aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/lt/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorjan Iversen <jani@documentfoundation.org>2016-10-09 12:03:42 +0200
committerjan Iversen <jani@documentfoundation.org>2016-10-09 12:03:42 +0200
commit4eddabeb0f63e7eb0870de9f69e90efa4f744667 (patch)
tree7e4a8434b6cb2508cd6dd5c8d93da6983ca15e3f /source/lt/sc
parent4a467ef3a02f7a0903868273eaa3788edd6b73fc (diff)
Pootle update
Change-Id: I7f5c838ed098887ec89500a59c974ddc828f13a8
Diffstat (limited to 'source/lt/sc')
-rw-r--r--source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po18
-rw-r--r--source/lt/sc/source/ui/src.po180
-rw-r--r--source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po42
3 files changed, 120 insertions, 120 deletions
diff --git a/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po b/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
index 2769fcb96b7..6d3358ced18 100644
--- a/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
+++ b/source/lt/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-10 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: embar <embar@super.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 10:01+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1470854999.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1474279295.000000\n"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL\n"
"string.text"
msgid "Binomial"
-msgstr "Dvejetainis"
+msgstr "Binominis"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL\n"
"string.text"
msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Neigiamas dvejetainis"
+msgstr "Neigiamas binominis"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"STR_LABEL_LINEAR\n"
"string.text"
msgid "Linear"
-msgstr "Tiesinis"
+msgstr "Tiesinė"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"STR_LABEL_LOGARITHMIC\n"
"string.text"
msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritminis"
+msgstr "Logaritminė"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_LABEL_POWER\n"
"string.text"
msgid "Power"
-msgstr "Galia"
+msgstr "Laipsninė"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"STR_LABEL_SLOPE\n"
"string.text"
msgid "Slope"
-msgstr "krypties koeficientas"
+msgstr "Krypties koeficientas"
#: StatisticsDialogs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/sc/source/ui/src.po b/source/lt/sc/source/ui/src.po
index 486b2d9cf3e..4826019b925 100644
--- a/source/lt/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/lt/sc/source/ui/src.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-17 13:58+0000\n"
-"Last-Translator: embar <embar@super.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1471442329.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1474285357.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
"5 Quarters\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Quarters"
-msgstr "Ketvirčiai"
+msgstr "5 ketvirčiai"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt ""
"5 Boxes\n"
"stringlist.text"
msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 kvadratukai"
+msgstr "5 kvadratai"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
"string.text"
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
-msgstr "Tikslas pasiektas. Gauta: "
+msgstr "Parametrų parinkimas pavyko. Rezultatas: "
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid ""
"Goal Seek failed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tikslo pasiekti nepavyko.\n"
+"Parametrų parinkimas nepavyko.\n"
"\n"
#: globstr.src
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILTER_SELCOUNT\n"
"string.text"
msgid "$1 of $2 records found"
-msgstr "rastų įrašų: $1 iš $2"
+msgstr "Rasta įrašų: $1 iš $2"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"STR_VOBJ_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Objects/Images"
-msgstr "Objektai / paveikslai"
+msgstr "Objektai arba paveikslai"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgctxt ""
"STR_COND_ICONSET\n"
"string.text"
msgid "IconSet"
-msgstr "Ženkliukų rinkinys"
+msgstr "Piktogramų_rinkinys"
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -5419,7 +5419,7 @@ msgctxt ""
"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n"
"string.text"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr "Daugiau nebeklausti."
+msgstr "Daugiau neklausti."
#: globstr.src
msgctxt ""
@@ -7560,7 +7560,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "Start date"
-msgstr "Pradinė data"
+msgstr "Pradžios data"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The start date."
-msgstr "Pradinė data."
+msgstr "Pradžios data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7578,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "End date"
-msgstr "Galutinė data"
+msgstr "Pabaigos data"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7587,7 +7587,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The end date."
-msgstr "Galutinė data."
+msgstr "Pabaigos data."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7677,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr "Datos skaitinė reikšmė"
+msgstr "Datos skaitinė reikšmė."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7706,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The internal number of the date."
-msgstr "Datos skaitinė reikšmė"
+msgstr "Datos skaitinė reikšmė."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7724,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
-msgstr "Nurodoma pirmoji savaitės diena (1 = sekmadienis, kitas skaičius = pirmadienis)"
+msgstr "Nurodo pirmąją savaitės dieną (1 = sekmadienis, kitas skaičius = pirmadienis)"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "PMT"
+msgstr "MKS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
-msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį"
+msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "FV"
+msgstr "BR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
-msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo"
+msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7904,7 +7904,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "PMT"
+msgstr "MKS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7913,7 +7913,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį"
+msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7922,7 +7922,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "PV"
+msgstr "DS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "Išmokos laikotarpis. Apskaičiuoja bendrą laikotarpių skaičių duotam indėliui su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma"
+msgstr "Išmokos laikotarpis. Apskaičiuoja bendrą laikotarpių skaičių duotam indėliui su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "PMT"
+msgstr "MKS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -7994,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį"
+msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8003,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "PV"
+msgstr "DS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "FV"
+msgstr "BR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
-msgstr "Apskaičiuoja reguliarią rentos išmoką su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma"
+msgstr "Apskaičiuoja reguliarią rentos išmoką su reguliariomis išmokomis ir pastovia palūkanų norma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "PV"
+msgstr "DS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "FV"
+msgstr "BR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8129,7 +8129,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo"
+msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8156,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
-msgstr "Apskaičiuoja indėlio su reguliariomis išmokomis pastovių palūkanų normą"
+msgstr "Apskaičiuoja indėlio su reguliariomis išmokomis pastovių palūkanų normą."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8183,7 +8183,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "PMT"
-msgstr "PMT"
+msgstr "MKS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
-msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį"
+msgstr "Kiekvieną laikotarpį išmokama suma, kuri nesikeičia visą rentos mokėjimo laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8201,7 +8201,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "PV"
+msgstr "DS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8219,7 +8219,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "FV"
+msgstr "BR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo"
+msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
-msgstr "Rezultatas yra indėlio su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais pelno išmokos dydis už duotą laikotarpį"
+msgstr "Rezultatas yra indėlio su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais pelno išmokos dydis už duotą laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8291,7 +8291,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Laikotarpio palūkanų norma"
+msgstr "Laikotarpio palūkanų norma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8309,7 +8309,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
-msgstr "Laikotarpiai, kuriems norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio"
+msgstr "Laikotarpiai, kuriems norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr "pv"
+msgstr "ds"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "FV"
+msgstr "BR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8363,7 +8363,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
-msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo"
+msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
-msgstr "Apskaičiuoja indėlio duotam laikotarpiui su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais išmokos dydį"
+msgstr "Apskaičiuoja indėlio duotam laikotarpiui su reguliariomis išmokomis ir pastoviais procentais išmokos dydį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8408,7 +8408,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The interest rate per period."
-msgstr "Laikotarpio palūkanų norma"
+msgstr "Laikotarpio palūkanų norma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8426,7 +8426,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
-msgstr "Laikotarpis, kuriam norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio"
+msgstr "Laikotarpis, kuriam norima apskaičiuoti pelną, turi būti tarp 1 ir išmokėjimo laikotarpio."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8435,7 +8435,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8453,7 +8453,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "PV"
+msgstr "DS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8471,7 +8471,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "FV"
-msgstr "FV"
+msgstr "BR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8480,7 +8480,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
-msgstr "Būsima suma, kuri turi būti išmokėta po paskutinio išmokėjimo"
+msgstr "Būsima reikšmė. Suma (galutinė), kuri priskaičiuojama po paskutinio išmokėjimo."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8507,7 +8507,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų"
+msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8525,7 +8525,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Laikotarpio palūkanų norma"
+msgstr "Laikotarpio palūkanų norma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8552,7 +8552,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "PV"
-msgstr "PV"
+msgstr "DS"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "PR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis laikotarpis, kuris įskaitomas skaičiuojant palūkanas. PR = 1 reiškia patį pirmąjį laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8588,7 +8588,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
-msgstr "Pabaiga"
+msgstr "PB"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8597,7 +8597,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos"
+msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8624,7 +8624,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų"
+msgstr "Apskaičiuoja pagrindines paskolos išmokas tarp dviejų duotų datų."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8642,7 +8642,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "Laikotarpio palūkanų norma"
+msgstr "Laikotarpio palūkanų norma."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8651,7 +8651,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "NPER"
-msgstr "NPER"
+msgstr "MOKL"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8669,7 +8669,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "pv"
-msgstr "pv"
+msgstr "ds"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8687,7 +8687,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "S"
-msgstr "Pradžia"
+msgstr "PR"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8696,7 +8696,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr ""
+msgstr "Pirmasis laikotarpis, kuris įskaitomas skaičiuojant palūkanas. PR = 1 reiškia patį pirmąjį laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8705,7 +8705,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "E"
-msgstr "Pabaiga"
+msgstr "PB"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos"
+msgstr "Paskutinis laikotarpis, už kurį išmokamos palūkanos."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8768,7 +8768,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr "likusi vertė"
+msgstr "likutinė vertė"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8777,7 +8777,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje"
+msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8786,7 +8786,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "Life"
-msgstr "naudojimo laikotarpis"
+msgstr "Naudojimo laikotarpis"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8795,7 +8795,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Turto naudojimo laikotarpis"
+msgstr "Turto naudojimo laikotarpis."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8849,7 +8849,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr "likusi vertė"
+msgstr "likutinė vertė"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8858,7 +8858,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje"
+msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8876,7 +8876,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Turto naudojimo laikotarpis"
+msgstr "Turto naudojimo laikotarpis."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8885,7 +8885,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
-msgstr "Apskaičiuoja metinį turto nusidėvėjimą per duotą laikotarpį"
+msgstr "Apskaičiuoja metinį turto nusidėvėjimą per duotą laikotarpį."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8912,7 +8912,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "Salvage"
-msgstr "likusi vertė"
+msgstr "likutinė vertė"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8921,7 +8921,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
-msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje"
+msgstr "Turto vertė nusidėvėjimo laikotarpio pabaigoje."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8939,7 +8939,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Turto naudojimo laikotarpis"
+msgstr "Turto naudojimo laikotarpis."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
-msgstr "Turto nusidėvėjimo laikotarpis toks pat, kap ir naudojimo laikotarpis"
+msgstr "Turto nusidėvėjimo laikotarpis toks pat, kap ir naudojimo laikotarpis."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -8975,7 +8975,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
-msgstr "Balansinės vertės mažėjimo norma. Norma lygi dviem reiškia turto vertė sumažėjo du kartus"
+msgstr "Balansinės vertės mažėjimo norma. Norma, lygi dviem, reiškia turto vertės sumažėjimą du kartus."
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22909,7 +22909,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
-msgstr "sritis"
+msgstr "rėžis"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22972,7 +22972,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
-msgstr "sritis"
+msgstr "rėžis"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -25633,7 +25633,7 @@ msgctxt ""
"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n"
"string.text"
msgid "Tab"
-msgstr "Tabuliacija"
+msgstr "Tabuliavimo žymė"
#: scstring.src
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po
index 8cad8ad88fb..431e2b50b31 100644
--- a/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po
+++ b/source/lt/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-10 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: embar <embar@super.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-19 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1470859520.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1474304484.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pattern"
-msgstr "_Raštas"
+msgstr "Raštas"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "Keisti..."
+msgstr "Keisti…"
#: condformatmanager.ui
msgctxt ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- next item -"
-msgstr "- tolesnis -"
+msgstr "- kitas -"
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Layout:"
-msgstr "_Išdėstymas:"
+msgstr "Išdėstymas:"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Intervalai:"
+msgstr "Intervalai:"
#: groupbydate.ui
msgctxt ""
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paste all"
-msgstr "Įdėti viską"
+msgstr "Viską"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5658,7 +5658,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For_mats"
-msgstr "Simbolio padėtys"
+msgstr "Formatus"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non_e"
-msgstr "Jokių"
+msgstr "Jokios"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operations"
-msgstr "Operacijos"
+msgstr "Operacija"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -5757,7 +5757,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link"
-msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
+msgstr "Įdėti kaip saitą"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Pirmo kintamojo sritis:"
+msgstr "Pirmo kintamojo rėžis:"
#: regressiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Antro kintamojo sritis:"
+msgstr "Antro kintamojo rėžis:"
#: regressiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -8163,7 +8163,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Bendra"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -8217,7 +8217,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Scientific"
-msgstr "Skaičius moksliniu formatu"
+msgstr "Eksponentinis skaičius"
#: sidebarnumberformat.ui
msgctxt ""
@@ -10512,7 +10512,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Pirmo kintamojo sritis:"
+msgstr "Pirmo kintamojo rėžis:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10521,7 +10521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Antro kintamojo sritis:"
+msgstr "Antro kintamojo rėžis:"
#: ttestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10962,7 +10962,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Pirmo kintamojo sritis:"
+msgstr "Pirmo kintamojo rėžis:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""
@@ -10971,7 +10971,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Antro kintamojo sritis:"
+msgstr "Antro kintamojo rėžis:"
#: ztestdialog.ui
msgctxt ""