aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/readlicense_oo/docs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-11-06 23:27:43 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2014-11-06 23:51:11 +0100
commit7a93a556c365806ff1306e70f970feaf1bd7581f (patch)
tree8eea6cd86f73095f842a9585676899c198a42540 /source/lt/readlicense_oo/docs.po
parent6464f1a0e1abc7b0db94aa161885aa08f3a06fe5 (diff)
update translations for 4.4.0 alpha2
Change-Id: I5a3530dcb6463fef130ed51c6d9718179af0f7f0
Diffstat (limited to 'source/lt/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r--source/lt/readlicense_oo/docs.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/lt/readlicense_oo/docs.po b/source/lt/readlicense_oo/docs.po
index 4a2cd721f5f..c8cd3344b32 100644
--- a/source/lt/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/lt/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-23 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Modestas <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1364117001.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414093447.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt ""
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "MacOSX 10.5 (Leopard) or higher, Intel or PowerPC processor"
-msgstr ""
+msgstr "MacOSX 10.5 (Leopard) arba vėlesnė versija, „Intel“ arba „PowerPC“ procesorius"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt ""
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7 arba Windows 8"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt ""
"s255we\n"
"readmeitem.text"
msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
-msgstr ""
+msgstr "freetype 2.2.0 ar vėlesnė versija;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
-msgstr ""
+msgstr "„Gnome“ 2.16 ar vėlesnė versija su „gail 1.9“ ir „at-spi 1.7“ paketais (reikalingi pagalbinėms technologinėms priemonėms) arba kita panaši grafinė sąsaja (pavyzdžiui KDE)."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcijos, kaip įdiegti kalbos paketą (prieš tai įdiegus anglišką „${PRODUCTNAME}“ versiją), pateikiamos skyriuje „Kalbos paketo diegimas“."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsto pako turinys bus išpakuotas į naują poaplankį. Failų tvarkytuvės lange atverkite aplanką, kurio pavadinimas prasideda „LibreOffice_“, o toliau nurodomas versijos numeris ir platforma."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
-msgstr ""
+msgstr "Toliau pateiktomis komandomis bus įdiegti „LibreOffice“ programos ir darbalaukio integracijos paketai (bus patikimiau, jei komandas tiesiog nukopijuosite, o ne bandysite surinkti terminalo lange):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"sdfsdfgf42t\n"
"readmeitem.text"
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
-msgstr ""
+msgstr "„${PRODUCTNAME}“ diegimas „Fedora“, „openSUSE“, „Mandriva“ ir kitose „Linux“ sistemose, naudojančiose RPM paketus"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcijos, kaip įdiegti kalbos paketą (prieš tai įdiegus anglišką „${PRODUCTNAME}“ versiją), pateikiamos skyriuje „Kalbos paketo diegimas“."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsto pako turinys bus išpakuotas į naują poaplankį. Failų tvarkytuvės lange atverkite aplanką, kurio pavadinimas prasideda „LibreOffice_“, o toliau nurodomas versijos numeris ir platforma."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Kitoms RPM pagrindo sistemoms („openSUSE“ ir kt.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr ""
+msgstr "Programą taip pat galima įdiegti naudotojo teisėmis paleidus diegimo scenarijų „install“, esantį pagrindiniame šio pako aplanke. Scenarijumi bus sukurtas atskiras „${PRODUCTNAME}“ egzemplioriaus profilis, nesusijęs su įprastu „${PRODUCTNAME}“ profiliu. Atminkite, kad šitaip nebus įdiegta darbalaukio integracija – nebus sukurti darbalaukio meniu elementai ir neužregistruoti MIME tipai."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm (or libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
-msgstr ""
+msgstr "Aplanke RPMS (arba DEBS) taip pat yra paketas „libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm“ (arba „libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb“. Jis skirtas visoms su „Freedesktop.org“ specifikacijomis ir (arba) rekomendacijomis (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>) suderinamoms „Linux“ atmainoms. Šį paketą ir reikėtų diegti visose anksčiau nepaminėtose „Linux“ atmainose."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite poaplankį, sukurtą išpakuojant paketą. Pavyzdžiui, lietuvių kalbos pakete 32 bitų „Debian“ („Ubuntu“) šeimos sistemai tokio poaplankio vardas bus sudarytas iš šių dalių: „LibreOffice_“, versijos numerio ir „Linux_x86_langpack-deb_lt“."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
-msgstr ""
+msgstr "Atverkite poaplankį, kuriame yra diegtini paketai. „Debian“ („Ubuntu“) šeimos sistemose toks poaplankis vadinsis DEBS. „Fedora“, „openSUSE“ ar „Mandriva“ sistemose – RPMS."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack9\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Kitoms RPM pagrindo sistemoms („openSUSE“ ir kt.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
-msgstr ""
+msgstr "Klaidoms registruoti, sekti ir taisyti naudojama „BugZilla“ sistema, esanti svetainėje <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. Kviečiame visus naudotojus pranešti apie iškilusias problemas. Aktyvus klaidų registravimas – vienas iš svarbiausių darbų, kuriuos gali atlikti naudotojų bendruomenė kuriant ir tobulinant „${PRODUCTNAME}“."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodeHeading\n"
"readmeitem.text"
msgid "Used / Modified Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotas arba perdarytas pirminis tekstas"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -839,4 +839,4 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodePara\n"
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
-msgstr ""
+msgstr "© Dalinės autoriaus teisės: 1998, 1999 James Clark. © Dalinės autoriaus teisės: 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."