diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-04-07 14:22:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-04-07 14:33:00 +0200 |
commit | d9d8ae075592448276e014cfcab9864b570c0c5d (patch) | |
tree | 0bce96e4b0b71e404f152faafc5449f9d5dc22dd /source/lt/helpcontent2 | |
parent | d0b2687510429e3f329f5f6beaeabb0e966df450 (diff) |
update translations for 6.4.3 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I21921dd81e58fbd2c0f8ce1fd44cdd0ea27d7b58
Diffstat (limited to 'source/lt/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/smath/04.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 580 |
6 files changed, 555 insertions, 529 deletions
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 658d765f3c1..5c652772efa 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 14:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-29 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-25 20:28+0000\n" "Last-Translator: eglejasu <egle.jasute@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsdrawguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti spalvą, kai dialogo langas atvertas, pažymėkite langelį <emph>Šaltinio spalva</emph> kitoje eilutėje ir pakartokite nuo 3 iki 5 žingsnius." #. um4MR #: eyedropper.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id3149876\n" "help.text" msgid "Click <emph>Replace</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Keisti</emph>." #. FEATG #: eyedropper.xhp @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection." -msgstr "" +msgstr "Jei norite praplėsti spalvos pasirinkimo sritį, didinkite arba mažinkite spalvos nuokrypį <emph>Spalvos keitiklyje</emph> ir pakartokite savo pasirinkimą." #. CwACD #: eyedropper.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3146878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Spalvų keitiklis</link>" #. eY2vA #: gradient.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills" -msgstr "" +msgstr "Gradientinio užpildymo kūrimas" #. T4kWB #: gradient.xhp @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>gradientas; taikymas ir apibrėžimas</bookmark_value><bookmark_value>taisymas;gradientas</bookmark_value><bookmark_value>apibrėžimas;gradientas</bookmark_value><bookmark_value>vartotojo gradienas</bookmark_value><bookmark_value>skaidrumas;pritaikymas</bookmark_value>" #. gCATq #: gradient.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Gradienetinio užpildymo kūrimas</link></variable>" #. PpcyF #: gradient.xhp @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." -msgstr "" +msgstr "Gradientinis užpildas yra dviejų spalvų prieauginis mišinys arba vienos spalvos šešėliai, kuriuos galite pritaikyti esamam objektui." #. dSZ6i #: gradient.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "To apply a gradient:" -msgstr "" +msgstr "Gradiento taikymas:" #. KiLft #: gradient.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite grafikos objektą." #. ysaPv #: gradient.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Sritis</emph> ir <emph>Užpildymo </emph> tipą <emph>Gradiantas</emph>." #. sKFWJ #: gradient.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite gradiento stilių ir spustelėkite <emph>Gerai</emph>." #. EHKGx #: gradient.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "Creating Custom Gradients" -msgstr "" +msgstr "Gradiento kūrimas" #. B2vaE #: gradient.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." -msgstr "" +msgstr "Galite apibrėžti savo gradientą, keisti esamus arba įrašyti ir atsisiųsti gradientų sąrašą iš failo." #. zBYmy #: gradient.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145384\n" "help.text" msgid "To create a custom gradient:" -msgstr "" +msgstr "Gradiento kūrimas:" #. XtEuo #: gradient.xhp @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Formatas → Sritis</emph> ir spustelėkite <emph>Gradentų</emph> ąselę." #. YvFEJ #: gradient.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite gradientą iš sąrašo ir spustelėkite <emph>Pridėti</emph>." #. 7GYMG #: gradient.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite savo gradiento pavadinimą ir spustelėkite <emph>Gerai</emph>." #. b2ViM #: gradient.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id6535843\n" "help.text" msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas pasirodo gradientų sąrašo pabaigoje ir parinktas taisymui." #. YXqDN #: gradient.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient." -msgstr "" +msgstr "Nustatykite gradiento savybes ir spustelėkite <emph>Keisti</emph>, kad išsaugotumėte keitimus." #. yAcgt #: gradient.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id3156396\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK.</emph>" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai.</emph>" #. y7fAD #: gradient.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149947\n" "help.text" msgid "Using Gradients and Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gradientų ir skaidrumų naudojimas" #. GzsKF #: gradient.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index aba5b56d564..51b3d9210c5 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-27 19:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:16+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsharedguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566332821.000000\n" #. iharT @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Remote Files" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinių failų serverių naudojimas" #. pFUa9 #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820161244279161\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;setup</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;nustatymas</bookmark_value>" #. JCMKt #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820161036353610\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service connection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</link>" #. pPKD3 #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033744\n" "help.text" msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinio failų serverio ryšį aprašyti galima vienu iš šių būdų:" #. o7AGW #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816032923\n" "help.text" msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center." -msgstr "" +msgstr "Pradžios lange spustelėkite mygtuką <emph>Nuotoliniai failai</emph>" #. aCU44 #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816031470\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item>" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Atverti nuotolinį failą</item>" #. DDYD7 #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816037870\n" "help.text" msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item>" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Įrašyti nuotolinį failą</item>" #. XjsqJ #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033600\n" "help.text" msgid "Then press <widget>Add Service</widget> button in the dialog to open the File Services dialog." -msgstr "" +msgstr "Tuomet dialogo lange spustelėkite mygtuką <widget>Pridėti tarnybą</widget> – bus atvertas <emph>failų tarnybų</emph> dialogo langas." #. NYgGE #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id210820361039438142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Dokumentų atvėrimas ir įrašymas nuotoliniuose serveriuose</link>" #. 9puJG #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id210820161039438142\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Checking-in and checking-out documents</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Dokumentų paėmimas bei įrašymas ir atrakinimas</link>" #. b4Cnx #: cmis-remote-files.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Remote Files" -msgstr "" +msgstr "Nuotolinių failų naudojimas" #. CXCEG #: cmis-remote-files.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "hd_id150820161615009403\n" "help.text" msgid "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files on remote servers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Dokumentų atvėrimas ir įrašymas nuotoliniuose serveriuose</link></variable>" #. Heout #: cmis-remote-files.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016161546265\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Nuotolinių failų tarnybų naudojimo instrukcijos</ahelp>" #. SEhzc #: cmis-remote-files.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816031425\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ programa failus galima atverti iš nuotolinių serverių ir juose įrašyti. Kai dokumentai laikomi nuotoliniame serveryje, juos galima taisyti iš skirtingų kompiuterių. Pavyzdžiui, galima parengti dokumentą biure, o grįžus namo atlikti taisymus. Nuotoliniame serveryje esantys dokumentai nedings, jei prarasite ar sugadinsite savo kompiuterį. Kai kuriuose nuotoliniuose serveriuose galima kontroliuoti failų prieigą ir naudojimą – jų paėmimą bei įrašymą ir atrakinimą." #. guAGA #: cmis-remote-files.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816033566\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard." -msgstr "" +msgstr "„%PRODUCTNAME“ programų paketas suderinamas su daugeliu dokumentų serverių, veikiančių populiarių tinklo protokolų pagrindu: FTP, WebDAV, „Windows“ bendrojo ištekliaus ar SSH. Taip pat galima prisijungti prie populiarių tarnybų, pavyzdžiui, „Google disko“ arba kitų komercinių ar atvirųjų serverių, naudojančių OASIS CMIS standartą." #. f6m3j #: cmis-remote-files.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605418200\n" "help.text" msgid "To work with a remote file service you must first <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">setup a remote file connection</link>." -msgstr "" +msgstr "Kad failų saugojimui būtų galima naudoti nuotolinį serverį, pirmiausia reikia <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">nustatyti nuotolinio failo ryšį</link>." #. SSvmR #: cmis-remote-files.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "bm_id190820161715167576\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening;CMIS remote file</bookmark_value> <bookmark_value>opening;remote file</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;opening file</bookmark_value> <bookmark_value>opening remote file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>atvėrimas;CMIS nuotoliniai failai</bookmark_value> <bookmark_value>atvėrimas;nuotoliniai failai</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;failo atvėrimas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotolinio failo atvėrimas</bookmark_value>" #. ATujG #: cmis-remote-files.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id160820161854537016\n" "help.text" msgid "To open a file in a remote file service" -msgstr "" +msgstr "Failo atvėrimas iš nuotolinio failų serverio" #. gy4h8 #: cmis-remote-files.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605411154\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Atlikite vieną iš šių veiksmų:" #. duuzG #: cmis-remote-files.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id17082016160541995\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item> in any %PRODUCTNAME module" -msgstr "" +msgstr "Bet kurioje „%PRODUCTNAME“ programoje pasirinkite <item type=\"menuitem\">Failas → Atverti nuotolinį failą</item>" #. BxeLT #: cmis-remote-files.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605414687\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button the Start Center" -msgstr "" +msgstr "Programos pradžios lange spustelėkite mygtuką <emph>Nuotoliniai failai</emph>" #. nAisF #: cmis-remote-files.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605418205\n" "help.text" msgid "The Remote Files dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Atveriamas nuotolinių failų dialogo langas" #. zWiGB #: cmis-remote-files.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605417597\n" "help.text" msgid "Select the file and click <emph>Open</emph> or press <emph>Enter</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite norimą failą ir spustelėkite mygtuką <emph>Atverti</emph> arba paspauskite klavišą <emph>Įvesti</emph>." #. Fc3Ju #: cmis-remote-files.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816053974\n" "help.text" msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder." -msgstr "" +msgstr "Nuotolinių failų dialogo langas sudarytas iš kelių dalių. Lango viršuje esančiame išskleidžiamajame sąraše išvardinti visi anksčiau aprašyti nuotoliniai serveriai. Po sąrašo lauku rodomas aplanko adresas. Kairėje pusėje matoma nuotolinio serverio aplankų struktūra, o pagrindiniame lauke – nuotolinio serverio aplanke esantys failai." #. RTJHm #: cmis-remote-files.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "bm_id190820161721082861\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;file lock</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;version control</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;working copy</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkout</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkin</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;failų blokuotė</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;versijų tvarkymas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;vietinė kopija</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;paėmimas</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;įrašymas ir atrakinimas</bookmark_value>" #. j47pX #: cmis-remote-files.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820161605421283\n" "help.text" msgid "Checking out and checking in files" -msgstr "" +msgstr "Failų paėmimas bei įrašymas ir atrakinimas" #. rERTB #: cmis-remote-files.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605429941\n" "help.text" msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service." -msgstr "" +msgstr "Dokumentų paėmimo bei įrašymo ir atrakinimo veiksmais užtikrinama, kad CMIS nuotoliniame serveryje esantys dokumentai nebūtų perrašomi skirtingų naudotojų." #. DC5JZ #: cmis-remote-files.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id17082016160542203\n" "help.text" msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document." -msgstr "" +msgstr "Paėmus dokumentą jis užblokuojamas ir kiti naudotojai negali dokumente įrašyti jokių pakeitimų. Vienu metu tą patį dokumentą gali būti paėmęs tik vienas naudotojas. Dokumentas atblokuojamas įrašius ir atrakinus dokumentą arba atsisakius blokuotės." #. G7pkL #: cmis-remote-files.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605426690\n" "help.text" msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services." -msgstr "" +msgstr "Dokumentų paimti ar įrašyti ir atrakinti negalima „Windows“ bendruosiuose ištekliuose, WebDAV, FTP ir SSH nuotoliniuose serveriuose." #. ykFEK #: cmis-remote-files.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605428976\n" "help.text" msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>." -msgstr "" +msgstr "Kai failas atveriamas iš CMIS nuotolinio serverio, „%PRODUCTNAME“ programoje rodomas mygtukas <emph>Paimti</emph>. Spustelėkite mygtuką <emph>Paimti</emph>, kad užblokuotumėte failą serveryje ir dokumento negalėtų taisyti niekas kitas. Taip pat galima pasirinkit komąndą <item type=\"menuitem\">Failas → Paimti</item>." #. 33JmH #: cmis-remote-files.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707153804\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file." -msgstr "" +msgstr "Kai failas paimamas, „%PRODUCTNAME“ programa sukuria jo vietinę darbinę kopiją (failo varde įterpiamas tekstas <item type=\"literal\">(Working Copy)</item>. Tuomet visi pakeitimai atliekami ir įrašomi šioje vietinėje dokumento kopijoje. Vietinės kopijos failo įrašymų skaičius neribojamas. Baigę taisyti, failą įrašykite ir atrakinkite serveryje." #. 27HBp #: cmis-remote-files.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707156843\n" "help.text" msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated." -msgstr "" +msgstr "Failui įrašyti serveryje ir atrakinti pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Įrašyti ir atrakinti</item>. Atveriamas dialogo langas, kuriame galima įterpti komentarus apie atliktus taisymus. Šie komentarai įrašomi CMIS serverio versijų tvarkymo sistemoje. Serveryje buvęs dokumentas pakeičiamas įrašyta darbine kopija, taip pat pakeičiamas failo versijos numeris." #. umXQV #: cmis-remote-files.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707155303\n" "help.text" msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs." -msgstr "" +msgstr "Jei norite atsisakyti paėmimo, pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Atsisakyti paėmimo</item>. Bus parodytas įspėjimas, kad atlikti taisymai bus prarasti. Jei veiksmą patvirtinsite, failo versija nebus atnaujinta." #. XSAgF #: cmis-remote-files.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id19082016170715785\n" "help.text" msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it." -msgstr "" +msgstr "Baigę taisyti dokumentą, nepamirškite jo įrašyti ir atrakinti. Jei to nepadarysite, failas liks užblokuotas ir niekas kitas negalės jo taisyti." #. Bx5Ma #: cmis-remote-files.xhp @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "bm_id190820161722159908\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;įrašymas nuotoliniame serveryje</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;įrašymas</bookmark_value>" #. VAG8Z #: cmis-remote-files.xhp @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820161605423820\n" "help.text" msgid "To save a file in a remote file server" -msgstr "" +msgstr "Failo įrašymas nuotoliniame failų serveryje" #. ko6Yu #: cmis-remote-files.xhp @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605428770\n" "help.text" msgid "Do one of the following" -msgstr "" +msgstr "Atlikite vieną iš šių veiksmų:" #. DAyrU #: cmis-remote-files.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605423872\n" "help.text" msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>." -msgstr "" +msgstr "Jei failas buvo atvertas iš nuotolinio CMIS serverio, pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Įrašyti</item>, spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph> arba paspauskite klavišų kombinaciją <item type=\"literal\">Vald + S</item>." #. QnkqB #: cmis-remote-files.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707166344\n" "help.text" msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jei failas nebuvo CMIS serveryje, pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Įrašyti nuotolinį failą</item> arba ilgai spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph> ir pasirinkite komandą <emph>Įrašyti nuotolinį failą</emph>." #. ryFLE #: cmis-remote-files.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605428591\n" "help.text" msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears" -msgstr "" +msgstr "Atveriamas <emph>nuotolinių failų</emph> dialogo langas." #. wQjzG #: cmis-remote-files.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605425024\n" "help.text" msgid "In the <emph>Filter</emph> list box, select the desired format." -msgstr "" +msgstr "Iš išskleidžiamojo sąrašo <emph>Tarnyba</emph> pasirinkite nuotolinį failų serverį." #. pXSLP #: cmis-remote-files.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id170820161605424622\n" "help.text" msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "Laukelyje <emph>Failo vardas</emph> įveskite norimą failo vardą ir spustelėkite mygtuką <emph>Įrašyti</emph>." #. 4rWP7 #: cmis-remote-files.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707163121\n" "help.text" msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>." -msgstr "" +msgstr "Baigę taisyti failą, atrakinkite jį. Pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Įrašyti ir atrakinti</item>." #. 9coLF #: cmis-remote-files.xhp @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "bm_id19082016172305788\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;CMIS savybės</bookmark_value> <bookmark_value>nuotoliniai failų serveriai;failo savybės</bookmark_value>" #. YVHQz #: cmis-remote-files.xhp @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "hd_id190820161707169171\n" "help.text" msgid "Properties of files stored in CMIS servers" -msgstr "" +msgstr "CMIS serveriuose laikomų failų savybės" #. AxDxx #: cmis-remote-files.xhp @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "par_id19082016170716519\n" "help.text" msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only." -msgstr "" +msgstr "CMIS serveriuose įrašyti failai turi tokių savybių ir metaduomenų, kurie vietiniame kompiuteryje nėra įrašomi. Šie metaduomenys naudojami CMIS serverio ryšiui tvarkyti ir serverio aprašui. Visos reikšmės rodomos tik skaitymui." #. ALdGF #: cmis-remote-files.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id190820161707161708\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, CMIS tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Failas → Savybės</item> ir atverkite kortelę <emph>CMIS</emph>." #. ETwS2 #: cmis-remote-files.xhp @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "par_id210820161033581776\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Nuotolinio failų serverio ryšio nustatymas</link>" #. eFgFA #: collab.xhp @@ -16748,7 +16748,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Bendrosios instrukcijos darbui su „%PRODUCTNAME“ programų paketu" #. FiuL6 #: main.xhp @@ -16757,7 +16757,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151097\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>instrukcijos; bendrosios</bookmark_value>" #. hUJ2Q #: main.xhp @@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">Bendrosios instrukcijos darbui su „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ programų paketu</link></variable>" #. QXpNQ #: main.xhp @@ -16775,7 +16775,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "Opening and Saving Documents and Templates" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų ir šablonų atvėrimas ir įrašymas" #. rBFBG #: main.xhp @@ -16784,7 +16784,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "Using Windows, Menus and Icons" -msgstr "" +msgstr "Langų, meniu ir mygtukų naudojimas" #. u4Pdp #: main.xhp @@ -16793,7 +16793,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems" #. sfWYj #: main.xhp @@ -16802,7 +16802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" -msgstr "" +msgstr "Duomenų kopijavimas tempiant arba naudojant meniu komandas" #. VbcAF #: main.xhp @@ -16811,7 +16811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Data Sources" -msgstr "" +msgstr "Duomenų šaltiniai" #. XGAwL #: main.xhp @@ -16820,7 +16820,7 @@ msgctxt "" "par_idN10826\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Darbas su duomenų bazėmis „%PRODUCTNAME“ programoje</link>" #. CGeKT #: main.xhp @@ -16829,7 +16829,7 @@ msgctxt "" "par_idN10841\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Lentelės vediklis</link>" #. fLi53 #: main.xhp @@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Užklausos vediklis</link>" #. nEnao #: main.xhp @@ -16847,7 +16847,7 @@ msgctxt "" "par_idN10875\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formos vediklis</link>" #. p2gFB #: main.xhp @@ -16856,7 +16856,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Ataskaitos vediklis</link>" #. CZZjV #: main.xhp @@ -16865,7 +16865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Recording Changes (Revision Marking)" -msgstr "" +msgstr "Taisymų sekimas (pataisų žymėjimas)" #. sj3vh #: main.xhp @@ -16874,7 +16874,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145261\n" "help.text" msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" -msgstr "" +msgstr "„<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>“ sąranka" #. PDKfc #: main.xhp @@ -16883,7 +16883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145252\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramos" #. vCN5q #: main.xhp @@ -16892,7 +16892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157846\n" "help.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Įvairios temos" #. hGNRB #: main.xhp @@ -16901,7 +16901,7 @@ msgctxt "" "par_id3147173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">Bendrieji terminai</link>" #. L6xcw #: main.xhp @@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "par_id3156332\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Interneto terminai</link>" #. 9TJfd #: measurement_units.xhp diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po index bf7b0fe995d..496fead29ea 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-23 01:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-25 20:28+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsmath01/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." -msgstr "" +msgstr "Aplink formulę nustatomos paraštės. Tokia galimybė ypač naudinga, kai formulę reikia įterpti į teksto dokumentą „$[officename] Writer“ rengyklėje. Nerekomenduojama nustatyti reikšmės 0 – šitaip bus sunkiau įskaitomas tekstas, esantis aplink formulę." #. CrppB #: 05030000.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nustatoma kairioji paraštė tarp formulės ir teksto.</ahelp>" #. aEBU3 #: 05030000.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nustatoma dešinioji paraštė tarp formulės ir teksto.</ahelp>" #. H2DAB #: 05030000.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nustatoma viršutinė paraštė tarp formulės ir teksto.</ahelp>" #. TDwBj #: 05030000.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id3148746\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nustatoma apatinė paraštė tarp formulės ir teksto.</ahelp>" #. F6Bp7 #: 05030000.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/default\">Spustelėkite šį mygtuką, jei atliktus pakeitimus norite įrašyti numatytaisiais visoms naujai rašomoms formulėms.</ahelp> Programa paprašys patvirtinti tokį ketinimą." #. pFCim #: 05040000.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148730\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lygiuotė; kelių eilučių formulės</bookmark_value><bookmark_value>kelių eilučių formulės; lygiuotė</bookmark_value>" #. tHJvh #: 05040000.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">Lygiuotę galima nustatyti formulėms iš kelių eilučių arba formulėms, kurių vienoje eilutėje yra keletas elementų.</ahelp> Formules iš kelių eilučių galima užrašyti <emph>komandų</emph> polangyje naudojant komandą <emph>NEWLINE</emph> naujai eilutei pradėti.</variable>" #. EBsjA #: 05040000.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." -msgstr "" +msgstr "Šioje parinkčių grupėje nurodoma kelių eilučių formulių horizontalioji lygiuotė." #. ThACB #: 05040000.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/default\" visibility=\"visible\">Spustelėkite šį mygtuką, jei atliktus pakeitimus norite įrašyti numatytaisiais visoms naujai rašomoms formulėms.</ahelp> Programa paprašys patvirtinti tokį ketinimą." #. LBWzj #: 05050000.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147339\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teksto veiksena $[officename] Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>formulės; taikymas prie teksto</bookmark_value>" #. 2gYbh #: 05050000.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Šia komanda įgalinama arba išjungiama teksto veiksena. Teksto veiksenoje formulių aukštis pritaikomas prie teksto eilutės aukščio.</ahelp>" #. 46L44 #: 06010000.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>rašmenys; įterpimas %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; rašmenų įterpimas</bookmark_value> <bookmark_value>matematinių rašmenų katalogas</bookmark_value> <bookmark_value>matematiniai rašmenys;katalogas</bookmark_value> <bookmark_value>graikiški rašmenys formulėse</bookmark_value> <bookmark_value>formulės; rašmenų įterpimas</bookmark_value>" #. wUxaF #: 06010000.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\".\">Atveriamas <emph>rašmenų</emph> dialogo langas, kuriame galima parinkti į formulę norimą įterpti rašmenį.</ahelp> </variable>" #. B7kGd #: 06010000.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/symbolset\">Visi rašmenys grupuojami į rašmenų aibes. Iš šio išskleidžiamojo sąrašo pasirinkite norimą rašmenų aibę. Tos aibės rašmenys bus rodomi žemiau esančiame laukelyje.</ahelp>" #. S2tHq #: 06010000.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)." -msgstr "" +msgstr "Pažymėjus vieną rašmenį, jo komanda rodoma po rašmenų sąrašu, o didesnis rašmens vaizdas – peržiūros laukelyje dešinėje. Atminkite, kad rašmens komandą <emph>komandų</emph> polangyje reikia surinkti tiksliai taip, kad ji rodoma čia (didžiosios ir mažosios raidės laikomos skirtingomis)." #. kNLCJ #: 06010000.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Jei norite įterpti rašmenį į formulę, pažymėkite jį sąraše ir spustelėkite mygtuką <emph>Įterpti</emph>. Rašmens komanda bus įterpta į formulės tekstą <emph>komandų</emph> polangyje." #. 7EN3R #: 06010000.xhp @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/edit\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/catalogdialog/edit\">Spustelėjus šį mygtuką atveriamas <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">rašmenų keitimo</link> dialogo langas.</ahelp>" #. dCQLd #: 06010100.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "bm_id2123477\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nauji rašmenys %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>rašmenys; pridėjimas %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value>" #. aBAGG #: 06010100.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Šiame dialogo lange galima pridėti rašmenų į rašmenų aibę, taisyti rašmenų aibes ar keisti būdą, kaip rašmuo užrašomas.</ahelp> Taip pat galima aprašyti naujas rašmenų aibes, priskirti rašmenims pavadinimus ar keisti esamas rašmenų aibes." #. 4TcvS #: 06010100.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbols\">Čia parinkite esamo rašmens pavadinimą.</ahelp> Rašmuo, jo pavadinimas ir aibė, kuriam rašmuo priklauso, rodomi kairiajame peržiūros laukelyje dialogo lango apačioje." #. 2Cukc #: 06010100.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id3150209\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Čia rodomas esamo rašmens aibės pavadinimas. Jei reikia, čia galima parinkti ir kitą rašmenų aibę.</ahelp>" #. xBat9 #: 06010100.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbols\">Šiame išskleidžiamajame sąraše išvardinti visi parinktos rašmenų aibės rašmenų pavadinimai. Pasirinkite rašmens pavadinimą iš sąrašo arba surinkite naują pridedamo rašmens pavadinimą.</ahelp>" #. BSRAi #: 06010100.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150215\n" "help.text" msgid "Adding a New Symbol" -msgstr "" +msgstr "Naujo rašmens pridėjimas" #. ifxFu #: 06010100.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jei į rašmenų aibę norite pridėti naują rašmenį, pirmiausia laukelyje <emph>Šriftas</emph> pasirinkite norimą šriftą, tuomet rašmenų laukelyje pažymėkite norimą rašmenį. Laukelyje <emph>Rašmuo</emph> įveskite norimą naujojo rašmens pavadinimą. Laukelyje <emph>Rašmens aibė</emph> parinkite aibę iš esamų rašmenų aibių sąrašo, arba įveskite naują pavadinimą naujai rašmenų aibei sukurti. Dešiniajame peržiūros laukelyje bus rodomas parinktas rašmuo. Spustelėkite mygtuką <emph>Pridėti</emph>, tuomet <emph>Gerai</emph>." #. BSSAE #: 06010100.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Modifying the Name of a Symbol" -msgstr "" +msgstr "Rašmens pavadinimo keitimas" #. rGmem #: 06010100.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Jei norite pakeisti rašmens pavadinimą, laukelyje <emph>Esamas rašmuo</emph> parinkite norimą pakeisti pavadinimą. Tuomet laukelyje <emph>Rašmuo</emph> įveskite naująjį pavadinimą. Įsitikinkite, kad peržiūros laukelyje rodoma teisinga rašmens aibė, ir spustelėkite mygtuką <emph>Keisti</emph>, tuomet spustelėkite <emph>Gerai</emph>." #. uGUeu #: 06010100.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/symbolSets\">Išskleidžiamajame sąraše <emph>Rašmens aibė</emph> išvardintos visos esamos rašmenų aibės. Rašmenų aibes galima keisti arba sukurti naują.</ahelp>" #. SEiTx #: 06010100.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Naujos rašmenų aibės kūrimas" #. ZGAEV #: 06010100.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." -msgstr "" +msgstr "Naujai rašmenų aibei sukurti įveskite norimą jos pavadinimą laukelyje <emph>Rašmens aibė</emph> ir pridėkite bent vieną rašmenį. Spustelėkite mygtuką <emph>Gerai</emph>, kad užvertumėte dialogo langą. Tuomet jau bus galima rinktis rašmenis iš naujosios rašmenų aibės." #. 24T7d #: 06010100.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "par_id3147374\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fonts\">Rodomas parinkto šrifto pavadinimas. Taip pat iš sąrašo galima parinkti kitą šriftą.</ahelp>" #. oSeyE #: 06010100.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/fontsSubsetLB\">Jei laukelyje <emph>Šriftas</emph> parinkote ne rašmenų šriftą, čia galima parinkti Unikodo poaibį, į kurį bus įdėtas naujas arba pakeistas rašmuo. Kai parinksite poaibį, visi šiam rašmenų aibės poaibiui priklausantys rašmenys bus rodomi rašmenų sąraše aukščiau.</ahelp>" #. kdGeM #: 06010100.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id3155366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/styles\">Čia rodomas esamas šrifto stilius. Jį galima pakeisti pasirinkus kitą stilių iš išskleidžiamojo sąrašo.</ahelp>" #. 2wVgw #: 06010100.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/add\">Spustelėjus šį mygtuką rašmuo, rodomas dešiniajame peržiūros laukelyje, pridedamas į pasirinktą rašmenų aibę.</ahelp> Rašmuo bus įrašytas laukelyje <emph>Rašmuo</emph> rodomu pavadinimu. Kad šis mygtukas būtų veiksnus, būtina įvesti pavadinimą laukeliuose <emph>Rašmuo</emph> arba <emph>Rašmens aibė</emph>. Tą patį pavadinimą galima naudoti tik kartą." #. VCc7A #: 06010100.xhp @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/modify\">Spustelėjus šį mygtuką, kairiajame peržiūros laukelyje rodomo rašmens pavadinimas, esantis laukelyje <emph>Esamas rašmuo</emph>, pakeičiamas naujuoju pavadinimu, įvestu laukelyje <emph>Rašmuo</emph>.</ahelp>" #. uCEZy #: 06010100.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154640\n" "help.text" msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" -msgstr "" +msgstr "Rašmens perkėlimas į kitą rašmenų aibę" #. QTBhJ #: 06010100.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiui, perkelkime didžiąją graikų abėcėlės raidę ALFA iš graikų rašmenų aibės į specialiųjų rašmenų aibę. Iš dviejų viršutinių išskleidžiamųjų sąrašų pasirinkite esamo rašmens aibę „Graikų“ ir esamą rašmenį ALFA. Parinktas rašmuo bus rodomas kairiajame peržiūros langelyje. Išskleidžiamajame sąraše <emph>Rašmens aibė</emph> parinkite reikšmę „Specialieji“. Spustelėkite mygtuką <emph>Keisti</emph>, tuomet – <emph>Gerai</emph>. Po šių veiksmų raidė ALFA bus tik specialiųjų rašmenų aibėje." #. aDW2Y #: 06010100.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145414\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. RBB3K #: 06010100.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/delete\">Šiuo mygtuku rašmuo, rodomas kairiajame peržiūros laukelyje, pašalinamas iš rašmenų aibės, kurioje jis yra.</ahelp> Programa neprašys patvirtinti šio veiksmo! Jei pašalinsite paskutinį likusį rašmenų aibės rašmenį, kartu bus pašalinta ir pati rašmenų aibė." #. zCzGZ #: 06010100.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." -msgstr "" +msgstr "Bet kuriuo metu spustelėjus mygtuką <emph>Atsisakyti</emph> rašmenų keitimo dialogo langas bus užvertas ir jokie pakeitimai neįrašyti." #. MSeUG #: 06020000.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154659\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>importas; %PRODUCTNAME Math formulės</bookmark_value>" #. veX7o #: 06020000.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154660\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MathML; import from file</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MathML; importas iš failo</bookmark_value>" #. gZ7Sh #: 06020000.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFormula\" visibility=\"visible\">Šia komanda atveriamas dialogo langas formulėms importuoti.</ahelp></variable>" #. tECdR #: 06020000.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "" +msgstr "<emph>Įterpimo</emph> langas atrodo taip pat, kaip ir failo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>atvėrimo</emph></link> dialogo langas, atveriamas iš meniu <emph>Failas</emph>. Iš <emph>įterpimo</emph> dialogo lango galima įkelti faile įrašytą formulę, po to ją atvaizduoti ir taisyti <emph>komandų</emph> polangyje." #. o4UTF #: 06020000.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Importuoti galima ir kitomis programomis parengtus „MathML“ failus. „MathML“ pirminiame tekste turi būti aprašytas elementas <item type=\"code\">math</item>, turintis požymį <item type=\"code\">xmlns</item>, kurio reikšmė „http://www.w3.org/1998/Math/MathML“. „MathML“ ir „StarMath“ kalbos nėra visiškai suderinamos, todėl importuotą formulę rekomenduojama atidžiai peržiūrėti. Daugiau apie „MathML“ kalbą galima sužinoti jos <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specifikacijos tinklalapyje</link>." #. LCQQn #: 06020000.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154661\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MathML; import via clipboard</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>MathML; importas iš iškarpinės</bookmark_value>" #. LDHGo #: 06020000.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>importing; MathML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>importas; MathML</bookmark_value>" #. cN3dZ #: 06020000.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "par_id3150252\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">This command transforms MathML clipboard content to StarMath and inserts it at the current cursor position.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mathmlimportierentext\"><ahelp hid=\".uno:ImportMathMLClipboard\" visibility=\"visible\">Šia komanda iškarpinėje esantis „MathML“ tekstas paverčiamas „StarMath“ kalbos tekstu ir įterpiamas žymeklio vietoje.</ahelp></variable>" #. rU2Gi #: 06020000.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id3153918\n" "help.text" msgid "If the transformation fails, nothing is inserted." -msgstr "" +msgstr "Jei vertimas į „StarMath“ nepavyksta, nieko neįterpiama." #. T2kWP #: 06020000.xhp @@ -13793,4 +13793,4 @@ msgctxt "" "par_id3153919\n" "help.text" msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ši komanda skirta tik „MathML“ tekstui įterpti. Jei iškarpinėje yra nukopijuotas „%PRODUCTNAME Math“ formato formulės tekstas, įterpkite jį naudodami komandą <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Įdėti</emph></link> iš meniu <emph>Taisa</emph>." diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/04.po index 2ae0096cfea..537b0afacf0 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/04.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -3,223 +3,249 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:16+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsmath04/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1467293524.000000\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1494389699.000000\n" +#. fW4At #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Formulių rengyklės spartieji klavišai" +#. 7PGFE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3154702\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>spartieji klavišai; formulių rengyklėje</bookmark_value>" +#. WVdeo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154702\n" "help.text" msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formulių rengyklės spartieji klavišai</link></variable>" +#. CraEp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." -msgstr "" +msgstr "Šiame skyriuje aprašomi išskirtiniai formulių rengyklės spartieji klavišai." +#. BoUhM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150203\n" "help.text" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." -msgstr "" +msgstr "Formulių rengyklėje taip pat veikia ir <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">bendrieji „$[officename]“ spartieji klavišai</link>." +#. JHsws #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai formulėms rašyti" +#. WKVpk #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." -msgstr "" +msgstr "Šie spartieji klavišai atitinka komandas iš meniu <emph>Taisa</emph> ir <emph>Rodymas</emph>." +#. jfmkj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146324\n" "help.text" msgid "F3" -msgstr "" +msgstr "F3" +#. M6NJ5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Next Error" -msgstr "" +msgstr "Kita klaida" +#. NsA5D #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Shift+F3" -msgstr "" +msgstr "Lyg2+F3" +#. MZugQ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Previous Error" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnė klaida" +#. UYWph #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153808\n" "help.text" msgid "F4" -msgstr "" +msgstr "F4" +#. 4FGAR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Next Marker (Placeholder)" -msgstr "" +msgstr "Kitas vietaženklis" +#. CjJwC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shift+F4" -msgstr "" +msgstr "Lyg2+F4" +#. SELdy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Previous Marker (Placeholder)" -msgstr "" +msgstr "Ankstesnis vietaženklis" +#. TEBFE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "F9" -msgstr "" +msgstr "F9" +#. L5c7R #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153003\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti" +#. EfFPe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153732\n" "help.text" msgid "Navigation in the Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Veiksmai ženklų polangyje" +#. DzDg9 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155927\n" "help.text" msgid "Left or right arrow" -msgstr "" +msgstr "Rodyklė kairėn arba dešinėn" +#. qpCKG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Move left or right to the next category or function." -msgstr "" +msgstr "Pažymimas kairiau arba dešiniau esantis ženklas." +#. r7rNS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150928\n" "help.text" msgid "Enter key" -msgstr "" +msgstr "Įvedimo klavišas" +#. CnhE4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." -msgstr "" +msgstr "Pažymėto ženklo komanda įterpiama <emph>komandų</emph> polangyje." +#. FpXaM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155988\n" "help.text" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" +#. NMMtZ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." -msgstr "" +msgstr "Židinys perkeliamas iš ženklų grupių sąrašo laukelio ties pirmu parinktos grupės ženklu ir atvirkščiai." +#. nt5td #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3083451\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "Lyg2+Tab" +#. G4Sdf #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." -msgstr "" +msgstr "Židinys perkeliamas iš ženklų grupių sąrašo laukelio ties paskutiniu parinktos grupės ženklu ir atvirkščiai." diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 1838d94b926..36a33f95705 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 23:16+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textsmathguide/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494389700.000000\n" #. P9FEQ @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Spartieji klavišai („$[officename] Math“ pritaikymas neįgaliesiems)" #. rsGdv #: keyboard.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149018\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pritaikymas neįgaliesiems; $[officename] Math spartieji klavišai</bookmark_value>" #. 4zHFd #: keyboard.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Spartieji klavišai („$[officename] Math“ pritaikymas neįgaliesiems)</link></variable>" #. ZkpGA #: keyboard.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." -msgstr "" +msgstr "„$[officename] Math“ programa galima dirbti ir nenaudojant pelės." #. dNEFC #: keyboard.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150343\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula Directly" -msgstr "" +msgstr "Formulės įterpimas tiesiogiai" #. 3ztDF #: keyboard.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Jei į teksto dokumentą norite įterpti formulę ir žinote, kaip teisingai užrašyti jos komandas, atlikite šiuos veiksmus:" #. qoVM4 #: keyboard.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "Write the formula into your text" -msgstr "" +msgstr "Surinkite formulės tekstą dokumente" #. dmJc9 #: keyboard.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3153915\n" "help.text" msgid "Select the formula" -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite formulės tekstą" #. bN6uQ #: keyboard.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Objektas → Formulė</emph>." #. aowxC #: keyboard.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154767\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula using a Window" -msgstr "" +msgstr "Formulės įterpimas per formulių rengyklę" #. Tqx4F #: keyboard.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." -msgstr "" +msgstr "Jei formulę norite surinkti naudodami <emph>$[officename] Math</emph> sąsają, pasirinkite komandą <emph>Įterpimas → Objektas → Formulė</emph>, kai nėra pažymėta jokio teksto." #. sEBBM #: keyboard.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." -msgstr "" +msgstr "Žymeklis jau bus komandų polangyje ir bus galima rinkti formulės tekstą." #. rvzhp #: keyboard.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open." -msgstr "" +msgstr "Formulę galima rinkti ir naudojantis ženklų polangiu. Jei jis dar neatvertas, pasirinkite komandą <emph>Rodymas → Ženklai</emph>." #. tfpCC #: keyboard.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back." -msgstr "" +msgstr "Jei ženklų polangis atvertas, klavišu <emph>F6</emph> galima pereiti iš komandų polangio į ženklų polangį ir atvirkščiai." #. PxwLi #: keyboard.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Elements pane" -msgstr "" +msgstr "Ženklų polangis" #. iKfcF #: limits.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Limits" -msgstr "" +msgstr "Ribų užrašymas" #. 6WSEC #: limits.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "bm_id8404492\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ribos;sumos ir integralai</bookmark_value><bookmark_value>integralų ribos</bookmark_value>" #. jCWYY #: limits.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id1892147\n" "help.text" msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Ribų užrašymas</link></variable>" #. Gtt8e #: limits.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id9881893\n" "help.text" msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?" -msgstr "" +msgstr "Kaip užrašyti ribas sumos ar integralo reiškiniui?" #. kFrLC #: limits.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id6504409\n" "help.text" msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document." -msgstr "" +msgstr "Tarkime, teksto dokumente žymeklio vietoje reikia užrašyti sumos reiškinį „suma s^k, kai k kinta nuo 0 iki n“." #. 5oKcr #: limits.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id8811304\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Objektas → Formulė</item>." #. qAFch #: limits.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id1276589\n" "help.text" msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left." -msgstr "" +msgstr "Pasirodys <emph>Math</emph> formulių rengyklės sąsaja su ženklų polangiu kairėje." #. DZW2c #: limits.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id3283791\n" "help.text" msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item." -msgstr "" +msgstr "Iš išskleidžiamojo sąrašo ženklų polangio viršuje pasirinkite ženklų grupę <emph>Veiksmų su sekomis ir integravimo ženklai</emph>." #. r8sVG #: limits.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id9734794\n" "help.text" msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Apatinėje ženklų polangio dalyje spustelėkite piktogramą <emph>Suma</emph>." #. erGA9 #: limits.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id9641712\n" "help.text" msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Taip pat spustelėkite <emph>viršutinės ir apatinės ribos</emph> piktogramą, kad pridėtumėte vietaženklius riboms." #. YxM8C #: limits.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3304239\n" "help.text" msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:" -msgstr "" +msgstr "Komandų polangyje bus pažymėtas pirmasis vietaženklis, tad jau galima įvesti apatinę ribą:" #. szLNG #: limits.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id8471327\n" "help.text" msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" -msgstr "" +msgstr "Paspaudę klavišą <emph>F4</emph> pažymėkite kitą vietaženklį, tuomet įveskite viršutinę ribą:" #. Wh4vB #: limits.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id759300\n" "help.text" msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" -msgstr "" +msgstr "Paspaudę klavišą <emph>F4</emph> pažymėkite kitą vietaženklį, tuomet įveskite dėmens reiškinį:" #. dJvvn #: limits.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id6756187\n" "help.text" msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." -msgstr "" +msgstr "Formulė baigta. Spustelėkite teksto dokumente bet kur už formulės ribų, kad užvertumėte formulių rengyklę." #. bFFkA #: limits.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id9406414\n" "help.text" msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window." -msgstr "" +msgstr "Tokiu pačiu būdu galima surinkti ir integralo reiškinį su ribomis. Ženklų polangyje spustelėjus piktogramą, atitinkama formulės komanda įterpiama komandų polangyje. Jei žinote tikslias reikiamas komandas, formulės tekstą galima rinkti tiesiai komandų polangyje." #. q8yAH #: limits.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id5866267\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Objektas → Formulė</item>." #. VAoyi #: limits.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id1965697\n" "help.text" msgid "Click in the input window and enter the following line:" -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite komandų polangyje ir surinkite tokį tekstą:" #. 7rRJW #: limits.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id4651020\n" "help.text" msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Tarp „f(x)“ ir „dx“ įterptas trumpas tarpas – jį taip pat galima įterpti ir iš ženklų polangio: iš išskleidžiamojo sąrašo polangio viršuje pasirinkite ženklų grupę <emph>Simbolio padėtys</emph>, tuomet spustelėkite piktogramą <emph>Trumpas tarpas</emph>." #. FSWqq #: limits.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id3877071\n" "help.text" msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on." -msgstr "" +msgstr "Jei netinka raidžių „f“ ir „x“ šriftas, pasirinkite komandą <item type=\"menuitem\">Formatas → Šriftai</item> ir nustatykite kitokius šriftus. Kad parinkti šriftai būtų taikomi visoms naujai rašomoms formulėms, spustelėkite mygtuką <emph>Numatyta</emph>." #. KBUXj #: limits.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3021332\n" "help.text" msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height." -msgstr "" +msgstr "Jei formulę įterpsite teksto eilutėje, dėl ribų padidės eilutės aukštis. Pasirinkus komandą <item type=\"menuitem\">Formatas → Teksto veiksena</item> ribos bus rašomos šalia sumos ar integralo ženklo, šitaip sumažinant teksto eilutės aukštį." #. FMfHG #: limits.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id260322\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Integralo ir sumos ribų pavyzdys</link>" #. tfPe4 #: main.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Math" -msgstr "" +msgstr "Patarimai darbui su „$[officename]“ formulių rengykle „Math“" #. FfhxL #: main.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147341\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;bendrieji patarimai</bookmark_value><bookmark_value>patarimai; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulių rengyklė, žr. $[officename] Math</bookmark_value>" #. DyNdG #: main.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147341\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Patarimai darbui su „$[officename]“ formulių rengykle „Math“</link></variable>" #. ArDuV #: main.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Entering and Editing Formulas" -msgstr "" +msgstr "Formulių rinkimas ir taisymas" #. 74qEh #: newline.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Line Breaks" -msgstr "" +msgstr "Naujų eilučių pradėjimas" #. S8pTx #: newline.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "bm_id1295205\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nauja eilutė; formulėse</bookmark_value><bookmark_value>formulės;eilutės lūžis</bookmark_value><bookmark_value>teksto skaidymas;formulėse</bookmark_value>" #. Uaq5F #: newline.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146970\n" "help.text" msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Naujų eilučių pradėjimas</link></variable>" #. gLLUF #: newline.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" -msgstr "" +msgstr "Kaip „$[officename] Math“ rengykle formulę užrašyti dviejose eilutėse (eilutės lūžio įterpimas rankiniu būdu):" #. hYDBe #: newline.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." -msgstr "" +msgstr "Nauja eilutė pradedama (įterpiamas eilutės lūžis) komanda <emph>newline</emph>. Po šios komandos visas tekstas bus rašomas naujoje eilutėje." #. fhtKa #: parentheses.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Brackets" -msgstr "" +msgstr "Skliaustų įterpimas" #. CeDFE #: parentheses.xhp @@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153415\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>skliaustai; įterpimas %PRODUCTNAME Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;skliaustai</bookmark_value><bookmark_value>atstumas tarp skliaustų</bookmark_value>" #. XkEUk #: parentheses.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Skliaustų įterpimas</link></variable>" #. cAGdF #: parentheses.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" -msgstr "" +msgstr "Ar „<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math“ rengyklėje galima įterpti pavienius skliaustus ir laisvai keisti atstumą tarp jų?" #. L2fFP #: parentheses.xhp @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" -msgstr "" +msgstr "Pavienius skliaustus galima įterpti naudojant komandas „left“ ir „right“, tačiau atstumas tarp jų nebus fiksuotas, o savaime pritaikomas prie reiškinio skliaustuose. Vis dėlto, yra būdas atvaizduoti skliaustus taip, kad atstumas tarp jų būtų fiksuotas – prieš įprastus skliaustus surinkite kairinį brūkšnį „\\“. Tokie skliaustai bus laikomi įprastais rašmenimis, jiems bus taikoma tokia pati lygiuotė, kaip ir kitiems rašmenims:" #. AECF4 #: text.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Text" -msgstr "" +msgstr "Teksto įterpimas" #. FGbj6 #: text.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155962\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teksto eilutės; įterpimas $[officename] Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>paprastas tekstas; įterpimas $[officename] Math rengyklėje</bookmark_value><bookmark_value>įterpimas;tekstas $[officename] Math rengyklėje</bookmark_value>" #. XRDUC #: text.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "hd_id5676442\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Teksto įterpimas</link></variable>" #. FGjG4 #: text.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "hd_id8509170\n" "help.text" msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?" -msgstr "" +msgstr "Kaip įterpti paprasto teksto eilutes, kurios nebūtų laikomos formulės dalimi?" #. 8AWkB #: text.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id337229\n" "help.text" msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders." -msgstr "" +msgstr "Kai kurios teksto eilutės automatiškai atvaizduojamos kaip operacijų ženklai, tačiau tai ne visada gali būti norimas rezultatas. Jei norėtumėte surinkti „W<emph>*</emph>“ (raidę su žvaigždute viršutiniame indekse), žvaigždutė būtų laikoma daugybos operacijos ženklu. To išvengsite, jei tekstą surinksite tarp paprastųjų kabučių arba tuščių grupių." #. HCpMB #: text.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Pavyzdžiai:" #. aKbTy #: text.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id521866\n" "help.text" msgid "An imported MathType formula contains the following string" -msgstr "" +msgstr "Tarkime, importuojamoje „MathType“ formulėje yra tokia eilutė:" #. pgDrE #: text.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id755943\n" "help.text" msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk." -msgstr "" +msgstr "Jei „Math“ rengyklės parinktyse (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Parinktys</caseinline><defaultinline>Priemonės → Parinktys</defaultinline></switchinline> → Įkėlimas ir įrašymas → Microsoft Office) nustatyta konvertuoti importuojamas „MathType“ formules, tuomet formulė bus atvaizduojama su vietaženkliu vietoj žvaigždutės." #. VXaga #: text.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id5988952\n" "help.text" msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:" -msgstr "" +msgstr "Pakeiskite <emph>{*}</emph> į <emph>{} * {}</emph> štai taip:" #. HGq8j #: text.xhp @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_id4941557\n" "help.text" msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text." -msgstr "" +msgstr "Taip pat galima surinkti <emph>W^\"*\"</emph>, kad žvaigždutė būtų laikoma paprastu tekstu." #. qELLZ #: text.xhp @@ -824,4 +824,4 @@ msgctxt "" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text." -msgstr "" +msgstr "Kai kurios formulės prasideda ženklu <emph>=</emph>. Kad lygybės ženklas būtų atvaizduojamas teisingai, surinkite jį kaip paprastą tekstą: <emph>\"=\"</emph>." diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 70a9a8e7840..5b6f5ae038a 100644 --- a/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-17 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-10 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:16+0000\n" "Last-Translator: Tolmantas <tolmantas.dagys@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-6-4/textswriterguide/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "" +msgstr "Kartokite žingsnius 2-6, kad sukurtumėte antrą savo kūrybos puslapio stilių su skirtinga antrašte." #. CCLiC #: chapter_numbering.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Skyriaus numeravimas" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Kontūrai;numeravimas</bookmark_value> <bookmark_value>skyriai;numeravimas</bookmark_value> <bookmark_value>ištrinama; antraštės skaičiai </bookmark_value> <bookmark_value>skyriaus numeravimas</bookmark_value> <bookmark_value>antraštės; numeravimas/pastraipos styliai</bookmark_value> <bookmark_value>numeravimas;antraštės</bookmark_value>" #. ENE9G #: chapter_numbering.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">skyriaus numeravimas</link></variable>" #. uESLX #: chapter_numbering.xhp @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Galite keisti antraštės hierarchiją arba priskirti lygį hierarchiją savo kūrybos pastraipos stiliui. Taip pat galite pridėti skyriaus ir sekcijos numeravimą antraštei pastraipos stiliuose. Pagal numatytuosius nustatymus, „Antraštė 1“ pastraipos stilius yra skyriaus hierarchijos viršuje." #. vC6Ef #: chapter_numbering.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" -msgstr "" +msgstr "Pridėti automatinį numeravimą antraštės stiliui" #. Dxqw8 #: chapter_numbering.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → skyriaus numeravimas</item> ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Numeravimas</item> skirtuką." #. 8RDya #: chapter_numbering.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Pastraipos stilius</item> langelyje, pasirinkite pastraipos stilių, kuriam norite pridėti skyriaus skaičius." #. dGoy7 #: chapter_numbering.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Skaičiai</item> langelyje, pasirinkite numeravimo stilių, kurį norite naudoti ir spauskite<item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #. EChDL #: chapter_numbering.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti automatinį skyriaus numeravimą iš pastraipos antraštės" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." -msgstr "" +msgstr "Spauskite ant teksto pradžios antraštės pastraipoje, po skaičiumi." #. ZbJV9 #: chapter_numbering.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Press the Backspace key to delete the number." -msgstr "" +msgstr "Spauskite nakinimo klavišą, kad ištrintumėte skaičių." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" -msgstr "" +msgstr "Naudoti savo kūrybos pastraipos stilių kaip antraštę" #. E47Di #: chapter_numbering.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Priemonės → Skyriaus numeravimas</item> ir spauskite <item type=\"menuitem\">Numeravimas</item> langelį." #. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id3147758\n" "help.text" msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite savo kūrybos stilių <emph>Pastraipos stilius</emph> langelyje." #. oFoGj #: chapter_numbering.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite pastraipos lygį, kurį norite priskirti savo kūrybos pastraipos stiliui <item type=\"menuitem\">Lygis</item> sąraše." #. toPm6 #: chapter_numbering.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147808\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spustelėkite <emph>Gerai</emph>." #. 2CKbN #: conditional_text.xhp @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginis tekstas" #. zpjmk #: conditional_text.xhp @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>palyginamas sąlyginis tekstas laukuose</bookmark_value> <bookmark_value>užklausos kaip laukai</bookmark_value> <bookmark_value> sąlyginis tekstas; nustatoma</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; sąlyginis tekstas</bookmark_value> <bookmark_value>apibrėžiama;sąlygos</bookmark_value>" #. ESwLE #: conditional_text.xhp @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Sąlyginis tekstas</link></variable>" #. LgPuf #: conditional_text.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." -msgstr "" +msgstr "Galite nustatyti laukus dokumente, kad rodytų tekstą, kai jis atitinka sąlygą, kurią apibrėžiate. Pavyzdžiui, galite apibrėžti sąlyginį tekstą, kuris vaizduojamas priminimo laiškuose." #. ZQpWo #: conditional_text.xhp @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." -msgstr "" +msgstr "Šiame pavyzdyje nustatomas sąlyginis tekstas yra dviejų dalių procesas. Pirma sukuriate kintamąjį ir tada sukuriate sąlygą." #. GxBSD #: conditional_text.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153175\n" "help.text" msgid "To Define a Conditional Variable" -msgstr "" +msgstr "Apibrėžti sąlyginį kintamąjį" #. 2S3Zg #: conditional_text.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id3153185\n" "help.text" msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement." -msgstr "" +msgstr "Pirma pavyzdžio dalis yra apibrėžti kintamąjį sąlygos sakiniui." #. SqDpB #: conditional_text.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155566\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpti → Laukas → Daugiau laukų</item>, ir spustelėkite <item type=\"menuitem\">Kintamieji</item> skirtuką." #. 55CZc #: conditional_text.xhp @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "par_id3147759\n" "help.text" msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Spauskite „Nustatyti kintamąjį“ <item type=\"menuitem\">Tipas</item> sąraše." #. AADgr #: conditional_text.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "par_id3147784\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." -msgstr "" +msgstr "Įveskite pavadinimą kintamąjam <item type=\"menuitem\">Pavadinimas</item> langelyje, pavyzdžiui <item type=\"literal\">Priminimas</item>." #. QABC5 #: conditional_text.xhp @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "par_id3147810\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list." -msgstr "" +msgstr "Spauskite „Tekstas“ <item type=\"menuitem\">Formatas</item> sąraše." #. 7iHg7 #: conditional_text.xhp @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "par_id7748344\n" "help.text" msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." -msgstr "" +msgstr "Įveskite <item type=\"literal\">1</item> <item type=\"menuitem\">Vertė</item> langelyje, ir spauskite <item type=\"menuitem\">Įterpti</item>.<br/>Formato sąrašas dabar atvaizduoja „Bendrąjį“ formatą." #. 8RugG #: conditional_text.xhp @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145645\n" "help.text" msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Apibrėžti sąlygą ir sąlyginį tekstą" #. BmKWp #: conditional_text.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "par_id3145659\n" "help.text" msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." -msgstr "" +msgstr "Antroji pavyzdžio dalis yra apibrėžti sąlygą, kurios reikės laikytis ir įterpti vietaženklį sąlyginio teksto atvaizdavimui dokumente." #. 4dNDT #: conditional_text.xhp @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." -msgstr "" +msgstr "Padėkite žymeklį, kur norite įterpti sąlyginį tekstą savo tekste." #. B4ErA #: conditional_text.xhp @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpti → Laukas → Daugiau laukų</item>, ir spauskite <item type=\"menuitem\">Funkcijos</item> skirtuką." #. d5FDU #: conditional_text.xhp @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Spauskite „sąlyginis tekstas“ <item type=\"menuitem\">Tipas</item> sąraše." #. ftND6 #: conditional_text.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite <item type=\"literal\">Priminimas EQ „3“</item> į <item type=\"menuitem\">Sąlyga</item> langelį. Kitais žodžiais, sąlyginis tekstas bus rodomas, kai kintamasis lauke, kurį apibrėžiate pirmoje šio pavyzdžio dalyje, yra lygus 3." #. LBGVz #: conditional_text.xhp @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "par_id3155969\n" "help.text" msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." -msgstr "" +msgstr "Kabutės uždarant „3“ parodo, kad kintamasis, kurį apibrėžėte pirmoje šio pavyzdžio dalyje yra teksto eilutė." #. 8tBFu #: conditional_text.xhp @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "par_id3150446\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite tekstą, kurį norite rodyti, kai sąlyga yra patenkinama <emph>Tada</emph> langelyje. Nėra jokios ribos teksto ilgiui, kurį įvedate. Galite įdėti pastraipą į šį langelį." #. ppf4o #: conditional_text.xhp @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "par_id3150473\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <emph>Įterpti</emph> ir tada spauskite <emph>Uždaryti</emph>." #. nNBmG #: conditional_text.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155073\n" "help.text" msgid "To Display the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "Rodyti sąlyginį tekstą" #. SRpkq #: conditional_text.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "par_id3155086\n" "help.text" msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." -msgstr "" +msgstr "Šiame pavyzdyje sąlyginis tekstas yra rodomas, kai vertė sąlyginio kintamojo yra lygi 3." #. gGAA6 #: conditional_text.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "par_id3155110\n" "help.text" msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Padėkite žymėklį į lauko priekį, kurį apibrėžėte pirmoje šio pavyzdžio dalyje ir tada pasirinkite <emph>Taisa → Laukai</emph>." #. 3QgRF #: conditional_text.xhp @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>." -msgstr "" +msgstr "Pakeiskite skaičių <item type=\"menuitem\">Vertė</item> langelyje į 3 ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Užverti</item>." #. nvrT8 #: conditional_text.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id3155168\n" "help.text" msgid "If the field does not automatically update, press F9." -msgstr "" +msgstr "Jeigu laukas automatiškai neatsinaujina, spauskite F9." #. NrTax #: conditional_text.xhp @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "par_id3145714\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">Sąlyginių operatorių sąrašas</link>" #. fkkSe #: conditional_text2.xhp @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" -msgstr "" +msgstr "Sąlyginis tekstas puslapių skaičiavimui" #. NnUk3 #: conditional_text2.xhp @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153108\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>puslapių skaičiavimas</bookmark_value> <bookmark_value>sąlyginis tekstas;puslapių skaičiavimas</bookmark_value>" #. acDGe #: conditional_text2.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153108\n" "help.text" msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Sąlyginis tekstas puslapių skaičiavimui</link></variable>" #. g5mCB #: conditional_text2.xhp @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "par_id3156228\n" "help.text" msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." -msgstr "" +msgstr "Galite sukurti sąlyginio teksto lauką, kuris rodo žodį „puslapiai“ vietoj „puslapis“ konjunkcijoj su puslapio skaičiavimu, jeigu dokumentas turi daugiau nei vieną puslapį." #. JyzCB #: conditional_text2.xhp @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." -msgstr "" +msgstr "Padėkite žymeklį dokumente, kur norite įterpti puslapių skaičiavimą." #. CVDS6 #: conditional_text2.xhp @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpti → Laukas → Puslapių skaičiavimas</item>, ir tada įveskite tarpą." #. EUvzL #: conditional_text2.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpti → Laukas → Daugiau laukų</item>, ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Funkcijos</item> skirtuką." #. tzesF #: conditional_text2.xhp @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "par_id3153166\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Spauskite „Sąlyginis tekstas“ <item type=\"menuitem\">Tipas</item> sąraše." #. WqG6Q #: conditional_text2.xhp @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite <item type=\"literal\">Puslapis > 1</item> <item type=\"menuitem\">Sąlyga</item> langelyje." #. EJPB2 #: conditional_text2.xhp @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "par_id3145280\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite <item type=\"literal\">Puslapiai</item> <item type=\"menuitem\">Tada</item> langelyje." #. rYM6p #: conditional_text2.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite <item type=\"literal\">Puslapis</item> į <item type=\"menuitem\">Kita</item> langelį." #. BNLFT #: conditional_text2.xhp @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <emph>Įterpti</emph> ir tada spauskite <emph>Užverti</emph>." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Šalinami žodžiai iš vartotojo žodyno" #. 8bwEC #: delete_from_dict.xhp @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147688\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Vartotojo žodynai; šalinami žodžiai iš</bookmark_value> <bookmark_value>savo kūrybos žodynai; šalinami žodžiai iš</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama;žodžiai vartotojo žodynuose</bookmark_value>" #. xKEYb #: delete_from_dict.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147688\n" "help.text" msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Šalinami žodžiai iš vartotojo žodyno</link></variable>" #. 9CQEx #: delete_from_dict.xhp @@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vartotojo žodyną, kurį norite redaguoti <item type=\"menuitem\">vartotojo</item> sąraše ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Taisa</item>." #. QZXTq #: delete_from_dict.xhp @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "par_id3154233\n" "help.text" msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite žodį, kurį norite pašalinti iš <emph>Žodžių</emph> sąrašo ir tada spauskite <emph>Šalinti</emph>." #. UweWT #: dragdroptext.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "Kintami puslapio stiliai lyginiuose ir nelyginiuose puslapiuose" #. Jftvo #: even_odd_sdw.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>puslapio stiliai; kairieji ir dešinieji puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>tušti puslapiai su kintamais puslapio stiliais</bookmark_value> <bookmark_value>tuščias puslapis su kintamais puslapio stiliais</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; kairieji ir dešinieji puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>formatavimas; lyginiai/nelyginiai puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>pavadinimo puslapiai, puslapio stiliai</bookmark_value> <bookmark_value>pirmo puslapio puslapio stilius</bookmark_value> <bookmark_value>kairiojo puslapio puslapio stilius</bookmark_value> <bookmark_value>dešinieji puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>lyginiai/nelyginiai puslapiai;formatavimas</bookmark_value>" #. nZbJD #: even_odd_sdw.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Kintami puslapio stiliai lyginiuose ir nelyginiuose puslapiuose</link></variable>" #. vcYLk #: even_odd_sdw.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." -msgstr "" +msgstr "$[officename] gali automatiškai pritaikyti kintamus puslapių stilius lyginiams (kairėje) ir nelyginiams (dešinėje) puslapiams Jūsų dokumente. Pavyzdžiui, galite naudoti puslapio stilius, kad parodytumėte skirtingas antraštes ir poraštes lyginiuose ir nelyginiuose puslapiuose. Dabartinis puslapio stilius yra rodomas <emph>Būsenos juostoje</emph> darbo lauko apačioje." #. YZ9Xv #: even_odd_sdw.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "hd_id8194219\n" "help.text" msgid "To Set Up Alternating Page Styles" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti kintančius puslapio stilius" #. 9SuXr #: even_odd_sdw.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti <item type=\"menuitem\">Rodymas → Stiliai</item>, ir tada spausti <item type=\"menuitem\">Puslapio stiliai</item> piktogramą." #. n6WGn #: even_odd_sdw.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id3153153\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Puslapio stilių sąraše spauskite dešiniu pelės mygtuku „Kairysis puslapis“ ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>." #. J9WgE #: even_odd_sdw.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <emph>Tvarkytuvė</emph> skirtuką." #. fYHA2 #: even_odd_sdw.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id3145267\n" "help.text" msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite „Dešinynis puslapis“ <emph>Kitas stilius</emph> langelyje ir spauskite <emph>Gerai</emph>." #. JgCuu #: even_odd_sdw.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Puslapio stilių sąraše dešiniu pelės mygtuku spauskite „dešinysis puslapis“ ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>." #. CWDiq #: even_odd_sdw.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite „Kairysis puslapis“ <emph>Kitas stilius</emph> langelyje ir tada spauskite <emph>Gerai</emph>." #. CB2N9 #: even_odd_sdw.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id3155561\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Eikite į pirmą dokumento puslapį ir du kartus spauskite „Dešinysis puslapis“ puslapio stilių sąraše, lange „Stiliai“." #. jDMEH #: even_odd_sdw.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pridėti antraštę vienam iš puslapio stilių, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpti → Puslapinė antraštė ir poraštė → Antraštė</item> ir pasirinkite puslapio stilių, kurį norite pridėti į antraštę. Antraštės kadre įrašykite tekstą, kurį norite naudoti kaip antraštę." #. pD4bE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id3147772\n" "help.text" msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pridėti poraštę vienam iš puslapio stilių, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpti → Puslapinė antraštė ir poraštė → Poraštė</item> ir pasirinkite puslapio stilių, kurį norite pridėti į poraštę. Poraštės kadre įrašykite tekstą, kurį norite naudoti kaip poraštę." #. AeRpW #: even_odd_sdw.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." -msgstr "" +msgstr "Jeigu nenorite turėti puslapinės antraštės ar poraštės dokumento pavadinimo puslapyje, pritaikykite „Pirmojo puslapio“ stilių pavadinimo puslapiui." #. NFCjE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" -msgstr "" +msgstr "Nerodyti tuščių puslapių spaudinio" #. FEAmF #: even_odd_sdw.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." -msgstr "" +msgstr "Jeigu du lyginiai arba du nelyginiai puslapiai eina vienas po kito dokumente, tekstų rengyklė įterps tuščią puslapį pagal numatytuosius nustatymus. Galite paslėpti šiuos automatiškai sugeneruotus tuščius puslapius nuo spausdinimo ir išsaugojimo PDF faile." #. ZSdpj #: even_odd_sdw.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Nuostatos</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Tekstų rengyklė → Spausdinti</emph>." #. 49PDE #: even_odd_sdw.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pašalinti varnelę nuo <emph>Spausdinti automatiškai įterptus tuščius puslapius</emph>." #. 9aMBF #: even_odd_sdw.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Pridėti naują dialogo langą</link>" #. 8Dr9Z #: field_convert.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting a Field into Text" -msgstr "" +msgstr "Laukas paverčiamas į tekstą" #. 6jAjr #: field_convert.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154079\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>laukai; konvertuojama į tekstą</bookmark_value> <bookmark_value>konvertuojama;laukai, į tekstą</bookmark_value> <bookmark_value>pakeičiama; laukai, tekstu</bookmark_value> <bookmark_value>keičiama; laukai, tekstu</bookmark_value>" #. moEV8 #: field_convert.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154079\n" "help.text" msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Konvertuojamas laukas į tekstą</link></variable>" #. YHFzM #: field_convert.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." -msgstr "" +msgstr "Galite keisti lauką į reguliarų tekstą ir jis daugiau nebebus atnaujintas. Kai pakeičiate lauką į tekstą, nebegalite atkeisti teksto į lauką." #. HnCyt #: field_convert.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pažymėkite lauką ir pasirinkite <emph>Taisa → Iškirpti</emph>." #. KWE6r #: field_convert.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3154238\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Įdėti kaip</emph>." #. LwpWS #: field_convert.xhp @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "par_id3154262\n" "help.text" msgid "Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite „Neformatuotas tekstas“ <item type=\"menuitem\">Atranka</item> sąraše ir tada spauskite <item type=\"menuitem\">Gerai</item>." #. jHRPx #: field_convert.xhp @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt "" "par_id3157551\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Įdėti kaip</link>" #. AL54d #: fields.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "About Fields" -msgstr "" +msgstr "Apie laukus" #. PXvmb #: fields.xhp @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>laukai; atnaujinama/rodymas</bookmark_value> <bookmark_value>atnaujinama;laukai</bookmark_value> <bookmark_value>Pagalbos patarimai;laukai</bookmark_value> <bookmark_value>savybės;laukai</bookmark_value> <bookmark_value>išjungiama;lauko paryškinimas</bookmark_value> <bookmark_value>keičiama;lauko šešėliavimas</bookmark_value> <bookmark_value>rodymas;laukai</bookmark_value>" #. bFGFN #: fields.xhp @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145576\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">Apie laukus</link></variable>" #. c3hMB #: fields.xhp @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." -msgstr "" +msgstr "Laukai yra naudojami duomenims, kurie dokumente nuolatos keičiasi, tokie kaip dabartinė data ar visas dokumento puslapių skaičius." #. isFv7 #: fields.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154262\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" -msgstr "" +msgstr "Laukų peržiūra" #. MVoDN #: fields.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Laukai sudaryti iš lauko pavadinimo ir lauko turinio. Norėdami pakeisti lauko rodymą tarp lauko pavadinimo ir lauko turinio, pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>Rodymas → Lauko pavadinimai</emph></link>." #. QgDik #: fields.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." -msgstr "" +msgstr "Norėdami rodyti arba paslėpti lauko ryškinimą dokumente, pasirinkite <emph>Peržiūra → lauko šešėliavimai</emph>. Norėdami negrįžtamai išjungti šią funkciją, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Nuostatos</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → $[officename] → Programos spalvos</emph> ir išvalykite žymimąjį langelį iš <emph>Lauko šešėliavimai</emph>." #. oP6DB #: fields.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pakeisti lauko šešėliavimų spalvą, pasirinkite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Nuostatos</emph></caseinline><defaultinline><emph>Priemonės → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] → Programos spalvos</item></link>, nustatykite <item type=\"menuitem\">Lauko šešėliavimo</item> parinktis ir tada pasirinkite kitą spalvą <item type=\"menuitem\">spalvų nuostatų</item> langelyje." #. DABCa #: fields.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153166\n" "help.text" msgid "Field Properties" -msgstr "" +msgstr "Lauko savybės" #. aprWn #: fields.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "par_id3153180\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." -msgstr "" +msgstr "Daguma laukų tipų dokumente, įskaitaint duomenų bazės laukus, kaip ir rodo kintamas reikšmes." #. p94ZY #: fields.xhp @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" -msgstr "" +msgstr "Pateikti lauko tipai vykdo veiksmą, kai paspaudžiate lauką:" #. PYgCd #: fields.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "par_id3155582\n" "help.text" msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Lauko tipas" #. AywKe #: fields.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Savybė" #. mAMBB #: fields.xhp @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt "" "par_id3147789\n" "help.text" msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Vietaženklis" #. akCuX #: fields.xhp @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "par_id3147812\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it." -msgstr "" +msgstr "Atveria dialogo langą, kad įterptumėte objektą atitinkantį vietaženklį, išskyrus teksto vietaženkliams. Teksto vietaženkliams paspauskite vietaženklį ir rašykite ant jo." #. kgmVL #: fields.xhp @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt "" "par_id3147216\n" "help.text" msgid "Insert Reference" -msgstr "" +msgstr "Įterpti nuorodą" #. gA8M7 #: fields.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "Moves the mouse pointer to the reference." -msgstr "" +msgstr "Perkelia pelės rodyklę į nuorodą." #. u7RtP #: fields.xhp @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt "" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "Run macro" -msgstr "" +msgstr "Vykdyti makrokomandą" #. sMPuW #: fields.xhp @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt "" "par_id3147290\n" "help.text" msgid "Runs a macro." -msgstr "" +msgstr "Paleidžia makrokomandą." #. KTnTn #: fields.xhp @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Input Field" -msgstr "" +msgstr "Įvedimo laukas" #. aQQAY #: fields.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id3145637\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Atveria dialogo langą, kur galite redaguoti lauko turinį." #. rdEvs #: fields.xhp @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155937\n" "help.text" msgid "Updating Fields" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinami laukai" #. WGkpe #: fields.xhp @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Norėdami atnaujinti visus laukus dokumente, paspauskite F9 arba pasirinkite <emph>Taisa → Pasirinkti visus</emph> ir tada paspauskite F9." #. DUt8w #: fields.xhp @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt "" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." -msgstr "" +msgstr "Norėdami atnaujinti lauką, kuris buvo įterptas iš duomenų bazės, pasirinkite lauką ir tada spauskite F9." #. UAVxE #: fields.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id271519643331154\n" "help.text" msgid "Placeholders are not updated." -msgstr "" +msgstr "Vietaženkliai nėra atnaujinami." #. BxLFE #: fields_date.xhp @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" -msgstr "" +msgstr "Įterpiami fiksuoti arba kintantys datų laukai" #. MAPDo #: fields_date.xhp @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt "" "bm_id5111545\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Įtepiama;datų laukai</bookmark_value> <bookmark_value>datos;įterpiama</bookmark_value> <bookmark_value>datų laukai;fiksuota/kintamasis</bookmark_value> <bookmark_value>fiksuotos datos</bookmark_value> <bookmark_value>kintamųjų datos</bookmark_value>" #. EGyax #: fields_date.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155165\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Įterpiamas fiksuotas arba kintamas datos laukas</link></variable>" #. bAf7A #: fields_date.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." -msgstr "" +msgstr "Galite įterpti dabartinę datą kaip lauką, kuris atsinaujina kiekvieną kartą, kai atveriate dokumentą arba kaip lauką, kuris neatsinaujina." #. yEZXb #: fields_date.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id3147679\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkinte <emph>Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</emph> ir paspauskite <emph>Dokumentas</emph> skirtuką." #. ipPRQ #: fields_date.xhp @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Paspauskite „Data“ <item type=\"menuitem\">Tipas</item> sąraše ir galite pasirinkti atlikti vieną iš pateiktųjų veiksmų:" #. bjJuQ #: fields_date.xhp @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "" +msgstr "Norėdami įterpti datą kaip lauką, kuri atsinaujina kiekvieną kartą, kai atveriate dokumentą, paspauskite „Data“ <item type=\"menuitem\">Pažymėti</item> sąraše." #. EDAAv #: fields_date.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list." -msgstr "" +msgstr "Norėdami įterpti datą kaip lauką, kuris neatsinaujina, spauskite „Data (fiksuota)“ <item type=\"menuitem\">Pažymėti</item> sąraše." #. KREzC #: fields_enter.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Input Fields" -msgstr "" +msgstr "Pridedami įvedimo laukai" #. DrZkS #: fields_enter.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155916\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tekstas; įvedimo laukai</bookmark_value> <bookmark_value>laukai; įvedimo laukai tekste</bookmark_value> <bookmark_value>įvedimo laukai tekste</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama;įvedimo laukai</bookmark_value>" #. GhPic #: fields_enter.xhp @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Pridedami įvedimo laukai</link></variable>" #. DwE3L #: fields_enter.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id3153409\n" "help.text" msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." -msgstr "" +msgstr "Įvedimo laukas yra kintamasis, kurį galite paspausti dokumente, kad atvertumėte dialogo langą, kur galite redaguoti kintamąjį." #. dHcxN #: fields_enter.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <item type=\"menuitem\">Įterpimas → Laukas → Daugiau laukų</item> ir spauskite <item type=\"menuitem\">Funkcijos</item> skirtuką." #. mvGzC #: fields_enter.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." -msgstr "" +msgstr "Spauskite „Įvedimo laukas“ <item type=\"menuitem\">Tipas</item> sąraše." #. ZAvLf #: fields_enter.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id3154257\n" "help.text" msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the variable." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <item type=\"menuitem\">Įterpti</item> ir įrašykite tekstą kintamąjam." #. zDFVj #: fields_enter.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Spauskite <emph>Gerai</emph>." #. fojyC #: fields_enter.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9." -msgstr "" +msgstr "Norėdami dokumente greitai atverti visus įvesdimo laukus redagavimui, spauskite Vald+Lyg2+F9." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" -msgstr "" +msgstr "Užklausiami naudotojo duomenys laukuose arba sąlygose" #. YRBPd #: fields_userdata.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>laukai; naudotojo duomenys</bookmark_value> <bookmark_value>naudotojo duomenys; užklausiama</bookmark_value> <bookmark_value>sąlygos; naudotojo duomenų laukai</bookmark_value> <bookmark_value>slepiama; tekstas, nuo konkrečių naudotojų</bookmark_value> <bookmark_value>tekstas; slepiama nuo konkrečių naudotojų, su sąlygomis</bookmark_value> <bookmark_value>naudotojo kintamieji sąlygose/laukuose</bookmark_value>" #. YLY8N #: fields_userdata.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153398\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Užklausiami naudotojų duomenys laukuose arba sąlygose</link></variable>" #. 7NpNv #: fields_userdata.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" -msgstr "" +msgstr "Galite prieiti ir palyginti kai kurių naudotojų duomenis iš sąlygų ar laukų. Pavyzdžiui, galite palyginti naudotojo duomenis su pateiktais operacijų ženklais:" #. 78FWG #: fields_userdata.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155889\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operacijos ženklas" #. Dw6pD #: fields_userdata.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Reikšmė" #. i3dnG #: fields_userdata.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "== or EQ" -msgstr "" +msgstr "== arba EQ" #. w9FVf #: fields_userdata.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id3150531\n" "help.text" msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "lygu" #. DHP6r #: fields_userdata.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id3150725\n" "help.text" msgid "!= or NEQ" -msgstr "" +msgstr "!= arba NEQ" #. n4N8h #: fields_userdata.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id3150748\n" "help.text" msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "nėra lygu" #. QZBBP #: fields_userdata.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id3153167\n" "help.text" msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." -msgstr "" +msgstr "Jeigu norite, galite naudoti sąlygą, kad paslėptumėte konkretų tekstą savo dokumente nuo konkretaus naudotojo." #. tACnT #: fields_userdata.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Select the text in the document that you want to hide." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite tekstą dokumente, kurį norite slėpti." #. sSND9 #: fields_userdata.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → sekcija</emph>." #. tMqqY #: fields_userdata.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Slėpti</item> srityje, pasirinkite <item type=\"menuitem\">Slėpti</item> žymimąjį langelį." #. 2JctZ #: fields_userdata.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id3155533\n" "help.text" msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from." -msgstr "" +msgstr "<emph>Su sąlyga</emph> langelyje, įrašykite <emph>naudotojas_pavardė == „Jonauskas“</emph>, „Jonauskas“ yra naudotojo pavardė nuo kurios norėsite slėpti tekstą." #. 2zC9c #: fields_userdata.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id3155573\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Įterpimas</emph> ir tada išsaugokite dokumentą." #. iwRWy #: fields_userdata.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id3147760\n" "help.text" msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Paslėptos sekcijos pavadinimas gali būti matomas žvalgiklyje." #. EfEQY #: fields_userdata.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id3147777\n" "help.text" msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" -msgstr "" +msgstr "Lentelėje yra sąrašas naudotojų kintamųjų, kuriuos galite pasiekti, kad apibrėžiate sąlygą arba lauką:" #. p7XtU #: fields_userdata.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "par_id3147819\n" "help.text" msgid "User variables" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo kintamieji" #. bjiEA #: fields_userdata.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Reikšmė" #. jBWnb #: fields_userdata.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "user_firstname" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_vardas" #. rNuKY #: fields_userdata.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id3147268\n" "help.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Vardas" #. CgDZv #: fields_userdata.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id3145592\n" "help.text" msgid "user_lastname" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_pavardė" #. snBXx #: fields_userdata.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id3145615\n" "help.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Pavardė" #. xpzJa #: fields_userdata.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "user_initials" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_inicialai" #. dFhE4 #: fields_userdata.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Inicialai" #. VSFEr #: fields_userdata.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "user_company" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_įmonė" #. 83qvK #: fields_userdata.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3151223\n" "help.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Įmonė" #. zLzQN #: fields_userdata.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "user_street" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_gatvė" #. tBiFe #: fields_userdata.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id3152912\n" "help.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Gatvė" #. cZsLB #: fields_userdata.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "user_country" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_šalis" #. egriM #: fields_userdata.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Šalis" #. XLsGR #: fields_userdata.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "user_zipcode" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_paštokodas" #. RVBtx #: fields_userdata.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3145679\n" "help.text" msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Pašto kodas" #. Tg8Bm #: fields_userdata.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3145706\n" "help.text" msgid "user_city" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_miestas" #. VEjyu #: fields_userdata.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Miestas" #. yAcH8 #: fields_userdata.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "user_title" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_pavadinimas" #. TTadG #: fields_userdata.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #. vtBxR #: fields_userdata.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "user_position" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_pozicija" #. J9TYS #: fields_userdata.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3156307\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. X8X4o #: fields_userdata.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "user_tel_work" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_darbo_telefonas" #. QhsDj #: fields_userdata.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Business telephone number" -msgstr "" +msgstr "Verslo telefono numeris" #. sLtrw #: fields_userdata.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "user_tel_home" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_namų_telefonas" #. 4psE9 #: fields_userdata.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149728\n" "help.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Namų telefono numeris" #. Bt5NR #: fields_userdata.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "user_fax" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_faksas" #. 9AFun #: fields_userdata.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Fakso numeris" #. A74pd #: fields_userdata.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "user_email" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_el.paštas" #. 6X32C #: fields_userdata.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "El. pašto adresas" #. eGMqy #: fields_userdata.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "user_state" -msgstr "" +msgstr "naudotojo_būsena" #. E6nm9 #: fields_userdata.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Būsena" #. NyMWf #: fields_userdata.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id3147392\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">Operacijos ženklų sąrašas</link>" #. iXdUY #: finding.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "" +msgstr "Ieškoma ir keičiama tekstų rengyklėje" #. qUUFg #: finding.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "bm_id1163670\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ieškoma; tekstas/teksto formatai/stiliai/objektai</bookmark_value> <bookmark_value>keičiama; tekstas ir teksto formatai</bookmark_value> <bookmark_value>stiliai;ieškoma</bookmark_value> <bookmark_value>paieška, taip pat žiūrėkite ieškoma</bookmark_value> <bookmark_value>teksto formatai; ieškoma</bookmark_value> <bookmark_value>formatai; ieškoma ir keičiama</bookmark_value> <bookmark_value>paieška; formatai</bookmark_value> <bookmark_value>objektai;ieškoma žvalgiklyje</bookmark_value> <bookmark_value>Azijietiškos kalbos; paieškos parinktys</bookmark_value>" #. Yt7TV #: finding.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "hd_id8568681\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Ieškoma ir keičiama tekstų rengyklėje</link></variable>" #. 3KdBA #: finding.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id611285\n" "help.text" msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." -msgstr "" +msgstr "Teksto dokumentuose galite rasti žodžius, formatavimą, stilius ir daugiau. Galite naršyti nuo vieno rezultato iki kito arba galite paryškinti visus rezultatus tuo pačiu metu, o tada pritaikyti kitą formatą arba pakeisti žodžius kitu tekstu." #. oyKA8 #: finding.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti ir keisti dialogo langas" #. AzAuN #: finding.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Rasti tekstą visame dokumente, atverkite „Ieškoti ir keisti“ dialogo langą be jokio aktyvaus teksto žymėjimo. Jeigu norite ieškoti tik dalį savo dokumento, pirmiausia pasirinkite teksto dalį, o tada atverkite „Ieškoti ir keisti“ dialogo langą." #. tGuAa #: finding.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158970\n" "help.text" msgid "To Find Text" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti teksto" #. CQPtA #: finding.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Taisa → Ieškoti ir keisti</emph> kad atvertumėte „Ieškoti ir keisti“ dialogo langą." #. MAJC2 #: finding.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id2164677\n" "help.text" msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tekstą, kad rastumėte <emph>Ieškoti</emph> teksto langelį." #. 7DFwM #: finding.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id5684072\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Ieškoti kito</emph> arba <emph>Ieškoti visų</emph>." #. 8yZ6y #: finding.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id4377269\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text." -msgstr "" +msgstr "Kai paspaudžiate <emph>Ieškoti kito</emph>, tekstų rengyklė parodys sekantį tekstą, kuris yra lygus jūsų įrašui. Galite žiūrėti ir redaguoti tekstą, o tada paspausti <emph>Ieškoti kito</emph> dar kartą po surasto teksto." #. ePJiu #: finding.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "par_id1371807\n" "help.text" msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog." -msgstr "" +msgstr "Jeigu užvėrėte dialogo langą, galite paspausti klavišų kombinaciją (Vald+Lyg2+F), kad rastumėte kitą tekstą be dialogo lango atvėrimo." #. yq9T9 #: finding.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id924100\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." -msgstr "" +msgstr "Kitu atveju, galite naudoti piktogramas, dokumento apačioje dešinėje, kad neitumėte iki kito teksto ar bet kokio kito objekto dokumente." #. yRfMY #: finding.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id9359416\n" "help.text" msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." -msgstr "" +msgstr "Kai paspaudžiate <item type=\"menuitem\">Ieškoti visų</item>, tekstų rengyklė pažymi visus tekstus, kurie atitinka jūsų įrašą. Dabar pavyzdžiui galite nustatyti visą surastą tekstą į pusjuodį arba pritaikyti rašmens stilių visam tekstui vienu kartu." #. DDCqe #: finding.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "hd_id5891598\n" "help.text" msgid "To Replace Text" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti tekstą" #. WeUG2 #: finding.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id1780755\n" "help.text" msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." -msgstr "" +msgstr "Skirtingai nuo teksto paieškos, teksto keitimas negali būti apribotas tik tai dabartiniu žymėjimu." #. FSkop #: finding.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taise → Ieškoti ir keisti, kad atvertumėte Ieškoti ir keisti dialogo langą." #. mNnqB #: finding.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id4286935\n" "help.text" msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tekstą į paiešką <emph>Ieškoti</emph> teksto langelyje." #. ZvoiZ #: finding.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "par_id9959410\n" "help.text" msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Įveskite tekstą, kad pakeistumėte rastą tekstą <emph>Pakeisti su</emph> teksto langelį." #. iB9Fc #: finding.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_id24109\n" "help.text" msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Pakeisti</emph> arba <emph>Pakeisti viską</emph>." #. a3EDL #: finding.xhp @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "" +msgstr "Kai paspaudžiate <emph>Pakeisti</emph>, tekstų rengyklė ieškos visame dokumente teksto <emph>Ieškoti</emph> langelyje, pradedant dabartine žymėklio vieta. Kai tekstas bus rastas, tekstų rengyklė paryškins tekstą ir palauks jūsų atsako. Paspauskite <emph>Pakeisti</emph> kad pakeistumėte paryškintą tekstą dokumente su tekstu <emph>Pakeisti</emph> teksto langelyje. Paspauskite <emph>Ieškoti kito</emph> prie kito surasto teksto, nepakeičiant dabartinio žymėjimo." #. xUoWa #: finding.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id7540818\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry." -msgstr "" +msgstr "Kai paspaudžiate <emph>Pakeisti viską</emph>, tekstų rengyklė pakeičia visą tekstą, kuris atitinka užklausą." #. yYuiK #: finding.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "hd_id9908444\n" "help.text" msgid "To Find Styles" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti stilių" #. jLDBD #: finding.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id8413953\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." -msgstr "" +msgstr "Norite ieškoti viso teksto dokumente, kuriam pastraipos stiliui jis yra priskirtas, pavyzdžiui „Antraštė 2“ stilius." #. GQhki #: finding.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "par_id2696920\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Ieškoti ir keisti, kad atvertumėte Ieškoti ir keisti dialogo langą." #. 4nxG5 #: finding.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id896938\n" "help.text" msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Kitos parinktys</emph> išskleistumėte dialogo langą." #. ghP6U #: finding.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite <item type=\"menuitem\">Pastraipos stiliai</item>.<br/><item type=\"menuitem\">Ieškoti</item> teksto langelis dabar yra sąrašo langelis, kur galite pažymėti bet kuriuos patraipos stilius, kurie yra pritaikyti dabartiniame dokumente." #. SWbFW #: finding.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id679342\n" "help.text" msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite stilių paieškai, o tada spauskite <emph>Ieškoti kito</emph> arba <emph>Ieškoti visų</emph>." #. LvWHz #: finding.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "hd_id3231299\n" "help.text" msgid "To Find Formats" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti formatų" #. AKjGB #: finding.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id8087405\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned." -msgstr "" +msgstr "Norite rasti visą tekstą savo dokumente, kuriam tam tikras rašmens formatas yra priskirtas." #. R2BmS #: finding.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "par_id3406170\n" "help.text" msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." -msgstr "" +msgstr "Formatų ieškojimas ieško tik tam tikrų rašmens požymių, jis neranda požymių, kurie yra pritaikyti kaip stiliaus dalis." #. 5nDAM #: finding.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite Taisa → Ieškoti ir keisti, kad atvertumėte „Ieškoti ir keisti“ dialogo langą." #. xVqTZ #: finding.xhp @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt "" "par_id4542985\n" "help.text" msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Daugiau parinkčių</emph> kad išskleistumėte dialogo langą." #. Y8HAF #: finding.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id4679403\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Format</emph> button." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Formatas</emph> mygtuką." #. BrrXc #: finding.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id7783745\n" "help.text" msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Ieškoti kito</emph> arba <emph>Ieškoti visų</emph>." #. CaYaF #: finding.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "par_id5597094\n" "help.text" msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Daugiau parinkčių" #. 7uBwB #: finding.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id9919431\n" "help.text" msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." -msgstr "" +msgstr "Panašių paieška gali rasti tekstą, kuris yra beveik toks pats, kaip ir jūsų ieškomas tekstas. Galite nustatyti rašmenų skaičių, kuriam bus leista skirtis." #. DNe5G #: finding.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>Similarities</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite <emph>Ieškoti panašių</emph> parinktį ir papildomai paspauskite <emph>Panašumai</emph> mygtuką, kad pakeistumėte nustatymus. (Nustatyti visų trijų skaičių reikšmę į 1 puikiai veikia angliškam tekstui.)" #. G6VBU #: finding.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "" +msgstr "Kai įgalinote Azijiečių kalbos palaikymą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Parinktys</emph></caseinline><defaultinline><emph>Programinė įranga → Parinktys</emph></defaultinline></switchinline><emph> → kalbos nuostatos → kalbos</emph>, ieškoti ir keisti dialogo lanas pasiūlo parinktis Azijietiškui tekstui ieškoti." #. o9DHE #: finding.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "hd_id2489394\n" "help.text" msgid "The Navigator" -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklis" #. gPSx2 #: finding.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id9934385\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document." -msgstr "" +msgstr "Žvalgiklis yra pagrindinis įrankis objektų ieškojimui ir žymėjimui. Taip pat galite naudoti žvalgiklį skyrių perkėlimui ir išdėstymui, suteikdami matmenų rodymą savo dokumentui." #. tBGQB #: finding.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id4159062\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Žvalgiklis</emph> kad atvertumėte žvalgiklio langą." #. nagD4 #: finding.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "par_id7421796\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." -msgstr "" +msgstr "Naudokite žvalgiklį įterpti objektus, saitus ir nuorodas į tą patį dokumentą arba iš kitų atvirų dokumentų. Žiūrėkite <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Žvalgiklio</link> vadovą, kad rastumėte daugiau informacijos." #. uQsV6 #: finding.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id6417432\n" "help.text" msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." -msgstr "" +msgstr "Spauskite piktogramą su mėlynu apskritimu apačioje dešinėje savo dokumento dalyje, kad atvertumėte mažą <emph>naršymo</emph> langą." #. DBFBo #: finding.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id4639728\n" "help.text" msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." -msgstr "" +msgstr "Naudokite mažą naršymo langą, kad greitai peršoktumėte į kitą objektą arba surastumėte kitą tekstą savo dokumente." #. Fptnx #: footer_nextpage.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" -msgstr "" +msgstr "Įterpiami puslapio skaičiai pratęstinius puslapius" #. oL2Gj #: footer_nextpage.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>puslapiai; pratęstiniai puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>kitas puslapio numeris poraštėje</bookmark_value> <bookmark_value>pratęstiniai puslapiai</bookmark_value> <bookmark_value>puslapių numeriai; pratęstiniai puslapiai</bookmark_value>" #. ZmQRf #: footer_nextpage.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Įterpiami puslapio numeriai iš pratęstinių puslapių</link></variable>" #. a2EvU #: footer_nextpage.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "par_id3154242\n" "help.text" msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." -msgstr "" +msgstr "Naudodami lauką galite lengvai į poraštę įterpti puslapio numerį iš kito puslapio." #. 5tVWd #: footer_nextpage.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id3154256\n" "help.text" msgid "The page number is only displayed if the following page exists." -msgstr "" +msgstr "Puslapio numeris būna rodomas tik jeigu yra sekantis puslapis." #. Gs5wL #: footer_nextpage.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "par_id3155886\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpimas → Antraštė ir poraštė → Poraštė</emph> ir pažymėkite puslapio stilių, kurį norite pridėti į poraštę." #. JmEjj #: footer_nextpage.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id3147109\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>." -msgstr "" +msgstr "Padėkite žymeklį į poraštę ir pasirinkite <emph>Įterpti → Laukas → Daugiau laukų</emph>." #. AgLUr #: footer_nextpage.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id3147134\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "<emph>Laukai</emph> dialogo lauke, paspauskite <emph>Dokumentas</emph> skirtuką." #. RPUfi #: footer_nextpage.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite „puslapis“ <emph>Tipas</emph> sąraše ir „Kitas puslapis“ <emph>Pažymėti</emph> sąraše." #. 4Y7oL #: footer_nextpage.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite numeravimo stilių <item type=\"menuitem\">Formatas</item> sąraše." #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." -msgstr "" +msgstr "Jeigu pažymite „tekstas“ <emph>Formatas</emph> sąraše, tik tai tekstas, kurį įvedate į <emph>reikšmė</emph> langelį, būna rodomas lauke." #. rrZ5Y #: footer_nextpage.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id3150727\n" "help.text" msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Įterpti</emph> kad įterptumėte lauką su puslapio numeriu." #. PBGox #: footer_pagenumber.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" -msgstr "" +msgstr "Įterpiami puslapio numeriai į poraštes" #. bifRM #: footer_pagenumber.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155624\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>poraštės; su puslapio numeriais</bookmark_value> <bookmark_value>puslapiai; skaičiai ir apskaita</bookmark_value> <bookmark_value>puslapio numeriai; poraštės</bookmark_value> <bookmark_value>numeravimas;puslapiai</bookmark_value>" #. XmEkW #: footer_pagenumber.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155624\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Įterpiami puslapio numeriai į poraštes</link></variable>" #. pCgxE #: footer_pagenumber.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "" +msgstr "Galite lengvai įterpti puslapio numerio lauką į savo dokumento poraštę. Taip pat galite pridėti puslapio apskaitą į poraštę, pavyzdžiui, formoje „9 puslapis iš 12“" #. LDnQm #: footer_pagenumber.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "hd_id7867366\n" "help.text" msgid "To Insert a Page Number" -msgstr "" +msgstr "Įterpti puslapio numerį" #. ub2e8 #: footer_pagenumber.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpti → antraštė ir poraštė → poraštė</emph> ir pažymėkite puslapio stilių, kuriam norite pridėti poraštę." #. 26A5c #: footer_pagenumber.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpti → Laukas → Puslapio numeris</emph>." #. ovhYZ #: footer_pagenumber.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." -msgstr "" +msgstr "Jeigu norite, galite lygiuoti puslapio numerio lauką, kaip lygiuotumėte tekstą." #. Udy3W #: footer_pagenumber.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "hd_id2988677\n" "help.text" msgid "To Additionally Add a Page Count" -msgstr "" +msgstr "Papildomai pridėti puslapio apskaitą" #. GBNZo #: footer_pagenumber.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite priekyje puslapio numerio lauko, įrašykite <item type=\"literal\">Puslapis</item> ir įveskite tarpą; paspauskite už lauko, įveskite tarpą ir tada įrašykite <item type=\"literal\">iš</item> ir įveskite dar vieną tarpą." #. mbFBY #: footer_pagenumber.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Įterpti → Laukas → Puslapio apskaita</emph>." #. bf2Mp #: footnote_usage.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Įterpiamos ir taisomos poraštės arba galinės išnašos" #. EVnFz #: footnote_usage.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>galinės išnašos;įterpiama ir taisoma</bookmark_value> <bookmark_value>įterpiama;išnašos/galinės išnašos</bookmark_value> <bookmark_value>šalinama;išnašos</bookmark_value> <bookmark_value>taisoma;išnašos/galinės išnašos</bookmark_value> <bookmark_value>tvarkoma;išnašos</bookmark_value> <bookmark_value>išnašos;įterpiama ir taisoma</bookmark_value>" #. nG4Vg #: footnote_usage.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145819\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Įterpiamos ir taisomos išnašos ir galinės išnašos</link></variable>" #. L43JM #: footnote_usage.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." -msgstr "" +msgstr "Išnašos nurodo daugiau informacijos apie temą puslapio apačioje ir galinės išnašos nurodo informaciją dokumento pabaigoje. $[officename] automatiškai sunumeruoja išnašas ir galines išnašas." #. 5Bshx #: footnote_usage.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155881\n" "help.text" msgid "To Insert a Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Įterpti išnašą ir galinę išnašą" #. AnzFF #: footnote_usage.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite savo dokumente, kur norite padėti užrašo prieraišą." #. 3xiM8 #: footnote_usage.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id3147120\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Įterpti → Išnašą ir galinę išnašą → Išnaša arba galinė išnaša</emph></link>." #. GzUpe #: footnote_usage.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "par_id3150937\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the <item type=\"menuitem\">Choose</item> button and select the character that you want to use for the footnote." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Numeravimas</item> srityje, pažymėkite formatą, kurį norite naudoti. Jeigu pažymite <item type=\"menuitem\">Rašmuo</item>, paspauskite <item type=\"menuitem\">Pasirinkti</item> mygtuką ir pažymėkite rašmenį, kurį norite naudoti išnašoje." #. FjGYV #: footnote_usage.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Tipas</item> srityje, pažymėkite <item type=\"menuitem\">Išnaša</item> arba <item type=\"menuitem\">Galinė išnaša</item>." #. bxsv3 #: footnote_usage.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>." #. 4fDxX #: footnote_usage.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id3150729\n" "help.text" msgid "Type the note." -msgstr "" +msgstr "Įrašykite pastabą." #. fqWSt #: footnote_usage.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id3153176\n" "help.text" msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Taip pat galite įterpti išnašas spausdami <emph>Įterpti išnašą tiesiogiai</emph> piktogramą <emph>įterpti</emph> įrankių juostoje." #. D3DDv #: footnote_usage.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155543\n" "help.text" msgid "To Edit a Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Taisyti išnašą arba galinę išnašą" #. DgPEo #: footnote_usage.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "par_id3150167\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." -msgstr "" +msgstr "Pelės rodyklė pasikeičia į ranką, kai paliekate ją ant dokumento išnašos arba galinės išnašos prieraišo." #. biwF5 #: footnote_usage.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pataisyti išnašos arba galinės išnašos tekstą, paspauskite ant pastabos arba paspauskite ant pastabos prieraišo tekste." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id3145029\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pakeisti išnašos formatą, spustelėkite išnašą ir paspauskite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komanda+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> norėdami atverti langą „Stiliai“, dešiniu pelės mygtuku spauskite „Išnaša“ sąraše and tada pasirinkite <emph>Keisti</emph>." #. R74AR #: footnote_usage.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id3145062\n" "help.text" msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pereiti nuo išnašos ar galinės išnašos teksto į pastabos prieraišą tekste, paspauskite ankstesnio puslapio klavišą." #. DeCjB #: footnote_usage.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pataisyti išnašos ar galinės išnašos prieraišo numeravimo savybes, paspauskite prieraišo pradžioje ir pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Taisa → Išnaša/Galinė išnaša</emph></link>." #. 5sDP3 #: footnote_usage.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id3147776\n" "help.text" msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pakeisti formatavimą, kuris $[officename] pritaikomas išnašoms ir galinės išnašoms, pasirinkite <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Priemonės → Išnašos ir galinės išnašos</emph></link>." #. 3z6rB #: footnote_usage.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_id3147813\n" "help.text" msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pataisyti savybes išnašos arba galinės išnašoms teksto srityje, pasirinkite <emph>Formatas → Puslapis</emph> ir tada spauskite <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Išnaša</emph></link> skirtuką." #. iR5ym #: footnote_usage.xhp @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "par_id3147232\n" "help.text" msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." -msgstr "" +msgstr "Norėdami pašalinti išnašą, pašalinkite išnašos prieraišą tekste." #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Protarpiai tarp išnašų" #. SCfVU #: footnote_with_line.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>protarpiai; galinės išnašos/išnašos</bookmark_value> <bookmark_value>galinės išnašos; protarpiai</bookmark_value> <bookmark_value>išnašos; protarpiai</bookmark_value> <bookmark_value>kraštinės;išnašoms/galinėms išnašoms</bookmark_value> <bookmark_value>linijos;išnašos/galinės išnašos</bookmark_value>" #. qqbty #: footnote_with_line.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147683\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">protarpiai tarp išnašų</link></variable>" #. TvzoQ #: footnote_with_line.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id3145808\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Jeigu norite padidinti protarpių skaičių tarp išnašos ir galinės išnašos tekstų, galite pridėti viršutinę ir apatinę kraštinę atitinkamam pastraipos stiliui." #. JjqHh #: footnote_with_line.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Click in a footnote or endnote." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite ant išnašos arba galinės išnašos." #. MTBPZ #: footnote_with_line.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite <emph>Rodymas → Stiliai</emph>." #. GChRw #: footnote_with_line.xhp @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "par_id3154251\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Dešiniu pelės mygtuku paspauskite pastraipos stilių, kurį norite keisti, pavyzdžiui, „Išnaša“ ir pasirinkite <emph>Keisti</emph>." #. NAXTm #: footnote_with_line.xhp @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt "" "par_id3155884\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Krašinės</emph></link> skirtuką." #. BvTvY #: footnote_with_line.xhp @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Numatytoje</item> srityje, paspauskite <item type=\"menuitem\">Nustatyti tik viršutinę ir apatinę kraštines</item> piktogramą." #. PqyzQ #: footnote_with_line.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"menuitem\">Linija</item> srityje, paspauskite liniją <item type=\"menuitem\">Stiliai</item> sąraše." #. dF8v9 #: footnote_with_line.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite „Balta“ <item type=\"menuitem\">Spalva</item> langelyje. Jeigu puslapio fonas nėra baltas, pažymėkite spalvą, kuri labiausiai atitinka fono spalvą." #. FM2GH #: footnote_with_line.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "<emph>Užpildymo</emph> srityje, išvalykite <emph>Suvienodinti</emph> žymimąjį langelį." #. DYLwo #: footnote_with_line.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150709\n" "help.text" msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes." -msgstr "" +msgstr "Įveskite reikšmę į <item type=\"menuitem\">Viršutinis</item> ir <item type=\"menuitem\">apatinis</item> langelius." #. cyAxF #: footnote_with_line.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "Paspauskite <emph>Gerai</emph>." #. anTAg #: footnote_with_line.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Formatas → Pastraipa → Kraštinės</link>" #. 6DdLX #: form_letters_main.xhp @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "" +msgstr "Kuriamas formos laiškas" #. 4fbHW #: form_letters_main.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159257\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>nuoseklūs laiškai</bookmark_value> <bookmark_value>laiškų blankas</bookmark_value> <bookmark_value>laiškų komponavimas</bookmark_value> <bookmark_value>raidės; kuriamas laiškų blankas</bookmark_value> <bookmark_value>vedikliai;laiškų blankas</bookmark_value>" #. JrcYS #: form_letters_main.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159257\n" "help.text" msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Kuriamas laiškų blankas</link></variable></variable>" #. QwnG9 #: form_letters_main.xhp |