_id81574108064993\n"
"help.text"
msgid "Exports only the Notes page views."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuojami tik pastabų puslapiai."
#. VbCCZ
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47312,7 +47312,7 @@ msgctxt ""
"par_id81574108602417\n"
"help.text"
msgid "Export one sheet per page."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuojamas vienas lakštas viename puslapyje."
#. KCagR
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47321,7 +47321,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3946958\n"
"help.text"
msgid "Export automatically inserted blank pages"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti automatiškai įterptus tuščius puslapius"
#. oCgCD
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47330,7 +47330,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, automatiškai įterpti tušti puslapiai įtraukiami į PDF failą. Tai naudinga, jei PDF failą ketinate spausdinti ant abiejų lapo pusių. Pavyzdžiui, tarkime, kad knygos skyriai visada turi prasidėti nelyginiame puslapyje – taip nustatyta pastraipos stiliuje. Jei ankstesnis skyrius baigėsi nelyginiame puslapyje, „%PRODUCTNAME“ automatiškai įterps tuščią numeruotą lyginį puslapį. Šia parinktimi nustatoma, ar tokį tuščią puslapį įtraukti į PDF dokumentą, ar ne.</ahelp>"
#. 9CTHu
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47339,7 +47339,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3946959\n"
"help.text"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti susietus „XObjects“ objektus"
#. ogMpB
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -47348,7 +47348,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Šia parinktimi nustatoma, kaip PDF paveikslai vėl bus eksportuojami PDF formatu. Jei parinktis nepažymėta, tuomet į galutinį failą bus įtrauktas pirmasis PDF duomenų puslapis. PDF eksporto metu įtraukiami reikalingi paveikslai, šriftai ir kiti elementai. Tai sudėtinga operacija, tačiau taip sukurtą failą galima peržiūrėti įvairiomis peržiūros programomis. Kai parinktis pažymėta, naudojamas saitais grįstas „XObject“ žymėjimas. Ši operacija paprasta, bet failo peržiūrai bus reikalinga programa, suderinama su tokiu žymėjimu ir gebanti atvaizduoti vektorinius paveikslus. Kitose programose bus rodomi surogatiniai taškinės grafikos paveikslai.</ahelp>"
#. FphzH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47357,7 +47357,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Initial View"
-msgstr ""
+msgstr "PDF eksportas – Pradinis rodymas"
#. Vohw6
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47366,7 +47366,7 @@ msgctxt ""
"bm_id501574100782266\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;initial document view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF eksportas;pradinis dokumento rodymas</bookmark_value>"
#. sygue
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47375,7 +47375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9796441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportinitialviewh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_initial_view.xhp\" name=\"Initial View tab\">Initial View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportinitialviewh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_initial_view.xhp\" name=\"Initial View tab\">Pradinis rodymas</link></variable>"
#. A3pPj
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47384,7 +47384,7 @@ msgctxt ""
"par_id631574099455028\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for the initial view of the PDF file in the external PDF viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatomos eksportuoto PDF failo pradinio rodymo išorinėje peržiūros programoje nuostatos."
#. WwbUh
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47393,7 +47393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1218604\n"
"help.text"
msgid "Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Polangiai"
#. bEDqK
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47402,7 +47402,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7071443\n"
"help.text"
msgid "Page only"
-msgstr ""
+msgstr "Tik puslapis"
#. 5RgtV
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47411,7 +47411,7 @@ msgctxt ""
"par_id1851557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atvėrus eksportuotą dokumentą bus rodomas tik puslapio turinys.</ahelp>"
#. 4ByUi
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47420,7 +47420,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7464217\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks and page"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės ir puslapis"
#. 8e4Tz
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47429,7 +47429,7 @@ msgctxt ""
"par_id4490188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atvėrus eksportuotą dokumentą, bus rodomas žymelių polangis ir puslapio turinys.</ahelp>"
#. 9r2CE
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47438,7 +47438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3581041\n"
"help.text"
msgid "Thumbnails and page"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatiūros ir puslapis"
#. FRnCt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47447,7 +47447,7 @@ msgctxt ""
"par_id956755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Atvėrus eksportuotą dokumentą, bus rodomas miniatiūrų polangis ir puslapio turinys.</ahelp>"
#. Busqt
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47456,7 +47456,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "Open on page"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti puslapį"
#. GALpy
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47465,7 +47465,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Čia galima parinkti puslapį, kuris bus rodomas kai PDF dokumentas bus atvertas.</ahelp>"
#. DGsCQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47474,7 +47474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7509994\n"
"help.text"
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelis"
#. aQ3Sd
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47483,7 +47483,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5900143\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
#. 4hDXM
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47492,7 +47492,7 @@ msgctxt ""
"par_id822168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad eksportuotas PDF dokumentas būtų atvertas nekeičiant mastelio. Jei peržiūros programoje bus nustatytas numatytasis mastelio koeficientas, jis bus pritaikomas.</ahelp>"
#. DoxvC
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47501,7 +47501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1092257\n"
"help.text"
msgid "Fit in window"
-msgstr ""
+msgstr "Talpinti lange"
#. B6YsR
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47510,7 +47510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuotas PDF dokumentas bus atveriamas pakeitus mastelį taip, kad vienas puslapis kuo geriau tilptų peržiūros programos lange.</ahelp>"
#. DPqW4
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47519,7 +47519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id654622\n"
"help.text"
msgid "Fit width"
-msgstr ""
+msgstr "Talpinti iš pločio"
#. i6ZAF
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47528,7 +47528,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuotas PDF dokumentas bus atveriamas pakeitus mastelį taip, kad puslapis iš pločio tilptų peržiūros programos lange.</ahelp>"
#. GwVwu
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47537,7 +47537,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9883114\n"
"help.text"
msgid "Fit visible"
-msgstr ""
+msgstr "Talpinti tekstą"
#. nEKBx
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47546,7 +47546,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuotas PDF dokumentas bus atveriamas pakeitus mastelį taip, kad tekstas ir paveikslai kuo geriau iš pločio tilptų peržiūros programos lange.</ahelp>"
#. qETwo
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47555,7 +47555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Mastelio koeficientas"
#. azkEb
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47564,7 +47564,7 @@ msgctxt ""
"par_id371715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Čia galima nustatyti mastelio koeficientą, kuris bus pritaikytas atvėrus eksportuotą PDF dokumentą.</ahelp>"
#. MRYkB
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47573,7 +47573,7 @@ msgctxt ""
"hd_id329905\n"
"help.text"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapių išdėstymas"
#. wz7rH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47582,7 +47582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5632496\n"
"help.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis"
#. ELtpQ
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47591,7 +47591,7 @@ msgctxt ""
"par_id1694082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuotas PDF failas bus rodomas pagal peržiūros programoje nustatytas parinktis.</ahelp>"
#. RSJ9k
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47600,7 +47600,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8454237\n"
"help.text"
msgid "Single page"
-msgstr ""
+msgstr "Vienas puslapis"
#. icsgH
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47609,7 +47609,7 @@ msgctxt ""
"par_id672322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, vienu metu bus rodomas vienas eksportuoto PDF failo puslapis.</ahelp>"
#. 7iUMG
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47618,7 +47618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7387310\n"
"help.text"
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Tęstinis"
#. jtnwD
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47627,7 +47627,7 @@ msgctxt ""
"par_id8764305\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuoto PDF failo puslapiai bus rodomi vienu tęstiniu stulpeliu.</ahelp>"
#. LYBU7
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47636,7 +47636,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6223639\n"
"help.text"
msgid "Continuous facing"
-msgstr ""
+msgstr "Tęstinis gretutinis"
#. uXXhc
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47645,7 +47645,7 @@ msgctxt ""
"par_id5318765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuoto PDF failo puslapiai bus rodomi po du greta vienas kito tęstiniu stulpeliu. Jei dokumente yra daugiau nei du puslapiai, pirmasis puslapis bus rodomas dešinėje pusėje.</ahelp>"
#. VhW8S
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47654,7 +47654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1416364\n"
"help.text"
msgid "First page is left"
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis puslapis kairėje"
#. VunCm
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
@@ -47663,7 +47663,7 @@ msgctxt ""
"par_id9596850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus šią parinktį, eksportuoto PDF failo puslapiai bus rodomi po du greta vienas kito tęstiniu stulpeliu. Jei dokumente yra daugiau nei du puslapiai, pirmasis puslapis bus rodomas kairėje pusėje. Parinkčių lange <emph>Kalbos nuostatos → Kalba</emph> turi būti įgalintas kompleksinės teksto struktūros suderinamumas.</ahelp>"
#. mjH5D
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47681,7 +47681,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891574100750278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF eksportas;saitai</bookmark_value>"
#. 4baAA
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47690,7 +47690,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9464094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportlinksh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_links.xhp\" name=\"Links tab\">Saitai</link></variable>"
#. sEKFT
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47699,7 +47699,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatoma, kaip bus eksportuojamos dokumente esančios žymelės ir hipersaitai."
#. CDBGh
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47708,7 +47708,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541574116548796\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Bendrosios parinktys"
#. GKCBf
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47717,7 +47717,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8296151\n"
"help.text"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti žymeles kaip paskirtį su pavadinimu"
#. YmVwd
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47726,7 +47726,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Žymelės (saitų paskirties vietos) PDF failuose gali būti aprašomos kaip stačiakampės sritys. Be to, objektų su pavadinimais žymelės gali būti aprašomos tais pavadinimais. Pažymėjus šią parinktį, dokumente esančių objektų pavadinimai bus eksportuojami kaip tinkamos žymelių paskirties vietos. Šitaip bus galima iš kitų dokumentų kurti saitus į objektus su pavadinimais.</ahelp>"
#. vGzbC
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47735,7 +47735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6454969\n"
"help.text"
msgid "Convert document references to PDF targets"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumento saitus paversti PDF paskirtimis"
#. XWDop
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47744,7 +47744,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei ši parinktis pažymėta, saitai į kitus ODF dokumentus bus pakeisti saitais į PDF dokumentus tokiu pačiu pavadinimu. Saitų adresuose ODF failų prievardžiai .odt, .odp, .ods, .odg, ir .odm pakeičiami prievardžiu .pdf.</ahelp>"
#. DaZuR
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47753,7 +47753,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Export URLs relative to file system"
-msgstr ""
+msgstr "URL adresus eksportuoti santykinai failų sistemos atžvilgiu"
#. 8wcR4
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47762,7 +47762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144016\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei dokumente esančius kitų dokumentų URL adresus norite eksportuoti kaip santykinius adresus failų sistemos atžvilgiu. Žr. daugiau apie <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">santykinius hipersaitus</link>.</ahelp>"
#. 7pCv6
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47771,7 +47771,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9937131\n"
"help.text"
msgid "Cross-document links"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpdokumentiniai saitai"
#. 9mR8B
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47780,7 +47780,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatoma, kaip atverti hipersaitus iš PDF dokumento į kitus failus."
#. AVSxU
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47789,7 +47789,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Default mode"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytoji veiksena"
#. hoUxt
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47798,7 +47798,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Saitai iš PDF dokumento į kitus dokumentus bus atveriami pagal operacinės sistemos nuostatas.</ahelp>"
#. DgzzG
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47807,7 +47807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Open with PDF reader application"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti PDF peržiūros programa"
#. Pr4hN
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47816,7 +47816,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Susieti dokumentai bus atveriami ta pačia PDF peržiūros programa, kuria rodomas ir pats PDF failas. PDF peržiūros programa turi būti suderinama su susieto failo tipu.</ahelp>"
#. 2E8em
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47825,7 +47825,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Open with Internet browser"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti interneto naršykle"
#. GxGBj
#: ref_pdf_export_links.xhp
@@ -47834,7 +47834,7 @@ msgctxt ""
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Susieti dokumentai bus atveriami interneto naršykle. Interneto naršyklė turi būti suderinama su susieto failo tipu.</ahelp>"
#. 8iBvu
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47843,7 +47843,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Security"
-msgstr ""
+msgstr "PDF eksportas – Apsauga"
#. 5kxYj
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47852,7 +47852,7 @@ msgctxt ""
"bm_id241574100707591\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF eksportas;apsauga</bookmark_value>"
#. 4c4XK
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47861,7 +47861,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3068636\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportsecurityh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_security.xhp\" name=\"Security tab\">Security</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportsecurityh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_security.xhp\" name=\"Security tab\">Apsauga</link></variable>"
#. RRcJ2
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47870,7 +47870,7 @@ msgctxt ""
"par_id291574099537389\n"
"help.text"
msgid "Specifies the security options of the exported PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatomos eksportuojamo PDF Failo apsaugos parinktys."
#. ENhob
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47879,7 +47879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2927335\n"
"help.text"
msgid "Set passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti slaptažodžius"
#. 6ixp9
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47888,7 +47888,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustelėjus atveriamas dialogo langas slaptažodžiams nustatyti.</ahelp>"
#. fSFwW
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47897,7 +47897,7 @@ msgctxt ""
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
-msgstr ""
+msgstr "Galima nustatyti slaptažodį PDF dokumentui skaityti. Taip pat galima nustatyti slaptažodį, reikalingą norint atvertą PDF dokumentą taisyti arba spausdinti."
#. zTe3V
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47906,7 +47906,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7985168\n"
"help.text"
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinimas"
#. wpyGW
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47915,7 +47915,7 @@ msgctxt ""
"hd_id876186\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Neleidžiamas"
#. 6AbXC
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47924,7 +47924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuoto dokumento spausdinti nebus leidžiama.</ahelp>"
#. qFw2A
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47933,7 +47933,7 @@ msgctxt ""
"hd_id599688\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (150 dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "Maža skiriamąja geba (150 tšk./col.)"
#. 6C4hC
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47942,7 +47942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotą dokumentą bus leidžiama spausdinti tik maža skiriamąja geba (150 tšk./col.). Ne visos PDF peržiūros programos atpažįsta šią parinktį.</ahelp>"
#. a7e4V
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47951,7 +47951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4661702\n"
"help.text"
msgid "High resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Didele skiriamąja geba"
#. oZFWk
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47960,7 +47960,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotą dokumentą leidžiama spausdinti didele skiriamąja geba.</ahelp>"
#. fwe8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47969,7 +47969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeitimai"
#. huf8W
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47978,7 +47978,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5833307\n"
"help.text"
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Neleidžiami"
#. DK4FY
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47987,7 +47987,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotame dokumente neleidžiama atlikti jokių pakeitimų.</ahelp>"
#. ZzgJG
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -47996,7 +47996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3729361\n"
"help.text"
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapių įterpimas, šalinimas ir sukimas"
#. ECsAs
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48005,7 +48005,7 @@ msgctxt ""
"par_id9573961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotame dokumente leidžiama tik įterpti, šalinti ir sukti puslapius.</ahelp>"
#. BBKXs
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48014,7 +48014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7700430\n"
"help.text"
msgid "Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Formos laukų pildymas"
#. VEprE
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48023,7 +48023,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotame dokumente leidžiama tik pildyti formos laukus.</ahelp>"
#. uNYzx
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48032,7 +48032,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3405560\n"
"help.text"
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Komentavimas, formos laukų pildymas"
#. XuQVH
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48041,7 +48041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotame dokumente leidžiama tik rašyti komentarus ir pildyti formos laukus.</ahelp>"
#. jEsBj
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48050,7 +48050,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bet kokie išskyrus puslapių šalinimą"
#. mZe6m
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48059,7 +48059,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eksportuotame dokumente leidžiama atlikti bet kokius pakeitimus, išskyrus puslapių šalinimą.</ahelp>"
#. JHbUu
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48068,7 +48068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841574111651138\n"
"help.text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Turinys"
#. xUSS6
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48077,7 +48077,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2091433\n"
"help.text"
msgid "Enable copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti kopijuoti turinį"
#. F9N4b
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48086,7 +48086,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus parinktį eksportuoto dokumento turinį bus leidžiama kopijuoti į iškarpinę.</ahelp>"
#. YN4vV
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48095,7 +48095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9312417\n"
"help.text"
msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "Leisti skaityti tekstą neįgaliųjų priemonėmis"
#. Wdm6G
#: ref_pdf_export_security.xhp
@@ -48104,7 +48104,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus parinktį eksportuoto dokumento tekstą bus leidžiama skaityti pagalbinėmis neįgaliųjų priemonėmis.</ahelp>"
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48113,7 +48113,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF Export User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "PDF eksportas - Naudotojo sąsaja"
#. go9S3
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48122,7 +48122,7 @@ msgctxt ""
"bm_id871574100654871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF export;user interface</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF eksportas;naudotojo sąsaja</bookmark_value>"
#. TYF4D
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48131,7 +48131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pdfexportuserinterfaceh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_user_interface.xhp\" name=\"User Interface tab\">User Interface</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pdfexportuserinterfaceh1\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_user_interface.xhp\" name=\"User Interface tab\">Naudotojo sąsaja</link></variable>"
#. tiBmQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48140,7 +48140,7 @@ msgctxt ""
"par_id261574099621912\n"
"help.text"
msgid "Specifies the options for the external PDF viewer user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Čia nustatomos išorinės PDF peržiūros programos naudotojo sąsajos parinktys."
#. 5Jw39
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48149,7 +48149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6676839\n"
"help.text"
msgid "Window options"
-msgstr ""
+msgstr "Lango parinktys"
#. 9LBfo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48158,7 +48158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3809015\n"
"help.text"
msgid "Resize window to initial page"
-msgstr ""
+msgstr "Lango dydį pritaikyti prie pradinio puslapio"
#. LwcNn
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48167,7 +48167,7 @@ msgctxt ""
"par_id1321146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus parinktį eksportuoto PDF failo peržiūros programos lango dydis bus pritaikytas taip, kad matytųsi visas pradinis puslapis.</ahelp>"
#. S3F7A
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48176,7 +48176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6994842\n"
"help.text"
msgid "Center window on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Centruoti langą ekrane"
#. RvCRC
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48185,7 +48185,7 @@ msgctxt ""
"par_id9601428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, eksportuoto PDF failo peržiūros programos langas bus nustatytas ekrano centre.</ahelp>"
#. 6ottQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48194,7 +48194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6369212\n"
"help.text"
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti visame ekrane"
#. AAMwV
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48203,7 +48203,7 @@ msgctxt ""
"par_id1111789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, eksportuotas PDF failas bus atvertas visame ekrane virš visų kitų langų.</ahelp>"
#. GMp2t
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48212,7 +48212,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2041993\n"
"help.text"
msgid "Display document title"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dokumento pavadinimą"
#. mKxYG
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48221,7 +48221,7 @@ msgctxt ""
"par_id4576555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėjus parinktį eksportuoto PDF failo peržiūros programos pavadinimo juostoje bus rodomas dokumento pavadinimas.</ahelp>"
#. E5iSo
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48230,7 +48230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4632099\n"
"help.text"
msgid "User interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo sąsajos parinktys"
#. iC2dq
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48239,7 +48239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154087\n"
"help.text"
msgid "Hide menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti meniu juostą"
#. AC8NQ
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48248,7 +48248,7 @@ msgctxt ""
"par_id6582537\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, rodant eksportuotą PDF dokumentą bus paslėpta peržiūros programos meniu juosta.</ahelp>"
#. 7FeM6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48257,7 +48257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id729697\n"
"help.text"
msgid "Hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti priemonių juostą"
#. PGyhr
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48266,7 +48266,7 @@ msgctxt ""
"par_id769066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, rodant eksportuotą PDF dokumentą bus paslėpta peržiūros programos priemonių juosta.</ahelp>"
#. xG2Ua
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48275,7 +48275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id376293\n"
"help.text"
msgid "Hide window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti lango valdiklius"
#. zEBUV
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48284,7 +48284,7 @@ msgctxt ""
"par_id43641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, rodant eksportuotą PDF dokumentą bus paslėpti peržiūros programos lango valdikliai.</ahelp>"
#. zf2om
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48293,7 +48293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1886654\n"
"help.text"
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Keitimo efektai"
#. fhAFT
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48302,7 +48302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Use transition effects"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti keitimo efektus"
#. gAEB5
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48311,7 +48311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite šią parinktį, jei norite pateikčių rengyklės „Impress“ skaidrių keitimo efektus eksportuoti kaip PDF efektus.</ahelp>"
#. QnGof
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48320,7 +48320,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9053926\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Žymelės"
#. jtoVv
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48329,7 +48329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1941892\n"
"help.text"
msgid "All bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Visi žymelių lygiai"
#. 8tTN6
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48338,7 +48338,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Jei parinktis pažymėta, atvėrus eksportuotą PDF failą bus rodomi visi žymelių lygiai.</ahelp>"
#. VcrQh
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48347,7 +48347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id486770\n"
"help.text"
msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Matomi žymelių lygiai"
#. ZoAs9
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
@@ -48356,7 +48356,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pažymėkite čia parinktį, jei norite nustatyti, kiek žymelių lygių turi būti rodoma atvėrus eksportuotą PDF failą.</ahelp>"
#. HUGki
#: ref_pdf_send_as.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 334d230dd53..b88e0ae0e68 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-26 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedexplorerdatabase/lt/>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedexplorerdatabase/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566416594.000000\n"
#. ugSgG
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Database"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME duomenų bazės"
#. yxuCC
#: main.xhp
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8622089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>duomenų bazės;pradžios skyrius (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base duomenų šaltiniai</bookmark_value><bookmark_value>duomenų šaltiniai;$[officename] Base</bookmark_value>"
#. aS7aL
#: main.xhp
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Darbas su duomenų bazėmis „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių rengyklėje „Base“</link></variable>"
#. FvcWc
#: main.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 51b3d9210c5..3471e96d907 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedguide/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820162240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>WebDAV;nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;WebDAV</bookmark_value>"
#. hCwdh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1501201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> serverio ryšys"
#. jbNTE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"introservice\">Failų tarnybų dialogo lange nustatykite tokias parinktis:</variable>"
#. AXfAh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033753\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph>: WebDAV"
#. DSV8y
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034500\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Serveris</emph>: serverio URL adresas, paprastai tokios formos – <item type=\"literal\">failų.tarnyba.lt</item>"
#. QpoEM
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816037709\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually <item type=\"literal\">80</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Prievadas</emph>: prievado numeris (paprastai <item type=\"literal\">80</item>)"
#. bckDi
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816032816\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Secure Connection</emph> checkbox to access the service through <item type=\"literal\">https</item> protocol and port <item type=\"literal\">443</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite parinktį <emph>Saugus ryšys</emph>, jei prie serverio norite jungtis <item type=\"literal\">https</item> protokolu ir per prievadą <item type=\"literal\">443</item>"
#. GhY5g
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816035209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"labelpar\"><emph>Žymė</emph>: įveskite ryšio pavadinimą. Šis pavadinimas bus rodomas laukelyje <emph>Tarnyba</emph> failų atvėrimo ir įrašymo nuotoliniame serveryje dialogo lange.</variable>"
#. JAxY7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id15082016181603431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rootpar\"><emph>Root</emph>: enter the path to the root URL of your account.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rootpar\"><emph>Šakninis kelias</emph>: nurodykite savo paskyros šakninio aplanko URL adresą.</variable>"
#. 7iuGy
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034394\n"
"help.text"
msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
-msgstr ""
+msgstr "Pastaba: šakninio aplanko adresą suteikia failų tarnybos administratorius; jame gali būti scenarijų, parametrų ar kitų kelių."
#. 8hLk4
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816036744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"okbutton\">Once the connection is defined, click <emph>OK</emph> to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server.</variable> A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"okbutton\">Nustatę ryšio parinktis spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>, kad užmegztumėte ryšį. Dialogo langas pritems, kol bus užmegztas ryšys su serveriu.</variable> Gali pasirodyti dialogo langas, kuriame reikės įvesti serverio naudotojo vardą ir slaptažodį. Įveskite prašomus duomenis, kad ryšys būtų užmegztas."
#. CuNJe
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SSH;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SSH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SSH;nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;SSH</bookmark_value>"
#. ovgDN
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1508201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> ir SSH serverių ryšys"
#. 29qXd
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816039418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph>: FTP arba SSH"
#. A4WZP
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id15082016181603238\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Serveris</emph>: serverio URL adresas, paprastai tokios formos – <item type=\"literal\">failų.tarnyba.lt</item>"
#. GCNsN
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816046286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Prievadas</emph>: prievado numeris (paprastai 21 FTP atveju ir 22 SSH atveju)."
#. 4kS9e
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816041989\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the FTP service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Naudotojas; Slaptažodis</emph>: FTP serverio naudotojo vardas ir slaptažodis."
#. BoDeK
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Įsiminti slaptažodį</emph>: Pažymėjus šią parinktį slaptažodis bus įrašytas „%PRODUCTNAME“ naudotojo profilyje. Šį slaptažodį galima apsaugoti pagrindiniu slaptažodžiu, nustatomu lango <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Parinktys</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Priemonės → Parinktys</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → %PRODUCTNAME → Saugumas</menuitem> parinkčių grupėje <emph>Žiniatinklio ryšių slaptažodžiai</emph>.</variable>"
#. xGTap
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id150820161816049600\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "„Windows“ bendrojo ištekliaus ryšys"
#. Jw5YH
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161249395796\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;Windows bendrasis išteklius</bookmark_value> <bookmark_value>Windows bendrasis išteklius;nuotoliniai failų serveriai</bookmark_value> <bookmark_value>Windows bendrasis išteklius;nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;Windows bendrasis išteklius</bookmark_value>"
#. qH9zL
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph>: „Windows“ bendrasis išteklius"
#. 72p76
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816041093\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Serveris</emph>: serverio URL adresas, paprastai tokios formos – <item type=\"literal\">failų.tarnyba.lt</item>"
#. 4f3uQ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816042364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Share</emph>: The Windows share."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bendrasis išteklius</emph>: „Windows“ bendrasis išteklius."
#. vi3w7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
-msgstr ""
+msgstr "„Google disko“ ryšys"
#. BT2RC
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161251022847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;Google diskas</bookmark_value> <bookmark_value>Google diskas;nuotoliniai failų serveriai</bookmark_value> <bookmark_value>Google diskas;nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;Google diskas</bookmark_value>"
#. hZn4L
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph>: Google Drive."
#. LuahJ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id16082016175916814\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the Google account."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Naudotojas; Slaptažodis</emph>: „Google“ paskyros naudotojo vardas ir slaptažodis."
#. NfYmB
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> serverio ryšys"
#. HAQTE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161254261587\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;kitos failų tarnybos</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas;CMIS serveris</bookmark_value>"
#. DFiZf
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816042787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph>: Iš išskleidžiamojo sąrašo parinkite norimą serverio tipą."
#. wjkWj
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816045515\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Serveris</emph>: Serverio URL adresas. URL adreso šablonas parenkamas pagal serverio tipą. Pakeiskite šabloną tinkamais duomenimis."
#. CPEHe
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816046632\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the CMIS service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Naudotojas; Slaptažodis</emph>: CMIS serverio naudotojo vardas ir slaptažodis."
#. W4Jaq
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Saugykla</emph>: Iš išskleidžiamojo sąrašo pasirinkite failų saugyklą."
#. ykbDk
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816054065\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list."
-msgstr ""
+msgstr "Mygtukas <emph>Atnaujinti</emph>: Spustelėjus atnaujinamas saugyklų sąrašas."
#. JE7Dx
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Bendradarbiavimas"
#. n3jUD
#: collab.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4459669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų bendrinimas</bookmark_value><bookmark_value>bendradarbiavimas</bookmark_value><bookmark_value>failų blokavimas bendradarbiaujant</bookmark_value><bookmark_value>blokuoti dokumentai</bookmark_value>"
#. pAGSG
#: collab.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id130008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Bendradarbiavimas</link></variable>"
#. 4kNX2
#: collab.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "„%PRODUCTNAME“ teksto, pateikčių ir grafikos rengyklėse vieną dokumentą taisymui tuo pačiu metu gali atverti tik vienas naudotojas. Skaičiuoklėje tą patį dokumentą vienu metu gali taisyti keli naudotojai."
#. gTAdP
#: collab.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id9590136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Atveriamas dokumento bendrinimo dialogo langas, kuriame galima pradėti arba nutraukti dokumento bendrinimą kitiems naudotojams.</ahelp>"
#. W6AHL
#: collab.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id2519913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Įgalinkite, jei norite bendrinti veikiamąjį dokumentą kitiems naudotojams. Išjunkite, jei dokumento bendrinti nebenorite. Sustabdžius bendrinimą bus prarasti dar neįrašyti kitų naudotojų taisymai, atlikti nuo tada, kai dokumentą paskutinį kartą atvėrėte arba įrašėte.</ahelp>"
#. yLhB5
#: collab.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6917020\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Bendradarbiavimas skaičiuoklėje"
#. 69hqk
#: collab.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id4411145\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Bendrinamą „%PRODUCTNAME“ skaičiuoklės dokumentą vienu metu taisyti ir įrašyti gali keli naudotojai. Visi bendrinamą dokumentą taisyti norintys naudotojai turi įvesti vardą lange <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Naudotojo duomenys</emph>."
#. uFAoi
#: collab.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įgalintas taisymų sekimas arba dokumento bendrinimas, kai kuriomis komandomis naudotis negalima (jos yra neveiksnios). Naujame skaičiuoklės dokumente pritaikyti ar įterpti elementų, kurių komandos neveiksnios, nepavyks."
#. Gz4ca
#: collab.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Creating a new spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Naujo skaičiuoklės dokumento kūrimas"
#. nywCg
#: collab.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A kuria naują skaičiuoklės dokumentą. Galimi tokie scenarijai:"
#. MtT9R
#: collab.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id2109744\n"
"help.text"
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas nenori bendrinti skaičiuoklės dokumento su kitais naudotojais."
#. Vmhzh
#: collab.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id5374614\n"
"help.text"
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A pradeda, taiso ir įrašo skaičiuoklės dokumentą kaip ir bet kurį teksto, pateikčių ar grafikos dokumentą."
#. 6CcTG
#: collab.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id768761\n"
"help.text"
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas nori bendrinti skaičiuoklės dokumentą su kitais naudotojais."
#. sXZAB
#: collab.xhp
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A pasirenka komandą <item type=\"menuitem\">Priemonės → Bendrinti dokumentą</item> veikiamojo dokumento bendrinimui pradėti. Tai jis gali padaryti atsivėrusiame dialogo lange. Jei naudotojas įgalins dokumento bendrinimą, dokumentas bus įrašytas bendrinimo veiksenoje, apie tai bus informuojama ir pavadinimo juostoje."
#. Qb62w
#: collab.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "Komanda <item type=\"menuitem\">Priemonės → Bendrinti dokumentą</item> galima pakeisti dokumento veikseną iš asmeninio taisymo į bendrinimo. Jei bendrinamą dokumentą norėsite taisyti tik asmeniškai, tokį dokumentą reikės įrašyti kitu vardu arba kitame aplanke. Šitaip bus sukurta nebendrinama skaičiuoklės dokumento kopija."
#. HjkXK
#: collab.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8842127\n"
"help.text"
msgid "Opening a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklės dokumento atvėrimas"
#. ZndGw
#: collab.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A atveria skaičiuoklės dokumentą. Galimi tokie scenarijai:"
#. kPAsq
#: collab.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id8363902\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklės dokumentas nėra bendrinamas."
#. caEvR
#: collab.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A atveria, taiso ir įrašo skaičiuoklės dokumentą kaip ir bet kurį teksto, pateikčių ar grafikos dokumentą."
#. 8HPhR
#: collab.xhp
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"par_id5323343\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklės dokumentas yra bendrinamas."
#. mw8FB
#: collab.xhp
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojui parodomas pranešimas, kad dokumentas yra bendrinamas, ir kad šioje veiksenoje nebus galima naudotis kai kuriomis funkcijomis. Naudotojas gali atsisakyti šio pranešimo rodymo ateityje. Spustelėjus mygtuką <emph>Gerai</emph> dokumentas atveriamas bendrinimo veiksenoje."
#. nVjSQ
#: collab.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id5800653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jei ta pati dokumento vieta yra pataisyta skirtingų naudotojų, atveriamas nesuderinamumų sprendimo langas. Kiekvieno nesuderinamumo atveju reikia nuspręsti, kurį taisymą išlaikyti.</ahelp>"
#. bcDee
#: collab.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id6263924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Išlaikomas jūsų taisymas, atmetamas kito naudotojo taisymas.</ahelp>"
#. RZ2gA
#: collab.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Išlaikomas kito naudotojo taisymas, atmetamas jūsų taisymas.</ahelp>"
#. P3uKC
#: collab.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Išlaikomi visi jūsų taisymai, atmetami visi kitų naudotojų taisymai.</ahelp>"
#. UnoZD
#: collab.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Išlaikomi visi kitų naudotojų taisymai, atmetami jūsų taisymai.</ahelp>"
#. 4fXQR
#: collab.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2934965\n"
"help.text"
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
-msgstr ""
+msgstr "Bendrinamo skaičiuoklės dokumento įrašymas"
#. SZpDm
#: collab.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A įrašo bendrinamą skaičiuoklės dokumentą. Galimi tokie scenarijai:"
#. 7aKzY
#: collab.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id2577593\n"
"help.text"
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr ""
+msgstr "Nuo tada, kai naudotojas A atvėrė dokumentą, dokumentas nebuvo taisytas ir įrašytas kito naudotojo."
#. QRFGC
#: collab.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id5883968\n"
"help.text"
msgid "The document is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas įrašomas."
#. NMdsc
#: collab.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id9049653\n"
"help.text"
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
-msgstr ""
+msgstr "Nuo tada, kai naudotojas A atvėrė dokumentą, dokumentą taisė ir įrašė kitas naudotojas."
#. DCGUE
#: collab.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id1976683\n"
"help.text"
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
-msgstr ""
+msgstr "Jei dokumente nėra nesuderinamų taisymų, dokumentas įrašomas."
#. smLfo
#: collab.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
-msgstr ""
+msgstr "Jei taisymai nesuderinami, atveriamas nesuderinamumų sprendimo dialogo langas. Naudotojas A turi nuspręsti, kuriuos taisymus išlaikyti – savuosius ar kitų naudotojų. Kai visi nesuderinamumai išsprendžiami, dokumentas įrašomas. Kol naudotojas A sprendžia konfliktus, kiti naudotojai negali įrašyti bendrinamo dokumento."
#. Zpv8Z
#: collab.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
-msgstr ""
+msgstr "Tuo pat metu kitas naudotojas bando įrašyti bendrinamą dokumentą ir sprendžia nesuderinamumus."
#. KAkFu
#: collab.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojui A parodomas pranešimas apie įtraukiamus kito naudotojo pakeitimus. Naudotojas A gali atsisakyti įrašyti dokumentą, arba įrašyti vėliau."
#. CXioE
#: collab.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojui įrašius bendrinamą dokumentą, dokumentas atnaujinamas, kad jame būtų atvaizduoti kitų naudotojų atlikti ir įrašyti pakeitimai. Parodomas ir pranešimas apie įtrauktus kitų naudotojų pakeitimus, jei tokių buvo."
#. 7bzGD
#: collab.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2871791\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Bendradarbiavimas tekstų, pateikčių ir grafikos rengyklėse"
#. 94ZGM
#: collab.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2675862\n"
"help.text"
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
-msgstr ""
+msgstr "Visose programose – tekstų, pateikčių, grafikos rengyklėse ar skaičiuoklėje – kai neįgalintas dokumento bendrinimas, galima naudoti failų blokuotę. Blokuoti failą galima net kai tas pats dokumentas atveriamas iš skirtingų operacinių sistemų."
#. 2AFCR
#: collab.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojas A atveria dokumentą. Galimi tokie scenarijai:"
#. PTvX3
#: collab.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "The document is not locked by any other user."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas nėra užblokuotas jokio kito naudotojo."
#. HsShu
#: collab.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas bus atvertas naudotojui A taisyti ir įrašyti. Dokumentas bus užblokuotas kitiems naudotojams, kol naudotojas A jo neužvers."
#. ydPnu
#: collab.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas failų sistemoje pažymėtas kaip skirtas tik skaitymui."
#. dwEXL
#: collab.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas bus atvertas tik skaitymui, taisymas nebus leidžiamas. Naudotojas A galės įrašyti dokumentą kitų vardu arba kitame aplanke, tuomet taisyti šią dokumento kopiją."
#. E2fQ9
#: collab.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "The document is locked by another user."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas užblokuotas kito naudotojo."
#. r7ows
#: collab.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojui A parodomas pranešimas, jog dokumentas užblokuotas. Iš dialogo lango naudotojas A gali atverti dokumentą tik skaitymui, atverti dokumento kopiją taisymui arba atsisakyti atvėrimo."
#. 2v6Po
#: collab.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id29349651\n"
"help.text"
msgid "User access permissions and sharing documents"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojų prieigos teisės ir dokumentų bendrinimas"
#. 6gGwN
#: collab.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
-msgstr ""
+msgstr "Kad būtų galima bendrinti dokumentus, operacinėje sistemoje reikia užtikrinti tam tikras naudotojų prieigos teisių sąlygas."
#. 8Dbaw
#: collab.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id25775931\n"
"help.text"
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
-msgstr ""
+msgstr "Bendrinamas failas turi būti aplanke, prie kurio prieigą turi visi bendradarbiai."
#. J8DiS
#: collab.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id90496531\n"
"help.text"
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
-msgstr ""
+msgstr "Ir pačiam dokumentui, ir atitinkamam blokuotės failui turi būti nustatytos tinkamos failų prieigos teisės, kuriomis visiems bendradarbiams leidžiama kurti, šalinti ir taisyti failus."
#. 5kTtj
#: collab.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id71864981\n"
"help.text"
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
-msgstr ""
+msgstr "Atminkite, kad turėdami rašymo teisę naudotojai gali (netyčia arba sąmoningai) šalinti ir keisti failus."
#. B3UVF
#: collab.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id4263740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Įrašyti kaip</link>"
#. ox7yt
#: configure_overview.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstinių meniu naudojimas"
#. mEFKz
#: contextmenu.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kontekstiniai meniu</bookmark_value><bookmark_value>meniu;kontekstinių meniu atvėrimas</bookmark_value><bookmark_value>atvėrimas; kontekstinių meniu</bookmark_value>"
#. uBUCG
#: contextmenu.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Kontekstinių meniu naudojimas</link></variable>"
#. xKErR
#: convertfilters.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Conversion Filters Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Failų konvertavimo filtrų sąrašas"
#. Gnh4p
#: convertfilters.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541554406270299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters;document conversion</bookmark_value><bookmark_value>document conversion;filters</bookmark_value><bookmark_value>convert-to;filters</bookmark_value><bookmark_value>command line document conversion;filters</bookmark_value><bookmark_value>module file filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtrai;dokumentų konvertavimas</bookmark_value><bookmark_value>dokumentų konvertavimas;filtrai</bookmark_value><bookmark_value>konvertavimas;filtrai</bookmark_value><bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės;filters</bookmark_value>"
#. SXahX
#: convertfilters.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771554399002497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">File Conversion Filter Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\" name=\"conversion filter names\">Failų konvertavimo filtrų sąrašas</link>"
#. CqBDJ
#: convertfilters.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tables with filter names for command line document conversion.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Čia pateikiamas dokumentų konvertavimo iš komandų eilutės filtrų sąrašas.</ahelp></variable>"
#. b2QPi
#: convertfilters.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id00tablehead\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Filter name</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media type</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\">File name extensions</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Filtro pavadinimas</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Failo tipas</variable><variable visibility=\"hidden\" id=\"fileextensions\">Failų prievardžiai</variable></ahelp>"
#. TDrTw
#: convertfilters.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"bm_000writer\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for WRITER</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; tekstų rengyklės filtrai (WRITER)</bookmark_value>"
#. CCb3G
#: convertfilters.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"hd_000writer\n"
"help.text"
msgid "Filters for WRITER"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstų rengyklės filtrai – WRITER"
#. XPtUL
#: convertfilters.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_writer0\n"
"help.text"
msgid "AbiWord Document"
-msgstr ""
+msgstr "AbiWord dokumentas"
#. m5C85
#: convertfilters.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_writer3\n"
"help.text"
msgid "Apple Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Pages"
#. ATvUz
#: convertfilters.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_writer6\n"
"help.text"
msgid "BroadBand eBook"
-msgstr ""
+msgstr "BroadBand el. knyga"
#. NDUKF
#: convertfilters.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_writer9\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks dokumentas"
#. uhAJf
#: convertfilters.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_writer12\n"
"help.text"
msgid "EPUB Document"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB dokumentas"
#. EhxSS
#: convertfilters.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_writer15\n"
"help.text"
msgid "FictionBook 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "FictionBook 2.0"
#. a2BeB
#: convertfilters.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_writer18\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumentas"
#. eJaKc
#: convertfilters.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_writer21\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumentas"
#. fQxLD
#: convertfilters.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_writer24\n"
"help.text"
msgid "Hangul WP 97"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul WP 97"
#. ihqrs
#: convertfilters.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_writer27\n"
"help.text"
msgid "Help content"
-msgstr ""
+msgstr "Žinyno turinys"
#. 7UPxm
#: convertfilters.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_writer28\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. GhADm
#: convertfilters.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_writer30\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis „Mac“ teksto dokumentas"
#. VqS7i
#: convertfilters.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_writer31\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. aBqVE
#: convertfilters.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_writer33\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis StarOffice teksto dokumentas"
#. e3nVt
#: convertfilters.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_writer34\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. odcve
#: convertfilters.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_writer36\n"
"help.text"
msgid "LotusWordPro Document"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus WordPro dokumentas"
#. csLtF
#: convertfilters.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_writer39\n"
"help.text"
msgid "MS Word 95 Template"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word 95 šablonas"
#. aC82A
#: convertfilters.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_writer42\n"
"help.text"
msgid "MacWrite Document"
-msgstr ""
+msgstr "MacWrite dokumentas"
#. mnmDo
#: convertfilters.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_writer45\n"
"help.text"
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
-msgstr ""
+msgstr "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
#. 67upD
#: convertfilters.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_writer48\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
#. X92F5
#: convertfilters.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_writer51\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
#. qpyRf
#: convertfilters.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_writer54\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 95"
#. VxERM
#: convertfilters.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_writer57\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5"
#. cZfDS
#: convertfilters.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_writer60\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 6.0"
#. ymJSS
#: convertfilters.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_writer63\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 95"
#. WBiba
#: convertfilters.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_writer66\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for DOS"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word sistemai DOS"
#. fvuB6
#: convertfilters.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_writer67\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. FmQsq
#: convertfilters.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_writer69\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word sistemai Mac (v1–v5)"
#. 95ySF
#: convertfilters.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_writer72\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works dokumentas"
#. zrWyf
#: convertfilters.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_writer75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works sistemai Mac dokumentas (v1–v4)"
#. vgSQC
#: convertfilters.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_writer78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Write"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Write"
#. btFmf
#: convertfilters.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_writer81\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML teksto dokumentas"
#. CtYDn
#: convertfilters.xhp
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_writer84\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML teksto šablonas"
#. bfbiE
#: convertfilters.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_writer87\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument teksto dokumentas (plokščiasis XML failas)"
#. AFP73
#: convertfilters.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_writer90\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 teksto dokumentas"
#. i9gxr
#: convertfilters.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_writer93\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 teksto dokumentas"
#. AFtGG
#: convertfilters.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_writer96\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 teksto dokumentas"
#. hVyTF
#: convertfilters.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_writer99\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. 9Uskx
#: convertfilters.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_writer102\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. DnGzw
#: convertfilters.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_writer105\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. ExgBJ
#: convertfilters.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_writer108\n"
"help.text"
msgid "Palm Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Palm teksto dokumentas"
#. w7J7A
#: convertfilters.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_writer111\n"
"help.text"
msgid "PalmDoc eBook"
-msgstr ""
+msgstr "PalmDoc el. knyga"
#. bGx8D
#: convertfilters.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_writer114\n"
"help.text"
msgid "Plucker eBook"
-msgstr ""
+msgstr "Plucker el. knyga"
#. kEEB4
#: convertfilters.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_writer117\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
#. AwEEW
#: convertfilters.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_writer120\n"
"help.text"
msgid "T602 Document"
-msgstr ""
+msgstr "T602 dokumentas"
#. FZCBs
#: convertfilters.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_writer123\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Grynasis tekstas"
#. 2CRnm
#: convertfilters.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_writer126\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Grynasis tekstas"
#. iEVLD
#: convertfilters.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_writer129\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Grynasis tekstas"
#. we8Kv
#: convertfilters.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_writer132\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365"
#. c3THm
#: convertfilters.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_writer135\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365 šablonas"
#. SvsgT
#: convertfilters.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_writer138\n"
"help.text"
msgid "Word 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Word 2007–365 VBA"
#. M2GE9
#: convertfilters.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_writer141\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2000 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97–2000 šablonas"
#. vvH28
#: convertfilters.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_writer144\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97–2003"
#. NHEFf
#: convertfilters.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_writer147\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Document"
-msgstr ""
+msgstr "WordPerfect dokumentas"
#. eDBdp
#: convertfilters.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_writer150\n"
"help.text"
msgid "WriteNow Document"
-msgstr ""
+msgstr "WriteNow dokumentas"
#. 9P9Gf
#: convertfilters.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_writer153\n"
"help.text"
msgid "Writer 6.0 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 6.0 pagrindinis dokumentas"
#. mNHsM
#: convertfilters.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_writer156\n"
"help.text"
msgid "Writer 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 6.0 šablonas"
#. AJork
#: convertfilters.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_writer159\n"
"help.text"
msgid "Writer 8"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8"
#. AGZge
#: convertfilters.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_writer162\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8 pagrindinis dokumentas"
#. jNZFG
#: convertfilters.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_writer165\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8 pagrindinio dokumento šablonas"
#. XEx9f
#: convertfilters.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_writer168\n"
"help.text"
msgid "Writer 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer 8 šablonas"
#. qyd8U
#: convertfilters.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_writer171\n"
"help.text"
msgid "Writer Layout Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Writer maketo išklotinė"
#. 28vVe
#: convertfilters.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_writer172\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. VoBbt
#: convertfilters.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_writer174\n"
"help.text"
msgid "Writer/Web 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer/Web 6.0 šablonas"
#. qPsdB
#: convertfilters.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_writer177\n"
"help.text"
msgid "Writer/Web 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Writer/Web 8 šablonas"
#. Lapv3
#: convertfilters.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"bm_000calc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for CALC</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; skaičiuoklės filtrai (CALC)</bookmark_value>"
#. FqFGm
#: convertfilters.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"hd_000calc\n"
"help.text"
msgid "Filters for CALC"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklės filtrai – CALC"
#. EDgNB
#: convertfilters.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_calc0\n"
"help.text"
msgid "Apple Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Numbers"
#. T3AUX
#: convertfilters.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_calc3\n"
"help.text"
msgid "Calc 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 6.0"
#. bJ3rF
#: convertfilters.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_calc6\n"
"help.text"
msgid "Calc 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 6.0 šablonas"
#. kkDL9
#: convertfilters.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_calc9\n"
"help.text"
msgid "Calc 8"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 8"
#. eydRf
#: convertfilters.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_calc12\n"
"help.text"
msgid "Calc 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 8 šablonas"
#. JgEvb
#: convertfilters.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_calc15\n"
"help.text"
msgid "ClarisResolve Document"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisResolve dokumentas"
#. 2svnP
#: convertfilters.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_calc18\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks dokumentas"
#. r3SwE
#: convertfilters.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_calc21\n"
"help.text"
msgid "Data Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų mainų formatas"
#. ME2oN
#: convertfilters.xhp
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"par_calc22\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. 3nYvG
#: convertfilters.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_calc24\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365"
#. bhLnK
#: convertfilters.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_calc27\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007–365 šablonas"
#. bfGWF
#: convertfilters.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_calc30\n"
"help.text"
msgid "Excel 97–2000 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 97–2000 šablonas"
#. V2EVS
#: convertfilters.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_calc33\n"
"help.text"
msgid "Excel 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 97–2003"
#. CG2DE
#: convertfilters.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_calc36\n"
"help.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric skaičiuoklės dokumentas"
#. S5gzU
#: convertfilters.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_calc39\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "HTML dokumentas"
#. ACkZs
#: convertfilters.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_calc40\n"
"help.text"
msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "text/html"
#. WkPdq
#: convertfilters.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_calc42\n"
"help.text"
msgid "HTML Table"
-msgstr ""
+msgstr "HTML lentelė"
#. kvzRX
#: convertfilters.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_calc43\n"
"help.text"
msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "text/html"
#. RAPkB
#: convertfilters.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_calc45\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Database"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis „Mac“ duomenų bazės formatas"
#. ABVbe
#: convertfilters.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_calc46\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. 3uGWh
#: convertfilters.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_calc48\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis „Mac“ skaičiuoklės dokumento formatas"
#. TFR8D
#: convertfilters.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_calc49\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. GtKGF
#: convertfilters.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_calc51\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis StarOffice skaičiuoklės dokumentas"
#. 3szUx
#: convertfilters.xhp
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_calc52\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. BRr2K
#: convertfilters.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_calc54\n"
"help.text"
msgid "Lotus"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus dokumentas"
#. u8fFa
#: convertfilters.xhp
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_calc57\n"
"help.text"
msgid "Lotus Wk1-Wk3"
-msgstr ""
+msgstr "Lotus Wk1–Wk3 dokumentas"
#. vDabC
#: convertfilters.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_calc58\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. HF7WB
#: convertfilters.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_calc60\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 4.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel 4.0 šablonas"
#. S9erV
#: convertfilters.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_calc63\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 5.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel 5.0 šablonas"
#. HwTr9
#: convertfilters.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_calc66\n"
"help.text"
msgid "MS Excel 95 Template"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel 95 šablonas"
#. yGNRv
#: convertfilters.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_calc69\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 2007 dvejetainis failas"
#. KMRUE
#: convertfilters.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_calc70\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. 3DVrP
#: convertfilters.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_calc72\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 2007-2016 VBA XML"
#. izPTj
#: convertfilters.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_calc75\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 4.0"
#. THHtc
#: convertfilters.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_calc78\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 5.0"
#. NP4sG
#: convertfilters.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_calc81\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel 95"
#. oDTXG
#: convertfilters.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_calc84\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Multiplan"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Multiplan dokumentas"
#. MzQ6G
#: convertfilters.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_calc85\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. vVXNm
#: convertfilters.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_calc87\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works dokumentas"
#. ewzpQ
#: convertfilters.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_calc88\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. fCcoD
#: convertfilters.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_calc90\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Works sistemai Mac dokumentas (v1–v4)"
#. tmKZB
#: convertfilters.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_calc93\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML skaičiuoklės dokumentas"
#. wS2ck
#: convertfilters.xhp
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"par_calc96\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML skaičiuoklės šablonas"
#. k4o4F
#: convertfilters.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_calc99\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument skaičiuoklės dokumentas (plokščiasis XML failas)"
#. SF42H
#: convertfilters.xhp
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_calc102\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. G9xFg
#: convertfilters.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"par_calc105\n"
"help.text"
msgid "Quattro Pro 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Quattro Pro 6.0"
#. AgGJB
#: convertfilters.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_calc106\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. DuFX9
#: convertfilters.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_calc108\n"
"help.text"
msgid "QuattroPro Document"
-msgstr ""
+msgstr "QuattroPro dokumentas"
#. rjmpg
#: convertfilters.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_calc109\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. yij38
#: convertfilters.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_calc111\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
#. QpxAA
#: convertfilters.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_calc114\n"
"help.text"
msgid "SYLK"
-msgstr ""
+msgstr "SYLK"
#. hmDBC
#: convertfilters.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_calc117\n"
"help.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Grynasis tekstas"
#. ovpqS
#: convertfilters.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_calc120\n"
"help.text"
msgid "dBASE"
-msgstr ""
+msgstr "dBASE"
#. Ps5wj
#: convertfilters.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_calc121\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. EGUxE
#: convertfilters.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"bm_000impress\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for IMPRESS</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; pateikčių rengyklės filtrai (IMPRESS)</bookmark_value>"
#. HDxSJ
#: convertfilters.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"hd_000impress\n"
"help.text"
msgid "Filters for IMPRESS"
-msgstr ""
+msgstr "Pateikčių rengyklės filtrai – IMPRESS"
#. TA6UD
#: convertfilters.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"par_impress0\n"
"help.text"
msgid "Apple Keynote"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Keynote"
#. HbEDM
#: convertfilters.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_impress3\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks pateiktis"
#. Czckt
#: convertfilters.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_impress6\n"
"help.text"
msgid "Draw 8"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8"
#. u7rfv
#: convertfilters.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_impress9\n"
"help.text"
msgid "Impress 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 8 šablonas"
#. osCXA
#: convertfilters.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_impress12\n"
"help.text"
msgid "Impress 8"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 8"
#. QGZqj
#: convertfilters.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_impress15\n"
"help.text"
msgid "Impress 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 8 šablonas"
#. xAwnF
#: convertfilters.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_impress18\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis „Mac“ pateikties formatas"
#. 4VmC3
#: convertfilters.xhp
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"par_impress19\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. yXRcc
#: convertfilters.xhp
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"par_impress21\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Senoji StarOffice pateiktis"
#. wEBmd
#: convertfilters.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_impress22\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. JFRt9
#: convertfilters.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_impress24\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 1-4"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 1–4"
#. n4ZCG
#: convertfilters.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_impress25\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. HSMiP
#: convertfilters.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_impress27\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML pateiktis"
#. 3cbCj
#: convertfilters.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_impress33\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Office Open XML pateikties šablonas"
#. BwAAC
#: convertfilters.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_impress36\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument pateiktis (plokščiasis XML failas)"
#. DTp9Y
#: convertfilters.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_impress39\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 grafikos dokumentas"
#. qh5LE
#: convertfilters.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_impress42\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 pateiktis"
#. F7pAp
#: convertfilters.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_impress45\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. FqboC
#: convertfilters.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_impress48\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. ypSMq
#: convertfilters.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_impress51\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365"
#. hvWY9
#: convertfilters.xhp
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"par_impress54\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 šablonas"
#. KqQcD
#: convertfilters.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_impress57\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
#. DBWC6
#: convertfilters.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_impress60\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2000 Template"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2000 šablonas"
#. AQBrC
#: convertfilters.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_impress63\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003"
#. Novoe
#: convertfilters.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_impress66\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
-msgstr ""
+msgstr "PowerPoint 97–2003"
#. 9djZG
#: convertfilters.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"bm_000draw\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for DRAW</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; grafikos rengyklės filtrai</bookmark_value>"
#. RqCik
#: convertfilters.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"hd_000draw\n"
"help.text"
msgid "Filters for DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikos rengyklės filtrai – DRAW"
#. jgscE
#: convertfilters.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_draw0\n"
"help.text"
msgid "Adobe PageMaker"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PageMaker"
#. nsWLD
#: convertfilters.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"par_draw3\n"
"help.text"
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe/Macromedia Freehand"
#. hwwgx
#: convertfilters.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_draw6\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
-msgstr ""
+msgstr "ClarisWorks/AppleWorks dokumentas"
#. hRrns
#: convertfilters.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_draw9\n"
"help.text"
msgid "Corel Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Draw"
#. rTQKQ
#: convertfilters.xhp
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_draw12\n"
"help.text"
msgid "Corel Presentation Exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Corel Presentation Exchange failas"
#. W3nCE
#: convertfilters.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_draw15\n"
"help.text"
msgid "Draw 6.0 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 6.0 šablonas"
#. Sfwr6
#: convertfilters.xhp
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"par_draw18\n"
"help.text"
msgid "Draw 8"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8"
#. 9D3mH
#: convertfilters.xhp
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_draw21\n"
"help.text"
msgid "Draw 8 Template"
-msgstr ""
+msgstr "Draw 8 šablonas"
#. CuTED
#: convertfilters.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_draw24\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis „Mac“ taškinės grafikos formatas"
#. 2ttfE
#: convertfilters.xhp
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"par_draw25\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. Kuytc
#: convertfilters.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_draw27\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis „Mac“ grafikos formatas"
#. p8WQ6
#: convertfilters.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_draw28\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. cm556
#: convertfilters.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_draw30\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Senasis StarOffice grafikos dokumentas"
#. DCKY7
#: convertfilters.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_draw31\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. E8j52
#: convertfilters.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_draw33\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Publisher 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Publisher 2003 dokumentas"
#. tfAFz
#: convertfilters.xhp
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_draw36\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Visio"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Visio dokumentas"
#. 9wFgr
#: convertfilters.xhp
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"par_draw39\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument grafikos dokumentas (plokščiasis XML failas)"
#. A9kyo
#: convertfilters.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_draw42\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 grafikos dokumentas"
#. A6oXp
#: convertfilters.xhp
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"par_draw45\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. oAVcD
#: convertfilters.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_draw48\n"
"help.text"
msgid "QuarkXPress"
-msgstr ""
+msgstr "QuarkXPress"
#. kqCZy
#: convertfilters.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_draw49\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. 9cecY
#: convertfilters.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_draw51\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "WordPerfect grafika"
#. iCEEe
#: convertfilters.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_draw54\n"
"help.text"
msgid "Zoner Callisto/Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Zoner Callisto grafikos dokumentas"
#. JHutp
#: convertfilters.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_draw55\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. 7s4EZ
#: convertfilters.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"bm_000math\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for MATH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; formulių rengyklės filtrai (MATH)</bookmark_value>"
#. paXbB
#: convertfilters.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"hd_000math\n"
"help.text"
msgid "Filters for MATH"
-msgstr ""
+msgstr "Formulių rengyklės filtrai – MATH"
#. L9eeU
#: convertfilters.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_math0\n"
"help.text"
msgid "Math 8"
-msgstr ""
+msgstr "Math 8"
#. yy74o
#: convertfilters.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_math3\n"
"help.text"
msgid "MathML 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "MathML 2.0"
#. 9Nn5Q
#: convertfilters.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_math6\n"
"help.text"
msgid "MathType3.x"
-msgstr ""
+msgstr "MathType3.x"
#. UGGRZ
#: convertfilters.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_math7\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Jokio"
#. cNKRe
#: convertfilters.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"par_math9\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 formulių dokumentas"
#. 5f8BW
#: convertfilters.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_math12\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "PDF dokumentas"
#. pkJ3f
#: convertfilters.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"bm_000base\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for BASE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; duomenų bazių rengyklės filtrai (BASE)</bookmark_value>"
#. Sh2BE
#: convertfilters.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"hd_000base\n"
"help.text"
msgid "Filters for BASE"
-msgstr ""
+msgstr "Duomenų bazių rengyklės filtrai – BASE"
#. sVsHB
#: convertfilters.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_base0\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument Database"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument duomenų bazė"
#. nEtCn
#: convertfilters.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"bm_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentų konvertavimas iš komandų eilutės; kiti grafikos filtrai (GRAPHICFILTER)</bookmark_value>"
#. 9qQnA
#: convertfilters.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"hd_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "Filters for GRAPHICFILTER"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti grafikos filtrai – GRAPHICFILTER"
#. xAas8
#: convertfilters.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">VBA kodo apdorojimas</link>"
#. cwfpE
#: import_ms.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Numatytojo dokumentų formato nustatymas</link>"
#. fxquy
#: insert_bitmap.xhp
@@ -19862,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dokumentų turinio apsauga</link></variable>"
#. srHbB
#: protection.xhp
@@ -19871,7 +19871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
-msgstr ""
+msgstr "Šiame skyriuje apžvelgiama keletas būdų, kaip apsaugoti <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dokumentus nuo taisymo, šalinimo ar peržiūros."
#. tDSfQ
#: protection.xhp
@@ -19880,7 +19880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Protecting All Documents When Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos įgalinimas visiems dokumentams įrašymo metu"
#. 74CYA
#: protection.xhp
@@ -19889,7 +19889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Visus <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">„OpenDocument“ formatu</link> įrašomus dokumentus galima įrašyti su slaptažodžiu. Su slaptažodžiu įrašytų dokumentų nepavyks atverti be slaptažodžio. Dokumento turinys apsaugomas taip, kad jo nebūtų galima peržiūrėti ir kitomis programomis. Apsaugomas dokumento tekstas, paveikslai ir OLE objektai."
#. i9B3Z
#: protection.xhp
@@ -19898,7 +19898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos įgalinimas"
#. QGCEL
#: protection.xhp
@@ -19907,7 +19907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph> ir pažymėkite parinktį <emph>Įrašyti su slaptažodžiu</emph>. Įrašykite dokumentą."
#. 8YAs7
#: protection.xhp
@@ -19916,7 +19916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos išjungimas"
#. vEQSp
#: protection.xhp
@@ -19925,7 +19925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite dokumentą įvedę teisingą slaptažodį. Pasirinktie komandą <emph>Failas → Įrašyti kaip</emph> ir panaikinkite parinkties <emph>Įrašyti su slaptažodžiu</emph> žymėjimą."
#. FQCJd
#: protection.xhp
@@ -19934,7 +19934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
-msgstr ""
+msgstr "Lange <emph>Failas → Savybės</emph> įvesta informacija (autoriaus vardas, dokumento sukūrimo data, žodžių ar rašmenų skaičius ir kt.) nėra apsaugoma."
#. HfUCF
#: protection.xhp
@@ -19943,7 +19943,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
-msgstr ""
+msgstr "Pataisų žymėjimo apsauga"
#. pH6Gw
#: protection.xhp
@@ -19952,7 +19952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161646\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Taisant „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ skaičiuoklės ar „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ tekstų rengyklės dokumentus, pataisų žymėjimo funkcija įrašo, kas atliko kiekvieną taisymą. Šią funkciją galima apsaugoti taip, kad ją išjungti būtų galima tik su slaptažodžiu. Neįvedus teisingo slaptažodžio visos pataisos bus žymimos, o jų priimti ar atmesti nebus galima."
#. hj3oS
#: protection.xhp
@@ -19961,7 +19961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos įgalinimas"
#. L4fae
#: protection.xhp
@@ -19970,7 +19970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Taisa → Sekti taisymus → Apsaugoti slaptažodžiu</emph>. Įveskite slaptažodį bent iš vieno rašmens ir jį patvirtinkite."
#. 388a9
#: protection.xhp
@@ -19979,7 +19979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos išjungimas"
#. ZguB2
#: protection.xhp
@@ -19988,7 +19988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Taisa → Sekti taisymus → Apsaugoti slaptažodžiu</emph>. Įveskite teisingą slaptažodį."
#. TktAz
#: protection.xhp
@@ -19997,7 +19997,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155113\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrų, paveikslų ir OLE objektų apsauga"
#. DACWQ
#: protection.xhp
@@ -20006,7 +20006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153703\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Galima apsaugoti į dokumentų įterptų paveikslų, kadrų (tekstų rengyklėje) ir OLE objektų turinį, padėtį ir dydį."
#. rjbc2
#: protection.xhp
@@ -20015,7 +20015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147131\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos įgalinimas"
#. zKSDD
#: protection.xhp
@@ -20024,7 +20024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, teksto dokumente įterpto paveikslo apsaugos įgalinimas: Pasirinkite komandą <emph>Formatas → Paveikslas → Savybės</emph> ir atverkite kortelę <emph>Parinktys</emph>. Parinkčių grupėje <emph>Apsaugoti</emph> pažymėkite parinktis <emph>Turinį</emph>, <emph>Padėtį</emph> ar <emph>Dydį</emph>."
#. 2qB2F
#: protection.xhp
@@ -20033,7 +20033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147510\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos išjungimas"
#. mYN5s
#: protection.xhp
@@ -20042,7 +20042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, teksto dokumente įterpto paveikslo apsaugos išjungimas: Pasirinkite komandą <emph>Formatas → Paveikslas → Savybės</emph> ir atverkite kortelę <emph>Parinktys</emph>. Parinkčių grupėje <emph>Apsaugoti</emph> panaikinkite norimų parinkčių žymėjimą."
#. o2ioR
#: protection.xhp
@@ -20051,7 +20051,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikos ir formos objektų apsauga"
#. E6X38
#: protection.xhp
@@ -20060,7 +20060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Grafikos objektus, sukurtus naudojantis <emph>braižymo priemonių</emph> mygtukų juosta, galima apsaugoti nuo netyčinio perkėlimo ar dydžio keitimo. Tą patį galima atlikti ir su formos objektais, sukurtais <emph>formos valdiklių</emph> juostos priemonėmis."
#. 2CqEx
#: protection.xhp
@@ -20069,7 +20069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos įgalinimas"
#. EASQQ
#: protection.xhp
@@ -20078,7 +20078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Formatas → Teksto langelis arba figūra → Padėtis ir dydis</emph>, ir atverkite kortelę <emph>Padėtis ir dydis</emph>. Parinkčių grupėje <emph>Apsaugoti</emph> pažymėkite parinktis <emph>Padėtį</emph> ar <emph>Dydį</emph>."
#. uQeNg
#: protection.xhp
@@ -20087,7 +20087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos išjungimas"
#. jQEDR
#: protection.xhp
@@ -20096,7 +20096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Formatas → Teksto langelis arba figūra → Padėtis ir dydis</emph>, ir atverkite kortelę <emph>Padėtis ir dydis</emph>. Parinkčių grupėje <emph>Apsaugoti</emph> panaikinkite parinkčių <emph>Padėtį</emph> ar <emph>Dydį</emph> žymėjimą."
#. wBusQ
#: protection.xhp
@@ -20105,7 +20105,7 @@ msgctxt ""
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">„%PRODUCTNAME“ teksto dokumentų turinio apsauga</link>"
#. wCAAG
#: protection.xhp
@@ -20114,7 +20114,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">„%PRODUCTNAME“ skaičiuoklės dokumentų langelių apsauga</link>"
#. CnLjj
#: qrcode.xhp
@@ -24704,7 +24704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
-msgstr ""
+msgstr "Programos kodo ir Vikio bendraautorių sąrašą galima perskaityti <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">LibreOffice tinklalapyje</link>."
#. Vpxf6
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24713,7 +24713,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Failo savybių peržiūra"
#. vsXhB
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24722,7 +24722,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>savybės;failų</bookmark_value><bookmark_value>failai;savybės</bookmark_value><bookmark_value>peržiūra;failo savybių</bookmark_value>"
#. yngsR
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24731,7 +24731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Failo savybių peržiūra</link></variable></variable>"
#. WDxi4
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24740,7 +24740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr ""
+msgstr "Pagal failo savybes (autoriaus vardą, temą, reikšminius žodžius ir kt.) dokumentus lengviau atpažinti ir tvarkyti. „$[officename]“ programa taip pat kaupia failo statistiką (žodžių, puslapių skaičių dokumente ir pan.) ir automatiškai prideda statistikos informaciją prie failo savybių."
#. kJaWW
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24749,7 +24749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Galima peržiūrėti veikiamojo<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> arba „Windows“ sistemos failo atvėrimo lange pažymėto</caseinline></switchinline> dokumento statistiką."
#. SaDGj
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24758,7 +24758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
-msgstr ""
+msgstr "Veikiamojo dokumento savybių peržiūra:"
#. yHKZs
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24767,7 +24767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Failas → Savybės</emph>."
#. 8C7yD
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24776,7 +24776,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
-msgstr ""
+msgstr "„Windows“ sistemos failo atvėrimo lange pažymėto dokumento savybių peržiūra:"
#. GNwBk
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24785,7 +24785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Failas → Atverti</emph>."
#. JsCP2
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24794,7 +24794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Failų sąraše pažymėkite norimą failą."
#. FkHvP
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -24803,7 +24803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite failo pavadinimą dešiniuoju pelės klavišu ir pasirinkite komandą <emph>Ypatybės</emph>."
#. DYrzC
#: workfolder.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po
index d2cb678fb65..7ca7689039b 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/lt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-26 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriter/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540153534.000000\n"
#. P7iNX
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help"
-msgstr "„$[officename]“ tekstų rengyklės „Writer“ žinynas"
+msgstr "Sveiki! Čia „$[officename]“ tekstų rengyklės „Writer“ žinynas"
#. CsmWo
#: main0000.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
-msgstr "Pagalba apie „Pagalba„"
+msgstr "Kaip naudotis žinynu"
#. aFUnY
#: main0100.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981573492083329\n"
"help.text"
msgid "Resolved comments"
-msgstr ""
+msgstr "Išsprėsti komentarai"
#. DGBcc
#: main0103.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id331573492076499\n"
"help.text"
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">resolved comments</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti arba slėpti <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">Išspręsti komentarai</link>."
#. DAXRW
#: main0103.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Rašyklė apima darbalaukio publikavimo ir braižymo objektus, kurie pagelbėja kuriant profesionaliai stilingus dokumentas, tokius kaip brošiūros, naujienlaiškiai ir pakvietimai. Galite suformatuoti dokumentus su kelių stulpelių maketu <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">kadrai</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">grafikos objektai</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">lentelės</link> ir kiti objektai."
#. EpFCE
#: main0503.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index ed6fffb433d..49d2e8b813c 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 11:36+0000\n"
-"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:16+0000\n"
+"Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriter00/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566332050.000000\n"
#. E9tti
@@ -1926,13 +1926,12 @@ msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Formatas → Kadras arba objektas → Savybė
#. RUiBn
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>."
-msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Autotekstas → Vald+F3 → Makrokomanda</emph>."
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Autotekstas → Autotekstas (mygtukas) → Makrokomanda</emph>."
#. sm4Qi
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index abc0bb98537..1575ad7d4d7 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 18:03+0000\n"
-"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:16+0000\n"
+"Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriter01/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564947637.000000\n"
#. sZfWF
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon Previous Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ankstesnio lauko piktograma</alt></image>"
#. 8DYxg
#: 02140000.xhp
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon Next Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Sekančio lauko piktograma</alt></image>"
#. 8ZUxu
#: 02140000.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon Previous footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/lc06301.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ankstesnės poraštės piktograma</alt></image>"
#. AFFAN
#: 02150000.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon Next footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/lc06300.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Sekančios poraštės piktograma</alt></image>"
#. yKfqA
#: 02150000.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon End arrow to left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Pabaigos rodyklė kairėn piktograma</alt></image>"
#. ejnCG
#: 02160000.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon End arrow to right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Pabaigos rodyklė dešinėn piktograma</alt></image>"
#. ce3FA
#: 02160000.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148785\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon Left Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Rodyklė kairėn piktograma</alt></image>"
#. GC654
#: 02160000.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon Right Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Rodyklė dešinėn piktograma</alt></image>"
#. EBDTE
#: 02160000.xhp
@@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Pastraipos stiliai piktograma</alt></image>"
#. EFWQb
#: 05140000.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Rašmens stiliai piktograma</alt></image>"
#. s6xth
#: 05140000.xhp
@@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon Frame Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159200\">Kadro stiliai piktograma</alt></image>"
#. pboYw
#: 05140000.xhp
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon Page Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149826\">Puslapio stiliai piktograma</alt></image>"
#. EGGG4
#: 05140000.xhp
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon List Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152772\">Sąrašo stiliai piktograma</alt></image>"
#. rSCbA
#: 05140000.xhp
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Stiliaus pritaikymo veiksena piktograma</alt></image>"
#. GWZP9
#: 05140000.xhp
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Nauji stiliai iš atrankos piktograma</alt></image>"
#. EmaCA
#: 05140000.xhp
@@ -24183,7 +24183,6 @@ msgstr "Romėniški skaitiniai simboliai (mažieji)"
#. AoxBN
#: 06060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3155899\n"
@@ -24202,7 +24201,6 @@ msgstr "Arabiški skaitiniai simboliai"
#. cihkt
#: 06060100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149298\n"
@@ -24563,7 +24561,6 @@ msgstr "Abėcėlinis numeravimas su didžiosiomis raidėmis. Po pirmųjų 26 įr
#. KxeRb
#: 06080100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06080100.xhp\n"
"par_id3154194\n"
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 5b6f5ae038a..95a0e1a8781 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriterguide/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>įterpiama; pavadinimai</bookmark_value> <bookmark_value>pavadinimai; įterpiama ir taisoma</bookmark_value> <bookmark_value>taisoma;pavadinimai</bookmark_value> <bookmark_value>objektai; suteikiami pavadinimai</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; ženklinimas</bookmark_value> <bookmark_value>kadrai; ženklinimas</bookmark_value> <bookmark_value>diagramos; ženklinimas</bookmark_value> <bookmark_value>kadrai; ženklinimas</bookmark_value> <bookmark_value>objektai piešimui; įterpiami pavadinimai</bookmark_value> <bookmark_value>sutartiniai ženklai, taip pat žiūrėkite pavadinimus</bookmark_value>"
#. S9d5u
#: captions.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150532\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Naujas stilius iš žymėjimo</emph> piktogramą ir pažymėkite <emph>Nauji stiliai iš žymėjimo</emph> iš submeniu."
#. YjYdP
#: change_header.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Parinkite <emph>Įterpimas → Rankinis lūžis</emph>."
#. AvCMQ
#: change_header.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147771\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Rašyti</item> srityje, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Puslapio lūžis</item> ir tada pasirinkite „Numatyta“ iš <item type=\"menuitem\">Stilius</item> langelio."
#. EmHA4
#: change_header.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami sukurti laiškų blanką, jums reikia teksto dokumento, kuris apima adreso duomenis ir duomenų bazės laukus. Tuomet sujunkite arba suliekite adreso duomenis ir teksto dokumentą spausdinimui arba išsiuntimui el. paštu."
#. QUj9H
#: form_letters_main.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu dokumentas yra HTML formate, bet kokios įterptos arba susietos nuotraukos nebus išsiųstos el. paštu."
#. AZu9p
#: form_letters_main.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Laiškų komponavimo vediklis</link> padeda sukurti laiškų blanką."
#. M5tkD
#: form_letters_main.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti laiškų blanką"
#. YvfQa
#: form_letters_main.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Laiškų komponavimo vediklis</emph>."
#. mjyXE
#: form_letters_main.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Matote laiškų komponavimo vediklio dialogo langą. Toliau pateiktas pavyzdys vienam iš daugybės būdų vediklio puslapiams naršyti:"
#. edAfA
#: form_letters_main.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10676\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Pradėti nuo šablono</emph> ir paspauskite <emph>Naršyti</emph> mygtuką."
#. muvGa
#: form_letters_main.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Matote <emph>Naujas</emph> dialogo langą."
#. Fyg2M
#: form_letters_main.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"literal\">Komercinė atitiktis</item> kairiajame sąraše ir tada <item type=\"literal\">„modernus“ komercinis laiškas</item> dešiniajame sąraše. Paspauskite <emph>Gerai</emph> kad užvertumėte „Šablonai“ dialogo langą ir paspauskite <emph>Sekantis</emph> vediklyje."
#. 64fhs
#: form_letters_main.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"par_id2669759\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Laiškas</emph> ir paspauskite<emph>Sekantis</emph>."
#. GwDL2
#: form_letters_main.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kitame vediklio žingsnyje, paspauskite <emph>pasirinkti adresų sąrašą</emph> mygtuką, kad pažymėtumėte, jog naudojate tinkamą adresų sąrašą. Jeigu norite naudoti adresų bloką, pasirinkite adresų bloko tipą, sutapatinkite duomenų laukus, jeigu reikia ir paspauskite <emph>Sekantis</emph>."
#. GFeTA
#: form_letters_main.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis žingsnis <emph>Sukurti pasisveikinimą</emph>. Atžymėkite <emph>Įterpti suasmenintą pasisveikinimą</emph> langelį. Ties <emph>Bendrinis pasisveikinimas</emph>, pažymėkite pasisveikinimą, kurį norite turėti viršuje visų laiškų."
#. hnpkD
#: form_letters_main.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite pridėti laiškų komponavimo laukus bet kur kitur dokumente, pasirinkite atitinkamą stulpelį adresų duomenų šaltinyje ir nutempkite stulpelio antraštę į dokumentą, kur norite, kad būtų laukas. Įsitikinkite, kad pažymėjote visą stulpelį."
#. xbE3K
#: form_letters_main.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Sekantis</emph> ir galiausiai <emph>Baigti</emph>, kad sukurtumėte laiškų komponavimą."
#. vAAGC
#: globaldoc.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Master Documents and Subdocuments"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtiniai dokumentai ir podukomenčiai"
#. VYKuD
#: globaldoc.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>jungtiniai dokumentai;savybės</bookmark_value> <bookmark_value>podokumenčiai;savybės</bookmark_value> <bookmark_value>centriniai dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>pagalbiniai dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentai; jungtiniai dokumentai ir podokumenčiai</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai;jungtiniai dokumentai</bookmark_value>"
#. iAcnD
#: globaldoc.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><<link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">guide/globaldoc.xhp\">Jungtiniai dokumentai ir podokumenčiai</link></variable>"
#. uwqGi
#: globaldoc.xhp
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "Jungtinis dokumentas leidžia tvarkyti didelius dokumentus, tokius kaip knyga su daugybe skyrių. Jungtinis dokumentas gali būti matomas kaip sudėtinis rodinys individualiems <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tekstų tvarkyklės failams. Individualūs failai yra vadinami podokumenčiais."
#. WdxWG
#: globaldoc.xhp
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6537369\n"
"help.text"
msgid "Characteristics of Master Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtinių dokumentų charakteristikos"
#. TvGNQ
#: globaldoc.xhp
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150096\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Kai išspausdinate jungtinį dokumentą, visų podokumenčių turinys, indeksai ir bet koks tekstas, kurį įvedėte yra išspausdinamas."
#. ZqCAM
#: globaldoc.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153400\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "Galite sukurti turinio lentelę ir rodyklę jungtiniame dokumente visiems podokumenčiams."
#. N6FjY
#: globaldoc.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
-msgstr ""
+msgstr "Stiliai yra naudojami podokumenčiuose, pavyzdžiui nauji pastraipos stiliai būna automatiškai importuoti į jungtinį dokumentą."
#. 8BgGF
#: globaldoc.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "Kai žiūrite jungtinį dokumentą, stiliai, kurie yra jungtiniame dokumente įgauna pirmumą prieš stilius su tuo pačiu pavadinimu, kurie yra importuoti iš podokumenčių."
#. TBRoC
#: globaldoc.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3419598\n"
"help.text"
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
-msgstr ""
+msgstr "Podokumenčiai niekada nebūna pakeisti pagal keitimus padarytus jungtiniame dokumente."
#. UMbbz
#: globaldoc.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155180\n"
"help.text"
msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
-msgstr ""
+msgstr "Kai pridedate dokumentą į jungtinį dokumentą ar sukuriate naują podokumentį, nuoroda būna sukuriama jungtiniame dokumente. Negalite redaguoti podokumenčio turinio tiesiogiai jungtiniame dokumente, tačiau galite naudoti žvalgiklį, kad atvertumėte podokumentį redagavimui."
#. zaH5S
#: globaldoc.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7904904\n"
"help.text"
msgid "Example of Using Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamų stilių pavyzdys"
#. gpEgs
#: globaldoc.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id5817743\n"
"help.text"
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
-msgstr ""
+msgstr "Jungtinis dokumentas master.odm susideda iš teksto ir nuorodų į podokumentį sub1.odt ir sub2.odt. Kiekviename podokumentyje naujas pastraipos stilius su tuo pačiu pavadinimu Stilius1 yra apibrėžiamas ir naudojamas ir subdokumenčiai yra įrašomi."
#. 5TBCY
#: globaldoc.xhp
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"par_id9169591\n"
"help.text"
msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įrašote jungtinį dokumentą, stiliai iš podokumenčių yra importuojami į jungtinį dokumentą. Pirmiausia yra importuojamas naujas stilius Stilius1 iš sub1.odt. Toliau nauji stiliai iš sub2.odt bus importuojami, tačiau kaip Stilius1 dabar yra jungtiniame dokumente, šis stilius iš sub2.odt nebus importuojamas."
#. hD7fs
#: globaldoc.xhp
@@ -6197,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"par_id1590014\n"
"help.text"
msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
-msgstr ""
+msgstr "Jungtiniame dokumente matote naują stilių Stilius1 iš pirmo podokumenčio. Visos Stilius1 pastraipos jungtiniame dokumente bus rodos, naudojant Stilius1 požymius iš pirmo podokumenčio. Vis dėlto antras podokumentis nebus pakeistas. Matote Stilius1 pastraipas iš antro podokumenčio su skirtingais požymiais, priklausomai ar atveriate sub2.odt dokumentą atskirai ar kaip jungtinio dokumento dalį."
#. VoZ3f
#: globaldoc.xhp
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami išvengti painiavos, naudokite tą patį dokumento šabloną jungtiniam dokumentui ir podokumenčiams. Tai atsitinka automatiškai, kai sukuriate jungtinį dokumentą ir jo podokumenčius iš egzistuojančio dokumento su antraštėmis, naudodami komandas <emph>Failas → Siųsti → Sukurti jungtinį dokumentą</emph>."
#. KpwJJ
#: globaldoc.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Žvalgiklis pagrindinėje veiksenoje</link>"
#. BYbcU
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
-msgstr ""
+msgstr "Dirbama su jungtiniais dokumentais ir podokumenčiais"
#. 4EhSe
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6233,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Žvalgiklis; jungtiniai dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>jungtiniai dokumentai;kuriama\\taisoma\\eksportuojama</bookmark_value> <bookmark_value>podokumenčiai;kuriama\\taisoma\\šalinama</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama;podokumenčiai</bookmark_value> <bookmark_value>indeksai; jungtiniai dokumentai</bookmark_value>"
#. DQUJN
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Dirbama su jungtiniais dokumentais ir podokumenčiais</link></variable>"
#. v5KGZ
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id1522873\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "Jungtinis dokumentas leidžia tvarkyti didelius dokumentus, tokius kaip knyga su daug skyrių. Jungtinis dokumentas gali būti matomas kaip sudėtinis rodinys individualiems <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tekstų rengyklės failams. Individualūs failai yra vadinami podokumenčiais."
#. McJ7y
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "To Create a Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti jungtinį dokumentą"
#. 4uXH7
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikti vieną iš pateiktų veiksmų:"
#. CvjTX
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti dokumentą ir pasirinkti <emph>Failas → Siųsti → Sukurti jungtinį dokumentą</emph>."
#. 6AoKa
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu kuriate naują jungtinį dokumentą, pirmas įrašas žvalgiklyje turėtų būti<item type=\"menuitem\">Teksto</item> įrašas. Įveskite įvadą arba tekstą. Tai užtikrina, kad po esamo stiliaus pataisymo jungtiniame dokumente, matote pakeistą stilių, kai žiūrite podokumentį."
#. 2938D
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Žvalgiklyje</item> jungtiniuose dokumentuose (turėtų atsiverti automatiškai, kitu atveju spausti F5, kad atvertumėte), paspauskite ir laikykite <item type=\"menuitem\">Įterpti</item> piktogramą ir atlikite vieną iš pateiktų veiksmų:"
#. esrRb
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti esamą failą kaip podokumentį, pasirinkite <emph>Failas</emph>, nurodykite failą, kurį norite įterpti ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. DHqof
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145405\n"
"help.text"
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami sukurti naują podokumentį, pasirinkite <emph>Naujas dokumentas</emph>, įveskite failui pavadinimą ir tada spauskite <emph>Įrašyti</emph>."
#. DyEs4
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"par_id8550981\n"
"help.text"
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami įterpti tekstą tarp podokumenčių, pasirinkite <emph>Tekstas</emph>. Tada įveskite tekstą. Negalite įterpti teksto šalia esamo teksto įrašo žvalgiklyje."
#. PKFjv
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Įrašyti</emph>."
#. HYWow
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154242\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti jungtinį dokumentą"
#. D9BYm
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite žvalgiklį podokumenčių pertvarkymui ir redagavimui jungtiniame dokumente."
#. wyens
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti podokumentį redagavimui du kartus paspauskite podokumenčio pavadinimą žvalgiklyje."
#. bae99
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155931\n"
"help.text"
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti podokumentį iš jungtinio dokumento, dešiniu pelės mygtuku paspauskite podokumentį žvalgiklio sąraše ir pasirinkite <emph>Pašalinti</emph>. Podokumenčio failas nėra pašalinamas, tik tai įrašas žvalgiklyje."
#. 8PriS
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti tekstą į jungtinį dokumentą, dešiniu pelės mygtuku paspauskite elementą žvalgiklio sąraše ir tada pasirinkite <emph>Įterpimas → Tekstas</emph>. Teksto sekcija yra įterpiama prieš pasirinktą elementą jungtiniame dokumente, kur galite įvesti norimą tekstą. Negalite įterpti teksto šalia esamo teksto įrašo žvalgiklyje."
#. dtCPm
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149982\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pertvarkyti podokumenčius jungtiniame dokumente nutempkite podokumentį į naują vietą žvalgiklio sąraše. Taip pat galite pažymėti podokumentį sąraše ir spustelėti <item type=\"menuitem\">Nuleisti</item> arba <item type=\"menuitem\">Pakelti</item> piktogramą."
#. ZMG9A
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153022\n"
"help.text"
msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti rodyklę, kaip kad turinio lentelę, dešiniu pelės mygtuku paspauskite žvalgiklio sąrašą ir tada pasirinkite <emph>Įterpimas → Rodyklė</emph>."
#. 3nBET
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153632\n"
"help.text"
msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti rodyklę jungtiniame dokumente pažymėkite rodyklę žvalgiklyje ir tada spauskite <emph>Atnaujinti</emph> piktogramą."
#. oFG7x
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C40\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įterpiate objektą tokį kaip kadras ar paveikslas į jungtinį dokumentą, nepririškite objekto „prie puslapio“. Vietoj to nustatykite prieraišą „pastraipai“ <emph>Formatas → (Objekto tipas) → Tipas</emph> skirtuko puslapyje ir tada nustatykite objekto vietą santykinę „Visam puslapiui“ <emph>Horizontalus</emph> ir <emph>Gulsčias</emph> sąrašo langeliuose."
#. D4ENL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153656\n"
"help.text"
msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti kiekvieną podokumentį naujame puslapyje"
#. UDeGc
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Užtikrinkite, kad kiekvienas podokumentis prasideda antrašte, kuriai yra naudojamas tas pats pastraipos stilius, pavyzdžiui „Antraštė 1“."
#. vawah
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Jungtiniame dokumente pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph> ir paspauskite <emph>Pastraipos stiliai</emph> piktogramą."
#. QuRdV
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153907\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite „Antraštė 1“ ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>."
#. 6nJE7
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6476,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Teksto skaidymas</item> skirtuką."
#. jYd5A
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Lūžiai</item> srityje pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item> ir tada pasirinkite „Puslapis“ <item type=\"menuitem\">Įvesti</item> langelyje."
#. M7uEC
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite, kad kiekvienas podokumentis prasidėtų nelyginiu puslapiu, pasirinkite <emph>Su puslapio stiliumi</emph> ir pažymėkite „Dešinysis puslapis“ langelį."
#. 8rDSt
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6503,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145205\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. DEHD8
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportuoti į jungtinį dokumentą kaip <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> teksto dokumentą"
#. 8fFGC
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150315\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Eksportuoti</item>."
#. 7UkKV
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Failo formatas</emph> sąraše pasirinkite teksto dokumento failo formatą ir paspauskite <emph>Eksportuoti</emph>."
#. qGjnL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"par_id8371227\n"
"help.text"
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
-msgstr ""
+msgstr "Podokumenčiai bus išeksportuoti kaip sekcijos. Naudokite <item type=\"menuitem\">Formatas → Sekcijos</item> kad panaikintumėte apsaugą ir pašalintumėte sekcijas, jeigu norite gryno teksto dokumento be sekcijų."
#. mikKE
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Žvalgiklis pagrindinėje veiksenoje</link>"
#. CDdMw
#: header_footer.xhp
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Apie antraštes ir poraštes"
#. AYUvB
#: header_footer.xhp
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>antraštės;apie</bookmark_value> <bookmark_value>poraštės;apie</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentai; antraštės ir poraštės</bookmark_value>"
#. mr2j6
#: header_footer.xhp
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">Apie antraštes ir poraštes</link></variable>"
#. Smjno
#: header_footer.xhp
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Antraštės ir poraštės yra sritys viršutinėse ir apatinėse puslapio paraštėse, kur galite pridėti tekstą ar grafikas. Antraštės ir poraštės būna pridedamos į esamą puslapio stilių. Bet kokiam puslapiui, kuriame naudojamas tas pats stilius, automatiškai būna priskiriama antraštė arba poraštė, kurią pridedate. Galite įterpti <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Laukus</link>, tokius kaip puslapio numeriai ir skyriaus antraštės, teksto dokumento antraštėse ir poraštėse."
#. BGCUB
#: header_footer.xhp
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150511\n"
"help.text"
msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio stilius esamam puslapiui yra rodomas <emph>Būsenos juostoje</emph>."
#. xVLv3
#: header_footer.xhp
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti puslapiui antraštę, pasirinkite <emph>Įterpimas → Antraštė ir poraštė → Antraštė</emph> ir tada iš submeniu pasirinkite puslapio stilių esamam puslapiui."
#. MsFCL
#: header_footer.xhp
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti poraštę puslapiui, pasirinkite <emph>Įterpimas → antraštė ir poraštė → poraštė</emph> ir tada iš submeniu pasirinkite puslapio stilių esamam puslapiui."
#. Bf6wi
#: header_footer.xhp
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite pasirinkti <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis</item>, spauskite <item type=\"menuitem\">Antraštė</item> arba <item type=\"menuitem\">Poraštė</item> skirtuką ir tada pasirinkite <item type=\"menuitem\">Antraštė įjungta</item> arba <item type=\"menuitem\">Poraštė įjungtą</item>. Išvalykite <item type=\"menuitem\">Tas pats turinys kairėje/dešinėje</item> žymimąjį langelį, jeigu norite apibrėžti skirtingas antraštes ir poraštes lyginiams ir nelyginiams puslapiams."
#. ztuLT
#: header_footer.xhp
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146876\n"
"help.text"
msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite skirtingas antraštes ir poraštes dokumente, jūs turite pridėti jas į skirtingus <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Puslapių stilius</link> ir tada pritaikyti stilius puslapiams, kur norite antraštes ar porašte atsirasti."
#. C6KPU
#: header_footer.xhp
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150704\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Antraštės ir poraštės HTML dokumentuose"
#. cFYJS
#: header_footer.xhp
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurios antraštės ir poraštės parinktys yra galimos ir HTML dokumentams. Antraštės ir poraštės nėra palaikomos HTML ir vietoj to yra eksportuojamos su specialiomis žymėmis, kad būtų galima peržiūrėti naršyklėje. Antraštės ir poraštės yra eksportuojamos HTML dokumentuose, jeigu jos yra įjungtos į tinklalapio maketo būseną. Kai per naujo atveriate dokumentą $[officename], antraštės ir poraštės yra rodomos teisingai, įtraukiant laukus, kuriuos įterpėte."
#. BqmDZ
#: header_footer.xhp
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Puslapio stiliai</link>"
#. GReF4
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Different Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžiamos skirtingos antraštės ir poraštės"
#. qSQdF
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>antraštės;apibrėžiamos kairiam ir dešiniam puslapiams</bookmark_value> <bookmark_value>poraštės;apibrėžiamos kairiam ir dešiniam puslapiams</bookmark_value> <bookmark_value>puslapio stiliai; keičiama</bookmark_value> <bookmark_value>apibrėžiama;antraštės/poraštės</bookmark_value> <bookmark_value>dubliuotas puslapio maketas</bookmark_value>"
#. wngeC
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Apibrėžiamos skirtingos antraštės ir poraštės</link></variable>"
#. hQHo9
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
-msgstr ""
+msgstr "Galite naudoti skirtingas antraštes ir poraštes skirtinguose dokumento puslapiuose tol kol puslapiai naudoja skirtingus puslapių stilius. $[officename] suteikia kelis numatytus puslapio stilius, tokius kaip <emph>Pirmas puslapis</emph>, <emph>Kairysis puslapis</emph> ir <emph>Dešinysis puslapis</emph> arba galite sukurti tinkintą puslapio stilių."
#. 5UGSA
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147105\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Galite naudoti dubliuotą puslapio maketą, jei norite pridėti antraštę puslapio stiliui, kuris turi skirtingas vidinio ir išorinio puslapio paraštes. Praitaikyti šią parinktį puslapio stiliui, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis</item>, paspauskite <item type=\"menuitem\">Puslapis</item> skirtuką ir <item type=\"menuitem\">Maketo nuostatos</item> srityje pasirinkite „Dubliuotas“ <item type=\"menuitem\">Puslapio maketas</item> langelį."
#. Fg7fp
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, galite naudoti puslapio stilius, kad apibrėžtumėte skirtingas antraštes lyginiams ir nelyginiams puslapiams dokumente."
#. oMRus
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150929\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti naują teksto dokumentą."
#. dQFAp
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph> ir paspauskite <emph>Puslapio stiliai</emph> piktogramą „Stiliai“ šoninėje juostoje."
#. u8FFH
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite „Dešinysis puslapis“ puslapio stilių sąraše ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>."
#. poyui
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Puslapio stiliai</item> dialogo lange paspauskite <item type=\"menuitem\">Antraštė</item>."
#. PY2bt
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Antraštė įgalinta</item> ir paspauskite <item type=\"menuitem\">Tvarkytuvė</item> kortelę."
#. R7KgF
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146865\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Sekantis stilius</item> langelyje pasirinkite „Kairysis puslapis“."
#. RRd7v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146889\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. uAxcG
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Lange <emph>Stiliai</emph> dešiniu pelės mygtuku paspauskite „kairysis puslapis“ puslapio stilių sąraše ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>."
#. SrMMw
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150748\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Puslapio stiliai</item> dialogo lange paspauskite <item type=\"menuitem\">Antraštė</item> kortelę."
#. GvMFs
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153172\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Antraštė įgalinta</item> ir paspauskite <item type=\"menuitem\">Tvarkytuvė</item> kortelę."
#. bu4Ar
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147061\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Sekantis stilius</item> langelyje pasirinkite „Dešinysis puslapis“."
#. sXiNx
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. feMWt
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite „Dešinysis puslapis“ puslapio stilių sąraše, kad pritaikytumėte stilių esamam puslapiui."
#. e7G6v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145284\n"
"help.text"
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite tekstą ar grafiką į antraštę kairiajam puslapio stiliui. Po to, kai sekantis puslapis yra pridėtas į dokumentą, įveskite tekstą arba grafiką į pastraipą dešiniojo puslapio stiliui."
#. ZURPE
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamas skyriaus pavadinimas ir skaičius antraštėje arba poraštėje"
#. dt33Q
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vykdomieji pavadinimai antraštėse</bookmark_value> <bookmark_value>slankieji pavadinimai antraštėse</bookmark_value> <bookmark_value>antraštės; skyriaus informacija</bookmark_value> <bookmark_value>skyriaus pavadinimai antraštėse</bookmark_value> <bookmark_value>pavadinimai; skyriaus pavadinimai antraštėse</bookmark_value>"
#. uCRSC
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6863,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Įterpimas skyriaus pavadinimas ir skaičius antraštėje ar poraštėje</link></variable>"
#. EsFqA
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6872,7 +6872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "Prieš galėdami įterpti skyriaus informaciją į antraštę ar poraštę, pirmiausia privalote nustatyti skyriaus numeravimo parinktis pastraipos stiliui, kurį norite naudoti skyriaus pavadinimams."
#. fEJj9
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154244\n"
"help.text"
msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti pastraipos stilių pastraipos pavadinimams"
#. 8ScLd
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Skyriaus numeravimas.</item>"
#. B8P3C
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155898\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Stiliaus</item> langelyje pasirinkite pastraipos stilių, kurį norite naudoti skyriaus pavadinimams, pavyzdžiui „Skyrius 1“."
#. u3oNh
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite numeravimo stilių skyriaus pavadinimams <item type=\"menuitem\">Numeris</item> langelyje, pavyzdžiui „1,2,3...“."
#. AHCua
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite „Skyrius“ su tarpu<item type=\"menuitem\">Prieš</item> langelyje."
#. bSYv5
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite tarpą į <item type=\"menuitem\">Po</item> langelį."
#. cn8EX
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150949\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. PGC5v
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150505\n"
"help.text"
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti skyriaus pavadinimą ir numerį į antraštę arba poraštę"
#. tnKMq
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti pastraipos stilių, kurį apibrėžiate skyriaus pavadinimams ir skyriaus antraštėms dokumente."
#. ovYTz
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Antraštė ir poraštė → Antraštė</item> arba <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Antraštė ir Poraštė → Poraštė</item> ir tada iš submeniu pasirinkite puslapio stilių esamam puslapiui."
#. A9e7g
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153762\n"
"help.text"
msgid "Click in the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant antraštės arba poraštės."
#. 8Zoja
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146863\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</item> ir paspauskite <item type=\"menuitem\">Dokumentas</item> kortelę."
#. AevwX
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite „Skyrius“ <item type=\"menuitem\">Įvesti</item> sąraše ir „Skyriaus numeris ir pavadinimas“ <item type=\"menuitem\">Formatas</item> sąraše."
#. hVuGg
#: header_with_chapter.xhp
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147065\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpimas</emph> ir tada spauskite <emph>Užverti</emph>."
#. VcmDN
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147095\n"
"help.text"
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
-msgstr ""
+msgstr "Antraštė kiekviename puslapyje, kuriame yra naudojamas esamas puslapio stilius, automatiškai vaizduoja skyriaus pavadinimą ir numerį."
#. mNmB5
#: header_with_line.xhp
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Headers or Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuojamos antraštės ir poraštės"
#. zdqmE
#: header_with_line.xhp
@@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>įterpiama;linijos po antraštėmis/virš poraštėmis</bookmark_value> <bookmark_value>linijos; po antraštėmis/virš poraštėmis</bookmark_value> <bookmark_value>antraštės;formatuojama</bookmark_value> <bookmark_value>poraštės;formatuojama</bookmark_value> <bookmark_value>šešėliai;antraštės/poraštės</bookmark_value> <bookmark_value>kraštinės;antraštėms/poraštėms</bookmark_value>"
#. Bvi6G
#: header_with_line.xhp
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatuojamos antraštės arba poraštės</link></variable>"
#. ibXRT
#: header_with_line.xhp
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pritaikyti tiesioginį formatavimą tekstui atraštėje arba poraštėje. Taip pat galite pritaikyti tarpus tekste santykinius antraštės ar poraštės kadrui arba pritaikyti kraštinę antraštei arba poraštei."
#. KwAMZ
#: header_with_line.xhp
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155873\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis</item> ir pažymėkite <item type=\"menuitem\">Antraštė</item> arna <item type=\"menuitem\">Poraštė</item> kortelę."
#. MHFox
#: header_with_line.xhp
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147109\n"
"help.text"
msgid "Set the spacing options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite tarpų parinktis, kurias norite naudoti."
#. sBEAA
#: header_with_line.xhp
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti kraštinę arba šešėlį antraštei arba poraštei, spauskite <item type=\"menuitem\">Daugiau</item>. <item type=\"menuitem\">Kraštinė/Fonas</item> atveria dialogo langą."
#. mDFC5
#: header_with_line.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti horizontalę tarp antraštės arba poraštės ir puslapio turinio, spauskite apatinį kvadrato kraštą <emph>Linijų išdėstymas</emph> srityje. Paspauskite linijos stilių <emph>Stilius</emph> langelyje."
#. duDop
#: header_with_line.xhp
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153742\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti tarpus tarp antraštės ar poraštės turinio ir linijos, išvalykite <emph>Sinchronizuoti</emph> langelį ir tada įveskite reikšmę į <emph>Apatinį</emph> langelį."
#. PJd7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hiding Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodomas tekstas"
#. SJnAx
#: hidden_text.xhp
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; nerodoma</bookmark_value> <bookmark_value>sekcijos;nerodoma</bookmark_value> <bookmark_value>pastriapos;nerodoma</bookmark_value> <bookmark_value> nerodoma;tekstas, su sąlygomis</bookmark_value> <bookmark_value>kintamieji;nerodomam tekstui</bookmark_value>"
#. qhhbv
#: hidden_text.xhp
@@ -7115,7 +7115,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Nerodomas tekstas</link></variable>"
#. W7T3G
#: hidden_text.xhp
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
-msgstr ""
+msgstr "Galite naudoti laukus ir sekcijas, kad nerodytumėte arba rodytumėte tekstą dokumente, jeigu sąlyga yra tenkinama."
#. UYAup
#: hidden_text.xhp
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
-msgstr ""
+msgstr "Prieš galėdami nerodyti teksto, pirmiausia privalote sukurti kintamąjį naudoti teksto nerodymo sąlygai."
#. 6rpSy
#: hidden_text.xhp
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5174108\n"
"help.text"
msgid "To Create a Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti kintamąjį"
#. GfpgG
#: hidden_text.xhp
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153131\n"
"help.text"
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente ir pasirinkite <emph>Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</emph>."
#. 4Aae2
#: hidden_text.xhp
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Kintamieji </emph>kortelę ir paspauskite „Nustatyti kintamąjį“ <emph>Įvesti</emph> sąraše."
#. U32BC
#: hidden_text.xhp
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspausti „Bendras“ <emph>Formatas</emph> sąraše."
#. TffAB
#: hidden_text.xhp
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149620\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyktie pavadinimą kintamąjam <item type=\"menuitem\">Pavadinimas</item> langelyje, pavyzdžiui <item type=\"literal\">Nerodyti</item>."
#. TxETi
#: hidden_text.xhp
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149869\n"
"help.text"
msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite reikšmę kintamąjam <item type=\"menuitem\">Reikšmė</item> langelyje, pavyzdžiui <item type=\"literal\">1</item>."
#. 8gGsm
#: hidden_text.xhp
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145108\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti kintamojo dokumente, pasirinkite <emph>nematomas</emph>."
#. VpwqL
#: hidden_text.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149585\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item> ir <item type=\"menuitem\">Užverti</item>."
#. DW7Qh
#: hidden_text.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156245\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti teksto"
#. sK4nH
#: hidden_text.xhp
@@ -7223,7 +7223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145391\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to add the text."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite pridėti tekstą."
#. CM7xH
#: hidden_text.xhp
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145409\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</emph> ir paspauskite <emph>Funkcijos</emph> kortelę."
#. cYkTc
#: hidden_text.xhp
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite „Nerodomas tekstas“ <emph>Rašyti</emph>sąraše."
#. wTBWp
#: hidden_text.xhp
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154404\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite teiginį į <item type=\"menuitem\">Sąlyga</item> langelį. Pavyzdžiui, naudodami kintamąjį, kurį anksčiau apibrėžiate, įveskite <item type=\"literal\">Nerodyti==1</item>."
#. CBzFh
#: hidden_text.xhp
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Rašykite tekstą, kurį norite paslėpti <emph>Paslėptasis tekstas</emph> langelyje."
#. PBdqG
#: hidden_text.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item> ir <item type=\"menuitem\">Užverti</item>."
#. GrZQA
#: hidden_text.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154256\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Slėpti pastraipą"
#. tXCWL
#: hidden_text.xhp
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154853\n"
"help.text"
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite pastraipoje, kur norite pridėti tekstą."
#. BmgKT
#: hidden_text.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</emph> ir paspauskite <emph>Funkcijos</emph> kortelę."
#. pBHeU
#: hidden_text.xhp
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite „Paslėptoji pastraipa“ <emph>Rašyti</emph> sąraše."
#. 2FiE7
#: hidden_text.xhp
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155947\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite teiginį <item type=\"menuitem\">Sąlyga</item> langelyje. Pavyzdžiui, naudodami kintamąjį, kurį prieš tai apibrėžėte, įveskite <item type=\"literal\">Slėpti==1</item>."
#. ktWG8
#: hidden_text.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item> ir <item type=\"menuitem\">Užverti</item>."
#. gnavJ
#: hidden_text.xhp
@@ -7331,7 +7331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Privalote įgalinti šią funkciją pašalindami varnelę iš meniu <emph>Rodymas → Slepaimos pastraipos</emph>. Kai varnelė yra nustatyta, jūs negalite paslėpti jokių pastraipų."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148675\n"
"help.text"
msgid "To Hide a Section"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti sekciją"
#. mCT7Z
#: hidden_text.xhp
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148697\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite tekstą, kurį norite paslėpti dokumente."
#. FtQDM
#: hidden_text.xhp
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Sekcija</emph>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148950\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Slėpti</item> Srityje, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Slėpti</item> ir tada įveskite reiškinį <item type=\"menuitem\">Sąlyga</item> langelyje. Pavyzdžiui, naudodami kintamąjį, kurie apibrėžėte anksčiau, įveskite <item type=\"literal\">Slėpti==1</item>."
#. 3NAQN
#: hidden_text.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item>."
#. CGyZU
#: hidden_text.xhp
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3846858\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Rodomas paslėptas tekstas</link>"
#. Aj3Tb
#: hidden_text.xhp
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"par_id8148442\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Kuriamas nespausdinamas tekstas</link>"
#. nrEkc
#: hidden_text.xhp
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148603\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</link>"
#. k2wpW
#: hidden_text.xhp
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Įterpimas → Sekcija</link>"
#. Vhacd
#: hidden_text.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147029\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Operacijos ženklų sąrašas</link>"
#. qGcAQ
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Hidden Text"
-msgstr ""
+msgstr "Rodomas paslėptas tekstas"
#. 73jRh
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>paslėptas tekstas; rodoma</bookmark_value> <bookmark_value>rodoma;paslėptas tekstas</bookmark_value>"
#. gB9jB
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Rodomas paslėptas tekstas</link></variable>"
#. DGBMA
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"par_id5659962\n"
"help.text"
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu turite tekstą, kuris buvo paslėptas pagal apibrėžiamą sąlygą su kintamuoju, jūs turite kelis pasirinkimus rodyti paslėptąjį tekstą. Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. UeBzL
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinkite varnelę <emph>Rodymas → Paslėptosios pastraipos</emph>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153902\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite kintamojo priekyje, kurį naudojote slepiamo teksto sąlygos apibrėžimui ir įveskite kintamajam kitą reikšmę."
#. rfqDJ
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite pradžioje paslėptojo teksto lauko arba paslėptosios pastraipos lauko ir pakeiskite sąlygos teiginį."
#. 4sBZf
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"par_id1865901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Slepiamas tekstas</link>"
#. btcQi
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147029\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Operacijos ženklų sąrašas</link>"
#. eSimR
#: hyperlinks.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiami saitai žvalgiklyje"
#. 4tfQ4
#: hyperlinks.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>saitai; įterpiami iš žvalgiklio</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama; saitai iš žvalgiklio</bookmark_value> <bookmark_value>kryžminės nuorodos; įterpiama žvalgiklyje</bookmark_value> <bookmark_value>Žvalgiklis;įterpiami saitai</bookmark_value>"
#. nZyca
#: hyperlinks.xhp
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Įterpiami saitai žvalgiklyje</link></variable>"
#. QSHkW
#: hyperlinks.xhp
@@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti kryžminę nuorodą kaip saitą savo dokumente naudodami žvalgiklį. Galite netgi įterpti kryžminės nuorodos elementas iš kitų <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dokumentų. Jeigu paspaudžiate saitą, kai dokumentas yra atvertas <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, būsite perkeltas į kryžminės nuorodos elementą."
#. SkXkQ
#: hyperlinks.xhp
@@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149833\n"
"help.text"
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti dokumentus, kurie turi elementus, kurių norite savo kryžminei nuorodai."
#. 9oUyb
#: hyperlinks.xhp
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Įprastinėje juostoje paspauskite <emph>Žvalgiklio</emph> piktogramą."
#. ECBfQ
#: hyperlinks.xhp
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite rodyklę šalia <item type=\"menuitem\">Tempti veiksenos</item> piktogramos ir įsitikinkite, kad <item type=\"menuitem\">Įterpti kaip saitą</item> yra pažymėtas."
#. fF5bY
#: hyperlinks.xhp
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Žvalgiklio sąrašo apačioje pasirinkite dokumentą, kuris apima elementą, kurio norite savo kryžminėje nuorodoje."
#. bsdmB
#: hyperlinks.xhp
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Žvalgiklio sąraše paspauskite pliuso ženklą šalia elemento, kurį norite įterpti kaip saitą."
#. PAVUG
#: hyperlinks.xhp
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Nutempkite elementą ten, kur norite įterpti saitą dokumente."
#. VKcyG
#: hyperlinks.xhp
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Elemento pavadinimas yra įterptas į dokumentą kaip pabrauktas saitas."
#. twC2m
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indenting Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukiamos pastraipos"
#. bdJQo
#: indenting.xhp
@@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formatavimas; Įtraukiamos pastraipos</bookmark_value> <bookmark_value>įtraukos;tekste</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos;įtraukos</bookmark_value> <bookmark_value>atvirkštinės įtraukos pastraipose</bookmark_value> <bookmark_value>dešiniosios įtraukos pastraipose</bookmark_value> <bookmark_value>teksto linijos; įtraukos</bookmark_value> <bookmark_value>keičiama;įtraukos</bookmark_value>"
#. wFCSV
#: indenting.xhp
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id129398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Įtraukiamos pastraipos</link></variable>"
#. A5fSr
#: indenting.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti matavimo vienetus pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Parinktys</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME tekstų rengyklė → Bendras</item> ir tada pasirinkite naują matavimo vienetą nuostatų srityje."
#. 7YqqH
#: indenting.xhp
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pakeisti įtraukas esamai pastraipai arba visoms pažymėtoms pastraipoms arba pastraipos stiliui."
#. MR5fF
#: indenting.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">nustatyti įtraukas, naudodami liniuotę</link>. Liniuotės rodymui pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Liniuotė</item>."
#. 8uFbM
#: indenting.xhp
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Pastraipa → Įtraukos ir tarpai</item>, kad pakeistumėte įtraukas esamai pastraipai arba visoms pažymėtoms pastraipoms. Taip pat galite <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\"> nustatyti įtraukas, naudodami liniuotę</link>."
#. pFiGA
#: indenting.xhp
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite pastraipą ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Redaguoti pastraipos stilių → įtraukos ir tarpai</item>, kad pakeistumėte įtraukas visoms pastraipoms, kurios turi vienodą pastraipos stilių."
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number."
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukos yra suskaičiuojamos atsižvelgiant į kairiąsias ir dešiniąsias puslapio paraštes. Jeigu norite išplėsti pastraipą į puslapio paraštę, įveskite neigiamą skaičių."
#. bFAbP
#: indenting.xhp
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukos yra skirtingos priklausomai nuo rašymo krypties. Pavyzdžiui, pažvelkite į <item type=\"menuitem\">Prieš tekstą</item> įtraukos reikšmę iš kairės į dešinę kalbose. Kairysis pastraipos kraštas yra įtrauktas atsižvelgiant į kairiąją puslapio paraštę. Iš dešinės į kairę kalbose, dešinysis pastraipos kraštas yra įtrauktas atsižvelgiant į dešiniąją puslapio paraštę."
#. mF3Ak
#: indenting.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Atvirkštinei įtraukai įveskite teigiamą reikšmę <item type=\"menuitem\">Prieš tekstą</item> ir neigiamą reikšmę <item type=\"menuitem\">Pirmai linijai</item>."
#. YBBUC
#: indenting.xhp
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formatas → Pastraipa → Įtraukos ir tarpai</link>"
#. WbCep
#: indices_delete.xhp
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Redaguoti arba šalinti rodyklę ir lentelių įrašus"
#. EE5mo
#: indices_delete.xhp
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; taisomi arba šalinami įrašai</bookmark_value> <bookmark_value>turinio lentelės; taisomi arba šalinami įrašai</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama;rodyklės įrašai/turinio lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>taisoma;lentelės/rodyklės įrašai</bookmark_value>"
#. gPhcU
#: indices_delete.xhp
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Taisomi arba šalinami rodyklės ir lentelės įrašai</link></variable>"
#. BnbGQ
#: indices_delete.xhp
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklės įrašai yra įterpiami kaip laukai į jūsų dokumentą. Peržiūrėti laukus dokumente pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas</item> ir įsitikinkite, kad <item type=\"menuitem\">Lauko užtemdymas</item> yra pasirinktas."
#. 5AH96
#: indices_delete.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155507\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį priešais rodyklės įrašą savo dokumente."
#. bPGEZ
#: indices_delete.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155526\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Nuoroda → Rodyklės įrašas...</emph> ir atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. wmnAm
#: indices_delete.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašo pakeitimui įrašykite kitą tekstą <emph>Rašyti</emph> langelyje."
#. 3E3Rw
#: indices_delete.xhp
@@ -7925,7 +7925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti įrašą, paspauskite <emph>Šalinti</emph>."
#. SMGNn
#: indices_delete.xhp
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti per rodyklės įrašus dokumente, paspauskite sekančią arba ankstesnę rodykles <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Taisyti rodyklės įrašą</emph> dialogo lange</link>."
#. 3hNnR
#: indices_edit.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinamos, taisomos ir šalinamos rodyklės ir turinio lentelės"
#. 4WRZY
#: indices_edit.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; taisoma/atnaujinama/šalinama</bookmark_value> <bookmark_value>turinio lentelės; taisoma ir šalinama</bookmark_value> <bookmark_value>atnaujinama; rodyklės/turinio lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>taisoma; rodyklės/turinio lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama; rodyklės/turinio lentelės</bookmark_value>"
#. 7CNGR
#: indices_edit.xhp
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Atnaujinamos, taisomos ir šalinamos rodyklės ir turinio lentelės</link></variable>"
#. RLeQQ
#: indices_edit.xhp
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį į rodyklę arba turinio lentelę."
#. cxBPD
#: indices_edit.xhp
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu negalite padėti žymeklio į rodyklę arba turinio lentelę, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Nuostatos</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME tekstų rengyklė → Formatavimo priemonės</item> ir tada pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įgalinti žymeklį</item> <item type=\"menuitem\">apsaugotos sritys</item> sekcijoje."
#. V3L9k
#: indices_edit.xhp
@@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėkite dešiniu pelės mygtuku ir pasirinkite taisymo parinktį iš meniu."
#. 7GWZG
#: indices_edit.xhp
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite tiesiogiai atlikti pakeitimus rodyklei arba turinio lentelei. Dešiniu pelės mygtuku paspauskite rodyklę arba turinio lentelę ir pasirinkite <emph>Taisyti rodyklę arba turinio lentelę</emph>, paspauskite <emph>Rašyti</emph> kortelę ir tada nuimkite <emph>Apsaugota nuo rankinių pakeitimų</emph> varnelę."
#. Zu5FM
#: indices_enter.xhp
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžiami rodyklės arba turinio lentelės įrašai"
#. 4kPwj
#: indices_enter.xhp
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; apibrėžiami įrašai</bookmark_value> <bookmark_value>turinio lentelės; apibrėžiami įrašai</bookmark_value> <bookmark_value>įrašai; apibrėžiama rodyklėse/turinio lentelėse</bookmark_value>"
#. oEmDA
#: indices_enter.xhp
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Apibrėžiami rodyklės arba turinio lentelės įrašai</link></variable>"
#. h4ES6
#: indices_enter.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155862\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti rodyklės įrašus"
#. wyKUx
#: indices_enter.xhp
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156380\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant žodžio arba pasirinkite žodžius savo dokumente, kuriuos norite naudoti kaip rodyklės įrašą."
#. UyfDs
#: indices_enter.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Turinio lentelė ir rodyklė → Rodyklės įrašas</item> ir atlikite vieną iš pateiktų veiksmų:"
#. 6xbtG
#: indices_enter.xhp
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pakeisti tekstą, kuris pasirodo rodyklėje, rašykite tekstą, kurį norite matyti <emph>Rašyti</emph> langelyje. Tekstas, kurį rašote nepakeis pažymėto teksto dokumente."
#. cwAaF
#: indices_enter.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti rodyklės žymę panašiems žodžiams jūsų dokumente, pasirinkite <emph>Taikyti visiems panašiems tekstams</emph>."
#. 5YVSS
#: indices_enter.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155889\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti įrašus pasirinktinai rodyklei, paspauskite <emph>Nauja vartotojo apibrėžta rodyklė</emph> piktograma, įrašykite rodyklės pavadinimą ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. mFYEM
#: indices_enter.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To Define Table of Contents Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti turinio lentelės įrašus"
#. s2tDv
#: indices_enter.xhp
@@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Geriausias būdas generuoti turinio lentelė yra pritaikyti apibrėžtus antraštės pastraipos stilius, tokius kaip „Antraštė 1“ pastraipoms, kurias norite įterpti į savo turinio lentelę."
#. SuiqC
#: indices_enter.xhp
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150230\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pasirinktiną pastraipos stilių kaip turinio lentelės įrašą"
#. 3sQVM
#: indices_enter.xhp
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Skyriaus numeravimas</item> ir paspauskite <emph>Numeravimas</emph> kortelę."
#. yiF3Z
#: indices_enter.xhp
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pastraipos stilių, kurį norite įterpti į turinio lentelę <emph>Pastraipos stilius</emph> langelyje."
#. Y2zid
#: indices_enter.xhp
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Lygis</emph> sąraše paspauskite hierarchinį lygį, kurį norite pritaikyti pastraipos stiliui."
#. JK8xZ
#: indices_enter.xhp
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>. Galite pritaikyti stilių antraštėms savo dokumente ir įtraukti juos į turinio lentelę."
#. c6Gdt
#: indices_form.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuojama rodyklė arba turinio lentelė"
#. AqmKB
#: indices_form.xhp
@@ -8159,7 +8159,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>taisymas; rodyklės formatas</bookmark_value> <bookmark_value>turinio lentelės; formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>įrašai; turinio lentelėse, kaip saitai</bookmark_value> <bookmark_value>turinio lentelės; saitai kaip įrašai</bookmark_value> <bookmark_value>saitai; turinio lentelėse ir rodyklėse</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; rodyklės ir turinio lentelės</bookmark_value>"
#. NaZ57
#: indices_form.xhp
@@ -8168,7 +8168,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatuojama rodyklė arba turinio lentelė</link></variable>"
#. HBS4r
#: indices_form.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pritaikyti skirtingus pastraipos stilius, priskirti įrašams saitus, pakeisti rodyklių maketą ir pakeisti rodyklių fono spalvas <emph>Įterpti rodyklę</emph> dialogo lange."
#. FPvP3
#: indices_form.xhp
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155888\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti kitą pastraipos stilių rodyklės lygiui"
#. Dcb2G
#: indices_form.xhp
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite rodyklę arba turinio lentelę ir tada pasirinkite <emph>Taisyti rodyklę arba turinio lentelę</emph>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147135\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Stiliai</emph>kortelę."
#. Cfyqb
#: indices_form.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150229\n"
"help.text"
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite rodyklės lygį <emph>Lygiai</emph> sąraše."
#. rr9MB
#: indices_form.xhp
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite stilių, kurį norite pritaikyti <emph>Pastraipos stilius</emph>sąraše."
#. GwVDk
#: indices_form.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite priskirti mygtuką <emph><</emph>."
#. QqSAq
#: indices_form.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150516\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. D6Ctz
#: indices_form.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146878\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Priskirti saitus įrašams turinio lentelėje"
#. neokG
#: indices_form.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146890\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Galite priskirti kryžminę nuorodą kaip saitą įrašams turinio lentelėje."
#. Ng2SE
#: indices_form.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite ant lentelės turinio ir tada pasirinkite <emph>Taisyti rodyklę arba lentelės turinį</emph>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150738\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įrašai</emph> kortelę."
#. JA8Hd
#: indices_form.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Lygis</item> sąraše paspauskite antraštės lygį, kurį norite priskirti saitams."
#. r2eCi
#: indices_form.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148424\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Struktūra</emph> srityje paspauskite langelį priekyje <emph>E#</emph> ir tada spauskite <emph>Saitas</emph>."
#. F8avB
#: indices_form.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153171\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite langelį už <emph>E</emph> ir tada spauskite <emph>Saitas</emph>."
#. 9skrG
#: indices_form.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147060\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
-msgstr ""
+msgstr "Kartokite kiekvienam antraštės lygiui, kad norite sukurti saitus arba spauskite mygtuką <item type=\"menuitem\">Visi</item>, kad pritaikytumėte formatavimą visiems lygiams."
#. BiZ3o
#: indices_index.xhp
@@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Alphabetical Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamos abėcėlinės rodyklės"
#. g8Jej
#: indices_index.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>atitikties failai;rodyklės</bookmark_value> <bookmark_value> rodyklės; abėcėlinės rodyklės</bookmark_value> <bookmark_value>abėcėlinės rodyklės</bookmark_value>"
#. howxA
#: indices_index.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Kuriamos abėcėlinės rodyklės</link></variable>"
#. CsBBY
#: indices_index.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti rodyklę."
#. 4mrwN
#: indices_index.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Turinio lentelė ir rodyklė → Turinio lentelė, rodyklė arba bibliografija</emph>."
#. kBEHE
#: indices_index.xhp
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph> kortelėje, pasirinkite „Abėcėlinė rodyklė“ <emph>Tipas</emph> langelyje."
#. CCcXb
#: indices_index.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite naudoti atitikties failą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Atitikties failas</item> <item type=\"menuitem\">Parinktys</item> srityje, paspauskite <item type=\"menuitem\">Failas</item> mygtuką ir tada nurodykite esamą failą arba sukurkite naują atitikties failą."
#. C9jSc
#: indices_index.xhp
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite formatavimo parinktis rodyklei esamai kortelei arba bet kokiai kitai kortelei šiam dialogo langui. Pavyzdžiui, jeigu norite naudoti vieną laiško antraštę savo rodyklėje, paspauskite <emph>Įrašai</emph> kortelę ir tada pasirinkite <emph>Abėcėlinis baigtukas</emph>. Norėdami pakeisti formatavimo lygius rodyklėje, paspauskite <emph>Stiliai</emph> kortelę."
#. ZCCBh
#: indices_index.xhp
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. GDzCc
#: indices_index.xhp
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami atnaujinti rodyklę, paspauskite dešiniu pelės mygtuku ant rodyklės ir tada pasirinkite <emph>Atnaujinti rodyklę arba lentelės turinį</emph>."
#. 6BfTL
#: indices_index.xhp
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Kuriamas atitikties failas</link>"
#. FrYpX
#: indices_literature.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriama bibliografija"
#. QDgTZ
#: indices_literature.xhp
@@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; kuriamos bibliografijos</bookmark_value> <bookmark_value>duomenų bazės; kuriamos bibliografijos</bookmark_value> <bookmark_value>bibliografijos</bookmark_value> <bookmark_value>įrašai; bibliografijos</bookmark_value> <bookmark_value>įsimenama bibliografijos informacija</bookmark_value>"
#. qbXXa
#: indices_literature.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Kuriama bibliografija</link></variable>"
#. Aon8M
#: indices_literature.xhp
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografija yra darbų sąrašas, kuriuos nurodai dokumente."
#. 9CpGU
#: indices_literature.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153402\n"
"help.text"
msgid "Storing Bibliographic Information"
-msgstr ""
+msgstr "Įsimenama bibliografijos informacija"
#. AjkXn
#: indices_literature.xhp
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] įsimena bibliografijos informaciją bibliografijos duomenų bazėje arba individualiame dokumente."
#. tRABB
#: indices_literature.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154244\n"
"help.text"
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti informaciją bibliografijos duomenų bazėje"
#. q49Lx
#: indices_literature.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Priemonės → Bibliografijos duomenų bazė</emph></link>"
#. jodj8
#: indices_literature.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Duomenys → Įrašyti</emph>."
#. MMDF3
#: indices_literature.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147123\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pavadinimą bibliografijos įrašui <item type=\"menuitem\">Trumpi pavadinimai</item> langelyje ir tada pridėkite papildomą informaciją įrašymui likusiuose langeliuose."
#. V8tnG
#: indices_literature.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Užverkite <item type=\"menuitem\">Bibliografijos duomenų bazė</item> langą."
#. 8eotR
#: indices_literature.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150242\n"
"help.text"
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
-msgstr ""
+msgstr "Įsiminti bibliografijos informaciją individualiame dokumente"
#. i2qbo
#: indices_literature.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150945\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite save dokumente, kur norite pridėti bibliografijos įrašą."
#. WHGAf
#: indices_literature.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry\"><emph>Įterpimas → turinio lentelė ir rodyklė → bibliografijos įrašas</emph></link>."
#. ghd9q
#: indices_literature.xhp
@@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150525\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Iš dokumento turinio</emph> ir paspauskite <emph>Naujas</emph>."
#. 94iu2
#: indices_literature.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153738\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pavadinimą bibliografijos įrašui <item type=\"menuitem\">Trumpas pavadinimas</item> langelyje."
#. 6EcFY
#: indices_literature.xhp
@@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153763\n"
"help.text"
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite publikacijos šaltinį įrašui <item type=\"menuitem\">Rašyti</item> langelyje ir tada pridėkite papildomą informaciją likusiuose langeliuose."
#. AE2HE
#: indices_literature.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. 4R6uK
#: indices_literature.xhp
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146897\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Įterpti bibliografijos įrašą</item> dialogo lange paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpti</item> ir tada <item type=\"menuitem\">Užverti</item>."
#. ZgCjE
#: indices_literature.xhp
@@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150741\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamas bibliografijos įrašas iš bibliografijos duomenų bazės"
#. NkFb9
#: indices_literature.xhp
@@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148402\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite savo dokumente, kur norite pridėti bibliografijos įrašą."
#. fVkAE
#: indices_literature.xhp
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → turinio lentelė ir rodyklė → bibliografijos įrašas</emph>."
#. t2msN
#: indices_literature.xhp
@@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <emph>Iš bibliografijos duomenų bazės</emph>."
#. BoBTB
#: indices_literature.xhp
@@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147059\n"
"help.text"
msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite bibliografijos įrašo pavadinimą, kurį norite įterpti į <item type=\"menuitem\">Trumpas pavadinimas</item> langelį."
#. AD3kM
#: indices_literature.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpti</emph> ir tada spauskite <emph>Užverti</emph>."
#. gBLYU
#: indices_literature.xhp
@@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliografijos duomenų bazė</link>"
#. Fri7G
#: indices_literature.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id6367076\n"
"help.text"
msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kai kurios išorinės priemonės gali sąveikauti su %PRODUCTNAME. Vienas pavyzdys vadinamas <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
#. byhtq
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Indexes Covering Several Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyklės apima keletą dokumentų"
#. dkBio
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; sudėtiniai dokumentai</bookmark_value> <bookmark_value>sudėtiniai dokumentai; rodyklės</bookmark_value> <bookmark_value>Suliejama; rodyklės</bookmark_value> <bookmark_value>jungtiniai dokumentai; rodyklės</bookmark_value>"
#. Qz9wQ
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Rodyklės apima keletą dokumentų</link></variable>"
#. wVEBn
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Yra keletas būdų sukurti rodyklę, kuri apima keletą dokumentų:"
#. X8N7t
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">rodyklę kiekviename individualiame dokumente</link>, perkopijuoti rodykles į vieną dokumentą ir tada jas pataisyti."
#. hhazE
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147118\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite rodyklę, pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Įterpimas → Sekcija</item></link> ir tada įveskite pavadinimą rodyklei. Kitame dokumente pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Sekcija</item>, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Saitas</item>, paspauskite mygtuką<item type=\"menuitem\">Naršyti</item> ir tada nurodykite vietą ir įterpkite rodyklės sekciją su pavadinimu."
#. psdVe
#: indices_multidoc.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150230\n"
"help.text"
msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurkite <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">jungtinį dokumentą</link>, pridėkite failus, kuriuos norite įtraukti į rodyklę, kaip podokumenčius ir tada pasirinkite <emph>Įterpimas → turinio lentelė ir rodyklė → turinio lentelė, rodyklė arba bibliografija</emph>."
#. PvKLb
#: indices_toc.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriama turinio lentelė"
#. 2PwXE
#: indices_toc.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147104\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>turinio lentelė; kuriama ir atnaujinama</bookmark_value> <bookmark_value>atnaujinama; turinio lentelė</bookmark_value>"
#. ZgGnp
#: indices_toc.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">kuriama turinio lentelė</link></variable>"
#. 4oGFd
#: indices_toc.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Geriaus būdas sugeneruoti turinio lentelė yra pritaikyti apibrėžtus antraštinės pastraipos stilius, tokius kaip „Antraštė 1“ pastraipoms, kurias norite įterpti į turinio lentelę. Po to kai pritaikote šiuos stilius, jūs galite sukurti turinio lentelę."
#. G7Cex
#: indices_toc.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5876949\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti turinio lentelę"
#. jEGGF
#: indices_toc.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite sukurti turinio lentelę."
#. vArPB
#: indices_toc.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Turinio lentelė ir rodyklė → Turinio lentelė, rodyklė arba bibliografija</emph> ir tada paspauskite <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Tipas</emph></link> kortelę."
#. oJGGh
#: indices_toc.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153746\n"
"help.text"
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite „Turinio lentelė“ <emph>Tipas</emph> langelyje."
#. Pkd4q
#: indices_toc.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite parinktis, kurių norite."
#. 4FGGe
#: indices_toc.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146872\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. A74Fc
#: indices_toc.xhp
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite naudoti skirtingus pastraipos stilius kaip turinio lentelės įrašą, pažymėkite <item type=\"menuitem\">Papildomi stiliai</item> žymimąjį langelį <item type=\"menuitem\">Kurti formą</item> srityje ir tada paspauskite <item type=\"menuitem\">Priskirti stilius</item> mygtuką šalia žymimojo langelio. <item type=\"menuitem\">Priskirti stilius</item> dialogo lange paspauskite stilių iš pateikto sąrašo ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">>></item> arba <item type=\"menuitem\"><<</item> mygtuką, kad apibrėžtumėte skyriaus lygį pastraipos stiliui."
#. a7Nyb
#: indices_toc.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the chapter level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME sukuria turinio lentelės įrašus remiantis pastraipos stiliaus ir turinio skyriaus lygiu. Jeigu pastraipa yra tusčia, ji nebus įterpta į turinio lentelę. Norėdami, kad pastraipa būtų pateikiama turinio lentelės sąraše, rankiniu būdu pridėkite tarpą arba nenutrūkstamą tarpą pastraipai. Tarpai pridėti <emph>Po</emph> teksto langelio numeravimo kortelėje skyriaus numeravimo dialogo lange neveiks šiam tikslui tol, kol jie yra pastraipos numeravimo dalis, o ne pastraipos turinys."
#. Fdoe5
#: indices_toc.xhp
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153148\n"
"help.text"
msgid "To Update a Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinti lentelės turinį"
#. 5ETUc
#: indices_toc.xhp
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153161\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. GnvFq
#: indices_toc.xhp
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153183\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index or Table of Contents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite turinio lentelėje ir pasirinkite <emph>Atnaujinti rodyklę arba turinio lentelę</emph>."
#. F6mzg
#: indices_toc.xhp
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147066\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Atnaujinti → Visos rodyklės ir lentelės</emph>."
#. UN4gr
#: indices_userdef.xhp
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Vartotojo apibrėžtos rodyklės"
#. Y4a2C
#: indices_userdef.xhp
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; kuriamos vartotojo apibrėžtos rodyklės</bookmark_value> <bookmark_value>vartotojo apibrėžtos rodyklės</bookmark_value>"
#. vECuU
#: indices_userdef.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">Vartotojo apibrėžtos rodyklės</link></variable>"
#. saALg
#: indices_userdef.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155184\n"
"help.text"
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Galite sukurti kiek norite vartotojo apibrėžtų rodyklių."
#. SnWGx
#: indices_userdef.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "To Create a User-Defined Index"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti vartotojo apibrėžtą rodyklę"
#. crpk7
#: indices_userdef.xhp
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite žodį arba žodžius, kuriuos norite pridėti į vartotojo apibrėžtą rodyklę."
#. f3ob5
#: indices_userdef.xhp
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Turinio lentelė ir rodyklė → Rodyklės įrašas</emph>."
#. VDvA7
#: indices_userdef.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Nauja vartotojo apibrėžta rodyklė</item> mygtuką šalią <item type=\"menuitem\">Rodyklė</item> langelio."
#. XJPMn
#: indices_userdef.xhp
@@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite pavadinimą rodyklei <item type=\"menuitem\">Pavadinimas</item> langelyje ir paspauskite <item type=\"menuitem\">Gerai</item>."
#. UVemy
#: indices_userdef.xhp
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpti</item>, kad pridėti pažymėtus žodžius į naują rodyklę."
#. nmySR
#: indices_userdef.xhp
@@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147139\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Užverti</item>."
#. S9tTE
#: indices_userdef.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150231\n"
"help.text"
msgid "To Insert a User-Defined Index"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti vartotojo apibrėžtą rodyklę"
#. 8hdKX
#: indices_userdef.xhp
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti rodyklę."
#. vLCbg
#: indices_userdef.xhp
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Turinio lentelė ir rodyklė → Turinio lentelė, rodyklė arba bibliografija</emph>."
#. DpJQk
#: indices_userdef.xhp
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Rašyti</item> kortelėje pasirinkite naudotojo apibrėžtos rodyklės pavadinimą, kurį sukūrėte <item type=\"menuitem\">Rašyti</item> langelyje."
#. nLvnj
#: indices_userdef.xhp
@@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146881\n"
"help.text"
msgid "Select any options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite parinktis, kurių norite."
#. kkv4o
#: indices_userdef.xhp
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146897\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. tjHoB
#: indices_userdef.xhp
@@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite naudoti kitą pastraipos stilių kaip turinio lentelės įrašą, pažymėkite <item type=\"menuitem\">Papildomi stiliai</item> ir tada paspauskite <item type=\"menuitem\">Priskirti stilius</item> mygtuką šalia langelio. Paspauskite stilių sąraše ir tada paspauskite <item type=\"menuitem\">>></item> arba <item type=\"menuitem\"><<</item> mygtuką, kad apibrėžtumėte skyriaus lygį pastraipos stiliui."
#. fQYtA
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamas tekstas prieš lentelę puslapio viršuje"
#. geBdt
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lentelės; dokumento pradžioje/pabaigoje</bookmark_value><bookmark_value>pastraipos; įterpiama prieš/po lentelių</bookmark_value><bookmark_value>įterpiama; pastraipos prieš/po lentelių</bookmark_value>"
#. 4CDQ2
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Įterpiamas tekstas prieš lentelę, puslapio viršuje</link></variable>"
#. QAmVy
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite įterpti tekstą prieš lentelę, kuris yra puslapio viršuje, paspauskite pirmą lentelės langelį, langelio turinio priekyje ir tada paspauskite <item type=\"keycode\">Įvesti</item> arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Parinktis </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Įvesti</item>."
#. cKcSo
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami įvesti tekstą po lentelės dokumento pabaigoje, eikite į paskutinį lentelės langelį ir paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Parinktis</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Įvesti</item>."
#. 34JfU
#: insert_graphic.xhp
@@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiama grafika"
#. Lr6Ae
#: insert_graphic.xhp
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; įterpiami paveikslai </bookmark_value><bookmark_value>paveikslai; įterpiami į tekstą</bookmark_value><bookmark_value>įterpiama; paveikslai</bookmark_value><bookmark_value>paveikslai; įterpimo parinktys</bookmark_value>"
#. XFiVw
#: insert_graphic.xhp
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Įterpiama grafika</link></variable>"
#. BDE6e
#: insert_graphic.xhp
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149695\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Yra keli būdai įterpti grafikos objektą į teksto dokumentą."
#. UVTBB
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Graphic From a File"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiama grafika iš failo"
#. sG8ey
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>paveikslai; įterpiami dialogo langu</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama; paveikslai, dialogo langu</bookmark_value>"
#. necx9
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Įterpiama grafika iš failo</link></variable>"
#. J7yE4
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti grafiką."
#. f4F4p
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Insert - Image - From File</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Image - From File\"><emph>Įterpimas → Paveikslas → Iš failo</emph></link>."
#. XZGBV
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156021\n"
"help.text"
msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite grafikos failą, kurį norite įterpti ir tada spauskite <emph>Atverti</emph>."
#. Wz9DW
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
-msgstr ""
+msgstr "Pagal numatytuosius nustatymus įterpta grafika yra centre virš pastraipos, kurią jūs paspudėte."
#. bx4Sh
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiama skaičiavimo diagrama į teksto dokumentą"
#. 5XHEh
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>diagramos; kopijuojama iš skaičiuoklės į tekstų rengyklę</bookmark_value> <bookmark_value>kopijuojama; diagramos iš $[officename] skaičiuoklės</bookmark_value> <bookmark_value>teksto dokumentai; įterpiamos skaičiuoklės diagramos</bookmark_value>"
#. 689dE
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Įterpiama skaičiuoklės diagrama į teksto dokumentą</link></variable>"
#. eyNGo
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155890\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti diagramos kopiją, kuri nėra atnaujinama, kai redaguojate diagramos duomenis skaičiuoklėje."
#. Gsg9z
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite teksto dokumentą, kur norite nukopijuoti diagramą."
#. KgBWC
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite skaičiuoklę, apimančią diagramą, kurią norite nukopijuoti."
#. CU6Uk
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuoklėje paspauskite ant diagramos. Atsiranda aštuonios rankenėlės."
#. JiZWn
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Nutempkite diagramą iš skaičiuoklės į teksto dokumentą."
#. 8pSKP
#: insert_graphic_fromchart.xhp
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pakeisti dydį ir perkelti diagramą į teksto dokumentą kaip bet kokį kitą objektą. Tam, kad redaguotumėte diagramos duomenis, du kartus paspauskite ant diagramos."
#. TiQHr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiama grafika iš $[officename] braižyklės arba prezentacijų rengyklės"
#. E5nCC
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155917\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; įterpiami paveikslai iš braižyklės</bookmark_value><bookmark_value>paveikslai; įterpiami iš braižyklės</bookmark_value>"
#. ZkLQk
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155917\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Įterpiamos grafikos iš $[officename] braižyklės arba prezentacijų rengyklės</link></variable>"
#. pvfzB
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Open the document where you want to insert the object."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite dokumentą į kurį norite įterpti objektą."
#. 9qfZ5
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite braižyklės arba prezentacijų rengyklės dokumentą, apimantį objektą, kurį norite nukopijuoti."
#. Go9ED
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Laikykite paspaudę <item type=\"keycode\">Vald</item> ir paspauskite bei laikykite objektą."
#. yFomr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
-msgstr ""
+msgstr "Nutempkite dokumentą, kur norite įterpti objektą."
#. GzFpE
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamos grafikos iš galerijos, naudojant nutempimą"
#. WMZL7
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>įterpiama; iš galerijos į tekstą</bookmark_value><bookmark_value> paveikslai; įterpiama iš galerijos į tekstą</bookmark_value><bookmark_value> pakeičiama; objektai iš galerijos</bookmark_value>"
#. GJqCX
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Įterpiama grafika iš galerijos, naudojant nutempimą</link></variable>"
#. dUrZv
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Galite nutempti objektą iš galerijos į teksto dokumentą, skaičiuoklę, braižyklę ar prezentaciją."
#. CEzBE
#: insert_graphic_gallery.xhp
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pakeisti galerijos objektą, kurį įterpėte į dokumentą, laikykite paspaudę Lyg2+Vald ir tada nutempkite kitą galerijos objektą ant objekto."
#. uEG8C
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Scanned Image"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamas nuskaitytasis vaizdas"
#. yhUUQ
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Įterpiama; nuskaitytieji atvaizdai</bookmark_value> <bookmark_value>paveikslai; nuskaitoma</bookmark_value> <bookmark_value> nuskaitomi paveikslai</bookmark_value>"
#. NjK3m
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Įterpiamas nuskaitytasis atvaizdas</link></variable>"
#. C8aNa
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Norint įterpti nuskaitytąjį atvaizdą, skeneris turi būti prijungtas į jūsų sistemą ir programinės įrangos tvarkyklė privalo būti įdiegta."
#. FXEBA
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skeneris privalo palaikyti TWAIN standartą. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Skeneris privalo palaikyti SANE standartą.</caseinline></switchinline>"
#. CaB7p
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti nuskaitytąjį atvaizdą."
#. ytaAN
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph> Įterpimas → Laikmena → Skenavimas</emph></link> ir pasirinkite skenavimo šaltinį iš submeniu."
#. KFN9c
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "Follow the scanning instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Laikykitės skenavimo instrukcijų.."
#. FobBn
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamas sunumeruotų ir suženklintų sąrašų skyriaus lygis"
#. NDiP8
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>rising chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;chapter levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tabuliavimo pozicijos; įterpiamos į sąrašus</bookmark_value><bookmark_value>numeravimas; keičiamas lygis</bookmark_value><bookmark_value>sąrašai; keičiami lygiai</bookmark_value><bookmark_value>lygiai; keičiami skyriaus lygiai</bookmark_value><bookmark_value> suženklintasis sąrašas; keičiami lygiai</bookmark_value><bookmark_value> mažinami skyriaus lygiai</bookmark_value><bookmark_value> keliami skyriaus lygiai </bookmark_value><bookmark_value>keičiama; skyriaus lygiai</bookmark_value><bookmark_value>aukšinamas lygis; sąrašuose</bookmark_value><bookmark_value>žeminamas lygis; sąrašuose</bookmark_value>"
#. ngzwj
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Chapter Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Keičiamas skyriaus lygis sunumeruotų ir suženklintų sąrašų</link></variable>"
#. Ru3Cb
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti sunumeruotą ar suženklintą pastraipą žemyn vienu skyriaus lygiu, paspauskite ant pastraipos pradžios ir tada paspauskite <keycode>Kortelė</keycode>."
#. HD77j
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one chapter level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti sunumeruotą ar suženklintą pastraipą viršun vienu skyriaus lygiu, paspauskite ant pastraipos pradžios ir tada paspauskite <keycode>Lyg2+Tab</keycode>."
#. A6CtC
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti kortelę tarp numerių ar ženklų ir pastraipos teksto, paspauskite ant pastraipos pradžios ir tada paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Komanda</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Vald</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>."
#. mRivm
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Combining Numbered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinaciniai numeruotieji sąrašai"
#. sMbmE
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numeravimas; kombinacinis</bookmark_value> <bookmark_value>suliejama;numeruoti sąrašai</bookmark_value> <bookmark_value>sujungiama;numeruoti sąrašai</bookmark_value> <bookmark_value> sąrašai; kombinaciniai numeruoti sąrašai</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos; numeravimas nenuoseklus</bookmark_value>"
#. aUM78
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">kombinaciniai sunumeruoti sąrašai</link></variable>"
#. ygDg8
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Galite sujungti sunumeruotus sąrašus į vieną nuoseklų sunumeruotą sąrašą."
#. G4bPG
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Sujungti nuoseklius sunumeruotus sąrašus"
#. e25XR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti visas pastraipos sąrašuose."
#. FnnAw
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatavimas</item> juostoje paspauskite <item type=\"menuitem\">Numeravimas Įjungtas/Išjungtas</item> piktogramą du kartus."
#. huoiN
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti numeravimo sąrašą iš nenuoseklių pastraipų:"
#. cHvU5
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr ""
+msgstr "Laikykite paspaudę Vald ir tempkite žymėjimą į pirmą sunumeruotą pastraipą. Turite pažymėti tik vieną ženklą."
#. GDbon
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Toliau laikykite paspaudę Vald ir tempkite žymėjimą į kiekvieną sunumeruotą sąrašų pastraipą, kurią norite sujungti."
#. mLFjo
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatavimas</item> juostoje paspauskite <item type=\"menuitem\">Numeravimas įjungtas/išjungtas</item> piktogramą du kartus."
#. rDMRb
#: jump2statusbar.xhp
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Going to Specific Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Einama į specifinį adresyną"
#. yUWKC
#: jump2statusbar.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>adresynai; nustatoma žymeklio padėtis</bookmark_value> <bookmark_value>pereinama; į adresynus</bookmark_value>"
#. LFNZW
#: jump2statusbar.xhp
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Einama į specifinį adresyną</link></variable>"
#. dCoMc
#: jump2statusbar.xhp
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Eiti į specifinį adresyną jūsų dokumente<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> laikykite paspaudę Vald ir paspauskite </caseinline><defaultinline>dešiniu pelės mygtuku</defaultinline></switchinline> <emph>Puslapis</emph> lauką <emph>Būsenos juostoje</emph> ir tada pasirinkite adresyną."
#. uBAeJ
#: jump2statusbar.xhp
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Įterpti adresyną</link>"
#. 9iJZi
#: keyboard.xhp
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojami spartieji klavišai ($[officename] tekstų rengyklės pasiekiamumas)"
#. ETbd7
#: keyboard.xhp
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>klaviatūra; pasiekiamumas $[officename] Tekstų rengyklė</bookmark_value> <bookmark_value>pasiekiamumas $[officename] tekstų rengyklė</bookmark_value>"
#. cuXDY
#: keyboard.xhp
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Naudojami spartieji klavišai ($[officename] tekstų rengyklės pasiekiamumas)</link></variable>"
#. yP9S2
#: keyboard.xhp
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Nuspauskite klavišus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktis</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> Atverti meniu. Atvertame meniu paspauskite pabrauktą ženklą, kad paleistumėte komandą. Pavyzdžiui, paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktis</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I atverti <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item> meniu ir tada H, kad įterptumėte saitą."
#. q8cJG
#: keyboard.xhp
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti kontekstinį meniu, spauskite Lyg2+F10. Užverti kontekstinį meniu, paspauskite grįžimo klavišą."
#. sQ289
#: keyboard.xhp
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155918\n"
"help.text"
msgid "To Insert Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti sekcijas"
#. dyJRA
#: keyboard.xhp
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Įrankių juostos → Įterpti</emph>, kad atvertumėte <emph>Įterpti</emph> įrankių juostą."
#. 9gNAe
#: keyboard.xhp
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155870\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite F6 iki kol įvesties vieta yra ant <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item> priemonės juostos."
#. VpEy5
#: keyboard.xhp
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dešinėn rodyklės mygtuką iki kol <emph>Sekcija</emph> piktograma yra pažymėta."
#. SK7GS
#: keyboard.xhp
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145100\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Nuspauskite rodyklė žemyn mygtuką ir tada paspauskite rodyklė dešinėn mygtuką, kad nustatytumėte sekcijos plotį, kurį norite įterpti."
#. wHACj
#: keyboard.xhp
@@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156237\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite Įvesti."
#. siqxn
#: keyboard.xhp
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite F6, kad padėtumėte žymeklį į dokumentą."
#. ohD4e
#: keyboard.xhp
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti teksto lenteles"
#. LADBc
#: keyboard.xhp
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite F6 kol įvesties vieta yra ant <item type=\"menuitem\">Įprastinis</item> priemonių juostos."
#. Tut45
#: keyboard.xhp
@@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154849\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dešinėn rodyklė mygtuką kol <emph>Lentelė</emph> piktograma yra pažymėta."
#. d9on2
#: keyboard.xhp
@@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite žemyn rodyklė mygtuką ir tada naudokite rodyklės mygtukus, kad pažymėtumėte stulpelių ir eilučių skaičių, kuriuos norite įterpti į lentelę."
#. SA8gX
#: keyboard.xhp
@@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite Įvesti."
#. pavgU
#: keyboard.xhp
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072C\n"
"help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite F6, kad pridėtumėte žymeklį į dokumentą."
#. CepGh
#: load_styles.xhp
@@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Styles From Another Document or Template"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojami stiliai iš kito dokumento ar šablono"
#. PT73U
#: load_styles.xhp
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatavimo stiliai; importuojama</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai; importuojama iš kitų failų</bookmark_value> <bookmark_value>importuojama; stiliai iš kitų failų</bookmark_value> <bookmark_value>įkėlimas; stiliai iš kitų failų</bookmark_value>"
#. poRMw
#: load_styles.xhp
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Naudojami stiliai iš kito dokumento ar šablono</link></variable>"
#. UUZJm
#: load_styles.xhp
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Galite importuoti stilius iš kito dokumento ar šablono į esamą dokumentą."
#. VhVys
#: load_styles.xhp
@@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Load Styles</emph> dialog box by either"
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite <emph>Įkelti stilius</emph> dialogą langą"
#. JZDEh
#: load_styles.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti <emph>Rodymas → Stiliai</emph> arba"
#. 2YWVV
#: load_styles.xhp
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> atverti <emph>Stiliai</emph> šoninę juostą."
#. BCLW9
#: load_styles.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite rodyklę šalia <emph>Naujas stilius iš atrankos</emph> piktogramą, kad atvertumėte submeniu."
#. MM5dc
#: load_styles.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite žymimuosius langelius dialogo lango apačioje, kad pažymėtumėte stilių tipus, kuriuos norite importuoti. Pakeisti stilius esamame dokumente, kurie turi tą patį pavadinimą kaip ir tie, kuriuos importuojate, galite pasirinkdami <emph>Pakeisti</emph>."
#. xwvA6
#: load_styles.xhp
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. 4CCmS
#: load_styles.xhp
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite įrašą <emph>Kategorijos</emph> sąrašą, o tada spauskite ant šablono, apimančio stilius, kuriuos norite naudoti <emph>Šablonai</emph> sąraše and tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. rc6un
#: load_styles.xhp
@@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153377\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>Iš failo</emph>, nurodykite failą apimančius stilius, kuriuos norite naudoti ir tada paspauskite ant pavadinimo, o tada spauskite <emph>Atverti</emph>."
#. gRCyU
#: main.xhp
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto dokumentų žvalgiklis"
#. Eyk8m
#: navigator.xhp
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Žvalgiklis; tekstų apžvalga</bookmark_value> <bookmark_value>saitai; pereinama</bookmark_value> <bookmark_value>objektai; greitai perkeliama, teksto viduje</bookmark_value> <bookmark_value>kadrai; perkeliama</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; perkeliama</bookmark_value> <bookmark_value>antraštės; perkeliama</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; perkeliama</bookmark_value> <bookmark_value>perkeliama; į teksto elementus</bookmark_value> <bookmark_value>apžvalgos; teksto dokumentų žvalgiklis</bookmark_value>"
#. RLvQ6
#: navigator.xhp
@@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">teksto dokumentų žvalgiklis</link></variable>"
#. F7CBg
#: navigator.xhp
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Žvalgiklis parodo skirtingas dokumento dalis, tokias kaip antraštės, lentelės, kadrai, objektai ar saitai."
#. 2MDFg
#: navigator.xhp
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154247\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti <emph>Žvalgiklį</emph> spauskite F5."
#. 7RCxg
#: navigator.xhp
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
-msgstr ""
+msgstr "Greitai pereiti į kitą vietą dokumente, du kartus paspauskite elementą pateiktą <emph>Žvalgiklio</emph> lange arba įveskite atitinkamą puslapio numerį suktuke."
#. ZbMLR
#: navigator.xhp
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147108\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Žvalgiklis</link>"
#. jqE6V
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Non-printing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamas nespausdinamas tekstas"
#. AWBYB
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nespausdinamas tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; nespausdinamas</bookmark_value>"
#. stMab
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Kuriamas nespausdinamas tekstas</link></variable>"
#. UmmDA
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
"par_id4685201\n"
"help.text"
msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami sukurti tekstą, kuris nėra spausdinamas, atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. rSjkA
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149789\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Kadras</item> ir paspauskite <item type=\"menuitem\">Gerai</item>."
#. iasAG
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150224\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite tekstą į kadrą ir jei norite pakeiskite kadro dydį."
#. FdZxM
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150242\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Kadras ir objektas → Savybės</item> ir tada paspauskite <item type=\"menuitem\">Parinktys</item> kortelę."
#. rGYxw
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Savybės</emph> srityje išvalykite <emph>Spausdinti</emph> žymimąjį langelį."
#. tKoTH
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150320\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. HZaYD
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3138828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Slepiamas tekstas</link>"
#. mRwkq
#: number_date_conv.xhp
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžiami skaičių rėžiai"
#. 5R8SU
#: number_sequence.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numeravimas; citatos/panašūs elementai</bookmark_value>"
#. ELJrJ
#: number_sequence.xhp
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Apibrėžiami skaičių rėžiai</link></variable>"
#. PPcF4
#: number_sequence.xhp
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Savo dokumente galite automatiškai sunumeruoti panašius elementus, tokius kaip kabutės."
#. sUtRd
#: number_sequence.xhp
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite tekstą, kuriam norite priskirti numeravimą, pavyzdžiui, „Citatos numeris“."
#. qk8Mf
#: number_sequence.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155048\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</item> ir tada paspauskite <item type=\"menuitem\">kintamieji </item> kortelę."
#. TCysF
#: number_sequence.xhp
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite „Skaičiaus rėžiai“ <item type=\"menuitem\">Rašyti</item> sąraše."
#. cwcuA
#: number_sequence.xhp
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite „Citata“ <item type=\"menuitem\">Pavadinimas</item> laukelyje."
#. qNAit
#: number_sequence.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. bFejc
#: number_sequence.xhp
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154250\n"
"help.text"
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite skaičių į <emph>Reikšmė</emph> langelį arba palikite langelį tuščią, kad būtų naudojamas automatinis numeravimas."
#. R3zyp
#: number_sequence.xhp
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite apvado lygį, kur norite pradėti iš naujo numeravimą <emph>Lygis</emph> langelyje."
#. esAch
#: number_sequence.xhp
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpimas</emph> ir tada paspauskite <emph>Užverti</emph>."
#. PqziA
#: numbering_lines.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedami eilutės numeriai"
#. BbESK
#: numbering_lines.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>eilutės numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; eilutės numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos; eilutės numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>teksto eilutės; numeravimas</bookmark_value> <bookmark_value>numeravimas; eilutės</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiai; eilutės numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>ribiniai skaičiai teksto puslapiuose</bookmark_value>"
#. qVEcP
#: numbering_lines.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Pridedami eilutės numeriai</link></variable>"
#. dJpzm
#: numbering_lines.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] galima įterpti eilutės numerius į visą dokumentą arba pažymėti pastraipas dokumente. Eilutės numeriai būna įterpiami, kai išspausdinate dokumentą. Galite nurodyti eilutės numerių intervalą, eilutės pradžios numerį ir ar skaičiuoti tuščias eilutes ar eilutes kadruose. Taip pat galite pridėti skirtuką tarp eilutės numerių."
#. kFUYm
#: numbering_lines.xhp
@@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Eilutės numeriai nėra galimi HTML formatu."
#. 5WiKQ
#: numbering_lines.xhp
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153410\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti eilutės numerius į visą dokumentą"
#. 6MFEG
#: numbering_lines.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Eilutės numeravimas</emph>."
#. QEnwY
#: numbering_lines.xhp
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <emph>Rodyti numeravimą</emph> ir tada pasirinkite parinktis, kurių norite."
#. 5mGF2
#: numbering_lines.xhp
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145101\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. C94bg
#: numbering_lines.xhp
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156241\n"
"help.text"
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti eilutės numerius specifinėms pastraipoms"
#. RvHAn
#: numbering_lines.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156264\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Eilutės numeravimas</emph>."
#. KK8R9
#: numbering_lines.xhp
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153385\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodyti numeravimą</emph>."
#. tbCSy
#: numbering_lines.xhp
@@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> atverti <emph>Stiliai</emph> langą ir tada paspauskite <emph>Pastraipos stiliai</emph> piktogramą."
#. Fwn8P
#: numbering_lines.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154853\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite „Numatytasis“ pastraipos stilius ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>."
#. EBCyK
#: numbering_lines.xhp
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150222\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
-msgstr ""
+msgstr "Visi pastraipos stiliai yra paremti „numatytuoju“ stiliumi."
#. zxroA
#: numbering_lines.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Kontūrai ir numeravimas</emph> kortelę."
#. kfFgy
#: numbering_lines.xhp
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150956\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Eilučių numeravimas</item> srityje išvalykite <item type=\"menuitem\">Įterpti pastraipą į eilučių numeravimą</item> žymimąjį langelį."
#. q3YpJ
#: numbering_lines.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. G8QtA
#: numbering_lines.xhp
@@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151077\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pastraipas, kur norite pridėti eilučių numeravimą."
#. cjuXx
#: numbering_lines.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Pastraipa</item> ir tada spauskite<item type=\"menuitem\">Kontūrai ir numeravimas</item> kortelę."
#. TGVo4
#: numbering_lines.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpti šią pastraipą į eilučių numeravimą</emph>."
#. x9PyN
#: numbering_lines.xhp
@@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153758\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. vg2TC
#: numbering_lines.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146864\n"
"help.text"
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite sukurti pastraipos stilių, kuris įtraukia eilučių numeravimą ir pritaikyti jį pastraipoms, kurioms norite pridėti eilučių numeravimą."
#. HQjCf
#: numbering_lines.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146880\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Starting Line Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite eilučių numeravimo pradžią"
#. 2DP2S
#: numbering_lines.xhp
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150703\n"
"help.text"
msgid "Click in a paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant pastraipos."
#. En2MK
#: numbering_lines.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Pastraipa</item> ir tada paspauskite <item type=\"menuitem\">Kontūrai ir numeravimas</item> kortelę."
#. DB5Bp
#: numbering_lines.xhp
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <item type=\"menuitem\">Įtraukti šią pastraipą į eilučių numeravimą</item> žymimąjį langelį."
#. UjxGJ
#: numbering_lines.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <item type=\"menuitem\">Paleisti iš naujo pastraipoje</item> žymimąjį langelį."
#. w9LLj
#: numbering_lines.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153779\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite eilučių numeravimą <item type=\"menuitem\">Pradėti nuo</item> langelyje."
#. ZcBs5
#: numbering_lines.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153804\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. AX6E4
#: numbering_lines.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Priemonės → Eilučių numeravimas</link>"
#. y2EtS
#: numbering_lines.xhp
@@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Formatas → Pastraipa → Numeravimas</link>"
#. foq8S
#: numbering_lines.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\"> Vikio puslapis apie pastraipų numeravimą stiliais</link>"
#. PngCd
#: numbering_paras.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti numeravimą sunumeruotame sąraše"
#. CZCFE
#: numbering_paras.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numeravimas; šalinama/pertraukiama</bookmark_value> <bookmark_value>ženklelių sąrašai; pertraukiama</bookmark_value> <bookmark_value>sąrašai; šalinamas/pertraukiamas numeravimas</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama; numeriai sąrašuose</bookmark_value> <bookmark_value> pertraukiami numeravimo sąrašai </bookmark_value> <bookmark_value> keičiama; pradedama numeriais sąrašuose</bookmark_value>"
#. vsLZ8
#: numbering_paras.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Keičiamas numeravimas sunumeruotame sąraše</link></variable>"
#. UkDzC
#: numbering_paras.xhp
@@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pašalinti numeravimą iš pastraipos sunumeruotame sąraše arba pakeisti numerį, kuriuo sunumeruotas sąrašas prasideda."
#. Ai3aE
#: numbering_paras.xhp
@@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite turėti sunumeruotas antraštes, naudokite <emph>Priemonės → Skyriaus numeravimas</emph> meniu komandą, kad priskirtumėte numeravimą pastraipos stiliui. Nenaudokite numeravimo piktogramos formatavimo priemonių juostoje."
#. XdFDM
#: numbering_paras.xhp
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti numerį iš pastraipos sunumeruotame sąraše"
#. Bdddz
#: numbering_paras.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156248\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite pirmojo rašmens pradžioje pastraipoje, kuriai norite pašalinti numeravimą."
#. dANRh
#: numbering_paras.xhp
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153366\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. KhZd2
#: numbering_paras.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pašalinti numerį, kol išlaikoma pastraipos įtrauką, paspauskite grįžimo klavišą."
#. vpCsg
#: numbering_paras.xhp
@@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pašalinti pastraipos numerį ir įtrauką, paspauskite <emph>Numeravimas įjungtas/išjungtas</emph> piktogramą ant <emph>Formatavimas</emph> juostos. Jeigu įrašote dokumentą HTML formatu, atskirai sunumeruotas sąrašas būna sukuriamas sunumeruotoms pastraipos, kurios eina po dabartinės pastraipos."
#. dHiFt
#: numbering_paras.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti numerį, kuriuo sunumeruotas sąrašas prasideda"
#. s3SHA
#: numbering_paras.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite bet kur sunumeruotame sąraše."
#. dno9v
#: numbering_paras.xhp
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Ženklai ir numeravimas</emph> ir tada spauskite <emph>Parinktys</emph> kortelę."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148691\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite numerį, kuriuo norite pradėti sąrašą, į <item type=\"menuitem\">Pradėti nuo</item> langelį."
#. YQgPW
#: numbering_paras.xhp
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147116\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. VGcoC
#: numbering_paras.xhp
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Vikio puslapis apie pastraipų numeravimą stiliais</link>"
#. BAGau
#: page_break.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamas puslapio fonas"
#. ibYF8
#: pagebackground.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8431653\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>puslapio stiliai; fonai</bookmark_value> <bookmark_value> fonai; skirtingi puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value> keičiama; puslapio fonai</bookmark_value> <bookmark_value> puslapiai; fonai</bookmark_value>"
#. rFDW7
#: pagebackground.xhp
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Keičiamas puslapio fonas</link></variable>"
#. 9RyTG
#: pagebackground.xhp
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] naudoja puslapio stilius nurodyti puslapių foną dokumente. Pavyzdžiui, pakeisti puslapio foną viename ar daugiau puslapių dokumente į vandenženklį, jums reikia sukurti puslapio stilių, kuris naudoja vandenženklio foną ir tada puslapiams pritaikyti puslapio stilių."
#. 9wDyL
#: pagebackground.xhp
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti puslapio foną"
#. PJ8gN
#: pagebackground.xhp
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. ER3fT
#: pagebackground.xhp
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Puslapio stiliai</emph> piktogramą."
#. Hao34
#: pagebackground.xhp
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio stilių sąraše dešiniu pelės mygtuku paspauskite elementą ir tada pasirinkite <emph>Naujas</emph>."
#. sDeqh
#: pagebackground.xhp
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tvarkytuvė</emph> kortelės puslapyje įrašykite pavadinimą puslapio stiliui į <emph>Pavadinimas</emph> langelį."
#. np5V4
#: pagebackground.xhp
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084B\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kitas stilius</emph> langelyje pasirinkite puslapio stilių, kurį norite pritaikyti kitam puslapiui."
#. NCzQ6
#: pagebackground.xhp
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10855\n"
"help.text"
msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti naują puslapio stilių tik vienam puslapiui, pasirinkite „Numatytasis“."
#. zwESF
#: pagebackground.xhp
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10859\n"
"help.text"
msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti naują puslapio stilių visiems paskesniesiems puslapiams, pasirinkite naujo puslapio stiliaus pavadinimą."
#. VwG2A
#: pagebackground.xhp
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Sritis</emph> kortelę."
#. aVDSn
#: pagebackground.xhp
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Sąrašo langelyje viršuje pasirinkite ar norite vientisos spalvos ar grafikos objekto. Tada pasirinkite savo parinktis iš kortelės puslapio."
#. Wx8wE
#: pagebackground.xhp
@@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1086B\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. AQcBx
#: pagebackground.xhp
@@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087A\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti puslapio foną visiems puslapiams dokumente."
#. VagE6
#: pagebackground.xhp
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087E\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Prieš pradedant įsitikinkite, kad sukūrėte puslapio stilių, kuris naudoja puslapio foną. Žiūrėkite <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pakeisti puslapio foną</link> informaciją."
#. 7AGc4
#: pagebackground.xhp
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. Pr9iF
#: pagebackground.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089A\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Puslapio stiliai</emph> piktogramą."
#. J79Cj
#: pagebackground.xhp
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite puslapio stilių, kuris naudoja puslapio foną, kurį norite pritaikyti."
#. FU4Kj
#: pagebackground.xhp
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti skirtingus puslapio fonus tame pačiame dokumente"
#. 5HZ5j
#: pagebackground.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A9\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Prieš pradedant, įsitikinkite, kad sukūrėte puslapio stilių, kuris naudoja puslapio foną. Žiūrėti <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pakeisti puslapio foną</link> informaciją."
#. S6oDB
#: pagebackground.xhp
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite pastraipos pirmo rašmens pradžioje, kur norite pakeisti puslapio foną."
#. CrwyY
#: pagebackground.xhp
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → rankinis lūžis</emph>."
#. GkxXk
#: pagebackground.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Puslapio lūžis</emph>."
#. 6AhDp
#: pagebackground.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Stilius</item> langelyje pasirinkite puslapio stilių, kuris naudoja puslapio foną."
#. iRsej
#: pagebackground.xhp
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti tik esamo puslapio foną, pasirinkite puslapio stilių, kur „Kitas stilius“ parinktis nustatyta į „Numatytoji“."
#. uFBJG
#: pagebackground.xhp
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti esamų ir paskesnių puslapių foną, pasirinkite puslapio stilių, kur „Kitas stilius“ parinktis yra nustatyta į puslapio stiliaus pavadinimą."
#. xsUhz
#: pagebackground.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite dokumente pakeisti puslapio foną vėliau, kartokite žingsnius nuo 1 iki 3."
#. jEyWb
#: pagebackground.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. bvz6S
#: pagenumbers.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio numeriai"
#. MpGB2
#: pagenumbers.xhp
@@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>puslapio numeriai; įterpimas/apibrėžimas/formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>puslapio stiliai; puslapio numeravimas</bookmark_value> <bookmark_value>pradiniai puslapio numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; puslapio numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>apibrėžimai; pradiniai puslapio numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>įterpimas; puslapio numeriai</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai ; puslapio numeriai</bookmark_value>"
#. RCfhL
#: pagenumbers.xhp
@@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"hd_id413830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Puslapio numeriai</link></variable>"
#. r7FMr
#: pagenumbers.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id1617175\n"
"help.text"
msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstų rengyklėje puslapio numeris yra laukas, kurį galite įterpti į tekstą."
#. FnxVE
#: pagenumbers.xhp
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6091494\n"
"help.text"
msgid "To Insert Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti puslapio numerius"
#. 2GtbK
#: pagenumbers.xhp
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Laukas → Puslapio numeris</emph>, kad įterptumėte puslapio numerį į dabartinė žymeklio vietą."
#. auK7h
#: pagenumbers.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu matote tekstą „Puslapio numeris“ vietoj numerio, pasirinkite <emph>Rodymas → Lauko pavadinimai</emph>."
#. CurbT
#: pagenumbers.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id2678914\n"
"help.text"
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
-msgstr ""
+msgstr "Vis dėlto šie laukai pakeis vietą, kai pridėsite arba pašalinsite tekstą. Taigi, geriau yra įterpti teksto numerio lauką į antraštę arba poraštę, kuri turi tą pačią vietą ir yra kartojama kiekviename puslapyje."
#. 2Br4X
#: pagenumbers.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Antraštė arba poraštė → antraštė → (puslapio stiliaus pavadinimas)</item> arba <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Antraštė arba poraštė → Poraštė → (puslapio stiliaus pavadinimas) </item> pridėti antraštę arba poraštę visiems puslapiams su esamu puslapio stiliumi."
#. 94JDh
#: pagenumbers.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2551652\n"
"help.text"
msgid "To Start With a Defined Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti su apibrėžtu puslapio numeriu"
#. vDG6s
#: pagenumbers.xhp
@@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt ""
"par_id6111941\n"
"help.text"
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar norite turėti daugiau kontrolės su puslapių numeriais. Jūs rašote teksto dokumentą, kuris turėtų prasidėti nuo 12 puslapio numerio."
#. AF8ZK
#: pagenumbers.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id5757621\n"
"help.text"
msgid "Click into the first paragraph of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant pirmos pastraipos dokumente."
#. YGvGL
#: pagenumbers.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_id2632831\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Pastraipa → Teksto skaidymas</emph>."
#. LLNW3
#: pagenumbers.xhp
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
"par_id4395275\n"
"help.text"
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Lūžių srityje įgalinkite <emph>Įterpimas</emph>. Įgalinkite <emph>Su puslapio stiliumi</emph>, kad galėtumėte nustatyti naują <emph>Puslapio numerį</emph>. Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. w5T9F
#: pagenumbers.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id1654408\n"
"help.text"
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Naujas puslapio numeris yra pirmos puslapio pastraipos atributas."
#. LAexX
#: pagenumbers.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Format the Page Number Style"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuoti puslapio numerio stilių"
#. 7Dnq2
#: pagenumbers.xhp
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"par_id9029206\n"
"help.text"
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Norite lotyniškų puslapio numerių, prasidedančių i, ii, iii, iv ir taip toliau."
#. LPSDA
#: pagenumbers.xhp
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3032319\n"
"help.text"
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite prieš puslapio numerio lauką. Galite matyti <emph>Taisyti laukus</emph> dialogo langą."
#. ASxqo
#: pagenumbers.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id9139378\n"
"help.text"
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite numerio formatą ir spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. cbLeD
#: pagenumbers.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojami skirtingi puslapio numerio stiliai"
#. BAmN6
#: pagenumbers.xhp
@@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt ""
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
-msgstr ""
+msgstr "Jums reikia puslapių su romėnišku numeravimo stiliumi, kurie eitų kartu su likusiais kitokio stiliaus puslapiais."
#. YKhHd
#: pagenumbers.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id1541184\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstų rengyklėje jums reikės skirtingų puslapio stilių. Pirmas puslapio stilius turi poraštę su puslapio numerio lauku suformatuotu romėniškiems numeriams. Toliau einantis puslapio stilius turi poraštę su puslapio numerio lauku suformatuotu kitoje išvaizdoje."
#. 9gHwr
#: pagenumbers.xhp
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Abu puslapio stiliai turi būti atskirti puslapio lūžiu. Tekstų rengyklėje galite turėti automatinį puslapio lūžį ir rankiniu būdu įterptus puslapio lūžius."
#. xu8p6
#: pagenumbers.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Automatinis puslapio lūžis</emph> pasirodo puslapio pabaigoje, kai puslapio stilius turi kitokį „kitą stilių“."
#. 6e4Ms
#: pagenumbers.xhp
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pavyzdžiui, „Pirmas puslapis“ puslapio stilius turi „Numatytasis“ kaip sekantį puslapio stilių. Norėdami tai pamatyti, paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> atverti <item type=\"menuitem\">Stiliai</item> langą, paspauskite <item type=\"menuitem\">Puslapio stiliai</item> piktogramą, dešiniu pelės mygtuku paspauskite pirmo puslapio įrašą. Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Keisti</item> iš kontekstinio meniu. <item type=\"menuitem\">Tvarkytuvė</item> kortelėje galite matyti „sekantis stilius“."
#. yGPGH
#: pagenumbers.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rankiniu būdu įterptas puslapio lūžis</emph> gali būti pritaikytas be arba su puslapio stilių keitimu."
#. Zytbr
#: pagenumbers.xhp
@@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu paspaudžiate <item type=\"keycode\"><item type=\"keycode\">Vald+Įvesties klavišas</item> jūs pritaikote puslapio lūžį be stiliaus pakeitimų."
#. DFqDu
#: pagenumbers.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu pasirenkate <emph>Įterpimas → rankinis lūžis</emph> galite įterpti puslapio lūžį be arba su stiliaus pakeitimu arba su puslapio numerio pakeitimu."
#. RBx4t
#: pagenumbers.xhp
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
-msgstr ""
+msgstr "Priklauso nuo dokumento kas yra geriausia: naudoti rankiniu būdų įdėtą puslapio lūžį tarp puslapio stilių ar naudoti automatinį pakeitimą. Jeigu jums reikia tik vieno puslapio pavadinimo su kitokiu stiliumi nei likę puslapiai, galite naudoti automatinį metodą:"
#. D4Dhk
#: pagenumbers.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti kitų puslapių stilių pirmam puslapiui"
#. EhFZ8
#: pagenumbers.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Click into the first page of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant pirmo puslapio dokumente."
#. j6KHR
#: pagenumbers.xhp
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. MX8dB
#: pagenumbers.xhp
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Stiliai</emph> lange paspauskite <emph>Puslapio stiliai</emph> piktogramą."
#. rEUfZ
#: pagenumbers.xhp
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite „Pirmas puslapis“ stilių."
#. bzmbp
#: pagenumbers.xhp
@@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar jūsų puslapio pavadinimas turi stilių „Pirmas puslapis“ ir kiti puslapiai automatiškai turi „Numatytasis“ stilių."
#. 6rviP
#: pagenumbers.xhp
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page style only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar galite įterpti poraštę „Numatytajam“ puslapio stiliui arba įterpti poraštes į abu puslapio stilius, tačiau su skirtingai suformatuotais puslapių numerių laukais."
#. D7byy
#: pagenumbers.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti rankiniu būdu įdėtą puslapio stiliaus pakeitimą"
#. seAET
#: pagenumbers.xhp
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant pirmos pastraipos pradžios puslapyje, kur kitoks puslapio stilius bus pritaikytas."
#. KgepF
#: pagenumbers.xhp
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → rankinis lūžis</emph>. Matote <emph>Įterpti lūžį</emph> dialogo langą."
#. FR7CF
#: pagenumbers.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Stilius</item> sąrašo langelyje pasirinkite puslapio stilių. Galite nustatyti naują puslapio numerį taip pat. Spauskite <item type=\"menuitem\">Gerai</item>."
#. 5igFX
#: pagenumbers.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktas puslapio stilius bus naudojamas nuo esamos pastraipos iki kito puslapio lūžio su stiliumi. Jums gali reikėti pirmiausia sukurti naują puslapio stilių."
#. E8Rcv
#: pageorientation.xhp
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiama puslapio padėtis (Gulščiai arba stačiai)"
#. 3mWPy
#: pageorientation.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>puslapio stiliai; padėtis/apimtis</bookmark_value> <bookmark_value>puslapio formatai; keičiami individualūs puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>formatuojama; keičiami individualūs puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value> gulsčiai arba stačiai</bookmark_value> <bookmark_value> stačiai arba gulsčiai</bookmark_value> <bookmark_value>spausdinama;gulsčiai/stačiai formatas</bookmark_value> <bookmark_value> puslapių padėtis</bookmark_value> <bookmark_value>lapo padėtis</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; padėtis</bookmark_value> <bookmark_value> puslapių padėtis šonu</bookmark_value> <bookmark_value>puslapių stilių apimtis</bookmark_value>"
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Keičiama puslapio padėtis</link></variable>"
#. DbrrZ
#: pageorientation.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Visos puslapio savybės tekstų rengyklės dokumentams, pavyzdžiui tokiems kaip puslapio padėtis yra apibrėžti pagal puslapio stilius. Pagal numatytuosius nustatymus, naujas teksto dokumentas naudoja „Numatytasis“ puslapio stilių visiems puslapiams. Jeigu atveriate esamą teksto dokumentą, skirtingi puslapio stiliai gali būti pritaikyti skirtingiems puslapiams."
#. Q95Lf
#: pageorientation.xhp
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"par_id8324533\n"
"help.text"
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
-msgstr ""
+msgstr "Yra svarbu žinoti, kad pakeitimai, kuriuos pritaikote puslapio savybėms, paveiks puslapius, kurie naudojama esamą puslapio stilių. Esamas puslapio stilius yra pateiktas būsenos juostoje žemesnio lango kraštinėje."
#. dGCjD
#: pageorientation.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id7524033\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti puslapio padėtį visiems puslapiams"
#. zVsQ6
#: pageorientation.xhp
@@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt ""
"par_id6307260\n"
"help.text"
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu jūsų teksto dokumentas apima tik puslapius su tuo pačiu puslapio stiliumi, galite pakeisti puslapio savybes tiesiogiai:"
#. acrHD
#: pageorientation.xhp
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"par_id5256508\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Puslapis</emph>."
#. vVVCj
#: pageorientation.xhp
@@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt ""
"par_id9681997\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Puslapis</emph> kortelę."
#. CodFx
#: pageorientation.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Lapo formatas</item> pasirinkite „stačiai“ arba „gulsčiai“."
#. AgMzB
#: pageorientation.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id7069002\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. ZhCUf
#: pageorientation.xhp
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4202398\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti puslapio padėtį tik kai kuriems puslapiams"
#. wMpMC
#: pageorientation.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] naudoja puslapio stilius nurodyti puslapių padėtį dokumente. Puslapio stiliai apibrėžia daugiau puslapio savybių, pavyzdžiui antraštę ir poraštę arba puslapio paraštes. Galite pakeisti „Numatytąjį“ puslapio stilių esamam dokumentui arba galite apibrėžti puslapio stilius ir pritaikyti šio puslapio stilius bet kokiai teksto daliai."
#. KWnxa
#: pageorientation.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449324\n"
"help.text"
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbos puslapio pabaigoje aptarsime puslapio stilių apimtį išsamiau. Jeigu nesate tikri apie puslapio stiliaus konceptą, prašom perskaityti sekciją puslapio pabaigoje."
#. n5JxW
#: pageorientation.xhp
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Skirtingai nuo rašmenų stilių arba pastraipų stilių, puslapio stiliai neturi hierarchijos. Galite sukurti nauja puslapio stilių pagal esamo puslapio stiliaus savybes, tačiau kai vėliau keičiate šaltinio stilių, naujas puslapio stilius automatiškai neįgauna pakeitimų."
#. nkesV
#: pageorientation.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti puslapio padėtį visiems puslapiams, kurie turi tą patį puslapio stilių, pirmiausia reikia išsirinkti puslapio stilių, o tada pritaikyti šį stilių:"
#. 5EFcX
#: pageorientation.xhp
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. eFUAG
#: pageorientation.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Puslapio stiliai</emph> piktogramą."
#. qpz3C
#: pageorientation.xhp
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite puslapio stilių ir pasirinkite <emph>Naujas</emph>. Naujas puslapio stilius įgauna visas pasirinkto puslapio stiliaus savybes."
#. MQjFP
#: pageorientation.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tvarkytuvė</emph> kortelės puslapyje įveskite pavadinimą puslapio stiliui <emph>Pavadinimas</emph> langelyje, pavyzdžiui „Mano gulsčias lapas“"
#. i7WYZ
#: pageorientation.xhp
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kitas stilius</emph> langelyje pasirinkite puslapio stilių, kurį norite pritaikyti kitam puslapiui su nauju stiliumi. Žiūrėkite sekciją apie puslapio stilių apimtį šio pagalbinio puslapio pabaigoje."
#. pivUF
#: pageorientation.xhp
@@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10775\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Puslapis</emph> kortelę."
#. ZNfQD
#: pageorientation.xhp
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Lapo formatas</item> pasirinkite „Stačiai“ arba „Gulsčiai“."
#. koYED
#: pageorientation.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AE\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. mX3r6
#: pageorientation.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Dabar turite apibrėžti tinkamą puslapio stilių su pavadinimu „Mano gulsčias lapas“. Norėdami pritaikyti naują stilių, du kartus paspauskite „Mano gulsčias lapas“ puslapio stilių <emph>Stiliai</emph> lange. Visi puslapiai esamoje puslapio stilių apimtyje bus pakeisti. Jeigu apibrėžiate „sekantis stilius“ kitokiu stiliumi, tik tai pirmas puslapis esamos puslapio stilių apimties bus pakeistas."
#. JyqRA
#: pageorientation.xhp
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio stilių apimtis"
#. UaXzS
#: pageorientation.xhp
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
-msgstr ""
+msgstr "Turėtumėte žinoti puslapio stilių apimtį %PRODUCTNAME. Kuris puslapis jūsų teksto dokumento bus paveiktas redaguojant puslapio stilių?"
#. ddM9g
#: pageorientation.xhp
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3278603\n"
"help.text"
msgid "One Page Long Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Vieno puslapio ilgio stiliai"
#. uX9ZG
#: pageorientation.xhp
@@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio stilius gali būti apibrėžtas tik vienam puslapiui. „Pirmas puslapis“ stilius yra pavyzdinis. Nustatote šią savybę, apibrėždami kita puslapio stilių, kad jis būtų „kitas stilius“ <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis → Tvarkytuvė</item> puslapio kortelėje."
#. BorA4
#: pageorientation.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "Vieno puslapio ilgio stilius prasideda nuo esamo puslapio žemesniojo krašto iki kito puslapio lūžio. Kitas puslapio lūžis atsiranda automatiškai, kai teksto skaidymas persikelia į sekantį puslapį, kuris kartais yra vadinamas „Švelnus puslapio lūžis“. Kitu atveju galite įterpti rankinį puslapio lūžį."
#. T7DsV
#: pageorientation.xhp
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti rankinį puslapio lūžį žymeklio vietoje, paspauskite <item type=\"keycode\">Vald+Įvesties klavišas</item> arba pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Rankinis lūžis</item> ir paspauskite gerai."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id166020\n"
"help.text"
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
-msgstr ""
+msgstr "Rankiniu būdu apibrėžtas puslapio stiliaus rėžis"
#. 4PsyS
#: pageorientation.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "„Numatytasis“ puslapio stilius nenustato kitokio „sekančio stiliaus“ <item type=\"menuitem\">Formatas → Puslapis → Tvarkytuvė</item> kortelės puslapyje. Vietoj to, „sekantis stilius“ yra nustatytas būti „Numatytasis“. Visi puslapio stiliai, kurie yra to paties stiliaus, gali pasikartoti keliuose puslapiuose. Apatinių ir viršutinių puslapio stiliaus kraštinių rėžiai yra apibrėžiami pagal „puslapio lūžius su stiliumi“. Visi puslapiai tarp bet kurių dviejų „puslapio lūžis su stiliumi“ naudoja tą patį puslapio stilių."
#. pyFgt
#: pageorientation.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti „puslapio lūžį su stiliumi“ tiesiogiai į žymeklio vietą. Kitu atveju, galite pritaikyti „puslapio lūžį su stiliumi“ savybę pastraipai arba pastraipos stiliui."
#. ejeRr
#: pageorientation.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054261\n"
"help.text"
msgid "Perform any one of the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite bet kurią iš pateiktų komandų:"
#. Ngvme
#: pageorientation.xhp
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti „puslapio lūžį su stiliumi“ žymeklio vietoje, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → rankinis lūžis</item>, pažymėkite <emph>Stilius</emph> pavadinimą iš sąrašo langelio ir spauskite „Gerai“."
#. FZrzw
#: pageorientation.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti „puslapio lūžis su stiliumi“ savybę esamai pastraipai, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Pastraipa → Teksto skaidymas</item>. Lūžių srityje aktyvinkite <emph>Įgalinti</emph> ir <emph>Su puslapio stiliumi</emph>. Pasirinkite puslapio stiliaus pavadinimą iš sąrašo langelio."
#. 7vS2R
#: pageorientation.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti „puslapio lūžį su stiliumi“ savybę esamam pastraipos stiliui, dešiniu pelės mygtuku paspauskite esamą pastraipą. Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Redaguoti pastraipos stilių</item> iš kontekstinio meniu. Paspauskite <emph>Teksto skaidymas</emph> kortelę. Lūžiai srityje aktyvuokite <emph>Įgalinti</emph> ir <emph>su puslapio stiliumi</emph>. Pasirinkite puslapio stiliaus pavadinimą iš sąrašo langelio."
#. AtnkB
#: pageorientation.xhp
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti „puslapio lūžį su stiliumi“ savybę pasirinktiniam pastraipos stiliui, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Stiliai</item>. Paspauskite <emph>Pastraipos stiliai</emph> piktogramą. Dešiniu pelės mygtukų paspauskite pastraipos stiliaus pavadinimą, kurį norite keisti ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>. Paspauskite <emph>Teksto skaidymas</emph> kortelę. Lūžių srityje aktyvuokite <emph>Įgalinti</emph> ir <emph>Su puslapio stiliumi</emph>. Pasirinkite puslapio stiliaus pavadinimą iš sąrašo langelio."
#. xCQW9
#: pagestyles.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriami ir pritaikomi puslapių stiliai"
#. BFGvL
#: pagestyles.xhp
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>puslapio stiliai; kuriama ir pritaikoma</bookmark_value></bookmark_value> apibrėžiama; puslapio stiliai</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai; puslapiams</bookmark_value>"
#. MM4EQ
#: pagestyles.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Kuriami ir pritaikomi puslapio stiliai</link></variable>"
#. 22EDd
#: pagestyles.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] naudoja puslapio stilius nurodyti puslapio maketą, įskaitant puslapio padėtį, foną, paraštes, antraštes, poraštes ir teksto stulpelius. Norėdami pakeisti individualaus puslapio maketą dokumente, turite sukurti ir pritaikyti pasirinktinį puslapio stilių tam puslapiui."
#. Q4hEK
#: pagestyles.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156109\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Apibrėžti naujo puslapio stilių"
#. FNMSy
#: pagestyles.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Stiliai</item>."
#. dMpbc
#: pagestyles.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153133\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Puslapio stiliai</emph> piktogramą."
#. 62zEB
#: pagestyles.xhp
@@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio stilių sąraše dešiniu pelės mygtuku paspauskite elementą ir tada pasirinkite <emph>Naujas</emph>."
#. gZoRw
#: pagestyles.xhp
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tvarkytuvė</emph> kortelėje įveskite pavadinimą į <emph>Pavadinimas</emph> langelį."
#. r3NWH
#: pagestyles.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. uSYiK
#: pagestyles.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156252\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti pasirinktinį puslapio stilių vienam puslapiui, pažymėkite numatytąjį puslapio stilių, kuris yra naudojamas jūsų dokumente <emph>Sekantis stilius</emph> langelyje."
#. hzTs7
#: pagestyles.xhp
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti pasirinktinį puslapio stilių daugiau nei vienam puslapiui, pasirinkite jo pavadinimą <emph>Sekantis stilius</emph> langelyje. Nustoti naudoti stilių, įterpkite rankinį puslapio lūžį ir priskirkite jam kitą puslapio stilių."
#. uqEFP
#: pagestyles.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite korteles dialogo lange nustatyti maketo parinktis puslapio stiliui ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. 3gsE5
#: pagestyles.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154851\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti puslapio stilių"
#. JHnGZ
#: pagestyles.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite puslapyje, kuriam norite pritaikyti puslapio stilių."
#. HSrV2
#: pagestyles.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Stiliai</item> ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Puslapio stilius</item> piktogramą."
#. LbhQq
#: pagestyles.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Du kartus paspauskite pavadinimą sąraše."
#. enqf2
#: pagestyles.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti puslapio stilių naujam puslapiui"
#. BP7oC
#: pagestyles.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147122\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite pradėti naują puslapį."
#. BVDyC
#: pagestyles.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Rankinis lūžis</emph>."
#. zK2Gi
#: pagestyles.xhp
@@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Puslapio lūžis</emph>."
#. zGQHG
#: pagestyles.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Stilius</item> langelyje pasirinkite puslapio stilių, kurį norite pritaikyti puslapiui, kuris eina po rankinio lūžio."
#. x3Z8D
#: pagestyles.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Previewing a Page Before Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Peržiūrimas puslapis prieš spausdinimą"
#. wg3Mh
#: print_preview.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>spausdinama; peržiūros</bookmark_value> <bookmark_value>peržiūros; spausdinio maketai</bookmark_value> <bookmark_value>spausdinio maketo patikrinimai </bookmark_value> <bookmark_value>knygos rodymas</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; peržiūros</bookmark_value>"
#. 42xbz
#: print_preview.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Peržiūrimas puslapis prieš spausdinimą</link></variable>"
#. fDHbw
#: print_preview.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149847\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Spausdinio peržiūra</emph>."
#. ih9jF
#: print_preview.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite mastelio piktogramas <emph>Spausdinio peržiūra</emph> juostoje, kad sumažintumėte arba padidintumėte puslapio rodymą."
#. xq69U
#: print_preview.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Išspausdinti dokumentą sužymėtą apačioje, nustatykite spausdinimo parinktis <emph>Puslapio maketas</emph> puslapio kortelėje <item type=\"menuitem\">Failas → Spausdinti</item> dialogo lange."
#. decbo
#: print_preview.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145093\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite rodyklių klavišus arba rodyklių piktogramas <emph>Spausdinio peržiūra</emph> juostoje, kad slinktumėte dokumentą."
#. 4mYby
#: print_preview.xhp
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Failas → Spausdinio peržiūra</link>."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinami puslapiai"
#. qKF9L
#: print_small.xhp
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Kelių puslapių rodymas dokumentuose</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; spausdinami keli puslapiai viename lakšte</bookmark_value> <bookmark_value>apžvalgos; spausdinamas kelių puslapių rodinys</bookmark_value> <bookmark_value>spausdinama; keli puslapiai per vieną lakštą</bookmark_value> <bookmark_value>mažinamas kelių spausdinamų puslapių skaičius</bookmark_value>"
#. u2dD6
#: print_small.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Spausdinami keli puslapiai viename lakšte</link></variable>"
#. oeADh
#: print_small.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Puslapio maketas</emph> kortelės puslapyje <item type=\"menuitem\">Failas → Spausdinti</item> dialogo lange turite parinktį spausdinti keletą puslapių viename lakšte."
#. EjozA
#: print_small.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Spausdinti</emph> ir paspauskite <emph>Puslapio maketas</emph> kortelę."
#. X5Nep
#: print_small.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. G8yiU
#: print_small.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti du puslapius vieną šalia kito tame pačiame lakšte, pasirinkite „2“ <emph>Puslapių skaičius lakšte</emph> langelyje."
#. jppF9
#: print_small.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti keletą puslapių tame pačiame lakšte, pasirinkite puslapių skaičių lakšte ir pasirinktinai nustatykite puslapių tvarką. Maža peržiūra parodo puslapių išdėstymą."
#. EEorj
#: print_small.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154841\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Spausdinti</emph>."
#. HQ75e
#: print_small.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Failas → Spausdinio peržiūra</link>"
#. Fo7VD
#: printer_tray.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting printer paper trays"
-msgstr ""
+msgstr "Parenkami spausdintuvo popieriaus dėklai"
#. NCucp
#: printer_tray.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6609088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>parenkama; popieriaus dėklai</bookmark_value> <bookmark_value>popieriaus dėklo parinkimas</bookmark_value>"
#. BqBEt
#: printer_tray.xhp
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Parenkami spausdintuvo popieriaus dėklai</link></variable>"
#. 99qCg
#: printer_tray.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite puslapio stilius, kad nurodytumėte lapo šaltinius skirtingiems puslapiams dokumente."
#. hyfD6
#: printer_tray.xhp
@@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. 62pGH
#: printer_tray.xhp
@@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Puslapio stiliai</item> piktogramą."
#. HKkzj
#: printer_tray.xhp
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite sąraše puslapio stilių sąraše, kurį norite nurodyti kaip popieriaus šaltinį ir tada pasirinkite <emph>Keisti</emph>."
#. odBGb
#: printer_tray.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Popieriaus dėklas</item> langelyje pasirinkite popieriaus dėklą, kurį norite naudoti."
#. UXiT4
#: printer_tray.xhp
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. QGv3X
#: printer_tray.xhp
@@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149649\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
-msgstr ""
+msgstr "Kartokite žingsnius 1-5 kiekvienam puslapio stiliui, kurį norite nurodyti popieriui."
#. 64G8f
#: printer_tray.xhp
@@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149616\n"
"help.text"
msgid "Apply the page style to the pages that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikykite puslapio stilių puslapiams, kurių norite."
#. qRo2P
#: printer_tray.xhp
@@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Kuriami ir pritaikomi puslapio stiliai</link>"
#. HCoFY
#: printing_order.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Reverse Order"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinama atvirkščia tvarka"
#. F6jHC
#: printing_order.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tvarkoma; spausdinama atvirkščia tvarka</bookmark_value> <bookmark_value>spausdinama; atvirkščia tvarka</bookmark_value>"
#. Kbxpr
#: printing_order.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Spausdinama atvirkščia tvarka</link></variable>"
#. JaLwi
#: printing_order.xhp
@@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Failas → Spausdinti</emph>."
#. Cbq6i
#: printing_order.xhp
@@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Bendras</emph> kortelę."
#. Swa6B
#: printing_order.xhp
@@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Spausdinti atvirkštine puslapių tvarka</emph>."
#. PavbB
#: printing_order.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Spausdinti</emph>."
#. 39mfk
#: printing_order.xhp
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Spausdinama</link>"
#. FN9E6
#: protection.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugomas turinys %PRODUCTNAME tekstų rengyklėje"
#. NsUDc
#: protection.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rodyklės; panaikinama apsauga</bookmark_value> <bookmark_value>turinio lentelės; panaikinama apsauga</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; apsaugoma/panaikinama apsauga langeliuose</bookmark_value> <bookmark_value>sekcijos; apsaugoma/panaikinama apsauga</bookmark_value> <bookmark_value> panaikinama apsauga turinio lentelėse ir rodyklėse</bookmark_value> <bookmark_value>apsaugoma; lentelės ir sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value>langeliai; apsaugoma/panaikinama apsauga</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentas; apsauga nuo pakeitimų</bookmark_value>"
#. CYTBm
#: protection.xhp
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Apsaugomas turinys<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME tekstų rengyklė</item></link></variable>"
#. PooUV
#: protection.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Toliau pateikta skirtingų kelių apžvalga turinio apsaugojimui <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklėje nuo pakeitimų ir pašalinimų."
#. nxqQZ
#: protection.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugomos sekcijos <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklėje"
#. GAGCN
#: protection.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
-msgstr ""
+msgstr "Bet kuri sekcija <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklės teksto dokumente gali būti apsaugota nuo pakeitimų ir su pasirenkamu slaptažodžiu."
#. 5DmDW
#: protection.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protwarn\">Apsauga neturėtų būti informacijos saugumo apsauga, tai tik užkerta kelią netyčiniams pakeitimams.</variable>"
#. KZpgR
#: protection.xhp
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnon\">Įjungiama apsauga</variable>"
#. DFXKv
#: protection.xhp
@@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija apsaugai turi būti sekcijoje. Sukurti arba pasirinkti sekciją:"
#. tCYUa
#: protection.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu sekcijos nėra: pažymėkite tekstą ir tada pasirinkite iš meniu <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Sekcija...</item>."
#. RMhnJ
#: protection.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu sekcija jau egzistuoja: <variable id=\"gotosection\">Pasirinkite meniu <item type=\"menuitem\">Formatas → Sekcijos...</item> ir pažymėkite sekciją iš sąrašo <emph>Sekcija</emph> arba dešiniu pelės mygtuku paspauskite sekciją žvalgiklyjė ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisyti...</item>.</variable>"
#. 9FD6t
#: protection.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "To enable protection"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti apsaugą"
#. q8Rdo
#: protection.xhp
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite apsaugoti turinį be slaptažodžio, pasirinkite <emph>Apsaugoti</emph> žymimąjį langelį <emph>Apsauga nuo pakeitimo</emph>."
#. LyHpf
#: protection.xhp
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite apsaugos su slaptažodžiu, pasirinkite <emph>Apsauga</emph> ir <emph>Su slaptažodžiu</emph> žymimąjį langelį ir spauskite <emph>Slaptažodis...</emph> mygtuką. Įveskite ir patvirtinkite bent penkių rašmenų slaptažodį."
#. Gbkeq
#: protection.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugos pakeitimas"
#. DMsXm
#: protection.xhp
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu apsauga neturi slaptažodžio ir norėtumėte turėti, pasirinkite <emph>Su slaptažodžiu</emph> žymimąjį langelį, paspauskite <emph>Slaptažodis</emph> mygtuką ir įveskite bei patvirtinkite slaptažodį iį bent jau penkių rašmenų."
#. GWvYE
#: protection.xhp
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu apsauga turi slaptažodį ir norite jį išvalyti, atžymėkite <emph>Su slaptažodžiu</emph> langelį <emph>Apsauga nuo pakeitimo</emph> ir įveskite teisingą slaptažodį."
#. tghUR
#: protection.xhp
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu sekcija yra apsauga su slaptažodžiu ir norite ją pakeisti, paspauskite <emph>Slaptažodis</emph> mygtuką <emph>Taisyti sekcijas</emph> lange ir įveskite teisingą slaptažodį du kartus."
#. BUnXE
#: protection.xhp
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnoff\">Išjungiama apsauga</variable>"
#. MefHF
#: protection.xhp
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu apsauga neturi slaptažodžio, atžymėkite <emph>Apsauga</emph> langelį <emph>Apsauga nuo pakeitimo</emph>."
#. FBux5
#: protection.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu apsauga turi slaptažodį, atžymėkite <emph>Apsaugoti</emph> langelį <emph>Apsauga nuo pakeitimo</emph> ir įveskite teisingą slaptažodį."
#. dDGh7
#: protection.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146081\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugomi langeliai <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklės lentelėje"
#. PzG9L
#: protection.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Galite apsaugoti individualių langelių turinį lentelėse arba visoje lentelėje nuo pakeitimų <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklėje."
#. NpUAB
#: protection.xhp
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Vienam ar keliems langeliams nurodykite žymeklį langelyje arba pažymėkite kelis reikiamus langelius. Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lentelė → Apsaugoti langelius</item> meniu juostoje."
#. NeaDG
#: protection.xhp
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Visai lentelei pažymėkite lentelę ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lentelė → Apsaugoti langelius</item> meniu juostoje."
#. Eq6S6
#: protection.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">Jeigu reikia, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Nuostatos</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME rašyklė → Formatavimo priemonės</item> ir pasirinkite <emph>Įgalinti žymėklį</emph> <emph>Apsaugotos sritys</emph>.</variable>"
#. bYNoc
#: protection.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį į langelį arba pažymėtuose langeliuose ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lentelė → Panaikinti apsaugą langeliuose</item> meniu juostoje."
#. k9LXQ
#: protection.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Visai lentelei dešiniu pelės mygtuku paspauskite žvalgiklį lentelėje ir pasirinkite <emph>Lentelė → Panaikinti apsaugą</emph> kontekstiniame meniu arba pažymėkite visą lentelę ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lentelė → Panaikinti apsaugą langeliuose</item> meniu juostoje."
#. 6Yha4
#: protection.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Turinio apsauga turinio lentelėse ir rodyklėse"
#. KLS2h
#: protection.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "Turinio lentelės ir rodyklės sukurtos <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklėje yra automatiškai apsaugomos nuo netyčinių pakeitimų."
#. mDVwB
#: protection.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite rodyklę arba turinio lentelę. Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisyti rodyklę... </item> kontekstiniame meniu. Pasirinkite <emph>Apsaugota nuo rankinių pakeitimų</emph> <emph>Tipas</emph> kortelėje."
#. Aeu6q
#: protection.xhp
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite rodyklę arba turinio lentelę žvalgiklyje ir pasirinkite <emph>Rodyklė → Tik skaityti</emph> elementą."
#. 4DxoB
#: protection.xhp
@@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite rodyklę arba turinio lentelę. Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisyti rodyklę...</item> kontekstiniame meniu. Atžymėkite <emph>Apsaugota nuo rankinių pakeitimų</emph> <emph>Tipas</emph> kortelėje."
#. TTNDA
#: protection.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite rodyklę arba turinio lentelę žvalgiklyje ir atžymėkite <emph>Rodyklė → Tik skaityti</emph>."
#. 8pBwt
#: protection.xhp
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Apsauga viso <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklės dokumento nuo pakeitimų."
#. 2XiuK
#: protection.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
+msgstr "Galite apsaugoti turinį <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rašyklės dokumento nuo pakeitimų, su vienu iš toliau pateiktų failo formatų: .doc, .docx, .odt, .ott."
#. 9WWnQ
#: protection.xhp
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti viso dokumento apsaugą, eikite į <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Nuostatos</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME rašyklė → suderinamumas</emph> ir pasirinkite <emph>Apsaugoti nuo</emph>. Atžymėkite, kad išjungtumėte apsaugą."
#. dKVCx
#: protection.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Apsaugoti kitą turinį</link>"
#. X3m4U
#: references.xhp
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Cross-References"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamos kryžminės nuorodos"
#. WEj5W
#: references.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nuorodos; įterpiamos kryžminės nuorodos</bookmark_value> <bookmark_value> kryžminės nuorodos; įterpiama ir atnaujinama</bookmark_value> <bookmark_value> lentelės; kryžminės nuorodos </bookmark_value> <bookmark_value> paveikslai; kryžminės nuorodos</bookmark_value> <bookmark_value> objektai; kryžminės nuorodos </bookmark_value> <bookmark_value> OLE objektai; kryžminės nuorodos </bookmark_value> <bookmark_value> piešti objektus; kryžminės nuorodos </bookmark_value> <bookmark_value> atnaujinama; kryžminės nuorodos </bookmark_value> <bookmark_value> įterpiama; kryžminės nuorodos </bookmark_value>"
#. EuG2o
#: references.xhp
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Įterpiamos kryžminės nuorodos</link></variable>"
#. rstDE
#: references.xhp
@@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159263\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kryžminės nuorodos leidžia pereiti į specifinį tekstą ir objektus viename dokumente. Kryžminė nuoroda susideda iš tikslo ir nuorodos, kuri yra įterpta kaip <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">laukai</link> dokumente."
#. DpBAB
#: references.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
-msgstr ""
+msgstr "Objektai su pavadinimais ir adresais gali būti naudojami kaip tikslai."
#. or3Ri
#: references.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149833\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kryžminės nuorodos tekstas"
#. CDDCr
#: references.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149846\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
-msgstr ""
+msgstr "Kad galėtumėte įterpti kryžminę nuorodą, pirmiausia turite nurodyti tikslus tekste."
#. Rmupo
#: references.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156105\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Target"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti tikslą"
#. TTx5A
#: references.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153408\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite naudoti kaip tikslą kryžminei nuorodai."
#. P2GeA
#: references.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → kryžminė nuoroda</emph>."
#. XBceU
#: references.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Tipas</item> sąraše pasirinkite „nustatyti nuorodą“."
#. n7d2W
#: references.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149614\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite pavadinimą tikslui <emph>Pavadinimas</emph> langelyje. Pažymėtas tekstas bus parodytas <emph>Reikšmė</emph> langelyje."
#. tEfRW
#: references.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145110\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Įterpimas</item>. Tikslo pavadinimas yra pridedamas į <item type=\"menuitem\">Atranka</item> sąrašą."
#. ebCyE
#: references.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
-msgstr ""
+msgstr "Palikite dialogo langą atverta ir tęskite kitoje sekcijoje."
#. XXwQm
#: references.xhp
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153370\n"
"help.text"
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti kryžminę nuorodą tikslui"
#. ewfeG
#: references.xhp
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"par_id7032074\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį tekste, kur norite įterpti kryžminę nuorodą."
#. kKihW
#: references.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → kryžminė nuoroda</emph>, kad atvertumėte dialogo langą, jeigu jis dar nėra atvertas."
#. kzcRj
#: references.xhp
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph> sąraše, pažymėkite „Įterpti nuorodą“."
#. BMUWA
#: references.xhp
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Atranka</emph> sąraše, pasirinkite tikslą, kuriam norite sukurti kryžminę nuorodą."
#. 9BBD9
#: references.xhp
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Įterpti nuorodą į</emph> sąrašą, pasirinkite formatą kryžminei nuorodai. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formatas</link> nurodo informacijos tipą, kuris yra rodomas kaip kryžminė nuoroda. Pavyzdžiui, „Nuoroda“ įterpia tikslo teksto ir „Puslapis“ įterpia puslapio numerį į tikslo vietą. Išnašoms yra įterpiamas išnašos numeris."
#. kcmB3
#: references.xhp
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpti</emph>."
#. xWEDf
#: references.xhp
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Užverti</emph> kai pabaigiate."
#. KdDu8
#: references.xhp
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149980\n"
"help.text"
msgid "Cross-Referencing an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Kryžminė nuoroda objektui"
#. SQiCT
#: references.xhp
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149992\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Galite sukurti kryžmines nuorodas daugumai objektų dokumente, tokių kaip grafikos, piešimo objektai, OLE objektai ir lentelės, tol kol jie turi pavadinimus. Pridėti pavadinimą objektui, pažymėkite objektą ir tada pasirinkite <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Įterpimas → Pavadinimas</emph></link>."
#. NvMBD
#: references.xhp
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147123\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti kryžminę nuorodą."
#. 9vFCY
#: references.xhp
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Kryžminė nuoroda</emph>."
#. 6PpEz
#: references.xhp
@@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150236\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tipas</emph> sąraše, pasirinkite kategorijos pavadinimą objektui."
#. 6Quo7
#: references.xhp
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Atranka</emph> sąraše, pasirinkite pavadinimo numerį objektui, kuriam norite sukurti kryžminę nuorodą."
#. EXy5d
#: references.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Įterpti nuorodą į</emph> sąrašą, pasirinkite formatą kryžminei nuorodai. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formatas</link> nurodo informacijos tipą, kuris yra rodomas kaip kryžminė nuoroda. Pavyzdžiui, „Nuoroda“ įterpia pavadinimo kategoriją ir pavadinimą objekto tekstui."
#. umWdg
#: references.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150535\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpimas</emph>."
#. 5wCpc
#: references.xhp
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151092\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Užverti</emph> kai baigiate."
#. gxUVo
#: references.xhp
@@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151115\n"
"help.text"
msgid "Updating Cross-References"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinamos kryžminės nuorodos"
#. TjQFq
#: references.xhp
@@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153594\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Rankiniu būdu atnaujinti kryžmines nuorodas dokumente, pasirinkite <emph>Priemonės → Atnaujinti → Laukai</emph> iš meniu arba paspauskite F9."
#. FV3HG
#: references.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Lauko pavadinimai</emph>, kad perjungtumėte tarp nuorodų pavadinimų rodymo ir nuorodų turinio."
#. A6VTh
#: references_modify.xhp
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Cross-References"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamos kryžminės nuorodos"
#. DY9ZL
#: references_modify.xhp
@@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>nuorodos; keičiamos kryžminės nuorodos</bookmark_value> <bookmark_value> kryžminės nuorodos; keičiama</bookmark_value> <bookmark_value> taisoma; kryžminės nuorodos</bookmark_value> <bookmark_value> ieškoma; kryžminės nuorodos</bookmark_value>"
#. crt2S
#: references_modify.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Keičiamos kryžminės nuorodos</link></variable>"
#. 898kc
#: references_modify.xhp
@@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153132\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite priekyje kryžminės nuorodos, kurią norite keisti."
#. BCDFr
#: references_modify.xhp
@@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu negalite matyti lauko šešėlių kryžminei nuorodai, pasirinkite <emph>Rodymas → Lauko šešėliai</emph> arba paspauskite <emph>Vald + F8</emph>."
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Laukai</emph>."
#. eEAgE
#: references_modify.xhp
@@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145101\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite parinktis, kurių norite ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. kXCBo
#: references_modify.xhp
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> dialog to browse through the cross-references in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite rodyklių klavišus <item type=\"menuitem\">Taisyti laukus</item> dialogo lange, kad naršytumėte kryžminės nuorodos esamame dokumente."
#. GgTuk
#: registertrue.xhp
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinamas registras"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>eilutės; registro tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>teksto eilutės</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; registras</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos; registras</bookmark_value> <bookmark_value>registras; puslapiai ir pastraipos</bookmark_value> <bookmark_value>protarpis; registras</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; registro tekstas</bookmark_value>"
#. 8Jz8P
#: registertrue.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Spausdinamas registras</link></variable>"
#. TTTRv
#: registertrue.xhp
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti dokumentą registro spausdinimui"
#. ddJGF
#: registertrue.xhp
@@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Select the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite visą dokumentą."
#. 7cjXN
#: registertrue.xhp
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → puslapis → puslapis</emph>."
#. F3zZg
#: registertrue.xhp
@@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Registras</item> sekcijoje, pažymėkite <item type=\"menuitem\">Aktyvinti</item> žymimąjį langelį ir paspauskite <item type=\"menuitem\">Gerai</item>."
#. YkGDn
#: registertrue.xhp
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
-msgstr ""
+msgstr "Visos pastraipos dokumente bus išspausdintos registre, nebent nurodyta kitaip."
#. iEost
#: registertrue.xhp
@@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Išimti pastraipos iš registro spausdinimo"
#. DBSuM
#: registertrue.xhp
@@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. FcXib
#: registertrue.xhp
@@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite visas pastraipos, kurias norite išimti, tada pasirinkite <emph>Formatas → Pastraipa → Įtraukos ir protarpiai</emph>."
#. 9RTvs
#: registertrue.xhp
@@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti stilių langą, spauskite pastraipos stilius, kurį norite išimti, dešiniu pelės mygtuku paspauskite stilių, pasirinkite <emph>Keisti</emph>. Dialogo lange, paspauskite <emph>Įtraukos ir protarpiai</emph> kortelę."
#. zbt2e
#: registertrue.xhp
@@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Registras</emph> sekcijoje išvalykite <emph>Aktyvinti</emph> žymimąjį langelį."
#. vAKhq
#: registertrue.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Registras</link>"
#. swii5
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Line Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinami eilučių lūžiai"
#. NRqs9
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Grįžimai įdėtame tekste</bookmark_value> <bookmark_value> eilučių lūžiai; šalinama </bookmark_value> <bookmark_value>šalinama; eilučių lūžiai</bookmark_value> <bookmark_value> kopijos; šalinami eilučių lūžiai</bookmark_value> <bookmark_value> pastraipos žymės; šalinama</bookmark_value>"
#. bMVHx
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Šalinami eilučių lūžiai</link></variable>"
#. ZDBkk
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite automatinės taisos funkciją pašalinti eilučių lūžius, kurie atsiranda sakiniuose. Nereikalingi eilučių lūžiai gali atsirasti, kai kopijuojate tekstą iš kito šaltinio ir įdedate jį į teksto dokumentą."
#. y83az
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153413\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Automatinė taisa savybe veikia tik tekste, kuris suformatuotas su „Numatytuoju“ pastraipos stiliumi."
#. vD5av
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Automatinė taisa → Automatinės taisos parinktys</item>."
#. qXmB9
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149645\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parinktys</emph> kortelėje įsitikinkite, kad <emph>Sujungti pavienių eilučių pastraipos, jeigu ilgis didesnis nei 50%</emph> yra pasirinktas. Pakeisti minimalų procentą eilučių ilgiui, du kartus paspauskite parinktį sąraše ir tada įveskite naują procentą."
#. Zhrft
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145093\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. YzmUg
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, apimantį eilučių lūžius, kuriuos norite pašalinti."
#. xSXHn
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Pritaikyti stilių</item> langelyje <item type=\"menuitem\">Formatavimas</item> juostoje, pasirinkite „Numatytisis“."
#. Hwnzk
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Automatinė taisa → Pritaikyti</emph>."
#. Czgno
#: reset_format.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resetting Font Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atkuriami šrifto požymiai"
#. QE2HC
#: reset_format.xhp
@@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formatai; atkūriama</bookmark_value> <bookmark_value> šrifto požymiai; atkuriama</bookmark_value> <bookmark_value>šriftas; atkuriama</bookmark_value> <bookmark_value> atkuriama; šriftas</bookmark_value> <bookmark_value> tiesioginis formatavimas; baigiamas darbas</bookmark_value> <bookmark_value> formatavimas; baigiamas tiesioginio formatavimo darbas</bookmark_value> <bookmark_value> baigiamas darbas; tiesioginis formatavimas</bookmark_value>"
#. aYBaW
#: reset_format.xhp
@@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149963\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Atkuriami šrifto požymiai</link></variable>"
#. mPC6a
#: reset_format.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Galite greitai baigti rankinio formatavimo darbą paspausdami Vald+Lyg2+X. Pavyzdžiui, jeigu paspaudėte Vald+B pritaikyti pusjuodį garnitūrą tekstui, kurį vedate, paspauskite Vald+Lyg2+X sugrąžinti numatytąjį rašmens formatą pastraipai."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Atkurti visą tiesioginį formatavimą esamo teksto, pažymėkite tekstą, o tada pasirinkite meniu komandą <emph>Formatas → Išvalyti tiesioginį formatavimą</emph>."
#. Te9Bx
#: resize_navigator.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Docking and Resizing Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeičiamas dydis ir pritvirtinami langai"
#. uGnsP
#: resize_navigator.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Žvalgiklis; pakeičiamas dydis ir pritvirtinama</bookmark_value><bookmark_value> Stilių langas; pakeičiamas dydis ir pritvirtinama</bookmark_value><bookmark_value>Galerija; pakeičiamas dydis ir pritvirtinama</bookmark_value><bookmark_value>pritvirtinama; žvalgiklio langas</bookmark_value><bookmark_value>pakeičiamas dydis; langai</bookmark_value>"
#. LrBAA
#: resize_navigator.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Pakeičiamas dydis ir pritvirtinami langai</link></variable>"
#. 4DChJ
#: resize_navigator.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pritvirtinti, atlaisvinti ir pakeisti dydį daugumos $[officename] programos langų, tokių kaip žvalgiklis ar stilių langas."
#. 6BkSQ
#: resize_navigator.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pritvirtinti ar atlaisvinti žvalgiklį ar stilių langą, laikykite paspaudę <item type=\"keycode\">Vald</item> klavišą ir du kartus paspauskite ant pilkos srities lange. Kitu atveju, paspauskite <item type=\"keycode\">Vald+Lyg2+F10</item>."
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156096\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti lango dydį, tempkite lango kampą arba kraštinę."
#. gAN9w
#: ruler.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamos liniuotės"
#. VseDv
#: ruler.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>liniuotės; naudojamos liniuotės</bookmark_value><bookmark_value> horizontalios liniuotės</bookmark_value><bookmark_value> vertikalios liniuotės</bookmark_value><bookmark_value> įtraukos; liniuočių nuostatos</bookmark_value><bookmark_value> puslapio paraštės liniuotėse</bookmark_value><bookmark_value> lentelės langeliai; pritaikomas plotis liniuotėse</bookmark_value><bookmark_value> rodoma; liniuotės</bookmark_value><bookmark_value>nerodoma; liniuotės</bookmark_value><bookmark_value> pritaikomos puslapio paraštės ir langelio pločiai</bookmark_value>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Naudojamos liniuotės</link></variable>"
#. Quk4S
#: ruler.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti arba nerodyti liniuočių, pasirinkite <emph>Rodymas → Liniuotė</emph>. Rodyti vertikalią liniuotę, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Nuostatos</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph> - View\"><emph>%PRODUCTNAME rašyklė → Rodymas</emph></link> ir tada pasirinkite <emph>vertikali liniuotė</emph> <emph>Liniuotė</emph> srityje."
#. 3DvjK
#: ruler.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "Adjusting Page Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikomos puslapio paraštės"
#. SWiWJ
#: ruler.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio paraštės yra nurodomos pagal užpildytas sritis liniuočių pabaigoje."
#. QhauQ
#: ruler.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149038\n"
"help.text"
msgid "Changing Indents"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamos įtraukos"
#. vaKop
#: ruler.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Įtraukos yra pritaikomos su trimis mažais trikampiais horizontalioje liniuotėje."
#. Uzegf
#: ruler.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152776\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti kairiąją arba dešiniąją pastraipos įtrauką, pažymėkite pastraipos, kurioms norite keisti įtrauką, nutempkite trikmapį apačioje kairėje arba dešinėje horizontaliojoje liniuotėje į naują vietą."
#. hFiCU
#: ruler.xhp
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti pirmos eilutės įtrauką pažymėtos pastraipos, nutempkite viršuje kairėje trikampį horizontaliojoje liniuotėje į naują vietą."
#. qDYHz
#: ruler.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite du kartus paspausti bet kur horizontaliojoje liniuotėje ir pritaikyti įtraukas <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Pastraipa</emph></link> dialogo lange."
#. 7mCFs
#: search_regexp.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Regular Expressions in Text Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojami reguliarieji reiškiniai teksto paieškose"
#. BfcDE
#: search_regexp.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pakaitos simboliai, žiūrėti reguliariuosius reiškinius</bookmark_value> <bookmark_value>ieškoma; žiūrėti reguliariuosius reiškinius</bookmark_value> <bookmark_value>reguliarieji reiškiniai; ieškoma</bookmark_value><bookmark_value> reguliariųjų reiškinių pavyzdžiai</bookmark_value><bookmark_value> rašmenys; ieškoma visų</bookmark_value><bookmark_value> nematomi rašmenys; ieškoma</bookmark_value><bookmark_value> pastraipos žymės; ieškoma</bookmark_value>"
#. Q5Xoa
#: search_regexp.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Naudojami reguliarieji reiškiniai teksto paieškose</link></variable>"
#. MAYGg
#: search_regexp.xhp
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Regular expressions can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
-msgstr ""
+msgstr "Reguliarieji reiškiniai gali būti naudojami ieškoti kai kuriems nenurodytiems ar net nematomiems rašmenims."
#. 3EDGQ
#: search_regexp.xhp
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id421554926388821\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Paieška su reguliariaisiais reiškiniais yra visai kitokie nuo paieškos su pakaitos simboliais. %PRODUCTNAME rašyklė palaiko tik paiešką su reguliariaisiais reiškiniais."
#. sXJGg
#: search_regexp.xhp
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr ""
+msgstr "Galite naudoti reguliarųjį reiškinį, kai ieškote ir keičiate tekstą dokumente. Pavyzdžiui, „a.e“ randa „ate“ ir „ane“."
#. FAyYr
#: search_regexp.xhp
@@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Taisa → Ieškoti ir keisti</item>."
#. LChLS
#: search_regexp.xhp
@@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt ""
"par_id2142399\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Daugiau parinkčių</item>, kad išskleistumėte dialogo langą."
#. hxcAK
#: search_regexp.xhp
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <item type=\"menuitem\">Reguliarusis reiškinys</item> žymimąjį langelį."
#. Z5QWL
#: search_regexp.xhp
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Ieškoti</item> langelyje įveskite paieškos terminą ir reguliariųjų reiškinį, kurį norite naudoti paieškoje."
#. FqLDU
#: search_regexp.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Rasti sekantį</item> arba <item type=\"menuitem\">Rasti viską</item>."
#. Mh5nR
#: search_regexp.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153401\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Reguliariojo reiškinio pavyzdžiai"
#. EBtAG
#: search_regexp.xhp
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a single character is a period (.)."
-msgstr ""
+msgstr "Reguliarusis reiškinys vienam rašmeniui yra taškas (.)."
#. bDZCd
#: search_regexp.xhp
@@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
-msgstr ""
+msgstr "Reguliarusis reiškinys nuliui arba daugiau įeičių ankstesnių rašmenų yra žvaigždutė. Pavyzdžiui: „123*“ suranda „12“ „123“ ir „1233“."
#. fSHTB
#: search_regexp.xhp
@@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "The regular expression combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
-msgstr ""
+msgstr "Reguliariojo reiškinio junginys bet kokio rašmens paieškai nuliui arba daugiau įeičių yra taškas ir žvaigždutė (.*)."
#. iuPn8
#: search_regexp.xhp
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149854\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The regular expression character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
-msgstr ""
+msgstr "Reguliarusis reiškinys pastraipos pabaigai yra dolerio ženklas ($). Reguliariojo reiškinio rašmens junginys pastraipos pradžiai yra stogelio ženklas ir taškas (^.)."
#. qFSrB
#: search_regexp.xhp
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345545\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a tab character is \\t."
-msgstr ""
+msgstr "Reguliarusis reiškinys kortelės rašmeniui yra \\t."
#. peHPz
#: search_regexp.xhp
@@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paieška naudojant reguliarųjį reiškinį veiks tik su viena pastraipa. Ieškoti naudojant reguliarųjį reiškinį daugiau nei vienoje pastraipoje, atlikite atskirą paiešką kiekvienoje pastraipoje."
#. kyToN
#: search_regexp.xhp
@@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">Reguliariųjų reiškinių sąrašas</link>"
#. r7Kkv
#: section_edit.xhp
@@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Taisomos sekcijos"
#. LGVXg
#: section_edit.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sekcijos; taisoma</bookmark_value><bookmark_value>sekcijos; šalinama</bookmark_value><bookmark_value>šalinama; sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value>taisoma; sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value>tik skaitomos sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value>apsaugoma; sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value> Keičiama; sekcijos, į normalų tekstą</bookmark_value> <bookmark_value>nerodoma; sekcijos</bookmark_value>"
#. uH7gr
#: section_edit.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Taisomos sekcijos</link></variable>"
#. CuUp3
#: section_edit.xhp
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Galite apsaugoti, paslėpti ir pakeisti sekcijas į normalu tekstą dokumente."
#. 2JBRi
#: section_edit.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Formatas → Sekcijos</emph></link>."
#. sAFMb
#: section_edit.xhp
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Sekcija</item> sąraše paspauskite sekciją, kurią norite keisti. Galite paspausti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+A, kad pažymėtumėte visas sekcijas sąraše ir galite Lyg2+spustelėjimas arba <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+spustelėjimas, kad parinktumėte sekcijas."
#. 8BHyv
#: section_edit.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153397\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. SLABp
#: section_edit.xhp
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153120\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti sekciją į normalų tekstą, spauskite <emph>Pašalinti</emph>."
#. imN8s
#: section_edit.xhp
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149631\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti sekciją tik skaitymui, pažymėkite <emph>Apsaugota</emph> žymimąjį langelį <emph>Apsauga nuo rašymo</emph> srityje."
#. QWTQ9
#: section_edit.xhp
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti sekciją, pasirinkite <emph>Slėpti</emph> žymimąjį langelį <emph>Slėpti</emph> srityje."
#. sYLAE
#: section_edit.xhp
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Formatas → Sekcijos</link>"
#. stACK
#: section_edit.xhp
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Apsaugomas turinys %PRODUCTNAME rašyklėje</link>"
#. TDFEb
#: section_insert.xhp
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamos sekcijos"
#. NUbJg
#: section_insert.xhp
@@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sekcijos; įterpiama</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama; sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentai; įterpiamos susietos sekcijos</bookmark_value> <bookmark_value>atnaujinama; susietos sekcijos, rankiniu būdu</bookmark_value> <bookmark_value>nuorodos; įterpiamos sekcijos</bookmark_value>"
#. AaNxo
#: section_insert.xhp
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Įterpiamos sekcijos</link></variable>"
#. aQxBn
#: section_insert.xhp
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti naujas sekcijas arba nuorodas sekcijoms kituose dokumentuose į esamą dokumentą. Jeigu įterpiate sekciją kaip nuorodą, nuorodos turinys pasikeis, kai pakeisite pirminį dokumentą."
#. LA4FF
#: section_insert.xhp
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To Insert a New Section"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti naują sekciją"
#. sE9KR
#: section_insert.xhp
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti naują sekciją arba pažymėkite tekstą, kurį norite pakeisti į sekciją."
#. xdcT4
#: section_insert.xhp
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156103\n"
"help.text"
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu pažymite tekstą, kuris yra pastraipoje, tekstas automatiškai pakeičiamas į naują pastraipą."
#. E6CWy
#: section_insert.xhp
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Sekcija</emph>."
#. JijGZ
#: section_insert.xhp
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Nauja sekcija</item> langelyje, įveskite sekcijos pavadinimą."
#. fMbYH
#: section_insert.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite parinktis sekcijai ir tada paspauskite <emph>Įterpti</emph>."
#. 6mozi
#: section_insert.xhp
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149635\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Section as a Link"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti sekciją kaip nuorodą"
#. WDba2
#: section_insert.xhp
@@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Kad galėtumėte įterpti sekciją kaip nuorodą, privalote sukurti sekcijas pirminiame dokumente."
#. RrBvE
#: section_insert.xhp
@@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Kai atveriate dokumentą, kuris apima susietas sekcijas, $[officename] ragina atnaujinti sekcijų turinį. Rankiniu būdu atnaujinti nuorodą, pasirinkite <emph>Priemonės → Atnaujinti → Nuorodos</emph>."
#. BTDeY
#: section_insert.xhp
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149860\n"
"help.text"
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti susietas sekcijas į HTML dokumentus. Kai žiūrite puslapį interneto naršyklėje, sekcijų turinys atitinka sekcijų turinį, kuomet HTML dokumentas paskutinį kartą buvo įrašytas."
#. BFkj7
#: section_insert.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145104\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumente, kur norite įterpti susietą sekciją."
#. iLvVC
#: section_insert.xhp
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Sekcija</emph>."
#. rAG6C
#: section_insert.xhp
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Nauja sekcija</item> langelyje, įveskite pavadinimą sekcijai."
#. WDWTQ
#: section_insert.xhp
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Nuoroda</item> srityje pažymėkite <item type=\"menuitem\">Nuoroda</item> žymimąjį langelį. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> „Windows“ galite pažymėti <item type=\"menuitem\">DDE</item> žymimąjį langelį automatiškai atnaujinti sekcijos turinį, kai sekcija pirminiame dokumente yra pakeista.</caseinline></switchinline>"
#. Ag8HZ
#: section_insert.xhp
@@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Naršyti</emph> mygtuką šalia <emph>Failo pavadinimas</emph> langelio."
#. GpiAN
#: section_insert.xhp
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155882\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite dokumentą, apimantį sekciją, kurią norite susieti ir tada spauskite <emph>Įterpti</emph>."
#. PBKii
#: section_insert.xhp
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149978\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Sekcija</item> langelyje pažymėkite sekciją, kurią norite įterpti."
#. uFzAW
#: section_insert.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150003\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpimas</emph>."
#. KgynK
#: sections.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamos sekcijos"
#. 82paq
#: sections.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kelių stulpelių tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; kelių stulpelių</bookmark_value> <bookmark_value>stulpeliai; teksto puslapiuose</bookmark_value> <bookmark_value>teksto stulpeliai</bookmark_value> <bookmark_value> sekcijos; stulpeliai naudojami</bookmark_value>"
#. xCMHr
#: sections.xhp
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Naudojamos sekcijos</link></variable>"
#. cEBpE
#: sections.xhp
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcijos yra pavadintos teksto blokais, įtraukiant grafinius objektus ar objektus, kuriuos galite naudoti keliais būdais:"
#. raAEb
#: sections.xhp
@@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149284\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Apsaugoti tekstą nuo taisymo."
#. 8HQ26
#: sections.xhp
@@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149630\n"
"help.text"
msgid "To show or hide text."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti arba slėpti tekstą."
#. FXQXd
#: sections.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149647\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
-msgstr ""
+msgstr "Per naujo panaudoti tekstą ir grafinius objektus iš kitų $[officename] dokumentų."
#. czCXg
#: sections.xhp
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti sekcijas iš teksto, kuris naudoja skirtingus stulpelio maketus nuo esamo puslapio stiliaus."
#. J5FBB
#: sections.xhp
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149855\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Sekcija apima bent jau vieną pastraipą. Kai pažymite tekstą ir sukuriate sekciją, pastraipos lūžis yra automatiškai įterpiamas į teksto pabaigą."
#. qAYBG
#: sections.xhp
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti sekcijas iš teksto dokumento arba visą teksto dokumentą kaip sekciją į kitą teksto dokumentą. Taip pat galite įterpti sekcijas iš teksto dokumento kaip nuorodas kitame teksto dokumente arba tame pačiame dokumente."
#. kzHjX
#: sections.xhp
@@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti naują pastraipą prieš arba po sekcijos, spauskite sekcijos priekyje arba gale ir tada spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktis</caseinline><defaultinline>Lyg2</defaultinline></switchinline>+Įvesties klavišas."
#. 2DyAy
#: sections.xhp
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154242\n"
"help.text"
msgid "Sections and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sekcijos ir stulpeliai"
#. bb2v7
#: sections.xhp
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įterpti sekcijas į esamą sekciją. Pavyzdžiui, galite įterpti sekciją, apimančią du stulpelius į sekciją, kuri apima vieną stulpelį."
#. xqVLq
#: sections.xhp
@@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154845\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
-msgstr ""
+msgstr "Sekcijos maketas, pavyzdžiui stulpelių skaičiumi, turi pirmenybę prieš puslapio maketą apibrėžtą puslapio stiliuje."
#. egBFN
#: sections.xhp
@@ -14369,7 +14369,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155883\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
#. kDqD6
#: send2html.xhp
@@ -14378,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
-msgstr ""
+msgstr "Saugomi teksto dokumentai HTML formatu"
#. xrFxT
#: send2html.xhp
@@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teksto dokumentai; skelbiami HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML dokumentai; kuriami iš teksto dokumentų</bookmark_value> <bookmark_value>pradžios tinklalapio kūrimas</bookmark_value> <bookmark_value>įrašoma; į HTML formatą</bookmark_value>"
#. sb3C4
#: send2html.xhp
@@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145087\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Įrašomi teksto dokumentai į HTML formatą</link></variable>"
#. Riuhz
#: send2html.xhp
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Galite įrašyti $[officename] rašyklės dokumentą į HTML formatą, kad galėtumėte peržiūrėti jį interneto naršyklėje. Jeigu norite, galite susieti puslapio lūžį su nurodytu antraštės pastraipos stiliumi, kad sugeneruotumėte atskirą HTML puslapį kiekvieną kartą, kai stilius atsiranda dokumente. $[officename] rašyklė automatiškai sukuria puslapį apimantį saitus kiekvienam iš šių puslapių."
#. wLERk
#: send2html.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įrašote teksto dokumentą į HTML formatą, bet koks grafinis objektas dokumente būna įrašomas į HTML dokumentą kaip įterptas duomenų srautas. $[officename] bando palaikyti originalų grafinių objektų formatą, pavyzdžiui JPEG paveikslai arba SVG piešiniai bus įrašyti į HTML. Visi kiti grafinio objekto formatai yra įrašomi kaip PNG."
#. GYXrF
#: send2html.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikykite vieną iš numatytų $[officename] antraštės pastraipos stilių, pavyzdžiui, „Antraštė 1“ pastraipoms ,kur norite sugeneruoti naują HTML puslapį."
#. EytWK
#: send2html.xhp
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149281\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Stiliai</item> langelyje pažymėkite pastraipos stiliai, kuriuos norite naudoti, kad sugeneruotumėte naują HTML puslapį."
#. XoGne
#: send2html.xhp
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153407\n"
"help.text"
msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite kelią ir pavadinimą HTML dokumentui ir tada spauskite <emph>Įrašyti</emph>."
#. DQaCP
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikomas teksto formatavimas kol rašote"
#. 5gF4C
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; formatuojamas pusjuodis šriftas kol rašoma</bookmark_value> <bookmark_value>formatuojama; pusjuodis, kol rašoma</bookmark_value> <bookmark_value>klaviatūra; pusjuodis formatavimas</bookmark_value> <bookmark_value>pusjuodis; formatuojama kol rašoma</bookmark_value> <bookmark_value>spartieji klavišai; pusjuodis formatavimas</bookmark_value>"
#. sBSH2
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Pritaikomas teksto formatavimas, kol rašote</link></variable>"
#. Q3H3H
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti pusjuodį formatavimą"
#. TRQDd
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14495,7 +14495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite formatuoti."
#. PAVKR
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda </caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+B."
#. NvuGU
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite paspausti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+B, įrašykite tekstą, kurį norite formatuoti pusjuodžiu šriftu ir tada spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+B kai baigiate."
#. ExVea
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151909\n"
"help.text"
msgid "To apply italic formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti kursyvą formatavimą"
#. jC6Pw
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite formatuoti."
#. mWPau
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3141836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+I."
#. EEzAA
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat gali paspausti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+I, įrašykite tekstą, kurį norite formatuoti kursyvu ir tada spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+I, kai baigiate."
#. 5WmCk
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
-msgstr ""
+msgstr "Pabraukti tekstą"
#. TVxEq
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152861\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite pabraukti."
#. BAEPD
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3142836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+U."
#. rFEj4
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite paspausti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+U, įrašyti tekstą, kurio norite pabraukto ir tada spausti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+U kai baigiate."
#. pvGWt
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14594,7 +14594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149648\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\"> Spartusis klavišas teksto dokumentams</link>"
#. 64vrC
#: shortcut_writing.xhp
@@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Spartusis klavišas $[officename]</link>"
#. BiwfD
#: smarttags.xhp
@@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamos išmaniosios gairės"
#. FpeAF
#: smarttags.xhp
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>išmaniosios gairės</bookmark_value><bookmark_value>Automatinės taisos funkcija; išmaniosios gairės</bookmark_value><bookmark_value>parinktys; išmaniosios gairės</bookmark_value><bookmark_value>išjungiama; išmaniosios gairės</bookmark_value><bookmark_value>Įdiegiama; išmaniosios gairės</bookmark_value>"
#. sAzFe
#: smarttags.xhp
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Naudojamos išmaniosios gairės</link></variable>"
#. 5CvM5
#: smarttags.xhp
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Išmaniosios gairės suteikia papildomą informaciją ir funkcionalumą nurodytiems žodžiams rašyklės dokumente. Galimos funkcijos gali būti skirtingos skirtingiems išmaniųjų gairių plėtiniams."
#. KpsMh
#: smarttags.xhp
@@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašomos išmaniosios gairės"
#. t8zWW
#: smarttags.xhp
@@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Išmaniosios gairės gali būti pateiktos kaip <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">papildiniai</link> %PRODUCTNAME rašyklei."
#. We9vZ
#: smarttags.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš pateiktų veiksmų, kad įrašytumėte išmaniąją gairę:"
#. GGNDu
#: smarttags.xhp
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite *.oxt plėtinio failą standžiąjame diske, tada du kartus spauskite *.oxt failą jūsų failų tvarkytuvėje. Kitu būdu %PRODUCTNAME pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → failų tvarkytuvė</item>, kad atvertumėte failų tvarkytuvę, spauskite „Pridėti“ ir suraskite failą."
#. hAPoK
#: smarttags.xhp
@@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt ""
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite išmaniųjų gairių *.oxt failą naršyklės puslapyje ir atverkite nuorodą su numatytąja programa. Tam atlikti būtina tinkamai sukonfigūruota interneto naršyklė."
#. mrCCf
#: smarttags.xhp
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Išmaniųjų gairių meniu"
#. wt8DB
#: smarttags.xhp
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Bet koks tekstas rašyklės dokumente gali būti pažymėtas išmaniąja gaire, pagal numatytuosius nustatymus – purpurinės spalvos pabraukimu. Galite pakeisti spalvą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Nuostatos</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME → programos spalvos</item>."
#. PuF4G
#: smarttags.xhp
@@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
-msgstr ""
+msgstr "Kai nurodote išmaniąją gairę, pagalbinė užuomina informuoja jus Vald+paspaudimas atverti išmaniųjų gairių meniu. Jei jūs nenaudojate pelės, padėkite žymeklį į pažymėtą tekstą ir atverkite kontekstinį meniu Lyg2+F10."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr ""
+msgstr "Išmaniųjų gairių meniu matote galimus veiksmus, kurie yra apibrėžti šiai išmaniąjai gairei. Pasirinkite parinktį iš meniu. <item type=\"menuitem\">Išmaniųjų gairių parinktys</item> komanda atveria <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Išmaniosios gairės</link> puslapį Priemonės → Automatinės taisos parinktys."
#. bWm2N
#: smarttags.xhp
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Įgalinti ir išjungti išmaniąsias gaires"
#. oLnFX
#: smarttags.xhp
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įrašote bent vieną išmanios gairės plėtinį, matote <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Išmaniosios gairės</link> puslapį <item type=\"menuitem\">Priemonės → Automatinės taisos parinktys</item>. Naudokite šį dialogo langą įgalinti arba išjungti išmaniąsias gaires ir valdyti gaires."
#. CPCjL
#: smarttags.xhp
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas, kuris atpažįstamas kaip išmanioji gairė nėra tikrinamas automatiniu rašybos tikrinimu."
#. KGBAB
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -14819,7 +14819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Priemonės → Rašyba</emph>."
#. CRxgL
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikomi stiliai užpildyti formatą veiksenoje"
#. kP3p2
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14891,7 +14891,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>užpildyto formato veiksena</bookmark_value> <bookmark_value>kopijuojama; stiliai, užpildyto formato veiksena</bookmark_value> <bookmark_value>teptukas kopijavimo stiliams</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai; perkeliama</bookmark_value> <bookmark_value>formatai; kopijuojama ir įdedama</bookmark_value> <bookmark_value>teksto formatai; kopijuojama ir įdedama</bookmark_value>"
#. QJE32
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Pritaikomi stiliai užpildyto formato veiksenoje</link></variable>"
#. vvJoU
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Galite greitai pritaikyti stilius, tokius kaip pastraipa ir rašmens stiliai savo dokumente, naudodami užpildyto formato veikseną lange „Stiliai“."
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. Lkn58
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153128\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite stiliaus kategorijos piktogramą, kurią norite pritaikyti."
#. FWgRh
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite stilių ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Užpildyto formato veiksena</item> piktogramą <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Piktograma</alt></image> <item type=\"menuitem\"> Stiliai</item> lange."
#. h6AVQ
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153371\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "Pajudinkite pelės žymeklį į ten kur norite pritaikyti stilių dokumente ir paspauskite. Pritaikyti stilių daugiau nei vienam elementui, nuvilkite pažymėti elementus ir tada atleiskite."
#. ayDEu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"keycode\">Grįžimo klavišą</item> kai baigiate."
#. CBDw5
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Stiliai</link>"
#. z59fE
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating New Styles From Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriami nauji stiliai iš atrankų"
#. wzJBC
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>stiliai; kuriami iš atrankų</bookmark_value> <bookmark_value>vilkimas; kuriami nauji stiliai</bookmark_value> <bookmark_value>kopijuojama; stiliai; iš atrankų</bookmark_value>"
#. EkDAh
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Kuriami nauji stiliai iš atrankų</link></variable>"
#. g4L8G
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują stilių iš rankiniu būdu suformatuotos atrankos"
#. QYDcw
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15008,7 +15008,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. XBsiY
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite stiliaus kategorijos piktogramą, kurią norite sukurti."
#. v9YG9
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite dokumentą iš kurio norite kopijuoti stilių, pavyzdžiui, pastraipoje, kurioje pritaikėte rankinį formatavimą."
#. oz6zW
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite rodyklę šalia <item type=\"menuitem\">Naujas stilius iš atrankos</item> piktogramą ir pasirinkite <item type=\"menuitem\">Naujas stilius iš atrankos</item> iš submeniu"
#. uHaij
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašykite pavadinimą į <item type=\"menuitem\">Stiliaus pavadinimas</item> langelį."
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154411\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153373\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti naują stilių naudojantis vilkimu"
#. FdYBj
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. TBGM2
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite stiliaus kategorijos piktogramą, kurią norite sukurti."
#. dPirc
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite bent vieną rašmenį ar objektą stiliuje, kurį norite nukopijuoti. Puslapio ir kadro stiliams, pažymėkite bent jau vieną rašmenį ar objektą puslapyje arba kadre."
#. 3CRgF
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles window and release."
-msgstr ""
+msgstr "Nuvilkite rašmenį arba objektą į „Stiliai“ langą ir atleiskite."
#. EAjwr
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15107,7 +15107,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "Pastraipos ir rašmens stiliams, galite nuvilkti į atitinkamą piktogramą lange „Stiliai“. Jums nereikia atverti stilių kategorijos iš anksto."
#. uM7nS
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15116,7 +15116,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Galite taip pat nuvilkti kadrą į langą „Stiliai“, kad sukurtumėte naują kadro stilių: Paspauskite kadrą, palaukite akimirką paspaudę pelės mygtuku apačion, tačiau be jokio pelės judesio, o tada nutempkite langą „Stiliai“ ir palikite kadrą ant „Kadro stiliai“ piktogramos."
#. FQ9pH
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15125,7 +15125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Stiliai</link>"
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Styles From Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Atnaujinami stiliai iš žymėjimų"
#. BjxtY
#: stylist_update.xhp
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Stilinė, žiūrėkite langą „Stiliai“</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai; atnaujinama iš žymėjimų</bookmark_value> <bookmark_value>šablonai; atnaujinama iš žymėjimų</bookmark_value> <bookmark_value>langas „Stiliai“; atnaujinama iš žymėjimų</bookmark_value> <bookmark_value>atnaujinama; stiliai, iš žymėjimų</bookmark_value>"
#. Yxypi
#: stylist_update.xhp
@@ -15152,7 +15152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Atnaujinami stiliai iš žymėjimų</link></variable>"
#. c3sk8
#: stylist_update.xhp
@@ -15161,7 +15161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156107\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite stiliaus kategorijos piktogramą, kurią norite atnaujinti."
#. VQbf7
#: stylist_update.xhp
@@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumente paspauskite iš kur norite kopijuoti atnaujintą stilių. Pavyzdžiui, paspauskite pastraipą, kuriai norite pritaikyti rankinį formatavimą, kurį norite kopijuoti dabar."
#. wn2wD
#: stylist_update.xhp
@@ -15188,7 +15188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "Lange „Stiliai“ paspauskite stilių, kurį norite atnaujinti."
#. eFjbV
#: stylist_update.xhp
@@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite rodyklę šalia <emph>Naujas stilius iš žymėjimo</emph> piktogramos ir pasirinkite <emph>Atnaujinti stilių</emph> iš submeniu."
#. nbBhi
#: stylist_update.xhp
@@ -15206,7 +15206,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "Tik tai rankiniu būdu suformatuoti teksto žymeklio vietos požymiai dokumente bus pridėti į stilių, kuris pažymėtas lange „Stiliai“. Bet kokie požymiai, kurie buvo pritaikyti kaip stiliaus dalis nebus pridėti prie atnaujinto stiliaus."
#. NPHpd
#: stylist_update.xhp
@@ -15215,7 +15215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155498\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Stiliai</link>"
#. pTZjK
#: subscript.xhp
@@ -15224,7 +15224,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Kuriamas teksto viršutinis indeksas arba indeksas"
#. AFhoj
#: subscript.xhp
@@ -15233,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; indeksas ir viršutinis indeksas</bookmark_value> <bookmark_value>viršutinio indekso tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>indekso tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>rašmenys; indeksas ir viršutinis indeksas</bookmark_value>"
#. vkmre
#: subscript.xhp
@@ -15242,7 +15242,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Kuriamas teksto viršutinis indeksas arba indeksas</link></variable>"
#. 6KBGJ
#: subscript.xhp
@@ -15251,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155917\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kuriam norite sukurti viršutinį indeksą arba indeksą."
#. SbXCC
#: subscript.xhp
@@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155865\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. 936N5
#: subscript.xhp
@@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Rašmuo → Pozicija</emph> ir tada pažymėkite <emph>viršutinis indeksas</emph> arba <emph>indeksas</emph>."
#. ZcnXB
#: subscript.xhp
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156111\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+Lyg2+P, kad sukurtumėte teksto viršutinį indeksą ir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+Lyg2+B, kad sukurtumėte teksto indeksą."
#. VwZA6
#: subscript.xhp
@@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Formatas → Rašmuo → Pozicija</link>"
#. XMffr
#: subscript.xhp
@@ -15296,7 +15296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Priemonės → Automatinė taisa → Pakeisti</link>"
#. 6YCYG
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15305,7 +15305,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejami ir skaidomi langeliai"
#. F9N9E
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15314,7 +15314,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>langeliai; suliejama/skaidoma</bookmark_value> <bookmark_value> lentelės; suliejami langeliai</bookmark_value> <bookmark_value>langelis suliejamas</bookmark_value> <bookmark_value>skaidomi langeliai; pagal meniu komandą</bookmark_value> <bookmark_value>suliejama; langeliai</bookmark_value>"
#. Mt8gP
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15323,7 +15323,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6618243\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Suliejami ir skaidomi langeliai</link></variable>"
#. 4x9en
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15332,7 +15332,7 @@ msgctxt ""
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pažymėti gretimus langelius, o tada sulieti juos į vieną langelį. Priešingu atveju, galite didelį langelį padalyti į individualius langelius."
#. 9EpqC
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15341,7 +15341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3463850\n"
"help.text"
msgid "To Merge Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Sulieti langelius"
#. Fp5tR
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id5708792\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti gretimus langelius."
#. TVqy3
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
"par_id6301461\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Lentelė → Sulieti langelius</emph>."
#. hwSpQ
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9156468\n"
"help.text"
msgid "To Split Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidyti langelius"
#. ergLM
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3415936\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį į langelį, kad jis būtų suskaidytas."
#. WDT2s
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_id4044312\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph> Lentelė → Skaidyti langelius</emph>."
#. QvhBe
#: table_cellmerge.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id634174\n"
"help.text"
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Dialogo langas leidžia skaidyti langelį į du ar daugiau langelių, horizontaliai arba vertikaliai."
#. Tnj8M
#: table_delete.xhp
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinamos lentelės arba lentelės turinys"
#. 25PSQ
#: table_delete.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šalinama; lentelės arba lentelės turinys</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės; šalinama</bookmark_value>"
#. jWBzn
#: table_delete.xhp
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149489\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\"> Šalinamos lentelės arba lentelės turinys</link></variable>"
#. Ah3JV
#: table_delete.xhp
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pašalinti lentelę iš dokumento arba pašalinti lentelės turinį."
#. mCDDN
#: table_delete.xhp
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pašalinti visą lentelę, paspauskite ant lentelės ir tada pasirinkite <emph>Lentelė → Šalinti → Lentelę</emph>."
#. cPyLk
#: table_delete.xhp
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti lentelės turinį paspauskite ant lentelės ir spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+A iki kol visi langeliai bus pažymėti ir tada spauskite šalinti klavišą arba naikinimo klavišą."
#. yFGXm
#: table_insert.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamos lentelės"
#. VKWrN
#: table_insert.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lentelės; įterpiamos teksto lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama; lentelės tekste</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; įterpiamos lentelės</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objektai; įterpiamos lentelės į</bookmark_value> <bookmark_value> langelius; įterpiama iš skaičiuoklių</bookmark_value> <bookmark_value>lentelės skaičiuoklėse; įterpiamos tekste</bookmark_value> <bookmark_value> skaičiuoklės; įterpiamos lentelės iš </bookmark_value>"
#. hHLeZ
#: table_insert.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Įterpiamos lentelės</link></variable>"
#. AcS5t
#: table_insert.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149489\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Yra keli būdai sukurti lentelę teksto dokumente. Galite įterpti lentelę iš įrankių juostos, per meniu komandą arba iš skaičiuoklės."
#. BU9wD
#: table_insert.xhp
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155908\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti lentelę iš įrankių juostos"
#. pDGAg
#: table_insert.xhp
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį dokumente, kur norite įterpti lentelę."
#. 4n4HQ
#: table_insert.xhp
@@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Įprastinis</emph> arba <emph>Įterpimas</emph> juostoje paspauskite rodyklę šalia <emph>Lentelė</emph> piktogramos."
#. 5aike
#: table_insert.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153398\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "Lentelės tinklelyje nuvilkite pažymėti eilučių ir stulpelių skaičius, kurių norite ir tada atleiskite."
#. X7thP
#: table_insert.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami atsisakyti, nuvilkite į kitą pusė iki kol <emph>Atsisakyti</emph> atsiras tinklelio peržiūros srityje."
#. anbEe
#: table_insert.xhp
@@ -15539,7 +15539,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153135\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti lentelę su meniu komanda"
#. dvFAA
#: table_insert.xhp
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
-msgstr ""
+msgstr "Padėti žymeklį į dokumentą, kur norite įterpti lentelę."
#. DYvCc
#: table_insert.xhp
@@ -15557,7 +15557,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Lentelė → Įterpti lentelę</emph>."
#. yAXsa
#: table_insert.xhp
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149858\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dydis</emph> srityje įveskite eilučių ir stulpelių skaičių."
#. A6FT6
#: table_insert.xhp
@@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145097\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite parinktis, kurių norite ir paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. 4BACt
#: table_insert.xhp
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149572\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti lentelę iš skaičiuoklės skaičialentės"
#. GAnxG
#: table_insert.xhp
@@ -15593,7 +15593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti skaičiavimo skaičialentę, apimančią langelio rėžį, kurį norite įterpti."
#. eagZa
#: table_insert.xhp
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156250\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičialentėje pažymėkite langelius."
#. BBHnx
#: table_insert.xhp
@@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Kopijuoti</emph>."
#. i9xgm
#: table_insert.xhp
@@ -15620,7 +15620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154420\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto dokumente atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. PzUuL
#: table_insert.xhp
@@ -15629,7 +15629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Įdėti</emph>. Langelio rėžis yra įdėtas kaip OLE objektas. Du kartus paspauskite tam, kad pataisytumėte langelio turinį."
#. 4GFkD
#: table_insert.xhp
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Įdėti kaip</emph> ir pasirinkite iš pateiktų parinkčių:"
#. oAC68
#: table_insert.xhp
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktys"
#. BqWf4
#: table_insert.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
-msgstr ""
+msgstr "Įterpta kaip…"
#. vDcBo
#: table_insert.xhp
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] $[officeversion] skaičialentė"
#. NDeDE
#: table_insert.xhp
@@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
-msgstr ""
+msgstr "OLE objektas → kaip su <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+V arba vilkimu"
#. XSDsC
#: table_insert.xhp
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "GDIMetaFile"
-msgstr ""
+msgstr "GDIMetaFailas"
#. 4D9CM
#: table_insert.xhp
@@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148697\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis objektas"
#. EeCiq
#: table_insert.xhp
@@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153027\n"
"help.text"
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Taškinė grafika"
#. F8azH
#: table_insert.xhp
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148957\n"
"help.text"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafinis objektas"
#. bmHRr
#: table_insert.xhp
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147104\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. WBGeb
#: table_insert.xhp
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "HTML table"
-msgstr ""
+msgstr "HTML lentelė"
#. DKGmj
#: table_insert.xhp
@@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "Unformatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Neformatuotas tekstas"
#. iN5HA
#: table_insert.xhp
@@ -15746,7 +15746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150246\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
-msgstr ""
+msgstr "Tik tekstas, kortelė sustoja kaip skirtukai"
#. FwR8Z
#: table_insert.xhp
@@ -15755,7 +15755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuotas tekstas [RTF]"
#. KEd4a
#: table_insert.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150938\n"
"help.text"
msgid "Text table"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto lentelė"
#. gjJyL
#: table_insert.xhp
@@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE nuoroda (tik tai Windows)</caseinline></switchinline>"
#. BmUkj
#: table_insert.xhp
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lentelės struktūra ir turinys, be formatavimo. Su atnaujinimu</caseinline></switchinline>"
#. EBbmB
#: table_insert.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151093\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkite langelio rėžį iš skaičiavimo skaičialentės"
#. 7hzDe
#: table_insert.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite $[officename] skaičiavimo skaičialentę apimančia langelio rėžį, kurį norite įterpti."
#. BYzon
#: table_insert.xhp
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Skaičialentėje pažymėkite langelius."
#. sQFC5
#: table_insert.xhp
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ir laikykite pelės mygtuką pažymėtuose langeliuose."
#. HuzzC
#: table_insert.xhp
@@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147527\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Nuvilkite pažymėtus langelius į teksto dokumentą."
#. KMCBF
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
-msgstr ""
+msgstr "Kartojama lentelės antraštė naujame puslapyje"
#. PtFEm
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lentelės; antraštės kartojimas po puslapio lūžių</bookmark_value> <bookmark_value>kartojama; lentelės antraštės po puslapio lūžių</bookmark_value> <bookmark_value>antraštės; kartojama lentelėse</bookmark_value> <bookmark_value> kelių puslapių lentelės</bookmark_value>"
#. 9pMfs
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153406\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Kartojama antraštės lentelė naujame puslapyje</link></variable>"
#. FiaEW
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Galite kartoti lentelės antraštę kiekviename naujame puslapyje, kuriame yra lentelė."
#. zTdSh
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Lentelė → Įterpti lentelę</emph>."
#. Baaby
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <item type=\"menuitem\">Antraštė</item> ir <item type=\"menuitem\">Kartoti antraštės eilutes naujuose puslapiuose</item> žymimuosius langelius."
#. 7GSpd
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite eilučių ir stulpelių skaičių lentelei."
#. 3oAGr
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153393\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. XBpX6
#: table_select.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite lentelės, eilutes ir stulpelius"
#. PMHEf
#: table_select.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7693411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>žymimos;lentelės</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; žymima</bookmark_value><bookmark_value>stulpeliai; žymima</bookmark_value><bookmark_value>eilutės; žymima</bookmark_value>"
#. dJQTE
#: table_select.xhp
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Pažymėkite lenteles, eilutes ir stulpelius</link></variable>"
#. 2K9Xo
#: table_select.xhp
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pažymėti lentelę teksto dokumente, naudodami klaviatūrą arba pelę."
#. K2mSD
#: table_select.xhp
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti lentelę naudojantis klaviatūra, paslinkite žymeklį į lentelę ir tada spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+A iki kol visi langeliai bus pažymėti."
#. uBrGP
#: table_select.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti lentelę naudojantis pele, paslinkite pelės rodyklę į vietą lentelėje viršuje kairėje. Pelės rodyklė tampa diagonaliąja rodykle. Paspauskite pažymėti lentelę."
#. juAdX
#: table_select.xhp
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti eilutę arba stulpelį su pele, nurodykite vietą eilutės kairėje arba stulpelio viršuje. Pelės žymeklis tampa rodykle. Paspauskite pažymėti eilutę arba stulpelį."
#. WCAqG
#: table_sizing.xhp
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeičiamas eilučių ir stulpelių dydis teksto lentelėje"
#. GCAHh
#: table_sizing.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>langeliai; didinami ir mažinami teksto lentelėse</bookmark_value><bookmark_value> lentelės langeliai; didinama/mažinama tekste</bookmark_value><bookmark_value>klaviatūra; keičiamas eilučių/stulpelių dydis</bookmark_value><bookmark_value>keičiamas dydis; eilutės ir stulpeliai teksto lentelėse</bookmark_value><bookmark_value>didinami stulpeliai, langeliai ir lentelės eilutės</bookmark_value><bookmark_value> mažinamos eilutės ir stulpeliai teksto lentelėse</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; dydinami/sugretinami</bookmark_value><bookmark_value> sugretinamos lentelės</bookmark_value><bookmark_value>lentelės eilučių aukščiai</bookmark_value><bookmark_value>lentelės stulpelių pločiai</bookmark_value><bookmark_value>eilutės; keičiami dydžiai lentelėse</bookmark_value><bookmark_value> stulpeliai; keičiami dydžiai lentelėse</bookmark_value><bookmark_value>stulpelio pločiai lentelėse</bookmark_value>"
#. tDwgr
#: table_sizing.xhp
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Keičiami eilučių ir stulpelių dydžiai teksto lentelėje</link></variable>"
#. XCsXX
#: table_sizing.xhp
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pakeisti plotį lentelės langelių ir stulpelių, taip pat kaip ir lentelės eilučių aukštį."
#. UD7fF
#: table_sizing.xhp
@@ -16016,7 +16016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize Size</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Galite paskirstyti eilutes ir stulpelius po lygiai, naudodami piktogramas <item type=\"menuitem\">Optimizuoti dydį</item> priemonių juostoje <item type=\"menuitem\">Lentelė</item> juostoje."
#. KJrfT
#: table_sizing.xhp
@@ -16025,7 +16025,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145109\n"
"help.text"
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamas stulpelių ir langelių plotis"
#. UFEAU
#: table_sizing.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149574\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Column"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti stulpelio plotį"
#. wK4aE
#: table_sizing.xhp
@@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. NNFYn
#: table_sizing.xhp
@@ -16052,7 +16052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Palikite pelės rodyklę ant stulpelio atskiriamosios linijos iki kol rodyklė tampa skirtuko piktograma ir tada tempkite liniją į naują vietą."
#. C8zRA
#: table_sizing.xhp
@@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "Palikite pelės rodyklę ant stulpelio skiriančiosios linijos liniuotėje iki kol rodyklė taps skirtuko piktograma ir tada vilkite liniją į naują vietą."
#. D9Bxw
#: table_sizing.xhp
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr ""
+msgstr "Laikykite paspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda </caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline> ir tada spauskite ir vilkite liniją, kad proporciškai pakeistumėte visų langelių mąstelį dešinėje aba virš linijos."
#. AVwAW
#: table_sizing.xhp
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Padėkite žymeklį stulpelio langelyje ir laikykite nuspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktis </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> klavišą ir tada spauskite rodyklės klavišą „Kairėn“ arba „Dešinėn“."
#. VkDwY
#: table_sizing.xhp
@@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti atstumą nuo kairiojo puslapio krašto iki lentelės krašto, laikykite paspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktys </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lyg2 ir tada paspauskite „Dešinėn“ rodyklės klavišą."
#. gsSuS
#: table_sizing.xhp
@@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Galite nurodyti rodyklių klavišų veikimą pasirinkdami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Nuostatos</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME rašyklė → Lentelė</emph> ir pasirinkdami parinktis, kurių norite <emph>Klaviatūros apdorojimas</emph> srityje."
#. HSxBP
#: table_sizing.xhp
@@ -16106,7 +16106,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149993\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti langelio plotį"
#. YrUJA
#: table_sizing.xhp
@@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
-msgstr ""
+msgstr "Laikykite nuspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktis+Komanda</caseinline><defaultinline>Alt+Vald</defaultinline></switchinline> ir tada paspauskite vieną iš rodyklės klavišų: „Dešinėn“ arba „Kairėn“"
#. mDN2h
#: table_sizing.xhp
@@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153014\n"
"help.text"
msgid "Changing the Height of a Row"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamas eilutės aukštis"
#. BKVVn
#: table_sizing.xhp
@@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Kad pakeistumėte eilutės aukštį, padėkite žymeklį į langelį eilutėje ir laikykite paspaudę <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Parinktis</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> klavišą ir tada spauskite rodyklės klavišą „Viršun“ arba „Apačion“."
#. AWFEm
#: table_sizing.xhp
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8478041\n"
"help.text"
msgid "Resizing a Whole Table"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamas visos lentelės dydis"
#. WDsNF
#: table_sizing.xhp
@@ -16151,7 +16151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3358867\n"
"help.text"
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pakeisti lentelės plotį ir aukštį, atlikite vieną iš pateiktų veiksmų:"
#. LbLAJ
#: table_sizing.xhp
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt ""
"par_id5366679\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant lentelės. Liniuotėse nutempkite kraštinę tarp baltos ir pilkos rities, kad pakeistumėte lentelės dydį."
#. UCHCh
#: table_sizing.xhp
@@ -16169,7 +16169,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite ant lentelės. Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Lentelė → Savybės</item> kad atvertumėte dialogo langą ir nustatytumėte savybes numeriams."
#. EKKbD
#: table_sizing.xhp
@@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Skaidyti tekstą į lentelės šonus ir išdėstyti dvi lenteles vieną šalia kitos, privalote įterpti lenteles į kadrą. Paspauskite ant lentelės ir tada spauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda</caseinline><defaultinline>Vald</defaultinline></switchinline>+A du kartus, kad pažymėtumėte visą lentelę, o tada pasirinkite <emph>Įterpimas → Kadras</emph>."
#. 4LuFp
#: table_sizing.xhp
@@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt ""
"par_id4190496\n"
"help.text"
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Lentelės HTML puslapiuose neturi pilno rėžio savybių ir komandų kaip lentelės atvirojo dokumento formate."
#. 4DueA
#: tablemode.xhp
@@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamos eilutės ir stulpeliai naudojant klaviatūrą"
#. iGzuT
#: tablemode.xhp
@@ -16205,7 +16205,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>lentelės veiksenos parinkimas</bookmark_value><bookmark_value>proporciškas lentelių paskirstymas</bookmark_value><bookmark_value>santykinis lentelių paskirstymas</bookmark_value><bookmark_value>lentelės; pritaikomas plotis naudojant klaviatūrą</bookmark_value><bookmark_value>langeliai; pritaikomas plotis naudojant klaviatūrą</bookmark_value><bookmark_value>klaviatūra; keičiamas eilučių/stulpelių veikimas</bookmark_value><bookmark_value>eilučių/stulpelių veikimas</bookmark_value>"
#. FdLCX
#: tablemode.xhp
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Keičiamos eilutės ir stulpeliai, naudojant klaviatūrą</link></variable>"
#. 6rEkW
#: tablemode.xhp
@@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
-msgstr ""
+msgstr "Kai įterpiate arba pašalinate langelius, eilutes arba stulpelius lentelėje <item type=\"menuitem\">eilučių/stulpelių veiksenos</item> parinktys nurodo kaip šalia esantys elementai yra paveikiami. Pavyzdžiui, galite įterpti tik naujas eilutes ir stulpelius į lentelę su fiksuotais eilutės ir stulpelio matmenimis, jeigu tam užtenka vietos."
#. 36Kit
#: tablemode.xhp
@@ -16232,7 +16232,7 @@ msgctxt ""
"par_id7344279\n"
"help.text"
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
-msgstr ""
+msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad šios savybės yra galimos tik stulpelio pločio pakeitimams, kurie yra padaryti naudojant klaviatūrą. Naudodami pelę, galite atlikti bet kokį stulpelio pločio pakeitimą."
#. nnqb7
#: tablemode.xhp
@@ -16241,7 +16241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti <item type=\"menuitem\">Eilučių/stulpelių veikimas</item> parinktis lentelėms teksto dokumentuose, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Nuostatos</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Priemonės → Parinktys</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME rašyklė → Lentelė</item>. Yra trys lentelės rodymo veiksenos:"
#. iNx3D
#: tablemode.xhp
@@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fiksuotas</emph> → pakeitimai paveikia tik gretimo langelio dydį, o ne visą lentelę. Pavyzdžiui, kai išplėčiate langelį, gretimas langelis tampa siauresnis, tačiau lentelės plotis išlieka pastovus."
#. TdBAA
#: tablemode.xhp
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fiksuotas, proporcingas</emph> → pakeitimai paveikia visos lentelės dydį, o platūs langeliai sumažėja labiau nei siauri. Pavyzdžiui, kai išplečiate langelį, gretimi langeliai tampa proporcingai siauresni, tačiau lentelės plotis išlieka pastovus."
#. goZ2a
#: tablemode.xhp
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kintamasis</emph> → pakeitimai paveikia lentelės dydį. Pavyzdžiui, kai išplėčiate langelį, lentelės plotis padidėja."
#. eEC2Q
#: template_create.xhp
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Text"
-msgstr ""
+msgstr "Animuojamas tekstas"
#. Jf4cJ
#: text_animation.xhp
@@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teksto animacija</bookmark_value> <bookmark_value>efektai; teksto animacija</bookmark_value> <bookmark_value>animacijos; tekstas</bookmark_value>"
#. nKEXp
#: text_animation.xhp
@@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animuojamas tekstas</link></variable>"
#. g8DAK
#: text_animation.xhp
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
-msgstr ""
+msgstr "Galite animuoti tekstą, kuris apima braižybos objektą, kaip pavyzdžiui stačiakampiai, linijos arba teksto objektai. Pavyzdžiui, piešiate stačiakampį, o tada du kartus paspaudžiate ant stačiakampio ir įvedate tekstą."
#. gWM4P
#: text_animation.xhp
@@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite braižymo objektą, apimantį tekstą, kurį norite animuoti."
#. EQ3G4
#: text_animation.xhp
@@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Objektas → Teksto požymiai</item> ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Teksto animacija</item> kortelę."
#. aLGNX
#: text_animation.xhp
@@ -16601,7 +16601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that you want."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Efektas</item> langelyje pasirinkite animaciją, kurios norite."
#. e6KtJ
#: text_animation.xhp
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite efekto savybės ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. xVFVG
#: text_capital.xhp
@@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Case of Text"
-msgstr ""
+msgstr "Keičiamas teksto raidžių lygis"
#. qoRse
#: text_capital.xhp
@@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rašmenys; didžiosios arba mažosios raidės</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; didžiosios arba mažosios raidės</bookmark_value> <bookmark_value>mažosios raidės; tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>didžiosios raidės; formatuojamas tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>didžiosios raidės; keičiama į mažąsias raides</bookmark_value> <bookmark_value>keičiama; raidžių lygis tekste</bookmark_value> <bookmark_value>pavadinimuose pirmosios raidės didžiosios</bookmark_value> <bookmark_value>mažosios raidės (orientyras)</bookmark_value>"
#. PrkCW
#: text_capital.xhp
@@ -16637,7 +16637,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Keičiamas raidžių lygis tekste</link></variable>"
#. HLzSM
#: text_capital.xhp
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pakeisti teksto raidžių lygį, suformatuoti tekstą su mažesnėmis raidėmis arba rašyti didžiosiomis raidėmis pirmąją kiekvieno žodžio raidę žymėjime."
#. Dm5iY
#: text_capital.xhp
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "Kai pritaikote formatavimą tekstui, naudodami <emph>Formatas → Rašmuo</emph> tekstas išlieka vienodas, tik tai rodomas kitu būdu. Iš kitos pusės, jeigu pasirenkate <emph>Formatas → Tekstas</emph> arba <emph>Formatas → Tekstas → Keisti raidžių lygį</emph> tekstas būna pekeičiamas negrįžtamai."
#. p9sab
#: text_capital.xhp
@@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstą rašyti iš didžiųjų raidžių"
#. LphFF
#: text_capital.xhp
@@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite rašyti didžiosiomis raidėmis."
#. 5v5Ei
#: text_capital.xhp
@@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. EHAWs
#: text_capital.xhp
@@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Tekstas → Didžiosios raidės</item>."
#. NJpH2
#: text_capital.xhp
@@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Rašmuo</item>, paspauskite „Šrifto efektai“ kortelę ir pažymėkite rašymas didžiosiomis raidėmis tipą „Efektai“ langelyje. „Didžsios raidės“ padaro visas raides didžiosiomis. „Pavadinimas“ padaro pirmąją kiekvieno žodžio raidę didžiąja. „Sumažintos didžiosios raidės“ padaro visas raides didžiosiomis, tačiau sumažina jų šrifto dydį."
#. cALFP
#: text_capital.xhp
@@ -16709,7 +16709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149644\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti tekstą į mažąsias raides"
#. BskVP
#: text_capital.xhp
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149964\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite pakeisti mažosiomis raidėmis."
#. Huhh3
#: text_capital.xhp
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149606\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikite vieną iš toliau pateiktų veiksmų:"
#. BGYFM
#: text_capital.xhp
@@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt ""
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Tekstas → Mažosios raidės</item>."
#. QbrwR
#: text_capital.xhp
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Rašmuo</item>, paspauskite „Šrifto efektai“ kortelę, o tada pažymėkite „Mažosios raidės“ langelyje „Efektai“."
#. XGBDs
#: text_centervert.xhp
@@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojamas kadras centruoti tekstą puslapyje"
#. b3dV2
#: text_centervert.xhp
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kadrai; centruojama puslapiuose</bookmark_value> <bookmark_value> centruojama; kadrai puslapiuose</bookmark_value> <bookmark_value>puslapių pavadinimai; centruojamas tekstas</bookmark_value>"
#. DwAcK
#: text_centervert.xhp
@@ -16772,7 +16772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Naudojamas tekstas centruoti tekstą puslapyje</link></variable>"
#. uBoZC
#: text_centervert.xhp
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155920\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to center on the page."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite centruoti puslapyje."
#. eSpSW
#: text_centervert.xhp
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Kadras</emph>."
#. Tr79D
#: text_centervert.xhp
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152765\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Prieraišas</item> srityje pasirinkite <item type=\"menuitem\">Puslapiui</item>."
#. dcQUX
#: text_centervert.xhp
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Dydis</item> srityje nustatykite kadro matmenis."
#. DEvXA
#: text_centervert.xhp
@@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Vieta</item> srityje, pažymėkite „Centruoti“ <item type=\"menuitem\">Horizontaliai</item> ir <item type=\"menuitem\">Vertikaliai</item> langeliuose."
#. xncGN
#: text_centervert.xhp
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153410\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. VJFgB
#: text_centervert.xhp
@@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti kadro kraštines pažymėkite kadrą ir tada pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Kadras ir Objektas → Savybės</item>. Paspauskite <item type=\"menuitem\">Kraštinės</item> kortelę ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Nustatyti kraštinės numerį</item> langelį <item type=\"menuitem\">Eilutės išdėstymas</item> srityje."
#. tGetu
#: text_centervert.xhp
@@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti kadro dydį nutempkite kadro kraštines."
#. Havq6
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Emphasizing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Paryškinamas tekstas"
#. fBy57
#: text_emphasize.xhp
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; paryškinamas</bookmark_value> <bookmark_value>paryškinamas tekstas</bookmark_value>"
#. TMrWA
#: text_emphasize.xhp
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Paryškinamas tekstas</link></variable>"
#. uVqzq
#: text_emphasize.xhp
@@ -16979,7 +16979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Keli pavyzdžiai kaip paryškinti tekstą dokumente:"
#. FL5Ak
#: text_emphasize.xhp
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą ir pritaikykite kitą šrifto stilių arba efektą, kaip pavyzdžiui <emph>pusjuodis</emph>."
#. 6CJxB
#: text_emphasize.xhp
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149840\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite pastraipą ir pasirinkite <emph>Pastraipa</emph>, nustatykite parinktis, kurių norite, pavyzdžiui fono spalvą ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. TMBMA
#: text_emphasize.xhp
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą ir tada pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Kadras</item>."
#. vNCAs
#: text_emphasize.xhp
@@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite teksto priemonę piešimo įrankių juostoje."
#. K8DGN
#: text_emphasize.xhp
@@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite dekoratyvųjį tekstą. Atverti dekoratyviojo teksto langą, paspauskite „Dekoratyviojo teksto galerija“ piktogramą piešimo juostoje."
#. CiExc
#: text_frame.xhp
@@ -17033,7 +17033,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiami, taisomi ir susiejami kadrai."
#. 5QyBg
#: text_frame.xhp
@@ -17042,7 +17042,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kadrai; įterpiama/taisoma/susiejama</bookmark_value> <bookmark_value>taisoma;kadrai</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama;kadrai</bookmark_value> <bookmark_value>pakeičiamas dydis;kadrai, naudojant pelę</bookmark_value> <bookmark_value>mastelis; kadrai, naudojant pelę</bookmark_value> <bookmark_value>nuorodos;kadrai</bookmark_value> <bookmark_value>teksto skaidymas; iš kadro į kadrą</bookmark_value> <bookmark_value>kadrai;susiejama</bookmark_value> <bookmark_value>spausdinama;slepiami kadrai nuo spausdinimo</bookmark_value>"
#. XN4cq
#: text_frame.xhp
@@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Frames\">Inserting, Editing, and Linking Frames</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Frames\">Įterpiami, taisomi ir susiejami kadrai</link></variable>"
#. JY4Cz
#: text_frame.xhp
@@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
-msgstr ""
+msgstr "Kadras yra konteineris tekstui ir grafiniams objektams, kuriuo galite įterpti puslapio bet kurioje vietoje. Taip pat galite naudoti kadrą, kad pritaikytumėte stulpelio maketą tekstui."
#. WuTkK
#: text_frame.xhp
@@ -17069,7 +17069,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156104\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti kadrą"
#. yqfuF
#: text_frame.xhp
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite tekstą, kurį norite įterpti į kadrą."
#. yvTV2
#: text_frame.xhp
@@ -17087,7 +17087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Kadras</emph> ir spauskite „Gerai“."
#. TDcUM
#: text_frame.xhp
@@ -17096,7 +17096,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145115\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti kadrą"
#. oPhnC
#: text_frame.xhp
@@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti kadro turinį, paspauskite kadrą ir atlikite pakeitimus, kurių norite."
#. jjneJ
#: text_frame.xhp
@@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156239\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pataisyti kadrą, pažymėkite kadrą, paspauskite dešiniu pelės mygtuku ir tada pasirinkite formatavimo parinktį. Taip pat galite dešiniu pelės mygtuku paspausti pažymėtą kadrą ir pasirinkti <emph>Kadras</emph>."
#. 4xw7Q
#: text_frame.xhp
@@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pakeisti kadro dydį, paspauskite kadro kraštinę ir tempkite vieną iš kadro kraštinių arba kampų. Laikykite nuspaudę Lyg2, kol tempiate, kad išlaikytumėte kadro proporcijas."
#. buehC
#: text_frame.xhp
@@ -17132,7 +17132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153386\n"
"help.text"
msgid "To Hide Text From Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti tekstą nuo spausdinimo"
#. K2BJm
#: text_frame.xhp
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
-msgstr ""
+msgstr "Bet koks rašyklės kadras gali būti nustatytas į veikseną, kuri leidžia peržiūrėti tekstą ekrane, tačiau paslepia tekstą nuo spausdinimo."
#. 2DYo3
#: text_frame.xhp
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154858\n"
"help.text"
msgid "Select the frame (you see the eight handles)."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite kadrą (matote aštuonias ranknėles)."
#. eamsW
#: text_frame.xhp
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Kadras ir objektas → Savybės → Parinktys</emph>."
#. 6PAq9
#: text_frame.xhp
@@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155899\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Savybės</emph> srityje, atžymėkite <emph>Spausdinti</emph> žymimąjį langelį ir spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. 85fLs
#: text_frame.xhp
@@ -17177,7 +17177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Link Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Susieti kadrus"
#. AqEGm
#: text_frame.xhp
@@ -17186,7 +17186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
-msgstr ""
+msgstr "Galite susieti rašyklės kadrus, kad jų turinys automatiškai būtų skaidomas nuo vieno kadro prie kito."
#. AFrkj
#: text_frame.xhp
@@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153025\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite kadro kraštinę, kurią norite susieti. Žymėjimo rankenėlės atsirando kadro kraštinėse."
#. aBJGi
#: text_frame.xhp
@@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon<image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Kadras</item> juostoje paspauskite <item type=\"menuitem\">Saito kadrai</item> piktogramą <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Piktograma</alt></image>."
#. vEBwD
#: text_frame.xhp
@@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite kadrą, kurį norite susieti."
#. atGCs
#: text_frame.xhp
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
-msgstr ""
+msgstr "Kadrus galite susieti tik jeigu:"
#. 7ge44
#: text_frame.xhp
@@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150969\n"
"help.text"
msgid "The target frame is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Tikslo kadras yra tuščias."
#. XN3t7
#: text_frame.xhp
@@ -17240,7 +17240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
-msgstr ""
+msgstr "Tikslo kadras nėra susietas su kitu kadru."
#. j6Wdj
#: text_frame.xhp
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio ir tikslo kadrai yra toje pačioje sekcijoje. Pavyzdžiui, negali susieti antraštės kadro su poraštės kadru."
#. TSJSx
#: text_frame.xhp
@@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145559\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
-msgstr ""
+msgstr "Šaltinio kadras neturi sekančio saito."
#. sGGhe
#: text_frame.xhp
@@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145577\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
-msgstr ""
+msgstr "Tikslo arba šaltinio kadras nėra susieti tarpusavyje."
#. Gy4TZ
#: text_frame.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151083\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Kai pažymite susietą kadrą, būna rodoma linija, kuri sujungia susietus kadrus."
#. UC3AC
#: text_frame.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id5853144\n"
"help.text"
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "Automatinio pločio parinkimo funkcija yra galima tik tai paskutiniam kadrui susietų kadrų sekoje."
#. RdbNb
#: text_nav_keyb.xhp
@@ -17609,7 +17609,7 @@ msgctxt ""
"par_id921513466017508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Selection Modes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Atrankos veiksenos</link>"
#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
@@ -17618,7 +17618,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotating Text"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukamas tekstas"
#. dq39t
#: text_rotate.xhp
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekstas; pasukama</bookmark_value> <bookmark_value>pasukama; tekstas</bookmark_value>"
#. fxQHS
#: text_rotate.xhp
@@ -17636,7 +17636,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Pasukamas tekstas</link></variable>"
#. gUDU7
#: text_rotate.xhp
@@ -17645,7 +17645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147410\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pasukti tik tą tekstą, kuris apima grafikos objektą."
#. LUWva
#: text_rotate.xhp
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153130\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Priemonių juostos → Grafika</item> atverti <item type=\"menuitem\">Grafika</item> priemonių juostą."
#. fJUBG
#: text_rotate.xhp
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Tekstas</item></link> piktogramą<image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Piktograma</alt></image>."
#. ov8Th
#: text_rotate.xhp
@@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149590\n"
"help.text"
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
-msgstr ""
+msgstr "Nuvilkite į savo dokumentą, kad braižytumėte teksto objektą ir tada įveskite tekstą."
#. tiBKj
#: text_rotate.xhp
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154415\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite už objekto ir tada spauskite tekstą, kurį įvedėte. Paspauskite <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Pasukti</item></link> piktogramą<image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Piktograma</alt></image> <item type=\"menuitem\">Grafikos objekto savybės</item> priemonių juostoje."
#. txAbL
#: text_rotate.xhp
@@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Patempkite vieną iš teksto objekto kampų rankenėlių."
#. XEKCo
#: text_rotate.xhp
@@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154844\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite paspausti dešiniu pelės mygtuku teksto objektą ir pasirinkti <emph>Padėtis ir dydis</emph>, paspausti <emph>Pasukti</emph> kortelę ir įvesti posūkio kampą arba naują padėtį objektui."
#. 3rGFg
#: text_rotate.xhp
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Braižymo priemonės</link>"
#. 5VFrT
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting an Entire Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpiamas visas teksto dokumentas"
#. AkXYb
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sekcijos; įterpiamas išorinis turinys</bookmark_value> <bookmark_value>teksto dokumentai; suliejama</bookmark_value> <bookmark_value>saitai; įterpiami teksto dokumentai kaip</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama; teksto dokumentai</bookmark_value>"
#. AFmvf
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Įterpiamas visas teksto dokumentas</link></variable>"
#. ZQMio
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17744,7 +17744,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1812799\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Text File"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti teksto failą"
#. dGJGS
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17753,7 +17753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nuvilkite žymeklį dokumente, kur norite įterpti failą."
#. XCVLy
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Failas</emph>."
#. jNsFu
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17771,7 +17771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149839\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nurodykite vietą teksto dokumente, kur norite įterpti ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. TnxYS
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148858\n"
"help.text"
msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Teksto dokumento turinys yra įterptas į esamą dokumentą ir nėra atnaujinamas, jeigu šaltinio failas būna pakeičiamas. Jeigu norite, kad turinys būtų automatiškai atnaujinamas, kai darote pakeitimus šaltinio dokumente, įterpkite failą kaip saitą."
#. J39nN
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17789,7 +17789,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156105\n"
"help.text"
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti visą teksto dokumentą kaip saitą"
#. hAVpy
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150096\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "Nuvilkite žymeklį dokumente, kur norite įterpti failą."
#. rqeB6
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Sekcija</emph>."
#. qZCCX
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17816,7 +17816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite pavadinimą <emph>Nauja sekcija</emph> langelyje ir tada pažymėkite <emph>Saitas</emph> žymimąjį langelį."
#. 9uPfz
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the file that you want to insert, or click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button and locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Failo pavadinimas</item> langelyje įveskite failo pavadinimą, kurį norite įterpti arba spauskite <item type=\"menuitem\">Naršyti</item> mygtuką ir nurodykite failo vietą."
#. sAU38
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu tikslas teksto dokumente apima sekcijas, galite pažymėti sekciją, kurią norite įterpti <item type=\"menuitem\">Sekcijos</item> langelyje."
#. ASBEZ
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17843,7 +17843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149619\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite, nustatykite formatavimo parinktis sekcijai."
#. gLpgf
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149862\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Įterpimas</emph>."
#. fzGZ9
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] automatiškai atnaujina įterptos sekcijos turinį, kai tik šaltinio dokumentas būna keičiamas. Rankiniu būdu atnaujinti sekcijos turinį, pasirinkite <emph>Priemonės → Atnaujinti → Atnaujinti viską</emph>."
#. 5PYCw
#: using_hyphen.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph> ir tada spauskite <emph>Pastraipos stiliai</emph> piktogramą."
#. DsadS
#: using_hyphen.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedami ženkleliai"
#. npXYA
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ženklelių sąrašas; įjungiama ir išjungiama</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos; suženklinta</bookmark_value> <bookmark_value>ženkleliai; pridedama ir taisoma</bookmark_value> <bookmark_value>formatuojama; ženkleliai</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama; ženkleliai teksto dokumentuose</bookmark_value> <bookmark_value>keičiama; ženklinimo simboliai</bookmark_value>"
#. fHxYh
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Pridedami ženkleliai</link></variable>"
#. aoTAj
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3291116\n"
"help.text"
msgid "To Add Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti ženklelius"
#. fJrdK
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite pastraipas, kurioms norite pridėti ženklelius."
#. SjDdr
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18176,7 +18176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image> (Shift-F12)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatavimas</item> juostoje, paspauskite <item type=\"menuitem\">Ženklinimas įjungas/išjungtas</item> piktogramą <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Piktograma</alt></image> (Lyg2-F12)."
#. fd4ap
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti ženklelius, pažymėkite suženklintas pastraipas ir tada spauskite <emph>Ženklinimas įjungas/išjungtas</emph> piktogramą <emph>Formatavimas</emph> juostoje."
#. HpLDk
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154403\n"
"help.text"
msgid "To Format Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuoti ženklelius"
#. eLxDt
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti suženklinto sąrašo formatavimą, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Ženklinimas ir numeravimas</item>."
#. wyMSC
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Ženklinimas</item> kortelę arba <item type=\"menuitem\">Paveikslas</item> kortelę ir tada pažymėkite simbolio stilių <item type=\"menuitem\">Atrankos</item> srityje."
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -18221,7 +18221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153399\n"
"help.text"
msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami įterpti kitą ženklinimo simbolį, paspauskite <item type=\"menuitem\">Parinktys</item> kortelę, tada spauskite <item type=\"menuitem\">Pažymėti</item> mygtuką šalia <item type=\"menuitem\">Rašmuo</item>, o tada pasirinkite specialųjį rašmenį."
#. xJEoQ
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedamas numeravimas"
#. UTBpr
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numeravimas;pastraipos, įjungiama ir išjungiama</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos; numeravimas įjungiamas ir išjungiamas</bookmark_value> <bookmark_value>formatuojama; sunumeruoti sąrašai</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama; numeravimas</bookmark_value>"
#. fJmEh
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Pridedamas numeravimas</link></variable>"
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4188970\n"
"help.text"
msgid "To Add Numbering to a List"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti numeravimą į sąrašą"
#. BDEkW
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite pastraipas, kurioms norite pridėti numeravimą."
#. TEiyu
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Formatavimas</item> juostoje, paspauskite <item type=\"menuitem\">Numeravimas įjungtas/išjungtas</item> piktogramą <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Piktograma</alt></image>."
#. seYCG
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Norėdami pakeisti formatavimą ir hierarchiją sunumeruoto sąrašo, paspauskite sąraše ir tada atverkite <emph>Ženklinimas ir numeravimas</emph> priemonių juostą."
#. MvuR3
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti numeravimą, pažymėkite sunumeruotas pastraipas ir tada paspauskite <emph>Numeravimas įjungtas/išjungtas</emph> piktogramą <emph>Formatavimas</emph> juostoje."
#. SWoqA
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18302,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuoti sunumeruotą sąrašą"
#. AXMM3
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154246\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti sunumeruoto sąrašo formatavimą, paspauskite sąraše ir tada pasirinkite <emph>Formatas → Numeravimas ir ženklinimas</emph>."
#. MAprK
#: using_numbering.xhp
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Numbering Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Numeravimas ir numeravimo stiliai"
#. 6emSb
#: using_numbering.xhp
@@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numeravimas; rankiniu būdu/pagal stilius</bookmark_value> <bookmark_value>numeravimas rankiniu būdu tekste</bookmark_value> <bookmark_value>pastraipos stiliai; numeravimas</bookmark_value>"
#. DGTBD
#: using_numbering.xhp
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numeravimas ir numeravimo stiliai</link></variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149818\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pritaikyti numeravimą pastraipai rankiniu būdu arba su pastraipos stiliumi."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6140629\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti numeravimą rankiniu būdu"
#. XgBso
#: using_numbering.xhp
@@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti numeravimą rankiniu būdu, paspauskite pastraipoje ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Numeravimas įjungtas/išjungtas</item> piktogramą <item type=\"menuitem\">Formatavimas</item> juostoje."
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Negalite pritaikyti rankinio numeravimo pastraipoms, kurios yra įtrauktos į sąrašus „Specialieji stiliai“ lange „Stiliai“."
#. ZBGV8
#: using_numbering.xhp
@@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
-msgstr ""
+msgstr "Kai paspaudžiate „Įvesti“ sunumeruotame arba suženklintame sąraše, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatiškai sunumeruoja sekančią pastraipą. Pašalinta numeravimą arba ženklinimą naujoje pastraipoje, paspauskite „Įvesti“ dar kartą."
#. GEvN8
#: using_numbering.xhp
@@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti hierarchinį ženklinimo sąrašo lygį, paspauskite pastraipos pradžioje, o tada spauskite „Tabuliavimo klavišą“."
#. qSgCG
#: using_numbering.xhp
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti ženklinimo arba numeravimo formatą tik esamai pastraipai, pažymėkite rašmenį arba žodį pastraipoje, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Ženklinimas ir numeravimas</item> ir tada spauskite „Naujas formatas“."
#. jJHwZ
#: using_numbering.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti ženklinimo ar numeravimo formatą visoms pastraipoms sąraše, įsitikinkite, kad žymeklis yra sąraše, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Ženklinimas ir numeravimas</item> ir tada spauskite „Naujas formatas“."
#. oXAse
#: using_numbering.xhp
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti vienodą ženklinimo ar numeravimo formatą visoms pastraipoms sąraše, pažymėkite visas pastraipas, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Formatas → Ženklinimas ir numeravimas</item> ir tada spauskite formatuoti."
#. PmyyA
#: using_numbering.xhp
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Taip pat galite naudoti komandas <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Ženklinimas ir numeravimas</link> priemonių juostoje, kad redaguotumėte ženklinimo ar numeravimo sąrašus. Pakeisti numeravimo arba ženklinimo formatą, paspauskite <emph>Ženklinimas ir numeravimas</emph> piktogramą."
#. qFAkZ
#: using_numbering.xhp
@@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153123\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikyti numeravimą su pastraipos stiliumi"
#. FqYE3
#: using_numbering.xhp
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Pastraipos stiliai suteikia didesnę kontrolę numeravimui, kurį taikote dokumente. Kai pakeičiate numeravimo stiliaus formatą, visos pastraipos naudojančios stilių yra automatiškai atnaujinamos."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
@@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Rodymas → Stiliai</item> ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Pastraipos stiliai</item> piktogramą."
#. nXAd3
#: using_numbering.xhp
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149599\n"
"help.text"
msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite pastraipos stilių, kuriam norite pritaikyti numeravimą ir tada pasirinkite <emph>Keisti</emph>."
#. oEjFY
#: using_numbering.xhp
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <item type=\"menuitem\">Struktūra ir numeravimas</item> kortelę."
#. Gd8ia
#: using_numbering.xhp
@@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Numeravimo stilius</item> langelyje pažymėkite numeravimo tipą, kurį norite naudoti."
#. r8dBG
#: using_numbering.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>."
#. rdJpP
#: using_numbering.xhp
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Pritaikykite stilių pastraipoms, kurioms norite pridėti numeravimą."
#. 8s2hg
#: using_thesaurus.xhp
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti žodžio kita kalba, spauskite „Kalba“ mygtuką ir pasirinkite vieną iš įrašytų tezauro kalbų. Tezauro biblioteka gali būti nepasiekiama įrašytoms kalboms. Galite įrašyti kalbas su tezauro biblioteka iš <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Plėtiniai</link> tinklalapio."
#. tLEYs
#: using_thesaurus.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
-msgstr ""
+msgstr "Skaičiuojami žodžiai"
#. YksvJ
#: words_count.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>žodžiai; skaičiuojami tekste</bookmark_value> <bookmark_value>žodžių skaičius</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentai; žodžių/rašmenų skaičius</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; žodžių/rašmenų skaičius</bookmark_value> <bookmark_value>rašmenys; skaičiuojama</bookmark_value> <bookmark_value>rašmenų skaičius</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiuojami žodžiai</bookmark_value> <bookmark_value>žodžių skaičius</bookmark_value>"
#. CheB5
#: words_count.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Skaičiuojami žodžiai</link></variable>"
#. WaDnM
#: words_count.xhp
@@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "Žodžių ir ženklų apskaita yra rodoma būsenos juostoje ir yra atnaujinama vos tik ką paredaguojate."
#. CLpNV
#: words_count.xhp
@@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite skaičiuoti tik tai kai kurį dokumento tekstą, pažymėkite tą teksto dalį."
#. BCdSa
#: words_count.xhp
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti išplėstines statistikas, tokias kaip ženklų apskaita be tarpų, du kartus paspauskite „Žodžių apskaita“ būsenos juostoje arba pasirinkite <emph>Priemonės → Žodžių apskaita</emph>."
#. nfiA3
#: words_count.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1116200901133957\n"
"help.text"
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip %PRODUCTNAME skaičiuoja žodžius?"
#. RZk9L
#: words_count.xhp
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "Kiekviena rašmenų eilutė tarp dviejų tarpų yra žodis. Brūkšniai, kortelės, eilutės lūžiai ir pastraipos lūžiai yra žodžių rėžiai taip pat."
#. 33BDC
#: words_count.xhp
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "Žodžiai sujungti brūkšneliu yra skaičiuojami kaip vienas žodis."
#. KeHbE
#: words_count.xhp
@@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "Žodžiai gali būti raidžių, skaičių ir specialiųjų rašmenų junginys. Taigi, toliau pateiktas tekstas yra skaičiuojamas kaip keturi žodžiai: abc123 1.23 \"$\" http://www.pavyzdys.lt."
#. Gi7bM
#: words_count.xhp
@@ -19067,7 +19067,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti pasirinktinį rašmenį, kuris būtų laikomas kaip žodžio rėžis, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Nuostatos</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME rašyklė → Bendra</emph> ir pridėkite rašmenį į <emph>Papildomi skirtukai</emph> lauką."
#. nafB6
#: words_count.xhp
@@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gauti daugiau statistikos apie dokumentą, pasirinkite <emph>Failas → Savybės → Statistika</emph>."
#. A63SD
#: words_count.xhp
@@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">Failas → Savybės → Statistika</link>"
#. E5y47
#: wrap.xhp
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wrapping Text Around Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidomas tekstas aplink objektus"
#. CS6bk
#: wrap.xhp
@@ -19103,7 +19103,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>teksto skaidymas aplink objektus</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiavimo rengyklė</bookmark_value> <bookmark_value>skaičiavimo skaidymas</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; formatavimas aplink objektus</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; skaičiavimo skaidymas</bookmark_value> <bookmark_value>objektai; skaičiavimo skaidymas</bookmark_value> <bookmark_value>skaidomas tekstas;taisomas skaičiavimas</bookmark_value> <bookmark_value>rengyklės;skaičiavimo rengyklė</bookmark_value>"
#. DczaC
#: wrap.xhp
@@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Skaidomas tekstas aplink objektus</link></variable>"
#. zyFBw
#: wrap.xhp
@@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4792321\n"
"help.text"
msgid "To Wrap Text Around an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Skaidyti tekstą aplink objektą"
#. UBSLH
#: wrap.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149696\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite objektą."
#. j2BAp
#: wrap.xhp
@@ -19139,7 +19139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Kadras ir objektas → Savybės</emph> ir tada paspauskite <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Skaidymas</emph></link> kortelę, kad pasirinktumėte skaidymo stilių, kurį norite pritaikyti."
#. vE9Zb
#: wrap.xhp
@@ -19148,7 +19148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Esamas skaidymo stilius yra parodomas apvaliu punkto ženklu."
#. JT6AN
#: wrap.xhp
@@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149834\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodyti skaidymo savybes"
#. pHwCQ
#: wrap.xhp
@@ -19166,7 +19166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154079\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėti objektą."
#. CQBsG
#: wrap.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Kadras ir objektas → Savybės</emph> ir tada spauskite <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Skaidymas</emph></link> kortelę."
#. wJtQm
#: wrap.xhp
@@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153370\n"
"help.text"
msgid "Set the options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite parinktis, kuriš norite."
#. a6G5n
#: wrap.xhp
@@ -19193,7 +19193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite <emph>Gerai</emph>."
#. zNSKd
#: wrap.xhp
@@ -19202,7 +19202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154247\n"
"help.text"
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti grafinio objekto skaidymo kontūrą"
#. EzRFX
#: wrap.xhp
@@ -19211,7 +19211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
-msgstr ""
+msgstr "Galite pakeisti figūrą aplink kurią yra skaidomas tekstas."
#. 3j6cn
#: wrap.xhp
@@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pažymėkite grafinį objektą, dešiniu pelės mygtku paspauskite ir tada pasirinkite <emph>Skaidymas → Taisyti kontūrą</emph>."
#. BGuvG
#: wrap.xhp
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150231\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudokite priemones nupiešti naują kontūrą ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Pritaikyti</item> piktogramą (žalia varnelė)."
#. KLnUa
#: wrap.xhp
@@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Užverkite <item type=\"menuitem\">Kontūro rengyklė</item> langą."
#. noDJ4
#: wrap.xhp
@@ -19247,4 +19247,4 @@ msgctxt ""
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Kontūro rengyklė</link>"