diff options
author | jan Iversen <jani@documentfoundation.org> | 2016-10-09 12:03:42 +0200 |
---|---|---|
committer | jan Iversen <jani@documentfoundation.org> | 2016-10-09 12:03:42 +0200 |
commit | 4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (patch) | |
tree | 7e4a8434b6cb2508cd6dd5c8d93da6983ca15e3f /source/lt/sc | |
parent | 4a467ef3a02f7a0903868273eaa3788edd6b73fc (diff) |
Pootle update
Change-Id: I7f5c838ed098887ec89500a59c974ddc828f13a8
Diffstat (limited to 'source/lt/sc')
-rw-r--r-- | source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sc/source/ui/src.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 42 |
3 files changed, 120 insertions, 120 deletions
diff --git a/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po index 2769fcb96b7..6d3358ced18 100644 --- a/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po +++ b/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 18:49+0000\n" -"Last-Translator: embar <embar@super.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470854999.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474279295.000000\n" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n" "string.text" msgid "Binomial" -msgstr "Dvejetainis" +msgstr "Binominis" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n" "string.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "Neigiamas dvejetainis" +msgstr "Neigiamas binominis" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_LINEAR\n" "string.text" msgid "Linear" -msgstr "Tiesinis" +msgstr "Tiesinė" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_LOGARITHMIC\n" "string.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritminis" +msgstr "Logaritminė" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_POWER\n" "string.text" msgid "Power" -msgstr "Galia" +msgstr "Laipsninė" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "STR_LABEL_SLOPE\n" "string.text" msgid "Slope" -msgstr "krypties koeficientas" +msgstr "Krypties koeficientas" #: StatisticsDialogs.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/source/ui/src.po b/source/lt/sc/source/ui/src.po index 486b2d9cf3e..4826019b925 100644 --- a/source/lt/sc/source/ui/src.po +++ b/source/lt/sc/source/ui/src.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-17 13:58+0000\n" -"Last-Translator: embar <embar@super.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471442329.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474285357.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "5 Quarters\n" "stringlist.text" msgid "5 Quarters" -msgstr "Ketvirčiai" +msgstr "5 ketvirčiai" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt "" "5 Boxes\n" "stringlist.text" msgid "5 Boxes" -msgstr "5 kvadratukai" +msgstr "5 kvadratai" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "STR_MSSG_SOLVE_0\n" "string.text" msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Tikslas pasiektas. Gauta: " +msgstr "Parametrų parinkimas pavyko. Rezultatas: " #: globstr.src msgctxt "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "" "Goal Seek failed.\n" "\n" msgstr "" -"Tikslo pasiekti nepavyko.\n" +"Parametrų parinkimas nepavyko.\n" "\n" #: globstr.src @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTER_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "rastų įrašų: $1 iš $2" +msgstr "Rasta įrašų: $1 iš $2" #: globstr.src msgctxt "" @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt "" "STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" msgid "Objects/Images" -msgstr "Objektai / paveikslai" +msgstr "Objektai arba paveikslai" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgctxt "" "STR_COND_ICONSET\n" "string.text" msgid "IconSet" -msgstr "Ženkliukų rinkinys" +msgstr "Piktogramų_rinkinys" #: globstr.src msgctxt "" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgctxt "" "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" "string.text" msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Daugiau nebeklausti." +msgstr "Daugiau neklausti." #: globstr.src msgctxt "" @@ -7560,7 +7560,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "Start date" -msgstr "Pradinė data" +msgstr "Pradžios data" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The start date." -msgstr "Pradinė data." +msgstr "Pradžios data." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7578,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "End date" -msgstr "Galutinė data" +msgstr "Pabaigos data" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7587,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The end date." -msgstr "Galutinė data." +msgstr "Pabaigos data." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." -msgstr "Datos skaitinė reikšmė" +msgstr "Datos skaitinė reikšmė." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7706,7 +7706,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The internal number of the date." -msgstr "Datos skaitinė reikšmė" +msgstr "Datos skaitinė reikšmė." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Nurodoma pirmoji savaitės diena (1 = sekmadienis, kitas skaičius = pirmadienis)" +msgstr "Nurodo pirmąją savaitės dieną (1 = sekmadienis, kitas skaičius = pirmadienis)" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgstr "MKS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį" +msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "FV" +msgstr "BR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo" +msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7904,7 +7904,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgstr "MKS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7913,7 +7913,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį" +msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "PV" +msgstr "DS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Išmokos laikotarpis. Apskaičiuoja bendrą laikotarpių skaičių duotam indėliui su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma" +msgstr "Išmokos laikotarpis. Apskaičiuoja bendrą laikotarpių skaičių duotam indėliui su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgstr "MKS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį" +msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "PV" +msgstr "DS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8021,7 +8021,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "FV" +msgstr "BR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "Apskaičiuoja reguliarią rentos išmoką su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma" +msgstr "Apskaičiuoja reguliarią rentos išmoką su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "PV" +msgstr "DS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "FV" +msgstr "BR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo" +msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." -msgstr "Apskaičiuoja indėlio su reguliariomis išmokomis pastovių palūkanų normą" +msgstr "Apskaičiuoja indėlio su reguliariomis išmokomis pastovių palūkanų normą." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8165,7 +8165,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgstr "MKS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį" +msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8201,7 +8201,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "PV" +msgstr "DS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8219,7 +8219,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "FV" +msgstr "BR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo" +msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Rezultatas yra indėlio su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais pelno išmokos dydis už duotą laikotarpį" +msgstr "Rezultatas yra indėlio su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais pelno išmokos dydis už duotą laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8291,7 +8291,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Laikotarpio palūkanų norma" +msgstr "Laikotarpio palūkanų norma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8309,7 +8309,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "Laikotarpiai, kuriems norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio" +msgstr "Laikotarpiai, kuriems norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "pv" +msgstr "ds" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "FV" +msgstr "BR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8363,7 +8363,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo" +msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." -msgstr "Apskaičiuoja indėlio duotam laikotarpiui su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais išmokos dydį" +msgstr "Apskaičiuoja indėlio duotam laikotarpiui su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais išmokos dydį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8408,7 +8408,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The interest rate per period." -msgstr "Laikotarpio palūkanų norma" +msgstr "Laikotarpio palūkanų norma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Laikotarpis, kuriam norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio" +msgstr "Laikotarpis, kuriam norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8435,7 +8435,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8453,7 +8453,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "PV" +msgstr "DS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "FV" -msgstr "FV" +msgstr "BR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." -msgstr "Būsima suma, kuri turi būti išmokėta po paskutinio išmokėjimo" +msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų" +msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8525,7 +8525,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Laikotarpio palūkanų norma" +msgstr "Laikotarpio palūkanų norma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "PV" -msgstr "PV" +msgstr "DS" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "PR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8579,7 +8579,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "Pirmasis laikotarpis, kuris įskaitomas skaičiuojant palūkanas. PR = 1 reiškia patį pirmąjį laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8588,7 +8588,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "E" -msgstr "Pabaiga" +msgstr "PB" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos" +msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų" +msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Laikotarpio palūkanų norma" +msgstr "Laikotarpio palūkanų norma." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgstr "MOKL" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "pv" -msgstr "pv" +msgstr "ds" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "S" -msgstr "Pradžia" +msgstr "PR" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8696,7 +8696,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "" +msgstr "Pirmasis laikotarpis, kuris įskaitomas skaičiuojant palūkanas. PR = 1 reiškia patį pirmąjį laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "E" -msgstr "Pabaiga" +msgstr "PB" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos" +msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "likusi vertė" +msgstr "likutinė vertė" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje" +msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8786,7 +8786,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "Life" -msgstr "naudojimo laikotarpis" +msgstr "Naudojimo laikotarpis" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Turto naudojimo laikotarpis" +msgstr "Turto naudojimo laikotarpis." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "likusi vertė" +msgstr "likutinė vertė" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje" +msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Turto naudojimo laikotarpis" +msgstr "Turto naudojimo laikotarpis." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Apskaičiuoja metinį turto nusidėvėjimą per duotą laikotarpį" +msgstr "Apskaičiuoja metinį turto nusidėvėjimą per duotą laikotarpį." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8912,7 +8912,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "Salvage" -msgstr "likusi vertė" +msgstr "likutinė vertė" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje" +msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Turto naudojimo laikotarpis" +msgstr "Turto naudojimo laikotarpis." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." -msgstr "Turto nusidėvėjimo laikotarpis toks pat, kap ir naudojimo laikotarpis" +msgstr "Turto nusidėvėjimo laikotarpis toks pat, kap ir naudojimo laikotarpis." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Balansinės vertės mažėjimo norma. Norma lygi dviem reiškia turto vertė sumažėjo du kartus" +msgstr "Balansinės vertės mažėjimo norma. Norma, lygi dviem, reiškia turto vertės sumažėjimą du kartus." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22909,7 +22909,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "sritis" +msgstr "rėžis" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22972,7 +22972,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "sritis" +msgstr "rėžis" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25633,7 +25633,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" "string.text" msgid "Tab" -msgstr "Tabuliacija" +msgstr "Tabuliavimo žymė" #: scstring.src msgctxt "" diff --git a/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 8cad8ad88fb..431e2b50b31 100644 --- a/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 20:05+0000\n" -"Last-Translator: embar <embar@super.lt>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470859520.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474304484.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Pattern" -msgstr "_Raštas" +msgstr "Raštas" #: autoformattable.ui msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "Keisti..." +msgstr "Keisti…" #: condformatmanager.ui msgctxt "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "- next item -" -msgstr "- tolesnis -" +msgstr "- kitas -" #: datafielddialog.ui msgctxt "" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Layout:" -msgstr "_Išdėstymas:" +msgstr "Išdėstymas:" #: datafieldoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Intervals:" -msgstr "_Intervalai:" +msgstr "Intervalai:" #: groupbydate.ui msgctxt "" @@ -5604,7 +5604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paste all" -msgstr "Įdėti viską" +msgstr "Viską" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "For_mats" -msgstr "Simbolio padėtys" +msgstr "Formatus" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non_e" -msgstr "Jokių" +msgstr "Jokios" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operations" -msgstr "Operacijos" +msgstr "Operacija" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Link" -msgstr "Įdėti kaip nuorodą" +msgstr "Įdėti kaip saitą" #: pastespecial.ui msgctxt "" @@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Pirmo kintamojo sritis:" +msgstr "Pirmo kintamojo rėžis:" #: regressiondialog.ui msgctxt "" @@ -6633,7 +6633,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Antro kintamojo sritis:" +msgstr "Antro kintamojo rėžis:" #: regressiondialog.ui msgctxt "" @@ -8163,7 +8163,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Bendra" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Scientific" -msgstr "Skaičius moksliniu formatu" +msgstr "Eksponentinis skaičius" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -10512,7 +10512,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Pirmo kintamojo sritis:" +msgstr "Pirmo kintamojo rėžis:" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -10521,7 +10521,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Antro kintamojo sritis:" +msgstr "Antro kintamojo rėžis:" #: ttestdialog.ui msgctxt "" @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Pirmo kintamojo sritis:" +msgstr "Pirmo kintamojo rėžis:" #: ztestdialog.ui msgctxt "" @@ -10971,7 +10971,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Antro kintamojo sritis:" +msgstr "Antro kintamojo rėžis:" #: ztestdialog.ui msgctxt "" |